All language subtitles for 03 - Nessuna traccia di frenata
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,636
FOG AND CRIMES 2
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Ripped & Corrected By mstoll
3
00:01:29,800 --> 00:01:31,711
Hurry up! I've got to get ready!
4
00:01:32,520 --> 00:01:34,317
Who's having the eel?
5
00:01:34,560 --> 00:01:35,629
- I am.
- Not me.
6
00:01:35,800 --> 00:01:37,518
One, two... Not you two?
7
00:01:38,280 --> 00:01:39,190
Marcon?
8
00:01:39,800 --> 00:01:41,313
No, no.
9
00:01:44,800 --> 00:01:45,755
HAIR SALON
10
00:01:45,960 --> 00:01:49,475
NO SIGN OF STOPPING
11
00:02:08,560 --> 00:02:10,710
Gianna, bring another place setting.
12
00:02:11,360 --> 00:02:12,270
Your husband's on his way.
13
00:02:14,200 --> 00:02:15,918
I've got other things to take care of.
14
00:02:30,720 --> 00:02:33,154
- Good night, Gianna, see you tomorrow.
- Night, Marcon.
15
00:02:45,960 --> 00:02:48,520
- Arnaldo...
- Let's go see what happened.
16
00:03:29,680 --> 00:03:32,353
Juvara! What are you doing?
17
00:03:33,920 --> 00:03:34,830
Juvara!
18
00:03:35,920 --> 00:03:37,797
Have you lost your mind?
What is this, karaoke?
19
00:03:38,360 --> 00:03:40,794
- I thought I was alone.
- Turn that off right away.
20
00:03:41,040 --> 00:03:43,156
I was taking a break from work.
21
00:03:43,920 --> 00:03:44,830
Bizet relaxes me.
22
00:03:45,200 --> 00:03:46,838
- Bizet?
- Bizet.
23
00:03:47,120 --> 00:03:48,439
Rosie introduced me to it.
24
00:03:49,600 --> 00:03:52,034
- Anything new?
- No, nothing new.
25
00:03:52,600 --> 00:03:54,670
There's just that jewel theft
at Mrs Cervone's house.
26
00:03:54,840 --> 00:03:56,751
The one that Draghi's taking care of.
27
00:03:56,920 --> 00:03:59,639
At first, they thought it was the maid,
28
00:03:59,840 --> 00:04:01,068
but it turned out
she had nothing to do with it.
29
00:04:01,400 --> 00:04:03,595
In my opinion, it was the ex-husband.
30
00:04:03,880 --> 00:04:05,711
- Are you joking?
- No.
31
00:04:05,880 --> 00:04:09,555
His wife took him to the cleaners
in the divorce.
32
00:04:10,120 --> 00:04:11,189
Maybe he was getting revenge.
33
00:04:12,320 --> 00:04:13,514
Just a hypothesis.
34
00:04:13,680 --> 00:04:15,432
All right, if there's nothing else,
I'm going to go.
35
00:04:15,600 --> 00:04:17,556
No, a report came in from Comacchio.
36
00:04:17,720 --> 00:04:19,870
A pedestrian was killed
by a hit and run driver.
37
00:04:20,080 --> 00:04:22,310
The traffic cop wants us to go there
and have a look.
38
00:04:22,560 --> 00:04:24,232
There's a witness report
that needs to be checked out.
39
00:04:24,440 --> 00:04:25,350
What did you tell the cop?
40
00:04:25,680 --> 00:04:27,033
That we would send someone tomorrow.
41
00:04:28,000 --> 00:04:30,468
- Let's go now.
- Yes, sir.
42
00:04:34,040 --> 00:04:35,189
How did that Bizet song go?
43
00:04:35,800 --> 00:04:37,199
It was Carmen.
44
00:04:43,480 --> 00:04:45,436
Don't worry about it.
Dinner's no big deal.
45
00:04:46,320 --> 00:04:48,834
Why are you getting called in
for traffic accidents now?
46
00:04:49,400 --> 00:04:52,836
You know how I am, I wanted to go,
it's the principle of it.
47
00:04:53,160 --> 00:04:54,309
Yes, I do know.
48
00:04:55,800 --> 00:04:57,756
It's just that I've been thinking...
49
00:04:58,320 --> 00:05:00,709
- Did you and your friends go for a run?
- Yes.
50
00:05:01,800 --> 00:05:02,915
I just got out of the shower.
51
00:05:05,080 --> 00:05:07,071
We could have spent
a nice evening together,
52
00:05:07,720 --> 00:05:08,630
and it's too bad
53
00:05:09,080 --> 00:05:11,275
because you're going to miss out on
a very nice "dessert."
54
00:05:11,600 --> 00:05:15,036
I have to go. I can't talk because
I'm on duty. Bye.
55
00:05:15,240 --> 00:05:16,593
OK, bye.
56
00:05:33,000 --> 00:05:35,434
- Good evening, sir.
- Good evening.
57
00:05:35,600 --> 00:05:36,794
I'm sorry it's so late.
58
00:05:37,040 --> 00:05:37,995
Don't worry about it.
59
00:05:38,280 --> 00:05:40,032
Where is the witness?
60
00:05:40,360 --> 00:05:42,396
It's the hairdresser, she's in her salon.
61
00:05:45,560 --> 00:05:46,515
Let's go, Juvara.
62
00:05:54,920 --> 00:05:58,469
Yes, it was foggy, but
I have good eyesight.
63
00:05:58,920 --> 00:06:00,638
What did you see?
64
00:06:02,160 --> 00:06:04,674
I saw that car coming
and it was going fast.
65
00:06:04,840 --> 00:06:06,512
It must have been going 45,
50 miles per hour.
66
00:06:06,680 --> 00:06:08,875
There is a speed
limit in town, I know.
67
00:06:09,120 --> 00:06:12,954
Poor Fabbri was crossing the street
and the car didn't even slow down.
68
00:06:13,160 --> 00:06:15,196
In fact, I think that the driver
ran him over on purpose!
69
00:06:15,520 --> 00:06:17,351
What makes you say that?
70
00:06:18,200 --> 00:06:20,714
Fabbri tried to get out of the way.
71
00:06:20,880 --> 00:06:23,758
But the driver swerved toward him
and hit him straight on.
72
00:06:24,360 --> 00:06:25,588
Are you certain?
73
00:06:28,160 --> 00:06:31,470
I may not know how to drive,
but I can see just fine.
74
00:06:31,680 --> 00:06:32,635
What about the licence plate?
75
00:06:33,000 --> 00:06:35,958
Licence plate? Let's not go crazy!
I'm not superwoman.
76
00:06:39,720 --> 00:06:43,429
We've questioned everyone,
but no one here saw anything.
77
00:06:43,960 --> 00:06:46,633
Right. Where is this guy, Marcon?
78
00:07:01,480 --> 00:07:04,074
- Good evening.
- Good evening.
79
00:07:06,640 --> 00:07:07,629
- Good evening.
- Good evening.
80
00:07:08,360 --> 00:07:10,715
- Soneri. Pleased to meet you.
- Marcon.
81
00:07:12,160 --> 00:07:13,752
You were in the doorway, right?
82
00:07:14,200 --> 00:07:15,428
Yes, I was just leaving.
83
00:07:15,600 --> 00:07:19,115
- Did you see the car go by?
- Yes, I already said that, didn't I?
84
00:07:19,840 --> 00:07:22,593
I see here that you are a mechanic,
you own a service station.
85
00:07:22,840 --> 00:07:24,273
Do you know what model the car was?
86
00:07:24,480 --> 00:07:29,190
No, am I supposed to notice
every car on the street?
87
00:07:29,520 --> 00:07:32,751
- Did you know Fabbri?
- Of course I knew him.
88
00:07:34,320 --> 00:07:36,629
I feel bad for that poor woman.
89
00:07:40,120 --> 00:07:42,918
I don't think keeping us all here
is going to solve anything.
90
00:07:43,520 --> 00:07:44,589
No, of course not.
91
00:07:54,320 --> 00:07:56,754
- Send everyone home, thank you.
- Of course.
92
00:07:57,200 --> 00:07:59,191
You are all done here for tonight.
93
00:07:59,360 --> 00:08:02,796
Thank you for your cooperation.
You can all go home.
94
00:08:37,720 --> 00:08:38,994
Where are you going?
95
00:08:39,480 --> 00:08:40,799
I'm going for a run.
96
00:08:41,040 --> 00:08:42,553
How did it go last night?
97
00:08:42,880 --> 00:08:44,711
Humid, foggy.
98
00:08:46,640 --> 00:08:48,710
Come and warm me up,
come under the covers.
99
00:08:51,240 --> 00:08:52,832
I have other plans.
100
00:08:53,160 --> 00:08:54,434
Five kilometres
101
00:08:54,800 --> 00:08:57,030
I have to burn at least 200 calories.
102
00:08:57,360 --> 00:08:59,874
Come here.
I can help you burn some calories.
103
00:09:00,160 --> 00:09:01,718
Marta's waiting for me.
104
00:09:01,880 --> 00:09:03,950
I can't. I'll see you this evening.
105
00:09:05,840 --> 00:09:06,750
Bye.
106
00:09:09,320 --> 00:09:10,639
There was a weird little swerve.
107
00:09:10,880 --> 00:09:14,555
If he'd wanted to avoid hitting him,
he would've gone the other way.
108
00:09:15,440 --> 00:09:16,475
What do you want me to tell you?
109
00:09:16,640 --> 00:09:19,757
We get stories like this all the time
on Romea road.
110
00:09:19,920 --> 00:09:22,354
It's a cursed road.
But what has it got to do with us anyway?
111
00:09:23,200 --> 00:09:24,918
It could have been premeditated.
112
00:09:25,920 --> 00:09:27,717
The report doesn't prove anything.
113
00:09:28,440 --> 00:09:29,873
It's a valid suspicion, though.
114
00:09:30,440 --> 00:09:33,079
Yes, you could even say interesting,
but purely imaginary!
115
00:09:33,240 --> 00:09:34,673
We've got nothing concrete.
116
00:09:34,840 --> 00:09:37,400
Have you found anything on
this hit and run driver?
117
00:09:38,040 --> 00:09:38,995
I might be able to find something.
118
00:09:40,920 --> 00:09:41,989
Soneri, I'll just give you a statistic.
119
00:09:42,440 --> 00:09:47,753
You know, 83 percent of hit and
run drivers are never identified.
120
00:09:48,920 --> 00:09:50,069
Well, that leaves 17 percent.
121
00:09:50,880 --> 00:09:52,472
Well, that's a nice number anyway.
122
00:09:52,920 --> 00:09:54,831
Anyway, if you find him, let me know.
123
00:09:56,480 --> 00:09:58,630
Good luck, let me know.
124
00:10:00,480 --> 00:10:02,118
- Good morning, Nanetti.
- Good morning, Juvara.
125
00:10:02,280 --> 00:10:03,793
Sir, here's the information
you were looking for.
126
00:10:04,080 --> 00:10:07,550
Fabbri owned a small construction firm
in Ariano, not far from Comacchio.
127
00:10:07,960 --> 00:10:11,157
No prior record, just a few warnings
for some building code violations.
128
00:10:11,320 --> 00:10:13,788
His wife, however,
has a good head for business.
129
00:10:14,000 --> 00:10:15,672
The restaurant is going full force.
130
00:10:15,840 --> 00:10:17,319
- Anything else?
- No.
131
00:10:19,440 --> 00:10:20,634
- Come on, let's go.
- Sure.
132
00:10:27,920 --> 00:10:29,433
Soneri, where are you going?
133
00:10:29,600 --> 00:10:32,433
I'm going to make some inquiries
about that death on Romea road.
134
00:10:32,960 --> 00:10:34,791
You need to look into
that jewel theft as well.
135
00:10:34,960 --> 00:10:36,632
The jewels are worth 1.5 million euros.
136
00:10:36,800 --> 00:10:40,793
I have a theory about that.
I'll talk to you about it later.
137
00:11:07,800 --> 00:11:11,315
CLOSED FOR
MOURNING
138
00:11:11,960 --> 00:11:13,234
Sir, what should we do?
139
00:11:16,320 --> 00:11:18,754
It's Saturday, we'll find
someone out and about.
140
00:11:32,560 --> 00:11:34,790
- Take a look inside.
- Yes, sir.
141
00:11:55,200 --> 00:11:56,792
You were right.
142
00:11:56,960 --> 00:11:59,155
There are a few witnesses from
yesterday evening inside.
143
00:11:59,320 --> 00:12:02,835
I'll take care of that.
I want you to go to the Carabinieri.
144
00:12:03,520 --> 00:12:06,592
Try to get as much as you can on Marcon,
the tow truck driver.
145
00:12:21,360 --> 00:12:23,476
- Good morning.
- Good morning.
146
00:12:24,800 --> 00:12:25,949
Should we get something to drink?
147
00:12:27,000 --> 00:12:28,399
Why not?
148
00:12:29,040 --> 00:12:31,076
Have you learned anything about
that awful accident that happened?
149
00:12:31,400 --> 00:12:32,799
Unfortunately not.
150
00:12:34,520 --> 00:12:36,158
Maybe you guys could help me.
