Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,239 --> 00:01:33,035
August, 1944. Tidlig morgen.
Kiel havn, Tyskland.
2
00:02:34,972 --> 00:02:42,229
September, 1944.
07.00 i n�rheden af �en Sumatra.
3
00:03:04,710 --> 00:03:10,341
Vi flyver over en gang til,
der er noget galt dernede.
4
00:03:10,549 --> 00:03:13,594
- George, kan du ramme havnen?
- Klar.
5
00:03:14,845 --> 00:03:18,766
Drej 10 grader til h�jre.
6
00:03:20,309 --> 00:03:22,395
Jeg har den.
7
00:03:23,771 --> 00:03:25,898
Jeg har den.
8
00:03:26,983 --> 00:03:29,360
- Vi er ramt.
- Etteren.
9
00:03:29,569 --> 00:03:33,864
- Jeg er enig.
- Feather One. Giv mig n�dtjeklisten.
10
00:03:34,073 --> 00:03:39,370
Venstre gasindtag lukket.
Midterniveau afsk�ret.
11
00:03:41,664 --> 00:03:46,627
Little Lulu, mayday, mayday. Japaner!
12
00:03:49,589 --> 00:03:56,220
19.30. Viceadmiralens hjem, Oahu.
13
00:04:06,480 --> 00:04:10,610
- Admiral.
- Kaptajn, sid ned.
14
00:04:12,820 --> 00:04:15,281
Undskyld, jeg forstyrrede.
15
00:04:15,489 --> 00:04:18,826
- Hvordan har Laura det?
- Godt, sir.
16
00:04:19,035 --> 00:04:22,371
- Whisky?
- Nej, ellers tak.
17
00:04:22,580 --> 00:04:27,001
- Hvor hurtigt kan du f� Seaviper ud?
- Inden for 24 timer.
18
00:04:27,209 --> 00:04:30,296
Du har 12.
19
00:04:30,504 --> 00:04:34,508
Vi har modtaget et n�dr�b
fra et nedskudt fly.
20
00:04:35,551 --> 00:04:40,806
En Little Lulu.
Koordinaterne er en � n�r Sumatra.
21
00:04:41,015 --> 00:04:44,936
Meddelelsen var fragmenteret,
s� vi kunne ikke helt tyde den.
22
00:04:47,855 --> 00:04:53,110
Her er en detaljeret beskrivelse,
af det, vi tror, der foreg�r p� �en.
23
00:04:53,611 --> 00:04:59,533
Roosevelt bad mig sende fl�dens
bedste ub�d og Kaptajn.
24
00:05:01,619 --> 00:05:06,040
- Opfattet?
- Javel, sir.
25
00:05:08,459 --> 00:05:10,586
Held og lykke.
26
00:05:12,588 --> 00:05:17,885
Nedskudte C-47 piloter.
En � i n�rheden af Sumatra.
27
00:06:16,152 --> 00:06:19,155
Lig stille.
28
00:06:19,363 --> 00:06:24,702
- Johnny, lig stille.
- S� du den?
29
00:06:24,911 --> 00:06:30,041
- S� du den tyske ub�d?
- Glem det, du skal ikke tale.
30
00:06:32,001 --> 00:06:34,879
Mor, Mary...
31
00:06:35,087 --> 00:06:38,382
Du klarer det, hold ud.
32
00:06:40,468 --> 00:06:43,721
Bliv hos mig, Johnny.
33
00:06:45,348 --> 00:06:47,475
Fandens!
34
00:06:49,518 --> 00:06:52,730
Johnny! Johnny!
35
00:07:16,462 --> 00:07:21,801
05.00. Royal Hawaiian Hotel.
36
00:07:22,301 --> 00:07:27,390
Synd og skam, Onions, har din mor
aldrig advaret dig mod at spille?
37
00:07:28,516 --> 00:07:32,019
Hun l�rte dig i hvert ikke
respekt for Gud.
38
00:07:32,228 --> 00:07:35,731
- Hold k�ft, Cutter.
- Du giver.
