All language subtitles for 02x04 - Casa di bambola

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:19,836 FOG AND CRIMES 2 2 00:00:46,360 --> 00:00:47,998 - I'm an old woman, you know... - I got it. 3 00:00:48,200 --> 00:00:50,839 No, no, no. You haven't understood anything. 4 00:00:51,080 --> 00:00:54,993 You must ask him to stop using that drill. Understand? 5 00:00:55,240 --> 00:00:56,832 I will, Madam. Please go back in. 6 00:00:57,120 --> 00:00:59,270 Listen, I called the electric company. 7 00:00:59,440 --> 00:01:00,953 Do you know why? 8 00:01:01,120 --> 00:01:05,238 If her freezer stops working, we're in trouble. 9 00:01:05,400 --> 00:01:10,110 Why are you still drilling the door? What if she sues me for this? 10 00:01:10,320 --> 00:01:12,311 Nobody will sue you, Madam. Go back inside. 11 00:01:12,480 --> 00:01:14,994 You don't tell me what to do. Got it? 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,190 - How's it going? - The locksmith is almost done. 13 00:01:24,360 --> 00:01:26,510 We'll be ready in few minutes. 14 00:01:57,080 --> 00:02:00,516 Is it opening? Yes? 15 00:02:00,680 --> 00:02:04,275 It looks like a safety lock. 16 00:02:04,480 --> 00:02:06,038 Oh, go to... 17 00:02:15,000 --> 00:02:17,070 - What a smell! - Give me the flash light. I'll go. 18 00:02:28,040 --> 00:02:31,999 A DOLL'S HOUSE 19 00:03:53,040 --> 00:03:56,191 Mum, it's Angela. Please call me back. 20 00:03:56,360 --> 00:03:58,430 I'm really worried, your phone is always turned off. 21 00:03:58,840 --> 00:03:59,955 Call me back. 22 00:04:16,600 --> 00:04:18,352 I'm done. 23 00:04:25,480 --> 00:04:28,278 My mum hasn't answered for three days. 24 00:04:29,760 --> 00:04:32,399 If she calls, please don't tell her about us. 25 00:04:34,360 --> 00:04:35,918 I don't want her to worry. 26 00:04:36,080 --> 00:04:38,514 Don't worry. She's probably out 27 00:04:38,680 --> 00:04:42,514 with a friend and left her cellphone at home. 28 00:04:45,080 --> 00:04:46,798 Why did you come to live with me? 29 00:04:49,120 --> 00:04:52,556 You weren't ready. You weren't sure. 30 00:04:53,600 --> 00:04:55,636 I believed in it. 31 00:04:57,760 --> 00:05:00,832 I believed that we shared something 32 00:05:01,760 --> 00:05:03,557 I still believe it. 33 00:05:04,400 --> 00:05:06,072 Why do you want to move to Rome, then? 34 00:05:07,080 --> 00:05:09,071 So that we can meet on weekends? 35 00:05:09,240 --> 00:05:11,708 Halfway, in some hotel? 36 00:05:13,080 --> 00:05:15,640 Is that any way to build a life together? 37 00:05:23,480 --> 00:05:27,189 No, he's here. 38 00:05:29,120 --> 00:05:30,519 It's Juvara. 39 00:05:33,400 --> 00:05:35,311 I thought it was my mum. 40 00:05:37,640 --> 00:05:39,073 Talk to me. 41 00:05:39,840 --> 00:05:42,718 I know. Hold on one second. Angela? 42 00:05:53,080 --> 00:05:54,069 What's up? 43 00:05:54,280 --> 00:05:57,033 I know that I turned my cell off. There's a reason. 44 00:05:57,360 --> 00:05:59,032 Where? 45 00:05:59,640 --> 00:06:02,518 Can you repeat the address? 46 00:06:03,800 --> 00:06:05,711 All right. I'm on my way. 47 00:06:27,080 --> 00:06:28,638 Inspector Soneri? 48 00:06:29,080 --> 00:06:30,638 Good morning, Inspector. 49 00:06:32,600 --> 00:06:35,910 - Inspector, Look... - Gallesi, hold on. I'm coming. 50 00:06:36,080 --> 00:06:37,957 - Inspector. - Good morning. Everything OK? 51 00:06:38,120 --> 00:06:39,917 - Yes. Please. - Good. 52 00:06:41,000 --> 00:06:44,197 Good morning, Inspector. I'm sorry to disturb you. 53 00:06:44,360 --> 00:06:45,998 You were probably hoping for a quiet Sunday. 54 00:06:46,160 --> 00:06:47,991 Like you. 55 00:06:48,160 --> 00:06:51,914 My mum made beef stew for Rosie and me. She'll warm it up later. 56 00:06:52,080 --> 00:06:52,990 Where's the corpse? 57 00:06:53,200 --> 00:06:55,760 I'd rather not see it, if you don't mind. 58 00:06:56,080 --> 00:06:57,149 I don't feel well. 59 00:06:57,320 --> 00:07:01,950 Go out with your mum and Rosie. The weather may be nicer later. 60 00:07:02,120 --> 00:07:03,792 Thank you, Inspector. 61 00:07:15,520 --> 00:07:18,956 - Good morning. - Good morning. 62 00:07:32,600 --> 00:07:34,909 There are cuts on her wrists and forearms. 63 00:07:35,080 --> 00:07:38,834 Even if she killed herself, someone must have put her on the bed. 64 00:07:39,120 --> 00:07:41,350 No trace of blood on the linens. 65 00:07:41,760 --> 00:07:42,670 Let's go. 66 00:07:45,480 --> 00:07:47,152 Is she one of the two in the photo? 67 00:07:47,400 --> 00:07:50,915 She's been here for two weeks. I didn't pay attention to all the details. 68 00:07:51,080 --> 00:07:53,071 But be my guest. 69 00:07:53,920 --> 00:07:55,751 The photo's good enough. What's her name? 70 00:07:57,000 --> 00:07:58,956 I don't know. No documents. 71 00:07:59,120 --> 00:08:04,035 Nothing. No Social Security number, no cash, no credit cards. 72 00:08:04,400 --> 00:08:05,833 And no money. 73 00:08:06,520 --> 00:08:08,158 Her jewels are all here, though. 74 00:08:10,720 --> 00:08:13,951 No sign of forced entry through the front door. 75 00:08:14,280 --> 00:08:17,352 And no one came through the windows. 76 00:08:18,800 --> 00:08:19,949 Excuse me. 77 00:08:22,120 --> 00:08:24,475 - Take photos of the entire room. - All right. 78 00:08:24,640 --> 00:08:28,076 You take photos of all the objects. Let me know once they're ready. 79 00:08:31,280 --> 00:08:32,918 Ah, Soneri. 80 00:08:34,040 --> 00:08:36,508 You want to know why they broke this door down? 81 00:08:37,080 --> 00:08:41,790 Who knows? We found only canvases, drawings and paint. 82 00:08:42,080 --> 00:08:44,435 It's hard to tell what's missing. 83 00:08:45,120 --> 00:08:50,353 Finish searching the house and report to me. 84 00:08:50,760 --> 00:08:54,912 How come you're leaving? You don't like the familiar atmosphere? 85 00:08:57,320 --> 00:08:59,629 Are we done with the fingerprints, Marino? 86 00:08:59,960 --> 00:09:01,154 Not yet. 87 00:09:01,360 --> 00:09:03,920 - Let's hurry up. - All right. 88 00:09:04,080 --> 00:09:07,038 - So? - I understand being fearful of thieves, 89 00:09:07,200 --> 00:09:09,953 but here you can't even get out without the keys. 90 00:09:10,440 --> 00:09:13,557 Look! They even sawed the door handle. 91 00:09:14,720 --> 00:09:16,517 - Draghi? - Yes? 92 00:09:16,680 --> 00:09:18,432 Did you check if the keys are here? 93 00:09:18,600 --> 00:09:20,830 - What do you mean? - The keys to the front door. 94 00:09:22,000 --> 00:09:22,910 No. 95 00:09:23,400 --> 00:09:25,595 Check. Go. 96 00:09:30,280 --> 00:09:32,271 Yes, the one on the right is Sara. 97 00:09:32,480 --> 00:09:34,755 Poor girl. The less beautiful of the two. 98 00:09:35,000 --> 00:09:37,958 She lived alone, right? Did anyone visit her? 99 00:09:38,200 --> 00:09:42,716 Her dad. A man in his 60s. 100 00:09:42,880 --> 00:09:43,949 Well fed. 101 00:09:44,120 --> 00:09:46,076 Anyone else besides her dad? 102 00:09:46,240 --> 00:09:49,676 Yes, her fianc�. Blonde guy. An Englishman. 103 00:09:49,880 --> 00:09:52,838 But that was well before she got sick. 104 00:09:53,080 --> 00:09:55,958 He stopped coming over when she got sick. 105 00:09:56,120 --> 00:09:58,270 - What was wrong with her? - Who knows. 106 00:09:58,440 --> 00:10:01,989 I assume it was something serious based on her conditions. 107 00:10:02,160 --> 00:10:06,517 She hadn't left the house for about four or five months. 108 00:10:06,680 --> 00:10:11,674 She just stayed home, behind the bars, 109 00:10:11,840 --> 00:10:13,990 looking out with wild eyes, waiting for something. 110 00:10:14,200 --> 00:10:16,839 Did you see her dad in the past two weeks? 111 00:10:17,080 --> 00:10:20,038 I don't snoop around all the time. 112 00:10:20,240 --> 00:10:23,073 But no, I haven't seen him. 113 00:10:23,280 --> 00:10:26,158 Did he have the keys? Or did he knock? 114 00:10:26,320 --> 00:10:29,949 Of course he had the keys. He was her dad. That's normal. 115 00:10:30,120 --> 00:10:31,473 Thank you for your help, Madam. 116 00:10:31,640 --> 00:10:34,677 We found only two sets of fingerprints, neither with a police record. 117 00:10:34,920 --> 00:10:38,674 One belonging to the dead woman and one belonging to a man with big hands. 118 00:10:38,840 --> 00:10:40,751 Her father was a big man. 119 00:10:40,920 --> 00:10:43,354 According to her neighbour, he visited her twice a week. 120 00:10:43,520 --> 00:10:47,752 Then he disappeared. Who knows why. 121 00:10:48,120 --> 00:10:50,031 Close it. 122 00:10:58,920 --> 00:10:59,909 Name? 123 00:11:00,080 --> 00:11:01,035 Sara. 124 00:11:03,880 --> 00:11:06,474 Just Sara. We don't know her last name yet. 125 00:11:08,000 --> 00:11:11,879 Unidentified body. 126 00:11:12,040 --> 00:11:15,589 Sex: Female. 127 00:11:16,880 --> 00:11:22,000 Estimated age: 25 years old. 128 00:11:22,760 --> 00:11:25,149 It's not a suicide, as you may have guessed. 129 00:11:26,040 --> 00:11:28,838 The injuries on her forearms indicate that she tried to defend herself. 130 00:11:29,120 --> 00:11:32,192 She was stabbed 22 times with a large blade. 131 00:11:32,880 --> 00:11:34,836 Her clothes were intact, however. 132 00:11:35,000 --> 00:11:36,718 They were put on her after she died. 133 00:11:36,920 --> 00:11:38,672 First she was cleaned up. Then she was dressed up. 134 00:11:39,120 --> 00:11:41,429 The mortal blow was to the groin. 135 00:11:41,680 --> 00:11:43,113 Her femoral artery had been severed. 136 00:11:44,000 --> 00:11:46,389 Almost every blow was to the stomach. 137 00:11:47,360 --> 00:11:51,433 She was 4 months pregnant and expecting a boy. 138 00:11:52,640 --> 00:11:54,676 What do you think? 