All language subtitles for friends.s02e17.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:08,465 Huh? So, what do you think? 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,843 Casa de Joey. 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,095 Huh? I decorated it myself. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,972 - Get out. No. 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,142 Wow, Joey, this is, uh... 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,144 - Art. - Art it is. 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,732 Well, check this out. Is it a coffee table? 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,193 Is it, uh, a panther? There's no need to decide. 9 00:00:28,987 --> 00:00:32,197 Hey, nice pillow. 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,242 So tell me, is this genuine Muppet skin? 11 00:00:36,244 --> 00:00:39,413 Hey, excellent water-table thing. 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,874 Thanks. I love this. But you know what? 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,209 It makes me want to pee. 14 00:00:45,003 --> 00:00:48,005 Yeah, me too. I think that's the challenge. Heh. 15 00:00:49,257 --> 00:00:52,634 Hey, how come, uh, Chandler didn't come? 16 00:00:54,596 --> 00:00:56,722 Well, uh, it's because he had a thing with the... 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,057 With the thing. 18 00:01:00,560 --> 00:01:02,186 Right. I got it. 19 00:01:03,605 --> 00:01:05,647 Why don't you show us the rest of your casa? 20 00:01:05,815 --> 00:01:06,899 Yeah. 21 00:01:07,067 --> 00:01:10,069 Uh, oh, oh, the best part. Come on. 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,823 Huh? 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,659 Hey. 24 00:01:18,703 --> 00:01:20,704 Nice toilet. 25 00:01:21,122 --> 00:01:22,623 No, no, no. Behind it. 26 00:01:22,832 --> 00:01:25,542 - You have a phone in here? - That's right. 27 00:01:25,710 --> 00:01:27,002 I have a phone. 28 00:01:27,170 --> 00:01:29,129 In here. 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,049 - Joey, promise me something. - Yeah. 30 00:01:32,217 --> 00:01:34,468 Never call me from that phone. 31 00:02:34,904 --> 00:02:36,905 Okay, here we go. 32 00:02:37,866 --> 00:02:42,369 Sorry, they were all out of apple pie. Someone just got the last piece. 33 00:02:44,122 --> 00:02:46,415 Oh, my God. Oh, my God. You are not gonna believe this. 34 00:02:46,833 --> 00:02:49,459 I have just been discovered. 35 00:02:50,587 --> 00:02:54,548 Wait a minute. I claimed you in the name of France four years ago. 36 00:02:58,303 --> 00:02:59,386 Anyway. 37 00:02:59,554 --> 00:03:03,307 Promise you won't freak out and say how great this is until I'm done. 38 00:03:03,474 --> 00:03:04,558 Okay. - Okay. 39 00:03:04,726 --> 00:03:07,936 Uh, I just met this producer of this teeny record company... 40 00:03:08,104 --> 00:03:11,106 ...who said, ahem, that I have a very fresh, offbeat sound... 41 00:03:11,274 --> 00:03:14,651 ...and she wants to do a demo of "Smelly Cat. " 42 00:03:16,613 --> 00:03:18,822 Okay, I told you not to do that yet. Ha, ha. 43 00:03:18,990 --> 00:03:20,365 Okay. 44 00:03:20,533 --> 00:03:22,951 And she wants to do a video. 