All language subtitles for skata2x06 -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:11,680 In concentration camps, 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,200 respect is a given. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,800 Well, here's it's going to be the same. 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,040 You're going to dig the tunnel 5 00:00:24,040 --> 00:00:25,920 until your hands bleed! 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,360 At night 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,400 you may cry in pain 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,240 in your cot, 9 00:00:33,440 --> 00:00:36,600 but you will keep on digging! 10 00:00:42,200 --> 00:00:44,760 You'll be on shifts without rest. 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,680 Otherwise, an epic punishment awaits you. 12 00:00:51,240 --> 00:00:52,560 Just like your leader. 13 00:01:02,280 --> 00:01:04,880 A man who will kill if he betrays us again. 14 00:01:07,480 --> 00:01:10,680 Who will kill if he ever yearns for freedom again. 15 00:01:13,600 --> 00:01:14,760 Whose sweat, 16 00:01:17,480 --> 00:01:18,320 kills. 17 00:01:19,320 --> 00:01:21,040 A man of explosive nature. 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,440 Now they're going to be scared of you, Arturo. 19 00:01:29,520 --> 00:01:33,080 Although we've always known you're "the bomb". 20 00:01:36,720 --> 00:01:39,960 You're an outcast, so you'll stay here, secluded. 21 00:01:40,040 --> 00:01:42,520 Helsinki and everyone else, to the tunnel! 22 00:01:43,800 --> 00:01:45,440 Come on, let's go! 23 00:01:46,160 --> 00:01:47,520 Let's go, quickly! 24 00:02:04,680 --> 00:02:08,480 Seismographs detected unusual activity underneath the factory. 25 00:02:08,960 --> 00:02:12,520 The kidnappers have increased the digging pace of the tunnel. 26 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 They'll finish it soon. 27 00:02:14,040 --> 00:02:16,800 TUESDAY 05:41 PM 28 00:02:16,880 --> 00:02:17,760 How much is left? 29 00:02:17,840 --> 00:02:20,160 HOUR 103 OF THE HEIST 30 00:02:20,240 --> 00:02:22,840 Two meters, according to the GPR. Two and a half meters. 31 00:02:22,960 --> 00:02:24,040 Where are they exiting? 32 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 We think right here. 33 00:02:28,520 --> 00:02:31,440 In a drainpipe 15 meters behind the building. 34 00:02:33,400 --> 00:02:37,280 Attention, everyone. I want you all ready. Warn underground units. 35 00:02:37,360 --> 00:02:39,640 I want 20 men guarding that drainpipe now. 36 00:02:52,000 --> 00:02:55,440 You know what guilty people do when they are taken to the crime scene? 37 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 They don't stop talking. 38 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 About weather, politics, 39 00:03:00,720 --> 00:03:02,120 they make jokes. 40 00:03:03,320 --> 00:03:04,760 Because they're nervous. 41 00:03:06,160 --> 00:03:08,040 They can't stand the silence. 42 00:03:10,040 --> 00:03:10,960 But you... 43 00:03:13,760 --> 00:03:14,920 you don't say a thing. 44 00:03:19,800 --> 00:03:21,880 What do you want me to talk about? 45 00:03:26,400 --> 00:03:27,440 Who are you? 46 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 Sergio Marquina. 47 00:03:32,120 --> 00:03:33,000 Sergio? 48 00:03:34,000 --> 00:03:34,920 Salva, 49 00:03:36,080 --> 00:03:37,000 the Professor? 50 00:03:37,280 --> 00:03:39,200 The person who has kept 51 00:03:39,600 --> 00:03:41,440 all the police, the CNI, 52 00:03:41,520 --> 00:03:43,000 and the Special Forces in check? 53 00:03:44,000 --> 00:03:47,480 The man I've been talking with on the phone for five days, 54 00:03:48,880 --> 00:03:50,440 who I told what 55 00:03:50,920 --> 00:03:53,880 clothes I wear and even what color my orgasms are? 56 00:03:56,800 --> 00:03:58,120 And which one are you? 57 00:04:04,200 --> 00:04:07,600 Why aren't your fingerprints in the national ID database? 58 00:04:12,240 --> 00:04:15,160 I stopped renewing my ID before they went digital. 59 00:04:18,000 --> 00:04:18,920 When? 60 00:04:21,480 --> 00:04:22,400 More than 61 00:04:22,800 --> 00:04:23,760 twenty years ago. 62 00:04:32,000 --> 00:04:35,200 That opens up a world of possibilities, doesn't it? 63 00:04:36,800 --> 00:04:40,720 Because no one is going to report the disappearance of a man who 64 00:04:41,320 --> 00:04:42,240 doesn't exist. 65 00:04:45,720 --> 00:04:48,600 It will make it easy for me to burn your corpse. 