139 00:11:54,880 --> 00:11:58,156 One is tall. The other is so-so. 140 00:11:58,360 --> 00:11:59,918 One is beautiful. 141 00:12:00,080 --> 00:12:02,116 The other is so-so. 142 00:12:02,280 --> 00:12:03,679 One is well-dressed. 143 00:12:04,080 --> 00:12:05,115 The other... 144 00:12:05,280 --> 00:12:07,032 so-so. 145 00:12:07,200 --> 00:12:09,191 I get it. Sara is so-so. 146 00:12:09,480 --> 00:12:11,232 The keys were not inside the apartment. 147 00:12:12,160 --> 00:12:13,309 The murderer must have taken them. 148 00:12:15,800 --> 00:12:17,756 The door handle was sawed. 149 00:12:19,640 --> 00:12:24,156 The window bars and the armoured door didn't prevent people from entering, 150 00:12:24,560 --> 00:12:26,198 they prevented them from escaping. 151 00:12:27,400 --> 00:12:29,231 "You'll make it!" 152 00:12:30,440 --> 00:12:31,634 Who knows what. 153 00:12:31,840 --> 00:12:33,956 Everything all right? 154 00:12:36,080 --> 00:12:37,911 The pasta was overcooked. 155 00:12:38,480 --> 00:12:42,553 Really? You should have told me. I would have brought you something else. 156 00:12:42,760 --> 00:12:44,910 - Can I tell you something? - Please. 157 00:12:45,600 --> 00:12:48,876 When cooking pig's knuckle in the oven, 158 00:12:49,040 --> 00:12:53,079 the temperature should not be too high, otherwise the meat becomes too dry. 159 00:12:53,240 --> 00:12:54,958 I don't know how this could have happened. 160 00:12:55,720 --> 00:12:57,233 Come on, he's just joking. 161 00:12:57,400 --> 00:12:59,516 - You're kidding? - Of course he is. 162 00:12:59,680 --> 00:13:01,238 Everything was fine. 163 00:13:01,400 --> 00:13:02,549 - Thanks. - Thank you. 164 00:13:02,720 --> 00:13:03,835 Bye, Alceste. 165 00:13:04,080 --> 00:13:06,469 - Bye. - Here you go. 166 00:13:18,360 --> 00:13:22,956 Your cell is always on since she left you. 167 00:13:23,160 --> 00:13:24,229 You bastard. 168 00:13:24,800 --> 00:13:26,358 - Angela? - Yes, it's me. 169 00:13:26,520 --> 00:13:28,158 I see you tried to reach me. 170 00:13:29,040 --> 00:13:31,429 Sorry. My mother had a heart attack. 171 00:13:31,600 --> 00:13:34,239 She's been in the hospital. That's why she didn't answer. 172 00:13:34,600 --> 00:13:35,794 I'm flying out tomorrow to see her. 173 00:13:36,080 --> 00:13:37,911 I'll bring you to the airport. 174 00:13:38,080 --> 00:13:39,149 No, don't worry. 175 00:13:39,320 --> 00:13:40,719 What time is your flight? 176 00:13:40,880 --> 00:13:42,552 Tomorrow at 10:00 I am leaving from Bologna. 177 00:13:42,720 --> 00:13:44,756 I'll pick you up at 8:00 am. 178 00:13:44,920 --> 00:13:46,319 Thank you. 179 00:14:18,920 --> 00:14:21,832 - Gate 6. Have a nice trip. - Thank you. 180 00:14:29,320 --> 00:14:35,668 Flight AZ 560 to Moscow Sheremetyevo, boarding immediately at gate 5. 181 00:14:35,840 --> 00:14:36,955 My flight. 182 00:14:40,640 --> 00:14:42,790 Have a nice trip. 183 00:14:50,000 --> 00:14:50,910 I'll call you when I land. 184 00:15:43,000 --> 00:15:45,753 Oh, Soneri. My report from the house search. 185 00:15:46,000 --> 00:15:47,911 We could not establish her identity. 186 00:15:48,080 --> 00:15:52,073 You didn't find any documents? Not even a postcard? 187 00:15:52,240 --> 00:15:55,949 Nothing. The bills are addressed to a guy who died in 1992. 188 00:15:56,120 --> 00:15:57,838 - Nobody ever transferred them. - OK. 189 00:15:58,000 --> 00:15:59,911 I tried to ask the neighbours, but nobody has seen anything. 190 00:16:00,120 --> 00:16:01,030 OK. 191 00:16:03,200 --> 00:16:04,110 Hey. 192 00:16:05,160 --> 00:16:07,151 - Good morning, Inspector. - What's up? 193 00:16:07,880 --> 00:16:08,790 Any news? 194 00:16:09,000 --> 00:16:11,560 The apartment where Sara lived belongs to a woman. 195 00:16:11,720 --> 00:16:14,075 Her name is Marta Diegoli. 50 years old. No police record. 196 00:16:14,360 --> 00:16:15,918 I went to see her. 197 00:16:16,080 --> 00:16:17,718 She rented the apartment to a man. 198 00:16:17,880 --> 00:16:19,313 But she has never seen him. 199 00:16:20,000 --> 00:16:21,558 How come she doesn't know him? 200 00:16:23,160 --> 00:16:25,116 Forget the coffee, please. We'll drink it later. 201 00:16:25,720 --> 00:16:26,630 Sorry. 202 00:16:27,440 --> 00:16:29,829 They only spoke over the phone. 203 00:16:30,080 --> 00:16:32,469 He paid rent, in cash, for two years in advance. 204 00:16:32,640 --> 00:16:34,790 Left an envelope full of money at the reception. 205 00:16:35,080 --> 00:16:36,195 How come we don't know his name? 206 00:16:36,360 --> 00:16:38,920 He lived there. And we can't find his name? 207 00:16:39,120 --> 00:16:41,236 No. I'm sorry, Inspector. 208 00:16:42,720 --> 00:16:43,869 What do you have there? 209 00:16:44,040 --> 00:16:47,396 They were found with the other drawings. 210 00:16:47,560 --> 00:16:48,754 Have a look. 211 00:16:49,400 --> 00:16:50,958 Do they tell you anything? 212 00:16:51,680 --> 00:16:54,399 What is this stuff? Is this a riddle? 213 00:16:54,640 --> 00:16:56,039 Well, no. 214 00:16:56,680 --> 00:16:59,717 It's a delicate matter. 215 00:16:59,880 --> 00:17:01,950 I had... 216 00:17:02,120 --> 00:17:04,475 I had an affair. 217 00:17:04,640 --> 00:17:06,835 Does it have to do with the investigation? 218 00:17:07,080 --> 00:17:08,752 In a way, yes. 219 00:17:28,280 --> 00:17:30,635 - Hello? - Good morning. How can I help you? 220 00:17:30,840 --> 00:17:32,273 Good morning. 221 00:17:33,080 --> 00:17:36,914 I'm Inspector Soneri. I'm looking for information about these two girls. 222 00:17:37,120 --> 00:17:39,839 - Do you know her? - Yes, she used to work here. 223 00:17:40,080 --> 00:17:43,709 Her name is Rotegli. Sara Rotegli. 224 00:17:44,000 --> 00:17:45,718 She worked as a waitress. 225 00:17:46,000 --> 00:17:48,514 She left a year, a year and a half ago. 226 00:17:49,040 --> 00:17:50,917 Do you know the girl beside her? 227 00:17:51,760 --> 00:17:53,273 No, I don't know her. 228 00:17:53,480 --> 00:17:57,553 Is there anyone in the hotel I can speak to who knew Sara Rotegli? 229 00:17:57,760 --> 00:18:00,194 Yes, she became friends with one girl. 230 00:18:00,360 --> 00:18:02,476 I can call her if you'd like. 231 00:18:02,640 --> 00:18:03,959 I'll find her. What's her name? 232 00:18:04,120 --> 00:18:06,839 Luisa. She's on the first floor. 233 00:18:07,080 --> 00:18:10,038 - See you on Tuesday. - All right. 234 00:18:18,160 --> 00:18:19,070 Good morning. 235 00:18:19,680 --> 00:18:21,636 - Luisa? - Yes. 236 00:18:21,800 --> 00:18:23,916 Do you remember Sara Rotegli? 237 00:18:24,440 --> 00:18:25,395 Why? 238 00:18:26,240 --> 00:18:27,958 When did you last see her? 239 00:18:28,360 --> 00:18:29,952 When she left here. 240 00:18:31,080 --> 00:18:32,354 When was that... 241 00:18:33,040 --> 00:18:35,031 before the summer of last year. 242 00:18:37,280 --> 00:18:38,793 Are you a policeman? 243 00:18:40,040 --> 00:18:40,950 Yes. 244 00:18:41,920 --> 00:18:42,989 What happened to her? 245 00:18:43,320 --> 00:18:45,038 She's been murdered. 246 00:18:47,520 --> 00:18:49,033 She was harmless. 247 00:18:51,160 --> 00:18:55,711 Excuse me, but I must finish up. It's easy to get fired here. 248 00:18:57,840 --> 00:18:59,068 What do you know about her? 249 00:18:59,840 --> 00:19:01,637 She lived with her father. 250 00:19:02,160 --> 00:19:05,232 Her mother left when she was a child. She never saw her again. 251 00:19:06,040 --> 00:19:07,917 Do you know where she was living? 252 00:19:08,080 --> 00:19:11,231 In a bad place, according to her. 253 00:19:11,720 --> 00:19:13,950 She kept saying that she hated living there. 254 00:19:15,120 --> 00:19:16,439 That she wanted to leave. 255 00:19:17,360 --> 00:19:19,396 She hated this job, too. 256 00:19:20,120 --> 00:19:21,951 She was not born to be a slave, she said. 257 00:19:22,120 --> 00:19:24,714 Someone lost an earring. 258 00:19:27,600 --> 00:19:29,113 They'll come back for it. 259 00:19:30,000 --> 00:19:32,070 She wanted to live the good life. 260 00:19:33,040 --> 00:19:34,996 Nice clothes. Nice place to live. 261 00:19:38,840 --> 00:19:40,273 Did she suffer before she died? 262 00:19:40,840 --> 00:19:42,319 I think so. 263 00:19:43,000 --> 00:19:43,989 Luisa? 264 00:19:44,400 --> 00:19:45,992 Did you find my earrings, by any chance? 265 00:19:49,600 --> 00:19:50,828 These, maybe? 266 00:19:51,640 --> 00:19:52,595 Good morning. 267 00:19:53,120 --> 00:19:54,348 Good morning to you. 268 00:19:57,640 --> 00:19:59,631 Did you write that? 269 00:19:59,800 --> 00:20:02,439 She kept it. 270 00:20:05,680 --> 00:20:09,878 Why did you write, "You'll make it"? 271 00:20:10,040 --> 00:20:13,191 I meant my job. Sara wanted to be an escort. 272 00:20:14,000 --> 00:20:16,389 Many women fantasise about it. 273 00:20:16,560 --> 00:20:18,790 They think it's like being a geisha. 274 00:20:19,320 --> 00:20:21,993 They ignore that it is not exactly the same. 275 00:20:22,160 --> 00:20:24,754 You provided the clients, I guess. 276 00:20:24,920 --> 00:20:27,957 Of course. But she was not fit for the job. 277 00:20:28,120 --> 00:20:30,918 She lacked the physique, the class, everything. 278 00:20:32,000 --> 00:20:35,072 She was sick of cleaning bathrooms all day. 279 00:20:35,320 --> 00:20:36,992 When did you last see her? 280 00:20:37,280 --> 00:20:39,919 A year and a half ago. She disappeared suddenly. 281 00:20:40,080 --> 00:20:41,877 I was a little scared, I must admit. 282 00:20:42,040 --> 00:20:45,350 The world is full of weird people, if you know what I mean. 283 00:20:46,080 --> 00:20:49,152 I tried to call her, but her line was disconnected. 