45 00:03:24,662 --> 00:03:26,830 I'm not done yet, okay? Ha, ha. 46 00:03:27,123 --> 00:03:29,458 God. Okay. 47 00:03:29,626 --> 00:03:33,712 If that goes well, they may even want to make an album. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,800 - I'm done now. Oh, that's great. 49 00:03:38,968 --> 00:03:41,303 That's unbelievable. Oh. 50 00:03:41,471 --> 00:03:44,890 Oh, God, Ross, if you care about me, get the pie out of the man's hood. 51 00:03:45,099 --> 00:03:47,851 - Get the what? - There's a pie in the hood. Go. 52 00:03:55,193 --> 00:03:59,112 - What are you doing? - I'm sorry. My pie was in your hood. 53 00:04:01,866 --> 00:04:04,326 I have to get the coffee out of that guy's pants... 54 00:04:04,494 --> 00:04:07,037 ...and I'll be back in the hospital by 7. 55 00:04:13,044 --> 00:04:15,545 Damn it, Ross. Get your butt out of the bathroom. 56 00:04:17,173 --> 00:04:19,758 Calm down. I'm blow-drying. 57 00:04:20,385 --> 00:04:23,303 Blow-drying what? You have no hair. 58 00:04:24,764 --> 00:04:25,847 What's going on? 59 00:04:26,015 --> 00:04:28,558 Uh, your boyfriend has been in there for an hour. 60 00:04:28,726 --> 00:04:30,644 It's like I'm living with him again. 61 00:04:30,812 --> 00:04:33,897 He's here when I go to sleep, when I wake up, when I wanna shower. 62 00:04:34,065 --> 00:04:36,650 Uh, I feel like I'm 16 again. 63 00:04:36,818 --> 00:04:39,736 Well, you're not 16. You're both adults now. 64 00:04:40,405 --> 00:04:41,947 Get out, you doofus! 65 00:04:44,617 --> 00:04:47,786 Or, you know, he's rubber and you're glue. 66 00:04:51,124 --> 00:04:52,708 All yours. 67 00:04:53,459 --> 00:04:55,627 I hope you cleaned your hair out of the drain. 68 00:04:55,795 --> 00:04:58,755 I hope you cleaned your hair out of the drain. 69 00:04:58,923 --> 00:05:00,924 - Shut up. - Shut up. 70 00:05:01,092 --> 00:05:02,509 Cut it out. 71 00:05:08,850 --> 00:05:11,184 I've never wanted you more. 72 00:05:21,821 --> 00:05:24,656 So, what do you say, boys? Should I call him? 73 00:05:31,205 --> 00:05:32,748 You know what they say: 74 00:05:32,915 --> 00:05:35,083 Ask your slippers a question... 75 00:05:36,419 --> 00:05:38,670 ...you're going crazy. 76 00:05:43,343 --> 00:05:45,302 - Hello? Hey. 77 00:05:45,470 --> 00:05:46,553 Hey. 78 00:05:46,721 --> 00:05:49,264 Listen, I'm sorry I didn't make it over there today. 79 00:05:49,432 --> 00:05:50,640 Oh, that's okay. 80 00:05:50,808 --> 00:05:53,393 You, uh... You had a thing. 81 00:05:54,228 --> 00:05:55,896 Yeah, well, I hear the place looks great. 82 00:05:56,064 --> 00:05:59,649 Oh, forget about it. I'm having a ball, ha. 83 00:06:00,360 --> 00:06:01,610 How's the apartment doing? 84 00:06:01,778 --> 00:06:05,280 Oh, hey, it's terrific. I mean, it's a regular space... 85 00:06:06,783 --> 00:06:08,492 ...fest. 86 00:06:09,243 --> 00:06:11,828 Oh, well, great. 87 00:06:11,996 --> 00:06:13,080 Yeah, I just... 88 00:06:13,915 --> 00:06:15,916 ...wanted to call and say hey. 89 00:06:17,418 --> 00:06:18,502 Well, okay, then. 90 00:06:19,921 --> 00:06:21,421 Was that the oven timer? 91 00:06:22,048 --> 00:06:23,465 That's right, my friend. 