39
00:07:42,363 --> 00:07:44,782
Til dig.
40
00:07:45,783 --> 00:07:48,244
Jeg er med.
41
00:07:52,248 --> 00:07:56,252
Jeg vil have jer til at f�le jer alene.
42
00:07:56,460 --> 00:07:59,338
Vorherre bevares.
43
00:07:59,547 --> 00:08:02,300
Giv mig to.
44
00:08:04,594 --> 00:08:06,637
Pas.
45
00:08:06,846 --> 00:08:10,891
- Ingen kort.
- Nej.
46
00:08:14,604 --> 00:08:19,692
Jeg h�ver med tre.
Din tur. Giv mig din lighter.
47
00:08:22,069 --> 00:08:27,617
- Jeg syner dine tre.
- Jeg syner dine tre.
48
00:08:27,825 --> 00:08:30,828
Og h�ver med tre.
49
00:08:32,204 --> 00:08:37,877
Godt, jeg er ude.
Du sidder garanteret med fuldt hus.
50
00:08:40,171 --> 00:08:46,594
- Det er op til dig, chef.
- Jeg har ikke nok til at satse.
51
00:08:46,802 --> 00:08:51,432
- Hvad med et g�ldsbevis?
- Ingen sorte b�ger, ingen g�ldsbeviser.
52
00:08:52,266 --> 00:08:57,063
Husker du, hvad vi aftalte?
Hvis man ikke kan satse...
53
00:08:57,271 --> 00:09:01,067
- Som uret, du stjal fra mig.
- Stjal?
54
00:09:01,275 --> 00:09:03,361
Mig?
55
00:09:04,403 --> 00:09:07,698
Du vil alts� have dit ur tilbage.
56
00:09:08,282 --> 00:09:12,954
Det er tydeligt at l�se i dit fj�s,
smukke.
57
00:09:13,162 --> 00:09:17,124
M�ske burde jeg bare l�gge mig.
58
00:09:19,627 --> 00:09:23,047
Det kan og g�r du ikke.
59
00:09:24,173 --> 00:09:28,177
Lad mig se uret.
60
00:09:38,062 --> 00:09:45,361
Se hvad der st�r her.
"Til Samuel Cutter fra Robert E. Lee."
61
00:09:45,570 --> 00:09:48,197
"1864."
62
00:09:49,532 --> 00:09:55,454
Hvis vi skriver 1944 og vi har en
skidevarm september, er der g�et...
63
00:09:55,663 --> 00:10:00,001
- 80 �r.
- Virkelig, er det sandt?
64
00:10:00,501 --> 00:10:04,880
Ved du hvad?
Du er en gammel mand.
65
00:10:06,382 --> 00:10:11,554
- Hvordan fik du uret?
- Han stjal det.
66
00:10:11,762 --> 00:10:15,224
Stj�ler maskinchefen?
Hvem er nu fuld?
67
00:10:15,433 --> 00:10:20,021
- Jeg vandt den, sidst vi spillede.
- M� jeg se det?
68
00:10:25,026 --> 00:10:29,530
Er det virkelig Robert E. Lee
fra Borgerkrigen?
69
00:10:30,364 --> 00:10:36,829
- Det f�les som at r�re ved fortiden.
- General Lee gav det til min bedstefar.
70
00:10:37,038 --> 00:10:41,959
- De k�mpede sammen.
- Giv mig det, Muley.
71
00:10:42,168 --> 00:10:46,422
Lee er min helt, min familie flyttede
til N. Carolina efter krigen.
72
00:10:46,631 --> 00:10:51,719
- Det gjorde mange nordstatsparasitter.
- Kalder du dem nordstatsparasitter?
73
00:10:51,928 --> 00:10:54,639
Tag det roligt, Muley.
74
00:10:55,431 --> 00:11:01,228
N�, hvad bliver det til?
L�gger du dig som den taber, du er -
75
00:11:01,437 --> 00:11:05,650
- eller overrasker du os
og l�gger uret i puljen.