284 00:20:49,320 --> 00:20:51,709 I didn't have her address; I didn't know where to find her. 285 00:20:52,360 --> 00:20:53,839 You could have called the police. 286 00:20:54,480 --> 00:20:58,393 The police don't care about a missing prostitute. 287 00:21:01,720 --> 00:21:02,835 Anything else? 288 00:21:05,000 --> 00:21:05,910 No. 289 00:21:06,400 --> 00:21:08,356 I'll keep this, if you don't mind. 290 00:21:09,000 --> 00:21:12,197 If you remember anything else, you know where to find me. 291 00:21:12,800 --> 00:21:14,358 You know where to find me, too. 292 00:21:24,600 --> 00:21:27,512 She's not answering. What's up? 293 00:21:27,680 --> 00:21:29,193 I found Sara's dad, Inspector. 294 00:21:29,760 --> 00:21:34,151 His name is Carlo Rotegli. He was born in Pomposa. On May 8, 19... 295 00:21:34,320 --> 00:21:36,197 I got it. Give me the address. 296 00:21:36,560 --> 00:21:39,393 It's near Comacchio, a small street by the lagoon. 297 00:21:39,640 --> 00:21:41,437 No street number, though. I'll print you a map. 298 00:21:41,600 --> 00:21:44,160 No, it doesn't matter. Give me the street name. 299 00:21:44,320 --> 00:21:46,993 No street name either. It will only take me a second. 300 00:21:47,280 --> 00:21:49,032 Oh, Commissioner Capuozzo called. 301 00:21:49,200 --> 00:21:51,509 He asked you to go to his place and report. 302 00:21:53,640 --> 00:21:55,437 He's not feeling well, I guess. 303 00:21:59,880 --> 00:22:01,029 Juvara? 304 00:22:01,240 --> 00:22:03,674 Where did you find this map? 305 00:22:04,680 --> 00:22:06,591 Are you sure I'm in the right place? 306 00:22:40,120 --> 00:22:41,030 May I? 307 00:23:07,720 --> 00:23:12,669 ...Eleonora is playing for all our friends at home. 308 00:23:12,840 --> 00:23:15,400 I'm moving over here, Professor. 309 00:23:15,640 --> 00:23:18,837 - Okay. - Let's read these two words. 310 00:23:19,040 --> 00:23:22,715 Two verbs; first person plural, simple present. 311 00:23:23,000 --> 00:23:25,639 - Eleonora? - Okay, go! We'll take... 312 00:23:25,800 --> 00:23:26,835 Mr Rotegli? 313 00:23:28,560 --> 00:23:30,073 Mr Rotegli? 314 00:23:30,240 --> 00:23:34,438 What do you want? You already brought the food. 315 00:23:34,600 --> 00:23:36,238 Leave me alone. 316 00:23:44,120 --> 00:23:46,076 I'm Inspector Soneri. 317 00:23:47,120 --> 00:23:49,395 I want to ask you about your daughter. 318 00:23:50,200 --> 00:23:54,193 My daughter? What do you want to know about her? 319 00:23:54,360 --> 00:23:55,918 When did you last see her? 320 00:23:57,160 --> 00:23:58,957 The last time I saw her? 321 00:24:00,360 --> 00:24:02,749 We always see each other. 322 00:24:03,040 --> 00:24:04,598 She comes to see me often. 323 00:24:05,120 --> 00:24:06,030 Often? 324 00:24:06,240 --> 00:24:08,037 Yes, of course. 325 00:24:09,040 --> 00:24:11,395 Sara is a good daughter. 326 00:24:12,120 --> 00:24:14,031 She takes care of her father. 327 00:24:15,480 --> 00:24:16,435 Do you go to see her, too? 328 00:24:16,640 --> 00:24:19,996 Of course. I also go see her. 329 00:24:20,160 --> 00:24:23,038 When was the last time you saw her? 330 00:24:24,320 --> 00:24:27,710 When? Yesterday. 331 00:24:28,120 --> 00:24:30,475 Or two days ago. 332 00:24:30,640 --> 00:24:34,599 Or last month. It's easy to lose track of time here. 333 00:24:34,760 --> 00:24:36,830 Damn it! 334 00:24:41,560 --> 00:24:42,913 Where's the bottle? 335 00:24:43,080 --> 00:24:44,832 Did you hide it? 336 00:24:45,080 --> 00:24:46,957 - Give it back to me. - Calm down. 337 00:24:47,120 --> 00:24:49,031 - Where's the bottle? - Sit down. I'll get it. 338 00:24:49,840 --> 00:24:50,829 The bottle, 339 00:24:53,520 --> 00:24:54,839 give it to me. 340 00:24:59,720 --> 00:25:00,948 Why are you looking for Sara? 341 00:25:01,600 --> 00:25:03,113 Has she done something wrong? 342 00:25:04,600 --> 00:25:07,672 She's a good girl and a good daughter. 343 00:25:07,840 --> 00:25:12,277 She keeps the house in order; she cooks, she cleans, she irons. 344 00:25:14,000 --> 00:25:15,513 I must tell you something. 345 00:25:18,560 --> 00:25:19,629 Your daughter is dead. 346 00:25:20,040 --> 00:25:21,439 She's been murdered. 347 00:25:22,320 --> 00:25:23,673 When did she die? 348 00:25:24,320 --> 00:25:25,469 Two weeks ago. 349 00:25:28,760 --> 00:25:31,911 You said you're a policeman. How long? 350 00:25:32,520 --> 00:25:33,714 A long time. 351 00:25:33,880 --> 00:25:36,678 And yet, you don't understand when someone died exactly. 352 00:25:38,080 --> 00:25:40,196 My daughter died two years ago; 353 00:25:41,480 --> 00:25:43,948 she hasn't been here for two years. 354 00:25:45,040 --> 00:25:48,032 She hasn't come to see if her father is dead or alive. 355 00:25:49,080 --> 00:25:53,835 She left me all alone. Just like her mother, the whore. 356 00:25:56,040 --> 00:25:57,519 Who cares if she's dead? 357 00:25:57,680 --> 00:25:59,033 Who cares? 358 00:26:00,400 --> 00:26:02,038 Get out. Leave me alone. 359 00:26:02,200 --> 00:26:03,474 Go away! 360 00:26:05,320 --> 00:26:07,276 Leave me alone. 361 00:26:09,240 --> 00:26:10,559 Draghi? 362 00:26:11,040 --> 00:26:12,996 It's me. Call Brofferio. 363 00:26:13,800 --> 00:26:15,552 Yes, her neighbour 364 00:26:16,720 --> 00:26:19,678 Get an Identikit of the man who went to see Sara. 365 00:26:20,680 --> 00:26:23,319 Yes, I'll call you back. Bye. 366 00:26:28,480 --> 00:26:29,549 Who is it? 367 00:26:29,720 --> 00:26:32,598 - Bad time? - Angela. Hi. 368 00:26:32,760 --> 00:26:35,957 I tried to call you many times, but you didn't answer. 369 00:26:36,120 --> 00:26:37,917 Yes, I saw the eight missed calls. 370 00:26:38,080 --> 00:26:41,675 I have to turn off my cell inside the hospital or they'll kick me out. 371 00:26:42,160 --> 00:26:43,718 How's your mother? 372 00:26:43,880 --> 00:26:45,950 - She's here next to me. - Angela? Angela? 373 00:26:47,160 --> 00:26:48,115 She wants to talk to you. 374 00:26:51,320 --> 00:26:53,754 Hi, please tell Angela that I'm fine. 375 00:26:54,000 --> 00:26:56,958 I want to leave this place. I don't want to stay here. 376 00:26:57,120 --> 00:26:58,792 All right. I'll tell her right away. 377 00:26:59,040 --> 00:27:02,112 - Bye. - Mum! 378 00:27:02,280 --> 00:27:03,838 Did you hear that? 379 00:27:04,840 --> 00:27:06,956 She may have only suffered an arrhythmia attack. 380 00:27:07,120 --> 00:27:08,758 The doctors are still doing tests. 381 00:27:08,920 --> 00:27:11,115 You'll be back soon, then? 382 00:27:11,320 --> 00:27:13,311 I don't know. I have to see. 383 00:27:13,920 --> 00:27:15,399 I kind of miss you a little. 384 00:27:15,840 --> 00:27:17,432 Turn the phone off. 385 00:27:18,080 --> 00:27:19,752 Sorry, I have to turn off my phone. Bye. 386 00:27:20,040 --> 00:27:21,359 See you later. 387 00:27:31,080 --> 00:27:33,719 OK, Madam. As for the hair, 388 00:27:33,880 --> 00:27:36,599 you said this man always wore a hat. 389 00:27:36,760 --> 00:27:40,355 - Yes. - We agree on the face and ear shape. 390 00:27:41,440 --> 00:27:42,350 Yes. 391 00:27:43,920 --> 00:27:44,909 Let's move on to the eyebrows. 392 00:27:45,160 --> 00:27:46,878 - OK. - What did they look like? 393 00:27:47,040 --> 00:27:48,632 What did they look like? Who knows? 394 00:27:48,800 --> 00:27:52,679 This thick? Or that thick? 395 00:27:52,840 --> 00:27:54,432 This thick. No, that thick. 396 00:27:54,640 --> 00:27:56,949 Well, they were not like this. 397 00:27:57,160 --> 00:27:58,593 They were not like this. 398 00:27:58,760 --> 00:28:01,149 Let's try to make an effort, Madam. 399 00:28:01,400 --> 00:28:02,389 An effort? 400 00:28:02,560 --> 00:28:07,236 You've kept me here for two hours for a completely useless matter. 401 00:28:07,400 --> 00:28:09,550 And I had a lot of things to do this morning. 402 00:28:10,040 --> 00:28:14,955 You haven't even offered me a glass of water, you nice, dear, friendly people! 403 00:28:15,120 --> 00:28:17,714 Here I am, Madam. What's up? 404 00:28:18,320 --> 00:28:19,514 Listen, Soneri, 405 00:28:20,240 --> 00:28:23,630 we have three Identikits. Only the hat is the same. This is useless. 406 00:28:23,800 --> 00:28:26,473 Listen. I am not an idiot, you know. 407 00:28:26,640 --> 00:28:30,189 It's your thing that doesn't work. The ears, the eyes. 408 00:28:30,360 --> 00:28:32,954 When you look at something, you get a global impression, 409 00:28:33,120 --> 00:28:35,156 you don't look at all the details. 410 00:28:35,320 --> 00:28:38,551 All right. Let's try again. 411 00:28:38,720 --> 00:28:40,233 Would you like a coffee? A sandwich? 412 00:28:40,440 --> 00:28:41,839 No, no, no. 413 00:28:42,040 --> 00:28:44,952 I don't want anything, no cappuccino, no coffee. I have to go home. 414 00:28:45,120 --> 00:28:46,917 I have to cook for my granddaughter! 415 00:28:47,120 --> 00:28:50,430 Calm down. We'll take you home. 416 00:28:51,040 --> 00:28:53,634 - Do you live with your granddaughter? - Yes. 417 00:28:53,800 --> 00:28:56,394 But she comes and goes. 418 00:28:56,560 --> 00:28:59,950 Who knows when and who knows where. She never stops. 419 00:29:00,160 --> 00:29:03,357 Would you do me a favour? Can you tell her that we want to talk to her? 420 00:29:04,000 --> 00:29:05,991 - Yes. - Will you remember? 421 00:29:06,200 --> 00:29:09,317 Look, I never forget anything. Got it? 422 00:29:09,520 --> 00:29:10,635 We won't disturb you any longer. 423 00:29:10,840 --> 00:29:12,159 - Thank God. - Thank you. 424 00:29:12,320 --> 00:29:14,993 - You're welcome. - Let's go home now, Madam. 425 00:29:16,560 --> 00:29:18,039 - Hello, Inspector. - Hi, Juvara. 