All language subtitles for 02x03 - Nessuna traccia di frenata

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:18,636 FOG AND CRIMES 2 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Ripped & Corrected By mstoll 3 00:01:29,800 --> 00:01:31,711 Hurry up! I've got to get ready! 4 00:01:32,520 --> 00:01:34,317 Who's having the eel? 5 00:01:34,560 --> 00:01:35,629 - I am. - Not me. 6 00:01:35,800 --> 00:01:37,518 One, two... Not you two? 7 00:01:38,280 --> 00:01:39,190 Marcon? 8 00:01:39,800 --> 00:01:41,313 No, no. 9 00:01:44,800 --> 00:01:45,755 HAIR SALON 10 00:01:45,960 --> 00:01:49,475 NO SIGN OF STOPPING 11 00:02:08,560 --> 00:02:10,710 Gianna, bring another place setting. 12 00:02:11,360 --> 00:02:12,270 Your husband's on his way. 13 00:02:14,200 --> 00:02:15,918 I've got other things to take care of. 14 00:02:30,720 --> 00:02:33,154 - Good night, Gianna, see you tomorrow. - Night, Marcon. 15 00:02:45,960 --> 00:02:48,520 - Arnaldo... - Let's go see what happened. 16 00:03:29,680 --> 00:03:32,353 Juvara! What are you doing? 17 00:03:33,920 --> 00:03:34,830 Juvara! 18 00:03:35,920 --> 00:03:37,797 Have you lost your mind? What is this, karaoke? 19 00:03:38,360 --> 00:03:40,794 - I thought I was alone. - Turn that off right away. 20 00:03:41,040 --> 00:03:43,156 I was taking a break from work. 21 00:03:43,920 --> 00:03:44,830 Bizet relaxes me. 22 00:03:45,200 --> 00:03:46,838 - Bizet? - Bizet. 23 00:03:47,120 --> 00:03:48,439 Rosie introduced me to it. 24 00:03:49,600 --> 00:03:52,034 - Anything new? - No, nothing new. 25 00:03:52,600 --> 00:03:54,670 There's just that jewel theft at Mrs Cervone's house. 26 00:03:54,840 --> 00:03:56,751 The one that Draghi's taking care of. 27 00:03:56,920 --> 00:03:59,639 At first, they thought it was the maid, 28 00:03:59,840 --> 00:04:01,068 but it turned out she had nothing to do with it. 29 00:04:01,400 --> 00:04:03,595 In my opinion, it was the ex-husband. 30 00:04:03,880 --> 00:04:05,711 - Are you joking? - No. 31 00:04:05,880 --> 00:04:09,555 His wife took him to the cleaners in the divorce. 32 00:04:10,120 --> 00:04:11,189 Maybe he was getting revenge. 33 00:04:12,320 --> 00:04:13,514 Just a hypothesis. 34 00:04:13,680 --> 00:04:15,432 All right, if there's nothing else, I'm going to go. 35 00:04:15,600 --> 00:04:17,556 No, a report came in from Comacchio. 36 00:04:17,720 --> 00:04:19,870 A pedestrian was killed by a hit and run driver. 37 00:04:20,080 --> 00:04:22,310 The traffic cop wants us to go there and have a look. 38 00:04:22,560 --> 00:04:24,232 There's a witness report that needs to be checked out. 39 00:04:24,440 --> 00:04:25,350 What did you tell the cop? 40 00:04:25,680 --> 00:04:27,033 That we would send someone tomorrow. 41 00:04:28,000 --> 00:04:30,468 - Let's go now. - Yes, sir. 42 00:04:34,040 --> 00:04:35,189 How did that Bizet song go? 43 00:04:35,800 --> 00:04:37,199 It was Carmen. 44 00:04:43,480 --> 00:04:45,436 Don't worry about it. Dinner's no big deal. 45 00:04:46,320 --> 00:04:48,834 Why are you getting called in for traffic accidents now? 46 00:04:49,400 --> 00:04:52,836 You know how I am, I wanted to go, it's the principle of it. 47 00:04:53,160 --> 00:04:54,309 Yes, I do know. 48 00:04:55,800 --> 00:04:57,756 It's just that I've been thinking... 49 00:04:58,320 --> 00:05:00,709 - Did you and your friends go for a run? - Yes. 50 00:05:01,800 --> 00:05:02,915 I just got out of the shower. 51 00:05:05,080 --> 00:05:07,071 We could have spent a nice evening together, 52 00:05:07,720 --> 00:05:08,630 and it's too bad 53 00:05:09,080 --> 00:05:11,275 because you're going to miss out on a very nice "dessert." 54 00:05:11,600 --> 00:05:15,036 I have to go. I can't talk because I'm on duty. Bye. 55 00:05:15,240 --> 00:05:16,593 OK, bye. 56 00:05:33,000 --> 00:05:35,434 - Good evening, sir. - Good evening. 57 00:05:35,600 --> 00:05:36,794 I'm sorry it's so late. 58 00:05:37,040 --> 00:05:37,995 Don't worry about it. 59 00:05:38,280 --> 00:05:40,032 Where is the witness? 60 00:05:40,360 --> 00:05:42,396 It's the hairdresser, she's in her salon. 61 00:05:45,560 --> 00:05:46,515 Let's go, Juvara. 62 00:05:54,920 --> 00:05:58,469 Yes, it was foggy, but I have good eyesight. 63 00:05:58,920 --> 00:06:00,638 What did you see? 64 00:06:02,160 --> 00:06:04,674 I saw that car coming and it was going fast. 65 00:06:04,840 --> 00:06:06,512 It must have been going 45, 50 miles per hour. 66 00:06:06,680 --> 00:06:08,875 There is a speed limit in town, I know. 67 00:06:09,120 --> 00:06:12,954 Poor Fabbri was crossing the street and the car didn't even slow down. 68 00:06:13,160 --> 00:06:15,196 In fact, I think that the driver ran him over on purpose! 69 00:06:15,520 --> 00:06:17,351 What makes you say that? 70 00:06:18,200 --> 00:06:20,714 Fabbri tried to get out of the way. 71 00:06:20,880 --> 00:06:23,758 But the driver swerved toward him and hit him straight on. 72 00:06:24,360 --> 00:06:25,588 Are you certain? 73 00:06:28,160 --> 00:06:31,470 I may not know how to drive, but I can see just fine. 74 00:06:31,680 --> 00:06:32,635 What about the licence plate? 75 00:06:33,000 --> 00:06:35,958 Licence plate? Let's not go crazy! I'm not superwoman. 76 00:06:39,720 --> 00:06:43,429 We've questioned everyone, but no one here saw anything. 77 00:06:43,960 --> 00:06:46,633 Right. Where is this guy, Marcon? 78 00:07:01,480 --> 00:07:04,074 - Good evening. - Good evening. 79 00:07:06,640 --> 00:07:07,629 - Good evening. - Good evening. 80 00:07:08,360 --> 00:07:10,715 - Soneri. Pleased to meet you. - Marcon. 81 00:07:12,160 --> 00:07:13,752 You were in the doorway, right? 82 00:07:14,200 --> 00:07:15,428 Yes, I was just leaving. 83 00:07:15,600 --> 00:07:19,115 - Did you see the car go by? - Yes, I already said that, didn't I? 84 00:07:19,840 --> 00:07:22,593 I see here that you are a mechanic, you own a service station. 85 00:07:22,840 --> 00:07:24,273 Do you know what model the car was? 86 00:07:24,480 --> 00:07:29,190 No, am I supposed to notice every car on the street? 87 00:07:29,520 --> 00:07:32,751 - Did you know Fabbri? - Of course I knew him. 88 00:07:34,320 --> 00:07:36,629 I feel bad for that poor woman. 89 00:07:40,120 --> 00:07:42,918 I don't think keeping us all here is going to solve anything. 90 00:07:43,520 --> 00:07:44,589 No, of course not. 91 00:07:54,320 --> 00:07:56,754 - Send everyone home, thank you. - Of course. 92 00:07:57,200 --> 00:07:59,191 You are all done here for tonight. 93 00:07:59,360 --> 00:08:02,796 Thank you for your cooperation. You can all go home. 94 00:08:37,720 --> 00:08:38,994 Where are you going? 95 00:08:39,480 --> 00:08:40,799 I'm going for a run. 96 00:08:41,040 --> 00:08:42,553 How did it go last night? 97 00:08:42,880 --> 00:08:44,711 Humid, foggy. 98 00:08:46,640 --> 00:08:48,710 Come and warm me up, come under the covers. 99 00:08:51,240 --> 00:08:52,832 I have other plans. 100 00:08:53,160 --> 00:08:54,434 Five kilometres 101 00:08:54,800 --> 00:08:57,030 I have to burn at least 200 calories. 102 00:08:57,360 --> 00:08:59,874 Come here. I can help you burn some calories. 103 00:09:00,160 --> 00:09:01,718 Marta's waiting for me. 104 00:09:01,880 --> 00:09:03,950 I can't. I'll see you this evening. 105 00:09:05,840 --> 00:09:06,750 Bye. 106 00:09:09,320 --> 00:09:10,639 There was a weird little swerve. 107 00:09:10,880 --> 00:09:14,555 If he'd wanted to avoid hitting him, he would've gone the other way. 108 00:09:15,440 --> 00:09:16,475 What do you want me to tell you? 109 00:09:16,640 --> 00:09:19,757 We get stories like this all the time on Romea road. 110 00:09:19,920 --> 00:09:22,354 It's a cursed road. But what has it got to do with us anyway? 111 00:09:23,200 --> 00:09:24,918 It could have been premeditated. 112 00:09:25,920 --> 00:09:27,717 The report doesn't prove anything. 113 00:09:28,440 --> 00:09:29,873 It's a valid suspicion, though. 114 00:09:30,440 --> 00:09:33,079 Yes, you could even say interesting, but purely imaginary! 115 00:09:33,240 --> 00:09:34,673 We've got nothing concrete. 116 00:09:34,840 --> 00:09:37,400 Have you found anything on this hit and run driver? 117 00:09:38,040 --> 00:09:38,995 I might be able to find something. 118 00:09:40,920 --> 00:09:41,989 Soneri, I'll just give you a statistic. 119 00:09:42,440 --> 00:09:47,753 You know, 83 percent of hit and run drivers are never identified. 120 00:09:48,920 --> 00:09:50,069 Well, that leaves 17 percent. 121 00:09:50,880 --> 00:09:52,472 Well, that's a nice number anyway. 122 00:09:52,920 --> 00:09:54,831 Anyway, if you find him, let me know. 123 00:09:56,480 --> 00:09:58,630 Good luck, let me know. 124 00:10:00,480 --> 00:10:02,118 - Good morning, Nanetti. - Good morning, Juvara. 125 00:10:02,280 --> 00:10:03,793 Sir, here's the information you were looking for. 126 00:10:04,080 --> 00:10:07,550 Fabbri owned a small construction firm in Ariano, not far from Comacchio. 127 00:10:07,960 --> 00:10:11,157 No prior record, just a few warnings for some building code violations. 128 00:10:11,320 --> 00:10:13,788 His wife, however, has a good head for business. 129 00:10:14,000 --> 00:10:15,672 The restaurant is going full force. 130 00:10:15,840 --> 00:10:17,319 - Anything else? - No. 131 00:10:19,440 --> 00:10:20,634 - Come on, let's go. - Sure. 132 00:10:27,920 --> 00:10:29,433 Soneri, where are you going? 133 00:10:29,600 --> 00:10:32,433 I'm going to make some inquiries about that death on Romea road. 134 00:10:32,960 --> 00:10:34,791 You need to look into that jewel theft as well. 135 00:10:34,960 --> 00:10:36,632 The jewels are worth 1.5 million euros. 136 00:10:36,800 --> 00:10:40,793 I have a theory about that. I'll talk to you about it later. 137 00:11:07,800 --> 00:11:11,315 CLOSED FOR MOURNING 138 00:11:11,960 --> 00:11:13,234 Sir, what should we do? 139 00:11:16,320 --> 00:11:18,754 It's Saturday, we'll find someone out and about. 140 00:11:32,560 --> 00:11:34,790 - Take a look inside. - Yes, sir. 141 00:11:55,200 --> 00:11:56,792 You were right. 142 00:11:56,960 --> 00:11:59,155 There are a few witnesses from yesterday evening inside. 143 00:11:59,320 --> 00:12:02,835 I'll take care of that. I want you to go to the Carabinieri. 144 00:12:03,520 --> 00:12:06,592 Try to get as much as you can on Marcon, the tow truck driver. 145 00:12:21,360 --> 00:12:23,476 - Good morning. - Good morning. 146 00:12:24,800 --> 00:12:25,949 Should we get something to drink? 147 00:12:27,000 --> 00:12:28,399 Why not? 148 00:12:29,040 --> 00:12:31,076 Have you learned anything about that awful accident that happened? 149 00:12:31,400 --> 00:12:32,799 Unfortunately not. 150 00:12:34,520 --> 00:12:36,158 Maybe you guys could help me. 151 00:12:37,000 --> 00:12:38,638 Well, there's not much to say. 152 00:12:39,560 --> 00:12:40,834 Arnaldo was a good person. 