Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:18,400
SUNDAY
11:40 PM
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,560
Why didn’t you warn us, huh?
3
00:00:21,640 --> 00:00:22,520
Why?
4
00:00:22,640 --> 00:00:23,840
Where the fuck were you?
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,400
Where the fuck?
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,800
HOUR 62 OF THE HEIST
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,440
Wounded man! Wounded man! Help me!
8
00:00:32,560 --> 00:00:33,440
What happened?
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,400
Helsinki, what happened?
10
00:00:35,560 --> 00:00:36,640
Hostages, escape.
11
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
Strong whack, brain injury.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,960
Denver, did you know about the escape?
13
00:00:43,400 --> 00:00:45,720
Which hostage did the escape?
14
00:00:48,360 --> 00:00:50,080
Which hostage did the escape?
15
00:00:50,480 --> 00:00:52,480
Arturo. He told me, but I...
16
00:00:53,040 --> 00:00:54,640
didn’t get there in time.
17
00:00:54,800 --> 00:00:55,680
Arturo.
18
00:01:07,240 --> 00:01:08,320
Helsinki.
19
00:01:08,600 --> 00:01:09,680
Helsinki.
20
00:01:12,320 --> 00:01:13,480
Oslo is not well.
21
00:01:14,920 --> 00:01:15,800
No.
22
00:01:16,360 --> 00:01:17,520
He’s badly injured.
23
00:01:17,920 --> 00:01:19,120
No, no.
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
Not badly injured.
25
00:01:21,920 --> 00:01:23,000
Not badly injured.
26
00:01:23,680 --> 00:01:26,480
He just needs rest and medicine.
27
00:01:27,040 --> 00:01:28,360
Time for medicine.
28
00:01:29,800 --> 00:01:32,680
- Why has he got his eyes opened?
- I, now give prednisone.
29
00:01:33,080 --> 00:01:34,520
Anti-inflammatories
30
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
and heparin.
31
00:01:36,600 --> 00:01:37,480
And go to sleep.
32
00:01:39,640 --> 00:01:40,840
And tomorrow, Oslo better.
33
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
Moscow, you don’t worry.
34
00:01:49,960 --> 00:01:53,360
Oslo and I have had
worst colds than this one.
35
00:01:54,960 --> 00:01:56,080
Worst colds.
36
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
Oslo never had a sparkling gaze,
37
00:03:21,920 --> 00:03:25,800
but now it was the same gaze we all had,
sad and absent.
38
00:03:26,920 --> 00:03:28,840
Hope is like dominoes,
39
00:03:28,920 --> 00:03:31,120
once one falls, the others follow.
40
00:03:32,440 --> 00:03:35,200
And the hostages noticed we were fucked.
41
00:03:37,360 --> 00:03:39,160
Last night we heard the shots.
42
00:03:40,040 --> 00:03:41,320
Anyone injured?
43
00:03:50,400 --> 00:03:51,480
I won’t shut my mouth.
44
00:03:59,200 --> 00:04:01,440
- Sit down.
- One of my pupils is missing,
45
00:04:01,600 --> 00:04:04,000
Pablo Ruiz,
and I want to know where he is.
46
00:04:04,680 --> 00:04:05,560
Sit down.
47
00:04:06,800 --> 00:04:08,080
I said sit down!
48
00:04:12,840 --> 00:04:15,000
Your pupil escaped
with a group of hostages.
49
00:04:16,400 --> 00:04:18,640
They blew up a charge and fled.
50
00:04:19,440 --> 00:04:21,400
You don’t have to worry about anyone.
51
00:04:22,560 --> 00:04:23,720
They’re all fine.
52
00:04:44,520 --> 00:04:45,720
What’s that freak doing?
53
00:04:46,520 --> 00:04:48,240
Madam, sit down and stop clapping.
54
00:04:49,560 --> 00:04:50,520
Sit down.
55
00:04:51,440 --> 00:04:52,520
Sit down, now!
56
00:04:57,520 --> 00:04:58,920
Madam, sit down.
57
00:05:00,800 --> 00:05:01,680
To the ground.
58
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
To the ground!
59
00:05:06,480 --> 00:05:08,440
For fuck’s sake, everyone to the ground!
60
00:05:10,680 --> 00:05:11,600
To the ground!
61
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
Sit down!
62
00:05:17,640 --> 00:05:19,840
Fucking hell, to the ground!
63
00:05:23,280 --> 00:05:24,360
Make them stop.
64
00:05:24,560 --> 00:05:25,640
Stop!
65
00:05:27,560 --> 00:05:28,600
Stop!
66
00:05:28,760 --> 00:05:30,000
I said, stop!
67
00:05:39,000 --> 00:05:41,640
Everyone sit down!
68
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
Sit down.
69
00:06:07,920 --> 00:06:09,560
Sit down, please.
70
00:06:25,680 --> 00:06:26,720
Well, look.
71
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
No, Moscow.
72
00:06:29,560 --> 00:06:31,800
- What?
- First, open eyes.
73
00:06:32,240 --> 00:06:33,560
Look where you shoot.
74
00:06:34,080 --> 00:06:34,960
Hold the gun.
75
00:06:36,400 --> 00:06:37,280
Relax your elbow.
76
00:06:37,880 --> 00:06:40,880
- But, you wear thongs, don’t you?
- I’m not going to wear knickers.
77
00:06:40,960 --> 00:06:43,080
- I’m not wearing, I left it at home.
- No.
78
00:06:44,360 --> 00:06:45,560
Then neither will I.
79
00:06:45,640 --> 00:06:48,240
- With a bare cock you rob.
- Don’t’ be dirty-minded.
80
00:06:48,320 --> 00:06:50,520
- Bare cock.
- The hostages...
81
00:06:51,320 --> 00:06:52,200
Quiet.
82
00:06:52,360 --> 00:06:53,240
What’s the matter?
83
00:06:56,920 --> 00:06:59,800
As time progresses
the hostages will stop being compliant.
84
00:07:00,640 --> 00:07:03,320
When they see there are no releases,
any progress,
85
00:07:03,440 --> 00:07:06,000
their survival instinct
will make them do something.
86
00:07:06,880 --> 00:07:07,960
And what will they do?
87
00:07:08,400 --> 00:07:10,720
The Numismatics people will do
like Bruce Willis?
88
00:07:11,200 --> 00:07:12,400
Something of that sort, Nairobi.
89
00:07:13,080 --> 00:07:14,120
They’ll try to escape.
90
00:07:15,040 --> 00:07:16,280
Or they’ll escape.
91
00:07:16,360 --> 00:07:18,760
- No.
- That’s possible, it can happen.
92
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
We’re armed.
93
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
At that point, the other hostages
will stop fearing us.
94
00:07:22,640 --> 00:07:27,080
If that happens, it’s extremely important
to regain control and, in that case,
95
00:07:27,320 --> 00:07:29,240
we’ll do it using empathy,
96
00:07:30,920 --> 00:07:32,400
creating an atmosphere
97
00:07:32,480 --> 00:07:36,320
of much more solid trust than the one
we’ve had until to that moment.
98
00:07:42,200 --> 00:07:45,520
Trust and M-16,
don’t go together, do they?
99
00:07:45,960 --> 00:07:49,720
Then we’ll have to find things
that bring us closer to the hostages.
