All language subtitles for friends.s02e18.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,170 Oh, Drake. I'm sorry, Amber. 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,923 It's just like Brad to have to have the last word. 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,052 - I'm sorry I'm late. What happened? - We wanna see the end. 4 00:00:12,220 --> 00:00:15,014 - I want you, Drake. - I know you do. 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,349 But you and I can never be together that way. 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,145 - What? - There's something I never told you. 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,231 I'm actually your half-brother. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,191 - What? - Huh? 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,196 So, what happens next? 10 00:00:31,364 --> 00:00:34,867 Well, I get the medical award for separating the Siamese twins. 11 00:00:35,035 --> 00:00:39,329 Then Amber and I go to Venezuela to meet our other half-brother, Ramon... 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,334 ...and that's where I find the world's biggest emerald. It's really big. 13 00:00:44,502 --> 00:00:45,794 But it's cursed. 14 00:00:47,213 --> 00:00:50,007 - So cool! - God, that is good TV. 15 00:01:39,099 --> 00:01:42,017 - Pheebs, play with me! - No! 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,560 This game is grotesque. 17 00:01:43,770 --> 00:01:47,689 Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar... 18 00:01:48,024 --> 00:01:51,276 ...forced to play soccer forever? Ugh! 19 00:01:51,444 --> 00:01:53,654 Hello? Human rights violation. 20 00:01:54,447 --> 00:01:56,698 Don't feel so bad. After they're done playing... 21 00:01:56,866 --> 00:02:01,036 ...I break out the plastic women and everybody has a pretty good time. 22 00:02:02,372 --> 00:02:04,248 Why don't you play with your roommate? 23 00:02:04,415 --> 00:02:06,041 Eh, he's, uh... 24 00:02:06,209 --> 00:02:08,168 He's not a big fan of foosball. 25 00:02:08,336 --> 00:02:11,130 Uh-oh. Ooh. Are we not getting along with the new boy? 26 00:02:11,297 --> 00:02:15,259 No, he's all right. He just, uh, spends most of his time in his room. 27 00:02:15,426 --> 00:02:18,053 Maybe because you haven't taken time to get to know him. 28 00:02:18,221 --> 00:02:19,805 Let's remedy that, shall we? 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,058 - We don't need to remedy that. - Oh, yeah, it'll be fun! 30 00:02:25,645 --> 00:02:27,563 - What was that? - Hi! 31 00:02:27,730 --> 00:02:30,482 Um, I thought it'd be fun if the three of us had beers... 32 00:02:30,650 --> 00:02:32,192 ...and got to know each other. 33 00:02:32,360 --> 00:02:35,487 - All right. That sounds all right. - Oh, good! Okay. 34 00:02:35,655 --> 00:02:40,200 Oh, no, I have to go, because I'm late for my, um... 35 00:02:40,368 --> 00:02:42,452 ...Green Eggs and Ham discussion group. 