153 00:12:41,120 --> 00:12:43,634 He owned his own business and money wasn't an issue for him. 154 00:12:43,840 --> 00:12:45,910 He was better off than all the rest of us put together. 155 00:12:46,600 --> 00:12:47,749 He had a nice car, didn't he? 156 00:12:47,920 --> 00:12:50,718 Yes. He got new cars regularly, they were his passion. 157 00:12:51,200 --> 00:12:52,553 Any other passions? 158 00:12:52,720 --> 00:12:55,359 Like everyone else around here, he used to hunt. 159 00:12:56,320 --> 00:12:57,469 Anything else? 160 00:12:59,200 --> 00:13:00,599 He liked women. 161 00:13:00,920 --> 00:13:02,273 But there's nothing wrong with that, right? 162 00:13:03,840 --> 00:13:05,034 That depends. 163 00:13:05,880 --> 00:13:12,797 Fabbri was a good looking guy, a confident guy; everyone liked him. 164 00:13:13,000 --> 00:13:17,516 Poor Gianna, she wasn't cut out for a guy like him. 165 00:13:17,920 --> 00:13:20,957 For Gianna, it was all about the restaurant. 166 00:13:21,240 --> 00:13:23,196 It was more important than her marriage. 167 00:13:23,520 --> 00:13:28,799 While Gianna was busy slaving away, Fabbri was running around with other girls. 168 00:13:29,600 --> 00:13:32,717 It happened. Often. 169 00:13:32,880 --> 00:13:35,872 He always went out of town though, to save her the humiliation. 170 00:13:36,040 --> 00:13:38,349 Sure. And you, how do you know all of this? 171 00:13:38,520 --> 00:13:39,999 We're all women here. 172 00:13:40,160 --> 00:13:43,470 Between shampooing and blow drying, there's no escaping the gossip. 173 00:13:43,680 --> 00:13:46,831 And I'm like a confessor, a vault. 174 00:13:47,280 --> 00:13:49,840 You're going to have divulge some of those secrets this time. 175 00:13:50,200 --> 00:13:52,509 - Do I have to give you names? - I'm afraid so. 176 00:13:52,720 --> 00:13:54,711 Excuse me. I'll be back later. 177 00:14:00,280 --> 00:14:01,759 Did you find out anything about Marcon? 178 00:14:01,960 --> 00:14:03,916 He's considered a good egg. 179 00:14:04,080 --> 00:14:05,672 Even the Carabinieri have good things to say. 180 00:14:05,840 --> 00:14:09,594 This street sees so many accidents that he works day and night. 181 00:14:10,840 --> 00:14:12,592 - And this strikes you as being news? - No, Inspector. 182 00:14:13,120 --> 00:14:14,758 There is something important though. 183 00:14:14,960 --> 00:14:18,748 Yesterday evening, a squad car stopped a car for speeding, about 15 miles away. 184 00:14:18,920 --> 00:14:22,469 They gave the driver a breathalyser and his alcohol level was really high. 185 00:14:22,640 --> 00:14:24,232 Naturally, they took away his licence. 186 00:14:24,800 --> 00:14:26,313 - Is that it? - No. 187 00:14:26,800 --> 00:14:29,439 He is a Romanian. His name is Christian Badescu. 188 00:14:29,960 --> 00:14:32,872 He used to work construction for Fabbri in Ariano, 189 00:14:33,040 --> 00:14:35,634 and he has priors for assault. 190 00:15:12,640 --> 00:15:13,595 I think that's the one. 191 00:15:14,640 --> 00:15:17,552 - Get the car out of here. - All right. 192 00:15:48,280 --> 00:15:49,793 - Good morning. - How can I help you? 193 00:15:50,240 --> 00:15:53,198 - I'm looking for Mr Badescu. - He isn't here, he went out. 194 00:15:53,520 --> 00:15:54,953 Is this his car? 195 00:15:55,680 --> 00:15:56,590 Who are you? 196 00:15:59,480 --> 00:16:02,233 I'm Soneri, from the police. 197 00:16:04,120 --> 00:16:05,314 Can I wait for him inside? 198 00:16:05,920 --> 00:16:07,035 Please, come this way. 199 00:16:07,680 --> 00:16:09,989 - Wait for me here. Keep your eyes open. - Sure. 200 00:16:13,800 --> 00:16:14,869 Wake up! 201 00:16:17,440 --> 00:16:21,149 - Would you like to sit down? - No, thank you. 202 00:16:21,680 --> 00:16:24,114 - Where's Badescu's room? - Over there. 203 00:16:41,800 --> 00:16:43,119 You've seen the entire house now. 204 00:16:43,560 --> 00:16:45,039 The bathroom's outside. 205 00:16:45,600 --> 00:16:46,999 How long have you guys been here? 206 00:16:47,640 --> 00:16:48,755 I've been here for three years. 207 00:16:49,320 --> 00:16:51,754 He and Christian arrived last summer. 208 00:16:53,080 --> 00:16:54,832 This place is disgusting, 209 00:16:55,480 --> 00:16:57,436 but we don't have any other options. 210 00:16:57,840 --> 00:16:59,831 Did all of you work for Fabbri? 211 00:17:00,600 --> 00:17:01,510 Yes. 212 00:17:01,680 --> 00:17:02,829 Are you aware of what happened? 213 00:17:03,920 --> 00:17:06,115 Yes, the construction site was closed when we arrived this morning. 214 00:17:06,560 --> 00:17:08,755 The surveyor told us what had happened. 215 00:17:08,920 --> 00:17:10,751 We haven't got any jobs now. 216 00:17:11,000 --> 00:17:12,718 What was it like working for him? 217 00:17:13,920 --> 00:17:15,751 When he paid us, it was good. 218 00:17:15,960 --> 00:17:17,791 But he owed us two months wages. 219 00:17:18,440 --> 00:17:20,556 He never paid us a penny more or a penny less. 220 00:17:20,800 --> 00:17:23,075 He never paid into our benefits either. 221 00:17:23,440 --> 00:17:25,715 We have rights just like everyone else. 222 00:17:37,080 --> 00:17:38,069 Badescu! 223 00:17:39,560 --> 00:17:42,120 Badescu! Wait, wait! 224 00:17:44,240 --> 00:17:46,959 That's you, right? Watch yourself! 225 00:17:49,360 --> 00:17:50,998 Yes, that's me. What do you want? 226 00:17:56,280 --> 00:17:58,794 You were on Romea road yesterday evening, right? 227 00:17:59,840 --> 00:18:01,990 I was supposed to meet a girl at a bar. 228 00:18:02,880 --> 00:18:04,757 I waited two hours and she never showed up. 229 00:18:05,600 --> 00:18:08,512 So, I had a few beers and came home. 230 00:18:08,920 --> 00:18:12,913 Going 95 mph, completely drunk, at night... 231 00:18:13,720 --> 00:18:16,757 This never happens. I need my licence. 232 00:18:17,960 --> 00:18:19,712 But I can't walk 15 miles. 233 00:18:21,440 --> 00:18:22,919 Did you go through Comacchio? 234 00:18:23,800 --> 00:18:26,075 No. What's Comacchio got to do with it? 235 00:18:27,800 --> 00:18:28,710 Nothing. 236 00:18:30,400 --> 00:18:33,073 Where were you yesterday evening between 8:00 and 8:30? 237 00:18:33,880 --> 00:18:37,429 Between 8:00 and 8:30? How should I know? I was still on the road. 238 00:18:38,840 --> 00:18:40,592 What kinds of questions are these? 239 00:18:41,920 --> 00:18:43,478 We're going to have to seize your car. 240 00:18:43,640 --> 00:18:45,392 You'll need to stick around for the time being. 241 00:18:46,360 --> 00:18:47,270 All right? 242 00:18:49,400 --> 00:18:50,310 Clear? 243 00:18:56,400 --> 00:18:58,038 Did you know Fabbri well? 244 00:18:58,400 --> 00:19:02,552 Of course. He came to me for his building permits. 245 00:19:02,800 --> 00:19:04,756 I'm in charge of city planning. 246 00:19:04,920 --> 00:19:06,717 Did he strike you as an even-tempered person? 247 00:19:06,920 --> 00:19:10,196 Very even-tempered. Never any issues or problems? 248 00:19:10,400 --> 00:19:11,355 Nothing to say. 249 00:19:12,440 --> 00:19:15,113 But when you saw him last week, he seemed agitated to you? 250 00:19:15,360 --> 00:19:16,270 More than that. 251 00:19:16,520 --> 00:19:19,557 Those three guys gave him hell for a good quarter of an hour. 252 00:19:19,720 --> 00:19:23,474 - The three Romanians? - Yeah, those guys who worked for him. 253 00:19:23,800 --> 00:19:26,234 They were screaming in front of the bar. 254 00:19:26,400 --> 00:19:28,709 It was so loud the entire town could hear it. 255 00:19:28,960 --> 00:19:30,996 Do you remember what they were talking about? 256 00:19:31,160 --> 00:19:32,229 Money. 257 00:19:32,640 --> 00:19:34,358 I already told your assistant. 258 00:19:34,520 --> 00:19:37,318 Especially the little guy with the brown hair. 259 00:19:37,640 --> 00:19:40,518 He was screaming. He'd completely lost it. 260 00:19:40,680 --> 00:19:43,797 He was making threats, too. "I swear I'll kill you!" 261 00:19:44,160 --> 00:19:46,151 The other two eventually had to pull him away. 262 00:19:46,880 --> 00:19:49,394 Was this the first time something like this had happened? 263 00:19:49,880 --> 00:19:54,158 I... we here in town have never liked these people. 264 00:19:55,160 --> 00:19:58,038 They're dangerous, and the only thing they know is the bottle. 265 00:19:58,800 --> 00:20:02,270 If it hadn't been for Fabbri, I would've run them out of town. 266 00:20:02,480 --> 00:20:04,710 Yeah? How would you have done that? 267 00:20:05,000 --> 00:20:08,117 My wife owns that place where they're living, out in the country. 268 00:20:08,600 --> 00:20:11,114 Besides, they haven't even paid their rent for two months. 269 00:20:11,600 --> 00:20:12,953 That place is a hell hole 270 00:20:13,320 --> 00:20:14,753 And to think, you make them pay to live there! 271 00:20:15,480 --> 00:20:16,799 Goodbye, Councilman. 272 00:20:17,480 --> 00:20:18,629 Let's go, Juvara. 273 00:20:24,720 --> 00:20:25,630 What should we do, sir? 274 00:20:25,880 --> 00:20:29,759 Have Gallesi and another officer keep watch on the house out in the country. 275 00:20:29,920 --> 00:20:31,478 Discretely, please. 276 00:20:35,680 --> 00:20:39,719 Fabbri died from internal bleeding, so there was no blood on the car. 277 00:20:39,880 --> 00:20:42,519 There were superficial injuries, but nothing that left behind any blood. 278 00:20:42,720 --> 00:20:44,517 What can you tell me about this dent? 279 00:20:44,680 --> 00:20:46,830 Everything is old, except 280 00:20:48,520 --> 00:20:49,430 this here. 281 00:20:50,040 --> 00:20:51,029 This is recent. 282 00:20:51,280 --> 00:20:53,999 - How recent? - One or two days old at the most. 283 00:20:54,520 --> 00:20:56,158 - You mean to say that... - Yes, it could be. 284 00:20:56,920 --> 00:20:59,832 The impact on the car would have happened right here. 285 00:21:02,160 --> 00:21:06,039 Congratulations, Soneri! You found what you were looking for. 286 00:21:15,160 --> 00:21:17,116 I spoke to him on the phone, you know. 287 00:21:18,120 --> 00:21:19,189 To who? 288 00:21:20,480 --> 00:21:23,153 To Vania. He was so happy to hear from me. 289 00:21:26,720 --> 00:21:28,358 He told me to say hello to you. 290 00:21:29,280 --> 00:21:30,633 How is he getting on with his parents? 291 00:21:32,120 --> 00:21:33,075 It's better now. 292 00:21:35,080 --> 00:21:38,277 It couldn't have been easy getting used to his new family though. 293 00:21:39,600 --> 00:21:41,875 And after everything that poor boy went through... 294 00:21:43,720 --> 00:21:47,235 He said that the first few days, he wanted to run away and come back here. 295 00:21:48,640 --> 00:21:49,789 You miss him, don't you? 296 00:21:53,680 --> 00:21:54,715 Why, you don't? 297 00:21:55,120 --> 00:21:58,157 Of course, I miss him too. 298 00:21:58,320 --> 00:22:02,552 In fact, ever since he left, the house has seemed so empty. 