76
00:11:05,858 --> 00:11:11,030
L�g dig og behold uret,
klokken er mange.
77
00:11:25,378 --> 00:11:29,215
Hvad har du?
Vis mig det.
78
00:11:30,800 --> 00:11:33,010
Du er let at gennemskue.
79
00:11:33,219 --> 00:11:38,766
- Lad os se kortene.
- Jeg vil se dig vride dig.
80
00:11:38,975 --> 00:11:43,145
Du er en taber, du har tabt
hele aftenen, og nu taber du igen.
81
00:11:43,354 --> 00:11:45,815
Lad os se dem.
82
00:11:49,694 --> 00:11:54,574
Fuldt hus,
tre konger, to kn�gte.
83
00:12:07,795 --> 00:12:12,550
Tiere. Fire tiere.
84
00:12:12,758 --> 00:12:16,887
- Du taber.
- Uret er et familieklenodie.
85
00:12:17,096 --> 00:12:23,603
Ikke l�ngere. Du tabte.
Advarede din far -
86
00:12:23,811 --> 00:12:28,441
- Senatoren fra Virginia, dig
for resten ikke mod at spille?
87
00:12:28,649 --> 00:12:35,781
Advarede din svejserfar dig ikke
mod at holde dig fra andres koner?
88
00:12:35,990 --> 00:12:39,911
- Eller er faderen som s�nnen?
- Dit dumme svin!
89
00:12:40,119 --> 00:12:44,165
- Stop nu, rolig, Chief.
- Jeg kan ikke lide dine antydninger.
90
00:12:44,373 --> 00:12:50,671
Det er vist p� tide,
jeg taler med Kaptajn Culpepper.
91
00:12:50,880 --> 00:12:54,425
Han vil sikkert godt h�re
om dig og Mrs. Culpepper.
92
00:12:54,634 --> 00:13:00,097
- Truer du mig?
- Det er mit ur.
93
00:13:06,729 --> 00:13:10,358
To uger senere.
06.00. Syd for Sumatra.
94
00:13:10,566 --> 00:13:16,447
Udsynsmand ned. Ryd broen.
Dyk! Dyk! Ned.
95
00:13:16,906 --> 00:13:20,159
Indkommende besked, sir.
Jeg kan ikke tyde den.
96
00:13:27,375 --> 00:13:29,752
Periskopdybde.
97
00:13:31,295 --> 00:13:33,839
Sikrer hovedventilerne.
98
00:13:34,048 --> 00:13:38,386
Vi har en konvoj 5.500 meter v�k.
Periskop op.
99
00:13:41,889 --> 00:13:46,394
- Muley, afstand til m�let?
- 3.600 meter, sir.
100
00:13:46,602 --> 00:13:52,942
- Vi kan tage dem og stikke af.
- Vi kan ikke tyde meddelelsen.
101
00:13:53,150 --> 00:13:58,364
Vi kom for at hente en nedskudt pilot,
der sendte os sin position.
102
00:13:58,573 --> 00:14:03,202
Vi henter staklen og finder ud af,
hvad fanden der foreg�r p� den �.
103
00:14:03,411 --> 00:14:05,621
Periskop op.
104
00:14:09,417 --> 00:14:12,962
- Bekr�ft m�lets afstand.
- 2.700 meter.
105
00:14:14,088 --> 00:14:19,135
Vi voldg�ster festen, drenge.
Vi har en tanker p� 10.000 ton -
106
00:14:19,343 --> 00:14:25,433
- og et lille fragtskib.
M�ske ammunition, m�ske helvede.
107
00:14:25,641 --> 00:14:29,645
Og to japanske destroyere,
der f�lger pigerne hjem.
108
00:14:29,854 --> 00:14:34,108
Hvad siger du? Tankskibet f�rst,
s� lastskibet og s� stikker vi af?
109
00:14:34,317 --> 00:14:37,612
- Du l�ser mine tanker.
- Periskop op.
110
00:14:41,032 --> 00:14:45,036
Fyld r�r 1, 2, 3 og 4,
og �bn yderlugerne.