151
00:12:37,000 --> 00:12:38,638
Well, there's not much to say.
152
00:12:39,560 --> 00:12:40,834
Arnaldo was a good person.
153
00:12:41,120 --> 00:12:43,634
He owned his own business
and money wasn't an issue for him.
154
00:12:43,840 --> 00:12:45,910
He was better off than
all the rest of us put together.
155
00:12:46,600 --> 00:12:47,749
He had a nice car, didn't he?
156
00:12:47,920 --> 00:12:50,718
Yes. He got new cars regularly,
they were his passion.
157
00:12:51,200 --> 00:12:52,553
Any other passions?
158
00:12:52,720 --> 00:12:55,359
Like everyone else around here,
he used to hunt.
159
00:12:56,320 --> 00:12:57,469
Anything else?
160
00:12:59,200 --> 00:13:00,599
He liked women.
161
00:13:00,920 --> 00:13:02,273
But there's nothing wrong
with that, right?
162
00:13:03,840 --> 00:13:05,034
That depends.
163
00:13:05,880 --> 00:13:12,797
Fabbri was a good looking guy,
a confident guy; everyone liked him.
164
00:13:13,000 --> 00:13:17,516
Poor Gianna, she wasn't cut out
for a guy like him.
165
00:13:17,920 --> 00:13:20,957
For Gianna, it was all
about the restaurant.
166
00:13:21,240 --> 00:13:23,196
It was more important
than her marriage.
167
00:13:23,520 --> 00:13:28,799
While Gianna was busy slaving away, Fabbri
was running around with other girls.
168
00:13:29,600 --> 00:13:32,717
It happened. Often.
169
00:13:32,880 --> 00:13:35,872
He always went out of town though,
to save her the humiliation.
170
00:13:36,040 --> 00:13:38,349
Sure. And you, how do
you know all of this?
171
00:13:38,520 --> 00:13:39,999
We're all women here.
172
00:13:40,160 --> 00:13:43,470
Between shampooing and blow drying,
there's no escaping the gossip.
173
00:13:43,680 --> 00:13:46,831
And I'm like a confessor, a vault.
174
00:13:47,280 --> 00:13:49,840
You're going to have divulge
some of those secrets this time.
175
00:13:50,200 --> 00:13:52,509
- Do I have to give you names?
- I'm afraid so.
176
00:13:52,720 --> 00:13:54,711
Excuse me. I'll be back later.
177
00:14:00,280 --> 00:14:01,759
Did you find out anything about Marcon?
178
00:14:01,960 --> 00:14:03,916
He's considered a good egg.
179
00:14:04,080 --> 00:14:05,672
Even the Carabinieri
have good things to say.
180
00:14:05,840 --> 00:14:09,594
This street sees so many accidents
that he works day and night.
181
00:14:10,840 --> 00:14:12,592
- And this strikes you as being news?
- No, Inspector.
182
00:14:13,120 --> 00:14:14,758
There is something important though.
183
00:14:14,960 --> 00:14:18,748
Yesterday evening, a squad car stopped
a car for speeding, about 15 miles away.
184
00:14:18,920 --> 00:14:22,469
They gave the driver a breathalyser
and his alcohol level was really high.
185
00:14:22,640 --> 00:14:24,232
Naturally, they took away his licence.
186
00:14:24,800 --> 00:14:26,313
- Is that it?
- No.
187
00:14:26,800 --> 00:14:29,439
He is a Romanian.
His name is Christian Badescu.
188
00:14:29,960 --> 00:14:32,872
He used to work construction
for Fabbri in Ariano,
189
00:14:33,040 --> 00:14:35,634
and he has priors for assault.
190
00:15:12,640 --> 00:15:13,595
I think that's the one.
191
00:15:14,640 --> 00:15:17,552
- Get the car out of here.
- All right.
192
00:15:48,280 --> 00:15:49,793
- Good morning.
- How can I help you?
193
00:15:50,240 --> 00:15:53,198
- I'm looking for Mr Badescu.
- He isn't here, he went out.
194
00:15:53,520 --> 00:15:54,953
Is this his car?
195
00:15:55,680 --> 00:15:56,590
Who are you?
196
00:15:59,480 --> 00:16:02,233
I'm Soneri, from the police.
197
00:16:04,120 --> 00:16:05,314
Can I wait for him inside?
198
00:16:05,920 --> 00:16:07,035
Please, come this way.
199
00:16:07,680 --> 00:16:09,989
- Wait for me here. Keep your eyes open.
- Sure.
200
00:16:13,800 --> 00:16:14,869
Wake up!
201
00:16:17,440 --> 00:16:21,149
- Would you like to sit down?
- No, thank you.
202
00:16:21,680 --> 00:16:24,114
- Where's Badescu's room?
- Over there.
203
00:16:41,800 --> 00:16:43,119
You've seen the entire house now.
204
00:16:43,560 --> 00:16:45,039
The bathroom's outside.
205
00:16:45,600 --> 00:16:46,999
How long have you guys been here?
206
00:16:47,640 --> 00:16:48,755
I've been here for three years.
207
00:16:49,320 --> 00:16:51,754
He and Christian
arrived last summer.
208
00:16:53,080 --> 00:16:54,832
This place is disgusting,
209
00:16:55,480 --> 00:16:57,436
but we don't have any other options.
210
00:16:57,840 --> 00:16:59,831
Did all of you work for Fabbri?
211
00:17:00,600 --> 00:17:01,510
Yes.
212
00:17:01,680 --> 00:17:02,829
Are you aware of what happened?
213
00:17:03,920 --> 00:17:06,115
Yes, the construction site was closed
when we arrived this morning.
214
00:17:06,560 --> 00:17:08,755
The surveyor told us what had happened.
215
00:17:08,920 --> 00:17:10,751
We haven't got any jobs now.
216
00:17:11,000 --> 00:17:12,718
What was it like working for him?
217
00:17:13,920 --> 00:17:15,751
When he paid us, it was good.
218
00:17:15,960 --> 00:17:17,791
But he owed us two months wages.
219
00:17:18,440 --> 00:17:20,556
He never paid us
a penny more or a penny less.
220
00:17:20,800 --> 00:17:23,075
He never paid into our benefits either.
221
00:17:23,440 --> 00:17:25,715
We have rights just like everyone else.
222
00:17:37,080 --> 00:17:38,069
Badescu!
223
00:17:39,560 --> 00:17:42,120
Badescu! Wait, wait!
224
00:17:44,240 --> 00:17:46,959
That's you, right? Watch yourself!
225
00:17:49,360 --> 00:17:50,998
Yes, that's me. What do you want?
226
00:17:56,280 --> 00:17:58,794
You were on Romea road
yesterday evening, right?
227
00:17:59,840 --> 00:18:01,990
I was supposed to meet a girl at a bar.
228
00:18:02,880 --> 00:18:04,757
I waited two hours and
she never showed up.
229
00:18:05,600 --> 00:18:08,512
So, I had a few beers and came home.
230
00:18:08,920 --> 00:18:12,913
Going 95 mph, completely
drunk, at night...
231
00:18:13,720 --> 00:18:16,757
This never happens. I need my licence.
232
00:18:17,960 --> 00:18:19,712
But I can't walk 15 miles.
233
00:18:21,440 --> 00:18:22,919
Did you go through Comacchio?
234
00:18:23,800 --> 00:18:26,075
No. What's Comacchio got to do with it?
235
00:18:27,800 --> 00:18:28,710
Nothing.
236
00:18:30,400 --> 00:18:33,073
Where were you yesterday evening
between 8:00 and 8:30?
237
00:18:33,880 --> 00:18:37,429
Between 8:00 and 8:30? How should I know?
I was still on the road.
238
00:18:38,840 --> 00:18:40,592
What kinds of questions are these?
239
00:18:41,920 --> 00:18:43,478
We're going to have to seize your car.
240
00:18:43,640 --> 00:18:45,392
You'll need to stick around
for the time being.
241
00:18:46,360 --> 00:18:47,270
All right?
242
00:18:49,400 --> 00:18:50,310
Clear?
243
00:18:56,400 --> 00:18:58,038
Did you know Fabbri well?
244
00:18:58,400 --> 00:19:02,552
Of course.
He came to me for his building permits.
245
00:19:02,800 --> 00:19:04,756
I'm in charge of city planning.
246
00:19:04,920 --> 00:19:06,717
Did he strike you as an
even-tempered person?
247
00:19:06,920 --> 00:19:10,196
Very even-tempered.
Never any issues or problems?
248
00:19:10,400 --> 00:19:11,355
Nothing to say.
249
00:19:12,440 --> 00:19:15,113
But when you saw him last week,
he seemed agitated to you?
250
00:19:15,360 --> 00:19:16,270
More than that.
251
00:19:16,520 --> 00:19:19,557
Those three guys gave him hell
for a good quarter of an hour.
252
00:19:19,720 --> 00:19:23,474
- The three Romanians?
- Yeah, those guys who worked for him.
253
00:19:23,800 --> 00:19:26,234
They were screaming in front of the bar.
254
00:19:26,400 --> 00:19:28,709
It was so loud the entire
town could hear it.
255
00:19:28,960 --> 00:19:30,996
Do you remember
what they were talking about?
256
00:19:31,160 --> 00:19:32,229
Money.
257
00:19:32,640 --> 00:19:34,358
I already told your assistant.
258
00:19:34,520 --> 00:19:37,318
Especially the little guy
with the brown hair.
259
00:19:37,640 --> 00:19:40,518
He was screaming. He'd completely lost it.
260
00:19:40,680 --> 00:19:43,797
He was making threats, too.
"I swear I'll kill you!"
261
00:19:44,160 --> 00:19:46,151
The other two eventually
had to pull him away.
262
00:19:46,880 --> 00:19:49,394
Was this the first time something
like this had happened?
263
00:19:49,880 --> 00:19:54,158
I... we here in town have never
liked these people.
264
00:19:55,160 --> 00:19:58,038
They're dangerous, and the only thing
they know is the bottle.
265
00:19:58,800 --> 00:20:02,270
If it hadn't been for Fabbri,
I would've run them out of town.
266
00:20:02,480 --> 00:20:04,710
Yeah? How would you have done that?
267
00:20:05,000 --> 00:20:08,117
My wife owns that place where
they're living, out in the country.
268
00:20:08,600 --> 00:20:11,114
Besides, they haven't even
paid their rent for two months.
269
00:20:11,600 --> 00:20:12,953
That place is a hell hole
270
00:20:13,320 --> 00:20:14,753
And to think, you make
them pay to live there!
271
00:20:15,480 --> 00:20:16,799
Goodbye, Councilman.
272
00:20:17,480 --> 00:20:18,629
Let's go, Juvara.
273
00:20:24,720 --> 00:20:25,630
What should we do, sir?
274
00:20:25,880 --> 00:20:29,759
Have Gallesi and another officer keep
watch on the house out in the country.
275
00:20:29,920 --> 00:20:31,478
Discretely, please.
276
00:20:35,680 --> 00:20:39,719
Fabbri died from internal bleeding,
so there was no blood on the car.
277
00:20:39,880 --> 00:20:42,519
There were superficial injuries,
but nothing that left behind any blood.
278
00:20:42,720 --> 00:20:44,517
What can you tell me about this dent?
279
00:20:44,680 --> 00:20:46,830
Everything is old, except
280
00:20:48,520 --> 00:20:49,430
this here.
281
00:20:50,040 --> 00:20:51,029
This is recent.
282
00:20:51,280 --> 00:20:53,999
- How recent?
- One or two days old at the most.
283
00:20:54,520 --> 00:20:56,158
- You mean to say that...
- Yes, it could be.
284
00:20:56,920 --> 00:20:59,832
The impact on the car would have
happened right here.
285
00:21:02,160 --> 00:21:06,039
Congratulations, Soneri!
You found what you were looking for.
286
00:21:15,160 --> 00:21:17,116
I spoke to him on the phone, you know.
287
00:21:18,120 --> 00:21:19,189
To who?
288
00:21:20,480 --> 00:21:23,153
To Vania. He was so
happy to hear from me.
289
00:21:26,720 --> 00:21:28,358
He told me to say hello to you.
290
00:21:29,280 --> 00:21:30,633
How is he getting on with his parents?
291
00:21:32,120 --> 00:21:33,075
It's better now.
292
00:21:35,080 --> 00:21:38,277
It couldn't have been easy
getting used to his new family though.
293
00:21:39,600 --> 00:21:41,875
And after everything that
poor boy went through...
294
00:21:43,720 --> 00:21:47,235
He said that the first few days,
he wanted to run away and come back here.
295
00:21:48,640 --> 00:21:49,789
You miss him, don't you?
296
00:21:53,680 --> 00:21:54,715
Why, you don't?
297
00:21:55,120 --> 00:21:58,157
Of course, I miss him too.
298
00:21:58,320 --> 00:22:02,552
In fact, ever since he left,
the house has seemed so empty.
299
00:22:04,920 --> 00:22:08,469
Let's not go crazy.
We've got enough clutter to fill it up.
300
00:22:24,880 --> 00:22:25,790
Yes.
301
00:22:26,840 --> 00:22:27,795
What?
