All language subtitles for 02x03 -Nessuna traccia di frenata

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:18,636 FOG AND CRIMES 2 2 00:01:29,800 --> 00:01:31,711 Hurry up! I've got to get ready! 3 00:01:32,520 --> 00:01:34,317 Who's having the eel? 4 00:01:34,560 --> 00:01:35,629 - I am. - Not me. 5 00:01:35,800 --> 00:01:37,518 One, two... Not you two? 6 00:01:38,280 --> 00:01:39,190 Marcon? 7 00:01:39,800 --> 00:01:41,313 No, no. 8 00:01:44,800 --> 00:01:45,755 HAIR SALON 9 00:01:45,960 --> 00:01:49,475 NO SIGN OF STOPPING 10 00:02:08,560 --> 00:02:10,710 Gianna, bring another place setting. 11 00:02:11,360 --> 00:02:12,270 Your husband's on his way. 12 00:02:14,200 --> 00:02:15,918 I've got other things to take care of. 13 00:02:30,720 --> 00:02:33,154 - Good night, Gianna, see you tomorrow. - Night, Marcon. 14 00:02:45,960 --> 00:02:48,520 - Arnaldo... - Let's go see what happened. 15 00:03:29,680 --> 00:03:32,353 Juvara! What are you doing? 16 00:03:33,920 --> 00:03:34,830 Juvara! 17 00:03:35,920 --> 00:03:37,797 Have you lost your mind? What is this, karaoke? 18 00:03:38,360 --> 00:03:40,794 - I thought I was alone. - Turn that off right away. 19 00:03:41,040 --> 00:03:43,156 I was taking a break from work. 20 00:03:43,920 --> 00:03:44,830 Bizet relaxes me. 21 00:03:45,200 --> 00:03:46,838 - Bizet? - Bizet. 22 00:03:47,120 --> 00:03:48,439 Rosie introduced me to it. 23 00:03:49,600 --> 00:03:52,034 - Anything new? - No, nothing new. 24 00:03:52,600 --> 00:03:54,670 There's just that jewel theft at Mrs Cervone's house. 25 00:03:54,840 --> 00:03:56,751 The one that Draghi's taking care of. 26 00:03:56,920 --> 00:03:59,639 At first, they thought it was the maid, 27 00:03:59,840 --> 00:04:01,068 but it turned out she had nothing to do with it. 28 00:04:01,400 --> 00:04:03,595 In my opinion, it was the ex-husband. 29 00:04:03,880 --> 00:04:05,711 - Are you joking? - No. 30 00:04:05,880 --> 00:04:09,555 His wife took him to the cleaners in the divorce. 31 00:04:10,120 --> 00:04:11,189 Maybe he was getting revenge. 32 00:04:12,320 --> 00:04:13,514 Just a hypothesis. 33 00:04:13,680 --> 00:04:15,432 All right, if there's nothing else, I'm going to go. 34 00:04:15,600 --> 00:04:17,556 No, a report came in from Comacchio. 35 00:04:17,720 --> 00:04:19,870 A pedestrian was killed by a hit and run driver. 36 00:04:20,080 --> 00:04:22,310 The traffic cop wants us to go there and have a look. 37 00:04:22,560 --> 00:04:24,232 There's a witness report that needs to be checked out. 38 00:04:24,440 --> 00:04:25,350 What did you tell the cop? 39 00:04:25,680 --> 00:04:27,033 That we would send someone tomorrow. 40 00:04:28,000 --> 00:04:30,468 - Let's go now. - Yes, sir. 41 00:04:34,040 --> 00:04:35,189 How did that Bizet song go? 42 00:04:35,800 --> 00:04:37,199 It was Carmen. 43 00:04:43,480 --> 00:04:45,436 Don't worry about it. Dinner's no big deal. 44 00:04:46,320 --> 00:04:48,834 Why are you getting called in for traffic accidents now? 45 00:04:49,400 --> 00:04:52,836 You know how I am, I wanted to go, it's the principle of it. 46 00:04:53,160 --> 00:04:54,309 Yes, I do know. 47 00:04:55,800 --> 00:04:57,756 It's just that I've been thinking... 48 00:04:58,320 --> 00:05:00,709 - Did you and your friends go for a run? - Yes. 49 00:05:01,800 --> 00:05:02,915 I just got out of the shower. 50 00:05:05,080 --> 00:05:07,071 We could have spent a nice evening together, 51 00:05:07,720 --> 00:05:08,630 and it's too bad 52 00:05:09,080 --> 00:05:11,275 because you're going to miss out on a very nice "dessert." 53 00:05:11,600 --> 00:05:15,036 I have to go. I can't talk because I'm on duty. Bye. 54 00:05:15,240 --> 00:05:16,593 OK, bye. 55 00:05:33,000 --> 00:05:35,434 - Good evening, sir. - Good evening. 56 00:05:35,600 --> 00:05:36,794 I'm sorry it's so late. 57 00:05:37,040 --> 00:05:37,995 Don't worry about it. 58 00:05:38,280 --> 00:05:40,032 Where is the witness? 59 00:05:40,360 --> 00:05:42,396 It's the hairdresser, she's in her salon. 60 00:05:45,560 --> 00:05:46,515 Let's go, Juvara. 61 00:05:54,920 --> 00:05:58,469 Yes, it was foggy, but I have good eyesight. 62 00:05:58,920 --> 00:06:00,638 What did you see? 63 00:06:02,160 --> 00:06:04,674 I saw that car coming and it was going fast. 64 00:06:04,840 --> 00:06:06,512 It must have been going 45, 50 miles per hour. 65 00:06:06,680 --> 00:06:08,875 There is a speed limit in town, I know. 66 00:06:09,120 --> 00:06:12,954 Poor Fabbri was crossing the street and the car didn't even slow down. 67 00:06:13,160 --> 00:06:15,196 In fact, I think that the driver ran him over on purpose! 68 00:06:15,520 --> 00:06:17,351 What makes you say that? 69 00:06:18,200 --> 00:06:20,714 Fabbri tried to get out of the way. 70 00:06:20,880 --> 00:06:23,758 But the driver swerved toward him and hit him straight on. 71 00:06:24,360 --> 00:06:25,588 Are you certain? 72 00:06:28,160 --> 00:06:31,470 I may not know how to drive, but I can see just fine. 73 00:06:31,680 --> 00:06:32,635 What about the licence plate? 74 00:06:33,000 --> 00:06:35,958 Licence plate? Let's not go crazy! I'm not superwoman. 75 00:06:39,720 --> 00:06:43,429 We've questioned everyone, but no one here saw anything. 76 00:06:43,960 --> 00:06:46,633 Right. Where is this guy, Marcon? 77 00:07:01,480 --> 00:07:04,074 - Good evening. - Good evening. 78 00:07:06,640 --> 00:07:07,629 - Good evening. - Good evening. 79 00:07:08,360 --> 00:07:10,715 - Soneri. Pleased to meet you. - Marcon. 80 00:07:12,160 --> 00:07:13,752 You were in the doorway, right? 81 00:07:14,200 --> 00:07:15,428 Yes, I was just leaving. 82 00:07:15,600 --> 00:07:19,115 - Did you see the car go by? - Yes, I already said that, didn't I? 83 00:07:19,840 --> 00:07:22,593 I see here that you are a mechanic, you own a service station. 84 00:07:22,840 --> 00:07:24,273 Do you know what model the car was? 85 00:07:24,480 --> 00:07:29,190 No, am I supposed to notice every car on the street? 86 00:07:29,520 --> 00:07:32,751 - Did you know Fabbri? - Of course I knew him. 87 00:07:34,320 --> 00:07:36,629 I feel bad for that poor woman. 88 00:07:40,120 --> 00:07:42,918 I don't think keeping us all here is going to solve anything. 89 00:07:43,520 --> 00:07:44,589 No, of course not. 90 00:07:54,320 --> 00:07:56,754 - Send everyone home, thank you. - Of course. 91 00:07:57,200 --> 00:07:59,191 You are all done here for tonight. 92 00:07:59,360 --> 00:08:02,796 Thank you for your cooperation. You can all go home. 93 00:08:37,720 --> 00:08:38,994 Where are you going? 94 00:08:39,480 --> 00:08:40,799 I'm going for a run. 95 00:08:41,040 --> 00:08:42,553 How did it go last night? 96 00:08:42,880 --> 00:08:44,711 Humid, foggy. 97 00:08:46,640 --> 00:08:48,710 Come and warm me up, come under the covers. 98 00:08:51,240 --> 00:08:52,832 I have other plans. 99 00:08:53,160 --> 00:08:54,434 Five kilometres 100 00:08:54,800 --> 00:08:57,030 I have to burn at least 200 calories. 101 00:08:57,360 --> 00:08:59,874 Come here. I can help you burn some calories. 102 00:09:00,160 --> 00:09:01,718 Marta's waiting for me. 103 00:09:01,880 --> 00:09:03,950 I can't. I'll see you this evening. 104 00:09:05,840 --> 00:09:06,750 Bye. 105 00:09:09,320 --> 00:09:10,639 There was a weird little swerve. 106 00:09:10,880 --> 00:09:14,555 If he'd wanted to avoid hitting him, he would've gone the other way. 107 00:09:15,440 --> 00:09:16,475 What do you want me to tell you? 108 00:09:16,640 --> 00:09:19,757 We get stories like this all the time on Romea road. 109 00:09:19,920 --> 00:09:22,354 It's a cursed road. But what has it got to do with us anyway? 110 00:09:23,200 --> 00:09:24,918 It could have been premeditated. 111 00:09:25,920 --> 00:09:27,717 The report doesn't prove anything. 112 00:09:28,440 --> 00:09:29,873 It's a valid suspicion, though. 113 00:09:30,440 --> 00:09:33,079 Yes, you could even say interesting, but purely imaginary! 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,673 We've got nothing concrete. 115 00:09:34,840 --> 00:09:37,400 Have you found anything on this hit and run driver? 116 00:09:38,040 --> 00:09:38,995 I might be able to find something. 117 00:09:40,920 --> 00:09:41,989 Soneri, I'll just give you a statistic. 118 00:09:42,440 --> 00:09:47,753 You know, 83 percent of hit and run drivers are never identified. 119 00:09:48,920 --> 00:09:50,069 Well, that leaves 17 percent. 120 00:09:50,880 --> 00:09:52,472 Well, that's a nice number anyway. 121 00:09:52,920 --> 00:09:54,831 Anyway, if you find him, let me know. 122 00:09:56,480 --> 00:09:58,630 Good luck, let me know. 123 00:10:00,480 --> 00:10:02,118 - Good morning, Nanetti. - Good morning, Juvara. 124 00:10:02,280 --> 00:10:03,793 Sir, here's the information you were looking for. 125 00:10:04,080 --> 00:10:07,550 Fabbri owned a small construction firm in Ariano, not far from Comacchio. 126 00:10:07,960 --> 00:10:11,157 No prior record, just a few warnings for some building code violations. 127 00:10:11,320 --> 00:10:13,788 His wife, however, has a good head for business. 128 00:10:14,000 --> 00:10:15,672 The restaurant is going full force. 129 00:10:15,840 --> 00:10:17,319 - Anything else? - No. 130 00:10:19,440 --> 00:10:20,634 - Come on, let's go. - Sure. 131 00:10:27,920 --> 00:10:29,433 Soneri, where are you going? 132 00:10:29,600 --> 00:10:32,433 I'm going to make some inquiries about that death on Romea road. 133 00:10:32,960 --> 00:10:34,791 You need to look into that jewel theft as well. 134 00:10:34,960 --> 00:10:36,632 The jewels are worth 1.5 million euros. 135 00:10:36,800 --> 00:10:40,793 I have a theory about that. I'll talk to you about it later. 136 00:11:07,800 --> 00:11:11,315 CLOSED FOR MOURNING 137 00:11:11,960 --> 00:11:13,234 Sir, what should we do? 138 00:11:16,320 --> 00:11:18,754 It's Saturday, we'll find someone out and about. 139 00:11:32,560 --> 00:11:34,790 - Take a look inside. - Yes, sir. 140 00:11:55,200 --> 00:11:56,792 You were right. 141 00:11:56,960 --> 00:11:59,155 There are a few witnesses from yesterday evening inside. 142 00:11:59,320 --> 00:12:02,835 I'll take care of that. I want you to go to the Carabinieri. 143 00:12:03,520 --> 00:12:06,592 Try to get as much as you can on Marcon, the tow truck driver. 144 00:12:21,360 --> 00:12:23,476 - Good morning. - Good morning. 145 00:12:24,800 --> 00:12:25,949 Should we get something to drink? 146 00:12:27,000 --> 00:12:28,399 Why not? 147 00:12:29,040 --> 00:12:31,076 Have you learned anything about that awful accident that happened? 148 00:12:31,400 --> 00:12:32,799 Unfortunately not. 149 00:12:34,520 --> 00:12:36,158 Maybe you guys could help me. 150 00:12:37,000 --> 00:12:38,638 Well, there's not much to say. 151 00:12:39,560 --> 00:12:40,834 Arnaldo was a good person. 