100
00:07:50,560 --> 00:07:51,440
Let’s see.
101
00:07:51,880 --> 00:07:54,040
What unites people, huh?
102
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Football.
103
00:07:55,520 --> 00:07:57,720
Football is a good example.
104
00:07:58,440 --> 00:08:00,800
But there’s something
that unites people ever more
105
00:08:01,280 --> 00:08:02,440
than football.
106
00:08:04,280 --> 00:08:05,200
Sex?
107
00:08:07,240 --> 00:08:09,560
Yes, sex brings people together,
but in couples.
108
00:08:09,720 --> 00:08:10,680
- Or not.
- Careful.
109
00:08:10,840 --> 00:08:11,800
Usually.
110
00:08:12,800 --> 00:08:14,080
There’s... well...
111
00:08:15,240 --> 00:08:18,680
There are threesomes and even foursomes...
112
00:08:19,160 --> 00:08:21,520
- end even group structures.
- Structures?
113
00:08:21,800 --> 00:08:24,160
But it goes without saying
that there’s no room for that
114
00:08:24,480 --> 00:08:26,280
- in our plan.
- Ay, sorry, guys.
115
00:08:26,360 --> 00:08:27,240
Thank goodness.
116
00:08:28,000 --> 00:08:30,720
With my luck, if we organize an orgy,
117
00:08:30,920 --> 00:08:32,480
I’m sure I’ll have this one behind.
118
00:08:33,760 --> 00:08:35,080
But, Professor,
119
00:08:36,160 --> 00:08:38,080
what unites people more than sex?
120
00:08:38,840 --> 00:08:40,040
What unites us?
121
00:08:44,640 --> 00:08:46,160
All of us, I mean.
122
00:08:46,320 --> 00:08:50,440
Well, I’ve become very fond
of you all, but, honestly,
123
00:08:51,800 --> 00:08:52,760
money.
124
00:08:54,520 --> 00:08:55,480
Money.
125
00:08:56,400 --> 00:08:59,400
And we might not have other things,
but we’ll have loads of money.
126
00:09:00,640 --> 00:09:02,320
I’ve been giving it a lot of thought
127
00:09:02,520 --> 00:09:05,920
about how to turn our hostages
128
00:09:07,360 --> 00:09:09,000
into our business partners.
129
00:09:11,680 --> 00:09:13,760
And, well, I’ve come to the conclusion.
130
00:09:18,800 --> 00:09:19,680
Money
131
00:09:22,240 --> 00:09:23,360
or freedom.
132
00:09:24,160 --> 00:09:27,240
Have you ever thought,
I mean like in fantasy,
133
00:09:27,880 --> 00:09:29,000
of putting price to yourself?
134
00:09:30,040 --> 00:09:31,080
I’m telling you I'm in.
135
00:09:31,200 --> 00:09:33,440
Think it over, Mr Torres,
you’ve got two hours.
136
00:09:33,600 --> 00:09:34,960
I have nothing to think over.
137
00:09:35,040 --> 00:09:38,000
I’m talking about the pain,
the pain we’re causing you.
138
00:09:38,080 --> 00:09:41,520
I’m working here better
than I’ve ever worked in my whole life.
139
00:09:41,600 --> 00:09:43,680
What would be a hostage’s minimum salary?
140
00:09:45,000 --> 00:09:47,880
I thought of a million euros,
Just like that, tax free.
141
00:09:48,040 --> 00:09:49,200
You won’t fool me.
142
00:09:49,680 --> 00:09:52,280
- I know perfectly how this works.
- Really?
143
00:09:52,360 --> 00:09:55,000
You know how hard it is,
and you know that your profession
144
00:09:55,160 --> 00:09:56,880
is something that’s in your blood.
145
00:09:57,040 --> 00:09:59,720
I’ve never had a boss like you,
Ms Nairobi.
146
00:09:59,800 --> 00:10:01,760
It's that or the second option.
147
00:10:01,840 --> 00:10:04,840
- Which is the second option?
- Leave just like that?
148
00:10:04,920 --> 00:10:07,800
Like I’m telling you, but empty handed.
149
00:10:07,880 --> 00:10:10,320
How will we get
a million euros out of here?
150
00:10:11,480 --> 00:10:13,120
Hidden inside our underwear?
151
00:10:13,200 --> 00:10:16,840
You give me the address
of a first cousin’s of yours, a friend,
152
00:10:16,920 --> 00:10:21,600
and I’ll make sure you receive an envelope
with your money in five, or six months
153
00:10:21,680 --> 00:10:23,400
- after getting out of here.
- Think it over.
154
00:10:23,560 --> 00:10:26,280
It’s different to raise a son
with a million under your mattress.
155
00:10:26,480 --> 00:10:27,360
So...
156
00:10:27,520 --> 00:10:28,680
Freedom
157
00:10:30,640 --> 00:10:31,800
or the money?
158
00:10:32,080 --> 00:10:33,520
One million.
159
00:10:37,880 --> 00:10:39,480
There was a camera,
160
00:10:39,560 --> 00:10:40,960
at the toilets entrance.
161
00:10:41,800 --> 00:10:44,320
And in this corridor
I think there was another one.
162
00:10:44,680 --> 00:10:47,840
So you say that apart from the building
cameras, they installed some more.
163
00:10:47,920 --> 00:10:49,640
Yes, those ones were different.
164
00:10:49,800 --> 00:10:51,880
We were digging a tunnel for them.
165
00:10:53,120 --> 00:10:54,400
It was in the basement.
166
00:10:55,080 --> 00:10:57,200
There was a lot of ammunition.
167
00:10:58,040 --> 00:11:00,240
Enough for a war,
there were boxes full of bullets,
168
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
chargers, explosives.
169
00:11:06,720 --> 00:11:09,920
Yes, these three were part of the gang.
170
00:11:11,080 --> 00:11:14,800
They were eight, two of them foreigners.
171
00:11:15,120 --> 00:11:17,240
Could you say if any of them
was the Professor?
172
00:11:20,400 --> 00:11:22,680
Their names were city names.
173
00:11:23,200 --> 00:11:24,080
Berlin.
174
00:11:24,240 --> 00:11:25,880
- Moscow.
- Denver.
175
00:11:26,040 --> 00:11:27,920
- Nairobi.
- Helsinki.
176
00:11:28,080 --> 00:11:29,760
- She is Tokyo.
- This one was Rio.
177
00:11:29,920 --> 00:11:31,640
He was the least dangerous of them.
178
00:11:32,040 --> 00:11:33,360
He was watching Alison.
179
00:11:35,640 --> 00:11:38,480
Was Alison in a different place
from the rest of the hostages?
180
00:11:38,840 --> 00:11:40,120
Yes, sometimes she was taken apart.
181
00:11:40,280 --> 00:11:42,320
One of the foreigners is injured
182
00:11:43,080 --> 00:11:44,360
or dead.
183
00:11:44,800 --> 00:11:46,920
We hit him on the head with a pipe.
184
00:11:47,280 --> 00:11:48,720
Oslo was his name.
185
00:11:53,880 --> 00:11:56,040
If you’ll excuse us, you can have a rest.
186
00:11:56,120 --> 00:11:57,800
You may have a coffee or something to eat.
187
00:11:57,880 --> 00:11:59,440
- Okay.