92 00:06:24,050 --> 00:06:26,760 - It's time for Baywatch! - Baywatch! 93 00:06:29,639 --> 00:06:30,722 Oh. 94 00:06:30,932 --> 00:06:33,308 Can you believe they gave Stephanie skin cancer? 95 00:06:33,643 --> 00:06:36,061 I can't believe they promoted her to lieutenant. 96 00:06:37,688 --> 00:06:40,399 You're saying that because you love Yasmine Bleeth. 97 00:06:40,566 --> 00:06:43,610 How could anyone not love Yasmine Bleeth? 98 00:06:44,737 --> 00:06:46,988 Hey. Hey, they're running. 99 00:06:48,324 --> 00:06:51,201 See, this is the brilliance of the show. 100 00:06:51,536 --> 00:06:53,328 I say always keep them running. 101 00:06:55,206 --> 00:06:56,623 All the time running. 102 00:06:57,291 --> 00:07:00,669 Run. 103 00:07:00,837 --> 00:07:03,463 Run, Yasmine. Run like the wind. 104 00:07:05,508 --> 00:07:07,384 But you wanted to live by yourself. 105 00:07:07,552 --> 00:07:10,303 I did. I thought it'd be great. 106 00:07:10,471 --> 00:07:13,682 I figured I'd have time alone with my thoughts. 107 00:07:13,891 --> 00:07:17,436 But it turns out I don't have as many thoughts as you'd think. 108 00:07:18,938 --> 00:07:21,940 Joey, why don't you talk to Chandler about moving back? 109 00:07:22,108 --> 00:07:24,067 You really think he'd take me? 110 00:07:24,277 --> 00:07:26,236 We had a good talk last night... 111 00:07:26,487 --> 00:07:28,697 ...but when I moved out, I hurt him bad. 112 00:07:28,865 --> 00:07:31,491 I promise you, he would definitely want you back. 113 00:07:31,659 --> 00:07:34,035 I'm telling you, there's no way he's moving back. 114 00:07:34,871 --> 00:07:38,498 But we had one of the greatest talks we ever had last night. Heh. 115 00:07:39,208 --> 00:07:40,375 I mean, it was... 116 00:07:40,543 --> 00:07:43,628 It was like when we first started living together. 117 00:07:44,005 --> 00:07:46,840 Look, I know you don't want to hear this right now... 118 00:07:47,008 --> 00:07:51,011 ...but we've seen him in his new place. And he's happy. 119 00:07:51,971 --> 00:07:54,264 He's decorated. 120 00:07:55,057 --> 00:07:59,227 Look, Chandler, he has moved on, okay? You have to, too. 121 00:07:59,395 --> 00:08:03,148 No, you're just gonna have to accept the fact that you're just friends now. 122 00:08:03,316 --> 00:08:04,774 You're not... 123 00:08:05,485 --> 00:08:06,651 ...roommates anymore. 124 00:08:08,738 --> 00:08:10,739 Okay, Phoebe. Ready to try one? 125 00:08:11,073 --> 00:08:12,741 Okay. Ahem. 126 00:08:14,035 --> 00:08:17,579 Smelly cat, smelly cat 127 00:08:17,747 --> 00:08:20,540 What are they feeding you? 128 00:08:21,042 --> 00:08:22,709 Smelly, smelly, smelly 129 00:08:22,877 --> 00:08:24,211 Really bad smelling smelly cat 130 00:08:24,378 --> 00:08:25,587 Oh, whoa! Oh, my God! 131 00:08:29,050 --> 00:08:30,884 I mean, like, who was that? 132 00:08:33,179 --> 00:08:36,097 They're your backup singers. Behind you, hon. 133 00:08:36,265 --> 00:08:37,849 Oh. 134 00:08:38,017 --> 00:08:40,769 Oh, I thought they were just watching me. 135 00:08:40,937 --> 00:08:44,606 - Like at an aquarium, you know? - All right. 