302
00:22:30,840 --> 00:22:33,798
I'm sorry, but how is that possible?
303
00:22:35,880 --> 00:22:36,835
What time is it?
304
00:22:38,440 --> 00:22:41,557
Oh, God! Fine, I'm on my way.
305
00:23:07,880 --> 00:23:08,995
What happened?
306
00:23:09,920 --> 00:23:11,194
I'm sorry, sir!
307
00:23:12,520 --> 00:23:15,239
The other two Romanians left
the house early this morning.
308
00:23:15,400 --> 00:23:18,517
I thought they were going to look
for work. But I didn't see Badescu.
309
00:23:18,800 --> 00:23:22,429
We went in around 8:00 and searched
for him everywhere, but he was gone.
310
00:23:22,600 --> 00:23:24,716
He probably climbed the fence sometime
during the night,
311
00:23:24,880 --> 00:23:26,438
and took off through the countryside.
312
00:23:27,000 --> 00:23:28,718
You've made me look like an idiot.
313
00:23:28,880 --> 00:23:31,474
- It's entirely my fault, sir.
- I know.
314
00:23:34,360 --> 00:23:37,636
Sir, I forgot!
315
00:23:38,880 --> 00:23:42,156
The marshal came here looking for you.
316
00:23:42,520 --> 00:23:46,195
He says that he knows you and that
he needs to speak to you urgently.
317
00:23:51,920 --> 00:23:54,480
- Good morning!
- Inspector! Do you remember me?
318
00:23:54,720 --> 00:23:55,948
- Marshal Arico.
- Of course!
319
00:23:56,120 --> 00:23:58,350
We met in Stellata during the flood.
320
00:23:58,520 --> 00:24:00,875
Do you remember that
double homicide case?
321
00:24:01,040 --> 00:24:03,076
- The Tonna brothers.
- Tonna, exactly.
322
00:24:03,240 --> 00:24:06,118
I could never forget.
So, what's going on?
323
00:24:06,840 --> 00:24:08,876
This is Fabbri's business office.
324
00:24:09,040 --> 00:24:12,635
There was a burglary. The secretary
noticed this morning when she came in.
325
00:24:12,880 --> 00:24:14,552
Come on, I'll show you.
326
00:24:16,920 --> 00:24:17,830
Sir.
327
00:24:20,920 --> 00:24:24,356
Here, Inspector. As you will see,
I haven't touched anything.
328
00:24:25,040 --> 00:24:26,519
Come on, this way.
329
00:24:31,560 --> 00:24:33,391
Here it is, Inspector.
330
00:24:39,080 --> 00:24:41,753
- What was stolen?
- A hunting rifle.
331
00:24:42,120 --> 00:24:45,590
But I'll know for sure
after I've done an inventory.
332
00:24:51,560 --> 00:24:54,870
Do you know what photograph
was in this frame?
333
00:24:56,440 --> 00:25:01,036
Mr Fabbri with a few other people
I believe they were out hunting.
334
00:25:01,240 --> 00:25:02,514
Do you remember the names
of the other people?
335
00:25:02,680 --> 00:25:06,468
They were friends of the boss,
but that's all I know.
336
00:25:12,680 --> 00:25:13,795
Fine, thank you.
337
00:25:14,880 --> 00:25:15,790
So?
338
00:25:16,640 --> 00:25:19,074
Call forensics
and have them look at the crime scene.
339
00:25:19,240 --> 00:25:20,753
Of course.
340
00:25:20,920 --> 00:25:23,480
Excuse me, Madam,
but what's in here?
341
00:25:23,720 --> 00:25:26,234
No, no, that's not part of the office.
342
00:25:26,680 --> 00:25:28,796
- What is it?
- It's...
343
00:25:31,040 --> 00:25:32,439
a private apartment.
344
00:25:34,800 --> 00:25:37,360
- Do you have the keys?
- Of course.
345
00:25:46,680 --> 00:25:47,590
Thank you.
346
00:25:54,160 --> 00:25:55,513
Enchanting, isn't it?
347
00:25:57,680 --> 00:26:00,399
Apparently, this was
Fabbri's private hunting ground.
348
00:26:08,960 --> 00:26:12,316
I wanted to inform you that I've signed
the arrest warrant for Badescu.
349
00:26:12,880 --> 00:26:14,677
Here, these are your copies.
350
00:26:14,840 --> 00:26:18,071
Soneri, I'm warning you. This story's
going to be all over tomorrow's paper.
351
00:26:18,400 --> 00:26:22,552
"Romanian man suspected of murder,
escapes under the noses of police."
352
00:26:22,840 --> 00:26:26,037
Headquarters is swarming with reporters.
I had to unplug the phone.
353
00:26:26,360 --> 00:26:30,558
I won't be offended if they want to
put my picture on the front page.
354
00:26:31,280 --> 00:26:35,910
You seem to wallow in these crumby
situations, Soneri. I don't get you!
355
00:26:36,280 --> 00:26:39,511
We can't give press conferences only
when there's applause,
356
00:26:39,720 --> 00:26:41,950
sometimes, we have to take
responsibility, don't we?
357
00:26:42,320 --> 00:26:43,514
Are you implying something?
358
00:26:43,800 --> 00:26:47,190
Me? About you? No!
Not in the least!
359
00:26:47,720 --> 00:26:49,756
There's also the theft of that rifle!
360
00:26:50,160 --> 00:26:52,754
Let's hope the Romanian doesn't
kill anyone else!
361
00:26:53,000 --> 00:26:54,479
I'm glad you're aware of that.
362
00:26:54,640 --> 00:26:57,791
Up until a couple of days ago,
it was just a traffic accident to you.
363
00:26:57,960 --> 00:27:00,155
- Judge.
- Commissioner.
364
00:27:08,840 --> 00:27:09,750
Hi, Soneri.
365
00:27:09,920 --> 00:27:12,673
Draghi, wait. I wanted to talk to you
about the jewel theft.
366
00:27:12,840 --> 00:27:17,789
That's all set. The case is closed.
The lady withdrew the charges.
367
00:27:17,960 --> 00:27:19,075
Really. How did that happen?
368
00:27:19,320 --> 00:27:23,996
It wasn't a real robbery,
the lady's husband confessed.
369
00:27:24,160 --> 00:27:25,070
Really.
370
00:27:25,240 --> 00:27:27,151
He took the jewels out of spite.
371
00:27:27,880 --> 00:27:30,348
The usual stupid stuff,
jealous ex-husband.
372
00:27:30,520 --> 00:27:31,589
He gave everything back.
373
00:27:31,840 --> 00:27:35,276
You know how the Commissioner is, he
kept everything quiet. It was incredible!
374
00:27:35,720 --> 00:27:38,598
Incredible! Who would have ever thought!
375
00:27:39,640 --> 00:27:40,914
I'll see you later, Soneri.
376
00:27:57,000 --> 00:27:58,353
Are you sleeping?
377
00:28:00,320 --> 00:28:02,595
I was sleeping. What is it?
378
00:28:03,320 --> 00:28:04,799
I want to tell you something.
379
00:28:05,720 --> 00:28:07,392
I've been thinking about it for a while.
380
00:28:09,360 --> 00:28:10,270
What?
381
00:28:12,400 --> 00:28:14,789
Have you ever thought
about having a baby?
382
00:28:15,560 --> 00:28:16,834
About us having a baby?
383
00:28:17,600 --> 00:28:20,398
- Are you pregnant?
- No, no.
384
00:28:21,800 --> 00:28:26,635
I would really like to have a baby,
though. Wouldn't you?
385
00:28:28,520 --> 00:28:32,195
I'm a little old to be a father,
don't you think?
386
00:28:32,400 --> 00:28:35,198
You would make a dashing father.
387
00:28:36,280 --> 00:28:41,559
I have to think about it. It's not
something I can answer on the spot.
388
00:28:44,120 --> 00:28:46,031
I don't want an answer right away.
389
00:28:46,880 --> 00:28:50,589
I just want you to know that
if it's something you want, I'm open.
390
00:28:51,600 --> 00:28:54,353
Don't worry, I'm still taking the pill.
391
00:29:02,520 --> 00:29:04,829
- Yes, who is it?
- Sir, it's Marshal Arico.
392
00:29:05,120 --> 00:29:06,348
What is it, Marshal?
393
00:29:06,600 --> 00:29:08,591
I have news on Badescu, but it's not good.
394
00:29:08,880 --> 00:29:11,633
He was shot yesterday
while attempting a break in.
395
00:29:11,880 --> 00:29:14,314
- Where did it happen?
- In a cottage in Ariano.
396
00:29:14,600 --> 00:29:17,194
It's 21 Brignola Street.
397
00:29:17,520 --> 00:29:19,988
- Fine, I'll be there right away.
- I'll be waiting.
398
00:29:36,160 --> 00:29:39,038
You can see that he forced the gate
and came in through here.
399
00:29:40,680 --> 00:29:42,875
- About what time was it?
- 3:00 in the morning.
400
00:29:43,040 --> 00:29:46,237
The noise woke me up and I grabbed
my rifle and came downstairs.
401
00:29:47,720 --> 00:29:49,756
He was right here meddling with the car.
402
00:29:49,920 --> 00:29:51,558
I yelled, he turned around,
403
00:29:51,720 --> 00:29:54,632
and I saw what looked
like a gun, so I fired.
404
00:29:54,880 --> 00:29:56,029
Instead, it was a crowbar.
405
00:29:56,480 --> 00:29:59,358
How could I have known?
It was so dark and I was so afraid!
406
00:29:59,920 --> 00:30:02,309
He didn't threaten you.
He was only stealing your car.
407
00:30:02,800 --> 00:30:03,755
Does that seem like nothing to you?
408
00:30:04,800 --> 00:30:06,870
I'm not going to get into
any trouble, am I?
409
00:30:07,400 --> 00:30:08,913
We're not exactly going to give you medal.
410
00:30:11,040 --> 00:30:14,112
What time did you get to
Comacchio that evening?
411
00:30:15,240 --> 00:30:17,800
I didn't even drive through Comacchio
that night.
412
00:30:18,840 --> 00:30:21,832
How did you get that dent on your car?
413
00:30:23,080 --> 00:30:24,991
I hit my car against a wall parking it.
414
00:30:25,320 --> 00:30:26,719
Why did you run away?
415
00:30:27,880 --> 00:30:29,791
They wanted to throw me in jail
for my prior convictions.
416
00:30:30,400 --> 00:30:33,631
These guys here need
someone to throw in jail.
417
00:30:35,560 --> 00:30:37,869
Were you the one who stole Fabbri's rifle?
418
00:30:38,320 --> 00:30:40,959
If I had a rifle, I wouldn't be
in this situation now!
419
00:30:41,840 --> 00:30:45,753
Fine. I'll send you a copy of
the interview to sign.
420
00:30:47,640 --> 00:30:49,551
- Inspector, I'll talk to you later.
- Later.
421
00:30:55,920 --> 00:30:57,717
You're really in trouble now.
422
00:30:58,640 --> 00:31:02,997
Why don't you just leave me alone! Why?
423
00:31:05,560 --> 00:31:07,391
Please, make yourself comfortable.
424
00:31:08,000 --> 00:31:09,353
So, the case is closed?
425
00:31:10,840 --> 00:31:12,751
It seems to be.
426
00:31:16,560 --> 00:31:18,118
So, your promotion?
427
00:31:18,480 --> 00:31:21,995
Look, it's not for sure,
nothing's certain.
428
00:31:22,200 --> 00:31:25,237
Think about where you'd be going,
anti-terrorism.
429
00:31:26,840 --> 00:31:28,751
- In Rome.
- Where else, but in Rome?
430
00:31:29,080 --> 00:31:31,958
In high places!
The department in charge of operations.
431
00:31:32,120 --> 00:31:33,917
What else could you
want from life, Soneri?
432
00:31:34,240 --> 00:31:36,470
You're not trying to get
rid of me, are you?
433
00:31:36,920 --> 00:31:38,638
Goodness, what are you thinking?
434
00:31:38,960 --> 00:31:41,520
So, where is all this
encouragement coming from?
435
00:31:41,840 --> 00:31:44,070
I'm only saying this for you own good.
436
00:31:44,840 --> 00:31:49,231
What is there for a man with experience
in a remote area like this?
437
00:31:50,640 --> 00:31:52,039
What are you doing here then,
Commissioner?
438
00:31:52,840 --> 00:31:57,789
I'm too old to go anywhere.
This is where I'll finish out my career.
439
00:31:58,600 --> 00:32:02,559
That's not what you should do.
Grab the reins for as long as you can.
440
00:32:14,360 --> 00:32:15,270
Sir!
441
00:32:16,560 --> 00:32:19,358
It was a sonata in A major.
442
00:32:20,080 --> 00:32:23,914
- Did you need something?
- No. There's nothing to do here anyway.
443
00:32:25,080 --> 00:32:28,152
Nothing ever happens here anymore.
No robberies, no thefts...
444
00:32:28,680 --> 00:32:29,954
It's like we're in Switzerland, isn't it?
445
00:32:30,240 --> 00:32:34,074
It's the off season, sir.
Even Draghi was theorizing about it.