152 00:12:41,120 --> 00:12:43,634 He owned his own business and money wasn't an issue for him. 153 00:12:43,840 --> 00:12:45,910 He was better off than all the rest of us put together. 154 00:12:46,600 --> 00:12:47,749 He had a nice car, didn't he? 155 00:12:47,920 --> 00:12:50,718 Yes. He got new cars regularly, they were his passion. 156 00:12:51,200 --> 00:12:52,553 Any other passions? 157 00:12:52,720 --> 00:12:55,359 Like everyone else around here, he used to hunt. 158 00:12:56,320 --> 00:12:57,469 Anything else? 159 00:12:59,200 --> 00:13:00,599 He liked women. 160 00:13:00,920 --> 00:13:02,273 But there's nothing wrong with that, right? 161 00:13:03,840 --> 00:13:05,034 That depends. 162 00:13:05,880 --> 00:13:12,797 Fabbri was a good looking guy, a confident guy; everyone liked him. 163 00:13:13,000 --> 00:13:17,516 Poor Gianna, she wasn't cut out for a guy like him. 164 00:13:17,920 --> 00:13:20,957 For Gianna, it was all about the restaurant. 165 00:13:21,240 --> 00:13:23,196 It was more important than her marriage. 166 00:13:23,520 --> 00:13:28,799 While Gianna was busy slaving away, Fabbri was running around with other girls. 167 00:13:29,600 --> 00:13:32,717 It happened. Often. 168 00:13:32,880 --> 00:13:35,872 He always went out of town though, to save her the humiliation. 169 00:13:36,040 --> 00:13:38,349 Sure. And you, how do you know all of this? 170 00:13:38,520 --> 00:13:39,999 We're all women here. 171 00:13:40,160 --> 00:13:43,470 Between shampooing and blow drying, there's no escaping the gossip. 172 00:13:43,680 --> 00:13:46,831 And I'm like a confessor, a vault. 173 00:13:47,280 --> 00:13:49,840 You're going to have divulge some of those secrets this time. 174 00:13:50,200 --> 00:13:52,509 - Do I have to give you names? - I'm afraid so. 175 00:13:52,720 --> 00:13:54,711 Excuse me. I'll be back later. 176 00:14:00,280 --> 00:14:01,759 Did you find out anything about Marcon? 177 00:14:01,960 --> 00:14:03,916 He's considered a good egg. 178 00:14:04,080 --> 00:14:05,672 Even the Carabinieri have good things to say. 179 00:14:05,840 --> 00:14:09,594 This street sees so many accidents that he works day and night. 180 00:14:10,840 --> 00:14:12,592 - And this strikes you as being news? - No, Inspector. 181 00:14:13,120 --> 00:14:14,758 There is something important though. 182 00:14:14,960 --> 00:14:18,748 Yesterday evening, a squad car stopped a car for speeding, about 15 miles away. 183 00:14:18,920 --> 00:14:22,469 They gave the driver a breathalyser and his alcohol level was really high. 184 00:14:22,640 --> 00:14:24,232 Naturally, they took away his licence. 185 00:14:24,800 --> 00:14:26,313 - Is that it? - No. 186 00:14:26,800 --> 00:14:29,439 He is a Romanian. His name is Christian Badescu. 187 00:14:29,960 --> 00:14:32,872 He used to work construction for Fabbri in Ariano, 188 00:14:33,040 --> 00:14:35,634 and he has priors for assault. 189 00:15:12,640 --> 00:15:13,595 I think that's the one. 190 00:15:14,640 --> 00:15:17,552 - Get the car out of here. - All right. 191 00:15:48,280 --> 00:15:49,793 - Good morning. - How can I help you? 192 00:15:50,240 --> 00:15:53,198 - I'm looking for Mr Badescu. - He isn't here, he went out. 193 00:15:53,520 --> 00:15:54,953 Is this his car? 194 00:15:55,680 --> 00:15:56,590 Who are you? 195 00:15:59,480 --> 00:16:02,233 I'm Soneri, from the police. 196 00:16:04,120 --> 00:16:05,314 Can I wait for him inside? 197 00:16:05,920 --> 00:16:07,035 Please, come this way. 198 00:16:07,680 --> 00:16:09,989 - Wait for me here. Keep your eyes open. - Sure. 199 00:16:13,800 --> 00:16:14,869 Wake up! 200 00:16:17,440 --> 00:16:21,149 - Would you like to sit down? - No, thank you. 201 00:16:21,680 --> 00:16:24,114 - Where's Badescu's room? - Over there. 202 00:16:41,800 --> 00:16:43,119 You've seen the entire house now. 203 00:16:43,560 --> 00:16:45,039 The bathroom's outside. 204 00:16:45,600 --> 00:16:46,999 How long have you guys been here? 205 00:16:47,640 --> 00:16:48,755 I've been here for three years. 206 00:16:49,320 --> 00:16:51,754 He and Christian arrived last summer. 207 00:16:53,080 --> 00:16:54,832 This place is disgusting, 208 00:16:55,480 --> 00:16:57,436 but we don't have any other options. 209 00:16:57,840 --> 00:16:59,831 Did all of you work for Fabbri? 210 00:17:00,600 --> 00:17:01,510 Yes. 211 00:17:01,680 --> 00:17:02,829 Are you aware of what happened? 212 00:17:03,920 --> 00:17:06,115 Yes, the construction site was closed when we arrived this morning. 213 00:17:06,560 --> 00:17:08,755 The surveyor told us what had happened. 214 00:17:08,920 --> 00:17:10,751 We haven't got any jobs now. 215 00:17:11,000 --> 00:17:12,718 What was it like working for him? 216 00:17:13,920 --> 00:17:15,751 When he paid us, it was good. 217 00:17:15,960 --> 00:17:17,791 But he owed us two months wages. 218 00:17:18,440 --> 00:17:20,556 He never paid us a penny more or a penny less. 219 00:17:20,800 --> 00:17:23,075 He never paid into our benefits either. 220 00:17:23,440 --> 00:17:25,715 We have rights just like everyone else. 221 00:17:37,080 --> 00:17:38,069 Badescu! 222 00:17:39,560 --> 00:17:42,120 Badescu! Wait, wait! 223 00:17:44,240 --> 00:17:46,959 That's you, right? Watch yourself! 224 00:17:49,360 --> 00:17:50,998 Yes, that's me. What do you want? 225 00:17:56,280 --> 00:17:58,794 You were on Romea road yesterday evening, right? 226 00:17:59,840 --> 00:18:01,990 I was supposed to meet a girl at a bar. 227 00:18:02,880 --> 00:18:04,757 I waited two hours and she never showed up. 228 00:18:05,600 --> 00:18:08,512 So, I had a few beers and came home. 229 00:18:08,920 --> 00:18:12,913 Going 95 mph, completely drunk, at night... 230 00:18:13,720 --> 00:18:16,757 This never happens. I need my licence. 231 00:18:17,960 --> 00:18:19,712 But I can't walk 15 miles. 232 00:18:21,440 --> 00:18:22,919 Did you go through Comacchio? 233 00:18:23,800 --> 00:18:26,075 No. What's Comacchio got to do with it? 234 00:18:27,800 --> 00:18:28,710 Nothing. 235 00:18:30,400 --> 00:18:33,073 Where were you yesterday evening between 8:00 and 8:30? 236 00:18:33,880 --> 00:18:37,429 Between 8:00 and 8:30? How should I know? I was still on the road. 237 00:18:38,840 --> 00:18:40,592 What kinds of questions are these? 238 00:18:41,920 --> 00:18:43,478 We're going to have to seize your car. 239 00:18:43,640 --> 00:18:45,392 You'll need to stick around for the time being. 240 00:18:46,360 --> 00:18:47,270 All right? 241 00:18:49,400 --> 00:18:50,310 Clear? 242 00:18:56,400 --> 00:18:58,038 Did you know Fabbri well? 243 00:18:58,400 --> 00:19:02,552 Of course. He came to me for his building permits. 244 00:19:02,800 --> 00:19:04,756 I'm in charge of city planning. 245 00:19:04,920 --> 00:19:06,717 Did he strike you as an even-tempered person? 246 00:19:06,920 --> 00:19:10,196 Very even-tempered. Never any issues or problems? 247 00:19:10,400 --> 00:19:11,355 Nothing to say. 248 00:19:12,440 --> 00:19:15,113 But when you saw him last week, he seemed agitated to you? 249 00:19:15,360 --> 00:19:16,270 More than that. 250 00:19:16,520 --> 00:19:19,557 Those three guys gave him hell for a good quarter of an hour. 251 00:19:19,720 --> 00:19:23,474 - The three Romanians? - Yeah, those guys who worked for him. 252 00:19:23,800 --> 00:19:26,234 They were screaming in front of the bar. 253 00:19:26,400 --> 00:19:28,709 It was so loud the entire town could hear it. 254 00:19:28,960 --> 00:19:30,996 Do you remember what they were talking about? 255 00:19:31,160 --> 00:19:32,229 Money. 256 00:19:32,640 --> 00:19:34,358 I already told your assistant. 257 00:19:34,520 --> 00:19:37,318 Especially the little guy with the brown hair. 258 00:19:37,640 --> 00:19:40,518 He was screaming. He'd completely lost it. 259 00:19:40,680 --> 00:19:43,797 He was making threats, too. "I swear I'll kill you!" 260 00:19:44,160 --> 00:19:46,151 The other two eventually had to pull him away. 261 00:19:46,880 --> 00:19:49,394 Was this the first time something like this had happened? 262 00:19:49,880 --> 00:19:54,158 I... we here in town have never liked these people. 263 00:19:55,160 --> 00:19:58,038 They're dangerous, and the only thing they know is the bottle. 264 00:19:58,800 --> 00:20:02,270 If it hadn't been for Fabbri, I would've run them out of town. 265 00:20:02,480 --> 00:20:04,710 Yeah? How would you have done that? 266 00:20:05,000 --> 00:20:08,117 My wife owns that place where they're living, out in the country. 267 00:20:08,600 --> 00:20:11,114 Besides, they haven't even paid their rent for two months. 268 00:20:11,600 --> 00:20:12,953 That place is a hell hole 269 00:20:13,320 --> 00:20:14,753 And to think, you make them pay to live there! 270 00:20:15,480 --> 00:20:16,799 Goodbye, Councilman. 271 00:20:17,480 --> 00:20:18,629 Let's go, Juvara. 272 00:20:24,720 --> 00:20:25,630 What should we do, sir? 273 00:20:25,880 --> 00:20:29,759 Have Gallesi and another officer keep watch on the house out in the country. 274 00:20:29,920 --> 00:20:31,478 Discretely, please. 275 00:20:35,680 --> 00:20:39,719 Fabbri died from internal bleeding, so there was no blood on the car. 276 00:20:39,880 --> 00:20:42,519 There were superficial injuries, but nothing that left behind any blood. 277 00:20:42,720 --> 00:20:44,517 What can you tell me about this dent? 278 00:20:44,680 --> 00:20:46,830 Everything is old, except 279 00:20:48,520 --> 00:20:49,430 this here. 280 00:20:50,040 --> 00:20:51,029 This is recent. 281 00:20:51,280 --> 00:20:53,999 - How recent? - One or two days old at the most. 282 00:20:54,520 --> 00:20:56,158 - You mean to say that... - Yes, it could be. 283 00:20:56,920 --> 00:20:59,832 The impact on the car would have happened right here. 284 00:21:02,160 --> 00:21:06,039 Congratulations, Soneri! You found what you were looking for. 285 00:21:15,160 --> 00:21:17,116 I spoke to him on the phone, you know. 286 00:21:18,120 --> 00:21:19,189 To who? 287 00:21:20,480 --> 00:21:23,153 To Vania. He was so happy to hear from me. 288 00:21:26,720 --> 00:21:28,358 He told me to say hello to you. 289 00:21:29,280 --> 00:21:30,633 How is he getting on with his parents? 290 00:21:32,120 --> 00:21:33,075 It's better now. 291 00:21:35,080 --> 00:21:38,277 It couldn't have been easy getting used to his new family though. 292 00:21:39,600 --> 00:21:41,875 And after everything that poor boy went through... 293 00:21:43,720 --> 00:21:47,235 He said that the first few days, he wanted to run away and come back here. 294 00:21:48,640 --> 00:21:49,789 You miss him, don't you? 295 00:21:53,680 --> 00:21:54,715 Why, you don't? 296 00:21:55,120 --> 00:21:58,157 Of course, I miss him too. 297 00:21:58,320 --> 00:22:02,552 In fact, ever since he left, the house has seemed so empty. 298 00:22:04,920 --> 00:22:08,469 Let's not go crazy. We've got enough clutter to fill it up. 299 00:22:24,880 --> 00:22:25,790 Yes. 300 00:22:26,840 --> 00:22:27,795 What? 301 00:22:30,840 --> 00:22:33,798 I'm sorry, but how is that possible? 