136 00:08:46,234 --> 00:08:48,693 - From the top. - Okay. Ahem. 137 00:08:48,861 --> 00:08:52,072 Smelly cat, smelly cat 138 00:08:52,281 --> 00:08:55,033 What are they feeding you? 139 00:08:55,201 --> 00:08:56,743 Smelly, smelly, smelly 140 00:08:56,911 --> 00:08:58,620 Really bad smelling smelly cat 141 00:08:58,788 --> 00:09:00,247 It's not your fault 142 00:09:00,414 --> 00:09:01,498 Okay, sorry. 143 00:09:01,666 --> 00:09:03,333 I'm just not getting... 144 00:09:03,501 --> 00:09:05,835 ...that everyone, um, gets... 145 00:09:06,003 --> 00:09:09,297 ...how smelly this cat actually is. 146 00:09:09,465 --> 00:09:11,383 Maybe if we could talk about this... 147 00:09:11,551 --> 00:09:15,178 ...because I need to feel that you really care about the cat. 148 00:09:16,597 --> 00:09:18,431 Honey, we can talk about this. 149 00:09:18,599 --> 00:09:21,685 It's just that it's costing about $100 a minute to be in here. 150 00:09:21,852 --> 00:09:24,604 Oh, okay. So, um, the cat stinks, but you love it. Let's go. 151 00:09:26,607 --> 00:09:30,110 No, there is no way he was a velociraptor. 152 00:09:30,278 --> 00:09:32,237 Look at the cranial ridge, okay? 153 00:09:32,405 --> 00:09:35,824 If Dino was a velociraptor, he'd have eaten the Flintstones. 154 00:09:36,701 --> 00:09:38,243 Yeah. Yeah. 155 00:09:38,411 --> 00:09:40,036 Oh, were you taking a nap? 156 00:09:40,204 --> 00:09:42,038 - I was. - Oh, I... 157 00:09:42,206 --> 00:09:44,958 Oh, wait, Tony, can you hold on? That's the other line. 158 00:09:45,126 --> 00:09:46,251 Hello? 159 00:09:46,419 --> 00:09:49,462 Yeah, she's here, but, uh, can she call you back? 160 00:09:49,630 --> 00:09:51,172 Okay, thanks. 161 00:09:51,340 --> 00:09:52,507 Call Joanna. Hi. 162 00:09:52,675 --> 00:09:53,883 Did she leave a number? 163 00:09:54,051 --> 00:09:56,386 Did you see me write one down? 164 00:09:57,597 --> 00:09:59,931 I don't have her number, butt-munch. 165 00:10:01,809 --> 00:10:04,269 Well, she'll call back. Don't be such a baby. 166 00:10:04,437 --> 00:10:05,812 I'm not a baby. You're the baby. 167 00:10:05,980 --> 00:10:08,315 - Look, you wanna get off my back? - Get out of my face. 168 00:10:08,774 --> 00:10:11,192 Wait, hold on, Tony. Hold on. 169 00:10:11,569 --> 00:10:13,111 Hello? 170 00:10:13,279 --> 00:10:14,654 Hi. 171 00:10:14,822 --> 00:10:17,532 Yeah, no, she's right here. Um, hold on. 172 00:10:18,492 --> 00:10:19,784 Hi, Tony, can I call you back? 173 00:10:19,952 --> 00:10:22,621 That's, uh... That's my sister's boyfriend. 174 00:10:22,997 --> 00:10:24,497 Give me that. 175 00:10:24,665 --> 00:10:26,499 Okay. 176 00:10:27,543 --> 00:10:31,796 Sweetie, before I forget, did I leave my diaphragm at your place? 177 00:10:33,591 --> 00:10:35,258 Hi, Mom. 178 00:10:51,942 --> 00:10:53,276 Hey. Yeah, ha, ha. 179 00:10:56,947 --> 00:10:59,282 So, uh, how's the palace? 180 00:11:00,117 --> 00:11:03,995 It's funny you should mention that because I was thinking... 181 00:11:04,163 --> 00:11:05,830 What's with the boxes? 182 00:11:05,998 --> 00:11:10,418 Oh, uh, actually, I, uh, have some news. 183 00:11:10,586 --> 00:11:14,422 Is that Joey guy gonna pick up his moose hat or should I toss it? 184 00:11:15,299 --> 00:11:19,344 Why don't you ask him yourself? This is my new roommate, Eddie. 185 00:11:19,512 --> 00:11:20,679 Nice to meet you. 186 00:11:20,846 --> 00:11:22,722 - Likewise. How you doing? 