- Lobo, escort him outside.
188
00:12:06,360 --> 00:12:07,520
Have a sit.
189
00:12:18,960 --> 00:12:20,560
These are Angel’s glasses.
190
00:12:21,800 --> 00:12:24,640
They inserted a microphone in them,
a Keylock 20-10
191
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
with an audio range of 1,500 metres.
192
00:12:27,200 --> 00:12:29,800
They must have done it
when he went in with the paramedics.
193
00:12:31,760 --> 00:12:33,000
Angel is not a traitor.
194
00:12:36,080 --> 00:12:36,960
Raquel.
195
00:12:39,400 --> 00:12:41,480
I know what’s crossing
your mind right now.
196
00:12:42,600 --> 00:12:45,960
But you were just doing your job.
Any of us would have done the same.
197
00:12:48,240 --> 00:12:49,920
All the evidence pointed at him.
198
00:12:50,720 --> 00:12:52,240
I was also wrong.
199
00:12:57,600 --> 00:13:01,320
THE SECOND IN CHARGE OF THE HEIST CRISIS
AT THE ROYAL MINT
200
00:13:01,400 --> 00:13:03,600
IN COMMA AFTER HAVING A CAR ACCIDENT
201
00:13:31,680 --> 00:13:33,480
You have a new message.
202
00:13:34,080 --> 00:13:37,440
Raquel, it’s me again.
Phone me, your voice mailbox is full.
203
00:13:37,520 --> 00:13:39,200
We have him, listen, we have him.
204
00:13:39,280 --> 00:13:41,960
We have the guy
who is helping them from outside.
205
00:13:42,040 --> 00:13:44,880
Yes, it’s Salva.
Salva, the one that makes cider.
206
00:13:45,040 --> 00:13:47,680
He was in the scrapyard.
He threatened the Russian guy.
207
00:13:47,760 --> 00:13:51,680
For heaven’s sake, he’s using you, damn.
His fingerprints are in the patrol car.
208
00:13:51,760 --> 00:13:54,040
He’s got closer to you
to learn about the investigation.
209
00:13:54,120 --> 00:13:55,440
He’s using you.
210
00:13:56,040 --> 00:13:57,960
To return the phone call press....
211
00:14:05,480 --> 00:14:08,000
Hello, it’s Raquel.
I can answer you right now.
212
00:14:08,080 --> 00:14:10,760
If it’s urgent,
leave your message after the beep.
213
00:14:11,640 --> 00:14:14,720
The voice mailbox of the number
you have dialled is full.
214
00:14:16,720 --> 00:14:18,640
Angel was phoning me all evening,
215
00:14:19,960 --> 00:14:21,640
but I didn’t pick up his phone calls.
216
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Sixteen phone calls.
217
00:14:25,960 --> 00:14:27,600
He phoned me 16 times.
218
00:14:27,880 --> 00:14:29,160
And I didn’t answer the phone.
219
00:14:34,400 --> 00:14:35,320
Raquel.
220
00:14:37,040 --> 00:14:38,360
Raquel, it’s Angel.
221
00:14:39,480 --> 00:14:41,600
Listen to me,
I’m asking you to reconsider.
222
00:14:42,280 --> 00:14:43,960
Look, I can understand your rage.
223
00:14:44,520 --> 00:14:47,480
- I’ve also....
- Unplug the loudspeaker or turn it down.
224
00:14:47,640 --> 00:14:50,520
...the first row we’ve had.
I must be an asshole
225
00:14:50,920 --> 00:14:52,520
or whatever you say,
226
00:14:52,960 --> 00:14:54,480
but I’m not the mole.
227
00:14:55,360 --> 00:14:57,280
I’m not the mole, for heaven’s sake.
228
00:14:57,600 --> 00:14:59,160
You’ll ruin my life, Raquel.
229
00:15:00,200 --> 00:15:01,160
Phone me.
230
00:15:08,160 --> 00:15:09,120
Raquel.
231
00:15:10,360 --> 00:15:13,040
Why the heck you don’t pick up?
232
00:15:13,480 --> 00:15:16,480
Huh? After 15 year with you,
233
00:15:16,560 --> 00:15:18,280
besides you like a fucking fool.
234
00:15:18,440 --> 00:15:21,040
And not to get closer to you,
no, because of friendship.
235
00:15:21,400 --> 00:15:22,880
Because of love, do you hear me?
236
00:15:23,800 --> 00:15:24,840
Because of love.
237
00:15:30,200 --> 00:15:32,600
I’d been very close
to breaking up with everything,
238
00:15:32,680 --> 00:15:36,280
To ditching Mari Carmen for a bitch
that not even Prieto would fuck.
239
00:15:36,440 --> 00:15:38,720
Do you hear me? Yes, you’re a bitch.
240
00:15:38,880 --> 00:15:42,680
A selfish and obsessive bitch.
You’re a fucking bitch, a fucking bitch.
241
00:15:42,760 --> 00:15:44,120
A cunt licker.
242
00:15:44,720 --> 00:15:46,360
A frigid, for fuck’s sake, a....
243
00:16:02,320 --> 00:16:05,200
How many punches can you take
before falling on the canvass?
244
00:16:07,240 --> 00:16:09,400
If you are Raquel Murillo, many.
245
00:16:10,920 --> 00:16:13,480
But there’s something wrong in being good
at rolling with the punches.
246
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Attention, inspector Murillo
is approaching the front wall.
247
00:16:16,520 --> 00:16:19,480
If the punches don’t cease,
you’ll end up falling down the same.
248
00:16:20,160 --> 00:16:21,480
And when you fall down,
249
00:16:21,560 --> 00:16:24,400
it’ll be as all the punches
were received at the same time.
250
00:16:24,600 --> 00:16:25,480
Raquel!
251
00:16:26,320 --> 00:16:27,680
- Raquel!
- Raquel!
252
00:16:29,520 --> 00:16:30,400
Raquel!
253
00:16:30,680 --> 00:16:32,040
Murillo stopped hearing,
254
00:16:35,400 --> 00:16:36,280
stopped thinking.
255
00:16:37,560 --> 00:16:38,920
She just walked on.
256
00:16:46,280 --> 00:16:47,720
It was an empty body
257
00:16:48,520 --> 00:16:50,480
searching for all that to end.
258
00:16:50,920 --> 00:16:51,800
Raquel!
259
00:16:58,440 --> 00:16:59,320
Come!
260
00:17:02,840 --> 00:17:03,920
Let’s go, let’s go!
261
00:17:07,400 --> 00:17:10,320
Excuse me, I didn’t quite understand.
262
00:17:14,640 --> 00:17:15,520
Freedom.
263
00:17:18,560 --> 00:17:20,560
- I said I want...
- No, no.
264
00:17:22,280 --> 00:17:25,400
Wait, before you give me
an answer seriously, I want...
265
00:17:25,640 --> 00:17:28,280
I would like you to take into account
a couple considerations.
266
00:17:29,720 --> 00:17:31,440
The first one is...
267
00:17:32,840 --> 00:17:34,320
You must consider
268
00:17:35,640 --> 00:17:37,480
that you and I have a relationship.
269
00:17:41,240 --> 00:17:42,680
And the second
270
00:17:43,680 --> 00:17:47,200
is that freedom carries
a lot of un unexpected situations,
271
00:17:48,320 --> 00:17:52,880
risks and terrible things, perhaps,
that for me, personally, are scary.