302 00:22:35,880 --> 00:22:36,835 What time is it? 303 00:22:38,440 --> 00:22:41,557 Oh, God! Fine, I'm on my way. 304 00:23:07,880 --> 00:23:08,995 What happened? 305 00:23:09,920 --> 00:23:11,194 I'm sorry, sir! 306 00:23:12,520 --> 00:23:15,239 The other two Romanians left the house early this morning. 307 00:23:15,400 --> 00:23:18,517 I thought they were going to look for work. But I didn't see Badescu. 308 00:23:18,800 --> 00:23:22,429 We went in around 8:00 and searched for him everywhere, but he was gone. 309 00:23:22,600 --> 00:23:24,716 He probably climbed the fence sometime during the night, 310 00:23:24,880 --> 00:23:26,438 and took off through the countryside. 311 00:23:27,000 --> 00:23:28,718 You've made me look like an idiot. 312 00:23:28,880 --> 00:23:31,474 - It's entirely my fault, sir. - I know. 313 00:23:34,360 --> 00:23:37,636 Sir, I forgot! 314 00:23:38,880 --> 00:23:42,156 The marshal came here looking for you. 315 00:23:42,520 --> 00:23:46,195 He says that he knows you and that he needs to speak to you urgently. 316 00:23:51,920 --> 00:23:54,480 - Good morning! - Inspector! Do you remember me? 317 00:23:54,720 --> 00:23:55,948 - Marshal Arico. - Of course! 318 00:23:56,120 --> 00:23:58,350 We met in Stellata during the flood. 319 00:23:58,520 --> 00:24:00,875 Do you remember that double homicide case? 320 00:24:01,040 --> 00:24:03,076 - The Tonna brothers. - Tonna, exactly. 321 00:24:03,240 --> 00:24:06,118 I could never forget. So, what's going on? 322 00:24:06,840 --> 00:24:08,876 This is Fabbri's business office. 323 00:24:09,040 --> 00:24:12,635 There was a burglary. The secretary noticed this morning when she came in. 324 00:24:12,880 --> 00:24:14,552 Come on, I'll show you. 325 00:24:16,920 --> 00:24:17,830 Sir. 326 00:24:20,920 --> 00:24:24,356 Here, Inspector. As you will see, I haven't touched anything. 327 00:24:25,040 --> 00:24:26,519 Come on, this way. 328 00:24:31,560 --> 00:24:33,391 Here it is, Inspector. 329 00:24:39,080 --> 00:24:41,753 - What was stolen? - A hunting rifle. 330 00:24:42,120 --> 00:24:45,590 But I'll know for sure after I've done an inventory. 331 00:24:51,560 --> 00:24:54,870 Do you know what photograph was in this frame? 332 00:24:56,440 --> 00:25:01,036 Mr Fabbri with a few other people I believe they were out hunting. 333 00:25:01,240 --> 00:25:02,514 Do you remember the names of the other people? 334 00:25:02,680 --> 00:25:06,468 They were friends of the boss, but that's all I know. 335 00:25:12,680 --> 00:25:13,795 Fine, thank you. 336 00:25:14,880 --> 00:25:15,790 So? 337 00:25:16,640 --> 00:25:19,074 Call forensics and have them look at the crime scene. 338 00:25:19,240 --> 00:25:20,753 Of course. 339 00:25:20,920 --> 00:25:23,480 Excuse me, Madam, but what's in here? 340 00:25:23,720 --> 00:25:26,234 No, no, that's not part of the office. 341 00:25:26,680 --> 00:25:28,796 - What is it? - It's... 342 00:25:31,040 --> 00:25:32,439 a private apartment. 343 00:25:34,800 --> 00:25:37,360 - Do you have the keys? - Of course. 344 00:25:46,680 --> 00:25:47,590 Thank you. 345 00:25:54,160 --> 00:25:55,513 Enchanting, isn't it? 346 00:25:57,680 --> 00:26:00,399 Apparently, this was Fabbri's private hunting ground. 347 00:26:08,960 --> 00:26:12,316 I wanted to inform you that I've signed the arrest warrant for Badescu. 348 00:26:12,880 --> 00:26:14,677 Here, these are your copies. 349 00:26:14,840 --> 00:26:18,071 Soneri, I'm warning you. This story's going to be all over tomorrow's paper. 350 00:26:18,400 --> 00:26:22,552 "Romanian man suspected of murder, escapes under the noses of police." 351 00:26:22,840 --> 00:26:26,037 Headquarters is swarming with reporters. I had to unplug the phone. 352 00:26:26,360 --> 00:26:30,558 I won't be offended if they want to put my picture on the front page. 353 00:26:31,280 --> 00:26:35,910 You seem to wallow in these crumby situations, Soneri. I don't get you! 354 00:26:36,280 --> 00:26:39,511 We can't give press conferences only when there's applause, 355 00:26:39,720 --> 00:26:41,950 sometimes, we have to take responsibility, don't we? 356 00:26:42,320 --> 00:26:43,514 Are you implying something? 357 00:26:43,800 --> 00:26:47,190 Me? About you? No! Not in the least! 358 00:26:47,720 --> 00:26:49,756 There's also the theft of that rifle! 359 00:26:50,160 --> 00:26:52,754 Let's hope the Romanian doesn't kill anyone else! 360 00:26:53,000 --> 00:26:54,479 I'm glad you're aware of that. 361 00:26:54,640 --> 00:26:57,791 Up until a couple of days ago, it was just a traffic accident to you. 362 00:26:57,960 --> 00:27:00,155 - Judge. - Commissioner. 363 00:27:08,840 --> 00:27:09,750 Hi, Soneri. 364 00:27:09,920 --> 00:27:12,673 Draghi, wait. I wanted to talk to you about the jewel theft. 365 00:27:12,840 --> 00:27:17,789 That's all set. The case is closed. The lady withdrew the charges. 366 00:27:17,960 --> 00:27:19,075 Really. How did that happen? 367 00:27:19,320 --> 00:27:23,996 It wasn't a real robbery, the lady's husband confessed. 368 00:27:24,160 --> 00:27:25,070 Really. 369 00:27:25,240 --> 00:27:27,151 He took the jewels out of spite. 370 00:27:27,880 --> 00:27:30,348 The usual stupid stuff, jealous ex-husband. 371 00:27:30,520 --> 00:27:31,589 He gave everything back. 372 00:27:31,840 --> 00:27:35,276 You know how the Commissioner is, he kept everything quiet. It was incredible! 373 00:27:35,720 --> 00:27:38,598 Incredible! Who would have ever thought! 374 00:27:39,640 --> 00:27:40,914 I'll see you later, Soneri. 375 00:27:57,000 --> 00:27:58,353 Are you sleeping? 376 00:28:00,320 --> 00:28:02,595 I was sleeping. What is it? 377 00:28:03,320 --> 00:28:04,799 I want to tell you something. 378 00:28:05,720 --> 00:28:07,392 I've been thinking about it for a while. 379 00:28:09,360 --> 00:28:10,270 What? 380 00:28:12,400 --> 00:28:14,789 Have you ever thought about having a baby? 381 00:28:15,560 --> 00:28:16,834 About us having a baby? 382 00:28:17,600 --> 00:28:20,398 - Are you pregnant? - No, no. 383 00:28:21,800 --> 00:28:26,635 I would really like to have a baby, though. Wouldn't you? 384 00:28:28,520 --> 00:28:32,195 I'm a little old to be a father, don't you think? 385 00:28:32,400 --> 00:28:35,198 You would make a dashing father. 386 00:28:36,280 --> 00:28:41,559 I have to think about it. It's not something I can answer on the spot. 387 00:28:44,120 --> 00:28:46,031 I don't want an answer right away. 388 00:28:46,880 --> 00:28:50,589 I just want you to know that if it's something you want, I'm open. 389 00:28:51,600 --> 00:28:54,353 Don't worry, I'm still taking the pill. 390 00:29:02,520 --> 00:29:04,829 - Yes, who is it? - Sir, it's Marshal Arico. 391 00:29:05,120 --> 00:29:06,348 What is it, Marshal? 392 00:29:06,600 --> 00:29:08,591 I have news on Badescu, but it's not good. 393 00:29:08,880 --> 00:29:11,633 He was shot yesterday while attempting a break in. 394 00:29:11,880 --> 00:29:14,314 - Where did it happen? - In a cottage in Ariano. 395 00:29:14,600 --> 00:29:17,194 It's 21 Brignola Street. 396 00:29:17,520 --> 00:29:19,988 - Fine, I'll be there right away. - I'll be waiting. 397 00:29:36,160 --> 00:29:39,038 You can see that he forced the gate and came in through here. 398 00:29:40,680 --> 00:29:42,875 - About what time was it? - 3:00 in the morning. 399 00:29:43,040 --> 00:29:46,237 The noise woke me up and I grabbed my rifle and came downstairs. 400 00:29:47,720 --> 00:29:49,756 He was right here meddling with the car. 401 00:29:49,920 --> 00:29:51,558 I yelled, he turned around, 402 00:29:51,720 --> 00:29:54,632 and I saw what looked like a gun, so I fired. 403 00:29:54,880 --> 00:29:56,029 Instead, it was a crowbar. 404 00:29:56,480 --> 00:29:59,358 How could I have known? It was so dark and I was so afraid! 405 00:29:59,920 --> 00:30:02,309 He didn't threaten you. He was only stealing your car. 406 00:30:02,800 --> 00:30:03,755 Does that seem like nothing to you? 407 00:30:04,800 --> 00:30:06,870 I'm not going to get into any trouble, am I? 408 00:30:07,400 --> 00:30:08,913 We're not exactly going to give you medal. 409 00:30:11,040 --> 00:30:14,112 What time did you get to Comacchio that evening? 410 00:30:15,240 --> 00:30:17,800 I didn't even drive through Comacchio that night. 411 00:30:18,840 --> 00:30:21,832 How did you get that dent on your car? 412 00:30:23,080 --> 00:30:24,991 I hit my car against a wall parking it. 413 00:30:25,320 --> 00:30:26,719 Why did you run away? 414 00:30:27,880 --> 00:30:29,791 They wanted to throw me in jail for my prior convictions. 415 00:30:30,400 --> 00:30:33,631 These guys here need someone to throw in jail. 416 00:30:35,560 --> 00:30:37,869 Were you the one who stole Fabbri's rifle? 417 00:30:38,320 --> 00:30:40,959 If I had a rifle, I wouldn't be in this situation now! 418 00:30:41,840 --> 00:30:45,753 Fine. I'll send you a copy of the interview to sign. 419 00:30:47,640 --> 00:30:49,551 - Inspector, I'll talk to you later. - Later. 420 00:30:55,920 --> 00:30:57,717 You're really in trouble now. 421 00:30:58,640 --> 00:31:02,997 Why don't you just leave me alone! Why? 422 00:31:05,560 --> 00:31:07,391 Please, make yourself comfortable. 423 00:31:08,000 --> 00:31:09,353 So, the case is closed? 424 00:31:10,840 --> 00:31:12,751 It seems to be. 425 00:31:16,560 --> 00:31:18,118 So, your promotion? 426 00:31:18,480 --> 00:31:21,995 Look, it's not for sure, nothing's certain. 427 00:31:22,200 --> 00:31:25,237 Think about where you'd be going, anti-terrorism. 428 00:31:26,840 --> 00:31:28,751 - In Rome. - Where else, but in Rome? 429 00:31:29,080 --> 00:31:31,958 In high places! The department in charge of operations. 430 00:31:32,120 --> 00:31:33,917 What else could you want from life, Soneri? 431 00:31:34,240 --> 00:31:36,470 You're not trying to get rid of me, are you? 432 00:31:36,920 --> 00:31:38,638 Goodness, what are you thinking? 433 00:31:38,960 --> 00:31:41,520 So, where is all this encouragement coming from? 434 00:31:41,840 --> 00:31:44,070 I'm only saying this for you own good. 435 00:31:44,840 --> 00:31:49,231 What is there for a man with experience in a remote area like this? 436 00:31:50,640 --> 00:31:52,039 What are you doing here then, Commissioner? 437 00:31:52,840 --> 00:31:57,789 I'm too old to go anywhere. This is where I'll finish out my career. 438 00:31:58,600 --> 00:32:02,559 That's not what you should do. Grab the reins for as long as you can. 439 00:32:14,360 --> 00:32:15,270 Sir! 440 00:32:16,560 --> 00:32:19,358 It was a sonata in A major. 441 00:32:20,080 --> 00:32:23,914 - Did you need something? - No. There's nothing to do here anyway. 442 00:32:25,080 --> 00:32:28,152 Nothing ever happens here anymore. No robberies, no thefts... 