299 00:22:04,920 --> 00:22:08,469 Let's not go crazy. We've got enough clutter to fill it up. 300 00:22:24,880 --> 00:22:25,790 Yes. 301 00:22:26,840 --> 00:22:27,795 What? 302 00:22:30,840 --> 00:22:33,798 I'm sorry, but how is that possible? 303 00:22:35,880 --> 00:22:36,835 What time is it? 304 00:22:38,440 --> 00:22:41,557 Oh, God! Fine, I'm on my way. 305 00:23:07,880 --> 00:23:08,995 What happened? 306 00:23:09,920 --> 00:23:11,194 I'm sorry, sir! 307 00:23:12,520 --> 00:23:15,239 The other two Romanians left the house early this morning. 308 00:23:15,400 --> 00:23:18,517 I thought they were going to look for work. But I didn't see Badescu. 309 00:23:18,800 --> 00:23:22,429 We went in around 8:00 and searched for him everywhere, but he was gone. 310 00:23:22,600 --> 00:23:24,716 He probably climbed the fence sometime during the night, 311 00:23:24,880 --> 00:23:26,438 and took off through the countryside. 312 00:23:27,000 --> 00:23:28,718 You've made me look like an idiot. 313 00:23:28,880 --> 00:23:31,474 - It's entirely my fault, sir. - I know. 314 00:23:34,360 --> 00:23:37,636 Sir, I forgot! 315 00:23:38,880 --> 00:23:42,156 The marshal came here looking for you. 316 00:23:42,520 --> 00:23:46,195 He says that he knows you and that he needs to speak to you urgently. 317 00:23:51,920 --> 00:23:54,480 - Good morning! - Inspector! Do you remember me? 318 00:23:54,720 --> 00:23:55,948 - Marshal Arico. - Of course! 319 00:23:56,120 --> 00:23:58,350 We met in Stellata during the flood. 320 00:23:58,520 --> 00:24:00,875 Do you remember that double homicide case? 321 00:24:01,040 --> 00:24:03,076 - The Tonna brothers. - Tonna, exactly. 322 00:24:03,240 --> 00:24:06,118 I could never forget. So, what's going on? 323 00:24:06,840 --> 00:24:08,876 This is Fabbri's business office. 324 00:24:09,040 --> 00:24:12,635 There was a burglary. The secretary noticed this morning when she came in. 325 00:24:12,880 --> 00:24:14,552 Come on, I'll show you. 326 00:24:16,920 --> 00:24:17,830 Sir. 327 00:24:20,920 --> 00:24:24,356 Here, Inspector. As you will see, I haven't touched anything. 328 00:24:25,040 --> 00:24:26,519 Come on, this way. 329 00:24:31,560 --> 00:24:33,391 Here it is, Inspector. 330 00:24:39,080 --> 00:24:41,753 - What was stolen? - A hunting rifle. 331 00:24:42,120 --> 00:24:45,590 But I'll know for sure after I've done an inventory. 332 00:24:51,560 --> 00:24:54,870 Do you know what photograph was in this frame? 333 00:24:56,440 --> 00:25:01,036 Mr Fabbri with a few other people I believe they were out hunting. 334 00:25:01,240 --> 00:25:02,514 Do you remember the names of the other people? 335 00:25:02,680 --> 00:25:06,468 They were friends of the boss, but that's all I know. 336 00:25:12,680 --> 00:25:13,795 Fine, thank you. 337 00:25:14,880 --> 00:25:15,790 So? 338 00:25:16,640 --> 00:25:19,074 Call forensics and have them look at the crime scene. 339 00:25:19,240 --> 00:25:20,753 Of course. 340 00:25:20,920 --> 00:25:23,480 Excuse me, Madam, but what's in here? 341 00:25:23,720 --> 00:25:26,234 No, no, that's not part of the office. 342 00:25:26,680 --> 00:25:28,796 - What is it? - It's... 343 00:25:31,040 --> 00:25:32,439 a private apartment. 344 00:25:34,800 --> 00:25:37,360 - Do you have the keys? - Of course. 345 00:25:46,680 --> 00:25:47,590 Thank you. 346 00:25:54,160 --> 00:25:55,513 Enchanting, isn't it? 347 00:25:57,680 --> 00:26:00,399 Apparently, this was Fabbri's private hunting ground. 348 00:26:08,960 --> 00:26:12,316 I wanted to inform you that I've signed the arrest warrant for Badescu. 349 00:26:12,880 --> 00:26:14,677 Here, these are your copies. 350 00:26:14,840 --> 00:26:18,071 Soneri, I'm warning you. This story's going to be all over tomorrow's paper. 351 00:26:18,400 --> 00:26:22,552 "Romanian man suspected of murder, escapes under the noses of police." 352 00:26:22,840 --> 00:26:26,037 Headquarters is swarming with reporters. I had to unplug the phone. 353 00:26:26,360 --> 00:26:30,558 I won't be offended if they want to put my picture on the front page. 354 00:26:31,280 --> 00:26:35,910 You seem to wallow in these crumby situations, Soneri. I don't get you! 355 00:26:36,280 --> 00:26:39,511 We can't give press conferences only when there's applause, 356 00:26:39,720 --> 00:26:41,950 sometimes, we have to take responsibility, don't we? 357 00:26:42,320 --> 00:26:43,514 Are you implying something? 358 00:26:43,800 --> 00:26:47,190 Me? About you? No! Not in the least! 359 00:26:47,720 --> 00:26:49,756 There's also the theft of that rifle! 360 00:26:50,160 --> 00:26:52,754 Let's hope the Romanian doesn't kill anyone else! 361 00:26:53,000 --> 00:26:54,479 I'm glad you're aware of that. 362 00:26:54,640 --> 00:26:57,791 Up until a couple of days ago, it was just a traffic accident to you. 363 00:26:57,960 --> 00:27:00,155 - Judge. - Commissioner. 364 00:27:08,840 --> 00:27:09,750 Hi, Soneri. 365 00:27:09,920 --> 00:27:12,673 Draghi, wait. I wanted to talk to you about the jewel theft. 366 00:27:12,840 --> 00:27:17,789 That's all set. The case is closed. The lady withdrew the charges. 367 00:27:17,960 --> 00:27:19,075 Really. How did that happen? 368 00:27:19,320 --> 00:27:23,996 It wasn't a real robbery, the lady's husband confessed. 369 00:27:24,160 --> 00:27:25,070 Really. 370 00:27:25,240 --> 00:27:27,151 He took the jewels out of spite. 371 00:27:27,880 --> 00:27:30,348 The usual stupid stuff, jealous ex-husband. 372 00:27:30,520 --> 00:27:31,589 He gave everything back. 373 00:27:31,840 --> 00:27:35,276 You know how the Commissioner is, he kept everything quiet. It was incredible! 374 00:27:35,720 --> 00:27:38,598 Incredible! Who would have ever thought! 375 00:27:39,640 --> 00:27:40,914 I'll see you later, Soneri. 376 00:27:57,000 --> 00:27:58,353 Are you sleeping? 377 00:28:00,320 --> 00:28:02,595 I was sleeping. What is it? 378 00:28:03,320 --> 00:28:04,799 I want to tell you something. 379 00:28:05,720 --> 00:28:07,392 I've been thinking about it for a while. 380 00:28:09,360 --> 00:28:10,270 What? 381 00:28:12,400 --> 00:28:14,789 Have you ever thought about having a baby? 382 00:28:15,560 --> 00:28:16,834 About us having a baby? 383 00:28:17,600 --> 00:28:20,398 - Are you pregnant? - No, no. 384 00:28:21,800 --> 00:28:26,635 I would really like to have a baby, though. Wouldn't you? 385 00:28:28,520 --> 00:28:32,195 I'm a little old to be a father, don't you think? 386 00:28:32,400 --> 00:28:35,198 You would make a dashing father. 387 00:28:36,280 --> 00:28:41,559 I have to think about it. It's not something I can answer on the spot. 388 00:28:44,120 --> 00:28:46,031 I don't want an answer right away. 389 00:28:46,880 --> 00:28:50,589 I just want you to know that if it's something you want, I'm open. 390 00:28:51,600 --> 00:28:54,353 Don't worry, I'm still taking the pill. 391 00:29:02,520 --> 00:29:04,829 - Yes, who is it? - Sir, it's Marshal Arico. 392 00:29:05,120 --> 00:29:06,348 What is it, Marshal? 393 00:29:06,600 --> 00:29:08,591 I have news on Badescu, but it's not good. 394 00:29:08,880 --> 00:29:11,633 He was shot yesterday while attempting a break in. 395 00:29:11,880 --> 00:29:14,314 - Where did it happen? - In a cottage in Ariano. 396 00:29:14,600 --> 00:29:17,194 It's 21 Brignola Street. 397 00:29:17,520 --> 00:29:19,988 - Fine, I'll be there right away. - I'll be waiting. 398 00:29:36,160 --> 00:29:39,038 You can see that he forced the gate and came in through here. 399 00:29:40,680 --> 00:29:42,875 - About what time was it? - 3:00 in the morning. 400 00:29:43,040 --> 00:29:46,237 The noise woke me up and I grabbed my rifle and came downstairs. 401 00:29:47,720 --> 00:29:49,756 He was right here meddling with the car. 402 00:29:49,920 --> 00:29:51,558 I yelled, he turned around, 403 00:29:51,720 --> 00:29:54,632 and I saw what looked like a gun, so I fired. 404 00:29:54,880 --> 00:29:56,029 Instead, it was a crowbar. 405 00:29:56,480 --> 00:29:59,358 How could I have known? It was so dark and I was so afraid! 406 00:29:59,920 --> 00:30:02,309 He didn't threaten you. He was only stealing your car. 407 00:30:02,800 --> 00:30:03,755 Does that seem like nothing to you? 408 00:30:04,800 --> 00:30:06,870 I'm not going to get into any trouble, am I? 409 00:30:07,400 --> 00:30:08,913 We're not exactly going to give you medal. 410 00:30:11,040 --> 00:30:14,112 What time did you get to Comacchio that evening? 411 00:30:15,240 --> 00:30:17,800 I didn't even drive through Comacchio that night. 412 00:30:18,840 --> 00:30:21,832 How did you get that dent on your car? 413 00:30:23,080 --> 00:30:24,991 I hit my car against a wall parking it. 414 00:30:25,320 --> 00:30:26,719 Why did you run away? 415 00:30:27,880 --> 00:30:29,791 They wanted to throw me in jail for my prior convictions. 416 00:30:30,400 --> 00:30:33,631 These guys here need someone to throw in jail. 417 00:30:35,560 --> 00:30:37,869 Were you the one who stole Fabbri's rifle? 418 00:30:38,320 --> 00:30:40,959 If I had a rifle, I wouldn't be in this situation now! 419 00:30:41,840 --> 00:30:45,753 Fine. I'll send you a copy of the interview to sign. 420 00:30:47,640 --> 00:30:49,551 - Inspector, I'll talk to you later. - Later. 421 00:30:55,920 --> 00:30:57,717 You're really in trouble now. 422 00:30:58,640 --> 00:31:02,997 Why don't you just leave me alone! Why? 423 00:31:05,560 --> 00:31:07,391 Please, make yourself comfortable. 424 00:31:08,000 --> 00:31:09,353 So, the case is closed? 425 00:31:10,840 --> 00:31:12,751 It seems to be. 426 00:31:16,560 --> 00:31:18,118 So, your promotion? 427 00:31:18,480 --> 00:31:21,995 Look, it's not for sure, nothing's certain. 428 00:31:22,200 --> 00:31:25,237 Think about where you'd be going, anti-terrorism. 429 00:31:26,840 --> 00:31:28,751 - In Rome. - Where else, but in Rome? 430 00:31:29,080 --> 00:31:31,958 In high places! The department in charge of operations. 431 00:31:32,120 --> 00:31:33,917 What else could you want from life, Soneri? 432 00:31:34,240 --> 00:31:36,470 You're not trying to get rid of me, are you? 433 00:31:36,920 --> 00:31:38,638 Goodness, what are you thinking? 434 00:31:38,960 --> 00:31:41,520 So, where is all this encouragement coming from? 435 00:31:41,840 --> 00:31:44,070 I'm only saying this for you own good. 436 00:31:44,840 --> 00:31:49,231 What is there for a man with experience in a remote area like this? 437 00:31:50,640 --> 00:31:52,039 What are you doing here then, Commissioner? 438 00:31:52,840 --> 00:31:57,789 I'm too old to go anywhere. This is where I'll finish out my career. 439 00:31:58,600 --> 00:32:02,559 That's not what you should do. Grab the reins for as long as you can. 440 00:32:14,360 --> 00:32:15,270 Sir! 441 00:32:16,560 --> 00:32:19,358 It was a sonata in A major. 442 00:32:20,080 --> 00:32:23,914 - Did you need something? - No. There's nothing to do here anyway. 443 00:32:25,080 --> 00:32:28,152 Nothing ever happens here anymore. No robberies, no thefts... 