272
00:17:55,880 --> 00:17:57,840
Do you know that eagle chicks
273
00:17:58,920 --> 00:18:01,120
fall off before the right time
274
00:18:01,600 --> 00:18:04,160
and crash on to the rocks?
That makes me scared.
275
00:18:04,880 --> 00:18:08,040
Or baby rabbits, leverets,
that are in their dens.
276
00:18:08,800 --> 00:18:10,760
They see the sunlight,
277
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
and come out,
278
00:18:19,120 --> 00:18:23,520
and a wolf breaks their neck in one bite.
279
00:18:29,360 --> 00:18:31,080
That makes me scared.
280
00:18:32,880 --> 00:18:34,400
No, Ariadna? Because...
281
00:18:36,120 --> 00:18:40,040
Perhaps now,
at this particular moment, leaving is
282
00:18:40,120 --> 00:18:41,520
far more dangerous
283
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
than staying.
284
00:18:47,480 --> 00:18:50,080
And I wouldn’t like that anything bad
happened to you, Ariadna.
285
00:18:56,120 --> 00:18:57,960
I don’t want you
to become distressed, either.
286
00:19:00,320 --> 00:19:03,080
I don’t want that. I’ll give you
two hours to think about it.
287
00:19:14,000 --> 00:19:15,240
I must leave.
288
00:19:17,080 --> 00:19:18,840
I’m pregnant,
I need to see a gynaecologist,
289
00:19:19,400 --> 00:19:20,720
well, also the orthopaedic surgeon.
290
00:19:20,800 --> 00:19:23,760
Or whatever doctor you see, I don’t know
which specialist you go to
291
00:19:23,840 --> 00:19:25,400
for a bullet wound in your leg.
292
00:19:25,480 --> 00:19:27,960
It’ll be the internal medicine doctor,
won’t it? I don’t know.
293
00:19:28,560 --> 00:19:29,840
Let’s see, what’s wrong?
294
00:19:30,560 --> 00:19:32,080
The million euros is not appealing enough?
295
00:19:32,960 --> 00:19:35,240
- With that money you can leave ever after.
- It depends.
296
00:19:35,400 --> 00:19:37,600
If the wound becomes gangrenous
and I end up limping...
297
00:19:37,680 --> 00:19:39,600
If that happens,
we’ll think of what to do.
298
00:19:40,000 --> 00:19:41,840
You don’t need to expect for the worst.
299
00:19:42,840 --> 00:19:43,800
I think.
300
00:19:44,520 --> 00:19:47,560
Besides, you’re very well here,
aren’t you?
301
00:19:48,160 --> 00:19:52,440
You’ve got your own bedroom, Monica
Gaztambide’s Presidential suite, or not?
302
00:19:57,080 --> 00:19:58,680
If you go...
303
00:20:01,080 --> 00:20:02,280
you may even miss us.
304
00:20:03,800 --> 00:20:05,680
Why are you insisting on me staying?
305
00:20:16,720 --> 00:20:18,600
You won’t have fallen in love,
haven’t you?
306
00:20:22,040 --> 00:20:23,200
It’s not true.
307
00:20:24,280 --> 00:20:26,400
Listen, look at me, are you serious?
308
00:20:27,760 --> 00:20:30,240
- So what if I am serious?
- Let’s see.
309
00:20:30,840 --> 00:20:33,960
- You can’t fall in love in 60 hours.
- Well, in 60 hours.
310
00:20:34,400 --> 00:20:37,920
In 60 hours I shot you,
I extracted the bullet.
311
00:20:38,240 --> 00:20:40,560
You found out you were pregnant,
now abortion yes,
312
00:20:40,640 --> 00:20:42,360
abortion no,
shall I break up with my boyfriend.
313
00:20:43,720 --> 00:20:44,920
You have sex with me.
314
00:20:46,200 --> 00:20:48,960
If you give 24 more hours,
I might ask you to marry me.
315
00:20:49,080 --> 00:20:51,400
And then 24 hours later, we get a divorce.
316
00:20:52,720 --> 00:20:54,720
What the fuck does time matter
inside here?
317
00:20:55,560 --> 00:20:57,520
- In the end time is something that...
- All right.
318
00:20:59,480 --> 00:21:00,360
All right, what?
319
00:21:01,240 --> 00:21:02,200
I’ll stay.
320
00:21:06,720 --> 00:21:11,120
But to get married and that
you’ll have to give a little more time.
321
00:21:11,560 --> 00:21:13,560
I don’t know, 16 minutes or so.
322
00:21:37,200 --> 00:21:39,360
RAQUEL’S UNKNOWN’S TELEPHONE
323
00:22:18,400 --> 00:22:19,280
Hello?
324
00:22:20,280 --> 00:22:22,960
Sorry to phone you again.
It’s Raquel’s mother.
325
00:22:23,040 --> 00:22:25,360
As the other day you were
so close to my daughter,
326
00:22:25,440 --> 00:22:29,200
you see, I have an urgent message
from detective Angel.
327
00:22:29,800 --> 00:22:33,040
And I can’t get through to her.
Are you near her?
328
00:22:33,160 --> 00:22:35,280
Not now,
but I’ll be seeing her in a moment.
329
00:22:35,440 --> 00:22:38,000
If you tell me,
I may be able to talk to her.
330
00:22:38,080 --> 00:22:40,840
Thank you ever so much,
because it seemed important.
331
00:22:40,920 --> 00:22:42,000
What message?
332
00:22:42,360 --> 00:22:43,480
I’ll read it for you.
333
00:22:45,800 --> 00:22:49,520
Yes, "we have him, we have the fucking guy
334
00:22:49,680 --> 00:22:53,280
who is helping them from outside.
It’s the guy that makes cider,
335
00:22:53,360 --> 00:22:56,720
the one who was in the scrapyard,
the one who threatened
336
00:22:56,800 --> 00:22:58,400
the Russian guy", one second.
337
00:22:59,720 --> 00:23:02,880
His fingerprints were in the patrol car.
We have him.
338
00:23:02,960 --> 00:23:06,080
I’m on my way to the tent
and I’ll tell you everything.
339
00:23:07,080 --> 00:23:08,600
Have you written all down?
340
00:23:09,560 --> 00:23:11,600
Yes, don’t worry.
341
00:23:11,680 --> 00:23:14,600
- I’ll take care of it.
- Well, thank you very much again.
342
00:23:14,760 --> 00:23:16,520
- Thank you so much.
- You’re welcome.
343
00:23:29,120 --> 00:23:32,080
The Professor had built a plan down
to the last millimetre.
344
00:23:32,600 --> 00:23:36,160
Each movement of the police,
any possible mistake from his gang,
345
00:23:37,360 --> 00:23:41,360
the hostages’ behaviour,
each variable, everything,
346
00:23:41,960 --> 00:23:44,840
And then, when he thought
everything was under his control,
347
00:23:44,920 --> 00:23:46,440
he found out that it wasn’t so.
348
00:23:46,760 --> 00:23:48,280
It would have never crossed his mind
349
00:23:48,360 --> 00:23:50,840
that to avoid the whole plan
going down the toilet,
350
00:23:51,040 --> 00:23:52,360
he would have to kill.