36 00:02:43,538 --> 00:02:47,541 Um, tonight, it's "Why he would not eat them on a train. " 37 00:02:48,042 --> 00:02:50,210 - Have fun! Bye! - That was so lame. 38 00:02:50,378 --> 00:02:52,337 I know. Yeah, heh. 39 00:02:52,505 --> 00:02:54,798 - Okay, talk to him. - Ahem. 40 00:02:57,844 --> 00:03:02,973 So you, uh, think that Speed Racer guy gets a lot of tickets or? 41 00:03:05,059 --> 00:03:07,769 Ha-ha-ha. That's good. So who broke up with who? 42 00:03:07,937 --> 00:03:09,688 You kidding? I broke up with her. 43 00:03:09,939 --> 00:03:13,525 She actually thought Sean Penn was the capital of Cambodia. 44 00:03:15,028 --> 00:03:18,155 When everybody knows that the, uh, capital of Cambodia is... 45 00:03:18,323 --> 00:03:20,115 Is, uh... 46 00:03:20,283 --> 00:03:22,534 It's not Sean Penn. 47 00:03:22,702 --> 00:03:24,995 All right, I got a funny one. All right? 48 00:03:25,163 --> 00:03:27,956 My last girlfriend, Tilly. We're eating breakfast, right? 49 00:03:28,166 --> 00:03:30,500 I made these pancakes. Like, 50 pancakes. 50 00:03:30,752 --> 00:03:33,837 All of a sudden, she turns to me and says, "Eddie... 51 00:03:34,047 --> 00:03:36,048 ...I don't wanna see you anymore. " Ha, ha. 52 00:03:36,216 --> 00:03:39,092 It was literally like she had reached into my chest... 53 00:03:39,344 --> 00:03:42,679 ...ripped out my heart and smeared it all over my life! 54 00:03:43,848 --> 00:03:46,767 There was this incredible abyss and I'm falling. 55 00:03:47,018 --> 00:03:49,728 I keep falling and I don't think I'm ever gonna stop! 56 00:03:55,026 --> 00:03:57,027 That wasn't such a funny story, was it? 57 00:04:02,784 --> 00:04:05,285 And a crusty old man Said I'll do what I can 58 00:04:05,453 --> 00:04:07,746 And the rest of the rats Played maracas 59 00:04:10,416 --> 00:04:12,626 That's it! Thanks! Good night. 60 00:04:14,379 --> 00:04:16,463 - Phoebe's got another job, right? - Heh. 61 00:04:17,840 --> 00:04:19,675 Great set tonight, Pheebs. Yes. 62 00:04:19,842 --> 00:04:20,968 I know. 63 00:04:21,970 --> 00:04:23,887 - We should get going. - Mm. 64 00:04:24,055 --> 00:04:26,848 We should too. I've got patients at 8 in the morning. 65 00:04:27,058 --> 00:04:29,309 You know how we always stay at your apartment? 66 00:04:29,560 --> 00:04:31,770 I thought tonight we'd stay at my place. 67 00:04:32,313 --> 00:04:34,523 I don't know. I don't have my jammies. 68 00:04:34,691 --> 00:04:35,857 Heh. 69 00:04:36,025 --> 00:04:37,359 You don't need them. 70 00:04:37,902 --> 00:04:40,445 My baby sister, ladies and gentlemen. 71 00:04:42,198 --> 00:04:43,282 Shut up. I'm happy. 72 00:04:45,368 --> 00:04:48,245 Oh, this is so nice! I have to make a speech. 73 00:04:48,413 --> 00:04:49,788 Ahem. I just want to say... 74 00:04:49,956 --> 00:04:53,542 ...of all the guys that Monica has been with, and that is a lot... 75 00:04:55,878 --> 00:04:58,588 ...I like you the best. - Aw. 76 00:04:58,756 --> 00:05:01,425 Thank you, Pheebs. That's very sweet. 77 00:05:01,926 --> 00:05:03,093 You hear that? 78 00:05:03,344 --> 00:05:06,847 She likes me best. And apparently, there have been a lot. 79 00:05:08,599 --> 00:05:09,766 Not a lot. 80 00:05:10,018 --> 00:05:12,477 Phoebe's kidding. Phoebe's crazy. 81 00:05:14,230 --> 00:05:16,023 Phoebe's dead. 82 00:05:21,863 --> 00:05:23,030 - Hi. - Hi. 83 00:05:23,197 --> 00:05:24,740 I'm looking for Eddie Manoick. 84 00:05:24,907 --> 00:05:27,617 Oh, uh, he's not here right now. I'm Chandler. 