Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:08,465
Huh? So, what do you think?
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,843
Casa de Joey.
3
00:00:11,469 --> 00:00:13,095
Huh? I decorated it myself.
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,972
- Get out.
No.
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,142
Wow, Joey, this is, uh...
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,144
- Art.
- Art it is.
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,732
Well, check this out.
Is it a coffee table?
8
00:00:24,899 --> 00:00:28,193
Is it, uh, a panther?
There's no need to decide.
9
00:00:28,987 --> 00:00:32,197
Hey, nice pillow.
10
00:00:32,490 --> 00:00:35,242
So tell me,
is this genuine Muppet skin?
11
00:00:36,244 --> 00:00:39,413
Hey, excellent water-table thing.
12
00:00:39,581 --> 00:00:41,874
Thanks. I love this.
But you know what?
13
00:00:42,042 --> 00:00:44,209
It makes me want to pee.
14
00:00:45,003 --> 00:00:48,005
Yeah, me too.
I think that's the challenge. Heh.
15
00:00:49,257 --> 00:00:52,634
Hey, how come, uh,
Chandler didn't come?
16
00:00:54,596 --> 00:00:56,722
Well, uh, it's because he had
a thing with the...
17
00:00:56,890 --> 00:00:58,057
With the thing.
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,186
Right. I got it.
19
00:01:03,605 --> 00:01:05,647
Why don't you show us
the rest of your casa?
20
00:01:05,815 --> 00:01:06,899
Yeah.
21
00:01:07,067 --> 00:01:10,069
Uh, oh, oh, the best part. Come on.
22
00:01:13,031 --> 00:01:14,823
Huh?
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,659
Hey.
24
00:01:18,703 --> 00:01:20,704
Nice toilet.
25
00:01:21,122 --> 00:01:22,623
No, no, no. Behind it.
26
00:01:22,832 --> 00:01:25,542
- You have a phone in here?
- That's right.
27
00:01:25,710 --> 00:01:27,002
I have a phone.
28
00:01:27,170 --> 00:01:29,129
In here.
29
00:01:30,173 --> 00:01:32,049
- Joey, promise me something.
- Yeah.
30
00:01:32,217 --> 00:01:34,468
Never call me from that phone.
31
00:02:34,904 --> 00:02:36,905
Okay, here we go.
32
00:02:37,866 --> 00:02:42,369
Sorry, they were all out of apple pie.
Someone just got the last piece.
33
00:02:44,122 --> 00:02:46,415
Oh, my God. Oh, my God.
You are not gonna believe this.
34
00:02:46,833 --> 00:02:49,459
I have just been discovered.
35
00:02:50,587 --> 00:02:54,548
Wait a minute. I claimed you
in the name of France four years ago.
36
00:02:58,303 --> 00:02:59,386
Anyway.
37
00:02:59,554 --> 00:03:03,307
Promise you won't freak out
and say how great this is until I'm done.
38
00:03:03,474 --> 00:03:04,558
Okay.
- Okay.
39
00:03:04,726 --> 00:03:07,936
Uh, I just met this producer
of this teeny record company...
40
00:03:08,104 --> 00:03:11,106
...who said, ahem, that I have
a very fresh, offbeat sound...
41
00:03:11,274 --> 00:03:14,651
...and she wants to do
a demo of "Smelly Cat. "
42
00:03:16,613 --> 00:03:18,822
Okay, I told you not to do that yet.
Ha, ha.
43
00:03:18,990 --> 00:03:20,365
Okay.
44
00:03:20,533 --> 00:03:22,951
And she wants to do a video.
45
00:03:24,662 --> 00:03:26,830
I'm not done yet, okay? Ha, ha.
46
00:03:27,123 --> 00:03:29,458
God. Okay.
47
00:03:29,626 --> 00:03:33,712
If that goes well,
they may even want to make an album.
48
00:03:36,633 --> 00:03:38,800
- I'm done now.
Oh, that's great.
49
00:03:38,968 --> 00:03:41,303
That's unbelievable. Oh.
50
00:03:41,471 --> 00:03:44,890
Oh, God, Ross, if you care about me,
get the pie out of the man's hood.