446
00:32:34,320 --> 00:32:36,754
In February,
all the criminals go into hibernation.
447
00:32:37,040 --> 00:32:39,713
Fine. Is this the stupid crap
I have to listen to?
448
00:32:40,080 --> 00:32:41,718
Can I talk to you
about something private?
449
00:32:42,000 --> 00:32:42,910
Go ahead.
450
00:32:43,080 --> 00:32:47,710
I've been snoring a bit lately, you know?
451
00:32:48,440 --> 00:32:49,350
Really?
452
00:32:49,720 --> 00:32:54,077
Rosie made me one of those strips
like the soccer players wear.
453
00:32:54,360 --> 00:32:56,749
No, I don't know. I don't snore.
454
00:32:57,240 --> 00:33:01,518
I'm sorry, Juvara, it might seem weird,
but I want to be alone. Go!
455
00:33:02,000 --> 00:33:03,274
I'm sorry, sir.
456
00:33:12,720 --> 00:33:13,630
Hello?
457
00:33:13,920 --> 00:33:16,229
- Hey, Calo, it's me.
- Hi, Soneri!
458
00:33:16,920 --> 00:33:20,037
I understand you spoke to the
commissioner. You've made a decision.
459
00:33:20,240 --> 00:33:24,199
I haven't made a decision really,
but I am giving it some thought.
460
00:33:24,800 --> 00:33:29,316
All you have to do is write two lines,
sign, and I'll take care of the rest.
461
00:33:29,640 --> 00:33:31,676
Do me a favour
Give me just a couple more days, come on.
462
00:33:31,840 --> 00:33:33,717
What else is there for you to think about?
463
00:33:34,000 --> 00:33:37,959
You'll be responsible for an
entire department, assignments abroad.
464
00:33:38,480 --> 00:33:40,948
Soneri, a chance like this doesn't
come along twice in a lifetime.
465
00:33:41,920 --> 00:33:44,275
All right, thanks anyway.
466
00:33:44,800 --> 00:33:46,438
Bye, Soneri.
467
00:33:48,360 --> 00:33:49,270
Sir.
468
00:33:50,080 --> 00:33:51,308
Yes, what is it?
469
00:33:51,480 --> 00:33:52,515
Excuse me.
470
00:33:54,720 --> 00:33:55,914
This arrived for you.
471
00:33:59,840 --> 00:34:01,717
- What is it?
- An anonymous letter.
472
00:34:03,000 --> 00:34:05,309
- Is it threatening?
- No, it doesn't make any threats.
473
00:34:05,880 --> 00:34:08,553
- But you did read it.
- Of course, sir.
474
00:34:10,320 --> 00:34:12,231
"You've put an innocent man in jail,
475
00:34:12,400 --> 00:34:15,198
"he wasn't the hit and run
driver in Comacchio."
476
00:34:15,560 --> 00:34:17,994
Do you ever use a typewriter?
477
00:34:18,320 --> 00:34:20,834
I don't know how to use one.
I've always used a computer.
478
00:34:22,000 --> 00:34:25,356
This doesn't prove anything,
but take it to the judge.
479
00:34:25,520 --> 00:34:26,430
Yes.
480
00:34:43,480 --> 00:34:46,790
- Is there anything wrong?
- Everything's all right, Alceste.
481
00:34:46,960 --> 00:34:49,076
Go ahead, say it, the
mustard is too sweet.
482
00:34:49,280 --> 00:34:52,397
It's excellent, and the
capon is perfect too.
483
00:34:52,800 --> 00:34:55,360
- I just don't have an appetite, thanks.
- Thank you.
484
00:34:55,520 --> 00:34:56,714
Don't worry.
485
00:34:57,920 --> 00:34:58,909
What's going on with you?
486
00:34:59,960 --> 00:35:01,393
What is it that's bothering you?
487
00:35:02,800 --> 00:35:05,360
Is it because of what we talked about
the other night?
488
00:35:08,280 --> 00:35:09,395
What did we talk about?
489
00:35:09,960 --> 00:35:11,393
About having a baby.
490
00:35:12,560 --> 00:35:14,039
No, no, don't worry.
491
00:35:14,600 --> 00:35:16,750
Look, I don't want to pressure you.
492
00:35:17,040 --> 00:35:18,632
Take all the time you need,
493
00:35:19,400 --> 00:35:21,516
but I will eventually need an answer.
494
00:35:21,880 --> 00:35:24,713
Of course, and you deserve an answer.
495
00:35:25,920 --> 00:35:26,989
It's just that I'm...
496
00:35:28,160 --> 00:35:31,277
I'm under pressure from everyone
and I can't seem to give anyone answers.
497
00:35:31,960 --> 00:35:35,032
What is it? Are you unhappy with
the way the investigation went?
498
00:35:37,000 --> 00:35:37,955
That too.
499
00:35:38,560 --> 00:35:42,439
I don't understand what the problem is.
You did what you were supposed to.
500
00:35:44,160 --> 00:35:46,549
If I hadn't blundered
through this investigation,
501
00:35:46,800 --> 00:35:49,951
I wouldn't feel like I'd put
the wrong man in jail today.
502
00:35:51,040 --> 00:35:53,429
Why can't you do
a secondary investigation?
503
00:35:55,040 --> 00:35:56,439
There's no hard evidence.
504
00:35:58,920 --> 00:36:00,353
Did you speak to the
commissioner about it?
505
00:36:01,520 --> 00:36:02,839
Capuozzo is a bureaucrat.
506
00:36:03,800 --> 00:36:06,473
He won't reopen the case
unless I have something new.
507
00:36:07,600 --> 00:36:10,592
I've had enough of this routine,
I need a change of pace.
508
00:36:10,800 --> 00:36:14,952
- What are you saying?
- Maybe a job with more responsibility.
509
00:36:15,520 --> 00:36:16,794
I don't know, maybe in Rome.
510
00:36:18,480 --> 00:36:19,390
In Rome?
511
00:36:21,280 --> 00:36:23,953
- Why not?
- I'm not leaving this place.
512
00:36:24,840 --> 00:36:28,116
And I'm not the type to spend my week
just waiting for the weekend.
513
00:36:29,080 --> 00:36:30,149
No.
514
00:36:33,680 --> 00:36:35,033
It was just an idea.
515
00:36:39,120 --> 00:36:40,348
Who is his attorney?
516
00:36:40,800 --> 00:36:41,710
Whose attorney?
517
00:36:42,520 --> 00:36:44,875
That guy, what's his name? Badescu.
518
00:36:45,800 --> 00:36:49,236
I don't think he has an attorney.
He was probably given a public defender.
519
00:36:50,840 --> 00:36:52,671
I could defend him. What do you think?
520
00:36:52,840 --> 00:36:54,717
This guy doesn't have a dime.
521
00:36:55,240 --> 00:36:59,028
I earn enough with my divorce cases.
522
00:36:59,880 --> 00:37:01,313
I could do it pro bono.
523
00:37:02,920 --> 00:37:04,353
See what a generous woman you are?
524
00:37:06,800 --> 00:37:07,869
I know.
525
00:37:09,800 --> 00:37:11,313
Don't take advantage of it.
526
00:37:16,600 --> 00:37:19,353
Soneri, heartfelt congratulations!
527
00:37:21,280 --> 00:37:22,190
What the hell are you talking about?
528
00:37:22,640 --> 00:37:23,789
Your upcoming transfer.
529
00:37:25,600 --> 00:37:27,033
How did you find out about it?
530
00:37:27,840 --> 00:37:28,955
Word on the street.
531
00:37:29,400 --> 00:37:31,789
There's also talk of an
heir to the throne.
532
00:37:31,960 --> 00:37:32,870
Heir to the what?
533
00:37:33,040 --> 00:37:37,511
There's talk about who'll have the
honour and the burden of replacing you.
534
00:37:37,920 --> 00:37:40,992
Tell me, Draghi,
who will bear this burden, you?
535
00:37:41,480 --> 00:37:43,630
Let's just say that I'm
on the list as well.
536
00:37:44,280 --> 00:37:46,748
Listen to me, Draghi.
Don't talk to anyone about this.
537
00:37:47,480 --> 00:37:48,754
I mean it. Not even with the guys.
538
00:37:49,480 --> 00:37:52,552
Nothing's been decided yet.
539
00:37:53,320 --> 00:37:54,230
Come in!
540
00:37:55,400 --> 00:37:56,753
May I?
541
00:37:57,440 --> 00:37:58,350
Is that clear?
542
00:38:01,200 --> 00:38:02,110
Goodbye, Counsellor
543
00:38:02,760 --> 00:38:03,670
Hi.
544
00:38:03,840 --> 00:38:04,955
Do you want a coffee?
545
00:38:05,120 --> 00:38:06,439
No, don't worry, I'm in a rush.
546
00:38:06,600 --> 00:38:07,555
- Have a seat, come on.
- No.
547
00:38:07,720 --> 00:38:09,836
I just wanted to tell you
I've been to the jail.
548
00:38:10,080 --> 00:38:12,640
I spoke to Christian.
He took me on as his attorney.
549
00:38:12,960 --> 00:38:14,109
What did you think?
550
00:38:14,320 --> 00:38:16,311
Well, he's far from being a saint.
551
00:38:16,480 --> 00:38:18,914
He's a bad guy. He's got a problem
with the whole world.
552
00:38:19,360 --> 00:38:21,191
But I don't think he's capable of
killing someone.
553
00:38:21,800 --> 00:38:23,597
Did he tell you anything interesting?
554
00:38:23,960 --> 00:38:24,870
Maybe.
555
00:38:25,720 --> 00:38:30,191
The last time he saw Fabbri,
he saw a car parked outside his office.
556
00:38:30,800 --> 00:38:34,588
There was a man inside.
He was a little strange, a bit suspicious.
557
00:38:35,600 --> 00:38:37,511
In fact, he thought the
man was a policeman.
558
00:38:38,240 --> 00:38:39,434
What kind of car was it?
559
00:38:39,880 --> 00:38:41,950
A black station wagon.
560
00:38:56,000 --> 00:38:58,230
- Here, your pasta.
- Thanks.
561
00:38:58,880 --> 00:39:00,950
- I already ate a few pounds of bread.
- Here.
562
00:39:01,160 --> 00:39:03,071
- Can you bring me some cheese?
- Certainly.
563
00:39:03,240 --> 00:39:04,150
Thank you.
564
00:39:09,880 --> 00:39:12,713
"The hit and run car
was a black station wagon."
565
00:39:12,880 --> 00:39:13,790
It was the same car.
566
00:39:21,800 --> 00:39:22,789
Inspector!
567
00:39:27,240 --> 00:39:28,514
Your pasta!
568
00:39:28,920 --> 00:39:30,194
I have to run, I'll eat later.
569
00:39:30,920 --> 00:39:32,069
It'll get cold!
570
00:39:35,080 --> 00:39:36,798
Another horrible accident, sir.
571
00:39:40,480 --> 00:39:41,469
Who was this Baldini guy?
572
00:39:41,640 --> 00:39:43,949
He owned a furniture factory
here in the area.
573
00:39:44,240 --> 00:39:46,800
Poor man, he was run over
in front of a coffee shop.
574
00:39:47,320 --> 00:39:48,355
Was there a witness?
575
00:39:48,520 --> 00:39:52,308
A boy. He didn't get the licence plate,
but he noticed the colour of the car.
576
00:39:52,640 --> 00:39:54,358
He really wasn't much help.
577
00:39:54,560 --> 00:39:57,836
Could this have anything to do with
the other hit and run in Comacchio?
578
00:39:58,280 --> 00:40:00,032
But wasn't it you who arrested
the guy in Comacchio?
579
00:40:00,480 --> 00:40:02,755
Maybe we made a mistake,
it happens.
580
00:40:03,360 --> 00:40:06,557
A hit and run driver who kills
two people in just a couple of days!
581
00:40:06,840 --> 00:40:08,956
That seems against the odds.
582
00:40:09,280 --> 00:40:11,191
Or it's a double homicide.
583
00:40:46,640 --> 00:40:48,915
You say it happened right
here in front of the bar?
584
00:40:49,440 --> 00:40:50,759
Yes, right at the entrance.
585
00:40:51,200 --> 00:40:54,033
Did you get the impression
the driver wanted to slow down?
586
00:40:54,200 --> 00:40:56,760
No. No, no, not at all.
587
00:40:57,400 --> 00:41:00,915
In fact, the person driving was either
blind or ran him over on purpose.
588
00:41:01,880 --> 00:41:03,996
But you had seen the car here
in front of the bar before?
589
00:41:04,280 --> 00:41:07,750
Yes, two or three times.
It had even stopped.
590
00:41:09,120 --> 00:41:13,193
- As if they were waiting for someone?
- Yes. I think so.
591
00:41:15,520 --> 00:41:19,149
Another hit and run driver,
what's wrong with you? Are you crazy?
592
00:41:19,400 --> 00:41:24,758
I can't explain it right now.
I just need a bit more time, Commissioner!
593
00:41:24,920 --> 00:41:29,436
The judge is about to close the case.
Badescu's going to face justice.
594
00:41:29,720 --> 00:41:35,477
Can't you ask him to wait? I'm not
asking for much, a week, ten days...