85 00:05:27,869 --> 00:05:30,704 Can I take a message or... Or a fish tank? 86 00:05:30,913 --> 00:05:32,080 Thanks. 87 00:05:32,582 --> 00:05:33,957 Come on in. 88 00:05:34,334 --> 00:05:35,375 I'm Tilly. 89 00:05:40,506 --> 00:05:41,548 Oh. 90 00:05:41,716 --> 00:05:44,509 I gather by that "Oh," he told you about me. 91 00:05:44,719 --> 00:05:47,554 Yeah, your, uh, name came up... 92 00:05:47,805 --> 00:05:51,266 ...in a conversation that terrified me to my very soul. 93 00:05:52,685 --> 00:05:54,061 He's kind of intense, huh? 94 00:05:54,270 --> 00:05:57,064 Yes! Hey, can I ask you, is Eddie a little... 95 00:05:57,273 --> 00:05:59,941 - A little what? ... bit country? 96 00:06:03,112 --> 00:06:04,404 Come on in, you roomie! 97 00:06:05,615 --> 00:06:06,907 Hello, Tilly. 98 00:06:07,158 --> 00:06:09,576 Eddie, I just came by to drop off your tank. 99 00:06:10,036 --> 00:06:11,953 That was very thoughtful of you. 100 00:06:12,163 --> 00:06:13,705 It's very thoughtful. 101 00:06:18,044 --> 00:06:19,586 Well, okay then. 102 00:06:20,296 --> 00:06:22,255 I'm gonna go. Bye. 103 00:06:22,465 --> 00:06:24,132 Bye. - Bye. 104 00:06:26,677 --> 00:06:27,886 So we getting a fish? 105 00:06:28,513 --> 00:06:30,597 You had sex with her, didn't you? 106 00:06:33,101 --> 00:06:35,727 Pheebs! Check it out, check it out! 107 00:06:35,937 --> 00:06:40,065 Oh, ooh, Soap Opera Digest! That's one of my favorite digests! 108 00:06:41,567 --> 00:06:43,860 - Page 42! Page 42! - Okay, okay. 109 00:06:44,028 --> 00:06:45,904 Okay. Ooh. Hey! 110 00:06:46,072 --> 00:06:48,949 "New Doc on the Block, Days ofour Lives Joey Tribbiani. " 111 00:06:49,117 --> 00:06:51,618 - Yeah. Yeah. - Oh, cool picture! 112 00:06:51,786 --> 00:06:54,037 - Ah. - Oh, I look good. 113 00:06:55,706 --> 00:06:59,000 Is this true? That you write a lot of your own lines? 114 00:06:59,669 --> 00:07:01,169 Well, kind of, yeah. 115 00:07:02,463 --> 00:07:05,340 Remember last week when Alex was in the accident? 116 00:07:05,591 --> 00:07:07,384 The line in the script was: 117 00:07:07,593 --> 00:07:11,054 "If we don't get this woman to a hospital, she's going to die. " 118 00:07:11,305 --> 00:07:14,307 But I made it, "If this woman doesn't get to a hospital... 119 00:07:14,517 --> 00:07:16,435 ...she's not gonna live. " 120 00:07:18,062 --> 00:07:21,523 Oh, okay. I see what you did there. 121 00:07:24,026 --> 00:07:28,029 Aren't you afraid the writers will be kind of mad when they read this? 122 00:07:28,239 --> 00:07:29,531 Huh. 123 00:07:29,699 --> 00:07:34,077 I never thought about the writers. The scripts just come to my house. 124 00:07:37,039 --> 00:07:38,415 But you know what? 125 00:07:38,624 --> 00:07:42,043 This makes me look good, which makes the show look good... 126 00:07:42,295 --> 00:07:45,964 ...which makes the writers look good. So how could they be mad? 127 00:07:47,467 --> 00:07:49,509 Makes up most of his lines. 128 00:07:49,719 --> 00:07:50,969 Son of a... 129 00:07:52,763 --> 00:07:55,724 Yeah. Write this, jerk-weed. 130 00:07:55,933 --> 00:07:57,684 I fall down an elevator shaft? 131 00:07:57,852 --> 00:08:00,854 What does this mean? I fall down an elevator shaft? 