66 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 Is that what you want? 67 00:04:56,040 --> 00:04:57,280 To kill and burn me? 68 00:05:00,760 --> 00:05:01,640 Yes. 69 00:05:02,920 --> 00:05:03,840 I sure do. 70 00:05:06,600 --> 00:05:07,560 Look... 71 00:05:09,040 --> 00:05:10,840 perhaps as an inspector, 72 00:05:11,520 --> 00:05:14,880 I shouldn't tell this to the person who organized the heist 73 00:05:14,960 --> 00:05:16,760 at the National Mint factory. 74 00:05:19,000 --> 00:05:20,040 But as a woman... 75 00:05:22,160 --> 00:05:23,400 as a woman 76 00:05:23,640 --> 00:05:26,480 who has spent years being afraid of everything, 77 00:05:27,160 --> 00:05:28,080 everything, 78 00:05:29,240 --> 00:05:30,720 who trusted someone, 79 00:05:31,200 --> 00:05:32,320 someone who knew 80 00:05:32,720 --> 00:05:34,880 how fragile and vulnerable she was, 81 00:05:35,240 --> 00:05:38,840 who's been fooling her from the fucking beginning! 82 00:05:39,640 --> 00:05:42,520 Then it wouldn't be that far-fetched, don't you think? 83 00:05:44,520 --> 00:05:45,560 You could have... 84 00:05:46,120 --> 00:05:47,720 you could have approached me, 85 00:05:48,240 --> 00:05:49,320 coaxed me, 86 00:05:50,400 --> 00:05:53,840 planted a bug on me. A fucking bug, goddamn it! 87 00:05:54,760 --> 00:05:57,040 But no. No, you couldn't. 88 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 Yesterday we were dreaming together. 89 00:06:02,440 --> 00:06:03,360 Shit. 90 00:06:04,080 --> 00:06:07,040 Talking about the future. The future! 91 00:06:10,120 --> 00:06:11,680 Who the hell are you? 92 00:06:11,920 --> 00:06:14,120 What are you, some disturbed fuck? 93 00:06:18,480 --> 00:06:20,160 It was all planned, Raquel. 94 00:06:21,720 --> 00:06:23,040 Everything. It was all... 95 00:06:25,000 --> 00:06:27,080 I'm sorry. It was all planned out... 96 00:06:27,440 --> 00:06:29,120 except what happened between us. 97 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 I don't know, I broke my own rules. 98 00:06:31,480 --> 00:06:32,440 What? 99 00:06:32,520 --> 00:06:34,480 I didn't consider that variable. 100 00:06:34,560 --> 00:06:36,160 What the hell are you saying? 101 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 -What variable? -Falling in love with you. 102 00:06:41,720 --> 00:06:44,720 You really think I'll let you go on with this crap? 103 00:06:45,480 --> 00:06:46,400 Son of a bitch. 104 00:06:47,280 --> 00:06:50,720 That I'll sit back while you lie to my fucking face 105 00:06:50,800 --> 00:06:52,680 as if I were a 15-year-old girl? 106 00:06:52,760 --> 00:06:54,040 I'm not lying, Raquel. 107 00:06:55,240 --> 00:06:56,280 I fell in love. 108 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Say it again. 109 00:07:01,000 --> 00:07:01,880 Say it again. 110 00:07:02,200 --> 00:07:03,760 I dare you to say it again! 111 00:07:04,320 --> 00:07:05,280 Raquel. 112 00:07:06,480 --> 00:07:07,640 I fell in love with you. 113 00:07:21,040 --> 00:07:21,880 I'm so sorry. 114 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 Fine. 115 00:07:32,680 --> 00:07:33,520 Fine. 116 00:09:36,200 --> 00:09:37,960 05:46 PM 117 00:09:56,640 --> 00:09:57,560 Berlin, 118 00:09:57,720 --> 00:09:58,960 I need to talk to you. 119 00:09:59,920 --> 00:10:02,320 Of course. I'm the boss again, 120 00:10:03,680 --> 00:10:05,360 I need my pups to feed me. 121 00:10:06,640 --> 00:10:08,360 What exactly did the Professor say? 122 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 about Tokyo? 123 00:10:11,720 --> 00:10:13,320 He said he would try to free her. 124 00:10:14,400 --> 00:10:16,640 And how the hell is he going to do that? 125 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Rio, 126 00:10:21,720 --> 00:10:23,040 he's not doing it himself. 127 00:10:23,800 --> 00:10:24,680 Who is? 128 00:10:25,560 --> 00:10:28,600 The four Serbs who dug the tunnel five years ago. 129 00:10:29,560 --> 00:10:33,000 They're the wildcard for extreme setbacks. 130 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 -When? -I don't know. 131 00:10:40,600 --> 00:10:42,320 You feel her absence, right? 132 00:10:46,080 --> 00:10:48,000 Those who stay always have it worse. 133 00:10:49,400 --> 00:10:52,160 Instead, she will be 134 00:10:53,640 --> 00:10:55,520 broadening her experience, 135 00:10:57,240 --> 00:10:58,840 enhancing her senses, 136 00:11:00,440 --> 00:11:01,280 entertained. 137 00:11:03,000 --> 00:11:04,760 Would you take the deal from the cops? 138 00:11:06,200 --> 00:11:07,320 What does it matter? 