187 00:11:23,140 --> 00:11:24,224 Uh, I'll take that. 188 00:11:24,392 --> 00:11:27,686 It's, uh, what I came for, heh. 189 00:11:28,020 --> 00:11:31,272 So this is new. Where'd you two meet? 190 00:11:31,440 --> 00:11:35,193 At the, uh, supermarket in the, uh, ethnic-food section. 191 00:11:35,361 --> 00:11:37,404 I helped him pick out a chorizo. Yeah. Ha-ha-ha. 192 00:11:37,571 --> 00:11:39,864 - It's a... I mean... - Wow. 193 00:11:40,074 --> 00:11:44,160 We got to talking. And, uh, he needed a place, and I had a spare room. 194 00:11:44,328 --> 00:11:46,788 Oh, now it's a spare room? 195 00:11:46,956 --> 00:11:48,957 Well, yeah. In that it's not being used... 196 00:11:49,125 --> 00:11:51,209 ...and I have it to spare. 197 00:11:51,377 --> 00:11:52,585 Right. 198 00:11:54,004 --> 00:11:56,881 Well, I, uh, got what I came for. 199 00:11:59,552 --> 00:12:01,720 I'll, uh... I'll see you guys. 200 00:12:03,514 --> 00:12:05,140 Hey, Joe. 201 00:12:05,307 --> 00:12:06,975 When'd you start using moose in your hair? 202 00:12:10,146 --> 00:12:11,563 Is this guy great, or what? 203 00:12:12,565 --> 00:12:13,648 Yeah. 204 00:12:13,816 --> 00:12:15,400 Yeah, he is. 205 00:12:22,908 --> 00:12:25,243 I can't believe he has a new roommate. Who is this guy? 206 00:12:25,411 --> 00:12:27,203 Uh, Eddie something. He just met him. 207 00:12:27,371 --> 00:12:31,207 It'll never last. He's just a rebound roommate. 208 00:12:32,501 --> 00:12:33,918 - Hey. Hey. 209 00:12:34,086 --> 00:12:36,838 Ooh, check it out. Oh, check it out. 210 00:12:37,006 --> 00:12:40,633 - It's "Smelly Cat," the video. Oh, God. 211 00:12:41,218 --> 00:12:45,889 Now, okay, I haven't seen it yet, so if you don't like it... 212 00:12:46,056 --> 00:12:48,683 ...so what? None of you ever made a video. 213 00:12:52,438 --> 00:12:54,022 Okay. 214 00:12:56,734 --> 00:12:59,903 Get out of here, cat! You stink! 215 00:13:07,119 --> 00:13:10,955 Oh, smoking. - Oh, look at me. 216 00:13:11,123 --> 00:13:13,833 Smelly cat, smelly cat 217 00:13:14,585 --> 00:13:17,545 What are they feeding you? 218 00:13:17,880 --> 00:13:21,382 Smelly cat, smelly cat 219 00:13:21,550 --> 00:13:25,345 It's not your fault 220 00:13:28,390 --> 00:13:29,724 Smelly, smelly, smelly 221 00:13:29,892 --> 00:13:32,852 Really bad smelling smelly cat It's not your fault 222 00:13:33,354 --> 00:13:35,855 Smelly cat, smelly cat 223 00:13:36,023 --> 00:13:38,191 - Oh, my God! - I know. 224 00:13:38,359 --> 00:13:40,401 I sound amazing! 225 00:13:43,656 --> 00:13:46,199 They won't take you to the vet 226 00:13:46,367 --> 00:13:48,660 You're obviously not their favorite pet 227 00:13:48,828 --> 00:13:51,412 Smelly cat, smelly cat 228 00:13:51,580 --> 00:13:53,498 It's not your fault 229 00:13:55,376 --> 00:13:56,543 Oh, no 230 00:13:56,710 --> 00:13:59,128 I've never heard myself sing before. 231 00:13:59,296 --> 00:14:02,006 I mean, except in my own head. Oh. 232 00:14:02,174 --> 00:14:05,051 This is so cool. Now I can hear what you hear. 233 00:14:06,887 --> 00:14:08,930 Pretty, uh, different, huh? 234 00:14:09,098 --> 00:14:12,851 Oh, I am sorry, but I'm incredibly talented. 