132 00:08:01,063 --> 00:08:04,524 Uh, I don't know. I just bring the scripts. 133 00:08:06,068 --> 00:08:09,488 They can't kill me! I'm Francesca's long-lost son! 134 00:08:09,655 --> 00:08:11,740 Right. 135 00:08:12,033 --> 00:08:13,700 Uh, could you sign? 136 00:08:13,951 --> 00:08:16,870 No! No way! I'm not signing that! 137 00:08:17,038 --> 00:08:20,373 I don't think that's gonna affect the plot of the show. 138 00:08:21,584 --> 00:08:23,793 How can they do this to me? 139 00:08:26,756 --> 00:08:29,132 All right, uh, I'm just gonna go. 140 00:08:29,842 --> 00:08:30,884 Sorry. 141 00:08:37,141 --> 00:08:39,226 Well, it wasn't that many guys. 142 00:08:39,477 --> 00:08:42,395 If you consider how many guys there actually are... 143 00:08:42,772 --> 00:08:45,148 ...it's a very small percentage. - Hey. 144 00:08:45,316 --> 00:08:48,109 It's not that big a deal. I was just curious. 145 00:08:48,361 --> 00:08:50,028 - Good night. - Good night, Richard. 146 00:08:50,279 --> 00:08:52,113 Good luck, Mon. 147 00:08:52,323 --> 00:08:56,576 All right, before I tell you, uh, you tell me how many women you've been with. 148 00:08:58,788 --> 00:09:03,041 - Two. - Two? Two? Heh. 149 00:09:03,209 --> 00:09:05,460 How is that possible? I mean... 150 00:09:05,670 --> 00:09:07,754 ...have you seen you? 151 00:09:08,923 --> 00:09:11,258 Well, I mean, what can I say? 152 00:09:11,467 --> 00:09:15,637 I was married to Barbara for 30 years, my high-school sweetheart. 153 00:09:15,888 --> 00:09:17,806 Now you. That's two. 154 00:09:18,516 --> 00:09:20,809 - Two it is. Heh. - Mm-hm. 155 00:09:20,977 --> 00:09:23,311 Okay, time for bed. I'm gonna brush my teeth. 156 00:09:23,479 --> 00:09:26,022 Whoa, no, wait a minute now! 157 00:09:26,232 --> 00:09:27,983 Come on, it's your turn. 158 00:09:28,192 --> 00:09:30,026 Oh, come on! 159 00:09:31,279 --> 00:09:34,990 You know, I don't need the actual number. Just a ballpark. 160 00:09:36,450 --> 00:09:39,494 Okay, it is definitely less than a ballpark. 161 00:09:44,292 --> 00:09:46,710 Wow, I am so glad I'm not Monica right now. 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,670 Tell me about it. 163 00:09:48,879 --> 00:09:51,506 So, what's your magic number? 164 00:09:52,883 --> 00:09:54,050 Ahh... 165 00:09:54,218 --> 00:09:58,597 Come on, you know everyone I've been with. All both of them. 166 00:09:59,181 --> 00:10:01,516 Well, ahem, there's you. 167 00:10:02,018 --> 00:10:03,768 Better not be doing these in order. 168 00:10:05,271 --> 00:10:09,024 Okay, uh, Billy Dreskin, Pete Carny. 169 00:10:09,191 --> 00:10:10,859 - Ah. - Barry. 170 00:10:11,027 --> 00:10:13,153 And, uh, oh, Paolo. 171 00:10:13,321 --> 00:10:16,531 Oh, yes, the weenie from Turinie. 172 00:10:17,867 --> 00:10:21,953 Oh, honey, are you jealous of Paolo? 173 00:10:22,163 --> 00:10:25,790 I'm so much happier with you than I ever was with him. 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,043 - Really? - Oh, please. 175 00:10:28,294 --> 00:10:31,296 That Paolo thing was barely a relationship. 176 00:10:31,631 --> 00:10:35,216 All it really was was just meaningless, animal sex. 177 00:10:39,305 --> 00:10:44,059 Okay, you know, that sounded so much better in my head. 178 00:10:45,269 --> 00:10:47,437 Eddie! I didn't sleep with your ex-girlfriend. 