595
00:41:35,680 --> 00:41:36,999
You want to ruin me then!
596
00:41:38,800 --> 00:41:42,076
Fine, fine.
Three days, Soneri, and not one more.
597
00:41:42,520 --> 00:41:45,512
Whatever you want.
I'm going to see Baldini's widow.
598
00:41:54,280 --> 00:41:57,113
He was so full of life
and had so many plans.
599
00:41:58,640 --> 00:42:00,119
His business was going great.
600
00:42:01,600 --> 00:42:03,318
He didn't have any enemies,
if that's what you're wondering.
601
00:42:03,880 --> 00:42:04,790
You know,
602
00:42:05,960 --> 00:42:07,393
about four months ago,
603
00:42:08,400 --> 00:42:10,152
Emanuele went through an awful period.
604
00:42:10,880 --> 00:42:13,872
He was really agitated
and even started taking tranquillizers.
605
00:42:14,560 --> 00:42:16,835
How did you know
something was bothering him?
606
00:42:17,240 --> 00:42:18,912
He never really told me.
607
00:42:19,400 --> 00:42:22,756
It eventually passed
and we didn't talk about it again.
608
00:42:26,360 --> 00:42:27,713
Do you know this man?
609
00:42:27,920 --> 00:42:30,354
Of course.
That's Arnaldo, a friend of Emanuele.
610
00:42:34,240 --> 00:42:37,312
Do you know that he died
the same way your husband did?
611
00:42:37,560 --> 00:42:39,312
He was run over by a car ten days ago.
612
00:42:39,640 --> 00:42:42,200
No. I had no idea.
613
00:42:44,600 --> 00:42:47,512
Emanuele and I just came back
from a vacation abroad.
614
00:42:48,120 --> 00:42:49,712
Maybe that's why we hadn't heard.
615
00:42:50,520 --> 00:42:52,078
Were the two of them really close?
616
00:42:52,440 --> 00:42:55,750
Yes. They used to go
hunting together a lot.
617
00:42:56,720 --> 00:42:57,914
Look, Inspector.
618
00:43:02,240 --> 00:43:03,832
This is Emanuele.
619
00:43:06,680 --> 00:43:08,830
Last year, Fabbri came over for dinner.
620
00:43:09,840 --> 00:43:14,231
He brought a friend.
She was blonde, kind of striking.
621
00:43:14,960 --> 00:43:16,837
That definitely wasn't his wife.
622
00:43:18,800 --> 00:43:20,518
Do you remember her name by any chance?
623
00:43:21,600 --> 00:43:23,716
No. Unfortunately,
I don't remember her name.
624
00:43:24,680 --> 00:43:26,750
What does my husband's private life
have to do with anything?
625
00:43:27,560 --> 00:43:30,711
The murderer's in jail.
Everything's been cleared up, hasn't it?
626
00:43:31,400 --> 00:43:32,310
Unfortunately, no.
627
00:43:33,880 --> 00:43:37,589
Something happened to your husband
about four months ago.
628
00:43:38,680 --> 00:43:41,797
What do you think happened?
I don't remember anything.
629
00:43:44,920 --> 00:43:46,797
Maybe after a hunting trip.
630
00:43:53,960 --> 00:43:54,870
So?
631
00:43:55,600 --> 00:43:56,874
Well, more or less,
632
00:43:57,280 --> 00:44:01,353
there was this one time
Arnaldo went hunting all day,
633
00:44:01,520 --> 00:44:03,556
and he didn't come home that night.
634
00:44:03,720 --> 00:44:05,551
Did he stay out all night often?
635
00:44:08,880 --> 00:44:09,790
Yes.
636
00:44:10,040 --> 00:44:12,395
Why do you remember that evening so well?
637
00:44:12,920 --> 00:44:14,273
Because the next morning,
638
00:44:14,520 --> 00:44:17,592
he told me that
he'd gone off the road in his car.
639
00:44:18,520 --> 00:44:21,478
That's strange for Arnaldo.
He was an excellent driver.
640
00:44:21,720 --> 00:44:23,073
He used to race when he was young.
641
00:44:24,280 --> 00:44:25,633
I asked him how it happened.
642
00:44:25,800 --> 00:44:28,758
He told me it'd happened
because the road was wet,
643
00:44:29,400 --> 00:44:30,719
but that it wasn't anything serious.
644
00:44:31,360 --> 00:44:32,713
Do you remember what day it was?
645
00:44:32,880 --> 00:44:35,269
It was towards the end of October.
646
00:44:37,600 --> 00:44:41,309
A few days after my saint's day.
He didn't even remember.
647
00:44:44,840 --> 00:44:47,513
Fine. Thank you for the coffee.
648
00:44:48,640 --> 00:44:51,996
I'll get going. It's dinnertime,
so I imagine you have a lot to do.
649
00:44:52,320 --> 00:44:53,639
Yes, I have to get ready.
650
00:44:56,240 --> 00:45:00,028
You didn't see Marcon again, did you?
651
00:45:00,680 --> 00:45:02,671
No, Marcon hasn't been around,
652
00:45:02,840 --> 00:45:05,798
he's been drinking his wine
somewhere else.
653
00:45:06,560 --> 00:45:07,470
Excuse me.
654
00:45:43,200 --> 00:45:44,110
Come here.
655
00:46:14,880 --> 00:46:17,713
- Good morning.
- Good morning.
656
00:46:23,040 --> 00:46:24,268
Do you like your job?
657
00:46:25,640 --> 00:46:27,517
Like it, no, I just do it.
658
00:46:29,720 --> 00:46:30,835
Look at these.
659
00:46:31,400 --> 00:46:33,470
All from people who have
written to thank me.
660
00:46:34,680 --> 00:46:37,558
You could never imagine
how many cars I've helped.
661
00:46:38,560 --> 00:46:39,675
I've been doing this for 30 years.
662
00:46:39,840 --> 00:46:42,752
I've even done it for free sometimes,
for people who couldn't afford it.
663
00:46:45,400 --> 00:46:46,515
But now I'm tired.
664
00:46:49,000 --> 00:46:51,719
I've seen too many bodies
pulled from the wreckage.
665
00:46:52,800 --> 00:46:54,950
Maybe it's time for me to retire.
666
00:46:55,880 --> 00:46:56,790
Listen, Marcon.
667
00:46:59,160 --> 00:47:02,391
I think you know more than you're saying
about Fabbri's death.
668
00:47:02,880 --> 00:47:04,791
Now I understand why you're here.
669
00:47:05,480 --> 00:47:07,710
No, no. I don't know anything.
670
00:47:09,440 --> 00:47:12,716
A few days ago, Baldini was killed too.
He was a friend of Fabbri.
671
00:47:12,960 --> 00:47:16,509
He was killed the same way, hit and run.
672
00:47:17,160 --> 00:47:18,070
Did you know him?
673
00:47:18,960 --> 00:47:20,075
No. I've never heard of him.
674
00:47:21,160 --> 00:47:23,116
Now, please, I have work to do.
675
00:47:26,840 --> 00:47:28,114
Who is this boy?
676
00:47:31,280 --> 00:47:32,315
My son.
677
00:47:33,680 --> 00:47:35,079
He died a long time ago.
678
00:47:36,120 --> 00:47:37,314
How did he die?
679
00:47:40,120 --> 00:47:41,997
He was going to school on his bike
on Romea road.
680
00:47:45,160 --> 00:47:47,151
They ran him over like a dog.
681
00:47:48,920 --> 00:47:49,875
I'm sorry.
682
00:47:51,120 --> 00:47:53,475
- Goodbye, Marcon.
- Goodbye.
683
00:47:54,520 --> 00:47:57,557
One last question.
684
00:47:59,840 --> 00:48:01,717
How do you write your receipts?
By hand?
685
00:48:02,080 --> 00:48:06,790
Are you joking? I've been using
a cash register for 15 years.
686
00:48:07,600 --> 00:48:10,273
For letters and such,
what do you use, a computer...
687
00:48:10,680 --> 00:48:14,195
I don't write letters.
What kind of questions are these anyway?
688
00:48:15,080 --> 00:48:16,035
Just curious.
689
00:48:18,160 --> 00:48:19,479
Goodbye, Marcon.
690
00:48:20,320 --> 00:48:21,230
Goodbye.
691
00:48:37,080 --> 00:48:39,275
- Good evening.
- Good evening. How can I help you?
692
00:48:39,440 --> 00:48:42,273
Do you sell ink ribbons for typewriters?
693
00:48:42,440 --> 00:48:44,192
Who buys that stuff anymore?
694
00:48:44,400 --> 00:48:46,277
When was the last time you sold one?
695
00:48:46,680 --> 00:48:47,635
I wouldn't know...
696
00:48:48,080 --> 00:48:51,868
He doesn't know. I sold the last one,
about four or five years ago.
697
00:48:52,440 --> 00:48:53,634
Do you remember who you sold it to?
698
00:48:53,920 --> 00:48:54,830
I'm sorry, but who are you?
699
00:48:55,400 --> 00:48:57,038
I'm Soneri, from the police.
700
00:49:00,840 --> 00:49:03,991
Of course I remember.
It was Marcon from roadside assistance.
701
00:49:05,800 --> 00:49:07,597
Thank you. Goodbye.
702
00:49:09,040 --> 00:49:10,712
- Goodbye.
- How strange!
703
00:49:16,400 --> 00:49:18,470
Gallesi? It's me.
704
00:49:19,680 --> 00:49:21,238
I want you to come
to Comacchio tomorrow.
705
00:49:22,800 --> 00:49:25,872
I want you to follow Marcon
and don't let him out of your sight.
706
00:49:26,800 --> 00:49:29,519
Do a good job, all right? Fine, bye.
707
00:49:37,320 --> 00:49:38,719
So, what's going on?
708
00:49:40,800 --> 00:49:43,792
In my opinion, Christian is innocent.
709
00:49:45,880 --> 00:49:47,791
I figured that out on my own.
710
00:49:48,640 --> 00:49:49,629
Is there anything else?
711
00:49:50,080 --> 00:49:55,837
Yes, there's something that Fabbri
and Baldini's deaths have in common.
712
00:49:56,200 --> 00:49:57,110
What?
713
00:49:58,280 --> 00:50:00,748
Actually, I'm not really sure right now.
714
00:50:02,120 --> 00:50:05,715
Marcon knows everything, though.
He wrote the anonymous letter.
715
00:50:07,040 --> 00:50:09,110
Why isn't he talking,
is he afraid of something?
716
00:50:09,280 --> 00:50:13,592
No. There's some other reason,
but I can't figure it out.
717
00:50:16,800 --> 00:50:17,915
What did you find out?
718
00:50:18,200 --> 00:50:20,839
Fabbri and Baldini changed hunting
spots according to the time of year.
719
00:50:21,120 --> 00:50:22,633
They usually went by themselves.
720
00:50:23,320 --> 00:50:25,550
From the end of October,
you know what we're going to find.
721
00:50:25,720 --> 00:50:27,199
There's a way to narrow it down, sir.
722
00:50:28,160 --> 00:50:30,390
At the end of October,
hunting season isn't officially open.
723
00:50:30,880 --> 00:50:33,917
In inland Comacchio, there are only
two places where you can shoot.
724
00:50:37,120 --> 00:50:39,111
What are we waiting for? Let's go.
725
00:50:55,880 --> 00:50:59,077
You've reached our answering machine,
please leave a message.
726
00:51:00,120 --> 00:51:02,429
Hi, Soneri, it's Malvoglio from
the Ferrara Chronicle.
727
00:51:03,240 --> 00:51:05,629
I'm calling to talk to you
about your transfer.
728
00:51:05,960 --> 00:51:07,951
I'm writing up a piece for tomorrow.
729
00:51:09,120 --> 00:51:11,190
Hello? Who is this?
730
00:51:26,720 --> 00:51:31,316
Rosie asked me to move in with her.
731
00:51:32,560 --> 00:51:33,629
What did your mom say?
732
00:51:34,000 --> 00:51:38,471
She wants us to get married first.
She's against living together.
733
00:51:38,800 --> 00:51:42,713
But I told her that even you
live with your girlfriend.
734
00:51:43,400 --> 00:51:44,833
I'm not a good example.
735
00:51:45,200 --> 00:51:46,269
What are you talking about?
736
00:51:46,640 --> 00:51:49,552
You have to start a family, Juvara.
That's an order!
737
00:51:49,840 --> 00:51:50,750
Why?
738
00:51:51,640 --> 00:51:54,029
Because you're the right age to have kids.
That's why.
739
00:51:55,040 --> 00:51:56,359
With the money I'm making?
740
00:51:56,920 --> 00:51:58,194
That's just an excuse.
741
00:51:58,920 --> 00:52:02,071
At what age do you want to have kids?
When you're too old, like me?
742
00:52:05,960 --> 00:52:06,995
- Good morning.
- Good morning.
743
00:52:07,800 --> 00:52:09,199
- Good morning.
- Good morning.
744
00:52:11,720 --> 00:52:12,835
- Hi, Angela.
- Hi, Pierluigi.
745
00:52:13,000 --> 00:52:14,228
- Hi.
- Good morning.