351
00:23:58,120 --> 00:24:02,160
Kill the mother of the woman
he was falling in love with.
352
00:24:03,120 --> 00:24:04,000
And, of course,
353
00:24:04,520 --> 00:24:06,480
no one is prepared for that.
354
00:24:18,560 --> 00:24:19,600
What did you give me?
355
00:24:20,440 --> 00:24:21,960
An intravenous sedative.
356
00:24:22,440 --> 00:24:25,360
Have you already spoken to the hostages?
What did they say?
357
00:24:27,400 --> 00:24:29,880
So far they’ve confirmed
that they’re building a tunnel.
358
00:24:29,960 --> 00:24:32,080
We’re going to locate the exact position.
359
00:24:33,520 --> 00:24:36,280
And what we already know,
that they are armed up to the teeth.
360
00:24:37,280 --> 00:24:38,240
Raquel.
361
00:24:39,440 --> 00:24:42,520
You’re the most qualified person
to lead this operation,
362
00:24:42,800 --> 00:24:44,840
but it’s high time you had a rest.
363
00:24:50,120 --> 00:24:51,560
Don’t worry about anything.
364
00:24:51,920 --> 00:24:54,320
The superintendent is on his way
to substitute you.
365
00:24:54,920 --> 00:24:56,920
So you can go home for a few hours.
366
00:24:57,480 --> 00:24:58,760
You have to sleep.
367
00:25:00,320 --> 00:25:01,600
Can I make a phone call?
368
00:25:01,960 --> 00:25:02,840
Sure.
369
00:25:04,920 --> 00:25:05,800
Here.
370
00:25:20,240 --> 00:25:22,360
Salva, it’s Raquel.
371
00:25:23,480 --> 00:25:27,560
Look, I need you to come over
to get me out of here.
372
00:25:28,360 --> 00:25:30,200
This is the worst day of my life
373
00:25:30,840 --> 00:25:34,040
and I have to get away from this tent,
from this city.
374
00:25:34,880 --> 00:25:36,560
Salva, are you there?
375
00:25:36,720 --> 00:25:38,480
I can’t, there’s something I have to do.
376
00:25:40,240 --> 00:25:41,840
Sure, sure, I understand.
377
00:25:42,160 --> 00:25:43,360
To phone like this
378
00:25:44,320 --> 00:25:45,600
is a bit....
379
00:25:55,640 --> 00:25:57,280
- Good morning.
- Hello.
380
00:25:58,120 --> 00:25:59,160
Can I help you?
381
00:25:59,520 --> 00:26:02,240
I’m Salva, your daughter’s friend.
382
00:26:03,080 --> 00:26:06,040
- We spoke on the phone.
- Yes, yes, of course.
383
00:26:08,960 --> 00:26:10,120
Come in, come in.
384
00:26:10,320 --> 00:26:11,200
Thank you.
385
00:26:11,640 --> 00:26:12,520
Thank you.
386
00:26:21,640 --> 00:26:22,520
Come in.
387
00:26:33,840 --> 00:26:35,080
He’s not reacting.
388
00:26:36,960 --> 00:26:38,280
I don’t want to be pessimistic,
389
00:26:38,360 --> 00:26:40,880
but I’m afraid his brain injury
has caused irreversible damage.
390
00:26:42,160 --> 00:26:44,640
What? Are you a neurosurgeon?
391
00:26:44,720 --> 00:26:45,800
We don’t know.
392
00:26:46,240 --> 00:26:48,080
We must take him to a hospital.
393
00:26:48,160 --> 00:26:50,200
He might still have a chance to be cured.
394
00:26:50,440 --> 00:26:51,800
No one leaves.
395
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
Do you hear me? With hole or not hole.
396
00:26:54,440 --> 00:26:57,240
- You know what the Professor said.
- I couldn’t care less about the Professor.
397
00:26:57,400 --> 00:27:00,360
Where was the Professor
when the 16 hostages were escaping?
398
00:27:00,440 --> 00:27:03,080
Where was he
when they smashed Oslo’s head?
399
00:27:03,960 --> 00:27:07,400
We open the doors, call the police and let
the paramedics come and take him out.
400
00:27:07,480 --> 00:27:11,800
What the fuck are you talking about?
The rules were clear, no one goes out.
401
00:27:11,880 --> 00:27:13,840
We all agreed, Oslo too.
402
00:27:14,120 --> 00:27:15,880
16 hostages have escaped.
403
00:27:15,960 --> 00:27:17,920
The rules have changed.
404
00:27:18,080 --> 00:27:20,600
The hostages don’t know
what’s happening here, Oslo does.
405
00:27:20,680 --> 00:27:23,120
And so, huh? If he can’t even speak.
406
00:27:23,440 --> 00:27:26,400
Even if he could he wouldn’t betray us.
Damn, let’s vote.
407
00:27:26,640 --> 00:27:28,040
This isn’t a nice democracy.
408
00:27:28,200 --> 00:27:29,400
No, it isn’t.
409
00:27:31,360 --> 00:27:33,880
We open the doors
410
00:27:34,240 --> 00:27:35,840
and we let Oslo out.
411
00:27:36,320 --> 00:27:38,120
No one is leaving.
412
00:27:38,800 --> 00:27:39,680
Berlin.
413
00:27:45,000 --> 00:27:46,160
Oslo isn’t leaving.
414
00:27:56,720 --> 00:27:59,520
I spoke with Oslo before entering.
415
00:28:00,680 --> 00:28:02,640
The wound doesn’t matter.
416
00:28:04,720 --> 00:28:06,240
Death before prison.
417
00:28:08,360 --> 00:28:09,560
You understand?
418
00:28:12,480 --> 00:28:13,360
Yes.
419
00:28:21,720 --> 00:28:23,000
I will take care of Oslo.
420
00:28:42,600 --> 00:28:45,600
I must say, you have a beautiful house.
421
00:28:45,680 --> 00:28:46,880
Thank you very much.
422
00:28:47,640 --> 00:28:51,720
Raquel is not at home.
Poor her, she works so hard...
423
00:29:03,120 --> 00:29:05,440
I was having a coffee.
Would you like to take one?
424
00:29:07,360 --> 00:29:10,160
- I wouldn’t like to bother you.
- It’ll only take me a few minutes.
425
00:29:10,520 --> 00:29:14,040
- Ah, then, thank you very much.
- Very well. Have a seat.
426
00:29:50,800 --> 00:29:53,160
There are 10,000 ways
to kill an elderly woman,
427
00:29:53,920 --> 00:29:55,880
but the Professor was no hit man.
428
00:29:57,040 --> 00:30:01,080
He was more of a chess player,
the world of crime was beyond him.
429
00:30:04,760 --> 00:30:07,320
So he chose a cleaner
and more intelligent option.
430
00:30:09,400 --> 00:30:13,160
Pour 2.5 milligrams of dioxin
into the old lady’s coffee,
431
00:30:16,080 --> 00:30:18,560
wait until the cardiac arrest
occurred due to the drug
432
00:30:19,960 --> 00:30:21,000
and vanish.
433
00:30:23,600 --> 00:30:24,560
Any sugar?
434
00:30:26,080 --> 00:30:27,840
Yes, please, three spoonful.
435
00:30:28,200 --> 00:30:29,840
You have a sweet tooth, haven’t you?