443 00:32:28,680 --> 00:32:29,954 It's like we're in Switzerland, isn't it? 444 00:32:30,240 --> 00:32:34,074 It's the off season, sir. Even Draghi was theorizing about it. 445 00:32:34,320 --> 00:32:36,754 In February, all the criminals go into hibernation. 446 00:32:37,040 --> 00:32:39,713 Fine. Is this the stupid crap I have to listen to? 447 00:32:40,080 --> 00:32:41,718 Can I talk to you about something private? 448 00:32:42,000 --> 00:32:42,910 Go ahead. 449 00:32:43,080 --> 00:32:47,710 I've been snoring a bit lately, you know? 450 00:32:48,440 --> 00:32:49,350 Really? 451 00:32:49,720 --> 00:32:54,077 Rosie made me one of those strips like the soccer players wear. 452 00:32:54,360 --> 00:32:56,749 No, I don't know. I don't snore. 453 00:32:57,240 --> 00:33:01,518 I'm sorry, Juvara, it might seem weird, but I want to be alone. Go! 454 00:33:02,000 --> 00:33:03,274 I'm sorry, sir. 455 00:33:12,720 --> 00:33:13,630 Hello? 456 00:33:13,920 --> 00:33:16,229 - Hey, Calo, it's me. - Hi, Soneri! 457 00:33:16,920 --> 00:33:20,037 I understand you spoke to the commissioner. You've made a decision. 458 00:33:20,240 --> 00:33:24,199 I haven't made a decision really, but I am giving it some thought. 459 00:33:24,800 --> 00:33:29,316 All you have to do is write two lines, sign, and I'll take care of the rest. 460 00:33:29,640 --> 00:33:31,676 Do me a favour Give me just a couple more days, come on. 461 00:33:31,840 --> 00:33:33,717 What else is there for you to think about? 462 00:33:34,000 --> 00:33:37,959 You'll be responsible for an entire department, assignments abroad. 463 00:33:38,480 --> 00:33:40,948 Soneri, a chance like this doesn't come along twice in a lifetime. 464 00:33:41,920 --> 00:33:44,275 All right, thanks anyway. 465 00:33:44,800 --> 00:33:46,438 Bye, Soneri. 466 00:33:48,360 --> 00:33:49,270 Sir. 467 00:33:50,080 --> 00:33:51,308 Yes, what is it? 468 00:33:51,480 --> 00:33:52,515 Excuse me. 469 00:33:54,720 --> 00:33:55,914 This arrived for you. 470 00:33:59,840 --> 00:34:01,717 - What is it? - An anonymous letter. 471 00:34:03,000 --> 00:34:05,309 - Is it threatening? - No, it doesn't make any threats. 472 00:34:05,880 --> 00:34:08,553 - But you did read it. - Of course, sir. 473 00:34:10,320 --> 00:34:12,231 "You've put an innocent man in jail, 474 00:34:12,400 --> 00:34:15,198 "he wasn't the hit and run driver in Comacchio." 475 00:34:15,560 --> 00:34:17,994 Do you ever use a typewriter? 476 00:34:18,320 --> 00:34:20,834 I don't know how to use one. I've always used a computer. 477 00:34:22,000 --> 00:34:25,356 This doesn't prove anything, but take it to the judge. 478 00:34:25,520 --> 00:34:26,430 Yes. 479 00:34:43,480 --> 00:34:46,790 - Is there anything wrong? - Everything's all right, Alceste. 480 00:34:46,960 --> 00:34:49,076 Go ahead, say it, the mustard is too sweet. 481 00:34:49,280 --> 00:34:52,397 It's excellent, and the capon is perfect too. 482 00:34:52,800 --> 00:34:55,360 - I just don't have an appetite, thanks. - Thank you. 483 00:34:55,520 --> 00:34:56,714 Don't worry. 484 00:34:57,920 --> 00:34:58,909 What's going on with you? 485 00:34:59,960 --> 00:35:01,393 What is it that's bothering you? 486 00:35:02,800 --> 00:35:05,360 Is it because of what we talked about the other night? 487 00:35:08,280 --> 00:35:09,395 What did we talk about? 488 00:35:09,960 --> 00:35:11,393 About having a baby. 489 00:35:12,560 --> 00:35:14,039 No, no, don't worry. 490 00:35:14,600 --> 00:35:16,750 Look, I don't want to pressure you. 491 00:35:17,040 --> 00:35:18,632 Take all the time you need, 492 00:35:19,400 --> 00:35:21,516 but I will eventually need an answer. 493 00:35:21,880 --> 00:35:24,713 Of course, and you deserve an answer. 494 00:35:25,920 --> 00:35:26,989 It's just that I'm... 495 00:35:28,160 --> 00:35:31,277 I'm under pressure from everyone and I can't seem to give anyone answers. 496 00:35:31,960 --> 00:35:35,032 What is it? Are you unhappy with the way the investigation went? 497 00:35:37,000 --> 00:35:37,955 That too. 498 00:35:38,560 --> 00:35:42,439 I don't understand what the problem is. You did what you were supposed to. 499 00:35:44,160 --> 00:35:46,549 If I hadn't blundered through this investigation, 500 00:35:46,800 --> 00:35:49,951 I wouldn't feel like I'd put the wrong man in jail today. 501 00:35:51,040 --> 00:35:53,429 Why can't you do a secondary investigation? 502 00:35:55,040 --> 00:35:56,439 There's no hard evidence. 503 00:35:58,920 --> 00:36:00,353 Did you speak to the commissioner about it? 504 00:36:01,520 --> 00:36:02,839 Capuozzo is a bureaucrat. 505 00:36:03,800 --> 00:36:06,473 He won't reopen the case unless I have something new. 506 00:36:07,600 --> 00:36:10,592 I've had enough of this routine, I need a change of pace. 507 00:36:10,800 --> 00:36:14,952 - What are you saying? - Maybe a job with more responsibility. 508 00:36:15,520 --> 00:36:16,794 I don't know, maybe in Rome. 509 00:36:18,480 --> 00:36:19,390 In Rome? 510 00:36:21,280 --> 00:36:23,953 - Why not? - I'm not leaving this place. 511 00:36:24,840 --> 00:36:28,116 And I'm not the type to spend my week just waiting for the weekend. 512 00:36:29,080 --> 00:36:30,149 No. 513 00:36:33,680 --> 00:36:35,033 It was just an idea. 514 00:36:39,120 --> 00:36:40,348 Who is his attorney? 515 00:36:40,800 --> 00:36:41,710 Whose attorney? 516 00:36:42,520 --> 00:36:44,875 That guy, what's his name? Badescu. 517 00:36:45,800 --> 00:36:49,236 I don't think he has an attorney. He was probably given a public defender. 518 00:36:50,840 --> 00:36:52,671 I could defend him. What do you think? 519 00:36:52,840 --> 00:36:54,717 This guy doesn't have a dime. 520 00:36:55,240 --> 00:36:59,028 I earn enough with my divorce cases. 521 00:36:59,880 --> 00:37:01,313 I could do it pro bono. 522 00:37:02,920 --> 00:37:04,353 See what a generous woman you are? 523 00:37:06,800 --> 00:37:07,869 I know. 524 00:37:09,800 --> 00:37:11,313 Don't take advantage of it. 525 00:37:16,600 --> 00:37:19,353 Soneri, heartfelt congratulations! 526 00:37:21,280 --> 00:37:22,190 What the hell are you talking about? 527 00:37:22,640 --> 00:37:23,789 Your upcoming transfer. 528 00:37:25,600 --> 00:37:27,033 How did you find out about it? 529 00:37:27,840 --> 00:37:28,955 Word on the street. 530 00:37:29,400 --> 00:37:31,789 There's also talk of an heir to the throne. 531 00:37:31,960 --> 00:37:32,870 Heir to the what? 532 00:37:33,040 --> 00:37:37,511 There's talk about who'll have the honour and the burden of replacing you. 533 00:37:37,920 --> 00:37:40,992 Tell me, Draghi, who will bear this burden, you? 534 00:37:41,480 --> 00:37:43,630 Let's just say that I'm on the list as well. 535 00:37:44,280 --> 00:37:46,748 Listen to me, Draghi. Don't talk to anyone about this. 536 00:37:47,480 --> 00:37:48,754 I mean it. Not even with the guys. 537 00:37:49,480 --> 00:37:52,552 Nothing's been decided yet. 538 00:37:53,320 --> 00:37:54,230 Come in! 539 00:37:55,400 --> 00:37:56,753 May I? 540 00:37:57,440 --> 00:37:58,350 Is that clear? 541 00:38:01,200 --> 00:38:02,110 Goodbye, Counsellor 542 00:38:02,760 --> 00:38:03,670 Hi. 543 00:38:03,840 --> 00:38:04,955 Do you want a coffee? 544 00:38:05,120 --> 00:38:06,439 No, don't worry, I'm in a rush. 545 00:38:06,600 --> 00:38:07,555 - Have a seat, come on. - No. 546 00:38:07,720 --> 00:38:09,836 I just wanted to tell you I've been to the jail. 547 00:38:10,080 --> 00:38:12,640 I spoke to Christian. He took me on as his attorney. 548 00:38:12,960 --> 00:38:14,109 What did you think? 549 00:38:14,320 --> 00:38:16,311 Well, he's far from being a saint. 550 00:38:16,480 --> 00:38:18,914 He's a bad guy. He's got a problem with the whole world. 551 00:38:19,360 --> 00:38:21,191 But I don't think he's capable of killing someone. 552 00:38:21,800 --> 00:38:23,597 Did he tell you anything interesting? 553 00:38:23,960 --> 00:38:24,870 Maybe. 554 00:38:25,720 --> 00:38:30,191 The last time he saw Fabbri, he saw a car parked outside his office. 555 00:38:30,800 --> 00:38:34,588 There was a man inside. He was a little strange, a bit suspicious. 556 00:38:35,600 --> 00:38:37,511 In fact, he thought the man was a policeman. 557 00:38:38,240 --> 00:38:39,434 What kind of car was it? 558 00:38:39,880 --> 00:38:41,950 A black station wagon. 559 00:38:56,000 --> 00:38:58,230 - Here, your pasta. - Thanks. 560 00:38:58,880 --> 00:39:00,950 - I already ate a few pounds of bread. - Here. 561 00:39:01,160 --> 00:39:03,071 - Can you bring me some cheese? - Certainly. 562 00:39:03,240 --> 00:39:04,150 Thank you. 563 00:39:09,880 --> 00:39:12,713 "The hit and run car was a black station wagon." 564 00:39:12,880 --> 00:39:13,790 It was the same car. 565 00:39:21,800 --> 00:39:22,789 Inspector! 566 00:39:27,240 --> 00:39:28,514 Your pasta! 567 00:39:28,920 --> 00:39:30,194 I have to run, I'll eat later. 568 00:39:30,920 --> 00:39:32,069 It'll get cold! 569 00:39:35,080 --> 00:39:36,798 Another horrible accident, sir. 570 00:39:40,480 --> 00:39:41,469 Who was this Baldini guy? 571 00:39:41,640 --> 00:39:43,949 He owned a furniture factory here in the area. 572 00:39:44,240 --> 00:39:46,800 Poor man, he was run over in front of a coffee shop. 573 00:39:47,320 --> 00:39:48,355 Was there a witness? 574 00:39:48,520 --> 00:39:52,308 A boy. He didn't get the licence plate, but he noticed the colour of the car. 575 00:39:52,640 --> 00:39:54,358 He really wasn't much help. 576 00:39:54,560 --> 00:39:57,836 Could this have anything to do with the other hit and run in Comacchio? 577 00:39:58,280 --> 00:40:00,032 But wasn't it you who arrested the guy in Comacchio? 578 00:40:00,480 --> 00:40:02,755 Maybe we made a mistake, it happens. 579 00:40:03,360 --> 00:40:06,557 A hit and run driver who kills two people in just a couple of days! 580 00:40:06,840 --> 00:40:08,956 That seems against the odds. 581 00:40:09,280 --> 00:40:11,191 Or it's a double homicide. 582 00:40:46,640 --> 00:40:48,915 You say it happened right here in front of the bar? 583 00:40:49,440 --> 00:40:50,759 Yes, right at the entrance. 584 00:40:51,200 --> 00:40:54,033 Did you get the impression the driver wanted to slow down? 585 00:40:54,200 --> 00:40:56,760 No. No, no, not at all. 586 00:40:57,400 --> 00:41:00,915 In fact, the person driving was either blind or ran him over on purpose. 587 00:41:01,880 --> 00:41:03,996 But you had seen the car here in front of the bar before? 588 00:41:04,280 --> 00:41:07,750 Yes, two or three times. It had even stopped. 589 00:41:09,120 --> 00:41:13,193 - As if they were waiting for someone? - Yes. I think so. 590 00:41:15,520 --> 00:41:19,149 Another hit and run driver, what's wrong with you? Are you crazy? 591 00:41:19,400 --> 00:41:24,758 I can't explain it right now. I just need a bit more time, Commissioner! 