746
00:52:14,400 --> 00:52:16,152
So we heard the news.
747
00:52:16,960 --> 00:52:19,155
- What news?
- About Soneri's transfer.
748
00:52:19,840 --> 00:52:20,750
To Rome.
749
00:52:21,080 --> 00:52:22,149
Who told you?
750
00:52:22,960 --> 00:52:26,396
It's not exactly a secret. People have
been talking about it for days.
751
00:52:26,600 --> 00:52:29,239
So what are you going to do?
Will you transfer as well?
752
00:52:32,400 --> 00:52:35,836
I don't know.
I haven't decided anything yet.
753
00:52:36,360 --> 00:52:37,839
You'll have to excuse me,
I have a hearing.
754
00:52:38,080 --> 00:52:39,229
Go ahead.
755
00:52:48,520 --> 00:52:50,158
HUNTING PRESERVE
756
00:53:26,200 --> 00:53:30,159
Yes, you're right. The 27th exactly.
757
00:53:30,440 --> 00:53:31,714
Mr Fabbri was here.
758
00:53:32,800 --> 00:53:36,315
Baldini was here too.
They came every year.
759
00:53:37,280 --> 00:53:38,793
Great people.
760
00:53:39,480 --> 00:53:40,435
May I have a look?
761
00:53:40,840 --> 00:53:42,273
Please, go ahead.
762
00:53:46,720 --> 00:53:50,474
- You wrote this, right?
- Yes. I think so.
763
00:53:55,840 --> 00:53:57,034
Who was the special guest?
764
00:53:59,800 --> 00:54:01,199
It was a lady.
765
00:54:04,560 --> 00:54:05,834
Why didn't she register?
766
00:54:06,400 --> 00:54:11,315
It was a question of privacy.
Fabbri asked me.
767
00:54:12,880 --> 00:54:14,154
What was this woman like?
768
00:54:15,360 --> 00:54:17,749
I had never seen her before.
She was blonde.
769
00:54:19,880 --> 00:54:21,029
She was a beautiful woman.
770
00:54:21,480 --> 00:54:24,711
It seems to me like Fabbri didn't
come here just to hunt.
771
00:54:26,600 --> 00:54:27,828
It's that...
772
00:54:28,800 --> 00:54:32,713
He asked for a comfortable cabin...
Come on, I'll show you.
773
00:54:34,480 --> 00:54:36,311
Here, that one there was the cabin.
774
00:54:36,880 --> 00:54:39,030
When they arrived in the morning,
775
00:54:41,440 --> 00:54:44,079
there was a terrible storm.
The lady didn't want to get wet.
776
00:54:44,240 --> 00:54:47,949
But she spent most of her time
in the cabin with Mr Fabbri.
777
00:54:48,880 --> 00:54:51,519
Baldini went hunting by himself that day.
778
00:54:51,720 --> 00:54:53,472
Can you remember anything else?
779
00:54:55,880 --> 00:55:00,396
I don't know what else to tell you. Well,
when they left it was almost night time
780
00:55:00,560 --> 00:55:04,314
They were happy,
and they were talking back and forth.
781
00:55:04,480 --> 00:55:06,232
I think they were a bit drunk too.
782
00:55:06,640 --> 00:55:07,914
They were probably just happy.
783
00:55:08,160 --> 00:55:10,230
No, there were a bunch of empty bottles.
784
00:55:11,360 --> 00:55:12,395
Anything else?
785
00:55:12,640 --> 00:55:15,712
No, I think I've told you everything.
786
00:55:15,880 --> 00:55:18,314
If anything else comes to mind,
I'll let you know.
787
00:55:18,600 --> 00:55:20,955
- Fine. Stay where I can reach you.
- Sure.
788
00:55:24,440 --> 00:55:27,716
The blonde woman must be Fabbri's lover.
If we can find her...
789
00:55:27,920 --> 00:55:32,038
It happened a while ago.
Plus, Fabbri was always with a new girl.
790
00:55:32,440 --> 00:55:33,873
We need a Leporello.
791
00:55:34,920 --> 00:55:37,878
- What did you say?
- Leporello. Don Giovanni's servant.
792
00:55:38,360 --> 00:55:39,759
He kept track of all the women.
793
00:55:41,000 --> 00:55:43,468
That's a good idea, Juvara.
I know just the person.
794
00:55:44,720 --> 00:55:46,950
Then there's Giulia, from the supermarket.
795
00:55:48,040 --> 00:55:48,950
Giulia who?
796
00:55:49,440 --> 00:55:52,876
I don't know, but you'd recognise her
right away. Redhead, nice personality,
797
00:55:53,040 --> 00:55:54,951
kind of has prominent teeth,
but more or less...
798
00:55:55,200 --> 00:55:56,758
Novella! We're looking for blondes!
799
00:55:57,560 --> 00:55:58,515
Did you put down Olga?
800
00:55:58,920 --> 00:56:01,878
Good grief! She's 70 years old!
801
00:56:02,160 --> 00:56:05,630
Not that Olga, the Slavic girl.
She worked as a housekeeper.
802
00:56:06,680 --> 00:56:07,590
Should I put her down?
803
00:56:07,800 --> 00:56:10,598
Forget about it.
She went back to Poland two years ago.
804
00:56:10,800 --> 00:56:12,518
No one else comes to mind?
805
00:56:12,840 --> 00:56:14,398
No one else comes to mind.
806
00:56:14,560 --> 00:56:17,757
There are plenty of fish.
Arnaldo fished around everywhere.
807
00:56:17,960 --> 00:56:21,555
Write down the usual stuff
and let's leave it at that.
808
00:56:21,800 --> 00:56:24,598
I need to open my salon back up.
I have work to do too.
809
00:56:24,800 --> 00:56:27,109
Of course, absolutely.
I'm sorry for the interruption.
810
00:56:27,280 --> 00:56:28,759
- No, no, don't worry about it.
- Thank you.
811
00:56:31,920 --> 00:56:33,638
- So?
- Sir, this is going to take a week.
812
00:56:34,000 --> 00:56:37,390
Come on. There are only eight
or nine blondes. I'll start with this one.
813
00:56:37,560 --> 00:56:39,039
Delia, the fish vendor. Come on.
814
00:56:42,800 --> 00:56:45,519
I told you. It's been more than a year
since I've seen him.
815
00:56:46,000 --> 00:56:48,639
I was the one who broke it off.
With women, he was a...
816
00:56:49,160 --> 00:56:51,071
May he rest in peace.
817
00:56:51,960 --> 00:56:54,599
Did you ever go hunting with Fabbri?
818
00:56:55,120 --> 00:56:59,875
Hunting? No, never.
When he wanted me, he took me to a hotel.
819
00:57:22,200 --> 00:57:23,519
What was that girl laughing about?
820
00:57:25,240 --> 00:57:27,515
We had her mixed up
with one of her colleagues.
821
00:57:29,200 --> 00:57:31,760
It's not a crime to have
a relationship, is it?
822
00:57:33,480 --> 00:57:36,313
Don't worry, Madam.
This will stay between us.
823
00:57:36,920 --> 00:57:39,195
I dated Arnaldo for a couple of years.
824
00:57:41,080 --> 00:57:42,559
Up until a month ago.
825
00:57:44,960 --> 00:57:46,473
The day you are asking about,
826
00:57:47,360 --> 00:57:50,272
I wasn't there, Inspector,
I swear I wasn't there.
827
00:57:50,840 --> 00:57:52,034
Fine, that's fine.
828
00:57:56,800 --> 00:57:58,870
The number you're trying to reach
is not in service at this time.
829
00:57:59,040 --> 00:58:02,589
- We're having no luck with women today.
- That's true.
830
00:58:10,040 --> 00:58:11,996
Counsellor Cornelio's office.
How may I help you?
831
00:58:12,680 --> 00:58:14,716
Marta, it's me. Can you put me
through to Angela, please?
832
00:58:15,120 --> 00:58:16,872
I'm sorry, Angela's not in.
833
00:58:17,440 --> 00:58:19,874
Do you know where I can find her?
Her cell phone's turned off.
834
00:58:20,040 --> 00:58:23,510
She has an appointment out of the office.
I'll let her know you called.
835
00:58:23,800 --> 00:58:25,279
Fine. Thank you, bye.
836
00:58:34,880 --> 00:58:35,790
He called.
837
00:58:36,680 --> 00:58:37,999
I did as you asked.
838
00:58:39,040 --> 00:58:40,189
Thank you, Marta.
839
00:58:49,680 --> 00:58:52,240
Inspector, I'm sorry.
I don't know how else to help you.
840
00:58:53,160 --> 00:58:55,037
Are you sure
you haven't forgotten any names?
841
00:58:55,440 --> 00:58:58,876
No, I even double checked,
but nothing's come to mind.
842
00:58:59,160 --> 00:59:00,752
Think hard, Novella.
843
00:59:01,960 --> 00:59:04,997
Wait a second, give me the list!
I just remembered another blonde!
844
00:59:05,160 --> 00:59:06,070
Here.
845
00:59:07,840 --> 00:59:10,035
This is her. Valeria, she's
from out of town.
846
00:59:11,680 --> 00:59:12,590
But she has brown hair.
847
00:59:12,880 --> 00:59:16,759
Now, but at the time, she was blonde.
Then she wanted to go natural.
848
00:59:17,480 --> 00:59:18,390
What's her last name?
849
00:59:18,680 --> 00:59:20,955
I don't know her last name, but she
850
00:59:21,320 --> 00:59:23,276
manages an agritourism
place in the valley.
851
00:59:37,800 --> 00:59:39,711
VALLEY AGRITOURISM
852
00:59:50,160 --> 00:59:51,832
- Good morning.
- Good morning.
853
00:59:52,280 --> 00:59:53,474
Is Mrs Valeria here?
854
00:59:54,000 --> 00:59:55,831
She went into Ferrara,
so she'll be late.
855
00:59:58,280 --> 00:59:59,315
Are you from the police?
856
00:59:59,680 --> 01:00:01,159
Yes. Do you mind if I wait here?
857
01:00:01,320 --> 01:00:02,753
Please make yourself comfortable.
858
01:00:37,000 --> 01:00:39,036
- Good morning, Innocenzo.
- Mrs Valeria.
859
01:00:39,880 --> 01:00:43,793
There's a policeman here who needs to
talk to you. He's been here a while.
860
01:00:57,040 --> 01:00:59,634
So? Have you had time to think about it?
861
01:01:01,000 --> 01:01:02,831
What can I tell you Inspector?
862
01:01:03,120 --> 01:01:06,271
I dated Fabbri. I also met Baldini.
863
01:01:07,200 --> 01:01:09,509
I also went hunting with them. So what?
864
01:01:11,720 --> 01:01:13,312
On the 27th of October,
865
01:01:14,640 --> 01:01:17,108
the three of you went hunting
together, didn't you?
866
01:01:17,640 --> 01:01:21,599
Did something happen?
Maybe something unexpected,
867
01:01:21,840 --> 01:01:23,751
or something that
caught your attention?
868
01:01:24,120 --> 01:01:26,350
No. We were just a little late.
869
01:01:27,240 --> 01:01:31,756
Fabbri brought me home about 1:00 am.
I don't remember anything else.
870
01:01:32,400 --> 01:01:35,472
Maybe you saw something that you
weren't supposed to see?
871
01:01:36,080 --> 01:01:39,072
No. Again, I don't remember
anything like that.
872
01:01:41,320 --> 01:01:44,312
- Do you live here alone?
- Yes.
873
01:01:45,840 --> 01:01:48,752
It's the off season,
so we don't have any guests.
874
01:01:49,400 --> 01:01:52,597
That's exactly what's worrying me.
875
01:01:52,840 --> 01:01:57,391
You're a woman alone in an isolated place.
The murderer could return.
876
01:01:57,560 --> 01:01:59,152
It's too dangerous for you.
877
01:01:59,840 --> 01:02:02,752
What do you want to do,
put me under police protection?
878
01:02:03,680 --> 01:02:07,116
I would do that if I could,
but all I have are some vague theories.
879
01:02:07,800 --> 01:02:09,313
I think it'd be the right
thing to do though.
880
01:02:09,480 --> 01:02:12,836
Maybe you could stay with
someone for a few days in the city?
881
01:02:13,480 --> 01:02:16,870
No. This is my house,
and I'm not going anywhere.
882
01:02:18,880 --> 01:02:19,790
Whatever you want.
883
01:02:21,440 --> 01:02:22,759
- This is my number.
- Thank you.
884
01:02:23,080 --> 01:02:24,752
You can call me for anything.
885
01:02:35,960 --> 01:02:37,029
Angela!
886
01:03:21,320 --> 01:03:24,756
- Is that yours?
- Yes, sorry. I left it on.
887
01:03:25,800 --> 01:03:26,789
Aren't you going to answer it?
888
01:03:28,360 --> 01:03:29,270
No.
889
01:03:41,240 --> 01:03:45,233
- I got your bed ready.
- Thanks, Marta. You're a gem.
890
01:04:07,520 --> 01:04:08,430
Hello.
891
01:04:09,360 --> 01:04:11,237
- Any news?
- No.
892
01:04:14,720 --> 01:04:16,597
- How about you?