51
00:03:45,099 --> 00:03:47,851
- Get the what?
- There's a pie in the hood. Go.
52
00:03:55,193 --> 00:03:59,112
- What are you doing?
- I'm sorry. My pie was in your hood.
53
00:04:01,866 --> 00:04:04,326
I have to get the coffee
out of that guy's pants...
54
00:04:04,494 --> 00:04:07,037
...and I'll be back
in the hospital by 7.
55
00:04:13,044 --> 00:04:15,545
Damn it, Ross.
Get your butt out of the bathroom.
56
00:04:17,173 --> 00:04:19,758
Calm down. I'm blow-drying.
57
00:04:20,385 --> 00:04:23,303
Blow-drying what?
You have no hair.
58
00:04:24,764 --> 00:04:25,847
What's going on?
59
00:04:26,015 --> 00:04:28,558
Uh, your boyfriend has been
in there for an hour.
60
00:04:28,726 --> 00:04:30,644
It's like I'm living with him again.
61
00:04:30,812 --> 00:04:33,897
He's here when I go to sleep,
when I wake up, when I wanna shower.
62
00:04:34,065 --> 00:04:36,650
Uh, I feel like I'm 16 again.
63
00:04:36,818 --> 00:04:39,736
Well, you're not 16.
You're both adults now.
64
00:04:40,405 --> 00:04:41,947
Get out, you doofus!
65
00:04:44,617 --> 00:04:47,786
Or, you know,
he's rubber and you're glue.
66
00:04:51,124 --> 00:04:52,708
All yours.
67
00:04:53,459 --> 00:04:55,627
I hope you cleaned your hair
out of the drain.
68
00:04:55,795 --> 00:04:58,755
I hope
you cleaned your hair out of the drain.
69
00:04:58,923 --> 00:05:00,924
- Shut up.
- Shut up.
70
00:05:01,092 --> 00:05:02,509
Cut it out.
71
00:05:08,850 --> 00:05:11,184
I've never wanted you more.
72
00:05:21,821 --> 00:05:24,656
So, what do you say, boys?
Should I call him?
73
00:05:31,205 --> 00:05:32,748
You know what they say:
74
00:05:32,915 --> 00:05:35,083
Ask your slippers a question...
75
00:05:36,419 --> 00:05:38,670
...you're going crazy.
76
00:05:43,343 --> 00:05:45,302
- Hello?
Hey.
77
00:05:45,470 --> 00:05:46,553
Hey.
78
00:05:46,721 --> 00:05:49,264
Listen, I'm sorry I didn't make it
over there today.
79
00:05:49,432 --> 00:05:50,640
Oh, that's okay.
80
00:05:50,808 --> 00:05:53,393
You, uh... You had a thing.
81
00:05:54,228 --> 00:05:55,896
Yeah, well,
I hear the place looks great.
82
00:05:56,064 --> 00:05:59,649
Oh, forget about it.
I'm having a ball, ha.
83
00:06:00,360 --> 00:06:01,610
How's the apartment doing?
84
00:06:01,778 --> 00:06:05,280
Oh, hey, it's terrific.
I mean, it's a regular space...
85
00:06:06,783 --> 00:06:08,492
...fest.
86
00:06:09,243 --> 00:06:11,828
Oh, well, great.
87
00:06:11,996 --> 00:06:13,080
Yeah, I just...
88
00:06:13,915 --> 00:06:15,916
...wanted to call and say hey.
89
00:06:17,418 --> 00:06:18,502
Well, okay, then.
90
00:06:19,921 --> 00:06:21,421
Was that the oven timer?
91
00:06:22,048 --> 00:06:23,465
That's right, my friend.
92
00:06:24,050 --> 00:06:26,760
- It's time for Baywatch!
- Baywatch!
93
00:06:29,639 --> 00:06:30,722
Oh.
94
00:06:30,932 --> 00:06:33,308
Can you believe they gave
Stephanie skin cancer?
95
00:06:33,643 --> 00:06:36,061
I can't believe
they promoted her to lieutenant.
96
00:06:37,688 --> 00:06:40,399
You're saying that because
you love Yasmine Bleeth.
97
00:06:40,566 --> 00:06:43,610
How could anyone
not love Yasmine Bleeth?