592 00:41:24,920 --> 00:41:29,436 The judge is about to close the case. Badescu's going to face justice. 593 00:41:29,720 --> 00:41:35,477 Can't you ask him to wait? I'm not asking for much, a week, ten days... 594 00:41:35,680 --> 00:41:36,999 You want to ruin me then! 595 00:41:38,800 --> 00:41:42,076 Fine, fine. Three days, Soneri, and not one more. 596 00:41:42,520 --> 00:41:45,512 Whatever you want. I'm going to see Baldini's widow. 597 00:41:54,280 --> 00:41:57,113 He was so full of life and had so many plans. 598 00:41:58,640 --> 00:42:00,119 His business was going great. 599 00:42:01,600 --> 00:42:03,318 He didn't have any enemies, if that's what you're wondering. 600 00:42:03,880 --> 00:42:04,790 You know, 601 00:42:05,960 --> 00:42:07,393 about four months ago, 602 00:42:08,400 --> 00:42:10,152 Emanuele went through an awful period. 603 00:42:10,880 --> 00:42:13,872 He was really agitated and even started taking tranquillizers. 604 00:42:14,560 --> 00:42:16,835 How did you know something was bothering him? 605 00:42:17,240 --> 00:42:18,912 He never really told me. 606 00:42:19,400 --> 00:42:22,756 It eventually passed and we didn't talk about it again. 607 00:42:26,360 --> 00:42:27,713 Do you know this man? 608 00:42:27,920 --> 00:42:30,354 Of course. That's Arnaldo, a friend of Emanuele. 609 00:42:34,240 --> 00:42:37,312 Do you know that he died the same way your husband did? 610 00:42:37,560 --> 00:42:39,312 He was run over by a car ten days ago. 611 00:42:39,640 --> 00:42:42,200 No. I had no idea. 612 00:42:44,600 --> 00:42:47,512 Emanuele and I just came back from a vacation abroad. 613 00:42:48,120 --> 00:42:49,712 Maybe that's why we hadn't heard. 614 00:42:50,520 --> 00:42:52,078 Were the two of them really close? 615 00:42:52,440 --> 00:42:55,750 Yes. They used to go hunting together a lot. 616 00:42:56,720 --> 00:42:57,914 Look, Inspector. 617 00:43:02,240 --> 00:43:03,832 This is Emanuele. 618 00:43:06,680 --> 00:43:08,830 Last year, Fabbri came over for dinner. 619 00:43:09,840 --> 00:43:14,231 He brought a friend. She was blonde, kind of striking. 620 00:43:14,960 --> 00:43:16,837 That definitely wasn't his wife. 621 00:43:18,800 --> 00:43:20,518 Do you remember her name by any chance? 622 00:43:21,600 --> 00:43:23,716 No. Unfortunately, I don't remember her name. 623 00:43:24,680 --> 00:43:26,750 What does my husband's private life have to do with anything? 624 00:43:27,560 --> 00:43:30,711 The murderer's in jail. Everything's been cleared up, hasn't it? 625 00:43:31,400 --> 00:43:32,310 Unfortunately, no. 626 00:43:33,880 --> 00:43:37,589 Something happened to your husband about four months ago. 627 00:43:38,680 --> 00:43:41,797 What do you think happened? I don't remember anything. 628 00:43:44,920 --> 00:43:46,797 Maybe after a hunting trip. 629 00:43:53,960 --> 00:43:54,870 So? 630 00:43:55,600 --> 00:43:56,874 Well, more or less, 631 00:43:57,280 --> 00:44:01,353 there was this one time Arnaldo went hunting all day, 632 00:44:01,520 --> 00:44:03,556 and he didn't come home that night. 633 00:44:03,720 --> 00:44:05,551 Did he stay out all night often? 634 00:44:08,880 --> 00:44:09,790 Yes. 635 00:44:10,040 --> 00:44:12,395 Why do you remember that evening so well? 636 00:44:12,920 --> 00:44:14,273 Because the next morning, 637 00:44:14,520 --> 00:44:17,592 he told me that he'd gone off the road in his car. 638 00:44:18,520 --> 00:44:21,478 That's strange for Arnaldo. He was an excellent driver. 639 00:44:21,720 --> 00:44:23,073 He used to race when he was young. 640 00:44:24,280 --> 00:44:25,633 I asked him how it happened. 641 00:44:25,800 --> 00:44:28,758 He told me it'd happened because the road was wet, 642 00:44:29,400 --> 00:44:30,719 but that it wasn't anything serious. 643 00:44:31,360 --> 00:44:32,713 Do you remember what day it was? 644 00:44:32,880 --> 00:44:35,269 It was towards the end of October. 645 00:44:37,600 --> 00:44:41,309 A few days after my saint's day. He didn't even remember. 646 00:44:44,840 --> 00:44:47,513 Fine. Thank you for the coffee. 647 00:44:48,640 --> 00:44:51,996 I'll get going. It's dinnertime, so I imagine you have a lot to do. 648 00:44:52,320 --> 00:44:53,639 Yes, I have to get ready. 649 00:44:56,240 --> 00:45:00,028 You didn't see Marcon again, did you? 650 00:45:00,680 --> 00:45:02,671 No, Marcon hasn't been around, 651 00:45:02,840 --> 00:45:05,798 he's been drinking his wine somewhere else. 652 00:45:06,560 --> 00:45:07,470 Excuse me. 653 00:45:43,200 --> 00:45:44,110 Come here. 654 00:46:14,880 --> 00:46:17,713 - Good morning. - Good morning. 655 00:46:23,040 --> 00:46:24,268 Do you like your job? 656 00:46:25,640 --> 00:46:27,517 Like it, no, I just do it. 657 00:46:29,720 --> 00:46:30,835 Look at these. 658 00:46:31,400 --> 00:46:33,470 All from people who have written to thank me. 659 00:46:34,680 --> 00:46:37,558 You could never imagine how many cars I've helped. 660 00:46:38,560 --> 00:46:39,675 I've been doing this for 30 years. 661 00:46:39,840 --> 00:46:42,752 I've even done it for free sometimes, for people who couldn't afford it. 662 00:46:45,400 --> 00:46:46,515 But now I'm tired. 663 00:46:49,000 --> 00:46:51,719 I've seen too many bodies pulled from the wreckage. 664 00:46:52,800 --> 00:46:54,950 Maybe it's time for me to retire. 665 00:46:55,880 --> 00:46:56,790 Listen, Marcon. 666 00:46:59,160 --> 00:47:02,391 I think you know more than you're saying about Fabbri's death. 667 00:47:02,880 --> 00:47:04,791 Now I understand why you're here. 668 00:47:05,480 --> 00:47:07,710 No, no. I don't know anything. 669 00:47:09,440 --> 00:47:12,716 A few days ago, Baldini was killed too. He was a friend of Fabbri. 670 00:47:12,960 --> 00:47:16,509 He was killed the same way, hit and run. 671 00:47:17,160 --> 00:47:18,070 Did you know him? 672 00:47:18,960 --> 00:47:20,075 No. I've never heard of him. 673 00:47:21,160 --> 00:47:23,116 Now, please, I have work to do. 674 00:47:26,840 --> 00:47:28,114 Who is this boy? 675 00:47:31,280 --> 00:47:32,315 My son. 676 00:47:33,680 --> 00:47:35,079 He died a long time ago. 677 00:47:36,120 --> 00:47:37,314 How did he die? 678 00:47:40,120 --> 00:47:41,997 He was going to school on his bike on Romea road. 679 00:47:45,160 --> 00:47:47,151 They ran him over like a dog. 680 00:47:48,920 --> 00:47:49,875 I'm sorry. 681 00:47:51,120 --> 00:47:53,475 - Goodbye, Marcon. - Goodbye. 682 00:47:54,520 --> 00:47:57,557 One last question. 683 00:47:59,840 --> 00:48:01,717 How do you write your receipts? By hand? 684 00:48:02,080 --> 00:48:06,790 Are you joking? I've been using a cash register for 15 years. 685 00:48:07,600 --> 00:48:10,273 For letters and such, what do you use, a computer... 686 00:48:10,680 --> 00:48:14,195 I don't write letters. What kind of questions are these anyway? 687 00:48:15,080 --> 00:48:16,035 Just curious. 688 00:48:18,160 --> 00:48:19,479 Goodbye, Marcon. 689 00:48:20,320 --> 00:48:21,230 Goodbye. 690 00:48:37,080 --> 00:48:39,275 - Good evening. - Good evening. How can I help you? 691 00:48:39,440 --> 00:48:42,273 Do you sell ink ribbons for typewriters? 692 00:48:42,440 --> 00:48:44,192 Who buys that stuff anymore? 693 00:48:44,400 --> 00:48:46,277 When was the last time you sold one? 694 00:48:46,680 --> 00:48:47,635 I wouldn't know... 695 00:48:48,080 --> 00:48:51,868 He doesn't know. I sold the last one, about four or five years ago. 696 00:48:52,440 --> 00:48:53,634 Do you remember who you sold it to? 697 00:48:53,920 --> 00:48:54,830 I'm sorry, but who are you? 698 00:48:55,400 --> 00:48:57,038 I'm Soneri, from the police. 699 00:49:00,840 --> 00:49:03,991 Of course I remember. It was Marcon from roadside assistance. 700 00:49:05,800 --> 00:49:07,597 Thank you. Goodbye. 701 00:49:09,040 --> 00:49:10,712 - Goodbye. - How strange! 702 00:49:16,400 --> 00:49:18,470 Gallesi? It's me. 703 00:49:19,680 --> 00:49:21,238 I want you to come to Comacchio tomorrow. 704 00:49:22,800 --> 00:49:25,872 I want you to follow Marcon and don't let him out of your sight. 705 00:49:26,800 --> 00:49:29,519 Do a good job, all right? Fine, bye. 706 00:49:37,320 --> 00:49:38,719 So, what's going on? 707 00:49:40,800 --> 00:49:43,792 In my opinion, Christian is innocent. 708 00:49:45,880 --> 00:49:47,791 I figured that out on my own. 709 00:49:48,640 --> 00:49:49,629 Is there anything else? 710 00:49:50,080 --> 00:49:55,837 Yes, there's something that Fabbri and Baldini's deaths have in common. 711 00:49:56,200 --> 00:49:57,110 What? 712 00:49:58,280 --> 00:50:00,748 Actually, I'm not really sure right now. 713 00:50:02,120 --> 00:50:05,715 Marcon knows everything, though. He wrote the anonymous letter. 714 00:50:07,040 --> 00:50:09,110 Why isn't he talking, is he afraid of something? 715 00:50:09,280 --> 00:50:13,592 No. There's some other reason, but I can't figure it out. 716 00:50:16,800 --> 00:50:17,915 What did you find out? 717 00:50:18,200 --> 00:50:20,839 Fabbri and Baldini changed hunting spots according to the time of year. 718 00:50:21,120 --> 00:50:22,633 They usually went by themselves. 719 00:50:23,320 --> 00:50:25,550 From the end of October, you know what we're going to find. 720 00:50:25,720 --> 00:50:27,199 There's a way to narrow it down, sir. 721 00:50:28,160 --> 00:50:30,390 At the end of October, hunting season isn't officially open. 722 00:50:30,880 --> 00:50:33,917 In inland Comacchio, there are only two places where you can shoot. 723 00:50:37,120 --> 00:50:39,111 What are we waiting for? Let's go. 724 00:50:55,880 --> 00:50:59,077 You've reached our answering machine, please leave a message. 725 00:51:00,120 --> 00:51:02,429 Hi, Soneri, it's Malvoglio from the Ferrara Chronicle. 726 00:51:03,240 --> 00:51:05,629 I'm calling to talk to you about your transfer. 727 00:51:05,960 --> 00:51:07,951 I'm writing up a piece for tomorrow. 728 00:51:09,120 --> 00:51:11,190 Hello? Who is this? 729 00:51:26,720 --> 00:51:31,316 Rosie asked me to move in with her. 730 00:51:32,560 --> 00:51:33,629 What did your mom say? 731 00:51:34,000 --> 00:51:38,471 She wants us to get married first. She's against living together. 732 00:51:38,800 --> 00:51:42,713 But I told her that even you live with your girlfriend. 733 00:51:43,400 --> 00:51:44,833 I'm not a good example. 734 00:51:45,200 --> 00:51:46,269 What are you talking about? 735 00:51:46,640 --> 00:51:49,552 You have to start a family, Juvara. That's an order! 736 00:51:49,840 --> 00:51:50,750 Why? 737 00:51:51,640 --> 00:51:54,029 Because you're the right age to have kids. That's why. 738 00:51:55,040 --> 00:51:56,359 With the money I'm making? 739 00:51:56,920 --> 00:51:58,194 That's just an excuse. 740 00:51:58,920 --> 00:52:02,071 At what age do you want to have kids? When you're too old, like me? 741 00:52:05,960 --> 00:52:06,995 - Good morning. - Good morning. 