235 00:14:14,645 --> 00:14:17,397 Smelly cat, smelly cat 236 00:14:17,565 --> 00:14:19,858 It's not your fault 237 00:14:30,661 --> 00:14:32,537 Hey, Joey. What's going on, man? 238 00:14:32,705 --> 00:14:34,080 Eddie. 239 00:14:34,248 --> 00:14:36,416 - Morning. - Morning. 240 00:14:36,584 --> 00:14:39,752 I just, uh, came by to pick up my mail. 241 00:14:40,671 --> 00:14:43,464 - Where's the mail? - Oh, it's, uh, over there on the table. 242 00:14:43,966 --> 00:14:46,217 You don't keep it on this table anymore? 243 00:14:46,385 --> 00:14:48,094 No, Eddie likes it over there. 244 00:14:52,141 --> 00:14:55,894 All right, here you go, my friend. Eggs à la Eddie, huh. 245 00:14:57,354 --> 00:14:58,521 Ooh. Ooh. 246 00:14:59,773 --> 00:15:02,692 Oh, oh. That's great. 247 00:15:02,860 --> 00:15:04,360 Huh. 248 00:15:04,987 --> 00:15:06,070 What? 249 00:15:06,238 --> 00:15:08,156 I thought you liked your eggs... 250 00:15:08,324 --> 00:15:11,659 ...with the bread with the hole in the middle, à la me. 251 00:15:12,119 --> 00:15:15,830 I do, but, uh, Eddie makes them this way. They're pretty darn good. 252 00:15:16,081 --> 00:15:17,290 Well, you guys... 253 00:15:18,000 --> 00:15:19,626 ...I'm out of here. 254 00:15:20,336 --> 00:15:21,419 See you, pals. 255 00:15:21,587 --> 00:15:23,087 See you. 256 00:15:25,925 --> 00:15:29,260 - So how are you two getting along? - Oh, I couldn't be happier. 257 00:15:29,678 --> 00:15:30,970 Great, huh? 258 00:15:31,138 --> 00:15:33,222 I'm happy for you. 259 00:15:36,310 --> 00:15:37,560 All right, that's it! 260 00:15:38,687 --> 00:15:42,607 He just comes in here, Mr. Johnny New Eggs... 261 00:15:44,526 --> 00:15:46,736 ...with his moving the mail and his: 262 00:15:46,904 --> 00:15:48,905 "See you, pals. " 263 00:15:51,533 --> 00:15:53,201 And now there's no juice! 264 00:15:53,369 --> 00:15:56,704 There's no juice for the people who need the juice. I need the juice! 265 00:15:58,332 --> 00:16:00,249 There's another carton right over there. 266 00:16:02,002 --> 00:16:04,963 Hey, this isn't about juice anymore, all right, man? 267 00:16:05,255 --> 00:16:06,339 All right. 268 00:16:06,507 --> 00:16:07,632 So, what's it about? 269 00:16:07,800 --> 00:16:09,759 Eggs. 270 00:16:09,927 --> 00:16:12,637 Whose eggs do you like better, his or mine, huh? 271 00:16:12,805 --> 00:16:15,556 - Well, I like both eggs equally. - Oh, come on! 272 00:16:16,100 --> 00:16:18,101 Nobody likes two kinds of eggs equally. 273 00:16:18,268 --> 00:16:20,436 You like one better, and I wanna know which. 274 00:16:20,604 --> 00:16:23,314 What's the difference? Your eggs aren't here anymore. 275 00:16:25,025 --> 00:16:27,485 You took your eggs, and you left! 276 00:16:27,653 --> 00:16:30,446 Did you really expect me to never find new eggs? 277 00:16:32,992 --> 00:16:34,701 I wanna watch Entertainment Tonight. 278 00:16:34,868 --> 00:16:37,495 Tough. We're watching Predators of the Serengeti. 279 00:16:37,663 --> 00:16:39,998 - Ugh. - Would you guys stop? 280 00:16:40,165 --> 00:16:42,125 - It's my TV! What? 281 00:16:42,292 --> 00:16:43,543 - Quit it. - Bite me! 282 00:16:43,711 --> 00:16:44,794 Oh, my God. 283 00:16:44,962 --> 00:16:46,963 Well, Monica keeps changing the channel. 