444 00:32:28,680 --> 00:32:29,954 It's like we're in Switzerland, isn't it? 445 00:32:30,240 --> 00:32:34,074 It's the off season, sir. Even Draghi was theorizing about it. 446 00:32:34,320 --> 00:32:36,754 In February, all the criminals go into hibernation. 447 00:32:37,040 --> 00:32:39,713 Fine. Is this the stupid crap I have to listen to? 448 00:32:40,080 --> 00:32:41,718 Can I talk to you about something private? 449 00:32:42,000 --> 00:32:42,910 Go ahead. 450 00:32:43,080 --> 00:32:47,710 I've been snoring a bit lately, you know? 451 00:32:48,440 --> 00:32:49,350 Really? 452 00:32:49,720 --> 00:32:54,077 Rosie made me one of those strips like the soccer players wear. 453 00:32:54,360 --> 00:32:56,749 No, I don't know. I don't snore. 454 00:32:57,240 --> 00:33:01,518 I'm sorry, Juvara, it might seem weird, but I want to be alone. Go! 455 00:33:02,000 --> 00:33:03,274 I'm sorry, sir. 456 00:33:12,720 --> 00:33:13,630 Hello? 457 00:33:13,920 --> 00:33:16,229 - Hey, Calo, it's me. - Hi, Soneri! 458 00:33:16,920 --> 00:33:20,037 I understand you spoke to the commissioner. You've made a decision. 459 00:33:20,240 --> 00:33:24,199 I haven't made a decision really, but I am giving it some thought. 460 00:33:24,800 --> 00:33:29,316 All you have to do is write two lines, sign, and I'll take care of the rest. 461 00:33:29,640 --> 00:33:31,676 Do me a favour Give me just a couple more days, come on. 462 00:33:31,840 --> 00:33:33,717 What else is there for you to think about? 463 00:33:34,000 --> 00:33:37,959 You'll be responsible for an entire department, assignments abroad. 464 00:33:38,480 --> 00:33:40,948 Soneri, a chance like this doesn't come along twice in a lifetime. 465 00:33:41,920 --> 00:33:44,275 All right, thanks anyway. 466 00:33:44,800 --> 00:33:46,438 Bye, Soneri. 467 00:33:48,360 --> 00:33:49,270 Sir. 468 00:33:50,080 --> 00:33:51,308 Yes, what is it? 469 00:33:51,480 --> 00:33:52,515 Excuse me. 470 00:33:54,720 --> 00:33:55,914 This arrived for you. 471 00:33:59,840 --> 00:34:01,717 - What is it? - An anonymous letter. 472 00:34:03,000 --> 00:34:05,309 - Is it threatening? - No, it doesn't make any threats. 473 00:34:05,880 --> 00:34:08,553 - But you did read it. - Of course, sir. 474 00:34:10,320 --> 00:34:12,231 "You've put an innocent man in jail, 475 00:34:12,400 --> 00:34:15,198 "he wasn't the hit and run driver in Comacchio." 476 00:34:15,560 --> 00:34:17,994 Do you ever use a typewriter? 477 00:34:18,320 --> 00:34:20,834 I don't know how to use one. I've always used a computer. 478 00:34:22,000 --> 00:34:25,356 This doesn't prove anything, but take it to the judge. 479 00:34:25,520 --> 00:34:26,430 Yes. 480 00:34:43,480 --> 00:34:46,790 - Is there anything wrong? - Everything's all right, Alceste. 481 00:34:46,960 --> 00:34:49,076 Go ahead, say it, the mustard is too sweet. 482 00:34:49,280 --> 00:34:52,397 It's excellent, and the capon is perfect too. 483 00:34:52,800 --> 00:34:55,360 - I just don't have an appetite, thanks. - Thank you. 484 00:34:55,520 --> 00:34:56,714 Don't worry. 485 00:34:57,920 --> 00:34:58,909 What's going on with you? 486 00:34:59,960 --> 00:35:01,393 What is it that's bothering you? 487 00:35:02,800 --> 00:35:05,360 Is it because of what we talked about the other night? 488 00:35:08,280 --> 00:35:09,395 What did we talk about? 489 00:35:09,960 --> 00:35:11,393 About having a baby. 490 00:35:12,560 --> 00:35:14,039 No, no, don't worry. 491 00:35:14,600 --> 00:35:16,750 Look, I don't want to pressure you. 492 00:35:17,040 --> 00:35:18,632 Take all the time you need, 493 00:35:19,400 --> 00:35:21,516 but I will eventually need an answer. 494 00:35:21,880 --> 00:35:24,713 Of course, and you deserve an answer. 495 00:35:25,920 --> 00:35:26,989 It's just that I'm... 496 00:35:28,160 --> 00:35:31,277 I'm under pressure from everyone and I can't seem to give anyone answers. 497 00:35:31,960 --> 00:35:35,032 What is it? Are you unhappy with the way the investigation went? 498 00:35:37,000 --> 00:35:37,955 That too. 499 00:35:38,560 --> 00:35:42,439 I don't understand what the problem is. You did what you were supposed to. 500 00:35:44,160 --> 00:35:46,549 If I hadn't blundered through this investigation, 501 00:35:46,800 --> 00:35:49,951 I wouldn't feel like I'd put the wrong man in jail today. 502 00:35:51,040 --> 00:35:53,429 Why can't you do a secondary investigation? 503 00:35:55,040 --> 00:35:56,439 There's no hard evidence. 504 00:35:58,920 --> 00:36:00,353 Did you speak to the commissioner about it? 505 00:36:01,520 --> 00:36:02,839 Capuozzo is a bureaucrat. 506 00:36:03,800 --> 00:36:06,473 He won't reopen the case unless I have something new. 507 00:36:07,600 --> 00:36:10,592 I've had enough of this routine, I need a change of pace. 508 00:36:10,800 --> 00:36:14,952 - What are you saying? - Maybe a job with more responsibility. 509 00:36:15,520 --> 00:36:16,794 I don't know, maybe in Rome. 510 00:36:18,480 --> 00:36:19,390 In Rome? 511 00:36:21,280 --> 00:36:23,953 - Why not? - I'm not leaving this place. 512 00:36:24,840 --> 00:36:28,116 And I'm not the type to spend my week just waiting for the weekend. 513 00:36:29,080 --> 00:36:30,149 No. 514 00:36:33,680 --> 00:36:35,033 It was just an idea. 515 00:36:39,120 --> 00:36:40,348 Who is his attorney? 516 00:36:40,800 --> 00:36:41,710 Whose attorney? 517 00:36:42,520 --> 00:36:44,875 That guy, what's his name? Badescu. 518 00:36:45,800 --> 00:36:49,236 I don't think he has an attorney. He was probably given a public defender. 519 00:36:50,840 --> 00:36:52,671 I could defend him. What do you think? 520 00:36:52,840 --> 00:36:54,717 This guy doesn't have a dime. 521 00:36:55,240 --> 00:36:59,028 I earn enough with my divorce cases. 522 00:36:59,880 --> 00:37:01,313 I could do it pro bono. 523 00:37:02,920 --> 00:37:04,353 See what a generous woman you are? 524 00:37:06,800 --> 00:37:07,869 I know. 525 00:37:09,800 --> 00:37:11,313 Don't take advantage of it. 526 00:37:16,600 --> 00:37:19,353 Soneri, heartfelt congratulations! 527 00:37:21,280 --> 00:37:22,190 What the hell are you talking about? 528 00:37:22,640 --> 00:37:23,789 Your upcoming transfer. 529 00:37:25,600 --> 00:37:27,033 How did you find out about it? 530 00:37:27,840 --> 00:37:28,955 Word on the street. 531 00:37:29,400 --> 00:37:31,789 There's also talk of an heir to the throne. 532 00:37:31,960 --> 00:37:32,870 Heir to the what? 533 00:37:33,040 --> 00:37:37,511 There's talk about who'll have the honour and the burden of replacing you. 534 00:37:37,920 --> 00:37:40,992 Tell me, Draghi, who will bear this burden, you? 535 00:37:41,480 --> 00:37:43,630 Let's just say that I'm on the list as well. 536 00:37:44,280 --> 00:37:46,748 Listen to me, Draghi. Don't talk to anyone about this. 537 00:37:47,480 --> 00:37:48,754 I mean it. Not even with the guys. 538 00:37:49,480 --> 00:37:52,552 Nothing's been decided yet. 539 00:37:53,320 --> 00:37:54,230 Come in! 540 00:37:55,400 --> 00:37:56,753 May I? 541 00:37:57,440 --> 00:37:58,350 Is that clear? 542 00:38:01,200 --> 00:38:02,110 Goodbye, Counsellor 543 00:38:02,760 --> 00:38:03,670 Hi. 544 00:38:03,840 --> 00:38:04,955 Do you want a coffee? 545 00:38:05,120 --> 00:38:06,439 No, don't worry, I'm in a rush. 546 00:38:06,600 --> 00:38:07,555 - Have a seat, come on. - No. 547 00:38:07,720 --> 00:38:09,836 I just wanted to tell you I've been to the jail. 548 00:38:10,080 --> 00:38:12,640 I spoke to Christian. He took me on as his attorney. 549 00:38:12,960 --> 00:38:14,109 What did you think? 550 00:38:14,320 --> 00:38:16,311 Well, he's far from being a saint. 551 00:38:16,480 --> 00:38:18,914 He's a bad guy. He's got a problem with the whole world. 552 00:38:19,360 --> 00:38:21,191 But I don't think he's capable of killing someone. 553 00:38:21,800 --> 00:38:23,597 Did he tell you anything interesting? 554 00:38:23,960 --> 00:38:24,870 Maybe. 555 00:38:25,720 --> 00:38:30,191 The last time he saw Fabbri, he saw a car parked outside his office. 556 00:38:30,800 --> 00:38:34,588 There was a man inside. He was a little strange, a bit suspicious. 557 00:38:35,600 --> 00:38:37,511 In fact, he thought the man was a policeman. 558 00:38:38,240 --> 00:38:39,434 What kind of car was it? 559 00:38:39,880 --> 00:38:41,950 A black station wagon. 560 00:38:56,000 --> 00:38:58,230 - Here, your pasta. - Thanks. 561 00:38:58,880 --> 00:39:00,950 - I already ate a few pounds of bread. - Here. 562 00:39:01,160 --> 00:39:03,071 - Can you bring me some cheese? - Certainly. 563 00:39:03,240 --> 00:39:04,150 Thank you. 564 00:39:09,880 --> 00:39:12,713 "The hit and run car was a black station wagon." 565 00:39:12,880 --> 00:39:13,790 It was the same car. 566 00:39:21,800 --> 00:39:22,789 Inspector! 567 00:39:27,240 --> 00:39:28,514 Your pasta! 568 00:39:28,920 --> 00:39:30,194 I have to run, I'll eat later. 569 00:39:30,920 --> 00:39:32,069 It'll get cold! 570 00:39:35,080 --> 00:39:36,798 Another horrible accident, sir. 571 00:39:40,480 --> 00:39:41,469 Who was this Baldini guy? 572 00:39:41,640 --> 00:39:43,949 He owned a furniture factory here in the area. 573 00:39:44,240 --> 00:39:46,800 Poor man, he was run over in front of a coffee shop. 574 00:39:47,320 --> 00:39:48,355 Was there a witness? 575 00:39:48,520 --> 00:39:52,308 A boy. He didn't get the licence plate, but he noticed the colour of the car. 576 00:39:52,640 --> 00:39:54,358 He really wasn't much help. 577 00:39:54,560 --> 00:39:57,836 Could this have anything to do with the other hit and run in Comacchio? 578 00:39:58,280 --> 00:40:00,032 But wasn't it you who arrested the guy in Comacchio? 579 00:40:00,480 --> 00:40:02,755 Maybe we made a mistake, it happens. 580 00:40:03,360 --> 00:40:06,557 A hit and run driver who kills two people in just a couple of days! 581 00:40:06,840 --> 00:40:08,956 That seems against the odds. 582 00:40:09,280 --> 00:40:11,191 Or it's a double homicide. 583 00:40:46,640 --> 00:40:48,915 You say it happened right here in front of the bar? 584 00:40:49,440 --> 00:40:50,759 Yes, right at the entrance. 585 00:40:51,200 --> 00:40:54,033 Did you get the impression the driver wanted to slow down? 586 00:40:54,200 --> 00:40:56,760 No. No, no, not at all. 587 00:40:57,400 --> 00:41:00,915 In fact, the person driving was either blind or ran him over on purpose. 588 00:41:01,880 --> 00:41:03,996 But you had seen the car here in front of the bar before? 589 00:41:04,280 --> 00:41:07,750 Yes, two or three times. It had even stopped. 590 00:41:09,120 --> 00:41:13,193 - As if they were waiting for someone? - Yes. I think so. 591 00:41:15,520 --> 00:41:19,149 Another hit and run driver, what's wrong with you? Are you crazy? 592 00:41:19,400 --> 00:41:24,758 I can't explain it right now. I just need a bit more time, Commissioner! 