742 00:52:07,800 --> 00:52:09,199 - Good morning. - Good morning. 743 00:52:11,720 --> 00:52:12,835 - Hi, Angela. - Hi, Pierluigi. 744 00:52:13,000 --> 00:52:14,228 - Hi. - Good morning. 745 00:52:14,400 --> 00:52:16,152 So we heard the news. 746 00:52:16,960 --> 00:52:19,155 - What news? - About Soneri's transfer. 747 00:52:19,840 --> 00:52:20,750 To Rome. 748 00:52:21,080 --> 00:52:22,149 Who told you? 749 00:52:22,960 --> 00:52:26,396 It's not exactly a secret. People have been talking about it for days. 750 00:52:26,600 --> 00:52:29,239 So what are you going to do? Will you transfer as well? 751 00:52:32,400 --> 00:52:35,836 I don't know. I haven't decided anything yet. 752 00:52:36,360 --> 00:52:37,839 You'll have to excuse me, I have a hearing. 753 00:52:38,080 --> 00:52:39,229 Go ahead. 754 00:52:48,520 --> 00:52:50,158 HUNTING PRESERVE 755 00:53:26,200 --> 00:53:30,159 Yes, you're right. The 27th exactly. 756 00:53:30,440 --> 00:53:31,714 Mr Fabbri was here. 757 00:53:32,800 --> 00:53:36,315 Baldini was here too. They came every year. 758 00:53:37,280 --> 00:53:38,793 Great people. 759 00:53:39,480 --> 00:53:40,435 May I have a look? 760 00:53:40,840 --> 00:53:42,273 Please, go ahead. 761 00:53:46,720 --> 00:53:50,474 - You wrote this, right? - Yes. I think so. 762 00:53:55,840 --> 00:53:57,034 Who was the special guest? 763 00:53:59,800 --> 00:54:01,199 It was a lady. 764 00:54:04,560 --> 00:54:05,834 Why didn't she register? 765 00:54:06,400 --> 00:54:11,315 It was a question of privacy. Fabbri asked me. 766 00:54:12,880 --> 00:54:14,154 What was this woman like? 767 00:54:15,360 --> 00:54:17,749 I had never seen her before. She was blonde. 768 00:54:19,880 --> 00:54:21,029 She was a beautiful woman. 769 00:54:21,480 --> 00:54:24,711 It seems to me like Fabbri didn't come here just to hunt. 770 00:54:26,600 --> 00:54:27,828 It's that... 771 00:54:28,800 --> 00:54:32,713 He asked for a comfortable cabin... Come on, I'll show you. 772 00:54:34,480 --> 00:54:36,311 Here, that one there was the cabin. 773 00:54:36,880 --> 00:54:39,030 When they arrived in the morning, 774 00:54:41,440 --> 00:54:44,079 there was a terrible storm. The lady didn't want to get wet. 775 00:54:44,240 --> 00:54:47,949 But she spent most of her time in the cabin with Mr Fabbri. 776 00:54:48,880 --> 00:54:51,519 Baldini went hunting by himself that day. 777 00:54:51,720 --> 00:54:53,472 Can you remember anything else? 778 00:54:55,880 --> 00:55:00,396 I don't know what else to tell you. Well, when they left it was almost night time 779 00:55:00,560 --> 00:55:04,314 They were happy, and they were talking back and forth. 780 00:55:04,480 --> 00:55:06,232 I think they were a bit drunk too. 781 00:55:06,640 --> 00:55:07,914 They were probably just happy. 782 00:55:08,160 --> 00:55:10,230 No, there were a bunch of empty bottles. 783 00:55:11,360 --> 00:55:12,395 Anything else? 784 00:55:12,640 --> 00:55:15,712 No, I think I've told you everything. 785 00:55:15,880 --> 00:55:18,314 If anything else comes to mind, I'll let you know. 786 00:55:18,600 --> 00:55:20,955 - Fine. Stay where I can reach you. - Sure. 787 00:55:24,440 --> 00:55:27,716 The blonde woman must be Fabbri's lover. If we can find her... 788 00:55:27,920 --> 00:55:32,038 It happened a while ago. Plus, Fabbri was always with a new girl. 789 00:55:32,440 --> 00:55:33,873 We need a Leporello. 790 00:55:34,920 --> 00:55:37,878 - What did you say? - Leporello. Don Giovanni's servant. 791 00:55:38,360 --> 00:55:39,759 He kept track of all the women. 792 00:55:41,000 --> 00:55:43,468 That's a good idea, Juvara. I know just the person. 793 00:55:44,720 --> 00:55:46,950 Then there's Giulia, from the supermarket. 794 00:55:48,040 --> 00:55:48,950 Giulia who? 795 00:55:49,440 --> 00:55:52,876 I don't know, but you'd recognise her right away. Redhead, nice personality, 796 00:55:53,040 --> 00:55:54,951 kind of has prominent teeth, but more or less... 797 00:55:55,200 --> 00:55:56,758 Novella! We're looking for blondes! 798 00:55:57,560 --> 00:55:58,515 Did you put down Olga? 799 00:55:58,920 --> 00:56:01,878 Good grief! She's 70 years old! 800 00:56:02,160 --> 00:56:05,630 Not that Olga, the Slavic girl. She worked as a housekeeper. 801 00:56:06,680 --> 00:56:07,590 Should I put her down? 802 00:56:07,800 --> 00:56:10,598 Forget about it. She went back to Poland two years ago. 803 00:56:10,800 --> 00:56:12,518 No one else comes to mind? 804 00:56:12,840 --> 00:56:14,398 No one else comes to mind. 805 00:56:14,560 --> 00:56:17,757 There are plenty of fish. Arnaldo fished around everywhere. 806 00:56:17,960 --> 00:56:21,555 Write down the usual stuff and let's leave it at that. 807 00:56:21,800 --> 00:56:24,598 I need to open my salon back up. I have work to do too. 808 00:56:24,800 --> 00:56:27,109 Of course, absolutely. I'm sorry for the interruption. 809 00:56:27,280 --> 00:56:28,759 - No, no, don't worry about it. - Thank you. 810 00:56:31,920 --> 00:56:33,638 - So? - Sir, this is going to take a week. 811 00:56:34,000 --> 00:56:37,390 Come on. There are only eight or nine blondes. I'll start with this one. 812 00:56:37,560 --> 00:56:39,039 Delia, the fish vendor. Come on. 813 00:56:42,800 --> 00:56:45,519 I told you. It's been more than a year since I've seen him. 814 00:56:46,000 --> 00:56:48,639 I was the one who broke it off. With women, he was a... 815 00:56:49,160 --> 00:56:51,071 May he rest in peace. 816 00:56:51,960 --> 00:56:54,599 Did you ever go hunting with Fabbri? 817 00:56:55,120 --> 00:56:59,875 Hunting? No, never. When he wanted me, he took me to a hotel. 818 00:57:22,200 --> 00:57:23,519 What was that girl laughing about? 819 00:57:25,240 --> 00:57:27,515 We had her mixed up with one of her colleagues. 820 00:57:29,200 --> 00:57:31,760 It's not a crime to have a relationship, is it? 821 00:57:33,480 --> 00:57:36,313 Don't worry, Madam. This will stay between us. 822 00:57:36,920 --> 00:57:39,195 I dated Arnaldo for a couple of years. 823 00:57:41,080 --> 00:57:42,559 Up until a month ago. 824 00:57:44,960 --> 00:57:46,473 The day you are asking about, 825 00:57:47,360 --> 00:57:50,272 I wasn't there, Inspector, I swear I wasn't there. 826 00:57:50,840 --> 00:57:52,034 Fine, that's fine. 827 00:57:56,800 --> 00:57:58,870 The number you're trying to reach is not in service at this time. 828 00:57:59,040 --> 00:58:02,589 - We're having no luck with women today. - That's true. 829 00:58:10,040 --> 00:58:11,996 Counsellor Cornelio's office. How may I help you? 830 00:58:12,680 --> 00:58:14,716 Marta, it's me. Can you put me through to Angela, please? 831 00:58:15,120 --> 00:58:16,872 I'm sorry, Angela's not in. 832 00:58:17,440 --> 00:58:19,874 Do you know where I can find her? Her cell phone's turned off. 833 00:58:20,040 --> 00:58:23,510 She has an appointment out of the office. I'll let her know you called. 834 00:58:23,800 --> 00:58:25,279 Fine. Thank you, bye. 835 00:58:34,880 --> 00:58:35,790 He called. 836 00:58:36,680 --> 00:58:37,999 I did as you asked. 837 00:58:39,040 --> 00:58:40,189 Thank you, Marta. 838 00:58:49,680 --> 00:58:52,240 Inspector, I'm sorry. I don't know how else to help you. 839 00:58:53,160 --> 00:58:55,037 Are you sure you haven't forgotten any names? 840 00:58:55,440 --> 00:58:58,876 No, I even double checked, but nothing's come to mind. 841 00:58:59,160 --> 00:59:00,752 Think hard, Novella. 842 00:59:01,960 --> 00:59:04,997 Wait a second, give me the list! I just remembered another blonde! 843 00:59:05,160 --> 00:59:06,070 Here. 844 00:59:07,840 --> 00:59:10,035 This is her. Valeria, she's from out of town. 845 00:59:11,680 --> 00:59:12,590 But she has brown hair. 846 00:59:12,880 --> 00:59:16,759 Now, but at the time, she was blonde. Then she wanted to go natural. 847 00:59:17,480 --> 00:59:18,390 What's her last name? 848 00:59:18,680 --> 00:59:20,955 I don't know her last name, but she 849 00:59:21,320 --> 00:59:23,276 manages an agritourism place in the valley. 850 00:59:37,800 --> 00:59:39,711 VALLEY AGRITOURISM 851 00:59:50,160 --> 00:59:51,832 - Good morning. - Good morning. 852 00:59:52,280 --> 00:59:53,474 Is Mrs Valeria here? 853 00:59:54,000 --> 00:59:55,831 She went into Ferrara, so she'll be late. 854 00:59:58,280 --> 00:59:59,315 Are you from the police? 855 00:59:59,680 --> 01:00:01,159 Yes. Do you mind if I wait here? 856 01:00:01,320 --> 01:00:02,753 Please make yourself comfortable. 857 01:00:37,000 --> 01:00:39,036 - Good morning, Innocenzo. - Mrs Valeria. 858 01:00:39,880 --> 01:00:43,793 There's a policeman here who needs to talk to you. He's been here a while. 859 01:00:57,040 --> 01:00:59,634 So? Have you had time to think about it? 860 01:01:01,000 --> 01:01:02,831 What can I tell you Inspector? 861 01:01:03,120 --> 01:01:06,271 I dated Fabbri. I also met Baldini. 862 01:01:07,200 --> 01:01:09,509 I also went hunting with them. So what? 863 01:01:11,720 --> 01:01:13,312 On the 27th of October, 864 01:01:14,640 --> 01:01:17,108 the three of you went hunting together, didn't you? 865 01:01:17,640 --> 01:01:21,599 Did something happen? Maybe something unexpected, 866 01:01:21,840 --> 01:01:23,751 or something that caught your attention? 867 01:01:24,120 --> 01:01:26,350 No. We were just a little late. 868 01:01:27,240 --> 01:01:31,756 Fabbri brought me home about 1:00 am. I don't remember anything else. 869 01:01:32,400 --> 01:01:35,472 Maybe you saw something that you weren't supposed to see? 870 01:01:36,080 --> 01:01:39,072 No. Again, I don't remember anything like that. 871 01:01:41,320 --> 01:01:44,312 - Do you live here alone? - Yes. 872 01:01:45,840 --> 01:01:48,752 It's the off season, so we don't have any guests. 873 01:01:49,400 --> 01:01:52,597 That's exactly what's worrying me. 874 01:01:52,840 --> 01:01:57,391 You're a woman alone in an isolated place. The murderer could return. 875 01:01:57,560 --> 01:01:59,152 It's too dangerous for you. 876 01:01:59,840 --> 01:02:02,752 What do you want to do, put me under police protection? 877 01:02:03,680 --> 01:02:07,116 I would do that if I could, but all I have are some vague theories. 878 01:02:07,800 --> 01:02:09,313 I think it'd be the right thing to do though. 879 01:02:09,480 --> 01:02:12,836 Maybe you could stay with someone for a few days in the city? 880 01:02:13,480 --> 01:02:16,870 No. This is my house, and I'm not going anywhere. 881 01:02:18,880 --> 01:02:19,790 Whatever you want. 882 01:02:21,440 --> 01:02:22,759 - This is my number. - Thank you. 883 01:02:23,080 --> 01:02:24,752 You can call me for anything. 884 01:02:35,960 --> 01:02:37,029 Angela! 885 01:03:21,320 --> 01:03:24,756 - Is that yours? - Yes, sorry. I left it on. 886 01:03:25,800 --> 01:03:26,789 Aren't you going to answer it? 887 01:03:28,360 --> 01:03:29,270 No. 888 01:03:41,240 --> 01:03:45,233 - I got your bed ready. - Thanks, Marta. You're a gem. 889 01:04:07,520 --> 01:04:08,430 Hello. 