436
00:30:31,760 --> 00:30:32,800
So have I.
437
00:30:33,160 --> 00:30:34,240
But I shouldn’t.
438
00:30:44,720 --> 00:30:46,800
Three sugar spoonful and one of dioxin.
439
00:30:47,080 --> 00:30:49,560
In 15 minutes time
she would have a heart attack.
440
00:30:49,920 --> 00:30:52,440
In 30 minutes Raquel
would find her mother’s body.
441
00:30:52,520 --> 00:30:54,600
In an hour, a judge assisted by a coroner
442
00:30:54,680 --> 00:30:57,720
would authorize the removal of the body
as it was a cardiovascular heart attack.
443
00:30:57,800 --> 00:30:59,600
No signs of violence,
444
00:30:59,760 --> 00:31:02,880
the victim’s age, the door closed,
inside her home.
445
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
There would be no autopsy,
and the Professor knew it.
446
00:31:04,880 --> 00:31:05,760
Thank you.
447
00:31:06,960 --> 00:31:08,160
Clean and simple.
448
00:31:29,040 --> 00:31:31,040
My daughter didn’t come home last night.
449
00:31:33,640 --> 00:31:34,880
Was she with you?
450
00:31:36,760 --> 00:31:37,640
Well...
451
00:31:38,880 --> 00:31:40,160
Well, actually, she was.
452
00:31:40,760 --> 00:31:42,720
Yesterday we met.
453
00:31:43,040 --> 00:31:43,920
Well.
454
00:31:49,720 --> 00:31:50,920
Did you make love?
455
00:31:55,800 --> 00:31:56,680
Well...
456
00:31:58,880 --> 00:32:00,400
Actually we did.
457
00:32:01,240 --> 00:32:02,120
I’m glad.
458
00:32:03,440 --> 00:32:06,200
Sorry for prying into your life,
but I’m really glad.
459
00:32:07,680 --> 00:32:12,640
My daughter desperately needs to be loved
and someone to make love to her.
460
00:32:15,880 --> 00:32:17,560
And a man who is a good man.
461
00:32:20,520 --> 00:32:22,080
And you seem a good man.
462
00:32:24,520 --> 00:32:26,000
I can see it in your eyes.
463
00:33:33,960 --> 00:33:35,160
Excuse me.
464
00:33:35,840 --> 00:33:37,000
I’ve dropped it.
465
00:33:37,160 --> 00:33:41,320
As we get older we become clumsy...
466
00:33:41,760 --> 00:33:42,840
Excuse me.
467
00:34:11,480 --> 00:34:13,080
Oslo won’t speak again.
468
00:34:14,440 --> 00:34:15,720
I’m very sorry, it’s...
469
00:34:16,600 --> 00:34:18,680
- It’s very tragic.
- You knew about the escape?
470
00:34:19,640 --> 00:34:20,520
No.
471
00:34:21,840 --> 00:34:23,160
Denver told me.
472
00:34:25,800 --> 00:34:27,040
You knew about escape.
473
00:34:28,160 --> 00:34:29,960
Know as such, I didn’t know.
474
00:34:30,200 --> 00:34:32,560
I could hint something,
and I told Denver to help.
475
00:34:43,040 --> 00:34:44,920
They hit him with this pipe
476
00:34:47,240 --> 00:34:48,280
behind his back.
477
00:34:51,840 --> 00:34:53,000
Oslo was a friend.
478
00:34:54,560 --> 00:34:57,120
Oslo and I went to war together,
479
00:34:58,120 --> 00:34:59,440
lived in peace together,
480
00:35:00,960 --> 00:35:02,240
we did heists together,
481
00:35:03,280 --> 00:35:04,760
went to prison together.
482
00:35:05,760 --> 00:35:06,920
Oslo was my friend.
483
00:35:07,960 --> 00:35:09,280
You understand, Arturo?
484
00:35:12,840 --> 00:35:14,000
On your knees.
485
00:35:46,360 --> 00:35:48,840
Did you really think
we wouldn’t try to escape,
486
00:35:52,680 --> 00:35:54,200
that we wouldn’t defend ourselves,
487
00:35:57,320 --> 00:36:00,240
that we would stand there
watching how you killed us,
488
00:36:02,080 --> 00:36:04,560
how you tortured us, how you raped us?
489
00:36:09,640 --> 00:36:11,680
One and a thousand times
I would do it again.
490
00:36:11,840 --> 00:36:15,040
If you’re going to do it, hit me hard,
because if you don’t kill me,
491
00:36:15,560 --> 00:36:17,440
I might kill you afterwards.
492
00:36:20,720 --> 00:36:22,080
I came to work
493
00:36:25,560 --> 00:36:26,920
as any other day
494
00:36:29,960 --> 00:36:31,360
without harming anyone,
495
00:36:33,720 --> 00:36:35,360
only to fulfil my duty.
496
00:36:37,160 --> 00:36:39,120
Who do you think the good guys are,
Helsinki?
497
00:36:41,560 --> 00:36:42,760
You?
498
00:36:43,800 --> 00:36:45,280
Finish quickly, please.
499
00:37:04,440 --> 00:37:07,640
Bring me over the dustpan and the mop,
they are there, in that corner, please.
500
00:37:07,720 --> 00:37:08,600
Thank you.
501
00:37:09,520 --> 00:37:10,560
I’ll do it.
502
00:37:22,640 --> 00:37:25,200
I don’t live in Almazan now,
I live in Madrid.
503
00:37:26,360 --> 00:37:28,560
I have two daughters: Raquel y Laura.
504
00:37:29,880 --> 00:37:31,800
I’ll never go to a nursing home.
505
00:37:31,920 --> 00:37:34,600
Raquel is a serious woman,
but she loves me very much.
506
00:37:44,120 --> 00:37:45,000
Excuse me.
507
00:37:48,920 --> 00:37:51,360
We have him, it’s the cider guy.
508
00:37:51,720 --> 00:37:54,040
His fingerprints were in the patrol car.
509
00:37:54,760 --> 00:37:58,400
- Do you mind if I make a phone call?
- No, of course not.
510
00:38:09,560 --> 00:38:12,800
Raquel, it’s me again.
Phone me, your voice mailbox is full.
511
00:38:12,880 --> 00:38:14,760
We have him, listen, we have him.
512
00:38:14,840 --> 00:38:17,400
We have the guy
who is helping them from outside.
513
00:38:17,480 --> 00:38:20,400
Yes, it’s Salva.
Salva, the guy who makes cider.
514
00:38:20,480 --> 00:38:23,160
He was in the scrapyard,
he threatened the Russian guy.
515
00:38:23,240 --> 00:38:27,080
For fuck’s sake, he’s using you, damn.
His fingerprints are in the patrol car.
516
00:38:27,160 --> 00:38:29,840
He’s getting close to you
to know about the investigation.
517
00:38:31,120 --> 00:38:33,840
If you wish to hear the message again,
press 1.
518
00:38:33,920 --> 00:38:35,880
To delete it, press 2.
519
00:38:36,080 --> 00:38:38,440
To save it, press...
520
00:38:39,800 --> 00:38:42,240
Message deleted.
There are no more messages.
521
00:38:49,040 --> 00:38:50,320
No one is answering.
522
00:39:02,160 --> 00:39:03,040
Salva?