426 00:29:18,200 --> 00:29:19,792 Did you find Sara's dad? 427 00:29:21,440 --> 00:29:24,716 He's blind, drunk and he can barely walk. 428 00:29:25,800 --> 00:29:28,155 He's not the one Brofferio saw. 429 00:29:29,800 --> 00:29:32,155 The man Brofferio saw is either this one, 430 00:29:34,360 --> 00:29:35,713 or this one, 431 00:29:36,240 --> 00:29:37,878 or this other one. 432 00:29:38,040 --> 00:29:40,156 Or none of the three. 433 00:29:40,880 --> 00:29:42,916 We should still give a copy to our patrols. 434 00:29:43,080 --> 00:29:44,832 It could be one of the three. 435 00:29:45,800 --> 00:29:47,995 By the way, Commissioner Capuozzo called again. 436 00:29:51,280 --> 00:29:53,589 We've followed every lead, 437 00:29:53,760 --> 00:29:55,432 but have no results for now. 438 00:29:55,600 --> 00:29:57,955 Even identifying the victim 439 00:29:58,160 --> 00:30:01,072 proved to be quite difficult. 440 00:30:01,320 --> 00:30:04,073 At first, we tried to... 441 00:30:06,240 --> 00:30:08,879 Commissioner Capuozzo, you seem distracted. 442 00:30:09,040 --> 00:30:11,474 You don't seem to be paying attention to me. 443 00:30:12,080 --> 00:30:13,274 Look, Look. 444 00:30:13,680 --> 00:30:16,752 Look at Commissioner Capuozzo as a young man. 445 00:30:17,400 --> 00:30:19,197 And look at him now. 446 00:30:19,400 --> 00:30:22,756 I look like a different person; I've aged so much. 447 00:30:23,480 --> 00:30:26,836 Well, you can still see 448 00:30:27,000 --> 00:30:28,319 that it's you. 449 00:30:28,480 --> 00:30:31,074 A little younger. I'm not a young guy any more, either. 450 00:30:31,760 --> 00:30:34,354 The fact is that I'm crumbling inside. 451 00:30:34,600 --> 00:30:37,876 The doctor says I need to be examined and checked. 452 00:30:38,040 --> 00:30:39,439 Sliced and diced. 453 00:30:39,600 --> 00:30:42,876 Why are you at home waiting for the results 454 00:30:43,120 --> 00:30:44,030 and not at the office? 455 00:30:44,200 --> 00:30:46,873 What is the point in reminiscing about the good old days? 456 00:30:47,040 --> 00:30:48,996 What can I do at the office? 457 00:30:49,240 --> 00:30:51,470 And you're about to move to Rome. 458 00:30:51,640 --> 00:30:55,952 I have bigger problems than thinking about Rome right now. 459 00:30:56,120 --> 00:30:58,953 I'm not coming back to the office anyway. 460 00:30:59,120 --> 00:31:03,033 I don't want people to look at me as if... 461 00:31:03,200 --> 00:31:06,158 you know what I mean. 462 00:31:06,320 --> 00:31:07,639 I'd prefer to avoid that. 463 00:31:07,800 --> 00:31:09,153 That's not your situation, though. 464 00:31:10,000 --> 00:31:12,958 I can't even be my normal vain self. 465 00:31:13,720 --> 00:31:15,676 Being vain was my greatest sin, you know. 466 00:31:19,040 --> 00:31:20,155 All right. Go, go. 467 00:31:20,320 --> 00:31:24,791 Your time is still precious. Lucky you. 468 00:31:25,640 --> 00:31:28,632 We can find out right now if this is the murder weapon. 469 00:31:31,280 --> 00:31:32,998 Let's see. 470 00:31:35,360 --> 00:31:36,918 Here we go, maybe. 471 00:31:37,120 --> 00:31:38,348 Blood. 472 00:31:39,160 --> 00:31:41,196 Doctor Nanetti? Please have a look at this. 473 00:31:41,400 --> 00:31:42,515 Yes. 474 00:31:46,800 --> 00:31:49,917 Look, traces of blood even here. 475 00:31:50,080 --> 00:31:51,957 The Luminol detected it. 476 00:32:09,200 --> 00:32:11,236 - Hi. - Hi, Soneri. 477 00:32:12,160 --> 00:32:14,958 - What's up? - Look at this. 478 00:32:15,440 --> 00:32:17,829 - She was murdered with this. - Where was it? 479 00:32:18,000 --> 00:32:19,672 In the kitchen where it belongs. 480 00:32:19,840 --> 00:32:21,751 Perfectly clean. 481 00:32:21,920 --> 00:32:23,990 Come. I'll show you. 482 00:32:31,000 --> 00:32:33,275 The traces of blood were not detected before 483 00:32:33,440 --> 00:32:36,034 because everything had been meticulously cleaned. 484 00:32:37,120 --> 00:32:39,031 The killer used this to clean. 485 00:32:40,000 --> 00:32:41,638 Excuse me. 486 00:32:42,440 --> 00:32:46,069 The first traces were not found here. Come. 487 00:32:53,360 --> 00:32:54,952 Look. 488 00:32:55,560 --> 00:32:58,199 It will be easy to track them. 489 00:33:03,080 --> 00:33:04,991 She was hit once here. 490 00:33:26,080 --> 00:33:27,115 She fell here. 491 00:33:28,240 --> 00:33:30,071 He hit her again. 492 00:33:31,800 --> 00:33:33,153 Then she tried to escape. 493 00:33:48,200 --> 00:33:49,553 Look there. 494 00:33:50,600 --> 00:33:53,433 The killer was not searching for anything when he broke down the door. 495 00:33:55,120 --> 00:33:56,269 He was looking for her. 496 00:34:00,560 --> 00:34:02,551 Here, he hit her again. 497 00:34:03,080 --> 00:34:06,550 He watched her bleed to death. 498 00:34:12,400 --> 00:34:13,958 He took her into the bathroom and cleaned her up. 499 00:34:15,080 --> 00:34:17,674 We found traces of blood in the bathtub. 500 00:34:19,120 --> 00:34:21,270 He dressed her up. 501 00:34:21,440 --> 00:34:23,590 And he put her on the bed. 502 00:34:23,760 --> 00:34:26,228 Why didn't he hide the body? 503 00:34:26,560 --> 00:34:28,835 Why did he clean the blood 504 00:34:29,920 --> 00:34:31,558 and leave the corpse? 505 00:34:32,200 --> 00:34:34,760 He probably wanted to destroy all signs of violence 506 00:34:35,840 --> 00:34:39,116 as a way to erase the crime he had committed. 507 00:34:55,760 --> 00:34:57,955 You've reached Angela Cornelio's answering machine. 508 00:34:58,160 --> 00:35:01,516 Please leave a message at the beep. Thank you. 509 00:35:13,040 --> 00:35:14,678 Are you Inspector Soneri? 510 00:35:16,280 --> 00:35:17,429 Yes, why? 511 00:35:18,720 --> 00:35:20,790 My aunt told me you wanted to speak with me. 512 00:35:21,480 --> 00:35:22,913 My name is Miriam. 513 00:35:23,080 --> 00:35:24,308 Nice to meet you. 514 00:35:24,480 --> 00:35:25,549 Where can we talk? 515 00:35:27,000 --> 00:35:30,549 Wherever you prefer. The police station or your aunt's place. 516 00:35:33,000 --> 00:35:35,639 I'm sorry, but I really needed to get to the supermarket today. 517 00:35:35,800 --> 00:35:36,949 No, don't worry. 518 00:35:38,560 --> 00:35:40,676 - That place is weird, isn't? - What? 519 00:35:40,840 --> 00:35:43,070 - Sara's place, I mean. - Have you been there? 520 00:35:43,920 --> 00:35:44,909 Yes. 521 00:35:47,840 --> 00:35:49,353 It looks like a doll house. 522 00:35:49,560 --> 00:35:51,152 A doll house? Why? 523 00:35:51,320 --> 00:35:52,469 I don't know. 524 00:35:53,360 --> 00:35:56,557 I went there five or six months ago, I think. 525 00:35:56,720 --> 00:35:58,597 Before they installed iron bars on the window. 526 00:35:59,120 --> 00:36:01,236 There were no bars before? 527 00:36:01,400 --> 00:36:02,469 No. 528 00:36:03,280 --> 00:36:05,396 That was when Sara disappeared. 529 00:36:06,000 --> 00:36:09,993 Your aunt told me that a man came to visit her from time to time. 530 00:36:10,160 --> 00:36:11,639 Maybe her father. 531 00:36:11,800 --> 00:36:13,631 Oh, my God. 532 00:36:13,800 --> 00:36:17,110 If he resembled her father, he wasn't the one I saw. 533 00:36:18,760 --> 00:36:20,990 Who did you see? 534 00:36:21,400 --> 00:36:23,994 A young guy. Tall. 535 00:36:24,840 --> 00:36:26,432 My aunt used to call him the Englishman. 536 00:36:27,280 --> 00:36:29,236 He wasn't English though, was he? 537 00:36:30,280 --> 00:36:31,838 Of course he wasn't. 538 00:36:33,000 --> 00:36:34,752 He looked nice, though. 539 00:36:34,920 --> 00:36:39,198 The kind of guy that girls usually like. Tall, blonde. 540 00:36:39,360 --> 00:36:41,555 With typically English blue eyes. 541 00:36:42,520 --> 00:36:44,511 According to my aunt, at least. 542 00:36:45,160 --> 00:36:47,151 Do you remember his name? 543 00:36:48,800 --> 00:36:50,518 I think it was Marcello. 544 00:36:50,760 --> 00:36:52,955 Marcello what? What was his last name? 545 00:36:54,440 --> 00:36:57,352 Actually, they had broken up. 546 00:36:57,520 --> 00:36:59,476 She had left him. 547 00:37:03,040 --> 00:37:05,793 I saw him one day while I was leaving my aunt's place. 548 00:37:06,080 --> 00:37:09,675 He was knocking at Sara's door, ringing and calling for her. 549 00:37:09,880 --> 00:37:11,313 But she didn't show. 550 00:37:11,480 --> 00:37:14,597 So, he asked me if I knew her and if I could talk to her. 551 00:37:14,760 --> 00:37:16,955 What did he want you to tell her? 552 00:37:17,120 --> 00:37:19,998 That he wanted to see her or talk to her. 553 00:37:20,160 --> 00:37:22,754 When I told her, she didn't tell me to mind my own business. 554 00:37:23,000 --> 00:37:25,673 She invited me in and offered me tea. 555 00:37:25,840 --> 00:37:27,671 She was all dressed up. 556 00:37:27,840 --> 00:37:29,319 We were like two old ladies. 557 00:37:30,400 --> 00:37:32,550 Did Marcello and Sara ever meet again? 558 00:37:32,720 --> 00:37:35,518 I don't know. I haven't seen him since. 559 00:37:40,120 --> 00:37:43,669 Thank you. But it wasn't necessary. I'm used to it. 560 00:37:44,080 --> 00:37:46,594 I'm kind of old-fashioned, so... 561 00:37:46,800 --> 00:37:50,554 No. You don't look that old. 562 00:37:58,680 --> 00:38:00,398 Oh, Inspector, 563 00:38:01,560 --> 00:38:04,120 I just remembered that Marcello gave me his phone number. 564 00:38:04,680 --> 00:38:06,636 In case I had managed to talk to Sara. 565 00:38:12,840 --> 00:38:15,752 Here you go. Thanks. 566 00:38:19,640 --> 00:38:21,949 - Here you go. - Thanks. 567 00:38:24,400 --> 00:38:25,958 Can I keep it as a souvenir? 568 00:38:30,760 --> 00:38:32,671 Will you be able to track him down from his number? 