890 01:04:09,360 --> 01:04:11,237 - Any news? - No. 891 01:04:14,720 --> 01:04:16,597 - How about you? - What about me? 892 01:04:17,240 --> 01:04:20,152 - You've got a look on your face. - Leave it alone! Is there any news? 893 01:04:20,320 --> 01:04:21,639 No, no, nothing. 894 01:04:23,800 --> 01:04:25,199 You answer it. 895 01:04:26,520 --> 01:04:27,430 Hello. 896 01:04:28,680 --> 01:04:29,590 Yes? 897 01:04:31,120 --> 01:04:32,633 Yes, one second please. 898 01:04:34,200 --> 01:04:36,919 - The guard at the hunting preserve. - Right. 899 01:04:38,400 --> 01:04:39,310 Go ahead. 900 01:04:40,240 --> 01:04:41,150 Yes, what is it? 901 01:04:41,320 --> 01:04:46,235 Inspector, I remembered something that could be helpful. 902 01:04:46,600 --> 01:04:51,151 This guy came around and he was asking about Fabbri. 903 01:04:51,680 --> 01:04:54,990 He said that he was a friend... 904 01:04:55,960 --> 01:04:58,474 He asked me a bunch of questions, actually. 905 01:04:59,120 --> 01:05:00,712 Did he take a look at the guest book? 906 01:05:00,960 --> 01:05:03,952 Yes! He was really curious! 907 01:05:04,400 --> 01:05:08,552 - Can you remember what he was like? - Let's see, he had brown hair, 908 01:05:09,960 --> 01:05:11,916 a receding hair line, and he wore glasses. 909 01:05:12,200 --> 01:05:13,952 He was in his 40s, I think. 910 01:05:14,560 --> 01:05:17,836 Then he asked about going hunting... 911 01:05:18,440 --> 01:05:23,753 He had a sort of brace on his neck, one of those stiff ones, like a cast. 912 01:05:24,920 --> 01:05:27,388 I didn't see him again, I guess he could've gone hunting. 913 01:05:29,080 --> 01:05:31,992 - Who is the friend of Fabbri? - I don't think he was a friend. 914 01:05:32,320 --> 01:05:35,471 - He had a brace on his neck. - What does that mean? 915 01:05:36,040 --> 01:05:39,794 - I think there was a traffic accident. - I don't understand. 916 01:05:40,280 --> 01:05:42,236 I don't have time to explain. Call Gallesi. 917 01:05:42,400 --> 01:05:45,198 Tell him to tail Marcon until we let him know otherwise. 918 01:05:45,360 --> 01:05:46,395 - OK? - Yes. 919 01:05:49,800 --> 01:05:51,552 Hi, this is Soneri. 920 01:05:52,680 --> 01:05:56,958 Did you pull up anything about an accident on the 27th of October? 921 01:06:00,120 --> 01:06:03,874 Yes, I know where it is. Fine, I'm on my way. 922 01:06:29,800 --> 01:06:30,710 What a crash! 923 01:06:30,880 --> 01:06:32,632 - Good morning. - Good morning, sir! 924 01:06:32,920 --> 01:06:36,356 I'm sorry you had to come all this way, but we've had an emergency. 925 01:06:36,520 --> 01:06:39,592 - Was anyone hurt? - One dead, I'm afraid. 926 01:06:39,960 --> 01:06:41,837 Come here, I've got that thing for you. 927 01:06:43,800 --> 01:06:45,756 Here. Everything's inside. 928 01:06:47,160 --> 01:06:51,119 There was an accident on Romea road on the evening of the 27th of October. 929 01:06:51,280 --> 01:06:52,952 There were two dead, one injured. 930 01:06:53,440 --> 01:06:55,829 Only the man survived, he was driving the car. 931 01:06:56,520 --> 01:06:59,717 Luca Nardin, a teacher, resident of Casarsena. 932 01:06:59,880 --> 01:07:02,838 It's on the other side of the Po in Rovigo. 933 01:07:03,160 --> 01:07:06,709 He said he was hit by a vehicle coming from the opposite direction. 934 01:07:06,920 --> 01:07:09,388 Probably a dark SUV. 935 01:07:09,560 --> 01:07:12,120 One of those big cars that are so trendy right now. 936 01:07:12,320 --> 01:07:14,709 Do you happen to know who towed away the wreckage? 937 01:07:15,200 --> 01:07:16,315 Let me check right now. 938 01:07:17,320 --> 01:07:21,916 Marcon's roadside assistance of Comacchio. 939 01:07:28,800 --> 01:07:30,153 C. COLLODI PUBLIC MIDDLE SCHOOL 940 01:07:30,920 --> 01:07:32,399 Poor professor Nardin. 941 01:07:32,560 --> 01:07:36,030 Math and science, and he never missed a day! 942 01:07:36,240 --> 01:07:38,151 What an awful thing that happened to him. 943 01:07:38,560 --> 01:07:41,836 After four months in the hospital, he finally took some leave. 944 01:07:42,240 --> 01:07:47,030 We can't find him. The neighbours haven't seen him in over a month. 945 01:07:47,800 --> 01:07:50,917 - Do you have any idea where he may be? - No, I don't know. 946 01:07:51,440 --> 01:07:53,749 The last time I saw him, though, he was very upset. 947 01:07:54,520 --> 01:07:58,638 Was he wearing one of those neck braces people wear after accidents? 948 01:07:59,160 --> 01:08:02,755 Yes, but why? Did something happen to him? 949 01:08:04,600 --> 01:08:08,639 If possible, I'd like to see his personnel file and his locker. 950 01:08:09,120 --> 01:08:10,030 Of course, of course. 951 01:08:10,720 --> 01:08:11,994 Here, sir. That's the man. 952 01:08:14,280 --> 01:08:16,999 Why would he have run over those two people? 953 01:08:17,800 --> 01:08:20,872 His family was killed last year in a traffic accident. 954 01:08:21,040 --> 01:08:22,189 Was it an act of madness then? 955 01:08:22,920 --> 01:08:26,549 Or revenge against the people who killed his wife and son. 956 01:08:27,480 --> 01:08:29,232 They didn't even stop to offer help. 957 01:08:29,840 --> 01:08:30,750 How would he have figured out who they were? 958 01:08:31,880 --> 01:08:33,711 We're trying to find the answer to that question. 959 01:08:34,800 --> 01:08:36,711 This story is a bit hard to believe. 960 01:08:39,680 --> 01:08:43,309 Listen, sir. This man is dangerous and he needs to be stopped. 961 01:08:44,440 --> 01:08:49,355 I'll issue this photo to all of our squads and to the Carabinieri. 962 01:08:49,880 --> 01:08:51,598 I'll speak to Judge Martelli about it too. 963 01:08:52,080 --> 01:08:55,709 But if you're wrong, I'm not protecting you this time. 964 01:08:55,920 --> 01:08:58,832 - I'll take responsibility for it. - No, no, wait! 965 01:08:59,960 --> 01:09:03,748 Here. The papers for your transfer came this morning from the Ministry. 966 01:09:06,840 --> 01:09:08,990 Go ahead, Soneri! Stop stalling! 967 01:09:09,400 --> 01:09:13,313 I'm telling you as a friend, a chance like this happens once in a lifetime. 968 01:09:15,120 --> 01:09:17,156 It just doesn't feel right. 969 01:09:18,080 --> 01:09:21,834 You need to understand. To have a career, you have to change branches. 970 01:09:22,440 --> 01:09:25,193 You're the right age for this, and you don't have a family. 971 01:09:25,960 --> 01:09:27,188 Who's saying I don't have a family? 972 01:09:27,720 --> 01:09:29,756 Well, I know, you have a girlfriend, but for the moment... 973 01:09:30,600 --> 01:09:31,510 Things change. 974 01:09:32,720 --> 01:09:34,438 I could have a child, I'm not that old. 975 01:09:36,160 --> 01:09:37,115 Can I go? 976 01:10:05,520 --> 01:10:08,796 What's going on? You just disappear and don't even come home to sleep! 977 01:10:08,960 --> 01:10:12,236 You kept it hidden from me, just me! I was the only one who didn't know. 978 01:10:12,960 --> 01:10:15,474 Have you lost it? I don't understand what you're talking about! 979 01:10:15,840 --> 01:10:17,353 About your transfer. 980 01:10:17,880 --> 01:10:19,757 I had to hear about it from my colleagues! 981 01:10:20,600 --> 01:10:23,637 We haven't decided anything yet, and I would've talked to you about it. 982 01:10:24,160 --> 01:10:25,832 Yeah, after you had already made up your mind. 983 01:10:26,040 --> 01:10:28,634 You think this is the right way to have a relationship? 984 01:10:29,360 --> 01:10:30,918 Let's say I made a mistake. 985 01:10:31,200 --> 01:10:33,031 We have different ideas about the future. 986 01:10:34,120 --> 01:10:35,519 While I'm thinking about having a child, 987 01:10:36,280 --> 01:10:39,352 the only thing you're thinking about is your job! 988 01:10:39,800 --> 01:10:42,314 It's not true! That's what I wanted to talk to you about anyway. 989 01:10:42,720 --> 01:10:43,869 I don't want to talk anymore. 990 01:10:44,520 --> 01:10:46,750 It's pointless insisting. I know you too well by now. 991 01:10:47,360 --> 01:10:49,396 At your age, people don't change easily. 992 01:10:50,040 --> 01:10:52,474 What are you saying? I'm here to show you that's not true! 993 01:10:53,120 --> 01:10:54,951 We loved each other a lot. 994 01:10:55,720 --> 01:10:58,757 We hurt each other too, but we're still in the black. 995 01:10:58,920 --> 01:11:00,114 Let's leave it that way. 996 01:11:00,560 --> 01:11:03,632 What are you talking about, still in the black? Is this a balance sheet? 997 01:11:03,800 --> 01:11:05,711 We can't end it like this! 998 01:11:06,120 --> 01:11:07,030 I can. 999 01:11:08,440 --> 01:11:09,714 Excuse me. 1000 01:11:10,800 --> 01:11:11,710 Angela, wait... 1001 01:11:12,680 --> 01:11:14,796 - Yes? - It's Gallesi. Can you hear me? 1002 01:11:15,400 --> 01:11:17,994 - I can hear you, where are you? - At the cemetery in Ariano. 1003 01:11:18,160 --> 01:11:19,957 - Fine. Are you still alive? - I hope so! 1004 01:11:20,160 --> 01:11:21,752 I'm waiting for Marcon, he just arrived. 1005 01:11:21,920 --> 01:11:25,515 Have headquarters send a car. If he leaves, stop him. I'm on my way. 1006 01:11:26,080 --> 01:11:26,990 Yes, sir. 1007 01:11:52,560 --> 01:11:53,470 Sir! 1008 01:11:53,640 --> 01:11:55,471 - Where is he? - Over there. 1009 01:12:28,080 --> 01:12:29,559 Good morning, Marcon. 1010 01:12:33,720 --> 01:12:35,950 There are certain wounds that never heal. 1011 01:12:38,480 --> 01:12:39,833 He was good boy. 1012 01:12:42,240 --> 01:12:44,390 They killed him 25 years ago. 1013 01:12:45,280 --> 01:12:50,229 One either needs to give it meaning or drive themselves crazy. 1014 01:12:56,640 --> 01:12:57,629 What do you mean? 1015 01:12:59,960 --> 01:13:02,110 You wrote this letter and sent it to me. Why? 1016 01:13:03,040 --> 01:13:04,712 Can't you at least leave me alone here? 1017 01:13:05,920 --> 01:13:07,399 You know everything that happened. 1018 01:13:08,920 --> 01:13:09,989 The how and the why. 1019 01:13:10,480 --> 01:13:12,630 I don't know anything. 1020 01:13:13,400 --> 01:13:16,710 You're going to have to speak to the judge. You're an accomplice to murder. 1021 01:13:18,080 --> 01:13:20,878 Why did you do it? To avenge your son? 1022 01:13:23,840 --> 01:13:24,955 I'll tell you what happened. 1023 01:13:26,200 --> 01:13:28,760 On the 27th of October, you got a phone call. 1024 01:13:29,800 --> 01:13:31,711 There was an accident on Romea road. 1025 01:13:32,400 --> 01:13:34,550 Like usual, you were on duty. 1026 01:14:24,400 --> 01:14:27,437 You've probably seen tons of accidents like this. 1027 01:14:27,600 --> 01:14:29,431 This time it was different. 1028 01:14:36,640 --> 01:14:39,950 When you saw the child, you thought immediately about your son. 1029 01:14:41,240 --> 01:14:43,310 That's where the story begins. 