593 00:41:24,920 --> 00:41:29,436 The judge is about to close the case. Badescu's going to face justice. 594 00:41:29,720 --> 00:41:35,477 Can't you ask him to wait? I'm not asking for much, a week, ten days... 595 00:41:35,680 --> 00:41:36,999 You want to ruin me then! 596 00:41:38,800 --> 00:41:42,076 Fine, fine. Three days, Soneri, and not one more. 597 00:41:42,520 --> 00:41:45,512 Whatever you want. I'm going to see Baldini's widow. 598 00:41:54,280 --> 00:41:57,113 He was so full of life and had so many plans. 599 00:41:58,640 --> 00:42:00,119 His business was going great. 600 00:42:01,600 --> 00:42:03,318 He didn't have any enemies, if that's what you're wondering. 601 00:42:03,880 --> 00:42:04,790 You know, 602 00:42:05,960 --> 00:42:07,393 about four months ago, 603 00:42:08,400 --> 00:42:10,152 Emanuele went through an awful period. 604 00:42:10,880 --> 00:42:13,872 He was really agitated and even started taking tranquillizers. 605 00:42:14,560 --> 00:42:16,835 How did you know something was bothering him? 606 00:42:17,240 --> 00:42:18,912 He never really told me. 607 00:42:19,400 --> 00:42:22,756 It eventually passed and we didn't talk about it again. 608 00:42:26,360 --> 00:42:27,713 Do you know this man? 609 00:42:27,920 --> 00:42:30,354 Of course. That's Arnaldo, a friend of Emanuele. 610 00:42:34,240 --> 00:42:37,312 Do you know that he died the same way your husband did? 611 00:42:37,560 --> 00:42:39,312 He was run over by a car ten days ago. 612 00:42:39,640 --> 00:42:42,200 No. I had no idea. 613 00:42:44,600 --> 00:42:47,512 Emanuele and I just came back from a vacation abroad. 614 00:42:48,120 --> 00:42:49,712 Maybe that's why we hadn't heard. 615 00:42:50,520 --> 00:42:52,078 Were the two of them really close? 616 00:42:52,440 --> 00:42:55,750 Yes. They used to go hunting together a lot. 617 00:42:56,720 --> 00:42:57,914 Look, Inspector. 618 00:43:02,240 --> 00:43:03,832 This is Emanuele. 619 00:43:06,680 --> 00:43:08,830 Last year, Fabbri came over for dinner. 620 00:43:09,840 --> 00:43:14,231 He brought a friend. She was blonde, kind of striking. 621 00:43:14,960 --> 00:43:16,837 That definitely wasn't his wife. 622 00:43:18,800 --> 00:43:20,518 Do you remember her name by any chance? 623 00:43:21,600 --> 00:43:23,716 No. Unfortunately, I don't remember her name. 624 00:43:24,680 --> 00:43:26,750 What does my husband's private life have to do with anything? 625 00:43:27,560 --> 00:43:30,711 The murderer's in jail. Everything's been cleared up, hasn't it? 626 00:43:31,400 --> 00:43:32,310 Unfortunately, no. 627 00:43:33,880 --> 00:43:37,589 Something happened to your husband about four months ago. 628 00:43:38,680 --> 00:43:41,797 What do you think happened? I don't remember anything. 629 00:43:44,920 --> 00:43:46,797 Maybe after a hunting trip. 630 00:43:53,960 --> 00:43:54,870 So? 631 00:43:55,600 --> 00:43:56,874 Well, more or less, 632 00:43:57,280 --> 00:44:01,353 there was this one time Arnaldo went hunting all day, 633 00:44:01,520 --> 00:44:03,556 and he didn't come home that night. 634 00:44:03,720 --> 00:44:05,551 Did he stay out all night often? 635 00:44:08,880 --> 00:44:09,790 Yes. 636 00:44:10,040 --> 00:44:12,395 Why do you remember that evening so well? 637 00:44:12,920 --> 00:44:14,273 Because the next morning, 638 00:44:14,520 --> 00:44:17,592 he told me that he'd gone off the road in his car. 639 00:44:18,520 --> 00:44:21,478 That's strange for Arnaldo. He was an excellent driver. 640 00:44:21,720 --> 00:44:23,073 He used to race when he was young. 641 00:44:24,280 --> 00:44:25,633 I asked him how it happened. 642 00:44:25,800 --> 00:44:28,758 He told me it'd happened because the road was wet, 643 00:44:29,400 --> 00:44:30,719 but that it wasn't anything serious. 644 00:44:31,360 --> 00:44:32,713 Do you remember what day it was? 645 00:44:32,880 --> 00:44:35,269 It was towards the end of October. 646 00:44:37,600 --> 00:44:41,309 A few days after my saint's day. He didn't even remember. 647 00:44:44,840 --> 00:44:47,513 Fine. Thank you for the coffee. 648 00:44:48,640 --> 00:44:51,996 I'll get going. It's dinnertime, so I imagine you have a lot to do. 649 00:44:52,320 --> 00:44:53,639 Yes, I have to get ready. 650 00:44:56,240 --> 00:45:00,028 You didn't see Marcon again, did you? 651 00:45:00,680 --> 00:45:02,671 No, Marcon hasn't been around, 652 00:45:02,840 --> 00:45:05,798 he's been drinking his wine somewhere else. 653 00:45:06,560 --> 00:45:07,470 Excuse me. 654 00:45:43,200 --> 00:45:44,110 Come here. 655 00:46:14,880 --> 00:46:17,713 - Good morning. - Good morning. 656 00:46:23,040 --> 00:46:24,268 Do you like your job? 657 00:46:25,640 --> 00:46:27,517 Like it, no, I just do it. 658 00:46:29,720 --> 00:46:30,835 Look at these. 659 00:46:31,400 --> 00:46:33,470 All from people who have written to thank me. 660 00:46:34,680 --> 00:46:37,558 You could never imagine how many cars I've helped. 661 00:46:38,560 --> 00:46:39,675 I've been doing this for 30 years. 662 00:46:39,840 --> 00:46:42,752 I've even done it for free sometimes, for people who couldn't afford it. 663 00:46:45,400 --> 00:46:46,515 But now I'm tired. 664 00:46:49,000 --> 00:46:51,719 I've seen too many bodies pulled from the wreckage. 665 00:46:52,800 --> 00:46:54,950 Maybe it's time for me to retire. 666 00:46:55,880 --> 00:46:56,790 Listen, Marcon. 667 00:46:59,160 --> 00:47:02,391 I think you know more than you're saying about Fabbri's death. 668 00:47:02,880 --> 00:47:04,791 Now I understand why you're here. 669 00:47:05,480 --> 00:47:07,710 No, no. I don't know anything. 670 00:47:09,440 --> 00:47:12,716 A few days ago, Baldini was killed too. He was a friend of Fabbri. 671 00:47:12,960 --> 00:47:16,509 He was killed the same way, hit and run. 672 00:47:17,160 --> 00:47:18,070 Did you know him? 673 00:47:18,960 --> 00:47:20,075 No. I've never heard of him. 674 00:47:21,160 --> 00:47:23,116 Now, please, I have work to do. 675 00:47:26,840 --> 00:47:28,114 Who is this boy? 676 00:47:31,280 --> 00:47:32,315 My son. 677 00:47:33,680 --> 00:47:35,079 He died a long time ago. 678 00:47:36,120 --> 00:47:37,314 How did he die? 679 00:47:40,120 --> 00:47:41,997 He was going to school on his bike on Romea road. 680 00:47:45,160 --> 00:47:47,151 They ran him over like a dog. 681 00:47:48,920 --> 00:47:49,875 I'm sorry. 682 00:47:51,120 --> 00:47:53,475 - Goodbye, Marcon. - Goodbye. 683 00:47:54,520 --> 00:47:57,557 One last question. 684 00:47:59,840 --> 00:48:01,717 How do you write your receipts? By hand? 685 00:48:02,080 --> 00:48:06,790 Are you joking? I've been using a cash register for 15 years. 686 00:48:07,600 --> 00:48:10,273 For letters and such, what do you use, a computer... 687 00:48:10,680 --> 00:48:14,195 I don't write letters. What kind of questions are these anyway? 688 00:48:15,080 --> 00:48:16,035 Just curious. 689 00:48:18,160 --> 00:48:19,479 Goodbye, Marcon. 690 00:48:20,320 --> 00:48:21,230 Goodbye. 691 00:48:37,080 --> 00:48:39,275 - Good evening. - Good evening. How can I help you? 692 00:48:39,440 --> 00:48:42,273 Do you sell ink ribbons for typewriters? 693 00:48:42,440 --> 00:48:44,192 Who buys that stuff anymore? 694 00:48:44,400 --> 00:48:46,277 When was the last time you sold one? 695 00:48:46,680 --> 00:48:47,635 I wouldn't know... 696 00:48:48,080 --> 00:48:51,868 He doesn't know. I sold the last one, about four or five years ago. 697 00:48:52,440 --> 00:48:53,634 Do you remember who you sold it to? 698 00:48:53,920 --> 00:48:54,830 I'm sorry, but who are you? 699 00:48:55,400 --> 00:48:57,038 I'm Soneri, from the police. 700 00:49:00,840 --> 00:49:03,991 Of course I remember. It was Marcon from roadside assistance. 701 00:49:05,800 --> 00:49:07,597 Thank you. Goodbye. 702 00:49:09,040 --> 00:49:10,712 - Goodbye. - How strange! 703 00:49:16,400 --> 00:49:18,470 Gallesi? It's me. 704 00:49:19,680 --> 00:49:21,238 I want you to come to Comacchio tomorrow. 705 00:49:22,800 --> 00:49:25,872 I want you to follow Marcon and don't let him out of your sight. 706 00:49:26,800 --> 00:49:29,519 Do a good job, all right? Fine, bye. 707 00:49:37,320 --> 00:49:38,719 So, what's going on? 708 00:49:40,800 --> 00:49:43,792 In my opinion, Christian is innocent. 709 00:49:45,880 --> 00:49:47,791 I figured that out on my own. 710 00:49:48,640 --> 00:49:49,629 Is there anything else? 711 00:49:50,080 --> 00:49:55,837 Yes, there's something that Fabbri and Baldini's deaths have in common. 712 00:49:56,200 --> 00:49:57,110 What? 713 00:49:58,280 --> 00:50:00,748 Actually, I'm not really sure right now. 714 00:50:02,120 --> 00:50:05,715 Marcon knows everything, though. He wrote the anonymous letter. 715 00:50:07,040 --> 00:50:09,110 Why isn't he talking, is he afraid of something? 716 00:50:09,280 --> 00:50:13,592 No. There's some other reason, but I can't figure it out. 717 00:50:16,800 --> 00:50:17,915 What did you find out? 718 00:50:18,200 --> 00:50:20,839 Fabbri and Baldini changed hunting spots according to the time of year. 719 00:50:21,120 --> 00:50:22,633 They usually went by themselves. 720 00:50:23,320 --> 00:50:25,550 From the end of October, you know what we're going to find. 721 00:50:25,720 --> 00:50:27,199 There's a way to narrow it down, sir. 722 00:50:28,160 --> 00:50:30,390 At the end of October, hunting season isn't officially open. 723 00:50:30,880 --> 00:50:33,917 In inland Comacchio, there are only two places where you can shoot. 724 00:50:37,120 --> 00:50:39,111 What are we waiting for? Let's go. 725 00:50:55,880 --> 00:50:59,077 You've reached our answering machine, please leave a message. 726 00:51:00,120 --> 00:51:02,429 Hi, Soneri, it's Malvoglio from the Ferrara Chronicle. 727 00:51:03,240 --> 00:51:05,629 I'm calling to talk to you about your transfer. 728 00:51:05,960 --> 00:51:07,951 I'm writing up a piece for tomorrow. 729 00:51:09,120 --> 00:51:11,190 Hello? Who is this? 730 00:51:26,720 --> 00:51:31,316 Rosie asked me to move in with her. 731 00:51:32,560 --> 00:51:33,629 What did your mom say? 732 00:51:34,000 --> 00:51:38,471 She wants us to get married first. She's against living together. 733 00:51:38,800 --> 00:51:42,713 But I told her that even you live with your girlfriend. 734 00:51:43,400 --> 00:51:44,833 I'm not a good example. 735 00:51:45,200 --> 00:51:46,269 What are you talking about? 736 00:51:46,640 --> 00:51:49,552 You have to start a family, Juvara. That's an order! 737 00:51:49,840 --> 00:51:50,750 Why? 738 00:51:51,640 --> 00:51:54,029 Because you're the right age to have kids. That's why. 739 00:51:55,040 --> 00:51:56,359 With the money I'm making? 740 00:51:56,920 --> 00:51:58,194 That's just an excuse. 741 00:51:58,920 --> 00:52:02,071 At what age do you want to have kids? When you're too old, like me? 742 00:52:05,960 --> 00:52:06,995 - Good morning. - Good morning. 743 00:52:07,800 --> 00:52:09,199 - Good morning. - Good morning. 