111
00:14:45,244 --> 00:14:48,039
Fyld r�r 1, 2, 3 og 4
og �bn yderlugerne.
112
00:14:49,957 --> 00:14:55,004
Vi tager tankskibet f�rst.
Styrbord 35 grader.
113
00:14:55,212 --> 00:15:00,885
Afstand l�st, periskop ned.
To tredjedel frem.
114
00:15:01,093 --> 00:15:03,471
To tredjedel frem.
115
00:15:04,889 --> 00:15:08,601
Lastskibet ligger lige bag tankskibet.
116
00:15:08,809 --> 00:15:12,188
- Vi n�rmer os, 1.800 meter.
- Hvor t�t vil du p�?
117
00:15:12,396 --> 00:15:16,484
Et par hundrede meter til
s� sender vi fiskene ud. Periskop op.
118
00:15:24,283 --> 00:15:26,702
De s� os.
119
00:15:28,955 --> 00:15:32,959
- Afstand, 1.800 meter.
- En destroyer n�rmer sig hurtigt.
120
00:15:33,167 --> 00:15:36,170
Hvad er kursen 80 grader styrbord?
121
00:15:36,379 --> 00:15:39,131
- 2-5-5.
- Torpedorum st� klar.
122
00:15:39,340 --> 00:15:46,347
Jeg giver retningen, s� skyder vi.
st� klar med r�r 1, 2, 3 og 4.
123
00:15:46,555 --> 00:15:52,603
- Venstre til kurs 0-5-5.
- R�r 1, 2, 3 og 4 klar.
124
00:15:56,816 --> 00:16:00,111
- Torpedorum st� klar.
- Endelig retning.
125
00:16:00,319 --> 00:16:04,782
- Retning 2-7-0.
- Retning 2-7-0 l�st.
126
00:16:04,991 --> 00:16:07,034
Afstand.
127
00:16:08,578 --> 00:16:12,999
1.370 meter.
Destroyeren er n�sten p� ryggen af os.
128
00:16:13,207 --> 00:16:16,627
- Affyr 1.
- 1. er affyret.
129
00:16:17,211 --> 00:16:20,423
- Affyr 2.
- 2 er affyret.
130
00:16:21,674 --> 00:16:25,553
- Destroyeren er her om to minutter.
- Periskop ned.
131
00:16:37,398 --> 00:16:41,444
- Chief, har du nogensinde sejlet?
- Sir?
132
00:16:43,571 --> 00:16:46,198
Har du nogensinde sejlet?
133
00:16:48,284 --> 00:16:52,038
Jeg byggede sejlb�de med min bror,
Jack, da vi var sm�.
134
00:16:52,246 --> 00:16:55,583
Vi sejlede med dem i s�en
i Central Park.
135
00:16:59,253 --> 00:17:04,550
N�r krigen er forbi, m� vi ud og sejle.
Vi tager min b�d -
136
00:17:04,759 --> 00:17:07,678
- rundt om Cape Cod
og Marthas Vinyard.
137
00:17:07,887 --> 00:17:10,640
Det lyder dejligt.
138
00:17:11,599 --> 00:17:14,852
- Affyr 3.
- 3 er affyret.
139
00:17:15,061 --> 00:17:18,356
- Affyr 4.
- 4 er affyret.
140
00:17:23,236 --> 00:17:28,199
- Vi har en g�st.
- 76 m. G�r klar til dybthavsbombe.
141
00:17:28,741 --> 00:17:33,371
G�r klar til dybthavsbombe.
Dykker til 76 m.
142
00:17:49,762 --> 00:17:53,349
- Sir, jeg kan h�re plask.
- Chief, hvad siger den f�rste fisk?
143
00:17:53,557 --> 00:17:55,685
Ti sekunder.
144
00:17:57,645 --> 00:18:00,606
- 45 meter.
- Fem sekunder.
145
00:18:01,983 --> 00:18:04,819
- 53 meter.
- Hold fast.
146
00:18:07,196 --> 00:18:09,907
Du fik tankskibet.