139 00:11:08,320 --> 00:11:10,160 What would happen if we got out of here? 140 00:11:11,120 --> 00:11:12,360 Would we stay together? 141 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Betraying your friends. 142 00:11:16,480 --> 00:11:18,200 My friends with city names? 143 00:11:19,080 --> 00:11:20,680 Tokyo, Berlin, Moscow, Denver. 144 00:11:23,800 --> 00:11:26,360 I think my friends with city names are really cool. 145 00:11:26,520 --> 00:11:28,040 And I'll tell you something. 146 00:11:28,120 --> 00:11:29,000 Try to hide 147 00:11:29,400 --> 00:11:30,560 if you accept the deal, 148 00:11:31,800 --> 00:11:34,200 because if I see you, I'll put a bullet in your head. 149 00:11:35,800 --> 00:11:37,560 Women are quicker to move on. 150 00:11:37,800 --> 00:11:39,600 You should know, just in case. 151 00:11:43,720 --> 00:11:44,960 Tokyo is hot-headed, 152 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 but she'll be back 153 00:11:48,280 --> 00:11:49,800 and we'll be together. 154 00:11:51,640 --> 00:11:52,520 I know it. 155 00:11:54,480 --> 00:11:55,360 Sure. 156 00:11:56,480 --> 00:11:57,600 Of course you will. 157 00:12:01,320 --> 00:12:03,000 I've always thought that. 158 00:12:22,600 --> 00:12:24,560 If you betray us and leave, 159 00:12:26,720 --> 00:12:28,640 and you need to call me when you're sorry, 160 00:12:30,320 --> 00:12:31,360 because believe me, 161 00:12:33,720 --> 00:12:34,560 you will be, 162 00:12:37,080 --> 00:12:38,800 you can call me at Alison's number. 163 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 I'll keep it on. 164 00:12:43,000 --> 00:12:45,360 The cops will be listening but who cares. 165 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 ACTIVE SIGNAL REPEATER 166 00:13:07,560 --> 00:13:10,400 Suarez, Alison Parker's phone has switched on. 167 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 Try hacking it. 168 00:13:14,560 --> 00:13:15,680 Sealed camera, sir. 169 00:13:16,640 --> 00:13:18,800 They're not calling or sending anything. 170 00:13:46,600 --> 00:13:47,960 PAINTING AND RENOVATIONS 171 00:13:50,840 --> 00:13:52,880 -What the fuck are you doing? -God damn it! 172 00:13:54,000 --> 00:13:55,560 This is convoy 727, 173 00:13:55,640 --> 00:13:56,520 we're getting hit! 174 00:13:56,600 --> 00:13:59,640 Base to convoy, we did not copy that, please repeat. 175 00:14:00,040 --> 00:14:01,280 They've got jammers. 176 00:14:01,360 --> 00:14:03,160 God fucking damn it! 177 00:14:03,400 --> 00:14:05,640 My guardian angel had not forsaken me. 178 00:14:06,080 --> 00:14:08,360 And I felt like I was on the haunted house ride. 179 00:14:10,240 --> 00:14:12,720 It's a bomb! What the hell is going on over there! 180 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 They set an explosive! 181 00:14:13,880 --> 00:14:17,000 A dark tunnel where you don't know when you'll be startled. 182 00:14:17,080 --> 00:14:18,640 -We're fucked! -Shut tup! 183 00:14:19,200 --> 00:14:20,120 But how fun! 184 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 What's going on? 185 00:14:22,000 --> 00:14:23,320 What the hell is going on? 186 00:14:24,560 --> 00:14:26,000 Let's go, they're shooting! 187 00:14:26,080 --> 00:14:28,080 -Shut the hell up! -We're fucked, Perez! 188 00:14:28,160 --> 00:14:29,840 Shut up, goddamn it. Let me think! 189 00:14:38,800 --> 00:14:40,000 Zero! 190 00:15:04,600 --> 00:15:05,440 Stay alert. 191 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 Okay. No, stop. 192 00:15:26,240 --> 00:15:27,920 Put the guns down or I'll shoot her. 193 00:15:29,240 --> 00:15:31,360 Put the guns down or I'll shoot her. 194 00:15:31,720 --> 00:15:34,440 If you shoot the girl, you die. 195 00:15:35,480 --> 00:15:36,880 If you shoot me, 196 00:15:37,840 --> 00:15:38,960 you die. 197 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 If you let go of the girl, 198 00:15:41,800 --> 00:15:42,640 you live. 199 00:15:43,080 --> 00:15:46,120 If only every decision in this world was that easy, 200 00:15:46,800 --> 00:15:47,760 right? 201 00:16:04,080 --> 00:16:05,040 Rio. 202 00:16:07,800 --> 00:16:08,640 Rio! 203 00:16:12,200 --> 00:16:15,640 I noticed you didn't agree with what Helsinki was doing. 204 00:16:18,040 --> 00:16:19,360 You're not like them. 205 00:16:22,400 --> 00:16:23,480 You're a good boy. 206 00:16:28,600 --> 00:16:30,560 I have a son your age, you know? 207 00:16:31,440 --> 00:16:32,280 The eldest. 208 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 He's a good boy too. 209 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Help me, please. 