284 00:16:47,131 --> 00:16:50,591 Aw, that's great. Why don't you tell Mommy on me? 285 00:16:50,926 --> 00:16:53,886 Now I'm Mommy in this little play? 286 00:16:54,054 --> 00:16:56,723 Look, I refuse to get sucked into... 287 00:16:56,890 --> 00:16:59,642 ...this weird little Geller dimension thing, okay? 288 00:16:59,977 --> 00:17:02,687 So I'm gonna go take a nice long hot bubble bath... 289 00:17:02,855 --> 00:17:06,024 ...because you kids are driving me crazy! 290 00:17:09,194 --> 00:17:10,319 What do we do about this? 291 00:17:10,487 --> 00:17:12,530 We could tape Entertainment Tonight. 292 00:17:12,698 --> 00:17:13,781 Not that! 293 00:17:13,949 --> 00:17:15,700 This! Us! 294 00:17:15,868 --> 00:17:18,494 Oh, my God, Ross, it's... You're just... 295 00:17:18,662 --> 00:17:21,247 - Since you've been here, you're driving... - Ow, ow. 296 00:17:21,415 --> 00:17:24,667 Mon, you've gone ultrasonic again, all right? 297 00:17:25,085 --> 00:17:28,087 I just can't stand you being here... 298 00:17:28,255 --> 00:17:29,505 ...all the time! 299 00:17:29,673 --> 00:17:32,800 Why? Why can't you stand me being here? 300 00:17:32,968 --> 00:17:34,343 We're just having fun. 301 00:17:34,511 --> 00:17:37,180 Fun? You think this is fun? 302 00:17:37,347 --> 00:17:38,431 Yeah. 303 00:17:38,599 --> 00:17:42,018 I thought we were fooling around, like when, uh... When we were kids. 304 00:17:42,186 --> 00:17:44,103 I hated you when we were kids. 305 00:17:46,273 --> 00:17:48,066 - You hated me when we were kids? - Yes. 306 00:17:48,400 --> 00:17:49,484 I hated you. 307 00:17:49,651 --> 00:17:52,236 I loved you in a you're-my-brother- so-I-have-to way... 308 00:17:52,404 --> 00:17:54,405 ...but basically, I hated your guts. 309 00:17:55,783 --> 00:17:57,200 Why did you hate me? 310 00:17:57,367 --> 00:18:00,244 Because you were mean to me... 311 00:18:00,412 --> 00:18:03,873 ...and you teased me and you always got your way. 312 00:18:05,667 --> 00:18:07,251 That wasn't fun for you? 313 00:18:08,462 --> 00:18:10,254 Uh-huh. 314 00:18:11,340 --> 00:18:13,466 I can't believe you hated me. 315 00:18:14,885 --> 00:18:17,178 But now I love you. 316 00:18:19,223 --> 00:18:21,265 And not just because I have to. 317 00:18:21,642 --> 00:18:22,725 Really? 318 00:18:22,893 --> 00:18:24,393 Yeah. 319 00:18:25,395 --> 00:18:28,231 You're just gonna have to stop pissing me off. 320 00:18:32,903 --> 00:18:34,153 I can do that. 321 00:18:34,905 --> 00:18:37,156 - Then I won't have to kill you. - Ha, ha. 322 00:18:40,160 --> 00:18:43,121 So you wanna watch, uh, Entertainment Tonight? 323 00:18:43,288 --> 00:18:45,164 Yeah, thanks. 324 00:18:45,332 --> 00:18:47,333 Tonight, America's premier sports magazine... 325 00:18:47,543 --> 00:18:48,626 ...moves to primetime... 326 00:18:48,794 --> 00:18:50,586 - You know what? - What? 327 00:18:51,255 --> 00:18:53,714 If you really wanna watch that Serengeti thing, we can. 328 00:18:53,882 --> 00:18:56,050 Oh, okay. 329 00:19:03,225 --> 00:19:04,433 - Hey. Hey. 330 00:19:04,601 --> 00:19:07,228 Listen, you are not going to believe this... 331 00:19:07,396 --> 00:19:10,857 ...but, ahem, that is not me singing on the video. 