569 00:38:32,840 --> 00:38:34,592 Yes, everything seems possible today. 570 00:38:37,120 --> 00:38:38,553 Goodbye. 571 00:38:52,600 --> 00:38:55,319 - Look at this. - It's not the same blood! 572 00:38:55,520 --> 00:38:57,715 - What's up, Doctor? - It's different. 573 00:38:58,960 --> 00:38:59,949 So, Juvara? 574 00:39:00,120 --> 00:39:02,680 His name is Marcello Giovinazzi, Inspector. 575 00:39:03,000 --> 00:39:06,390 - I confirm that the street number is 41. - All right. 576 00:39:27,480 --> 00:39:30,074 Excuse me, do you know where Giovinazzi lives? 577 00:39:31,000 --> 00:39:32,319 Third floor. 578 00:40:10,000 --> 00:40:11,433 Are you looking for Giovinazzi? 579 00:40:12,080 --> 00:40:14,310 Do you know where I can find him? 580 00:40:14,480 --> 00:40:17,950 I haven't seen him in months and there's a leak in his bathroom. 581 00:40:18,320 --> 00:40:20,436 Our wall is mouldy Did you know that? 582 00:40:21,880 --> 00:40:25,589 Tell him to repair it or I'll break his door down. 583 00:41:08,320 --> 00:41:09,719 INTERNATIONAL DELIVERIES 584 00:41:09,880 --> 00:41:13,475 I haven't seen him in six months. His cell phone is never on. 585 00:41:13,640 --> 00:41:16,154 He disappeared suddenly. So I fired him. 586 00:41:16,360 --> 00:41:20,717 I see. Are there any relatives or friends who may be able to help us? 587 00:41:21,640 --> 00:41:23,995 No, I don't think so. 588 00:41:24,200 --> 00:41:25,758 Actually, hold on a second. 589 00:41:25,920 --> 00:41:27,069 Giuliana? 590 00:41:29,640 --> 00:41:31,073 Can you bring me Giovinazzi's stuff? 591 00:41:31,280 --> 00:41:32,554 Yes, right away. 592 00:41:36,440 --> 00:41:39,910 His personal belongings might be useful. 593 00:41:43,320 --> 00:41:44,594 Thank you. 594 00:41:47,240 --> 00:41:49,196 Can you tell me what he was like? 595 00:41:49,360 --> 00:41:52,079 I figured he took off with some girl. 596 00:41:52,240 --> 00:41:56,438 Our Giuliana also had a crush on him. 597 00:41:57,040 --> 00:41:58,758 Do you understand women? I don't. 598 00:41:59,040 --> 00:42:00,393 He was a good person. 599 00:42:00,560 --> 00:42:02,949 Reliable, honest, with a good head on his shoulders. 600 00:42:03,120 --> 00:42:04,439 You can't find men like that anymore. 601 00:42:04,600 --> 00:42:05,828 What did I tell you? 602 00:42:10,160 --> 00:42:13,436 He left his driver's licence. How can he live without that? 603 00:42:14,320 --> 00:42:16,038 I'll hold on to it. Thank you. 604 00:42:17,400 --> 00:42:18,958 Bye. 605 00:42:19,520 --> 00:42:20,873 Juvara. 606 00:42:21,040 --> 00:42:23,190 Check to see if Giovinazzi 607 00:42:23,360 --> 00:42:27,035 used his credit or cash card in the past six months. 608 00:42:27,200 --> 00:42:31,193 Get his passport number. And his licence plate number, if he had one. 609 00:42:31,400 --> 00:42:33,630 Then inform the patrols, as usual. 610 00:42:34,040 --> 00:42:36,634 Tell Nanetti that I'm on my way. Yes. 611 00:42:45,120 --> 00:42:46,712 The blood is not only Sara's. 612 00:42:46,920 --> 00:42:49,354 There is someone else's blood too, older traces. 613 00:42:49,520 --> 00:42:52,956 The detergents altered it a bit, but I'm positive it's not Sara's. 614 00:42:53,720 --> 00:42:56,757 What happened in that house that night? 615 00:42:58,640 --> 00:43:00,312 I found Giovinazzi's car, Inspector. 616 00:43:01,040 --> 00:43:04,191 The traffic police towed it away. It was parked close to the Rotegli house. 617 00:43:04,400 --> 00:43:06,630 They towed it five months ago because of repairs. 618 00:43:06,840 --> 00:43:07,955 Do you want the exact date? 619 00:43:09,120 --> 00:43:10,269 No, that's OK. 620 00:43:16,280 --> 00:43:18,191 I'll go home if you don't need me anymore. 621 00:43:18,360 --> 00:43:19,793 Go get some rest. 622 00:43:20,160 --> 00:43:21,912 Why don't you go home, too? It's late. 623 00:43:22,120 --> 00:43:25,954 What? Yes, yes, I'm going. Do me a favour before you leave? 624 00:43:26,200 --> 00:43:29,670 Send a copy of this photo to all the morgues. 625 00:43:29,840 --> 00:43:32,718 - All right. Good night. - Thanks. Bye. 626 00:43:40,880 --> 00:43:43,838 - How's your mother? - She's fine. They discharged her. 627 00:43:44,080 --> 00:43:46,116 - Already? - Yes. 628 00:43:46,800 --> 00:43:48,472 When are you coming back? 629 00:43:48,640 --> 00:43:49,914 I'm going to stay here for a couple of days. 630 00:43:50,120 --> 00:43:54,113 I see. Call me when you can. 631 00:43:54,320 --> 00:43:56,880 - Yes, of course. - I'm here. 632 00:43:57,040 --> 00:43:59,918 - All right. Call me. Bye. - Bye. 633 00:44:02,160 --> 00:44:03,957 You miss her, don't you? 634 00:44:04,160 --> 00:44:07,675 I know, I know. It's clear. You miss talking to her. 635 00:44:08,080 --> 00:44:11,789 You miss touching her wet towel in the bathroom, 636 00:44:12,040 --> 00:44:14,952 sleeping next to her, eating with her. 637 00:44:15,120 --> 00:44:19,079 You may also miss touching all the little things she leaves here and there. 638 00:44:19,280 --> 00:44:20,838 What the hell are you saying, Nanetti? 639 00:44:21,080 --> 00:44:24,550 No, no. All those things just make me sick! 640 00:44:24,720 --> 00:44:26,995 I was fed up! Believe me. 641 00:44:27,160 --> 00:44:31,472 I think I'm the only person who left his wife because he was bored. 642 00:44:31,640 --> 00:44:34,473 I was bored. I didn't have another woman. Let's make that clear. 643 00:44:34,640 --> 00:44:36,278 I think you need a woman. 644 00:44:36,440 --> 00:44:37,759 - Me? - Yes. Find one. 645 00:44:37,920 --> 00:44:39,399 Are you kidding? I'm fine. 646 00:44:39,560 --> 00:44:41,710 I'm just fine. Thank you. 647 00:44:43,040 --> 00:44:44,678 I'm just fine. 648 00:45:18,240 --> 00:45:19,992 What are you doing here, Inspector? 649 00:45:20,800 --> 00:45:21,949 I couldn't sleep. 650 00:45:28,280 --> 00:45:31,397 - Come on. Let's go. - Where? 651 00:45:31,880 --> 00:45:35,031 - A place I know. - By motorcycle? 652 00:45:35,760 --> 00:45:37,557 It takes only five minutes by motorcycle. 653 00:45:38,320 --> 00:45:40,754 - Do you have a helmet? - Yes. 654 00:45:42,920 --> 00:45:44,990 I won't be fined as long as you're with me. 655 00:45:49,120 --> 00:45:50,792 Not too fast! 656 00:46:02,120 --> 00:46:03,394 This is the place. 657 00:46:06,640 --> 00:46:08,073 Why can't you sleep? 658 00:46:10,120 --> 00:46:12,918 I wonder how a woman could give up her freedom 659 00:46:13,280 --> 00:46:18,957 and decide to become a prisoner. She could have escaped or called for help. 660 00:46:20,040 --> 00:46:22,998 Don't tell me. That's all I do. 661 00:46:23,560 --> 00:46:26,836 - I'm fed up, actually. - She was pregnant, too. 662 00:46:28,720 --> 00:46:31,917 Sorry. I shouldn't have told you, maybe. 663 00:46:33,120 --> 00:46:34,439 Your job is tough. 664 00:46:45,000 --> 00:46:47,355 Are you sure you don't want a lift to your car? 665 00:46:48,040 --> 00:46:51,112 No, I'll walk. 666 00:46:56,760 --> 00:47:00,594 That's where I work. The beer isn't bad. 667 00:47:05,920 --> 00:47:07,911 Will I see you again, Inspector? 668 00:47:09,200 --> 00:47:10,315 Go. 669 00:47:29,120 --> 00:47:32,590 He's the one we found in the Val Torta dump. Remember? 670 00:47:33,720 --> 00:47:35,836 I think it's him. What do you think? 671 00:47:37,360 --> 00:47:39,999 - Well... - You've seen so many, Nanetti. 672 00:47:40,280 --> 00:47:44,273 - Do I have to like them? - Considering he's been food 673 00:47:44,480 --> 00:47:47,040 for mice and seagulls for a week, he's not going to look great. 674 00:47:47,200 --> 00:47:49,509 - Is this the report? - Yes. And this is the X-ray. 675 00:47:51,680 --> 00:47:55,434 Fractures to the superciliary ridge, both cheekbones, 676 00:47:55,680 --> 00:47:58,911 jaw, four ribs and two vertebrae. 677 00:47:59,080 --> 00:48:02,914 It looks like he was hit by a truck. Twice! 678 00:48:03,400 --> 00:48:05,960 No, it may have been an iron bar, or just kicks and punches. 679 00:48:06,120 --> 00:48:08,031 However, 680 00:48:09,440 --> 00:48:12,796 he was still alive, here. Look. 681 00:48:13,680 --> 00:48:16,672 Death occurred here. 682 00:48:16,880 --> 00:48:20,555 Look. He may have hit something hard, maybe a corner. 683 00:48:20,720 --> 00:48:23,439 Occipital bone fractured with brain leakage. 684 00:48:24,760 --> 00:48:27,354 They also found this on his body. 685 00:48:27,840 --> 00:48:29,956 Traces of epoxy resin. 686 00:48:31,200 --> 00:48:34,158 - Old rose. Nice colour. - I'll be sure to use it for my kitchen. 687 00:48:37,800 --> 00:48:39,028 Giovinazzi, right? 688 00:48:39,560 --> 00:48:42,393 Yes, Giovinazzi. Rotegli's fianc�. 689 00:48:45,480 --> 00:48:50,395 Look. I put them next to each other, and not on purpose. Funny, no? 690 00:48:51,120 --> 00:48:57,593 If you also think they were killed in the same place, that's even funnier. 691 00:49:06,040 --> 00:49:07,598 What was she doing? 692 00:49:07,880 --> 00:49:09,996 What did she do all day? 693 00:49:11,240 --> 00:49:15,950 I don't know. Maybe she read magazines, painted 694 00:49:16,120 --> 00:49:19,999 or watched TV. She was waiting for her daddy. 695 00:49:21,120 --> 00:49:22,678 He was Lord of the Castle. 696 00:49:25,080 --> 00:49:27,071 Soneri, look! 697 00:49:27,560 --> 00:49:29,915 - Old rose. - Of course. 698 00:49:30,720 --> 00:49:33,951 Right. He was Lord of the Castle. He had the keys. 699 00:49:34,800 --> 00:49:36,916 He could come and go as he pleased. 700 00:49:37,080 --> 00:49:38,957 She waited for him, tried on all her dresses, 701 00:49:40,440 --> 00:49:42,715 her accessories, her shoes. 702 00:49:42,880 --> 00:49:44,313 He was the master. 