210 00:16:43,560 --> 00:16:44,640 I want to see my son. 211 00:17:10,280 --> 00:17:12,560 I found this machine to make passports. 212 00:17:13,680 --> 00:17:15,720 -No... -Monica, 213 00:17:17,160 --> 00:17:18,040 listen to me. 214 00:17:20,120 --> 00:17:21,640 You can do whatever you want. 215 00:17:22,320 --> 00:17:23,640 What if you change your mind? 216 00:17:24,800 --> 00:17:27,720 It would be great for you to have a new one. Besides... 217 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 this is real. Is good stuff. 218 00:17:29,600 --> 00:17:30,960 I know. I work here. 219 00:17:31,040 --> 00:17:33,320 -It's easy. We make it... -No, really. 220 00:17:33,400 --> 00:17:36,680 if you don't want it, toss it, or keep it as a souvenir.. 221 00:17:38,000 --> 00:17:39,160 It's just two minutes. 222 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 -Let's do it? -Okay, fine. 223 00:17:43,000 --> 00:17:43,920 Is it plugged in? 224 00:17:44,080 --> 00:17:45,280 -Yes. -Okay. 225 00:17:46,400 --> 00:17:47,600 What name do I use? 226 00:17:51,880 --> 00:17:53,280 -Agata. -Agata? 227 00:17:53,720 --> 00:17:56,840 -What's the matter? -It's a porn star's name. 228 00:17:56,920 --> 00:17:58,640 Agata is a hot chick's name. 229 00:17:58,760 --> 00:18:00,320 If you were ugly, I would say, 230 00:18:00,480 --> 00:18:02,760 -Felisa or Maricruz... -Maria! 231 00:18:03,000 --> 00:18:04,880 -Maria Fernandez. -Maria Fernandez? 232 00:18:04,960 --> 00:18:07,600 That's not a name. Nobody's believing that. Trust me, 233 00:18:07,680 --> 00:18:09,160 -I know. -It's discrete. 234 00:18:09,240 --> 00:18:11,600 Agata sounds expensive. It's classy. Use Agata. 235 00:18:13,000 --> 00:18:14,080 Here you go. 236 00:18:14,600 --> 00:18:15,480 Thanks. 237 00:18:20,200 --> 00:18:22,480 Write "born in Madrid" 238 00:18:25,000 --> 00:18:26,440 and whichever year you want. 239 00:18:29,160 --> 00:18:30,960 -We're making a passport. -I see. 240 00:18:32,920 --> 00:18:33,960 In case in the end, 241 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 she runs or... 242 00:18:36,560 --> 00:18:37,600 comes with us. 243 00:18:41,120 --> 00:18:42,840 Who do you think stole your gun? 244 00:18:50,080 --> 00:18:51,120 Let's go outside. 245 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 Suarez. 246 00:19:01,240 --> 00:19:03,320 I'm calling from the National Court. 247 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 The convoy with Silene Oliveira 248 00:19:05,520 --> 00:19:08,240 was expected 15 minutes ago and it's not here. 249 00:19:08,320 --> 00:19:09,600 We haven't heard anything. 250 00:19:10,000 --> 00:19:10,920 Keep me informed. 251 00:19:12,000 --> 00:19:12,840 Gomez, 252 00:19:12,920 --> 00:19:15,880 I need two units on Oliveira's route to the courthouse. 253 00:19:16,080 --> 00:19:18,400 She hasn't arrived. I need to know what's going on. 254 00:19:18,480 --> 00:19:19,320 Understood. 255 00:19:28,800 --> 00:19:29,880 Put this on. 256 00:20:12,440 --> 00:20:14,560 Only contact the Professor. 257 00:20:16,000 --> 00:20:17,240 He'll say what to do. 258 00:20:57,200 --> 00:20:59,440 Never in my life had I felt so free. 259 00:21:02,280 --> 00:21:03,160 But that time, 260 00:21:03,720 --> 00:21:05,720 the Professor's plan wouldn't work. 261 00:21:20,000 --> 00:21:21,760 I know I let the pressure get to me, 262 00:21:24,160 --> 00:21:25,560 I was wrong, but... 263 00:21:26,240 --> 00:21:27,240 please, 264 00:21:30,240 --> 00:21:31,320 I don't deserve this. 265 00:21:34,480 --> 00:21:35,360 Please, 266 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 I'm asking you, 267 00:21:38,520 --> 00:21:41,000 if there's any dignity left in you, please. 268 00:21:41,440 --> 00:21:42,400 I can't breathe. 269 00:21:43,680 --> 00:21:45,000 I can't breathe. Help me. 270 00:21:46,000 --> 00:21:46,840 Help me, 271 00:21:47,480 --> 00:21:48,320 please. 272 00:21:48,600 --> 00:21:49,560 We're coming in. 273 00:21:55,200 --> 00:21:56,840 Take your food and sit down. 274 00:21:58,360 --> 00:22:01,200 One meter between each one. Come on. 275 00:22:07,160 --> 00:22:08,920 That's it, just like that, 276 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 joyfully. 277 00:22:10,360 --> 00:22:13,800 Helsinki, say hello to little Arturo. 278 00:22:24,680 --> 00:22:26,520 Something doesn't make sense. 