179 00:10:47,605 --> 00:10:50,899 That's exactly what someone who slept with her would say. 180 00:10:51,067 --> 00:10:54,194 This is nuts! Crazy! She came over for two minutes... 181 00:10:54,362 --> 00:10:56,738 ...dropped off a fish tank and left! End of story. 182 00:10:56,906 --> 00:10:59,366 - Where's Buddy? - Buddy? 183 00:10:59,533 --> 00:11:01,159 My fish, Buddy. 184 00:11:02,203 --> 00:11:04,496 There was no fish when she dropped it off. 185 00:11:04,664 --> 00:11:06,414 Oh, this is unbelievable! 186 00:11:07,166 --> 00:11:11,169 You sleep with my ex-girlfriend, insult my intelligence by lying... 187 00:11:11,420 --> 00:11:13,338 ...then you kill my fish? My Buddy? 188 00:11:13,756 --> 00:11:15,382 I didn't kill your fish! 189 00:11:15,633 --> 00:11:17,425 Look, Eddie... 190 00:11:20,846 --> 00:11:23,056 Would you look at what I'm doing? 191 00:11:23,557 --> 00:11:25,058 Now that can't be smart. 192 00:11:28,646 --> 00:11:31,648 So we're just gonna take this guy right off you... 193 00:11:31,857 --> 00:11:34,317 ...and put him here in Mr. Pocket. 194 00:11:36,404 --> 00:11:37,737 Tangelo? 195 00:11:47,581 --> 00:11:50,709 That's it? That's the giant number you were afraid to tell me? 196 00:11:50,876 --> 00:11:53,962 - Well, yeah. - Well, that's not bad at all. 197 00:11:54,213 --> 00:11:56,881 You had me thinking it was, like, a fleet. 198 00:11:58,342 --> 00:11:59,426 You're okay with it? 199 00:11:59,593 --> 00:12:01,344 Oh, honey, I'm fine. 200 00:12:01,512 --> 00:12:02,679 Oh, yay! 201 00:12:06,016 --> 00:12:07,892 Okay, about that two. 202 00:12:08,310 --> 00:12:09,394 What? 203 00:12:09,562 --> 00:12:10,603 All right. 204 00:12:11,480 --> 00:12:12,647 What about my two? 205 00:12:12,857 --> 00:12:15,483 It just seems like a really small number. 206 00:12:15,693 --> 00:12:16,735 Right. 207 00:12:17,236 --> 00:12:19,362 - And? - And, well... 208 00:12:19,572 --> 00:12:22,490 Don't you have a lot of wild oats to sow? 209 00:12:23,200 --> 00:12:27,495 Or is that what you're doing with me? Oh, my God! Am I an oat? 210 00:12:28,414 --> 00:12:30,123 Honey, you are not an oat. 211 00:12:30,374 --> 00:12:34,169 I don't know, I guess I'm just not an oat guy. 212 00:12:34,378 --> 00:12:36,337 I've only slept with women I love. 213 00:12:36,964 --> 00:12:38,757 You've only slept with two people. 214 00:12:43,721 --> 00:12:45,430 Right. 215 00:12:47,892 --> 00:12:49,184 Wow. 216 00:12:50,060 --> 00:12:51,853 Oh, wow. 217 00:12:52,772 --> 00:12:54,856 You know I love you too, right? 218 00:12:55,733 --> 00:12:57,358 Now I do. 219 00:13:01,530 --> 00:13:02,989 Ugh, Ross! 220 00:13:03,157 --> 00:13:04,699 Ross, please listen to me. 221 00:13:04,867 --> 00:13:09,078 Ross, you are so much better for me than Paolo ever was. 222 00:13:09,330 --> 00:13:12,373 You care about me, you're loving, you make me laugh. 223 00:13:12,625 --> 00:13:14,918 If I make you laugh, here's an idea. 224 00:13:15,085 --> 00:13:18,588 Invite Paolo to have a romp in the sack, and I'll stand in the corner... 