744 00:52:11,720 --> 00:52:12,835 - Hi, Angela. - Hi, Pierluigi. 745 00:52:13,000 --> 00:52:14,228 - Hi. - Good morning. 746 00:52:14,400 --> 00:52:16,152 So we heard the news. 747 00:52:16,960 --> 00:52:19,155 - What news? - About Soneri's transfer. 748 00:52:19,840 --> 00:52:20,750 To Rome. 749 00:52:21,080 --> 00:52:22,149 Who told you? 750 00:52:22,960 --> 00:52:26,396 It's not exactly a secret. People have been talking about it for days. 751 00:52:26,600 --> 00:52:29,239 So what are you going to do? Will you transfer as well? 752 00:52:32,400 --> 00:52:35,836 I don't know. I haven't decided anything yet. 753 00:52:36,360 --> 00:52:37,839 You'll have to excuse me, I have a hearing. 754 00:52:38,080 --> 00:52:39,229 Go ahead. 755 00:52:48,520 --> 00:52:50,158 HUNTING PRESERVE 756 00:53:26,200 --> 00:53:30,159 Yes, you're right. The 27th exactly. 757 00:53:30,440 --> 00:53:31,714 Mr Fabbri was here. 758 00:53:32,800 --> 00:53:36,315 Baldini was here too. They came every year. 759 00:53:37,280 --> 00:53:38,793 Great people. 760 00:53:39,480 --> 00:53:40,435 May I have a look? 761 00:53:40,840 --> 00:53:42,273 Please, go ahead. 762 00:53:46,720 --> 00:53:50,474 - You wrote this, right? - Yes. I think so. 763 00:53:55,840 --> 00:53:57,034 Who was the special guest? 764 00:53:59,800 --> 00:54:01,199 It was a lady. 765 00:54:04,560 --> 00:54:05,834 Why didn't she register? 766 00:54:06,400 --> 00:54:11,315 It was a question of privacy. Fabbri asked me. 767 00:54:12,880 --> 00:54:14,154 What was this woman like? 768 00:54:15,360 --> 00:54:17,749 I had never seen her before. She was blonde. 769 00:54:19,880 --> 00:54:21,029 She was a beautiful woman. 770 00:54:21,480 --> 00:54:24,711 It seems to me like Fabbri didn't come here just to hunt. 771 00:54:26,600 --> 00:54:27,828 It's that... 772 00:54:28,800 --> 00:54:32,713 He asked for a comfortable cabin... Come on, I'll show you. 773 00:54:34,480 --> 00:54:36,311 Here, that one there was the cabin. 774 00:54:36,880 --> 00:54:39,030 When they arrived in the morning, 775 00:54:41,440 --> 00:54:44,079 there was a terrible storm. The lady didn't want to get wet. 776 00:54:44,240 --> 00:54:47,949 But she spent most of her time in the cabin with Mr Fabbri. 777 00:54:48,880 --> 00:54:51,519 Baldini went hunting by himself that day. 778 00:54:51,720 --> 00:54:53,472 Can you remember anything else? 779 00:54:55,880 --> 00:55:00,396 I don't know what else to tell you. Well, when they left it was almost night time 780 00:55:00,560 --> 00:55:04,314 They were happy, and they were talking back and forth. 781 00:55:04,480 --> 00:55:06,232 I think they were a bit drunk too. 782 00:55:06,640 --> 00:55:07,914 They were probably just happy. 783 00:55:08,160 --> 00:55:10,230 No, there were a bunch of empty bottles. 784 00:55:11,360 --> 00:55:12,395 Anything else? 785 00:55:12,640 --> 00:55:15,712 No, I think I've told you everything. 786 00:55:15,880 --> 00:55:18,314 If anything else comes to mind, I'll let you know. 787 00:55:18,600 --> 00:55:20,955 - Fine. Stay where I can reach you. - Sure. 788 00:55:24,440 --> 00:55:27,716 The blonde woman must be Fabbri's lover. If we can find her... 789 00:55:27,920 --> 00:55:32,038 It happened a while ago. Plus, Fabbri was always with a new girl. 790 00:55:32,440 --> 00:55:33,873 We need a Leporello. 791 00:55:34,920 --> 00:55:37,878 - What did you say? - Leporello. Don Giovanni's servant. 792 00:55:38,360 --> 00:55:39,759 He kept track of all the women. 793 00:55:41,000 --> 00:55:43,468 That's a good idea, Juvara. I know just the person. 794 00:55:44,720 --> 00:55:46,950 Then there's Giulia, from the supermarket. 795 00:55:48,040 --> 00:55:48,950 Giulia who? 796 00:55:49,440 --> 00:55:52,876 I don't know, but you'd recognise her right away. Redhead, nice personality, 797 00:55:53,040 --> 00:55:54,951 kind of has prominent teeth, but more or less... 798 00:55:55,200 --> 00:55:56,758 Novella! We're looking for blondes! 799 00:55:57,560 --> 00:55:58,515 Did you put down Olga? 800 00:55:58,920 --> 00:56:01,878 Good grief! She's 70 years old! 801 00:56:02,160 --> 00:56:05,630 Not that Olga, the Slavic girl. She worked as a housekeeper. 802 00:56:06,680 --> 00:56:07,590 Should I put her down? 803 00:56:07,800 --> 00:56:10,598 Forget about it. She went back to Poland two years ago. 804 00:56:10,800 --> 00:56:12,518 No one else comes to mind? 805 00:56:12,840 --> 00:56:14,398 No one else comes to mind. 806 00:56:14,560 --> 00:56:17,757 There are plenty of fish. Arnaldo fished around everywhere. 807 00:56:17,960 --> 00:56:21,555 Write down the usual stuff and let's leave it at that. 808 00:56:21,800 --> 00:56:24,598 I need to open my salon back up. I have work to do too. 809 00:56:24,800 --> 00:56:27,109 Of course, absolutely. I'm sorry for the interruption. 810 00:56:27,280 --> 00:56:28,759 - No, no, don't worry about it. - Thank you. 811 00:56:31,920 --> 00:56:33,638 - So? - Sir, this is going to take a week. 812 00:56:34,000 --> 00:56:37,390 Come on. There are only eight or nine blondes. I'll start with this one. 813 00:56:37,560 --> 00:56:39,039 Delia, the fish vendor. Come on. 814 00:56:42,800 --> 00:56:45,519 I told you. It's been more than a year since I've seen him. 815 00:56:46,000 --> 00:56:48,639 I was the one who broke it off. With women, he was a... 816 00:56:49,160 --> 00:56:51,071 May he rest in peace. 817 00:56:51,960 --> 00:56:54,599 Did you ever go hunting with Fabbri? 818 00:56:55,120 --> 00:56:59,875 Hunting? No, never. When he wanted me, he took me to a hotel. 819 00:57:22,200 --> 00:57:23,519 What was that girl laughing about? 820 00:57:25,240 --> 00:57:27,515 We had her mixed up with one of her colleagues. 821 00:57:29,200 --> 00:57:31,760 It's not a crime to have a relationship, is it? 822 00:57:33,480 --> 00:57:36,313 Don't worry, Madam. This will stay between us. 823 00:57:36,920 --> 00:57:39,195 I dated Arnaldo for a couple of years. 824 00:57:41,080 --> 00:57:42,559 Up until a month ago. 825 00:57:44,960 --> 00:57:46,473 The day you are asking about, 826 00:57:47,360 --> 00:57:50,272 I wasn't there, Inspector, I swear I wasn't there. 827 00:57:50,840 --> 00:57:52,034 Fine, that's fine. 828 00:57:56,800 --> 00:57:58,870 The number you're trying to reach is not in service at this time. 829 00:57:59,040 --> 00:58:02,589 - We're having no luck with women today. - That's true. 830 00:58:10,040 --> 00:58:11,996 Counsellor Cornelio's office. How may I help you? 831 00:58:12,680 --> 00:58:14,716 Marta, it's me. Can you put me through to Angela, please? 832 00:58:15,120 --> 00:58:16,872 I'm sorry, Angela's not in. 833 00:58:17,440 --> 00:58:19,874 Do you know where I can find her? Her cell phone's turned off. 834 00:58:20,040 --> 00:58:23,510 She has an appointment out of the office. I'll let her know you called. 835 00:58:23,800 --> 00:58:25,279 Fine. Thank you, bye. 836 00:58:34,880 --> 00:58:35,790 He called. 837 00:58:36,680 --> 00:58:37,999 I did as you asked. 838 00:58:39,040 --> 00:58:40,189 Thank you, Marta. 839 00:58:49,680 --> 00:58:52,240 Inspector, I'm sorry. I don't know how else to help you. 840 00:58:53,160 --> 00:58:55,037 Are you sure you haven't forgotten any names? 841 00:58:55,440 --> 00:58:58,876 No, I even double checked, but nothing's come to mind. 842 00:58:59,160 --> 00:59:00,752 Think hard, Novella. 843 00:59:01,960 --> 00:59:04,997 Wait a second, give me the list! I just remembered another blonde! 844 00:59:05,160 --> 00:59:06,070 Here. 845 00:59:07,840 --> 00:59:10,035 This is her. Valeria, she's from out of town. 846 00:59:11,680 --> 00:59:12,590 But she has brown hair. 847 00:59:12,880 --> 00:59:16,759 Now, but at the time, she was blonde. Then she wanted to go natural. 848 00:59:17,480 --> 00:59:18,390 What's her last name? 849 00:59:18,680 --> 00:59:20,955 I don't know her last name, but she 850 00:59:21,320 --> 00:59:23,276 manages an agritourism place in the valley. 851 00:59:37,800 --> 00:59:39,711 VALLEY AGRITOURISM 852 00:59:50,160 --> 00:59:51,832 - Good morning. - Good morning. 853 00:59:52,280 --> 00:59:53,474 Is Mrs Valeria here? 854 00:59:54,000 --> 00:59:55,831 She went into Ferrara, so she'll be late. 855 00:59:58,280 --> 00:59:59,315 Are you from the police? 856 00:59:59,680 --> 01:00:01,159 Yes. Do you mind if I wait here? 857 01:00:01,320 --> 01:00:02,753 Please make yourself comfortable. 858 01:00:37,000 --> 01:00:39,036 - Good morning, Innocenzo. - Mrs Valeria. 859 01:00:39,880 --> 01:00:43,793 There's a policeman here who needs to talk to you. He's been here a while. 860 01:00:57,040 --> 01:00:59,634 So? Have you had time to think about it? 861 01:01:01,000 --> 01:01:02,831 What can I tell you Inspector? 862 01:01:03,120 --> 01:01:06,271 I dated Fabbri. I also met Baldini. 863 01:01:07,200 --> 01:01:09,509 I also went hunting with them. So what? 864 01:01:11,720 --> 01:01:13,312 On the 27th of October, 865 01:01:14,640 --> 01:01:17,108 the three of you went hunting together, didn't you? 866 01:01:17,640 --> 01:01:21,599 Did something happen? Maybe something unexpected, 867 01:01:21,840 --> 01:01:23,751 or something that caught your attention? 868 01:01:24,120 --> 01:01:26,350 No. We were just a little late. 869 01:01:27,240 --> 01:01:31,756 Fabbri brought me home about 1:00 am. I don't remember anything else. 870 01:01:32,400 --> 01:01:35,472 Maybe you saw something that you weren't supposed to see? 871 01:01:36,080 --> 01:01:39,072 No. Again, I don't remember anything like that. 872 01:01:41,320 --> 01:01:44,312 - Do you live here alone? - Yes. 873 01:01:45,840 --> 01:01:48,752 It's the off season, so we don't have any guests. 874 01:01:49,400 --> 01:01:52,597 That's exactly what's worrying me. 875 01:01:52,840 --> 01:01:57,391 You're a woman alone in an isolated place. The murderer could return. 876 01:01:57,560 --> 01:01:59,152 It's too dangerous for you. 877 01:01:59,840 --> 01:02:02,752 What do you want to do, put me under police protection? 878 01:02:03,680 --> 01:02:07,116 I would do that if I could, but all I have are some vague theories. 879 01:02:07,800 --> 01:02:09,313 I think it'd be the right thing to do though. 880 01:02:09,480 --> 01:02:12,836 Maybe you could stay with someone for a few days in the city? 881 01:02:13,480 --> 01:02:16,870 No. This is my house, and I'm not going anywhere. 882 01:02:18,880 --> 01:02:19,790 Whatever you want. 883 01:02:21,440 --> 01:02:22,759 - This is my number. - Thank you. 884 01:02:23,080 --> 01:02:24,752 You can call me for anything. 885 01:02:35,960 --> 01:02:37,029 Angela! 886 01:03:21,320 --> 01:03:24,756 - Is that yours? - Yes, sorry. I left it on. 887 01:03:25,800 --> 01:03:26,789 Aren't you going to answer it? 888 01:03:28,360 --> 01:03:29,270 No. 889 01:03:41,240 --> 01:03:45,233 - I got your bed ready. - Thanks, Marta. You're a gem. 890 01:04:07,520 --> 01:04:08,430 Hello. 