98
00:06:44,737 --> 00:06:46,988
Hey. Hey, they're running.
99
00:06:48,324 --> 00:06:51,201
See, this is the brilliance of the show.
100
00:06:51,536 --> 00:06:53,328
I say always keep them running.
101
00:06:55,206 --> 00:06:56,623
All the time running.
102
00:06:57,291 --> 00:07:00,669
Run.
103
00:07:00,837 --> 00:07:03,463
Run, Yasmine. Run like the wind.
104
00:07:05,508 --> 00:07:07,384
But you wanted to live by yourself.
105
00:07:07,552 --> 00:07:10,303
I did. I thought it'd be great.
106
00:07:10,471 --> 00:07:13,682
I figured I'd have time alone
with my thoughts.
107
00:07:13,891 --> 00:07:17,436
But it turns out I don't have
as many thoughts as you'd think.
108
00:07:18,938 --> 00:07:21,940
Joey, why don't you talk to Chandler
about moving back?
109
00:07:22,108 --> 00:07:24,067
You really think he'd take me?
110
00:07:24,277 --> 00:07:26,236
We had a good talk last night...
111
00:07:26,487 --> 00:07:28,697
...but when I moved out,
I hurt him bad.
112
00:07:28,865 --> 00:07:31,491
I promise you,
he would definitely want you back.
113
00:07:31,659 --> 00:07:34,035
I'm telling you,
there's no way he's moving back.
114
00:07:34,871 --> 00:07:38,498
But we had one of the greatest talks
we ever had last night. Heh.
115
00:07:39,208 --> 00:07:40,375
I mean, it was...
116
00:07:40,543 --> 00:07:43,628
It was like when we first
started living together.
117
00:07:44,005 --> 00:07:46,840
Look, I know you don't want
to hear this right now...
118
00:07:47,008 --> 00:07:51,011
...but we've seen him
in his new place. And he's happy.
119
00:07:51,971 --> 00:07:54,264
He's decorated.
120
00:07:55,057 --> 00:07:59,227
Look, Chandler, he has moved on, okay?
You have to, too.
121
00:07:59,395 --> 00:08:03,148
No, you're just gonna have to accept
the fact that you're just friends now.
122
00:08:03,316 --> 00:08:04,774
You're not...
123
00:08:05,485 --> 00:08:06,651
...roommates anymore.
124
00:08:08,738 --> 00:08:10,739
Okay, Phoebe. Ready to try one?
125
00:08:11,073 --> 00:08:12,741
Okay. Ahem.
126
00:08:14,035 --> 00:08:17,579
Smelly cat, smelly cat
127
00:08:17,747 --> 00:08:20,540
What are they feeding you?
128
00:08:21,042 --> 00:08:22,709
Smelly, smelly, smelly
129
00:08:22,877 --> 00:08:24,211
Really bad smelling smelly cat
130
00:08:24,378 --> 00:08:25,587
Oh, whoa! Oh, my God!
131
00:08:29,050 --> 00:08:30,884
I mean, like, who was that?
132
00:08:33,179 --> 00:08:36,097
They're your backup singers.
Behind you, hon.
133
00:08:36,265 --> 00:08:37,849
Oh.
134
00:08:38,017 --> 00:08:40,769
Oh, I thought
they were just watching me.
135
00:08:40,937 --> 00:08:44,606
- Like at an aquarium, you know?
- All right.
136
00:08:46,234 --> 00:08:48,693
- From the top.
- Okay. Ahem.
137
00:08:48,861 --> 00:08:52,072
Smelly cat, smelly cat
138
00:08:52,281 --> 00:08:55,033
What are they feeding you?
139
00:08:55,201 --> 00:08:56,743
Smelly, smelly, smelly
140
00:08:56,911 --> 00:08:58,620
Really bad smelling smelly cat
141
00:08:58,788 --> 00:09:00,247
It's not your fault
142
00:09:00,414 --> 00:09:01,498
Okay, sorry.
143
00:09:01,666 --> 00:09:03,333
I'm just not getting...
144
00:09:03,501 --> 00:09:05,835
...that everyone, um, gets...