703 00:49:45,440 --> 00:49:46,839 She played... 704 00:49:48,120 --> 00:49:53,831 the princess in the castle, waiting for her master. 705 00:50:16,600 --> 00:50:18,318 Sometimes, 706 00:50:19,480 --> 00:50:22,074 she would also wear sunglasses. 707 00:50:28,600 --> 00:50:33,958 In order to break the monotony of her days, besides disguises, she would wear 708 00:50:34,800 --> 00:50:41,069 jewels, lingerie, bras, slips... 709 00:50:42,040 --> 00:50:43,234 All expensive stuff. 710 00:50:43,400 --> 00:50:45,755 Sold by the weight, it would cost as much as truffles. 711 00:50:46,000 --> 00:50:47,115 Yes. 712 00:50:48,800 --> 00:50:50,392 Very expensive. 713 00:50:53,600 --> 00:50:56,239 Who taught you how to do a house search? 714 00:50:56,440 --> 00:50:57,350 Why? 715 00:50:57,520 --> 00:51:00,956 There were drawers full of lingerie at Rotegli's house. Didn't you notice them? 716 00:51:01,120 --> 00:51:03,236 Yes, I did. I wrote it in my report. 717 00:51:03,400 --> 00:51:05,038 There was this receipt, too. 718 00:51:09,520 --> 00:51:12,751 Was I supposed to search through her underwear? 719 00:51:13,040 --> 00:51:17,113 I would have been called a pervert; I have a reputation to protect. 720 00:51:20,000 --> 00:51:22,116 Excuse me. I'm not sure I understand what you want. 721 00:51:22,280 --> 00:51:25,431 Can you describe the person who bought these things? 722 00:51:25,720 --> 00:51:28,837 This receipt was issued a long time ago. How can I possibly remember? 723 00:51:29,280 --> 00:51:33,034 Maybe he used a cash card or a credit card? 724 00:51:33,280 --> 00:51:36,636 Do you see what's written here? Cash. 725 00:51:37,200 --> 00:51:39,919 Yes, but it's a big purchase; more than 700 euros. 726 00:51:40,320 --> 00:51:42,231 700 euros is not a large purchase. 727 00:51:42,920 --> 00:51:45,957 Not for a woman who doesn't wear ordinary stuff. 728 00:51:46,120 --> 00:51:47,439 That's exactly the point. 729 00:51:47,600 --> 00:51:50,319 This stuff wasn't bought by a woman; it was bought by a man. 730 00:51:50,480 --> 00:51:53,756 A big man, just like me. 731 00:51:54,160 --> 00:51:58,392 We see many men, too. Big, small, average. 732 00:51:59,080 --> 00:52:01,196 I don't normally pay attention to their size 733 00:52:02,080 --> 00:52:05,390 unless the lingerie is for them. 734 00:52:06,000 --> 00:52:08,468 I don't think you understand. 735 00:52:09,120 --> 00:52:12,237 OK, thank you. Can I have this back? Thank you, madam. 736 00:52:12,920 --> 00:52:14,239 Miss. 737 00:52:45,320 --> 00:52:48,790 Soneri. The owner of the shop couldn't tell me anything. 738 00:52:49,000 --> 00:52:52,993 I tried everything to jog her memory, but nothing. 739 00:52:53,160 --> 00:52:55,628 I was about to give up when... 740 00:52:55,840 --> 00:52:57,671 When you realised there's a bank nearby. 741 00:52:58,400 --> 00:53:03,030 - How did you know? - These are the security camera tapes. 742 00:53:03,600 --> 00:53:06,717 Well done, Draghi. Well done, Draghi. 743 00:53:07,320 --> 00:53:09,834 It's ten minutes before the time printed on the receipt. 744 00:53:11,160 --> 00:53:12,991 It's ten minutes before... 745 00:53:14,160 --> 00:53:16,435 but we can't see anything. Fast forward. 746 00:53:19,720 --> 00:53:20,630 Here. 747 00:53:26,080 --> 00:53:28,071 He's getting out. There you go. 748 00:53:28,440 --> 00:53:33,912 Yes, but we can't identify him. We can't even read the licence plate. 749 00:53:35,680 --> 00:53:36,749 Maybe we can. 750 00:53:37,800 --> 00:53:38,789 One second. 751 00:53:39,920 --> 00:53:40,989 I'll try to zoom in here. 752 00:53:50,320 --> 00:53:55,678 3, S, Y. There won't be hundreds of yellow trucks with similar plates. 753 00:53:56,720 --> 00:54:00,315 - Hello? - Good morning. It's Soneri. How are you? 754 00:54:01,040 --> 00:54:03,952 Fine, thank you very much. My heart is OK now. 755 00:54:04,160 --> 00:54:06,230 That's good. I'm happy for you. 756 00:54:06,480 --> 00:54:07,390 Thank you. 757 00:54:07,600 --> 00:54:10,592 I'm looking for Angela. Is she still there? 758 00:54:10,800 --> 00:54:14,429 She left few hours ago. I took her to the airport. 759 00:54:14,640 --> 00:54:18,189 She's on the plane. She'll be there soon. You'll see. 760 00:54:18,440 --> 00:54:21,238 Good. I'm sorry to have disturbed you. 761 00:54:21,440 --> 00:54:24,193 - Thank you. - Bye. Thank you. 762 00:54:28,720 --> 00:54:29,630 Angela! 763 00:54:30,920 --> 00:54:31,830 Where are you? 764 00:54:32,040 --> 00:54:35,032 Still here. I'm making sure my mum's OK. 765 00:54:35,920 --> 00:54:39,117 I'll be back tomorrow evening. How are you? 766 00:54:40,080 --> 00:54:42,469 - Fine. Fine. - See you tomorrow, then. 767 00:54:43,240 --> 00:54:46,835 All right. I'll be waiting for you. 768 00:54:49,160 --> 00:54:50,070 Bye. 769 00:55:34,240 --> 00:55:35,150 Hi. 770 00:55:37,440 --> 00:55:40,955 - Do you want to eat? - No, I'm not hungry today. 771 00:55:42,160 --> 00:55:43,639 Another bad day? 772 00:55:45,880 --> 00:55:47,757 Miriam, the tortillas are ready. 773 00:55:49,120 --> 00:55:51,031 If you can wait, I'll be done in half an hour. 774 00:55:53,720 --> 00:55:55,073 Can you imagine? 775 00:55:56,120 --> 00:55:59,669 My friend said she was leaving for two weeks and it's been three months now. 776 00:56:01,000 --> 00:56:02,831 There are two kinds of people in the world, 777 00:56:04,000 --> 00:56:06,070 travellers and tourists. 778 00:56:06,400 --> 00:56:10,916 Tourists can't wait to come back. 779 00:56:11,520 --> 00:56:16,958 Travellers leave hoping they'll never come back. 780 00:56:19,480 --> 00:56:22,313 That's your longest sentence ever! 781 00:56:23,880 --> 00:56:25,757 We haven't known each other very long. 782 00:56:27,080 --> 00:56:27,990 That's true. 783 00:56:29,840 --> 00:56:32,354 We could become two strangers who are also very intimate. 784 00:56:34,760 --> 00:56:37,991 I have to go upstairs to water the plants. 785 00:56:40,040 --> 00:56:41,029 Would you like to come? 786 00:56:43,400 --> 00:56:45,994 No, I don't think it's a good idea. 787 00:56:50,160 --> 00:56:51,354 Why did you come looking for me? 788 00:56:51,760 --> 00:56:53,591 I don't know really. 789 00:56:55,880 --> 00:56:56,949 You have a girlfriend, don't you? 790 00:56:57,600 --> 00:56:59,238 Yes. And I don't want any trouble. 791 00:57:00,920 --> 00:57:01,989 Too bad. 792 00:57:05,320 --> 00:57:07,834 I'm sorry. It's my fault. I shouldn't have come here. 793 00:57:08,160 --> 00:57:11,550 No, it doesn't matter. 794 00:57:13,440 --> 00:57:14,919 I'm glad you came. 795 00:57:16,040 --> 00:57:17,792 I'm glad, too. 796 00:57:47,200 --> 00:57:51,273 The truck belongs to Mario Bindi. He's an eel breeder in Comacchio. 797 00:57:51,720 --> 00:57:52,948 OK. Thank you. 798 00:58:08,080 --> 00:58:09,035 This one. 799 00:58:17,200 --> 00:58:20,237 Good morning. Does Mario Bindi live here? 800 00:58:20,520 --> 00:58:21,669 Why? What do you want? 801 00:58:22,600 --> 00:58:23,635 Are you a relative? 802 00:58:23,800 --> 00:58:25,438 I'm his daughter. Who are you? 803 00:58:25,800 --> 00:58:27,552 Inspector Soneri. 804 00:58:28,760 --> 00:58:29,749 Good morning, Madam. 805 00:58:32,080 --> 00:58:33,354 Where's your father? 806 00:58:33,520 --> 00:58:35,158 What did he do this time? 807 00:58:37,080 --> 00:58:38,399 He's eel fishing. 808 00:58:38,560 --> 00:58:40,835 You'll need a boat. Can you navigate one? 809 00:58:42,080 --> 00:58:43,274 Of course. 810 00:59:02,600 --> 00:59:05,114 - What do they want? - They're policemen. 811 00:59:06,120 --> 00:59:07,314 Yes, I heard. 812 00:59:58,920 --> 01:00:00,035 Good morning. 813 01:00:00,880 --> 01:00:02,074 Are you Bindi? 814 01:00:03,160 --> 01:00:04,070 Yes, I am. 815 01:00:05,800 --> 01:00:07,199 What do you want? 816 01:00:08,160 --> 01:00:09,912 I'm Inspector Soneri. 817 01:00:10,920 --> 01:00:13,115 You'll have to come with us. 818 01:00:16,680 --> 01:00:17,954 One moment. 819 01:00:20,320 --> 01:00:21,548 I have to take my boots off. 820 01:00:24,280 --> 01:00:25,554 What did he say, Inspector? 821 01:00:27,120 --> 01:00:28,997 He has to take his boots off. 822 01:00:40,560 --> 01:00:43,199 I'd like to know why eels come all the way 823 01:00:43,360 --> 01:00:45,954 from the Sargasso Sea to die in Comacchio. 824 01:00:50,120 --> 01:00:51,348 Watch out! 825 01:01:11,440 --> 01:01:14,000 - Does it hurt? - Nothing serious, Inspector. 826 01:01:14,160 --> 01:01:16,151 - Get him, don't let him go. - Stay here. 827 01:03:09,080 --> 01:03:12,755 Well, I guess I should thank you. 828 01:03:13,120 --> 01:03:14,997 It was my duty, Inspector. 829 01:03:15,480 --> 01:03:17,914 Get well soon. I need you. 830 01:03:22,480 --> 01:03:23,390 Does it hurt? 831 01:03:23,640 --> 01:03:24,914 A bit. 832 01:03:41,560 --> 01:03:44,393 Mr Mario Bindi. You are being charged with assault, 833 01:03:44,600 --> 01:03:50,232 street fighting, personal injury, assault again, and so on. 834 01:03:50,480 --> 01:03:53,597 I see that you already have a police record. 835 01:03:54,000 --> 01:03:56,434 This time you went a bit too far, though. 836 01:03:56,600 --> 01:03:57,919 What do you want to know? 837 01:03:58,160 --> 01:04:00,116 First of all, whether you killed Giovinazzi and Rotegli. 838 01:04:00,280 --> 01:04:04,432 Yes, I killed them, with my bare hands. Where do I sign? Let's make this quick. 839 01:04:04,680 --> 01:04:05,954 Calm down, Bindi. 840 01:04:06,600 --> 01:04:08,875 We need to know motive and details. 