- What about me?
893
01:04:17,240 --> 01:04:20,152
- You've got a look on your face.
- Leave it alone! Is there any news?
894
01:04:20,320 --> 01:04:21,639
No, no, nothing.
895
01:04:23,800 --> 01:04:25,199
You answer it.
896
01:04:26,520 --> 01:04:27,430
Hello.
897
01:04:28,680 --> 01:04:29,590
Yes?
898
01:04:31,120 --> 01:04:32,633
Yes, one second please.
899
01:04:34,200 --> 01:04:36,919
- The guard at the hunting preserve.
- Right.
900
01:04:38,400 --> 01:04:39,310
Go ahead.
901
01:04:40,240 --> 01:04:41,150
Yes, what is it?
902
01:04:41,320 --> 01:04:46,235
Inspector, I remembered
something that could be helpful.
903
01:04:46,600 --> 01:04:51,151
This guy came around
and he was asking about Fabbri.
904
01:04:51,680 --> 01:04:54,990
He said that he was a friend...
905
01:04:55,960 --> 01:04:58,474
He asked me a bunch
of questions, actually.
906
01:04:59,120 --> 01:05:00,712
Did he take a look at the guest book?
907
01:05:00,960 --> 01:05:03,952
Yes! He was really curious!
908
01:05:04,400 --> 01:05:08,552
- Can you remember what he was like?
- Let's see, he had brown hair,
909
01:05:09,960 --> 01:05:11,916
a receding hair line,
and he wore glasses.
910
01:05:12,200 --> 01:05:13,952
He was in his 40s, I think.
911
01:05:14,560 --> 01:05:17,836
Then he asked about going hunting...
912
01:05:18,440 --> 01:05:23,753
He had a sort of brace on his neck,
one of those stiff ones, like a cast.
913
01:05:24,920 --> 01:05:27,388
I didn't see him again,
I guess he could've gone hunting.
914
01:05:29,080 --> 01:05:31,992
- Who is the friend of Fabbri?
- I don't think he was a friend.
915
01:05:32,320 --> 01:05:35,471
- He had a brace on his neck.
- What does that mean?
916
01:05:36,040 --> 01:05:39,794
- I think there was a traffic accident.
- I don't understand.
917
01:05:40,280 --> 01:05:42,236
I don't have time to explain.
Call Gallesi.
918
01:05:42,400 --> 01:05:45,198
Tell him to tail Marcon
until we let him know otherwise.
919
01:05:45,360 --> 01:05:46,395
- OK?
- Yes.
920
01:05:49,800 --> 01:05:51,552
Hi, this is Soneri.
921
01:05:52,680 --> 01:05:56,958
Did you pull up anything about
an accident on the 27th of October?
922
01:06:00,120 --> 01:06:03,874
Yes, I know where it is.
Fine, I'm on my way.
923
01:06:29,800 --> 01:06:30,710
What a crash!
924
01:06:30,880 --> 01:06:32,632
- Good morning.
- Good morning, sir!
925
01:06:32,920 --> 01:06:36,356
I'm sorry you had to come all this way,
but we've had an emergency.
926
01:06:36,520 --> 01:06:39,592
- Was anyone hurt?
- One dead, I'm afraid.
927
01:06:39,960 --> 01:06:41,837
Come here,
I've got that thing for you.
928
01:06:43,800 --> 01:06:45,756
Here. Everything's inside.
929
01:06:47,160 --> 01:06:51,119
There was an accident on Romea road
on the evening of the 27th of October.
930
01:06:51,280 --> 01:06:52,952
There were two dead, one injured.
931
01:06:53,440 --> 01:06:55,829
Only the man survived,
he was driving the car.
932
01:06:56,520 --> 01:06:59,717
Luca Nardin, a teacher,
resident of Casarsena.
933
01:06:59,880 --> 01:07:02,838
It's on the other side
of the Po in Rovigo.
934
01:07:03,160 --> 01:07:06,709
He said he was hit by a vehicle
coming from the opposite direction.
935
01:07:06,920 --> 01:07:09,388
Probably a dark SUV.
936
01:07:09,560 --> 01:07:12,120
One of those big cars that
are so trendy right now.
937
01:07:12,320 --> 01:07:14,709
Do you happen to know who
towed away the wreckage?
938
01:07:15,200 --> 01:07:16,315
Let me check right now.
939
01:07:17,320 --> 01:07:21,916
Marcon's roadside assistance of
Comacchio.
940
01:07:28,800 --> 01:07:30,153
C. COLLODI
PUBLIC MIDDLE SCHOOL
941
01:07:30,920 --> 01:07:32,399
Poor professor Nardin.
942
01:07:32,560 --> 01:07:36,030
Math and science,
and he never missed a day!
943
01:07:36,240 --> 01:07:38,151
What an awful thing that happened to him.
944
01:07:38,560 --> 01:07:41,836
After four months in the hospital,
he finally took some leave.
945
01:07:42,240 --> 01:07:47,030
We can't find him. The neighbours
haven't seen him in over a month.
946
01:07:47,800 --> 01:07:50,917
- Do you have any idea where he may be?
- No, I don't know.
947
01:07:51,440 --> 01:07:53,749
The last time I saw him, though,
he was very upset.
948
01:07:54,520 --> 01:07:58,638
Was he wearing one of those neck braces
people wear after accidents?
949
01:07:59,160 --> 01:08:02,755
Yes, but why?
Did something happen to him?
950
01:08:04,600 --> 01:08:08,639
If possible, I'd like to see
his personnel file and his locker.
951
01:08:09,120 --> 01:08:10,030
Of course, of course.
952
01:08:10,720 --> 01:08:11,994
Here, sir. That's the man.
953
01:08:14,280 --> 01:08:16,999
Why would he have run over
those two people?
954
01:08:17,800 --> 01:08:20,872
His family was killed last year
in a traffic accident.
955
01:08:21,040 --> 01:08:22,189
Was it an act of madness then?
956
01:08:22,920 --> 01:08:26,549
Or revenge against the people
who killed his wife and son.
957
01:08:27,480 --> 01:08:29,232
They didn't even stop to offer help.
958
01:08:29,840 --> 01:08:30,750
How would he have figured
out who they were?
959
01:08:31,880 --> 01:08:33,711
We're trying to find the answer
to that question.
960
01:08:34,800 --> 01:08:36,711
This story is a bit hard to believe.
961
01:08:39,680 --> 01:08:43,309
Listen, sir. This man is dangerous
and he needs to be stopped.
962
01:08:44,440 --> 01:08:49,355
I'll issue this photo to all of our
squads and to the Carabinieri.
963
01:08:49,880 --> 01:08:51,598
I'll speak to Judge Martelli about it too.
964
01:08:52,080 --> 01:08:55,709
But if you're wrong,
I'm not protecting you this time.
965
01:08:55,920 --> 01:08:58,832
- I'll take responsibility for it.
- No, no, wait!
966
01:08:59,960 --> 01:09:03,748
Here. The papers for your transfer came
this morning from the Ministry.
967
01:09:06,840 --> 01:09:08,990
Go ahead, Soneri! Stop stalling!
968
01:09:09,400 --> 01:09:13,313
I'm telling you as a friend, a chance like
this happens once in a lifetime.
969
01:09:15,120 --> 01:09:17,156
It just doesn't feel right.
970
01:09:18,080 --> 01:09:21,834
You need to understand. To have
a career, you have to change branches.
971
01:09:22,440 --> 01:09:25,193
You're the right age for this,
and you don't have a family.
972
01:09:25,960 --> 01:09:27,188
Who's saying I don't have a family?
973
01:09:27,720 --> 01:09:29,756
Well, I know, you have a girlfriend,
but for the moment...
974
01:09:30,600 --> 01:09:31,510
Things change.
975
01:09:32,720 --> 01:09:34,438
I could have a child, I'm not that old.
976
01:09:36,160 --> 01:09:37,115
Can I go?
977
01:10:05,520 --> 01:10:08,796
What's going on? You just disappear
and don't even come home to sleep!
978
01:10:08,960 --> 01:10:12,236
You kept it hidden from me, just me!
I was the only one who didn't know.
979
01:10:12,960 --> 01:10:15,474
Have you lost it? I don't understand
what you're talking about!
980
01:10:15,840 --> 01:10:17,353
About your transfer.
981
01:10:17,880 --> 01:10:19,757
I had to hear about it from my colleagues!
982
01:10:20,600 --> 01:10:23,637
We haven't decided anything yet,
and I would've talked to you about it.
983
01:10:24,160 --> 01:10:25,832
Yeah, after you had already
made up your mind.
984
01:10:26,040 --> 01:10:28,634
You think this is the right way
to have a relationship?
985
01:10:29,360 --> 01:10:30,918
Let's say I made a mistake.
986
01:10:31,200 --> 01:10:33,031
We have different ideas about the future.
987
01:10:34,120 --> 01:10:35,519
While I'm thinking about having a child,
988
01:10:36,280 --> 01:10:39,352
the only thing you're thinking about
is your job!
989
01:10:39,800 --> 01:10:42,314
It's not true! That's what I wanted
to talk to you about anyway.
990
01:10:42,720 --> 01:10:43,869
I don't want to talk anymore.
991
01:10:44,520 --> 01:10:46,750
It's pointless insisting.
I know you too well by now.
992
01:10:47,360 --> 01:10:49,396
At your age, people don't change easily.
993
01:10:50,040 --> 01:10:52,474
What are you saying?
I'm here to show you that's not true!
994
01:10:53,120 --> 01:10:54,951
We loved each other a lot.
995
01:10:55,720 --> 01:10:58,757
We hurt each other too,
but we're still in the black.
996
01:10:58,920 --> 01:11:00,114
Let's leave it that way.
997
01:11:00,560 --> 01:11:03,632
What are you talking about, still in
the black? Is this a balance sheet?
998
01:11:03,800 --> 01:11:05,711
We can't end it like this!
999
01:11:06,120 --> 01:11:07,030
I can.
1000
01:11:08,440 --> 01:11:09,714
Excuse me.
1001
01:11:10,800 --> 01:11:11,710
Angela, wait...
1002
01:11:12,680 --> 01:11:14,796
- Yes?
- It's Gallesi. Can you hear me?
1003
01:11:15,400 --> 01:11:17,994
- I can hear you, where are you?
- At the cemetery in Ariano.
1004
01:11:18,160 --> 01:11:19,957
- Fine. Are you still alive?
- I hope so!
1005
01:11:20,160 --> 01:11:21,752
I'm waiting for Marcon, he just arrived.
1006
01:11:21,920 --> 01:11:25,515
Have headquarters send a car.
If he leaves, stop him. I'm on my way.
1007
01:11:26,080 --> 01:11:26,990
Yes, sir.
1008
01:11:52,560 --> 01:11:53,470
Sir!
1009
01:11:53,640 --> 01:11:55,471
- Where is he?
- Over there.
1010
01:12:28,080 --> 01:12:29,559
Good morning, Marcon.
1011
01:12:33,720 --> 01:12:35,950
There are certain wounds that never heal.
1012
01:12:38,480 --> 01:12:39,833
He was good boy.
1013
01:12:42,240 --> 01:12:44,390
They killed him 25 years ago.
1014
01:12:45,280 --> 01:12:50,229
One either needs to give it meaning
or drive themselves crazy.
1015
01:12:56,640 --> 01:12:57,629
What do you mean?
1016
01:12:59,960 --> 01:13:02,110
You wrote this letter
and sent it to me. Why?
1017
01:13:03,040 --> 01:13:04,712
Can't you at least leave me alone here?
1018
01:13:05,920 --> 01:13:07,399
You know everything that happened.
1019
01:13:08,920 --> 01:13:09,989
The how and the why.
1020
01:13:10,480 --> 01:13:12,630
I don't know anything.
1021
01:13:13,400 --> 01:13:16,710
You're going to have to speak to the
judge. You're an accomplice to murder.
1022
01:13:18,080 --> 01:13:20,878
Why did you do it? To avenge your son?
1023
01:13:23,840 --> 01:13:24,955
I'll tell you what happened.
1024
01:13:26,200 --> 01:13:28,760
On the 27th of October,
you got a phone call.
1025
01:13:29,800 --> 01:13:31,711
There was an accident on Romea road.
1026
01:13:32,400 --> 01:13:34,550
Like usual, you were on duty.
1027
01:14:24,400 --> 01:14:27,437
You've probably seen tons of
accidents like this.
1028
01:14:27,600 --> 01:14:29,431
This time it was different.
1029
01:14:36,640 --> 01:14:39,950
When you saw the child,
you thought immediately about your son.
1030
01:14:41,240 --> 01:14:43,310
That's where the story begins.
1031
01:14:46,800 --> 01:14:47,869
Yes, yes.
1032
01:14:50,880 --> 01:14:53,030
It went more or less as you describe it.
1033
01:14:54,920 --> 01:15:00,040
I heard they were looking for
a dark SUV from the marshal.
1034
01:15:01,400 --> 01:15:03,356
The description fit Fabbri's vehicle.
1035
01:15:05,920 --> 01:15:08,150
I just couldn't get it out of my head.
1036
01:15:08,960 --> 01:15:11,155
There were just too
many weird coincidences.