145
00:09:06,003 --> 00:09:09,297
...how smelly this cat actually is.
146
00:09:09,465 --> 00:09:11,383
Maybe if we could talk about this...
147
00:09:11,551 --> 00:09:15,178
...because I need to feel
that you really care about the cat.
148
00:09:16,597 --> 00:09:18,431
Honey, we can talk about this.
149
00:09:18,599 --> 00:09:21,685
It's just that it's costing
about $100 a minute to be in here.
150
00:09:21,852 --> 00:09:24,604
Oh, okay. So, um, the cat stinks,
but you love it. Let's go.
151
00:09:26,607 --> 00:09:30,110
No, there is no way
he was a velociraptor.
152
00:09:30,278 --> 00:09:32,237
Look at the cranial ridge, okay?
153
00:09:32,405 --> 00:09:35,824
If Dino was a velociraptor,
he'd have eaten the Flintstones.
154
00:09:36,701 --> 00:09:38,243
Yeah. Yeah.
155
00:09:38,411 --> 00:09:40,036
Oh, were you taking a nap?
156
00:09:40,204 --> 00:09:42,038
- I was.
- Oh, I...
157
00:09:42,206 --> 00:09:44,958
Oh, wait, Tony, can you hold on?
That's the other line.
158
00:09:45,126 --> 00:09:46,251
Hello?
159
00:09:46,419 --> 00:09:49,462
Yeah, she's here,
but, uh, can she call you back?
160
00:09:49,630 --> 00:09:51,172
Okay, thanks.
161
00:09:51,340 --> 00:09:52,507
Call Joanna. Hi.
162
00:09:52,675 --> 00:09:53,883
Did she leave a number?
163
00:09:54,051 --> 00:09:56,386
Did you see me write one down?
164
00:09:57,597 --> 00:09:59,931
I don't have her number, butt-munch.
165
00:10:01,809 --> 00:10:04,269
Well, she'll call back.
Don't be such a baby.
166
00:10:04,437 --> 00:10:05,812
I'm not a baby. You're the baby.
167
00:10:05,980 --> 00:10:08,315
- Look, you wanna get off my back?
- Get out of my face.
168
00:10:08,774 --> 00:10:11,192
Wait, hold on, Tony. Hold on.
169
00:10:11,569 --> 00:10:13,111
Hello?
170
00:10:13,279 --> 00:10:14,654
Hi.
171
00:10:14,822 --> 00:10:17,532
Yeah, no, she's right here.
Um, hold on.
172
00:10:18,492 --> 00:10:19,784
Hi, Tony, can I call you back?
173
00:10:19,952 --> 00:10:22,621
That's, uh...
That's my sister's boyfriend.
174
00:10:22,997 --> 00:10:24,497
Give me that.
175
00:10:24,665 --> 00:10:26,499
Okay.
176
00:10:27,543 --> 00:10:31,796
Sweetie, before I forget, did I leave
my diaphragm at your place?
177
00:10:33,591 --> 00:10:35,258
Hi, Mom.
178
00:10:51,942 --> 00:10:53,276
Hey. Yeah, ha, ha.
179
00:10:56,947 --> 00:10:59,282
So, uh, how's the palace?
180
00:11:00,117 --> 00:11:03,995
It's funny you should mention that
because I was thinking...
181
00:11:04,163 --> 00:11:05,830
What's with the boxes?
182
00:11:05,998 --> 00:11:10,418
Oh, uh, actually,
I, uh, have some news.
183
00:11:10,586 --> 00:11:14,422
Is that Joey guy gonna pick up
his moose hat or should I toss it?
184
00:11:15,299 --> 00:11:19,344
Why don't you ask him yourself?
This is my new roommate, Eddie.
185
00:11:19,512 --> 00:11:20,679
Nice to meet you.
186
00:11:20,846 --> 00:11:22,722
- Likewise.
How you doing?
187
00:11:23,140 --> 00:11:24,224
Uh, I'll take that.
188
00:11:24,392 --> 00:11:27,686
It's, uh, what I came for, heh.
189
00:11:28,020 --> 00:11:31,272
So this is new.
Where'd you two meet?
190
00:11:31,440 --> 00:11:35,193
At the, uh, supermarket
in the, uh, ethnic-food section.