279 00:22:27,720 --> 00:22:29,480 They said that if I sweat too much 280 00:22:29,560 --> 00:22:31,960 I would blow up, and yet here they put me, 281 00:22:33,120 --> 00:22:35,200 locked in this god-awful heat. 282 00:22:35,280 --> 00:22:37,320 -In this dreadful heat... -It's best 283 00:22:37,400 --> 00:22:39,680 if you stay calm and quiet. 284 00:22:39,760 --> 00:22:40,800 It doesn't make sense. 285 00:22:40,880 --> 00:22:43,280 -What? -The bomb, that's what doesn't make sense! 286 00:22:44,240 --> 00:22:47,280 You think they are going to risk me tripping or sweating, 287 00:22:47,360 --> 00:22:49,200 blowing up the whole plan? No... 288 00:22:51,480 --> 00:22:53,760 No, that would be insane. 289 00:22:53,920 --> 00:22:55,960 -They don't work like that. -Shut up. 290 00:22:56,040 --> 00:22:58,400 They're trying to psychologically terrorize us. 291 00:22:58,480 --> 00:23:01,840 They're trying to scare us. This isn't real. 292 00:23:02,280 --> 00:23:03,120 It's a bluff. 293 00:23:03,200 --> 00:23:05,520 I don't want to know, so shut up. 294 00:23:05,600 --> 00:23:06,720 I'm taking it off. 295 00:23:06,960 --> 00:23:09,320 I'm going to take it off, I can't take it. 296 00:23:10,680 --> 00:23:11,960 It's okay. 297 00:23:12,040 --> 00:23:14,880 -If it was real we wouldn't be so close. -Stop and sit down! 298 00:23:14,960 --> 00:23:17,120 Who are you to tell us what to do, brat? 299 00:23:19,000 --> 00:23:21,760 It's your fault that we're all locked in here! 300 00:23:27,840 --> 00:23:29,760 -My fault? -Yes, your fault. 301 00:23:30,840 --> 00:23:34,240 You are the director and eight morons managed to slip in 302 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 like they owned the place. 303 00:23:36,920 --> 00:23:39,600 Is there any mint in the world that has been robbed? 304 00:23:40,000 --> 00:23:41,160 Just this one, right? 305 00:23:44,600 --> 00:23:45,640 Congratulations, 306 00:23:46,720 --> 00:23:47,920 you've made history. 307 00:23:48,960 --> 00:23:51,280 Now, please, don't blow us up, 308 00:23:52,160 --> 00:23:53,600 and sit down. 309 00:23:56,720 --> 00:23:57,640 Sit down. 310 00:24:10,360 --> 00:24:12,760 Headquarters, do you copy? The van was hijacked. 311 00:24:13,000 --> 00:24:16,480 -There's no trace of Silene Oliveira. -Copy that. Wait for instructions. 312 00:24:17,760 --> 00:24:19,920 Attention, we have a fugitive! 313 00:24:20,040 --> 00:24:21,560 Initiate Operation Cage! 314 00:24:48,400 --> 00:24:49,480 He wasn't there. 315 00:24:51,000 --> 00:24:51,920 He wasn't there. 316 00:24:53,400 --> 00:24:54,800 He had arranged it all. 317 00:24:55,600 --> 00:24:57,120 He had saved me. 318 00:24:57,680 --> 00:24:59,200 How could he not be there? 319 00:24:59,760 --> 00:25:03,400 On that October afternoon after I escaped they deployed Operation Cage. 320 00:25:03,560 --> 00:25:06,200 It might ring a bell from terrorist threats. 321 00:25:06,280 --> 00:25:09,680 They cut off all the exits to the city at once. 322 00:25:09,880 --> 00:25:11,040 Everything collapses 323 00:25:11,360 --> 00:25:13,680 and you're trapped. You can only hide. 324 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 My problem was that my hideout was the hangar. 325 00:25:17,320 --> 00:25:20,120 And the person who had to let me in was the Professor. 326 00:25:21,080 --> 00:25:23,240 But I was never too good at waiting. 327 00:26:07,640 --> 00:26:08,840 What's that? 328 00:26:10,280 --> 00:26:13,680 The only truth I know about you is that you're a professional liar. 329 00:26:16,400 --> 00:26:19,560 And call me paranoid, but you won't lie to me again. 330 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 I can guarantee it. 331 00:26:26,440 --> 00:26:27,960 Do you think I don't know that? 332 00:26:28,440 --> 00:26:29,560 That I'm an idiot? 333 00:26:30,040 --> 00:26:32,040 Of course she stole the gun from me. 334 00:26:32,160 --> 00:26:33,280 But changed her mind, 335 00:26:33,360 --> 00:26:36,280 otherwise I would be in a fucking box with Oslo. 336 00:26:36,360 --> 00:26:38,040 She helped you. That's great. 337 00:26:38,120 --> 00:26:41,040 But you don't have to make her a passport or take her with you. 338 00:26:41,120 --> 00:26:42,320 What if I want to? 339 00:26:42,840 --> 00:26:45,880 What if I want to live with her and raise her son? 340 00:26:45,960 --> 00:26:49,560 You're going to be fucked enough to be carrying more burdens. 341 00:26:49,640 --> 00:26:52,000 Not a burden. It's a girl who loves me and a child, 342 00:26:52,080 --> 00:26:53,640 who is innocent. 343 00:26:53,720 --> 00:26:56,880 -It's a mess you shouldn't get into. -If I do, it's my choice. 