523
00:39:04,880 --> 00:39:06,400
But what are you doing here?
524
00:39:09,480 --> 00:39:11,160
This was the thing I had to do.
525
00:39:13,040 --> 00:39:15,760
The only thing, I left your garden
in a really bad state.
526
00:39:29,800 --> 00:39:31,080
Isn’t he adorable?
527
00:39:33,360 --> 00:39:34,240
He’s already told me
528
00:39:35,160 --> 00:39:36,520
you made love.
529
00:39:37,080 --> 00:39:38,800
- Mum.
- What?
530
00:39:39,160 --> 00:39:42,080
I didn’t say anything,
she must have suspected it.
531
00:39:42,960 --> 00:39:43,840
Time to eat.
532
00:39:48,040 --> 00:39:50,600
- Would like some pudding?
- Well, I’ll have to taste them.
533
00:39:50,680 --> 00:39:53,680
If there as tasty as this soup.
It’s the best one I’ve ever tasted
534
00:39:53,840 --> 00:39:55,960
- in a very long time.
- Thank you.
535
00:39:57,560 --> 00:40:00,480
Darling, don’t play with your food.
You’re hardly eating anything.
536
00:40:00,800 --> 00:40:01,960
It’s that job.
537
00:40:03,400 --> 00:40:04,920
It makes her very stressed.
538
00:40:05,080 --> 00:40:07,320
- The kidnapping, have you heard about it?
- Yes.
539
00:40:07,400 --> 00:40:08,640
You’re telling me.
540
00:40:09,440 --> 00:40:12,320
I follow it constantly,
I’m following it in the press.
541
00:40:13,560 --> 00:40:15,520
It’s terrible what’s happening.
542
00:40:15,800 --> 00:40:17,080
I’m all worried.
543
00:40:17,920 --> 00:40:19,920
There was a shooting yesterday, huh?
544
00:40:20,000 --> 00:40:22,360
And some explosions. No, I really...
545
00:40:22,560 --> 00:40:25,080
Those people armed to the teeth...
546
00:40:25,160 --> 00:40:27,560
Who knows, any day,
some horrific thing will happen.
547
00:40:28,280 --> 00:40:31,480
There was a shooting yesterday.
Armed to the teeth.
548
00:40:34,960 --> 00:40:36,640
They have at least three M-16.
549
00:40:36,800 --> 00:40:38,720
A Browning ground machine gun.
550
00:40:41,680 --> 00:40:43,480
Retroxil, is a medicine.
551
00:40:43,640 --> 00:40:45,560
In Toledo there has been
an unusual demand.
552
00:40:45,640 --> 00:40:48,360
- Where was the last purchase?
- Here, in Palomeque.
553
00:40:48,520 --> 00:40:49,720
18th of October.
554
00:40:53,320 --> 00:40:55,240
Excuse me, I have to make a phone call.
555
00:40:56,160 --> 00:40:57,120
But, darling...
556
00:40:58,840 --> 00:41:00,200
Every day the same.
557
00:41:01,680 --> 00:41:04,320
Suarez, put me on speakers.
558
00:41:04,520 --> 00:41:07,560
Connect my mobile to the loud speakers.
We have communication with the Inspector.
559
00:41:07,640 --> 00:41:09,880
- Turn it up.
- Well, listen up everyone.
560
00:41:09,960 --> 00:41:10,920
I need you to look for
561
00:41:11,080 --> 00:41:12,760
all the rural estates
where hunting is allowed
562
00:41:12,920 --> 00:41:15,160
within 100 kilometres distance
from the pharmacy in Palomeque.
563
00:41:15,240 --> 00:41:17,520
I want a map of Toledo now.
Look for a map,
564
00:41:17,600 --> 00:41:20,240
- perimeter of Palomeque.
- If they bought the medicines there,
565
00:41:20,400 --> 00:41:21,960
it means that they were close.
566
00:41:22,760 --> 00:41:26,200
Fuck, how didn’t I realize sooner?
Because they needed a place
567
00:41:26,280 --> 00:41:29,840
where they could organize it, where they
could prepare their plan step by step.
568
00:41:30,320 --> 00:41:33,200
They had to do target practice
before entering the Royal Mint,
569
00:41:33,920 --> 00:41:36,480
somewhere where the shots and detonations
570
00:41:36,640 --> 00:41:38,640
wouldn’t raise any alarms.
571
00:41:38,720 --> 00:41:41,040
I want some units canvassing
the perimeter of Palomeque
572
00:41:41,120 --> 00:41:43,200
within 100 kilometres, I want them now.
573
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
Documentation.
574
00:41:44,520 --> 00:41:46,720
It must be a 100 hectares rural estate.
575
00:41:46,800 --> 00:41:48,240
Look it up in the land registry.
576
00:41:48,320 --> 00:41:50,000
With a house in it.
577
00:41:50,400 --> 00:41:53,120
- Suarez, call me when you find something.
- I will.
578
00:41:55,720 --> 00:41:58,680
You heard her. We have no time to waste,
let’s get them, okay?
579
00:41:58,760 --> 00:42:02,040
That estate, those units.
I want it all, I want it now!
580
00:42:08,320 --> 00:42:09,200
Yes?
581
00:42:13,520 --> 00:42:14,440
Are you all right?
582
00:42:15,480 --> 00:42:17,400
Yes, a bit tired. Come in.
583
00:42:18,680 --> 00:42:22,520
And dazed too.
They had to inject me a sedative
584
00:42:22,800 --> 00:42:25,160
and, the truth, I’m not used to.
585
00:42:25,600 --> 00:42:27,920
I see, I’m not very clearheaded today,
either.
586
00:42:29,840 --> 00:42:33,600
You’ll excuse me, Salva, but I need
to lie down. I need to get some sleep.
587
00:42:33,680 --> 00:42:34,800
Sure, sure.
588
00:42:45,400 --> 00:42:47,600
It’s the time now to make a decision.
589
00:42:49,280 --> 00:42:53,040
You have to choose between being
accomplices and getting a million euros
590
00:42:53,760 --> 00:42:56,720
or being upright people and leaving.
591
00:42:59,240 --> 00:43:00,240
Freedom
592
00:43:03,480 --> 00:43:04,360
or one million.
593
00:43:07,320 --> 00:43:09,680
If you stay with us
to see the end of this,
594
00:43:09,840 --> 00:43:13,840
you’ll receive, at home,
20,000 banknotes of 50 euros,
595
00:43:14,320 --> 00:43:15,520
in an air-tight bag
596
00:43:16,280 --> 00:43:17,720
like good ham.
597
00:43:19,200 --> 00:43:21,560
Those who want to leave,
please, cross the line.
598
00:43:43,360 --> 00:43:45,480
What will we do
with those who choose their freedom?
599
00:43:46,200 --> 00:43:48,080
You’ll take them downstairs
600
00:43:48,640 --> 00:43:50,760
to the Royal Mint basement
601
00:43:50,920 --> 00:43:52,520
and lock them up there.
602
00:43:56,040 --> 00:43:57,640
I know it’s terrible, but...
603
00:43:59,400 --> 00:44:01,960
precisely those are the ones
that could actually try to rise up
604
00:44:02,280 --> 00:44:03,320
another rebellion.
605
00:44:05,760 --> 00:44:07,400
And I need to protect you.