191
00:11:35,361 --> 00:11:37,404
I helped him pick out a chorizo. Yeah.
Ha-ha-ha.
192
00:11:37,571 --> 00:11:39,864
- It's a... I mean...
- Wow.
193
00:11:40,074 --> 00:11:44,160
We got to talking. And, uh, he needed
a place, and I had a spare room.
194
00:11:44,328 --> 00:11:46,788
Oh, now it's a spare room?
195
00:11:46,956 --> 00:11:48,957
Well, yeah.
In that it's not being used...
196
00:11:49,125 --> 00:11:51,209
...and I have it to spare.
197
00:11:51,377 --> 00:11:52,585
Right.
198
00:11:54,004 --> 00:11:56,881
Well, I, uh, got what I came for.
199
00:11:59,552 --> 00:12:01,720
I'll, uh... I'll see you guys.
200
00:12:03,514 --> 00:12:05,140
Hey, Joe.
201
00:12:05,307 --> 00:12:06,975
When'd you start using
moose in your hair?
202
00:12:10,146 --> 00:12:11,563
Is this guy great, or what?
203
00:12:12,565 --> 00:12:13,648
Yeah.
204
00:12:13,816 --> 00:12:15,400
Yeah, he is.
205
00:12:22,908 --> 00:12:25,243
I can't believe he has
a new roommate. Who is this guy?
206
00:12:25,411 --> 00:12:27,203
Uh, Eddie something. He just met him.
207
00:12:27,371 --> 00:12:31,207
It'll never last.
He's just a rebound roommate.
208
00:12:32,501 --> 00:12:33,918
- Hey.
Hey.
209
00:12:34,086 --> 00:12:36,838
Ooh, check it out. Oh, check it out.
210
00:12:37,006 --> 00:12:40,633
- It's "Smelly Cat," the video.
Oh, God.
211
00:12:41,218 --> 00:12:45,889
Now, okay, I haven't seen it yet,
so if you don't like it...
212
00:12:46,056 --> 00:12:48,683
...so what?
None of you ever made a video.
213
00:12:52,438 --> 00:12:54,022
Okay.
214
00:12:56,734 --> 00:12:59,903
Get out of here, cat! You stink!
215
00:13:07,119 --> 00:13:10,955
Oh, smoking.
- Oh, look at me.
216
00:13:11,123 --> 00:13:13,833
Smelly cat, smelly cat
217
00:13:14,585 --> 00:13:17,545
What are they feeding you?
218
00:13:17,880 --> 00:13:21,382
Smelly cat, smelly cat
219
00:13:21,550 --> 00:13:25,345
It's not your fault
220
00:13:28,390 --> 00:13:29,724
Smelly, smelly, smelly
221
00:13:29,892 --> 00:13:32,852
Really bad smelling smelly cat
It's not your fault
222
00:13:33,354 --> 00:13:35,855
Smelly cat, smelly cat
223
00:13:36,023 --> 00:13:38,191
- Oh, my God!
- I know.
224
00:13:38,359 --> 00:13:40,401
I sound amazing!
225
00:13:43,656 --> 00:13:46,199
They won't take you to the vet
226
00:13:46,367 --> 00:13:48,660
You're obviously not their favorite pet
227
00:13:48,828 --> 00:13:51,412
Smelly cat, smelly cat
228
00:13:51,580 --> 00:13:53,498
It's not your fault
229
00:13:55,376 --> 00:13:56,543
Oh, no
230
00:13:56,710 --> 00:13:59,128
I've never heard myself sing before.
231
00:13:59,296 --> 00:14:02,006
I mean, except in my own head. Oh.
232
00:14:02,174 --> 00:14:05,051
This is so cool.
Now I can hear what you hear.
233
00:14:06,887 --> 00:14:08,930
Pretty, uh, different, huh?
234
00:14:09,098 --> 00:14:12,851
Oh, I am sorry,
but I'm incredibly talented.
235
00:14:14,645 --> 00:14:17,397
Smelly cat, smelly cat
236
00:14:17,565 --> 00:14:19,858
It's not your fault
237
00:14:30,661 --> 00:14:32,537
Hey, Joey. What's going on, man?