1030 01:14:46,800 --> 01:14:47,869 Yes, yes. 1031 01:14:50,880 --> 01:14:53,030 It went more or less as you describe it. 1032 01:14:54,920 --> 01:15:00,040 I heard they were looking for a dark SUV from the marshal. 1033 01:15:01,400 --> 01:15:03,356 The description fit Fabbri's vehicle. 1034 01:15:05,920 --> 01:15:08,150 I just couldn't get it out of my head. 1035 01:15:08,960 --> 01:15:11,155 There were just too many weird coincidences. 1036 01:15:11,960 --> 01:15:14,554 Gianna told me that her husband 1037 01:15:15,640 --> 01:15:17,790 had been in an accident the night before. 1038 01:15:18,920 --> 01:15:21,434 So, I decided to visit Nardin in the hospital. 1039 01:15:22,920 --> 01:15:26,993 The poor man needed to vent, 1040 01:15:28,280 --> 01:15:30,157 so he told me what had happened. 1041 01:15:31,440 --> 01:15:33,271 What did Nardin tell you? 1042 01:15:33,800 --> 01:15:36,268 It was the child's birthday, 1043 01:15:37,280 --> 01:15:41,796 they'd gone to the amusement park in Cesenatico. 1044 01:15:42,240 --> 01:15:45,755 I'd been there with my son years ago. It's a nice place. 1045 01:15:47,520 --> 01:15:49,192 They were returning home. 1046 01:16:03,200 --> 01:16:04,792 The child was still alive, 1047 01:16:05,200 --> 01:16:08,158 he might have survived if those three had offered help. 1048 01:16:10,800 --> 01:16:12,756 He was dead before the ambulance arrived. 1049 01:16:14,840 --> 01:16:16,239 That's why I helped him. 1050 01:16:17,520 --> 01:16:20,273 And in some way, I vindicated my son's death. 1051 01:16:21,480 --> 01:16:22,993 You could've called the police. 1052 01:16:24,280 --> 01:16:26,271 I waited for the father to decide what to do. 1053 01:16:27,040 --> 01:16:32,239 If charges had been pressed, they might've spent a bit of time in jail. 1054 01:16:32,720 --> 01:16:36,235 - You know how these things go. - Why did you send me that letter? 1055 01:16:36,960 --> 01:16:41,511 You had an innocent man. I couldn't allow that injustice to happen. 1056 01:16:41,920 --> 01:16:44,275 We can't really trust you guys when you take someone in. 1057 01:16:44,840 --> 01:16:46,432 But we can trust you instead? 1058 01:16:48,080 --> 01:16:49,798 Yes, you're right. 1059 01:16:50,160 --> 01:16:53,789 You have two deaths on your conscious. Let's hope there's not a third. 1060 01:16:54,880 --> 01:16:56,711 There's a car waiting for you when you're done. 1061 01:17:11,800 --> 01:17:13,677 Have him taken to headquarters, then come with me. 1062 01:17:13,840 --> 01:17:14,875 Yes, sir. 1063 01:17:16,800 --> 01:17:20,713 I get it, Juvara! You told her not to leave the house for any reason, right? 1064 01:17:21,000 --> 01:17:21,910 Of course, sir. 1065 01:17:22,640 --> 01:17:23,550 Was she scared? 1066 01:17:23,880 --> 01:17:24,915 I think she was, a little. 1067 01:17:25,320 --> 01:17:26,719 Fine, I'll call you back later. 1068 01:17:27,000 --> 01:17:27,955 Later. 1069 01:17:30,040 --> 01:17:32,713 I don't understand, sir. 1070 01:17:32,880 --> 01:17:36,429 Why didn't Valeria admit she was in the car when the accident happened? 1071 01:17:37,040 --> 01:17:39,156 It's a serious crime to not offer assistance. 1072 01:17:39,920 --> 01:17:42,593 Plus, she was ashamed. They left a child to die. 1073 01:17:43,200 --> 01:17:45,839 It was Fabbri's fault. He was the one driving. 1074 01:17:46,800 --> 01:17:48,711 I'm not too sure about that at this point. 1075 01:18:15,800 --> 01:18:17,711 Move the car out of here and turn off that light. 1076 01:18:34,560 --> 01:18:35,470 Good evening. 1077 01:18:36,440 --> 01:18:38,431 Good evening. What is it? 1078 01:18:39,320 --> 01:18:44,394 Have you seen anyone around in the past few hours or gotten any calls? 1079 01:18:45,720 --> 01:18:47,392 A party of Germans came. 1080 01:18:48,480 --> 01:18:51,552 They stayed for two days, but they left this morning. 1081 01:18:51,960 --> 01:18:52,870 Anything else? 1082 01:18:56,520 --> 01:18:57,430 Think hard. 1083 01:18:58,240 --> 01:19:02,358 Someone called about a room, but they never showed up. 1084 01:19:02,960 --> 01:19:03,870 A man? 1085 01:19:04,960 --> 01:19:07,713 Yes. It was this morning. 1086 01:19:08,040 --> 01:19:12,158 Then, right when the Germans were leaving, a car pulled up. 1087 01:19:12,920 --> 01:19:14,512 But it left again away quickly. 1088 01:19:15,120 --> 01:19:16,997 Do you remember what kind of car it was? 1089 01:19:18,560 --> 01:19:21,870 No, but it was a station wagon. 1090 01:19:22,800 --> 01:19:23,869 A black station wagon. 1091 01:19:26,560 --> 01:19:27,709 Did it come back? 1092 01:19:28,280 --> 01:19:29,190 No. 1093 01:19:31,120 --> 01:19:32,838 Let's go inside. Gallesi! 1094 01:19:36,960 --> 01:19:40,316 Draghi, answer your phone! It's me. 1095 01:19:41,480 --> 01:19:43,436 I'm at the agritourism place in the Comacchio valley. 1096 01:19:44,640 --> 01:19:45,709 I need two squads. 1097 01:19:47,680 --> 01:19:48,874 What do you mean there aren't any! 1098 01:19:50,600 --> 01:19:53,751 Find them! There's someone I need to protect and I need them. 1099 01:19:54,560 --> 01:19:56,391 Draghi, figure it out. Take care of it! 1100 01:19:58,360 --> 01:20:00,715 Call me back, and I'll give you directions. 1101 01:20:00,880 --> 01:20:03,030 Fine, bye. 1102 01:20:04,240 --> 01:20:05,559 What's going on? 1103 01:20:05,960 --> 01:20:08,758 You have to tell me everything, from the beginning to the end. 1104 01:20:10,440 --> 01:20:14,513 The man who came by was the murderer and he'll be back. This time for you. 1105 01:20:19,920 --> 01:20:24,311 Gallesi. Go outside, and keep your eyes open please. 1106 01:20:24,480 --> 01:20:25,595 Yes, sir. 1107 01:20:33,920 --> 01:20:35,717 Now, tell me everything, from the beginning. 1108 01:20:36,960 --> 01:20:38,359 You'd been drinking. 1109 01:20:41,280 --> 01:20:42,508 You more than the others. 1110 01:20:43,840 --> 01:20:44,750 Yes. 1111 01:20:57,920 --> 01:21:01,117 - Don't even think about it! - I don't trust you guys! 1112 01:21:01,640 --> 01:21:03,631 - I'm driving tonight! - Don't even think about it! 1113 01:21:04,640 --> 01:21:07,234 - I'm a woman. I give the orders! - Where are you going? 1114 01:21:07,400 --> 01:21:08,628 Where are you going? 1115 01:21:08,840 --> 01:21:10,717 She wants to drive! 1116 01:21:21,800 --> 01:21:23,552 I don't know what came over me. 1117 01:21:24,680 --> 01:21:25,999 I wanted to drive. 1118 01:21:29,840 --> 01:21:31,193 Watch out, watch out! 1119 01:21:40,440 --> 01:21:42,829 I didn't even realise what was happening. 1120 01:21:44,920 --> 01:21:48,879 At first, we didn't think anyone could be saved. 1121 01:21:50,880 --> 01:21:53,758 But the reason we left was because we were afraid. 1122 01:21:54,320 --> 01:21:55,799 That's how it happens, you know? 1123 01:21:57,200 --> 01:21:59,919 You want to run as far away as you can, 1124 01:22:01,200 --> 01:22:02,952 to hurry up and forget. 1125 01:22:03,440 --> 01:22:06,193 The problem is that the murderer hasn't forgotten. 1126 01:22:07,800 --> 01:22:08,994 He's already killed two, 1127 01:22:10,880 --> 01:22:12,393 and now he's looking for you. 1128 01:22:13,920 --> 01:22:14,830 Inspector, 1129 01:22:18,400 --> 01:22:19,753 what should I do? 1130 01:22:21,800 --> 01:22:24,633 Make me some coffee. It's going to be a long night. 1131 01:24:23,480 --> 01:24:24,913 If you scream, I'll kill you. 1132 01:24:25,960 --> 01:24:27,439 Hurry up, move it. 1133 01:24:43,360 --> 01:24:45,316 Yes. Hey, Draghi. 1134 01:24:46,800 --> 01:24:48,313 So, where are you? 1135 01:24:50,080 --> 01:24:54,153 No, you're about two miles from here. You'll see a white street. 1136 01:24:54,800 --> 01:24:56,711 Take that street, and I'll meet you along the way. 1137 01:24:57,000 --> 01:24:58,797 Fine. I'm on my way. 1138 01:25:41,160 --> 01:25:42,070 Gallesi! 1139 01:25:44,160 --> 01:25:45,115 Sir. 1140 01:25:45,280 --> 01:25:46,474 I was hit. 1141 01:25:46,960 --> 01:25:48,234 I see that. Everything OK? 1142 01:25:48,800 --> 01:25:51,837 Draghi's on his way. Have him surround the area. 1143 01:25:55,480 --> 01:25:56,390 My pistol. 1144 01:25:57,920 --> 01:25:58,830 My pistol! 1145 01:26:07,440 --> 01:26:09,510 - Please let me go! - Be quiet! 1146 01:26:19,160 --> 01:26:21,993 - I didn't do anything, I swear! - You were the worst one of them all. 1147 01:26:22,200 --> 01:26:23,713 - Move! - No, please! 1148 01:26:23,880 --> 01:26:25,108 - Move! - No! 1149 01:26:31,080 --> 01:26:32,991 Down, get down! 1150 01:26:50,600 --> 01:26:51,510 No! 1151 01:27:23,480 --> 01:27:25,710 - What's happening, Gallesi? - We have to head down that way! 1152 01:27:26,160 --> 01:27:28,276 - Where did they go? - Over there! 1153 01:27:28,680 --> 01:27:29,749 Over there! 1154 01:27:30,120 --> 01:27:31,030 Stay quiet! 1155 01:27:31,400 --> 01:27:32,833 - Gallesi, with me! - OK! 1156 01:27:59,960 --> 01:28:00,995 Nardin, stop! 1157 01:28:07,520 --> 01:28:09,636 Soneri! We're right here! 1158 01:28:31,480 --> 01:28:32,390 Stop, Nardin! 1159 01:28:34,920 --> 01:28:35,830 Surrender! 1160 01:28:39,640 --> 01:28:40,550 Let her go! 1161 01:28:41,920 --> 01:28:44,309 - Stop right there! - Don't do anything stupid! 1162 01:28:45,040 --> 01:28:46,519 She needs to die just like the others! 1163 01:28:47,040 --> 01:28:49,190 This won't bring back your wife and your son. 1164 01:28:49,920 --> 01:28:51,035 I beg you. 1165 01:28:51,680 --> 01:28:52,715 Let her go. 1166 01:28:54,080 --> 01:28:55,877 Come on, put it down. 1167 01:28:56,800 --> 01:28:58,153 - Soneri, I'm right here. - Stop. 1168 01:28:59,000 --> 01:28:59,955 Lower your weapons. 1169 01:29:01,840 --> 01:29:02,750 Lower them! 1170 01:29:07,800 --> 01:29:08,710 Put down the rifle. 1171 01:29:09,480 --> 01:29:10,390 Please. 1172 01:29:11,320 --> 01:29:12,230 Be quiet. 1173 01:29:12,640 --> 01:29:13,789 Put down the rifle. 1174 01:29:24,280 --> 01:29:25,190 No! 1175 01:30:27,080 --> 01:30:27,990 Sir. 1176 01:30:30,800 --> 01:30:32,313 - Thank you. - At least it's hot. 1177 01:30:34,800 --> 01:30:36,631 - How are you? - Better. 1178 01:30:48,600 --> 01:30:51,751 Thank you, Inspector. Thanks for everything. 1179 01:30:56,240 --> 01:30:57,468 Take her down to headquarters. 1180 01:31:07,800 --> 01:31:11,759 What a case, it began with a traffic accident, but look at how it ended. 1181 01:31:13,160 --> 01:31:15,071 Do you know what the moral of the story is? 1182 01:31:16,160 --> 01:31:17,752 That it's better to travel by train, right? 1183 01:31:18,880 --> 01:31:22,156 The moral is that for some people, a car can be like a gun 1184 01:31:22,320 --> 01:31:23,833 and the accelerator's the trigger. 1185 01:31:24,120 --> 01:31:28,113 Some people should have to get a weapons permit instead of a licence. 1186 01:31:34,160 --> 01:31:35,718 Here, drink this. It'll do you some good. 1187 01:31:38,880 --> 01:31:40,871 You're not listening. 93275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.