147
00:18:12,285 --> 00:18:16,664
- Den anden torpedo ramte.
- Anden fisk.
148
00:18:19,292 --> 00:18:22,795
- Hold fast, nu kommer det.
- 68 meter.
149
00:18:23,004 --> 00:18:25,214
Torpedo 3 gik forbi.
150
00:18:30,136 --> 00:18:32,680
Det var t�t p�. 76 meter.
151
00:18:36,934 --> 00:18:39,854
To af fire er ikke d�rligt.
152
00:18:48,195 --> 00:18:51,699
- Endnu en fuldtr�ffer.
- Godt ramt, sir.
153
00:18:51,908 --> 00:18:55,244
Tre af fire, ikke d�rligt,
slet ikke d�rligt.
154
00:19:03,461 --> 00:19:06,631
Vi stikker af,
tag hende ned til 84 m.
155
00:19:06,839 --> 00:19:09,842
Tag hende ned til 84 m.
156
00:19:11,260 --> 00:19:15,556
Sir, det lyder sk�rt, men jeg tror
destroyeren er vendt om.
157
00:19:15,765 --> 00:19:20,436
Muley siger, destroyeren fjerner sig.
Hvorfor?
158
00:19:20,645 --> 00:19:23,731
- Overlevende?
- M�ske noget vigtigere.
159
00:19:23,940 --> 00:19:28,819
N�r vi taler om overlevende,
vi skal hente en pilot.
160
00:19:29,028 --> 00:19:33,616
S�t kursen mod Little Lulu.
Vi skal samle ham op p� en lille �.
161
00:19:33,824 --> 00:19:39,205
Vi skal bruge gev�rer og h�ndv�ben.
Chief, Gallaher og jeg g�r i land.
162
00:20:13,573 --> 00:20:17,994
- Skyd ikke, det kan v�re piloten.
- Javel.
163
00:20:18,744 --> 00:20:22,999
- Little Lulu?
- Det er mig, gudskelov I kom.
164
00:20:23,207 --> 00:20:25,918
- Lad os komme v�k.
- Ikke endnu.
165
00:20:26,127 --> 00:20:32,133
- Hvorfor ikke?
- Jeg har to krigsfanger en japaner her.
166
00:20:32,341 --> 00:20:37,680
Jeg gik herhen hver dag for at se
efter jer, vi m� hente dem i junglen.
167
00:20:37,888 --> 00:20:41,684
Godt, vi henter dem og smutter.
168
00:20:44,896 --> 00:20:49,692
Krigsfanger i et forladt skur
syd for Sumatra.
169
00:22:16,612 --> 00:22:21,701
Din skide engl�nder,
Louis ville have ham levende.
170
00:22:25,913 --> 00:22:31,168
Jeg falder i s�vn, og s� stj�ler du
mit hash og dr�ber ham.
171
00:22:31,377 --> 00:22:36,716
Du dr�bte japseren.
Du ville forr�de din egen mor.
172
00:22:38,259 --> 00:22:44,432
Hvad bliver det n�ste? At du laver
radioen, uden at fort�lle os det?
173
00:22:45,391 --> 00:22:49,854
Jeg gjorde os en tjeneste,
jeg reddede din r�v.
174
00:22:51,772 --> 00:22:55,276
Jeg vil bl�se p� det gule svin.
175
00:22:55,484 --> 00:22:59,030
Jeg er ligeglad med den skide krig.
176
00:23:01,198 --> 00:23:05,328
Jeg traf et valg,
ligesom japserne.
177
00:23:05,536 --> 00:23:10,708
Kan man ikke g�, d�r man.
Og han kunne ikke g�.
178
00:23:10,917 --> 00:23:16,923
Desuden har Lewis v�ret v�k l�nge.
Hvem ved, om han kommer tilbage.
179
00:23:17,840 --> 00:23:23,804
I engl�ndere er alle sammen ens,
skide egoistiske til d�den.
180
00:23:25,389 --> 00:23:29,518
Hvad med mig?