344 00:26:57,240 --> 00:27:00,800 Sometimes we try to help others and end up sinking ourselves, damn it. 345 00:27:00,880 --> 00:27:03,120 If I sink, I'll swim, like always, dad. 346 00:27:03,200 --> 00:27:04,440 It's not like that, dammit! 347 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 I know, 348 00:27:09,000 --> 00:27:11,560 I tried to help your mother every damn day of my life. 349 00:27:17,000 --> 00:27:18,560 Where's this shit coming from now? 350 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 Mama abandoned us. 351 00:27:22,760 --> 00:27:24,480 Where's this shit coming from now? 352 00:27:29,680 --> 00:27:30,760 We abandoned her. 353 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 She was going to be the end of us. 354 00:27:38,160 --> 00:27:40,120 I put her in a clinic in Barcelona. 355 00:27:41,760 --> 00:27:43,040 It cost 200,000 pesetas. 356 00:27:44,280 --> 00:27:46,800 And in less than 24 hours she showed up at my hostel 357 00:27:47,440 --> 00:27:49,720 -high as a kite on smack. -What did you do? 358 00:27:51,120 --> 00:27:52,240 It was the fourth time. 359 00:27:53,200 --> 00:27:54,440 I'd lost my savings. 360 00:27:54,720 --> 00:27:56,520 What the fuck did you do? 361 00:28:00,480 --> 00:28:02,000 She wanted to buy more. 362 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 I put her in the car... 363 00:28:05,800 --> 00:28:08,400 and dropped her off at a roundabout in Martorell, 364 00:28:08,520 --> 00:28:10,600 next to a place where they sold smack. 365 00:28:15,680 --> 00:28:16,800 I didn't wait for her. 366 00:28:18,000 --> 00:28:18,960 I went to pick you up 367 00:28:21,440 --> 00:28:22,320 to move out. 368 00:28:25,400 --> 00:28:27,520 You left my mother at a roundabout? 369 00:28:34,200 --> 00:28:36,480 That's why I got you into all this mess. 370 00:28:36,640 --> 00:28:38,920 Because I don't want you to live the life I lived. 371 00:28:39,000 --> 00:28:40,320 I want you to be free. 372 00:28:40,440 --> 00:28:43,400 -I want you to start from scratch. -You don't abandon a mother. 373 00:28:44,160 --> 00:28:45,480 You get her clean. 374 00:28:47,000 --> 00:28:49,200 You had me believe she was a bitch. 375 00:28:50,680 --> 00:28:52,880 I thought maybe I was to blame for her leaving. 376 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 It was her or us. 377 00:29:06,120 --> 00:29:09,240 I won't break your skull because we need you to get out of here. 378 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 When we get out, 379 00:29:12,720 --> 00:29:14,080 you and I are nothing. 380 00:29:15,080 --> 00:29:16,120 Two strangers. 381 00:29:17,280 --> 00:29:18,120 Denver 382 00:29:19,000 --> 00:29:19,840 and Moscow. 383 00:29:51,640 --> 00:29:53,240 Did you finish the passport? 384 00:29:54,560 --> 00:29:55,400 Yes. 385 00:29:57,280 --> 00:29:59,280 Denver, are you okay? 386 00:30:15,920 --> 00:30:16,800 It's fine. 387 00:30:21,080 --> 00:30:22,520 I used Agata in the end. 388 00:30:32,160 --> 00:30:34,320 I drove nowhere, frantically. 389 00:31:02,680 --> 00:31:04,760 In a fraction of a second I knew where to go. 390 00:31:05,880 --> 00:31:06,720 The problem 391 00:31:07,720 --> 00:31:10,560 was that it was the most guarded place in Spain. 392 00:31:46,800 --> 00:31:47,960 Take a deep breath. 393 00:31:54,160 --> 00:31:55,040 Are you nervous? 394 00:31:57,400 --> 00:31:58,240 No, I'm fine. 395 00:32:01,800 --> 00:32:02,760 You see those lines? 396 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 Every one of your lies will draw 397 00:32:06,440 --> 00:32:07,560 some ugly curves 398 00:32:09,640 --> 00:32:11,920 due to alteration in blood pressure, 399 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 heart rate, 400 00:32:13,960 --> 00:32:15,160 breathing. 401 00:32:16,840 --> 00:32:17,960 So don't lie to me 402 00:32:18,640 --> 00:32:19,520 or I'll know. 403 00:32:24,080 --> 00:32:24,960 Name. 404 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Sergio Marquina. 405 00:32:32,400 --> 00:32:33,280 Place of birth. 406 00:32:35,920 --> 00:32:36,960 San Sebastian. 407 00:32:40,480 --> 00:32:42,680 Did you know you would destroy Angel? 408 00:32:49,600 --> 00:32:50,480 Yes. 409 00:32:55,560 --> 00:32:56,400 Was it you 410 00:32:56,800 --> 00:32:58,320 who caused his accident? 411 00:32:59,120 --> 00:33:00,000 No. 412 00:33:05,200 --> 00:33:07,520 Was it your idea to rob the Royal Mint? 413 00:33:09,560 --> 00:33:10,440 No. 414 00:33:16,240 --> 00:33:17,080 Whose was it? 415 00:33:18,600 --> 00:33:19,480 My father's. 416 00:33:21,120 --> 00:33:23,880 He died before carrying it out, so it's kind of a homage. 