841 01:04:09,040 --> 01:04:11,235 Things the police are always interested in. 842 01:04:13,320 --> 01:04:15,834 Let's start with Giovinazzi. Why did you kill him? 843 01:04:16,120 --> 01:04:18,793 Because when I came in they had just finished having sex. 844 01:04:19,560 --> 01:04:21,630 So I killed him in front of her. 845 01:04:21,920 --> 01:04:23,990 To teach her what it's like to be a whore. 846 01:04:24,360 --> 01:04:26,032 And what did you do after that? 847 01:04:26,320 --> 01:04:31,155 Nothing. I cleaned everything, all the blood. I didn't want to leave any trace. 848 01:04:33,560 --> 01:04:36,552 Then when it got dark, I put him in the truck 849 01:04:36,720 --> 01:04:39,837 and then in the trash where he belonged. 850 01:04:40,560 --> 01:04:41,788 You did that all by yourself? 851 01:04:42,640 --> 01:04:45,791 All by myself? Of course. I didn't need anyone else. 852 01:04:48,360 --> 01:04:49,759 Let's talk about Rotegli. 853 01:04:50,120 --> 01:04:53,556 I killed her with my bare hands. So, what? What do you want? 854 01:04:53,760 --> 01:04:56,069 Why? Why did you kill her? 855 01:04:56,480 --> 01:05:01,235 Because... because, well... 856 01:05:01,440 --> 01:05:03,476 what do you care? 857 01:05:05,320 --> 01:05:09,074 Because she drove me mad. She drove me mad. 858 01:05:09,680 --> 01:05:11,750 So you stabbed her 22 times? 859 01:05:13,000 --> 01:05:15,798 22 times? 860 01:05:16,080 --> 01:05:20,471 I stabbed her 22 times? That's impressive. 861 01:05:22,160 --> 01:05:24,151 Will you repeat this in front of the judge? 862 01:06:04,160 --> 01:06:05,275 One second, please. 863 01:06:42,120 --> 01:06:44,236 Why did you clean the knife and put it back? 864 01:06:48,560 --> 01:06:50,949 Why did you tidy up and clean the blood? 865 01:06:54,520 --> 01:06:58,195 Why did you dress her up? Why did you put her on the bed, then? 866 01:07:02,160 --> 01:07:04,435 You spoiled her, you gave her 867 01:07:04,600 --> 01:07:06,397 the good life, you bought her nice clothes, presents. 868 01:07:06,560 --> 01:07:08,437 As if she were a real lady. 869 01:07:09,120 --> 01:07:13,159 Why her? She wasn't your first prostitute. 870 01:07:14,640 --> 01:07:16,915 Can you explain it? Why her? 871 01:07:18,480 --> 01:07:20,198 She was different. 872 01:07:21,920 --> 01:07:23,751 She didn't do it for the money. 873 01:07:27,400 --> 01:07:30,756 She needed... 874 01:07:31,000 --> 01:07:34,197 affection. She needed... 875 01:07:36,680 --> 01:07:38,477 to be held. 876 01:07:40,200 --> 01:07:43,431 She needed a place to stay and a chance to start over. 877 01:07:43,600 --> 01:07:49,596 I gave her that chance. I gave her 878 01:07:51,160 --> 01:07:54,869 a new chance. 879 01:07:55,040 --> 01:08:00,512 Who knows if maybe for a moment, during all that time... 880 01:08:01,040 --> 01:08:03,508 if she ever loved me. 881 01:08:04,080 --> 01:08:08,835 I think so. I think she loved you a bit. 882 01:08:10,800 --> 01:08:15,590 She wanted to play the good wife, all dressed up and waiting for her husband. 883 01:08:15,760 --> 01:08:19,548 She wanted to play that role. She could do it, right? 884 01:08:19,920 --> 01:08:21,717 Until you killed Giovinazzi. 885 01:08:22,000 --> 01:08:23,672 What does he have to do with it? 886 01:08:23,880 --> 01:08:26,997 I killed him for a good reason! I killed him for a good reason! 887 01:08:37,080 --> 01:08:41,039 I did the right thing. I'm glad he's dead. 888 01:08:42,560 --> 01:08:46,189 Because she... she was mine. 889 01:08:46,360 --> 01:08:48,191 He shouldn't have touched her. 890 01:08:49,440 --> 01:08:53,592 I was afraid she would escape, 891 01:08:54,240 --> 01:08:55,798 so I locked her inside. 892 01:08:56,000 --> 01:09:01,199 But she became very sad, very sad. 893 01:09:01,400 --> 01:09:05,632 She wasn't herself anymore, you see? 894 01:09:06,080 --> 01:09:07,911 So, I killed her. 895 01:09:08,440 --> 01:09:09,668 I killed her. 896 01:09:10,560 --> 01:09:12,312 I killed her myself. 897 01:09:12,800 --> 01:09:15,837 You could have put her in a ditch, like you did with Giovinazzi. 898 01:09:16,120 --> 01:09:21,433 Or dug a hole and hidden her. Why didn't you do that? 899 01:09:21,760 --> 01:09:27,357 She was happy there. She didn't want to be put in the ground. 900 01:09:28,360 --> 01:09:29,713 She wanted to stay there. 901 01:09:32,400 --> 01:09:34,072 So, I killed her. 902 01:09:36,000 --> 01:09:39,117 I killed her myself. That's true. 903 01:09:40,200 --> 01:09:41,599 I did the right thing. 904 01:09:50,720 --> 01:09:52,836 FERRARA PRISON 905 01:10:10,360 --> 01:10:12,430 Bring him out. 906 01:10:13,000 --> 01:10:13,910 Let's go. 907 01:10:21,080 --> 01:10:22,069 You didn't kill her. 908 01:10:24,120 --> 01:10:25,235 What? 909 01:10:25,440 --> 01:10:26,759 It wasn't you. 910 01:10:27,120 --> 01:10:30,396 I killed her. It was me. With my bare hands! 911 01:10:30,680 --> 01:10:33,148 I killed her. It was me. With my bare hands! 912 01:10:33,320 --> 01:10:35,834 Shut up! Don't move. 913 01:11:58,080 --> 01:11:59,115 I missed you. 914 01:12:01,880 --> 01:12:02,790 Hey. 915 01:12:26,040 --> 01:12:29,157 If it was up to her, she'd climb a mountain. 916 01:12:29,720 --> 01:12:30,994 She thinks she's indestructible. 917 01:12:31,600 --> 01:12:34,478 She's fine, though. I talked to the doctors 918 01:12:35,360 --> 01:12:37,112 and they say it was just an incident. 919 01:12:37,280 --> 01:12:39,077 Nothing serious, but it's normal to be scared. 920 01:12:40,120 --> 01:12:41,758 How was the trip home? 921 01:12:42,640 --> 01:12:44,596 Fine, everything went fine. 922 01:12:45,320 --> 01:12:47,231 My mum took me to the airport. 923 01:12:52,000 --> 01:12:54,355 I was not expecting you last night. 924 01:12:55,040 --> 01:12:56,268 Did it upset you? 925 01:12:58,920 --> 01:13:00,558 You had decided to leave, hadn't you? 926 01:13:02,480 --> 01:13:04,675 I thought about everything we've been through. 927 01:13:06,480 --> 01:13:10,632 I reacted that way because I was angry, or wanted revenge. I don't know. 928 01:13:13,840 --> 01:13:15,796 We could give it another chance. 929 01:13:18,000 --> 01:13:19,069 If you want. 930 01:13:20,000 --> 01:13:21,433 I think that we... 931 01:13:23,000 --> 01:13:24,149 need to talk. 932 01:13:32,400 --> 01:13:35,392 I have to get ready or I'll be late for work. 933 01:14:45,240 --> 01:14:46,958 My husband? 934 01:14:47,920 --> 01:14:49,751 What can I tell you about him? 935 01:14:49,920 --> 01:14:52,275 He is what he seems. A beast. 936 01:14:52,920 --> 01:14:54,558 Did you know that he had another woman? 937 01:14:55,480 --> 01:14:59,075 In two years with her, he spent a lifetime worth of money. 938 01:14:59,360 --> 01:15:01,351 How could you stand all that? 939 01:15:02,000 --> 01:15:06,278 There was no discussing with him. You either agreed or you got a good beating. 940 01:15:30,800 --> 01:15:32,392 Are you planning to leave, Madam? 941 01:15:32,760 --> 01:15:37,515 My daughter is leaving tomorrow with her fianc�. 942 01:15:41,560 --> 01:15:42,470 Good morning. 943 01:15:43,200 --> 01:15:45,555 I see you're about to leave. Sharm el-Sheikh. 944 01:15:46,040 --> 01:15:46,950 Nice trip. 945 01:15:47,680 --> 01:15:52,800 It's hot and sunny there. I'm tired of mud, fog and smelly water. 946 01:15:53,400 --> 01:15:54,799 I've been thinking about it for a long time. 947 01:15:55,080 --> 01:15:56,991 Is it a last minute ticket? 948 01:15:58,320 --> 01:15:59,958 I see you bought it today. 949 01:16:00,280 --> 01:16:03,238 I couldn't leave earlier. My mum would have been in danger. 950 01:16:04,200 --> 01:16:07,033 We were his property. He decided everything. 951 01:16:07,320 --> 01:16:11,598 - All we could do was obey. - Look. Look. 952 01:16:13,000 --> 01:16:16,117 He did this to me. I couldn't work anymore. 953 01:16:17,760 --> 01:16:21,719 We met in secret for the past two years because he didn't like me. 954 01:16:22,320 --> 01:16:24,993 If it was up to me, I would have taught him a lesson. 955 01:16:25,320 --> 01:16:26,230 But then... 956 01:16:27,200 --> 01:16:28,633 he would have taken it out on Paola. 957 01:16:37,800 --> 01:16:40,030 - What can I get you? - A coffee please, Madam. 958 01:16:40,200 --> 01:16:41,110 Yes. 959 01:16:42,720 --> 01:16:46,429 Excuse me. You're the policeman who arrested Bindi, aren't you? 960 01:16:47,240 --> 01:16:50,755 - Yes. That was me. - He's the one who caught Bindi, Wilma. 961 01:16:51,160 --> 01:16:52,957 You did the right thing. 962 01:16:53,240 --> 01:16:55,356 I'm sorry for the people he killed. 963 01:16:55,640 --> 01:16:59,792 At least, he'll spend his life in jail and stop bothering us. 964 01:17:00,040 --> 01:17:05,034 You're right. He's a very bossy person. We'd never seen anyone like him. 965 01:17:05,480 --> 01:17:08,278 He's always ready to lay a hand on everyone. 966 01:17:08,920 --> 01:17:10,399 It was worse at home. 967 01:17:11,000 --> 01:17:13,719 He beat his daughter last year and she had to be hospitalised. 968 01:17:14,120 --> 01:17:17,669 I don't know for how long. Poor girl. 969 01:17:47,520 --> 01:17:49,909 - Are you Russian? - No, I'm Polish. 970 01:17:50,200 --> 01:17:52,236 - But you speak Russian? - Yes. 971 01:17:52,640 --> 01:17:53,959 What's written here? 972 01:17:56,640 --> 01:18:00,110 "I sent you the photos. There's no one like you." 973 01:18:04,080 --> 01:18:05,638 "There's no one like you"? 974 01:18:08,520 --> 01:18:10,431 - Thank you. - You're welcome. 975 01:18:15,280 --> 01:18:17,555 - Mail for you, Inspector. - Thank you. 976 01:18:17,720 --> 01:18:19,551 It was delivered this afternoon. 