1037
01:15:11,960 --> 01:15:14,554
Gianna told me that her husband
1038
01:15:15,640 --> 01:15:17,790
had been in an accident the night before.
1039
01:15:18,920 --> 01:15:21,434
So, I decided to visit
Nardin in the hospital.
1040
01:15:22,920 --> 01:15:26,993
The poor man needed to vent,
1041
01:15:28,280 --> 01:15:30,157
so he told me what had happened.
1042
01:15:31,440 --> 01:15:33,271
What did Nardin tell you?
1043
01:15:33,800 --> 01:15:36,268
It was the child's birthday,
1044
01:15:37,280 --> 01:15:41,796
they'd gone to the
amusement park in Cesenatico.
1045
01:15:42,240 --> 01:15:45,755
I'd been there with my son years ago.
It's a nice place.
1046
01:15:47,520 --> 01:15:49,192
They were returning home.
1047
01:16:03,200 --> 01:16:04,792
The child was still alive,
1048
01:16:05,200 --> 01:16:08,158
he might have survived if those three
had offered help.
1049
01:16:10,800 --> 01:16:12,756
He was dead before
the ambulance arrived.
1050
01:16:14,840 --> 01:16:16,239
That's why I helped him.
1051
01:16:17,520 --> 01:16:20,273
And in some way,
I vindicated my son's death.
1052
01:16:21,480 --> 01:16:22,993
You could've called the police.
1053
01:16:24,280 --> 01:16:26,271
I waited for the father to decide
what to do.
1054
01:16:27,040 --> 01:16:32,239
If charges had been pressed,
they might've spent a bit of time in jail.
1055
01:16:32,720 --> 01:16:36,235
- You know how these things go.
- Why did you send me that letter?
1056
01:16:36,960 --> 01:16:41,511
You had an innocent man.
I couldn't allow that injustice to happen.
1057
01:16:41,920 --> 01:16:44,275
We can't really trust you guys
when you take someone in.
1058
01:16:44,840 --> 01:16:46,432
But we can trust you instead?
1059
01:16:48,080 --> 01:16:49,798
Yes, you're right.
1060
01:16:50,160 --> 01:16:53,789
You have two deaths on your conscious.
Let's hope there's not a third.
1061
01:16:54,880 --> 01:16:56,711
There's a car waiting for you
when you're done.
1062
01:17:11,800 --> 01:17:13,677
Have him taken to headquarters,
then come with me.
1063
01:17:13,840 --> 01:17:14,875
Yes, sir.
1064
01:17:16,800 --> 01:17:20,713
I get it, Juvara! You told her not to
leave the house for any reason, right?
1065
01:17:21,000 --> 01:17:21,910
Of course, sir.
1066
01:17:22,640 --> 01:17:23,550
Was she scared?
1067
01:17:23,880 --> 01:17:24,915
I think she was, a little.
1068
01:17:25,320 --> 01:17:26,719
Fine, I'll call you back later.
1069
01:17:27,000 --> 01:17:27,955
Later.
1070
01:17:30,040 --> 01:17:32,713
I don't understand, sir.
1071
01:17:32,880 --> 01:17:36,429
Why didn't Valeria admit she was in
the car when the accident happened?
1072
01:17:37,040 --> 01:17:39,156
It's a serious crime
to not offer assistance.
1073
01:17:39,920 --> 01:17:42,593
Plus, she was ashamed.
They left a child to die.
1074
01:17:43,200 --> 01:17:45,839
It was Fabbri's fault.
He was the one driving.
1075
01:17:46,800 --> 01:17:48,711
I'm not too sure about that at this point.
1076
01:18:15,800 --> 01:18:17,711
Move the car out of here
and turn off that light.
1077
01:18:34,560 --> 01:18:35,470
Good evening.
1078
01:18:36,440 --> 01:18:38,431
Good evening. What is it?
1079
01:18:39,320 --> 01:18:44,394
Have you seen anyone around
in the past few hours or gotten any calls?
1080
01:18:45,720 --> 01:18:47,392
A party of Germans came.
1081
01:18:48,480 --> 01:18:51,552
They stayed for two days,
but they left this morning.
1082
01:18:51,960 --> 01:18:52,870
Anything else?
1083
01:18:56,520 --> 01:18:57,430
Think hard.
1084
01:18:58,240 --> 01:19:02,358
Someone called about a room,
but they never showed up.
1085
01:19:02,960 --> 01:19:03,870
A man?
1086
01:19:04,960 --> 01:19:07,713
Yes. It was this morning.
1087
01:19:08,040 --> 01:19:12,158
Then, right when the Germans
were leaving, a car pulled up.
1088
01:19:12,920 --> 01:19:14,512
But it left again away quickly.
1089
01:19:15,120 --> 01:19:16,997
Do you remember what kind of car it was?
1090
01:19:18,560 --> 01:19:21,870
No, but it was a station wagon.
1091
01:19:22,800 --> 01:19:23,869
A black station wagon.
1092
01:19:26,560 --> 01:19:27,709
Did it come back?
1093
01:19:28,280 --> 01:19:29,190
No.
1094
01:19:31,120 --> 01:19:32,838
Let's go inside. Gallesi!
1095
01:19:36,960 --> 01:19:40,316
Draghi, answer your phone! It's me.
1096
01:19:41,480 --> 01:19:43,436
I'm at the agritourism place in
the Comacchio valley.
1097
01:19:44,640 --> 01:19:45,709
I need two squads.
1098
01:19:47,680 --> 01:19:48,874
What do you mean there aren't any!
1099
01:19:50,600 --> 01:19:53,751
Find them! There's someone I
need to protect and I need them.
1100
01:19:54,560 --> 01:19:56,391
Draghi, figure it out. Take care of it!
1101
01:19:58,360 --> 01:20:00,715
Call me back, and I'll
give you directions.
1102
01:20:00,880 --> 01:20:03,030
Fine, bye.
1103
01:20:04,240 --> 01:20:05,559
What's going on?
1104
01:20:05,960 --> 01:20:08,758
You have to tell me everything,
from the beginning to the end.
1105
01:20:10,440 --> 01:20:14,513
The man who came by was the murderer
and he'll be back. This time for you.
1106
01:20:19,920 --> 01:20:24,311
Gallesi. Go outside,
and keep your eyes open please.
1107
01:20:24,480 --> 01:20:25,595
Yes, sir.
1108
01:20:33,920 --> 01:20:35,717
Now, tell me everything,
from the beginning.
1109
01:20:36,960 --> 01:20:38,359
You'd been drinking.
1110
01:20:41,280 --> 01:20:42,508
You more than the others.
1111
01:20:43,840 --> 01:20:44,750
Yes.
1112
01:20:57,920 --> 01:21:01,117
- Don't even think about it!
- I don't trust you guys!
1113
01:21:01,640 --> 01:21:03,631
- I'm driving tonight!
- Don't even think about it!
1114
01:21:04,640 --> 01:21:07,234
- I'm a woman. I give the orders!
- Where are you going?
1115
01:21:07,400 --> 01:21:08,628
Where are you going?
1116
01:21:08,840 --> 01:21:10,717
She wants to drive!
1117
01:21:21,800 --> 01:21:23,552
I don't know what came over me.
1118
01:21:24,680 --> 01:21:25,999
I wanted to drive.
1119
01:21:29,840 --> 01:21:31,193
Watch out, watch out!
1120
01:21:40,440 --> 01:21:42,829
I didn't even realise
what was happening.
1121
01:21:44,920 --> 01:21:48,879
At first, we didn't think
anyone could be saved.
1122
01:21:50,880 --> 01:21:53,758
But the reason we left
was because we were afraid.
1123
01:21:54,320 --> 01:21:55,799
That's how it happens, you know?
1124
01:21:57,200 --> 01:21:59,919
You want to run as far away
as you can,
1125
01:22:01,200 --> 01:22:02,952
to hurry up and forget.
1126
01:22:03,440 --> 01:22:06,193
The problem is that the murderer
hasn't forgotten.
1127
01:22:07,800 --> 01:22:08,994
He's already killed two,
1128
01:22:10,880 --> 01:22:12,393
and now he's looking for you.
1129
01:22:13,920 --> 01:22:14,830
Inspector,
1130
01:22:18,400 --> 01:22:19,753
what should I do?
1131
01:22:21,800 --> 01:22:24,633
Make me some coffee.
It's going to be a long night.
1132
01:24:23,480 --> 01:24:24,913
If you scream, I'll kill you.
1133
01:24:25,960 --> 01:24:27,439
Hurry up, move it.
1134
01:24:43,360 --> 01:24:45,316
Yes. Hey, Draghi.
1135
01:24:46,800 --> 01:24:48,313
So, where are you?
1136
01:24:50,080 --> 01:24:54,153
No, you're about two miles from here.
You'll see a white street.
1137
01:24:54,800 --> 01:24:56,711
Take that street,
and I'll meet you along the way.
1138
01:24:57,000 --> 01:24:58,797
Fine. I'm on my way.
1139
01:25:41,160 --> 01:25:42,070
Gallesi!
1140
01:25:44,160 --> 01:25:45,115
Sir.
1141
01:25:45,280 --> 01:25:46,474
I was hit.
1142
01:25:46,960 --> 01:25:48,234
I see that. Everything OK?
1143
01:25:48,800 --> 01:25:51,837
Draghi's on his way.
Have him surround the area.
1144
01:25:55,480 --> 01:25:56,390
My pistol.
1145
01:25:57,920 --> 01:25:58,830
My pistol!
1146
01:26:07,440 --> 01:26:09,510
- Please let me go!
- Be quiet!
1147
01:26:19,160 --> 01:26:21,993
- I didn't do anything, I swear!
- You were the worst one of them all.
1148
01:26:22,200 --> 01:26:23,713
- Move!
- No, please!
1149
01:26:23,880 --> 01:26:25,108
- Move!
- No!
1150
01:26:31,080 --> 01:26:32,991
Down, get down!
1151
01:26:50,600 --> 01:26:51,510
No!
1152
01:27:23,480 --> 01:27:25,710
- What's happening, Gallesi?
- We have to head down that way!
1153
01:27:26,160 --> 01:27:28,276
- Where did they go?
- Over there!
1154
01:27:28,680 --> 01:27:29,749
Over there!
1155
01:27:30,120 --> 01:27:31,030
Stay quiet!
1156
01:27:31,400 --> 01:27:32,833
- Gallesi, with me!
- OK!
1157
01:27:59,960 --> 01:28:00,995
Nardin, stop!
1158
01:28:07,520 --> 01:28:09,636
Soneri! We're right here!
1159
01:28:31,480 --> 01:28:32,390
Stop, Nardin!
1160
01:28:34,920 --> 01:28:35,830
Surrender!
1161
01:28:39,640 --> 01:28:40,550
Let her go!
1162
01:28:41,920 --> 01:28:44,309
- Stop right there!
- Don't do anything stupid!
1163
01:28:45,040 --> 01:28:46,519
She needs to die just like the others!
1164
01:28:47,040 --> 01:28:49,190
This won't bring back
your wife and your son.
1165
01:28:49,920 --> 01:28:51,035
I beg you.
1166
01:28:51,680 --> 01:28:52,715
Let her go.
1167
01:28:54,080 --> 01:28:55,877
Come on, put it down.
1168
01:28:56,800 --> 01:28:58,153
- Soneri, I'm right here.
- Stop.
1169
01:28:59,000 --> 01:28:59,955
Lower your weapons.
1170
01:29:01,840 --> 01:29:02,750
Lower them!
1171
01:29:07,800 --> 01:29:08,710
Put down the rifle.
1172
01:29:09,480 --> 01:29:10,390
Please.
1173
01:29:11,320 --> 01:29:12,230
Be quiet.
1174
01:29:12,640 --> 01:29:13,789
Put down the rifle.
1175
01:29:24,280 --> 01:29:25,190
No!
1176
01:30:27,080 --> 01:30:27,990
Sir.
1177
01:30:30,800 --> 01:30:32,313
- Thank you.
- At least it's hot.
1178
01:30:34,800 --> 01:30:36,631
- How are you?
- Better.
1179
01:30:48,600 --> 01:30:51,751
Thank you, Inspector.
Thanks for everything.
1180
01:30:56,240 --> 01:30:57,468
Take her down to headquarters.
1181
01:31:07,800 --> 01:31:11,759
What a case, it began with a traffic
accident, but look at how it ended.
1182
01:31:13,160 --> 01:31:15,071
Do you know what the
moral of the story is?
1183
01:31:16,160 --> 01:31:17,752
That it's better to travel
by train, right?
1184
01:31:18,880 --> 01:31:22,156
The moral is that for some people,
a car can be like a gun
1185
01:31:22,320 --> 01:31:23,833
and the accelerator's the trigger.
1186
01:31:24,120 --> 01:31:28,113
Some people should have to get
a weapons permit instead of a licence.
1187
01:31:34,160 --> 01:31:35,718
Here, drink this.
It'll do you some good.
1188
01:31:38,880 --> 01:31:40,871
You're not listening.
1189
01:31:43,000 --> 01:31:48,000
Ripped & Corrected By mstoll
93485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.