225 00:13:18,756 --> 00:13:21,424 ...and tell knock-knock jokes. - Ross! Agh! 226 00:13:21,592 --> 00:13:24,010 God, Ross! 227 00:13:24,178 --> 00:13:27,263 What you and I have is special! All Paolo and I ever had was... 228 00:13:27,431 --> 00:13:28,681 Animal sex, animal sex? 229 00:13:32,019 --> 00:13:33,686 So, what are you saying? 230 00:13:33,938 --> 00:13:36,815 There's nothing between us "animal" at all? 231 00:13:37,066 --> 00:13:40,985 There's not even, like, um, a little animal? 232 00:13:41,237 --> 00:13:42,821 Not even, like... 233 00:13:43,197 --> 00:13:44,447 ...chipmunk sex? 234 00:13:46,492 --> 00:13:47,951 Okay, Ross... 235 00:13:48,202 --> 00:13:50,954 Try to hear me, okay? 236 00:13:51,121 --> 00:13:53,289 I... Hey. I'm not gonna lie to you. 237 00:13:53,916 --> 00:13:57,210 - It was good with Paolo. - Knock-knock. 238 00:13:59,463 --> 00:14:02,423 But what you and I have is so much better. 239 00:14:02,675 --> 00:14:07,011 We have tenderness, we have intimacy, we connect. 240 00:14:07,221 --> 00:14:08,680 You know? I swear. 241 00:14:08,931 --> 00:14:11,015 This is the best... 242 00:14:11,267 --> 00:14:13,935 ...I have ever had. 243 00:14:15,563 --> 00:14:17,522 - Until now. - Aah! 244 00:14:22,278 --> 00:14:24,904 - Oh, hi. - Hi. 245 00:14:25,155 --> 00:14:26,656 Richard told me he loved me. 246 00:14:26,907 --> 00:14:27,991 - Oh, my God! - I know! 247 00:14:28,242 --> 00:14:29,576 Honey, that's great! 248 00:14:29,785 --> 00:14:30,994 - I know! - Ha, ha. 249 00:14:31,203 --> 00:14:32,912 - I just can't find... - Top drawer. 250 00:14:33,122 --> 00:14:35,206 - Hurry. - Why? You need one too? 251 00:14:35,374 --> 00:14:37,792 Oh, yeah. 252 00:14:38,252 --> 00:14:40,336 - Found them! - Whoo. 253 00:14:44,216 --> 00:14:45,258 There's only one. 254 00:14:45,843 --> 00:14:48,219 - Monica! - Hi. 255 00:14:48,387 --> 00:14:52,473 Uh, we'll be right there. We're just trying to decide something. 256 00:14:56,103 --> 00:14:57,395 Rachel? 257 00:15:08,073 --> 00:15:09,908 - Hey. - Hey. 258 00:15:10,576 --> 00:15:13,953 - They're trying to decide something. - Good. Good, good. 259 00:15:20,252 --> 00:15:24,464 So is, um... So was your mustache... Did it used to be different? 260 00:15:26,884 --> 00:15:28,718 - No. - Oh. 261 00:15:31,555 --> 00:15:34,599 How do you, uh, you know, keep it so neat? 262 00:15:36,560 --> 00:15:38,686 - I have a little comb. - Oh. 263 00:15:42,232 --> 00:15:44,067 - What do you call that? - A mustache comb. 264 00:15:44,234 --> 00:15:45,652 Thank you. 265 00:15:47,029 --> 00:15:50,865 Okay, I will do your laundry for one month. 266 00:15:51,450 --> 00:15:53,242 - No! - Okay, okay! 267 00:15:53,410 --> 00:15:55,078 I will, I will, I will... 268 00:15:55,287 --> 00:15:57,956 I will clean the apartment for two months. 269 00:15:58,165 --> 00:16:02,460 I'll give this to you now, if you tell me where we keep the dustpan. 270 00:16:12,221 --> 00:16:13,846 So were you in Nam? 271 00:16:18,477 --> 00:16:20,687 - Rock, paper, scissors? - Gotcha. 272 00:16:21,271 --> 00:16:23,022 One, two, three. 273 00:16:23,273 --> 00:16:24,857 - Yes! - Agh! 274 00:16:25,025 --> 00:16:28,319 - Ah! - Fine. Go have sex. 275 00:16:30,781 --> 00:16:33,157 No! You have got it completely wrong! 