332 00:19:11,650 --> 00:19:13,526 No. 333 00:19:14,027 --> 00:19:15,111 Yes. 334 00:19:15,279 --> 00:19:16,779 Well, how did you find out? 335 00:19:16,947 --> 00:19:21,325 The record company sent this paper for me to sign saying it's okay... 336 00:19:21,493 --> 00:19:25,288 ...for someone else to sing for me. That was my first clue. 337 00:19:26,248 --> 00:19:27,373 So, what are you gonna do? 338 00:19:27,541 --> 00:19:30,084 I can't work with people who would do this. 339 00:19:30,252 --> 00:19:31,460 Sure. 340 00:19:31,628 --> 00:19:33,171 I mean, this poor woman. 341 00:19:34,256 --> 00:19:35,339 What woman? 342 00:19:35,507 --> 00:19:36,716 The voice woman. 343 00:19:36,884 --> 00:19:39,886 She has a great voice, but she doesn't have a video. 344 00:19:40,470 --> 00:19:42,805 Okay, Pheebs, but what about you? 345 00:19:42,973 --> 00:19:44,974 I have a video. Pay attention. 346 00:19:48,270 --> 00:19:51,022 No, this voice woman, she's so talented. 347 00:19:51,190 --> 00:19:53,649 But according to the producer people... 348 00:19:53,817 --> 00:19:57,528 ...they said, like, she doesn't have the right look or something. You know? 349 00:19:57,696 --> 00:19:59,947 She's like one of those animals at the pound... 350 00:20:00,115 --> 00:20:02,366 ...who nobody wants because they're not pretty. 351 00:20:02,534 --> 00:20:06,954 Or, you know, like some old dog who's kind of like stinky and... 352 00:20:07,122 --> 00:20:09,207 Oh, my God! She's smelly cat! 353 00:20:12,002 --> 00:20:14,712 Oh, oh, that song has so many levels. 354 00:20:17,257 --> 00:20:18,549 Hey, Eddie. 355 00:20:18,717 --> 00:20:20,593 You, uh, wanna play some foosball? 356 00:20:20,761 --> 00:20:23,512 No, thanks, man. I'm not, uh... Not really into sports. 357 00:20:29,186 --> 00:20:30,728 Yeah, okay. All right. 358 00:20:32,731 --> 00:20:34,774 Doesn't matter. Time for Baywatch. 359 00:20:34,942 --> 00:20:36,776 Oh, what? 360 00:20:37,444 --> 00:20:38,861 You like that show? 361 00:20:41,448 --> 00:20:42,615 You don't? 362 00:20:42,783 --> 00:20:44,617 Ha, ha, what...? No. 363 00:20:44,785 --> 00:20:47,703 I mean, it's just pretty people running around on the beach. 364 00:20:48,413 --> 00:20:50,456 Well, that's the brilliance of it. 365 00:20:52,751 --> 00:20:54,627 The pretty people. 366 00:20:55,963 --> 00:20:57,755 And the running. 367 00:20:59,466 --> 00:21:02,260 I'm gonna go read in my room for a little while. 368 00:21:02,427 --> 00:21:05,304 Oh, oh. Okay, man. 369 00:22:00,819 --> 00:22:03,738 Smelly cat, smelly cat 370 00:22:03,905 --> 00:22:05,781 What are they feeding you? 371 00:22:05,949 --> 00:22:06,991 Everybody! 372 00:22:07,159 --> 00:22:09,994 Smelly cat, smelly cat 373 00:22:10,162 --> 00:22:12,496 It's not your fault 374 00:22:12,664 --> 00:22:14,040 Monica. 375 00:22:14,207 --> 00:22:15,624 They won't take you to the vet 376 00:22:15,792 --> 00:22:17,418 Chandler. 377 00:22:19,713 --> 00:22:21,839 You're obviously not their favorite pet 378 00:22:22,007 --> 00:22:23,090 Joey. 379 00:22:23,258 --> 00:22:26,010 You may not be a bed of roses 380 00:22:26,178 --> 00:22:28,637 And you're no friend To those with noses 381 00:22:30,265 --> 00:22:35,102 Ross, those are the only lines we have. Sorry. Okay. Back to the chorus. 27388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.