Jeg kan ikke g�.
181
00:23:30,895 --> 00:23:36,234
D�r jeg?
Vil du efterlade mig her?
182
00:23:40,613 --> 00:23:44,909
Amerikanere er ikke andet end
kapitalistiske gangstere og cowboys.
183
00:23:47,411 --> 00:23:52,667
Cowboys og gangstere? Der er et skib
fuld af dem her for at bringe dig hjem.
184
00:23:52,875 --> 00:23:56,003
Vi skal i en fl�de ud til ub�den.
185
00:23:56,212 --> 00:24:00,299
- Hvad skete der med japseren?
- Han er abek�d nu.
186
00:24:00,508 --> 00:24:03,970
- Hvor fandt du de to?
- P� stranden.
187
00:24:04,178 --> 00:24:07,848
Deres fly styrtede nogle dage
efter min C-47.
188
00:24:08,057 --> 00:24:11,894
- Japseren er d�d. Nogle oplysninger?
- Det ligner et nej.
189
00:24:12,103 --> 00:24:16,941
Kaptajn, tre timer til daggry.
Vi m� dykke, f�r solen st�r op.
190
00:24:17,149 --> 00:24:19,443
- Kom.
- Der er patruljer.
191
00:24:19,652 --> 00:24:23,322
Gallaher, g� igennem japserens t�j.
192
00:24:23,531 --> 00:24:28,119
- Hvad tror du, du s� p� den anden side?
- Jeg ved, hvad jeg s�.
193
00:24:28,327 --> 00:24:31,330
Jeg tog fotos,
da jeg s� dem i havnen.
194
00:24:31,539 --> 00:24:35,501
Jeg fl�j t�ttere p�,
men s� ramte de os, og vi styrtede.
195
00:24:35,710 --> 00:24:40,339
Min andenpilot overlevede ikke.
Japseren der dr�bte ham.
196
00:24:40,548 --> 00:24:45,177
- Hovedkvarteret skal vide det.
- Kaptajn, ingenting p� japseren.
197
00:24:45,386 --> 00:24:49,557
- Fotos af hvem sammen?
- En japansk destroyer og en tysk ub�d.
198
00:24:49,765 --> 00:24:55,605
En ub�d, her?
Hvad laver tyskerne i Stillehavet?
199
00:24:55,813 --> 00:24:59,692
Nazisterne l�ber t�r for br�ndstof,
f�r de n�r hertil.
200
00:24:59,901 --> 00:25:04,614
Jeg fik direkte ordrer fra Pr�sident
Roosevelt om at sejle hertil.
201
00:25:04,822 --> 00:25:10,077
- Det er en hemmeligstemplet opgave.
- Vi m� have oplysningerne frem.
202
00:25:12,705 --> 00:25:17,335
Chief, ledsag Gallaher og m�ndene
til b�den.
203
00:25:17,543 --> 00:25:20,713
L�jtnant Lewis og jeg rekognoscerer
�en.
204
00:25:20,922 --> 00:25:25,259
Det er bedre, at jeg bliver,
og du tager tilbage til b�den.
205
00:25:25,468 --> 00:25:30,348
Det er risikabelt, og det er
n�stkommanderendes f�rste tur.
206
00:25:30,556 --> 00:25:37,897
- Han har kun sejlet overfladeskibe.
- Chief, du og Gallaher tager tilbage.
207
00:25:38,105 --> 00:25:44,403
- Chief, m� jeg f� dit gev�r?
- Selvf�lgelig, kald mig Lewis.
208
00:25:44,612 --> 00:25:50,159
M�ske kender du min bror,
Jack Keenan. Han er fl�depilot.
209
00:25:50,368 --> 00:25:55,539
- Forsvundet formodet d�d i to �r.
- Beklager, navnet siger mig ikke noget.
210
00:25:55,748 --> 00:26:00,670
- Gev�ret?
- Ja, selvf�lgelig.
211
00:26:00,878 --> 00:26:03,923
- H�r godt efter, Chief.