417 00:33:29,640 --> 00:33:31,200 The fucking apple story. 418 00:33:33,160 --> 00:33:35,040 The fucking organic cider story 419 00:33:36,240 --> 00:33:37,640 you told me in bed yesterday 420 00:33:38,400 --> 00:33:39,720 was the story of the heist? 421 00:33:41,680 --> 00:33:44,360 And I listened to you like an idiot. 422 00:33:44,680 --> 00:33:48,080 You've been mocking me since the beginning. 423 00:33:48,160 --> 00:33:51,360 I was not mocking you. Look at the polygraph, please. 424 00:33:52,560 --> 00:33:53,400 Look at it. 425 00:33:57,880 --> 00:33:59,240 My father had a sick child, 426 00:34:01,000 --> 00:34:02,080 not a goddamn penny. 427 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 What would you have done? 428 00:34:08,240 --> 00:34:10,280 He spent his time thinking about robberies 429 00:34:11,880 --> 00:34:13,960 to pay for a hospital in the United States. 430 00:34:15,400 --> 00:34:16,440 Out of despair. 431 00:34:19,480 --> 00:34:20,520 To save my life. 432 00:34:22,440 --> 00:34:23,320 My life. 433 00:34:26,600 --> 00:34:27,520 Because nobody, 434 00:34:31,040 --> 00:34:31,920 nobody... 435 00:34:32,520 --> 00:34:33,360 helped him. 436 00:34:37,440 --> 00:34:39,240 And when he tried, he was shot to death 437 00:34:42,080 --> 00:34:43,120 at the doors of a... 438 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 of a bank. 439 00:34:49,240 --> 00:34:50,760 That's the truth. 440 00:34:55,240 --> 00:34:57,960 I guess there are many ways of understanding what is fair. 441 00:34:59,720 --> 00:35:02,720 Did you think I was an easy target because I was an abused woman? 442 00:35:11,520 --> 00:35:12,360 Yes, I did. 443 00:35:16,320 --> 00:35:17,960 When you leaked to the press 444 00:35:18,840 --> 00:35:21,120 my refusal to release eight hostages in favor 445 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 of Alison Parker, 446 00:35:23,040 --> 00:35:25,480 did you know I was going to be publicly lynched? 447 00:35:25,720 --> 00:35:29,240 That you were going to destroy my career in front of my mother and daughter? 448 00:35:30,560 --> 00:35:31,440 Yes. 449 00:35:34,200 --> 00:35:35,240 Okay. 450 00:35:37,080 --> 00:35:38,560 You slept with me just because 451 00:35:38,800 --> 00:35:40,720 I'm the inspector in charge, right? 452 00:35:40,800 --> 00:35:41,720 No. 453 00:35:41,800 --> 00:35:44,160 You slept with me because I'm the inspector... 454 00:35:44,240 --> 00:35:46,480 -No, no. -Stop lying to me, dammit! 455 00:35:46,560 --> 00:35:47,520 I'm not lying. 456 00:35:47,600 --> 00:35:49,840 I have to believe you have feelings for me? 457 00:35:49,920 --> 00:35:52,080 You don't have to believe anything. Raquel, 458 00:35:52,160 --> 00:35:53,040 it's what I feel. 459 00:35:54,240 --> 00:35:55,120 I didn't expect it. 460 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 It happened. And it happened to you too. 461 00:36:01,040 --> 00:36:03,280 It happened to you too. Why are we here if not? 462 00:36:03,360 --> 00:36:04,240 Huh? 463 00:36:08,320 --> 00:36:09,640 Why am I not in prison? 464 00:36:10,000 --> 00:36:11,160 What the fuck is this? 465 00:36:12,880 --> 00:36:14,920 Are you the crazy woman from Misery or what? 466 00:36:15,000 --> 00:36:16,800 It's something that we're both feeling. 467 00:36:16,880 --> 00:36:19,320 Both, do you understand? It happened to both. 468 00:36:26,880 --> 00:36:27,840 Yes, Suarez. 469 00:36:29,120 --> 00:36:30,080 Inspector, 470 00:36:30,640 --> 00:36:32,240 Silene Oliveira has escaped. 471 00:36:32,680 --> 00:36:34,320 - What? -Going to the courthouse. 472 00:36:34,400 --> 00:36:36,200 She asked to testify before a judge. 473 00:36:36,280 --> 00:36:39,760 The convoy was hijacked by people, apparently eastern European. 474 00:36:39,840 --> 00:36:42,800 I've initiated Operation Cage. I hope they haven't left Madrid. 475 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 Ask the judge immediately 476 00:36:44,960 --> 00:36:47,120 to issue an international arrest warrant. 477 00:36:47,280 --> 00:36:49,720 Cut off roads, ports and airports. 478 00:36:50,760 --> 00:36:52,680 I want patrols on every border. 479 00:37:03,320 --> 00:37:04,440 Tokyo escaped. 480 00:37:06,800 --> 00:37:07,680 Was it you 481 00:37:08,160 --> 00:37:10,880 who freed a murderer from a maximum security prison 482 00:37:10,960 --> 00:37:12,000 while held here? 483 00:37:19,560 --> 00:37:20,440 Actually, 484 00:37:20,520 --> 00:37:23,280 I left everything ready before meeting you at the cafe. 485 00:37:32,840 --> 00:37:35,720 I apologize for receiving you like this, but I just got here. 486 00:37:39,160 --> 00:37:40,960 Radko, I'm so sorry about your brother. 