977 01:19:26,080 --> 01:19:27,399 Hi. 978 01:19:30,600 --> 01:19:31,589 What's up? 979 01:19:37,840 --> 01:19:39,273 You opened my mail. 980 01:19:43,680 --> 01:19:45,398 Who is Sacha Ivanovic? 981 01:19:47,240 --> 01:19:48,719 You had no right. 982 01:19:50,040 --> 01:19:52,031 Who is Sacha Ivanovic? 983 01:19:53,120 --> 01:19:54,838 You don't want to know who he is. 984 01:19:55,680 --> 01:19:57,591 You only want to know if I slept with him. 985 01:20:00,000 --> 01:20:01,274 The answer is yes. 986 01:20:04,000 --> 01:20:05,149 Ten years ago. 987 01:20:11,520 --> 01:20:12,953 You lied to me. 988 01:20:13,720 --> 01:20:17,952 Why didn't you tell me you went to Moscow on your way back to Italy? 989 01:20:19,040 --> 01:20:20,996 I didn't think you'd understand. 990 01:20:22,560 --> 01:20:24,835 What wouldn't I have understood? 991 01:20:26,040 --> 01:20:29,589 There is a strong bond between Sacha and me. 992 01:20:30,520 --> 01:20:32,112 Not the kind of bond you're thinking. 993 01:20:33,360 --> 01:20:34,588 What kind... 994 01:20:34,760 --> 01:20:37,911 Listen, Soneri. Don't play the policeman with me. 995 01:20:38,120 --> 01:20:41,271 Come on, Angela! Please! 996 01:20:44,240 --> 01:20:47,391 It's funny, because you have him to thank for me coming back. 997 01:20:48,120 --> 01:20:50,429 Talking to him helped. He made me see reason. 998 01:20:50,880 --> 01:20:54,589 He knows that when I get nervous I say and do things I don't mean. 999 01:20:55,320 --> 01:20:57,834 He can read my heart. 1000 01:20:58,240 --> 01:21:00,310 - He can read your heart? - Yes. 1001 01:21:00,480 --> 01:21:02,198 Go back to Moscow, then! Marry him! 1002 01:21:02,840 --> 01:21:05,070 It probably would have been better. 1003 01:21:55,080 --> 01:21:55,990 Hey. 1004 01:21:57,280 --> 01:22:00,397 How's it going? Quiet night? There's no one here. 1005 01:22:01,080 --> 01:22:03,548 It's always like this during the week. 1006 01:22:07,120 --> 01:22:10,032 - This is yours. - It's a present. Keep it. 1007 01:22:10,520 --> 01:22:11,430 No. 1008 01:22:13,200 --> 01:22:15,634 It's too big for my purse. 1009 01:22:22,400 --> 01:22:25,756 They are hiring a singer in a piano bar near Rimini. 1010 01:22:27,760 --> 01:22:29,113 I'm going to audition. 1011 01:22:37,040 --> 01:22:38,439 How's it going with your woman? 1012 01:22:40,520 --> 01:22:41,430 It's going. 1013 01:22:49,040 --> 01:22:50,109 Go inside. 1014 01:22:50,920 --> 01:22:53,673 If you catch a cold, you can forget about the audition tomorrow. 1015 01:23:27,120 --> 01:23:29,236 How come Bindi didn't kill Rotegli? 1016 01:23:29,400 --> 01:23:31,595 He confessed both crimes. Isn't that enough? 1017 01:23:31,760 --> 01:23:35,150 Yes, but the two crimes are too different. 1018 01:23:35,760 --> 01:23:38,718 Giovinazzi was beaten to death with bare hands. 1019 01:23:38,880 --> 01:23:43,237 Rotegli was stabbed in the stomach; we're not exactly sure why. 1020 01:23:43,400 --> 01:23:45,960 Maybe Bindi thought she was pregnant with the other guy's child. 1021 01:23:46,120 --> 01:23:48,680 Bindi might be rough, but he can count. 1022 01:23:50,320 --> 01:23:53,915 Giovinazzi died two months before she got pregnant. 1023 01:23:54,320 --> 01:23:58,279 If he didn't do it, then who did? 1024 01:23:59,160 --> 01:24:00,115 I have an idea. 1025 01:24:01,360 --> 01:24:02,759 Best wishes for a speedy recovery. 1026 01:24:04,760 --> 01:24:09,959 I hope my doctor will be as good as you at finding clues and killers. 1027 01:24:10,520 --> 01:24:12,556 That's the first time you've paid me a compliment. 1028 01:24:13,480 --> 01:24:14,799 Bad sign. 1029 01:24:15,520 --> 01:24:19,195 Yes, goodness, kindness and compliments are all bad signs. 1030 01:24:21,120 --> 01:24:23,918 I'll arrest anyone who comes to visit me. 1031 01:24:26,160 --> 01:24:28,071 - Bye. - Bye. 1032 01:24:30,720 --> 01:24:33,951 The documents from the Comacchio hospital have just arrived. 1033 01:24:34,160 --> 01:24:35,479 Thank you. 1034 01:24:37,480 --> 01:24:39,914 - Go inside. It's cold. - Thank you. 1035 01:25:33,080 --> 01:25:34,559 Come on. It's late. 1036 01:25:37,440 --> 01:25:38,634 Are you Paola Bindi? 1037 01:25:38,800 --> 01:25:40,677 - Yes. Why? - Come with us, please. 1038 01:25:41,160 --> 01:25:44,709 - What happened? Is there a problem? - No, a mere formality. 1039 01:25:45,040 --> 01:25:47,713 - Our flight leaves in minutes. - Please wait there, thank you. 1040 01:25:47,880 --> 01:25:49,757 Please, come this way. 1041 01:26:14,320 --> 01:26:17,153 - Sit down. - My plane is leaving soon. 1042 01:26:18,160 --> 01:26:19,070 I know. 1043 01:26:20,080 --> 01:26:24,790 Sara Rotegli. Your father's lover. Did you know her? 1044 01:26:29,560 --> 01:26:30,709 Sit down. 1045 01:26:36,280 --> 01:26:39,317 - Have you ever been to her place? - No. Why? 1046 01:26:46,120 --> 01:26:47,030 These are... 1047 01:26:48,680 --> 01:26:53,629 the records from Comacchio hospital where you were hospitalised three years ago. 1048 01:26:54,160 --> 01:26:56,594 It says that you lost your baby. That you aborted... 1049 01:26:58,400 --> 01:27:00,960 because you fell down the stairs. 1050 01:27:01,400 --> 01:27:03,675 Sadly, it also says you can't have other children. 1051 01:27:06,120 --> 01:27:11,797 The real reason is that your father beat you hard. 1052 01:27:13,280 --> 01:27:14,508 Why didn't you report him? 1053 01:27:15,040 --> 01:27:19,477 For what? If he had gone to prison, it would have been worse when he got out. 1054 01:27:20,040 --> 01:27:22,679 It also says that you suffered detachment of the left retina. 1055 01:27:30,080 --> 01:27:31,308 These are yours. 1056 01:27:35,080 --> 01:27:38,993 Only the right lens is clean, of course, 1057 01:27:39,760 --> 01:27:43,309 that's the side that your good eye is on. The left one is dirty. 1058 01:27:46,160 --> 01:27:48,151 They were found in Sara's house. 1059 01:27:49,560 --> 01:27:51,630 So, what? My father must have put them there. 1060 01:27:52,160 --> 01:27:56,119 I think you forgot them when you went there to kill Sara. 1061 01:28:00,160 --> 01:28:01,434 You can remain silent. 1062 01:28:02,880 --> 01:28:06,714 But I think that if we look in your apartment, on your shoes, 1063 01:28:07,520 --> 01:28:10,239 on your clothes... that we'll find traces of blood. 1064 01:28:11,760 --> 01:28:15,036 Even if you threw everything away, 1065 01:28:15,480 --> 01:28:18,756 we'll find some trace of your hair in Sara's house. 1066 01:28:19,080 --> 01:28:21,674 Traces of your skin, of something belonging to you. 1067 01:28:26,120 --> 01:28:28,111 Did you know she was pregnant? 1068 01:28:34,400 --> 01:28:35,674 You knew. 1069 01:28:39,240 --> 01:28:40,753 You didn't want to kill Sara. 1070 01:28:43,920 --> 01:28:45,353 You wanted to kill the baby. 1071 01:28:49,880 --> 01:28:55,557 Your father caused the loss of your child, so you wanted to punish him. 1072 01:28:58,800 --> 01:29:00,711 How did you know she was pregnant? 1073 01:29:07,040 --> 01:29:09,508 All right. Let's go. 1074 01:29:11,840 --> 01:29:13,319 I'm taking you to jail. 1075 01:29:17,560 --> 01:29:19,198 He had forgotten it in his pocket. 1076 01:29:20,120 --> 01:29:22,680 A leaflet of the same medicine I used when I was pregnant. 1077 01:29:23,600 --> 01:29:27,388 So you followed him, then you discovered Sara's address. 1078 01:29:28,800 --> 01:29:32,475 You stole his keys without him noticing. 1079 01:29:33,440 --> 01:29:35,908 You went to Sara's place and... 1080 01:29:37,480 --> 01:29:38,469 you killed her. 1081 01:29:39,680 --> 01:29:40,635 What did you do next? 1082 01:29:41,880 --> 01:29:45,316 I put the keys back. My father didn't notice anything. 1083 01:29:45,720 --> 01:29:47,676 Then I followed him to Sara's house again. 1084 01:29:49,440 --> 01:29:52,000 When he walked in, I could hear him weeping and crying. 1085 01:29:52,160 --> 01:29:54,799 It was the best day of my life. 1086 01:29:58,520 --> 01:30:00,988 I'm ready. Do you have to handcuff me? 1087 01:30:03,360 --> 01:30:05,271 I don't regret it. 1088 01:30:06,040 --> 01:30:10,272 My father is an animal who exists just to make the people around him unhappy. 1089 01:30:11,040 --> 01:30:12,758 You are no different. 1090 01:30:14,160 --> 01:30:17,994 At least he tried to keep you away from the situation. 1091 01:30:30,320 --> 01:30:31,230 Paola? 1092 01:30:35,000 --> 01:30:36,877 Can you tell me what's happening? 1093 01:30:37,040 --> 01:30:40,350 - Don't worry. Normal procedure. - Paola! Paola! 1094 01:30:40,600 --> 01:30:41,953 Don't worry. 1095 01:31:01,720 --> 01:31:03,790 Good morning. Excuse me? 1096 01:31:04,920 --> 01:31:06,911 I have decided to change my lifestyle, 1097 01:31:07,080 --> 01:31:11,710 no smoking, no fatty food. And I have to go on a diet because... 1098 01:31:12,120 --> 01:31:16,716 because I have to win over a woman who is a hardcase. Any advice? 1099 01:31:17,080 --> 01:31:18,638 She has more stamina than you. 1100 01:31:19,520 --> 01:31:22,318 And she wouldn't go through your things. 1101 01:31:22,800 --> 01:31:27,157 She could go through my things and not find anything that would upset her. 1102 01:31:27,840 --> 01:31:31,196 The traffic police are right over there. They'll fine you. 1103 01:31:31,920 --> 01:31:33,672 I'll pay. 1104 01:31:34,920 --> 01:31:36,399 Come on, get in the car. 1105 01:31:37,080 --> 01:31:38,229 I wouldn't dream of it! 1106 01:31:38,600 --> 01:31:40,556 Then you want the police to fine me. 1107 01:32:05,880 --> 01:32:07,950 What are you doing? We'll both go to jail! 1108 01:32:08,120 --> 01:32:09,792 I'll request a double cell. 82424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.