- Ja, sir.
212
00:26:04,131 --> 00:26:09,303
N�stkommanderende er en god mand,
Ham kan man stole p�, brief ham, -
213
00:26:09,512 --> 00:26:14,684
- men lad ingen andre h�re det.
Det er Cutter, du skal passe p�.
214
00:26:14,892 --> 00:26:18,229
- Hans karriere har sin egen dagsorden.
- Javel.
215
00:26:18,437 --> 00:26:25,486
Hold nuv�rende position og iagttag
radiotavshed. Rendez vous 03.00.
216
00:26:25,695 --> 00:26:30,449
Er jeg der ikke, skal ub�dskommandoen
have oplysningerne.
217
00:26:30,658 --> 00:26:35,246
Angrib ikke, jeg gentager,
angrib ikke ub�den.
218
00:26:36,247 --> 00:26:40,001
Den tager vi os af,
n�r jeg er om bord igen.
219
00:26:40,209 --> 00:26:44,880
- Det er en direkte ordre. Opfattet?
- Klart og tydeligt, sir.
220
00:26:58,394 --> 00:27:03,316
Bro. En fl�de 90 m fra os
p� styrbords side.
221
00:27:17,496 --> 00:27:22,376
Sir, en destroyer 3.600 m fra os.
Retning 1-2-0.
222
00:27:22,585 --> 00:27:28,299
Broen her, vi har en destroyer
3.600 m fra os. Retning 1-2-0.
223
00:27:28,507 --> 00:27:33,888
Hold positionen. Vi tager dem
om bord. Forbered neddykning.
224
00:27:34,096 --> 00:27:38,684
Fanden tage den n�stkommanderende,
han f�r os alle sammen dr�bt.
225
00:27:38,893 --> 00:27:44,982
- Han burde bl�se p� de m�nd i fl�den.
- Kaptajnen er i den fl�de.
226
00:27:48,569 --> 00:27:54,158
Udsynsm�nd ned. Ryd broen.
Dyk! Dyk!
227
00:28:06,963 --> 00:28:10,967
- Velkommen om bord, Chief.
- Hvor er Kaptajnen?
228
00:28:11,175 --> 00:28:16,138
P� rekognoscering.
Dyk til periskopdybde.
229
00:28:16,347 --> 00:28:22,311
- Fyld r�r 1, 2 og 3.
- Periskopdybde, fyld r�r 1, 2 og 3.
230
00:28:25,898 --> 00:28:30,695
- R�r 1, 2 og 3 lastet.
- Bovvinklen 2-5 til bagbords side.
231
00:28:30,903 --> 00:28:35,533
- Retning.
- 1-1-2.
232
00:28:36,909 --> 00:28:40,746
- Frem 2/3. �bn yderlugerne.
- Hun n�rmer sig hurtigt.
233
00:28:40,955 --> 00:28:44,333
- Kursen til 60 grader bagbords?
- 1-0-5.
234
00:28:44,542 --> 00:28:49,046
- Jeg giver retningen, s� skyder vi.
- �bner yderlugerne.
235
00:28:50,715 --> 00:28:55,094
- St� klar, r�r 1, 2 og 3.
- St�r klar, r�r 1, 2 og 3.
236
00:28:55,303 --> 00:29:00,099
- Endelig retning l�st.
- 1-0-0 l�st.
237
00:29:02,643 --> 00:29:05,313
- Skyder vi?
- 1.800 meter.
238
00:29:05,521 --> 00:29:09,025
M�let er l�st.
Skyder vi?
239
00:29:11,444 --> 00:29:15,948
- 1.371 meter.
- Sir, vi f�r hende ikke.
240
00:29:20,161 --> 00:29:23,372
- Periskop ned.
- Hun er lige over os.
241
00:29:23,581 --> 00:29:29,086
- Du skulle have fyret, nu m� vi flygte.
- Tag hende ned til 106 m.
242
00:29:29,295 --> 00:29:33,174
Gr�nsen for b�den er 90 meter, sir.