276 00:16:33,325 --> 00:16:36,202 John Savage was Deer Hunter, no legs. 277 00:16:36,453 --> 00:16:39,330 Jon Voight was Coming Home, couldn't feel his legs. 278 00:16:39,540 --> 00:16:43,710 No, you've got it totally the other way around, my friend. Jon Voight... 279 00:16:43,877 --> 00:16:45,712 - Honey? Ahem. - What? Oh. 280 00:16:54,430 --> 00:16:56,806 - Shall we? - It's not gonna happen. 281 00:16:57,057 --> 00:17:00,309 They're doing it tonight. We can do it tomorrow. 282 00:17:02,646 --> 00:17:06,566 Uh, in the future, if I could see the schedule beforehand... 283 00:17:10,362 --> 00:17:12,155 So when I woke up this morning... 284 00:17:12,364 --> 00:17:15,533 ...he'd stolen all the insoles out of my shoes! 285 00:17:15,701 --> 00:17:16,826 Why? 286 00:17:16,994 --> 00:17:20,872 He thinks I slept with his ex-girlfriend and killed his fish. 287 00:17:21,123 --> 00:17:22,915 Why would you kill his fish? 288 00:17:26,336 --> 00:17:29,005 Because sometimes after you sleep with someone... 289 00:17:29,256 --> 00:17:31,591 ...you have to kill a fish. 290 00:17:33,719 --> 00:17:35,136 Chandler, honey... 291 00:17:35,387 --> 00:17:36,512 ...I'm sorry. 292 00:17:36,722 --> 00:17:39,057 Can we watch Joey's show now, please? 293 00:17:39,224 --> 00:17:41,100 - Yeah! - Wait. He's not here yet. 294 00:17:41,310 --> 00:17:43,603 He's on the show, he knows what happens. 295 00:17:44,813 --> 00:17:47,231 I'm fine about my problem now, by the way. 296 00:17:50,444 --> 00:17:51,694 Amber... 297 00:17:52,321 --> 00:17:54,739 ...I want you to know I'll always be there for you... 298 00:17:54,948 --> 00:17:56,991 ...as a friend and as your brother. 299 00:17:57,701 --> 00:17:59,243 Oh, Drake. 300 00:17:59,953 --> 00:18:01,245 Hard day, huh? 301 00:18:01,497 --> 00:18:04,165 - First the medical award, now this? - Yeah. 302 00:18:04,333 --> 00:18:07,668 - Some guys are just lucky, I guess. Ha, ha. - Ha-ha-ha. 303 00:18:07,836 --> 00:18:09,504 Dr. Ramoray... 304 00:18:09,671 --> 00:18:12,381 ...report to first floor Emergency stat. - Hmm. 305 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Well, then... 306 00:18:15,677 --> 00:18:17,386 ...I, uh, guess that's me. 307 00:18:19,848 --> 00:18:23,226 Anyone else need to go on the elevator? Dr. Horton? Dr. Wong? 308 00:18:23,393 --> 00:18:26,479 No, no. They only said you. 309 00:18:28,732 --> 00:18:31,234 Oh, okay. All right. 310 00:18:31,401 --> 00:18:34,070 - I love you, Drake. - Yeah, whatever. 311 00:18:35,489 --> 00:18:38,074 - Oh, no! Drake, look out! 312 00:18:42,704 --> 00:18:45,039 - Did they just kill off Joey? - No! 313 00:18:47,459 --> 00:18:49,168 Now maybe. 314 00:18:51,463 --> 00:18:53,756 Come on! Open up! We want to talk to you! 315 00:18:53,966 --> 00:18:55,424 I don't feel like talking! 316 00:18:55,634 --> 00:18:57,426 Come on! We care about you. 317 00:18:57,594 --> 00:19:01,889 We're worried about you. And some of us have to pee! 318 00:19:06,061 --> 00:19:07,562 I'm sorry, Joey. 319 00:19:09,690 --> 00:19:13,151 Listen, sorry about your death. That really sucks. 