487 00:37:52,800 --> 00:37:55,440 You got it all planned in detail, right? 488 00:37:55,800 --> 00:37:57,480 Raquel, I've told you everything. 489 00:38:03,000 --> 00:38:05,760 I've come here without resisting whatsoever. 490 00:38:07,760 --> 00:38:09,720 And if I let you interrogate me it's... 491 00:38:11,480 --> 00:38:12,360 because... 492 00:38:13,000 --> 00:38:15,560 I wanted to be honest with you. I can't take it anymore. 493 00:38:16,800 --> 00:38:18,720 -The lying. -Shut up. 494 00:38:18,800 --> 00:38:20,920 -I didn't want to hurt you anymore. -Shut up! 495 00:38:21,000 --> 00:38:23,720 -This is a relief. -Shut the fuck up, dammit! 496 00:38:25,160 --> 00:38:27,320 I won't listen to you anymore. Look. 497 00:38:29,000 --> 00:38:32,680 From now on, anything you have to say, you say it directly to the judge. 498 00:38:35,400 --> 00:38:36,280 Get up. 499 00:38:38,920 --> 00:38:40,360 Get up, dammit! 500 00:38:41,720 --> 00:38:43,160 Move, move. 501 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 Move! 502 00:38:51,000 --> 00:38:51,880 Keep walking. 503 00:38:54,000 --> 00:38:55,840 -I'm very sorry, Raquel. -Keep walking! 504 00:39:01,840 --> 00:39:02,960 I'm going to shoot you. 505 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 I'm going to... 506 00:39:27,400 --> 00:39:30,240 Have you heard the expression "to enter the lion's den"? 507 00:39:39,840 --> 00:39:41,520 It's a call to Alison Parker's phone 508 00:39:42,480 --> 00:39:44,560 -from an unknown number. -Trace it. 509 00:39:55,760 --> 00:39:56,960 -Yes? -Rio? 510 00:39:58,440 --> 00:39:59,560 It's Tokyo. 511 00:40:01,480 --> 00:40:02,480 It's Silene Oliveira. 512 00:40:02,720 --> 00:40:04,640 Record! Locate the call! 513 00:40:04,920 --> 00:40:06,520 Where are you? Wait! 514 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 They can hear us. 515 00:40:08,880 --> 00:40:09,840 It doesn't matter. 516 00:40:10,720 --> 00:40:12,000 This is a love call. 517 00:40:12,080 --> 00:40:13,600 And the police enjoy love. 518 00:40:16,240 --> 00:40:17,160 Listen to me. 519 00:40:18,720 --> 00:40:21,640 Remember the door my mother used to draw when I was afraid? 520 00:40:22,600 --> 00:40:24,040 What door is she talking about? 521 00:40:24,480 --> 00:40:26,120 Yes, love. Of course I remember. 522 00:40:26,640 --> 00:40:28,400 -What about it? -I'll cross it. 523 00:40:29,720 --> 00:40:31,080 I'll cross the door to heaven, 524 00:40:32,080 --> 00:40:33,880 because my guardian angel isn't around. 525 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 In one minute. 526 00:40:43,120 --> 00:40:44,040 I love you. 527 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 I love you too. 528 00:41:04,120 --> 00:41:05,720 What the hell was that about? 529 00:41:06,400 --> 00:41:07,760 It sounded like a goodbye. 530 00:41:23,920 --> 00:41:26,840 Attention. Unauthorized vehicle entering the perimeter. 531 00:41:26,920 --> 00:41:28,600 Come on, everybody to your stations! 532 00:41:34,840 --> 00:41:35,880 Hey, you! 533 00:41:36,320 --> 00:41:37,240 It's her. 534 00:41:37,760 --> 00:41:38,680 The door... 535 00:41:39,640 --> 00:41:40,720 The door... 536 00:41:42,400 --> 00:41:43,560 Shit, the door! 537 00:41:46,160 --> 00:41:47,800 Hey, hey! 538 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 Attention! 539 00:41:51,000 --> 00:41:52,320 It's Silene Oliveira! 540 00:41:55,200 --> 00:41:56,640 Tokyo is back! 541 00:41:58,520 --> 00:41:59,840 Tokyo is back! 542 00:42:00,040 --> 00:42:00,960 On the ground! 543 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 We have to open the door, dammit! 544 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 Shoot the target, shoot the biker! 545 00:42:07,520 --> 00:42:08,560 Attention, fire. 546 00:42:13,000 --> 00:42:13,920 Let's go! 547 00:42:22,440 --> 00:42:24,200 No! We have to cover her! 548 00:42:26,000 --> 00:42:28,120 Kidnapper in range, fire. 549 00:42:29,000 --> 00:42:29,840 Papa, look out! 550 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Take cover, behind you! 551 00:43:23,760 --> 00:43:25,080 Fuck! 552 00:43:25,600 --> 00:43:26,520 Fuck! 553 00:43:59,360 --> 00:44:00,280 Moscow! 554 00:44:00,960 --> 00:44:01,920 Moscow! 555 00:45:03,960 --> 00:45:06,480 Subtitle translation by Andrés M. 37870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.