891 01:04:09,360 --> 01:04:11,237 - Any news? - No. 892 01:04:14,720 --> 01:04:16,597 - How about you? - What about me? 893 01:04:17,240 --> 01:04:20,152 - You've got a look on your face. - Leave it alone! Is there any news? 894 01:04:20,320 --> 01:04:21,639 No, no, nothing. 895 01:04:23,800 --> 01:04:25,199 You answer it. 896 01:04:26,520 --> 01:04:27,430 Hello. 897 01:04:28,680 --> 01:04:29,590 Yes? 898 01:04:31,120 --> 01:04:32,633 Yes, one second please. 899 01:04:34,200 --> 01:04:36,919 - The guard at the hunting preserve. - Right. 900 01:04:38,400 --> 01:04:39,310 Go ahead. 901 01:04:40,240 --> 01:04:41,150 Yes, what is it? 902 01:04:41,320 --> 01:04:46,235 Inspector, I remembered something that could be helpful. 903 01:04:46,600 --> 01:04:51,151 This guy came around and he was asking about Fabbri. 904 01:04:51,680 --> 01:04:54,990 He said that he was a friend... 905 01:04:55,960 --> 01:04:58,474 He asked me a bunch of questions, actually. 906 01:04:59,120 --> 01:05:00,712 Did he take a look at the guest book? 907 01:05:00,960 --> 01:05:03,952 Yes! He was really curious! 908 01:05:04,400 --> 01:05:08,552 - Can you remember what he was like? - Let's see, he had brown hair, 909 01:05:09,960 --> 01:05:11,916 a receding hair line, and he wore glasses. 910 01:05:12,200 --> 01:05:13,952 He was in his 40s, I think. 911 01:05:14,560 --> 01:05:17,836 Then he asked about going hunting... 912 01:05:18,440 --> 01:05:23,753 He had a sort of brace on his neck, one of those stiff ones, like a cast. 913 01:05:24,920 --> 01:05:27,388 I didn't see him again, I guess he could've gone hunting. 914 01:05:29,080 --> 01:05:31,992 - Who is the friend of Fabbri? - I don't think he was a friend. 915 01:05:32,320 --> 01:05:35,471 - He had a brace on his neck. - What does that mean? 916 01:05:36,040 --> 01:05:39,794 - I think there was a traffic accident. - I don't understand. 917 01:05:40,280 --> 01:05:42,236 I don't have time to explain. Call Gallesi. 918 01:05:42,400 --> 01:05:45,198 Tell him to tail Marcon until we let him know otherwise. 919 01:05:45,360 --> 01:05:46,395 - OK? - Yes. 920 01:05:49,800 --> 01:05:51,552 Hi, this is Soneri. 921 01:05:52,680 --> 01:05:56,958 Did you pull up anything about an accident on the 27th of October? 922 01:06:00,120 --> 01:06:03,874 Yes, I know where it is. Fine, I'm on my way. 923 01:06:29,800 --> 01:06:30,710 What a crash! 924 01:06:30,880 --> 01:06:32,632 - Good morning. - Good morning, sir! 925 01:06:32,920 --> 01:06:36,356 I'm sorry you had to come all this way, but we've had an emergency. 926 01:06:36,520 --> 01:06:39,592 - Was anyone hurt? - One dead, I'm afraid. 927 01:06:39,960 --> 01:06:41,837 Come here, I've got that thing for you. 928 01:06:43,800 --> 01:06:45,756 Here. Everything's inside. 929 01:06:47,160 --> 01:06:51,119 There was an accident on Romea road on the evening of the 27th of October. 930 01:06:51,280 --> 01:06:52,952 There were two dead, one injured. 931 01:06:53,440 --> 01:06:55,829 Only the man survived, he was driving the car. 932 01:06:56,520 --> 01:06:59,717 Luca Nardin, a teacher, resident of Casarsena. 933 01:06:59,880 --> 01:07:02,838 It's on the other side of the Po in Rovigo. 934 01:07:03,160 --> 01:07:06,709 He said he was hit by a vehicle coming from the opposite direction. 935 01:07:06,920 --> 01:07:09,388 Probably a dark SUV. 936 01:07:09,560 --> 01:07:12,120 One of those big cars that are so trendy right now. 937 01:07:12,320 --> 01:07:14,709 Do you happen to know who towed away the wreckage? 938 01:07:15,200 --> 01:07:16,315 Let me check right now. 939 01:07:17,320 --> 01:07:21,916 Marcon's roadside assistance of Comacchio. 940 01:07:28,800 --> 01:07:30,153 C. COLLODI PUBLIC MIDDLE SCHOOL 941 01:07:30,920 --> 01:07:32,399 Poor professor Nardin. 942 01:07:32,560 --> 01:07:36,030 Math and science, and he never missed a day! 943 01:07:36,240 --> 01:07:38,151 What an awful thing that happened to him. 944 01:07:38,560 --> 01:07:41,836 After four months in the hospital, he finally took some leave. 945 01:07:42,240 --> 01:07:47,030 We can't find him. The neighbours haven't seen him in over a month. 946 01:07:47,800 --> 01:07:50,917 - Do you have any idea where he may be? - No, I don't know. 947 01:07:51,440 --> 01:07:53,749 The last time I saw him, though, he was very upset. 948 01:07:54,520 --> 01:07:58,638 Was he wearing one of those neck braces people wear after accidents? 949 01:07:59,160 --> 01:08:02,755 Yes, but why? Did something happen to him? 950 01:08:04,600 --> 01:08:08,639 If possible, I'd like to see his personnel file and his locker. 951 01:08:09,120 --> 01:08:10,030 Of course, of course. 952 01:08:10,720 --> 01:08:11,994 Here, sir. That's the man. 953 01:08:14,280 --> 01:08:16,999 Why would he have run over those two people? 954 01:08:17,800 --> 01:08:20,872 His family was killed last year in a traffic accident. 955 01:08:21,040 --> 01:08:22,189 Was it an act of madness then? 956 01:08:22,920 --> 01:08:26,549 Or revenge against the people who killed his wife and son. 957 01:08:27,480 --> 01:08:29,232 They didn't even stop to offer help. 958 01:08:29,840 --> 01:08:30,750 How would he have figured out who they were? 959 01:08:31,880 --> 01:08:33,711 We're trying to find the answer to that question. 960 01:08:34,800 --> 01:08:36,711 This story is a bit hard to believe. 961 01:08:39,680 --> 01:08:43,309 Listen, sir. This man is dangerous and he needs to be stopped. 962 01:08:44,440 --> 01:08:49,355 I'll issue this photo to all of our squads and to the Carabinieri. 963 01:08:49,880 --> 01:08:51,598 I'll speak to Judge Martelli about it too. 964 01:08:52,080 --> 01:08:55,709 But if you're wrong, I'm not protecting you this time. 965 01:08:55,920 --> 01:08:58,832 - I'll take responsibility for it. - No, no, wait! 966 01:08:59,960 --> 01:09:03,748 Here. The papers for your transfer came this morning from the Ministry. 967 01:09:06,840 --> 01:09:08,990 Go ahead, Soneri! Stop stalling! 968 01:09:09,400 --> 01:09:13,313 I'm telling you as a friend, a chance like this happens once in a lifetime. 969 01:09:15,120 --> 01:09:17,156 It just doesn't feel right. 970 01:09:18,080 --> 01:09:21,834 You need to understand. To have a career, you have to change branches. 971 01:09:22,440 --> 01:09:25,193 You're the right age for this, and you don't have a family. 972 01:09:25,960 --> 01:09:27,188 Who's saying I don't have a family? 973 01:09:27,720 --> 01:09:29,756 Well, I know, you have a girlfriend, but for the moment... 974 01:09:30,600 --> 01:09:31,510 Things change. 975 01:09:32,720 --> 01:09:34,438 I could have a child, I'm not that old. 976 01:09:36,160 --> 01:09:37,115 Can I go? 977 01:10:05,520 --> 01:10:08,796 What's going on? You just disappear and don't even come home to sleep! 978 01:10:08,960 --> 01:10:12,236 You kept it hidden from me, just me! I was the only one who didn't know. 979 01:10:12,960 --> 01:10:15,474 Have you lost it? I don't understand what you're talking about! 980 01:10:15,840 --> 01:10:17,353 About your transfer. 981 01:10:17,880 --> 01:10:19,757 I had to hear about it from my colleagues! 982 01:10:20,600 --> 01:10:23,637 We haven't decided anything yet, and I would've talked to you about it. 983 01:10:24,160 --> 01:10:25,832 Yeah, after you had already made up your mind. 984 01:10:26,040 --> 01:10:28,634 You think this is the right way to have a relationship? 985 01:10:29,360 --> 01:10:30,918 Let's say I made a mistake. 986 01:10:31,200 --> 01:10:33,031 We have different ideas about the future. 987 01:10:34,120 --> 01:10:35,519 While I'm thinking about having a child, 988 01:10:36,280 --> 01:10:39,352 the only thing you're thinking about is your job! 989 01:10:39,800 --> 01:10:42,314 It's not true! That's what I wanted to talk to you about anyway. 990 01:10:42,720 --> 01:10:43,869 I don't want to talk anymore. 991 01:10:44,520 --> 01:10:46,750 It's pointless insisting. I know you too well by now. 992 01:10:47,360 --> 01:10:49,396 At your age, people don't change easily. 993 01:10:50,040 --> 01:10:52,474 What are you saying? I'm here to show you that's not true! 994 01:10:53,120 --> 01:10:54,951 We loved each other a lot. 995 01:10:55,720 --> 01:10:58,757 We hurt each other too, but we're still in the black. 996 01:10:58,920 --> 01:11:00,114 Let's leave it that way. 997 01:11:00,560 --> 01:11:03,632 What are you talking about, still in the black? Is this a balance sheet? 998 01:11:03,800 --> 01:11:05,711 We can't end it like this! 999 01:11:06,120 --> 01:11:07,030 I can. 1000 01:11:08,440 --> 01:11:09,714 Excuse me. 1001 01:11:10,800 --> 01:11:11,710 Angela, wait... 1002 01:11:12,680 --> 01:11:14,796 - Yes? - It's Gallesi. Can you hear me? 1003 01:11:15,400 --> 01:11:17,994 - I can hear you, where are you? - At the cemetery in Ariano. 1004 01:11:18,160 --> 01:11:19,957 - Fine. Are you still alive? - I hope so! 1005 01:11:20,160 --> 01:11:21,752 I'm waiting for Marcon, he just arrived. 1006 01:11:21,920 --> 01:11:25,515 Have headquarters send a car. If he leaves, stop him. I'm on my way. 1007 01:11:26,080 --> 01:11:26,990 Yes, sir. 1008 01:11:52,560 --> 01:11:53,470 Sir! 1009 01:11:53,640 --> 01:11:55,471 - Where is he? - Over there. 1010 01:12:28,080 --> 01:12:29,559 Good morning, Marcon. 1011 01:12:33,720 --> 01:12:35,950 There are certain wounds that never heal. 1012 01:12:38,480 --> 01:12:39,833 He was good boy. 1013 01:12:42,240 --> 01:12:44,390 They killed him 25 years ago. 1014 01:12:45,280 --> 01:12:50,229 One either needs to give it meaning or drive themselves crazy. 1015 01:12:56,640 --> 01:12:57,629 What do you mean? 1016 01:12:59,960 --> 01:13:02,110 You wrote this letter and sent it to me. Why? 1017 01:13:03,040 --> 01:13:04,712 Can't you at least leave me alone here? 1018 01:13:05,920 --> 01:13:07,399 You know everything that happened. 1019 01:13:08,920 --> 01:13:09,989 The how and the why. 1020 01:13:10,480 --> 01:13:12,630 I don't know anything. 1021 01:13:13,400 --> 01:13:16,710 You're going to have to speak to the judge. You're an accomplice to murder. 1022 01:13:18,080 --> 01:13:20,878 Why did you do it? To avenge your son? 1023 01:13:23,840 --> 01:13:24,955 I'll tell you what happened. 1024 01:13:26,200 --> 01:13:28,760 On the 27th of October, you got a phone call. 1025 01:13:29,800 --> 01:13:31,711 There was an accident on Romea road. 1026 01:13:32,400 --> 01:13:34,550 Like usual, you were on duty. 1027 01:14:24,400 --> 01:14:27,437 You've probably seen tons of accidents like this. 1028 01:14:27,600 --> 01:14:29,431 This time it was different. 1029 01:14:36,640 --> 01:14:39,950 When you saw the child, you thought immediately about your son. 1030 01:14:41,240 --> 01:14:43,310 That's where the story begins. 