238
00:14:32,705 --> 00:14:34,080
Eddie.
239
00:14:34,248 --> 00:14:36,416
- Morning.
- Morning.
240
00:14:36,584 --> 00:14:39,752
I just, uh, came by to pick up my mail.
241
00:14:40,671 --> 00:14:43,464
- Where's the mail?
- Oh, it's, uh, over there on the table.
242
00:14:43,966 --> 00:14:46,217
You don't keep it
on this table anymore?
243
00:14:46,385 --> 00:14:48,094
No, Eddie likes it over there.
244
00:14:52,141 --> 00:14:55,894
All right, here you go, my friend.
Eggs à la Eddie, huh.
245
00:14:57,354 --> 00:14:58,521
Ooh. Ooh.
246
00:14:59,773 --> 00:15:02,692
Oh, oh. That's great.
247
00:15:02,860 --> 00:15:04,360
Huh.
248
00:15:04,987 --> 00:15:06,070
What?
249
00:15:06,238 --> 00:15:08,156
I thought you liked your eggs...
250
00:15:08,324 --> 00:15:11,659
...with the bread with the hole
in the middle, à la me.
251
00:15:12,119 --> 00:15:15,830
I do, but, uh, Eddie makes them this way.
They're pretty darn good.
252
00:15:16,081 --> 00:15:17,290
Well, you guys...
253
00:15:18,000 --> 00:15:19,626
...I'm out of here.
254
00:15:20,336 --> 00:15:21,419
See you, pals.
255
00:15:21,587 --> 00:15:23,087
See you.
256
00:15:25,925 --> 00:15:29,260
- So how are you two getting along?
- Oh, I couldn't be happier.
257
00:15:29,678 --> 00:15:30,970
Great, huh?
258
00:15:31,138 --> 00:15:33,222
I'm happy for you.
259
00:15:36,310 --> 00:15:37,560
All right, that's it!
260
00:15:38,687 --> 00:15:42,607
He just comes in here,
Mr. Johnny New Eggs...
261
00:15:44,526 --> 00:15:46,736
...with his moving the mail and his:
262
00:15:46,904 --> 00:15:48,905
"See you, pals. "
263
00:15:51,533 --> 00:15:53,201
And now there's no juice!
264
00:15:53,369 --> 00:15:56,704
There's no juice for the people
who need the juice. I need the juice!
265
00:15:58,332 --> 00:16:00,249
There's another carton
right over there.
266
00:16:02,002 --> 00:16:04,963
Hey, this isn't about juice anymore,
all right, man?
267
00:16:05,255 --> 00:16:06,339
All right.
268
00:16:06,507 --> 00:16:07,632
So, what's it about?
269
00:16:07,800 --> 00:16:09,759
Eggs.
270
00:16:09,927 --> 00:16:12,637
Whose eggs do you like better,
his or mine, huh?
271
00:16:12,805 --> 00:16:15,556
- Well, I like both eggs equally.
- Oh, come on!
272
00:16:16,100 --> 00:16:18,101
Nobody likes
two kinds of eggs equally.
273
00:16:18,268 --> 00:16:20,436
You like one better,
and I wanna know which.
274
00:16:20,604 --> 00:16:23,314
What's the difference?
Your eggs aren't here anymore.
275
00:16:25,025 --> 00:16:27,485
You took your eggs, and you left!
276
00:16:27,653 --> 00:16:30,446
Did you really expect me
to never find new eggs?
277
00:16:32,992 --> 00:16:34,701
I wanna watch Entertainment Tonight.
278
00:16:34,868 --> 00:16:37,495
Tough. We're watching
Predators of the Serengeti.
279
00:16:37,663 --> 00:16:39,998
- Ugh.
- Would you guys stop?
280
00:16:40,165 --> 00:16:42,125
- It's my TV!
What?
281
00:16:42,292 --> 00:16:43,543
- Quit it.
- Bite me!
282
00:16:43,711 --> 00:16:44,794
Oh, my God.
283
00:16:44,962 --> 00:16:46,963
Well, Monica keeps changing
the channel.
284
00:16:47,131 --> 00:16:50,591
Aw, that's great.