606
00:44:07,760 --> 00:44:09,320
Why can’t I choose to leave?
607
00:44:09,480 --> 00:44:11,560
Because you’re our top hostage, darling.
608
00:44:13,040 --> 00:44:13,920
Really?
609
00:44:14,640 --> 00:44:16,320
Do we need to explain it to you?
610
00:44:17,080 --> 00:44:18,480
Move aside, you’re in the way.
611
00:44:32,760 --> 00:44:37,120
Okay, time is ticking. Now or never.
612
00:44:37,520 --> 00:44:39,080
You can either cross the line
613
00:44:39,440 --> 00:44:40,800
and leave
614
00:44:41,160 --> 00:44:43,800
or stay with us...
615
00:44:44,920 --> 00:44:46,120
and your million euros.
616
00:44:48,400 --> 00:44:49,240
Very good.
617
00:44:50,320 --> 00:44:52,440
Those wanting to leave,
put your hands on your head.
618
00:44:53,600 --> 00:44:56,000
Move forward, through the door
to the loading area.
619
00:44:57,640 --> 00:45:00,600
What the Professor had gained
was to divide the hostages
620
00:45:01,760 --> 00:45:04,200
into those who would become our partners
621
00:45:05,040 --> 00:45:07,840
and those who could still
complicate things.
622
00:45:09,080 --> 00:45:10,600
At least that’s what we thought.
623
00:45:31,920 --> 00:45:33,240
Yes, Suarez.
624
00:45:33,520 --> 00:45:37,200
Inspector, we have a rural estate.
It matches perfectly the description.
625
00:45:37,880 --> 00:45:39,480
- Where is it?
- Near Palomeque,
626
00:45:39,640 --> 00:45:41,760
the town where the pharmacy is.
It’s 640 hectares
627
00:45:41,920 --> 00:45:44,480
and it’s a private hunting land.
There’s a house too
628
00:45:44,640 --> 00:45:47,600
big enough to plan a heist
of that magnitude.
629
00:45:48,480 --> 00:45:50,800
- How did you find it?
- A neighbour in the area
630
00:45:50,880 --> 00:45:53,400
saw a group of youngsters
on the evening of San Juan.
631
00:45:53,720 --> 00:45:56,040
They didn’t look like hunters,
but all through the summer
632
00:45:56,120 --> 00:45:58,200
- he heard explosions.
- Explosions.
633
00:45:58,360 --> 00:46:00,640
Yes, explosions.
He doesn’t quite know what they were,
634
00:46:00,720 --> 00:46:03,400
but he’s sure they weren’t
hunting rifles, not with cartridge .
635
00:46:03,680 --> 00:46:06,360
I send units to the area
and arrange for an intervention team
636
00:46:06,440 --> 00:46:08,720
- for a possible armed intervention.
- Very good.
637
00:46:08,800 --> 00:46:12,000
Send me the information to my mobile.
As soon as I can I’ll head there.
638
00:46:13,880 --> 00:46:16,560
Lobo, we have the all clear,
we’re setting off.
639
00:46:16,640 --> 00:46:18,440
Units 1, 2 and 3 ready, now!
640
00:46:20,400 --> 00:46:23,840
Salva, look, I’m not feeling well.
641
00:46:24,200 --> 00:46:25,360
Can you drive?
642
00:46:27,200 --> 00:46:29,320
- Yes.
- I need you to drive me to a place.
643
00:47:08,560 --> 00:47:09,880
Everything starts tomorrow.
644
00:47:14,960 --> 00:47:15,840
Sergio.
645
00:47:20,760 --> 00:47:22,480
I want you to promise me one thing.
646
00:47:24,240 --> 00:47:25,680
If things go wrong,
647
00:47:27,120 --> 00:47:28,160
you’ll run away.
648
00:47:30,280 --> 00:47:32,200
You won’t be waiting at the hangar.
649
00:47:33,440 --> 00:47:34,720
Nothing will go wrong.
650
00:47:35,920 --> 00:47:38,080
You know, as I do,
that everything could go wrong.
651
00:47:40,760 --> 00:47:43,960
I’ll only go there if you promise me
that, if things are shot to hell,
652
00:47:45,520 --> 00:47:47,040
you won’t let them catch you.
653
00:47:52,600 --> 00:47:54,160
I won’t promise you that.
654
00:47:58,240 --> 00:48:01,920
Either you promise me now or you won’t
have a captain in charge from now on.
655
00:48:04,800 --> 00:48:06,160
You know me.
656
00:48:12,320 --> 00:48:14,000
Nothing will go wrong, Andres.
657
00:48:17,040 --> 00:48:18,640
We’re the Resistance, aren’t we?
658
00:48:24,480 --> 00:48:27,120
The Professor’s whole life
revolved around just one idea:
659
00:48:29,960 --> 00:48:31,120
Resistance.
660
00:48:34,240 --> 00:48:35,200
His grandfather,
661
00:48:35,720 --> 00:48:39,640
who had resisted next to the partisans
to defeat the fascists in Italy
662
00:48:39,720 --> 00:48:41,240
had taught him that song.
663
00:48:43,760 --> 00:48:44,960
And later on
664
00:48:45,880 --> 00:48:47,120
he taught us.
665
00:49:53,640 --> 00:49:56,560
Six kilometres straight on, and after
the first diversion on the right.
666
00:50:00,160 --> 00:50:02,440
Salva, can you drive a little faster.
667
00:50:02,600 --> 00:50:05,440
You won’t be fined being with me.
You’re driving at 40 km/h.
668
00:50:05,680 --> 00:50:09,720
Yes, true, I’m sorry.
I’m a bit dense today.
669
00:50:47,240 --> 00:50:48,240
Wait for me here.
670
00:50:55,520 --> 00:50:58,440
On the left side
and on the right side too.
671
00:51:35,520 --> 00:51:38,800
No one comes in without wearing a suit.
Whoever is not essential here
672
00:51:39,640 --> 00:51:40,800
stay out of perimeter 1.
673
00:51:40,880 --> 00:51:41,800
Is it clear?
674
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
It’s clear.
675
00:51:48,480 --> 00:51:52,080
We hit the jackpot.
There’s DNA of every type.
676
00:51:55,880 --> 00:51:57,960
I want the photographers
from the Scientific unit in.
677
00:51:58,040 --> 00:51:59,120
Take photographs of everything.
678
00:51:59,200 --> 00:52:01,600
The whole house has to be raided,
every single corner.
679
00:52:06,520 --> 00:52:08,320
We are on the first floor.
680
00:52:16,160 --> 00:52:18,240
There’s an attic. It’s amazing.
681
00:52:18,640 --> 00:52:20,520
You won’t believe what we’ve found.
682
00:52:21,840 --> 00:52:22,720
Inspector.
683
00:52:25,640 --> 00:52:26,720
You have to see this.
684
00:52:36,720 --> 00:52:38,280
The whole thing is on the walls.
685
00:52:38,760 --> 00:52:41,520
Timetables, photos, maps.
686
00:52:42,800 --> 00:52:44,200
The whole fucking plan.
687
00:52:44,360 --> 00:52:45,480
We have them, sirs.
688
00:52:48,080 --> 00:52:49,360
Their time is over.
689
00:53:12,960 --> 00:53:14,920
TO BE CONTINUED
51390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.