1031 01:14:46,800 --> 01:14:47,869 Yes, yes. 1032 01:14:50,880 --> 01:14:53,030 It went more or less as you describe it. 1033 01:14:54,920 --> 01:15:00,040 I heard they were looking for a dark SUV from the marshal. 1034 01:15:01,400 --> 01:15:03,356 The description fit Fabbri's vehicle. 1035 01:15:05,920 --> 01:15:08,150 I just couldn't get it out of my head. 1036 01:15:08,960 --> 01:15:11,155 There were just too many weird coincidences. 1037 01:15:11,960 --> 01:15:14,554 Gianna told me that her husband 1038 01:15:15,640 --> 01:15:17,790 had been in an accident the night before. 1039 01:15:18,920 --> 01:15:21,434 So, I decided to visit Nardin in the hospital. 1040 01:15:22,920 --> 01:15:26,993 The poor man needed to vent, 1041 01:15:28,280 --> 01:15:30,157 so he told me what had happened. 1042 01:15:31,440 --> 01:15:33,271 What did Nardin tell you? 1043 01:15:33,800 --> 01:15:36,268 It was the child's birthday, 1044 01:15:37,280 --> 01:15:41,796 they'd gone to the amusement park in Cesenatico. 1045 01:15:42,240 --> 01:15:45,755 I'd been there with my son years ago. It's a nice place. 1046 01:15:47,520 --> 01:15:49,192 They were returning home. 1047 01:16:03,200 --> 01:16:04,792 The child was still alive, 1048 01:16:05,200 --> 01:16:08,158 he might have survived if those three had offered help. 1049 01:16:10,800 --> 01:16:12,756 He was dead before the ambulance arrived. 1050 01:16:14,840 --> 01:16:16,239 That's why I helped him. 1051 01:16:17,520 --> 01:16:20,273 And in some way, I vindicated my son's death. 1052 01:16:21,480 --> 01:16:22,993 You could've called the police. 1053 01:16:24,280 --> 01:16:26,271 I waited for the father to decide what to do. 1054 01:16:27,040 --> 01:16:32,239 If charges had been pressed, they might've spent a bit of time in jail. 1055 01:16:32,720 --> 01:16:36,235 - You know how these things go. - Why did you send me that letter? 1056 01:16:36,960 --> 01:16:41,511 You had an innocent man. I couldn't allow that injustice to happen. 1057 01:16:41,920 --> 01:16:44,275 We can't really trust you guys when you take someone in. 1058 01:16:44,840 --> 01:16:46,432 But we can trust you instead? 1059 01:16:48,080 --> 01:16:49,798 Yes, you're right. 1060 01:16:50,160 --> 01:16:53,789 You have two deaths on your conscious. Let's hope there's not a third. 1061 01:16:54,880 --> 01:16:56,711 There's a car waiting for you when you're done. 1062 01:17:11,800 --> 01:17:13,677 Have him taken to headquarters, then come with me. 1063 01:17:13,840 --> 01:17:14,875 Yes, sir. 1064 01:17:16,800 --> 01:17:20,713 I get it, Juvara! You told her not to leave the house for any reason, right? 1065 01:17:21,000 --> 01:17:21,910 Of course, sir. 1066 01:17:22,640 --> 01:17:23,550 Was she scared? 1067 01:17:23,880 --> 01:17:24,915 I think she was, a little. 1068 01:17:25,320 --> 01:17:26,719 Fine, I'll call you back later. 1069 01:17:27,000 --> 01:17:27,955 Later. 1070 01:17:30,040 --> 01:17:32,713 I don't understand, sir. 1071 01:17:32,880 --> 01:17:36,429 Why didn't Valeria admit she was in the car when the accident happened? 1072 01:17:37,040 --> 01:17:39,156 It's a serious crime to not offer assistance. 1073 01:17:39,920 --> 01:17:42,593 Plus, she was ashamed. They left a child to die. 1074 01:17:43,200 --> 01:17:45,839 It was Fabbri's fault. He was the one driving. 1075 01:17:46,800 --> 01:17:48,711 I'm not too sure about that at this point. 1076 01:18:15,800 --> 01:18:17,711 Move the car out of here and turn off that light. 1077 01:18:34,560 --> 01:18:35,470 Good evening. 1078 01:18:36,440 --> 01:18:38,431 Good evening. What is it? 1079 01:18:39,320 --> 01:18:44,394 Have you seen anyone around in the past few hours or gotten any calls? 1080 01:18:45,720 --> 01:18:47,392 A party of Germans came. 1081 01:18:48,480 --> 01:18:51,552 They stayed for two days, but they left this morning. 1082 01:18:51,960 --> 01:18:52,870 Anything else? 1083 01:18:56,520 --> 01:18:57,430 Think hard. 1084 01:18:58,240 --> 01:19:02,358 Someone called about a room, but they never showed up. 1085 01:19:02,960 --> 01:19:03,870 A man? 1086 01:19:04,960 --> 01:19:07,713 Yes. It was this morning. 1087 01:19:08,040 --> 01:19:12,158 Then, right when the Germans were leaving, a car pulled up. 1088 01:19:12,920 --> 01:19:14,512 But it left again away quickly. 1089 01:19:15,120 --> 01:19:16,997 Do you remember what kind of car it was? 1090 01:19:18,560 --> 01:19:21,870 No, but it was a station wagon. 1091 01:19:22,800 --> 01:19:23,869 A black station wagon. 1092 01:19:26,560 --> 01:19:27,709 Did it come back? 1093 01:19:28,280 --> 01:19:29,190 No. 1094 01:19:31,120 --> 01:19:32,838 Let's go inside. Gallesi! 1095 01:19:36,960 --> 01:19:40,316 Draghi, answer your phone! It's me. 1096 01:19:41,480 --> 01:19:43,436 I'm at the agritourism place in the Comacchio valley. 1097 01:19:44,640 --> 01:19:45,709 I need two squads. 1098 01:19:47,680 --> 01:19:48,874 What do you mean there aren't any! 1099 01:19:50,600 --> 01:19:53,751 Find them! There's someone I need to protect and I need them. 1100 01:19:54,560 --> 01:19:56,391 Draghi, figure it out. Take care of it! 1101 01:19:58,360 --> 01:20:00,715 Call me back, and I'll give you directions. 1102 01:20:00,880 --> 01:20:03,030 Fine, bye. 1103 01:20:04,240 --> 01:20:05,559 What's going on? 1104 01:20:05,960 --> 01:20:08,758 You have to tell me everything, from the beginning to the end. 1105 01:20:10,440 --> 01:20:14,513 The man who came by was the murderer and he'll be back. This time for you. 1106 01:20:19,920 --> 01:20:24,311 Gallesi. Go outside, and keep your eyes open please. 1107 01:20:24,480 --> 01:20:25,595 Yes, sir. 1108 01:20:33,920 --> 01:20:35,717 Now, tell me everything, from the beginning. 1109 01:20:36,960 --> 01:20:38,359 You'd been drinking. 1110 01:20:41,280 --> 01:20:42,508 You more than the others. 1111 01:20:43,840 --> 01:20:44,750 Yes. 1112 01:20:57,920 --> 01:21:01,117 - Don't even think about it! - I don't trust you guys! 1113 01:21:01,640 --> 01:21:03,631 - I'm driving tonight! - Don't even think about it! 1114 01:21:04,640 --> 01:21:07,234 - I'm a woman. I give the orders! - Where are you going? 1115 01:21:07,400 --> 01:21:08,628 Where are you going? 1116 01:21:08,840 --> 01:21:10,717 She wants to drive! 1117 01:21:21,800 --> 01:21:23,552 I don't know what came over me. 1118 01:21:24,680 --> 01:21:25,999 I wanted to drive. 1119 01:21:29,840 --> 01:21:31,193 Watch out, watch out! 1120 01:21:40,440 --> 01:21:42,829 I didn't even realise what was happening. 1121 01:21:44,920 --> 01:21:48,879 At first, we didn't think anyone could be saved. 1122 01:21:50,880 --> 01:21:53,758 But the reason we left was because we were afraid. 1123 01:21:54,320 --> 01:21:55,799 That's how it happens, you know? 1124 01:21:57,200 --> 01:21:59,919 You want to run as far away as you can, 1125 01:22:01,200 --> 01:22:02,952 to hurry up and forget. 1126 01:22:03,440 --> 01:22:06,193 The problem is that the murderer hasn't forgotten. 1127 01:22:07,800 --> 01:22:08,994 He's already killed two, 1128 01:22:10,880 --> 01:22:12,393 and now he's looking for you. 1129 01:22:13,920 --> 01:22:14,830 Inspector, 1130 01:22:18,400 --> 01:22:19,753 what should I do? 1131 01:22:21,800 --> 01:22:24,633 Make me some coffee. It's going to be a long night. 1132 01:24:23,480 --> 01:24:24,913 If you scream, I'll kill you. 1133 01:24:25,960 --> 01:24:27,439 Hurry up, move it. 1134 01:24:43,360 --> 01:24:45,316 Yes. Hey, Draghi. 1135 01:24:46,800 --> 01:24:48,313 So, where are you? 1136 01:24:50,080 --> 01:24:54,153 No, you're about two miles from here. You'll see a white street. 1137 01:24:54,800 --> 01:24:56,711 Take that street, and I'll meet you along the way. 1138 01:24:57,000 --> 01:24:58,797 Fine. I'm on my way. 1139 01:25:41,160 --> 01:25:42,070 Gallesi! 1140 01:25:44,160 --> 01:25:45,115 Sir. 1141 01:25:45,280 --> 01:25:46,474 I was hit. 1142 01:25:46,960 --> 01:25:48,234 I see that. Everything OK? 1143 01:25:48,800 --> 01:25:51,837 Draghi's on his way. Have him surround the area. 1144 01:25:55,480 --> 01:25:56,390 My pistol. 1145 01:25:57,920 --> 01:25:58,830 My pistol! 1146 01:26:07,440 --> 01:26:09,510 - Please let me go! - Be quiet! 1147 01:26:19,160 --> 01:26:21,993 - I didn't do anything, I swear! - You were the worst one of them all. 1148 01:26:22,200 --> 01:26:23,713 - Move! - No, please! 1149 01:26:23,880 --> 01:26:25,108 - Move! - No! 1150 01:26:31,080 --> 01:26:32,991 Down, get down! 1151 01:26:50,600 --> 01:26:51,510 No! 1152 01:27:23,480 --> 01:27:25,710 - What's happening, Gallesi? - We have to head down that way! 1153 01:27:26,160 --> 01:27:28,276 - Where did they go? - Over there! 1154 01:27:28,680 --> 01:27:29,749 Over there! 1155 01:27:30,120 --> 01:27:31,030 Stay quiet! 1156 01:27:31,400 --> 01:27:32,833 - Gallesi, with me! - OK! 1157 01:27:59,960 --> 01:28:00,995 Nardin, stop! 1158 01:28:07,520 --> 01:28:09,636 Soneri! We're right here! 1159 01:28:31,480 --> 01:28:32,390 Stop, Nardin! 1160 01:28:34,920 --> 01:28:35,830 Surrender! 1161 01:28:39,640 --> 01:28:40,550 Let her go! 1162 01:28:41,920 --> 01:28:44,309 - Stop right there! - Don't do anything stupid! 1163 01:28:45,040 --> 01:28:46,519 She needs to die just like the others! 1164 01:28:47,040 --> 01:28:49,190 This won't bring back your wife and your son. 1165 01:28:49,920 --> 01:28:51,035 I beg you. 1166 01:28:51,680 --> 01:28:52,715 Let her go. 1167 01:28:54,080 --> 01:28:55,877 Come on, put it down. 1168 01:28:56,800 --> 01:28:58,153 - Soneri, I'm right here. - Stop. 1169 01:28:59,000 --> 01:28:59,955 Lower your weapons. 1170 01:29:01,840 --> 01:29:02,750 Lower them! 1171 01:29:07,800 --> 01:29:08,710 Put down the rifle. 1172 01:29:09,480 --> 01:29:10,390 Please. 1173 01:29:11,320 --> 01:29:12,230 Be quiet. 1174 01:29:12,640 --> 01:29:13,789 Put down the rifle. 1175 01:29:24,280 --> 01:29:25,190 No! 1176 01:30:27,080 --> 01:30:27,990 Sir. 1177 01:30:30,800 --> 01:30:32,313 - Thank you. - At least it's hot. 1178 01:30:34,800 --> 01:30:36,631 - How are you? - Better. 1179 01:30:48,600 --> 01:30:51,751 Thank you, Inspector. Thanks for everything. 1180 01:30:56,240 --> 01:30:57,468 Take her down to headquarters. 1181 01:31:07,800 --> 01:31:11,759 What a case, it began with a traffic accident, but look at how it ended. 1182 01:31:13,160 --> 01:31:15,071 Do you know what the moral of the story is? 1183 01:31:16,160 --> 01:31:17,752 That it's better to travel by train, right? 1184 01:31:18,880 --> 01:31:22,156 The moral is that for some people, a car can be like a gun 1185 01:31:22,320 --> 01:31:23,833 and the accelerator's the trigger. 1186 01:31:24,120 --> 01:31:28,113 Some people should have to get a weapons permit instead of a licence. 1187 01:31:34,160 --> 01:31:35,718 Here, drink this. It'll do you some good. 1188 01:31:38,880 --> 01:31:40,871 You're not listening. 1189 01:31:43,000 --> 01:31:48,000 Ripped & Corrected By mstoll 93485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.