Why don't you tell Mommy on me?
285
00:16:50,926 --> 00:16:53,886
Now I'm Mommy in this little play?
286
00:16:54,054 --> 00:16:56,723
Look, I refuse to get sucked into...
287
00:16:56,890 --> 00:16:59,642
...this weird little Geller
dimension thing, okay?
288
00:16:59,977 --> 00:17:02,687
So I'm gonna go take
a nice long hot bubble bath...
289
00:17:02,855 --> 00:17:06,024
...because you kids
are driving me crazy!
290
00:17:09,194 --> 00:17:10,319
What do we do about this?
291
00:17:10,487 --> 00:17:12,530
We could tape Entertainment Tonight.
292
00:17:12,698 --> 00:17:13,781
Not that!
293
00:17:13,949 --> 00:17:15,700
This! Us!
294
00:17:15,868 --> 00:17:18,494
Oh, my God, Ross, it's... You're just...
295
00:17:18,662 --> 00:17:21,247
- Since you've been here, you're driving...
- Ow, ow.
296
00:17:21,415 --> 00:17:24,667
Mon, you've gone ultrasonic
again, all right?
297
00:17:25,085 --> 00:17:28,087
I just can't stand you being here...
298
00:17:28,255 --> 00:17:29,505
...all the time!
299
00:17:29,673 --> 00:17:32,800
Why? Why can't you
stand me being here?
300
00:17:32,968 --> 00:17:34,343
We're just having fun.
301
00:17:34,511 --> 00:17:37,180
Fun? You think this is fun?
302
00:17:37,347 --> 00:17:38,431
Yeah.
303
00:17:38,599 --> 00:17:42,018
I thought we were fooling around,
like when, uh... When we were kids.
304
00:17:42,186 --> 00:17:44,103
I hated you when we were kids.
305
00:17:46,273 --> 00:17:48,066
- You hated me when we were kids?
- Yes.
306
00:17:48,400 --> 00:17:49,484
I hated you.
307
00:17:49,651 --> 00:17:52,236
I loved you in a you're-my-brother-
so-I-have-to way...
308
00:17:52,404 --> 00:17:54,405
...but basically, I hated your guts.
309
00:17:55,783 --> 00:17:57,200
Why did you hate me?
310
00:17:57,367 --> 00:18:00,244
Because you were mean to me...
311
00:18:00,412 --> 00:18:03,873
...and you teased me
and you always got your way.
312
00:18:05,667 --> 00:18:07,251
That wasn't fun for you?
313
00:18:08,462 --> 00:18:10,254
Uh-huh.
314
00:18:11,340 --> 00:18:13,466
I can't believe you hated me.
315
00:18:14,885 --> 00:18:17,178
But now I love you.
316
00:18:19,223 --> 00:18:21,265
And not just because I have to.
317
00:18:21,642 --> 00:18:22,725
Really?
318
00:18:22,893 --> 00:18:24,393
Yeah.
319
00:18:25,395 --> 00:18:28,231
You're just gonna have
to stop pissing me off.
320
00:18:32,903 --> 00:18:34,153
I can do that.
321
00:18:34,905 --> 00:18:37,156
- Then I won't have to kill you.
- Ha, ha.
322
00:18:40,160 --> 00:18:43,121
So you wanna watch, uh,
Entertainment Tonight?
323
00:18:43,288 --> 00:18:45,164
Yeah, thanks.
324
00:18:45,332 --> 00:18:47,333
Tonight, America's premier
sports magazine...
325
00:18:47,543 --> 00:18:48,626
...moves to primetime...
326
00:18:48,794 --> 00:18:50,586
- You know what?
- What?
327
00:18:51,255 --> 00:18:53,714
If you really wanna watch
that Serengeti thing, we can.
328
00:18:53,882 --> 00:18:56,050
Oh, okay.
329
00:19:03,225 --> 00:19:04,433
- Hey.
Hey.
330
00:19:04,601 --> 00:19:07,228
Listen, you are not
going to believe this...
331
00:19:07,396 --> 00:19:10,857
...but, ahem, that is not me
singing on the video.
332
00:19:11,650 --> 00:19:13,526
No.