320 00:19:13,819 --> 00:19:17,155 - We came over as soon as we saw. - How could you not tell us? 321 00:19:17,364 --> 00:19:21,117 I don't know. I was kind of hoping no one would ever find out. 322 00:19:22,578 --> 00:19:25,329 Well, maybe they could find a way to bring you back. 323 00:19:25,497 --> 00:19:31,002 No, they said that when they found my body, my brain was so smashed in... 324 00:19:31,253 --> 00:19:34,839 ...that the only doctor who could've saved me was me. 325 00:19:36,592 --> 00:19:38,885 It's supposed to be some kind of irony. 326 00:19:40,846 --> 00:19:42,555 But Joey, you're gonna be fine. 327 00:19:42,764 --> 00:19:46,184 You don't need that show. It was just a dumb soap opera. 328 00:19:46,393 --> 00:19:49,562 This was the greatest thing that ever happened to me. 329 00:19:49,771 --> 00:19:52,398 Yes! I was going to incorporate that. 330 00:19:53,901 --> 00:19:56,986 Oh, good, here's Monica. She'll have something nice to say. 331 00:19:58,405 --> 00:20:02,074 Um, I straightened out your shower curtain so you won't get mildew. 332 00:20:03,452 --> 00:20:05,119 What? To me, that's nice. 333 00:20:06,580 --> 00:20:08,497 It's gonna be okay. You know that. 334 00:20:09,082 --> 00:20:10,750 No, I don't. 335 00:20:12,044 --> 00:20:15,338 It's like you work your whole life for something... 336 00:20:15,589 --> 00:20:17,715 ...and you think that when you get it... 337 00:20:17,966 --> 00:20:20,301 ...it'll never be as good as you thought. 338 00:20:20,510 --> 00:20:22,261 But this so was. 339 00:20:22,638 --> 00:20:24,222 It changed everything. 340 00:20:24,431 --> 00:20:27,642 Like, the other day, I got this credit card application... 341 00:20:27,893 --> 00:20:30,186 ...and I was pre-approved! 342 00:20:31,730 --> 00:20:36,108 Huh? I've never been pre-approved for anything in my life! 343 00:20:36,318 --> 00:20:37,860 I'm sorry, man. 344 00:20:38,070 --> 00:20:41,364 I don't know if this'll mean anything to you... 345 00:20:41,573 --> 00:20:44,200 ...but you'll always be pre-approved with us. 346 00:20:45,494 --> 00:20:47,161 No, that means nothing to me. 347 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Ahh! 348 00:20:54,378 --> 00:20:56,254 Pecan sandy? Just made them. 349 00:20:57,881 --> 00:20:59,298 Yeah, all right. 350 00:21:00,968 --> 00:21:02,593 Are these raisins? 351 00:21:02,761 --> 00:21:04,220 Uh, sure, why not? 352 00:21:11,645 --> 00:21:13,813 Listen, Eddie. Um, ahem. 353 00:21:14,564 --> 00:21:17,858 I've been thinking about our living situation and, uh... 354 00:21:18,026 --> 00:21:19,193 Why are you smiling? 355 00:21:19,361 --> 00:21:22,780 I got a little surprise. Look. There's a new fishy. 356 00:21:23,532 --> 00:21:24,865 I named him, uh... 357 00:21:25,075 --> 00:21:27,618 ...Chandler, you know, after you. 358 00:21:36,795 --> 00:21:39,547 Well, that's not even a real fish. 359 00:21:40,841 --> 00:21:43,301 No, that's a Goldfish cracker. 360 00:21:45,178 --> 00:21:46,846 So, what's your point, man? 361 00:21:51,018 --> 00:21:52,893 Okay, good night. 362 00:21:53,812 --> 00:21:56,230 You big freak of nature. 363 00:22:12,331 --> 00:22:14,206 - Aah. - Hey. 364 00:22:18,628 --> 00:22:19,670 Hey. 365 00:22:19,963 --> 00:22:21,714 - Hey. - Hey. 366 00:22:21,882 --> 00:22:25,217 - Whoo. Brisk tonight. - Oh, man. 367 00:22:26,261 --> 00:22:28,763 - Let's never speak of this. - You got it. 27343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.