333
00:19:14,027 --> 00:19:15,111
Yes.
334
00:19:15,279 --> 00:19:16,779
Well, how did you find out?
335
00:19:16,947 --> 00:19:21,325
The record company sent this paper
for me to sign saying it's okay...
336
00:19:21,493 --> 00:19:25,288
...for someone else to sing for me.
That was my first clue.
337
00:19:26,248 --> 00:19:27,373
So, what are you gonna do?
338
00:19:27,541 --> 00:19:30,084
I can't work with people
who would do this.
339
00:19:30,252 --> 00:19:31,460
Sure.
340
00:19:31,628 --> 00:19:33,171
I mean, this poor woman.
341
00:19:34,256 --> 00:19:35,339
What woman?
342
00:19:35,507 --> 00:19:36,716
The voice woman.
343
00:19:36,884 --> 00:19:39,886
She has a great voice,
but she doesn't have a video.
344
00:19:40,470 --> 00:19:42,805
Okay, Pheebs, but what about you?
345
00:19:42,973 --> 00:19:44,974
I have a video. Pay attention.
346
00:19:48,270 --> 00:19:51,022
No, this voice woman,
she's so talented.
347
00:19:51,190 --> 00:19:53,649
But according to the producer people...
348
00:19:53,817 --> 00:19:57,528
...they said, like, she doesn't have
the right look or something. You know?
349
00:19:57,696 --> 00:19:59,947
She's like one of those
animals at the pound...
350
00:20:00,115 --> 00:20:02,366
...who nobody wants
because they're not pretty.
351
00:20:02,534 --> 00:20:06,954
Or, you know, like some old dog
who's kind of like stinky and...
352
00:20:07,122 --> 00:20:09,207
Oh, my God! She's smelly cat!
353
00:20:12,002 --> 00:20:14,712
Oh, oh, that song has so many levels.
354
00:20:17,257 --> 00:20:18,549
Hey, Eddie.
355
00:20:18,717 --> 00:20:20,593
You, uh, wanna play some foosball?
356
00:20:20,761 --> 00:20:23,512
No, thanks, man.
I'm not, uh... Not really into sports.
357
00:20:29,186 --> 00:20:30,728
Yeah, okay. All right.
358
00:20:32,731 --> 00:20:34,774
Doesn't matter. Time for Baywatch.
359
00:20:34,942 --> 00:20:36,776
Oh, what?
360
00:20:37,444 --> 00:20:38,861
You like that show?
361
00:20:41,448 --> 00:20:42,615
You don't?
362
00:20:42,783 --> 00:20:44,617
Ha, ha, what...? No.
363
00:20:44,785 --> 00:20:47,703
I mean, it's just pretty people
running around on the beach.
364
00:20:48,413 --> 00:20:50,456
Well, that's the brilliance of it.
365
00:20:52,751 --> 00:20:54,627
The pretty people.
366
00:20:55,963 --> 00:20:57,755
And the running.
367
00:20:59,466 --> 00:21:02,260
I'm gonna go read in my room
for a little while.
368
00:21:02,427 --> 00:21:05,304
Oh, oh. Okay, man.
369
00:22:00,819 --> 00:22:03,738
Smelly cat, smelly cat
370
00:22:03,905 --> 00:22:05,781
What are they feeding you?
371
00:22:05,949 --> 00:22:06,991
Everybody!
372
00:22:07,159 --> 00:22:09,994
Smelly cat, smelly cat
373
00:22:10,162 --> 00:22:12,496
It's not your fault
374
00:22:12,664 --> 00:22:14,040
Monica.
375
00:22:14,207 --> 00:22:15,624
They won't take you to the vet
376
00:22:15,792 --> 00:22:17,418
Chandler.
377
00:22:19,713 --> 00:22:21,839
You're obviously not their favorite pet
378
00:22:22,007 --> 00:22:23,090
Joey.
379
00:22:23,258 --> 00:22:26,010
You may not be a bed of roses
380
00:22:26,178 --> 00:22:28,637
And you're no friend
To those with noses
381
00:22:30,265 --> 00:22:35,102
Ross, those are the only lines we have.
Sorry. Okay. Back to the chorus.
27388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.