243
00:29:53,694 --> 00:29:56,656
76 meter.
244
00:30:04,664 --> 00:30:06,832
De har smidt ladningerne.
245
00:30:20,846 --> 00:30:23,349
91 meter!
246
00:30:24,225 --> 00:30:27,520
Milchie! Bartimeo!
Til kommandorummet nu!
247
00:30:33,234 --> 00:30:35,570
Chief, han svarer ikke.
248
00:30:37,363 --> 00:30:39,991
Han er bevidstl�s.
249
00:30:40,199 --> 00:30:43,661
Det er sikkert en hjernerystelse,
han skal i k�jen.
250
00:30:43,869 --> 00:30:47,081
Ja? S� har jeg vist kommandoen.
251
00:30:52,086 --> 00:30:58,134
99 meter.
Der er ved at opst� trykskader.
252
00:30:58,342 --> 00:31:05,016
- Skal vi stoppe p� 99 meter, sir?
- Chief, tag hende ned til 106 meter.
253
00:31:05,224 --> 00:31:11,439
Stop motorerne, iagttag tavshed.
Vi venter, s� f�r japserne r�r 1 og 2.
254
00:31:11,647 --> 00:31:14,483
Nu er det min tur til at sl� til
og l�be.
255
00:31:30,374 --> 00:31:32,543
Doc.
256
00:31:33,294 --> 00:31:35,379
Doc?
257
00:31:36,297 --> 00:31:42,011
- Har du v�ret p� Iliwei p� Hawaii?
- Nej, hvad er der der?
258
00:31:42,219 --> 00:31:48,100
Kvinder, Doc.
Med langt m�rkt h�r, m�rke �jne.
259
00:31:48,309 --> 00:31:52,772
Og s� lugter de som en blanding
af kokos og vilde blomster.
260
00:31:52,980 --> 00:31:58,945
Og de piger, de kender alle numrene.
De ved, hvordan man s�rger for en mand.
261
00:31:59,153 --> 00:32:05,076
De kan endda f� en til glemme
den skide krig et kort �jeblik.
262
00:32:05,284 --> 00:32:08,287
Hvor er min harmonika?
263
00:32:09,330 --> 00:32:15,002
Der er fuld af khakiuniformer,
og farmand her er helt vild.
264
00:32:15,211 --> 00:32:19,632
Luk lynl�sen,
eller jeg sv�rger p� at t�ve dig -
265
00:32:19,840 --> 00:32:25,221
- og banke dit hoved s� langt op i r�ven,
at du kan lugte fisen.
266
00:32:27,723 --> 00:32:31,852
Jeg ville �nske,
jeg var p� Waikiki Beach lige nu -
267
00:32:33,396 --> 00:32:38,568
- i gamle Royal Hawaiian
med et glas bambus juice og �l.
268
00:32:39,527 --> 00:32:45,741
Uden at skulle andet end at spise,
sove, sv�mme og ligge p� stranden.
269
00:32:45,950 --> 00:32:52,164
Og l�se og genl�se alle mine
k�rlighedsbreve.
270
00:32:53,040 --> 00:33:00,298
Og ikke skulle sove p� ryggen af skr�k
for at falde ned fra den skide briks.
271
00:33:01,090 --> 00:33:06,679
Fik du den?
272
00:33:06,888 --> 00:33:11,642
Jeg rimede, ligesom i dine digte.
273
00:33:11,851 --> 00:33:16,981
- Du er ingen digter.
- Bartimeo. Bartimeo!
274
00:33:18,733 --> 00:33:22,278
Det lugter v�rre,
end n�r Grease har v�ret p� lokum.
275
00:33:22,486 --> 00:33:28,659
- Hold s� k�ft.
- Bartimeo, du m� flytte ham.
276
00:33:28,868 --> 00:33:34,332
- Jeg kan ikke klare den stank.
- Han har ret.
277
00:33:34,540 --> 00:33:38,669
Den er modbydelig,
v�rre end hans �nde.
278
00:33:38,878 --> 00:33:43,841
- Tag ham hen i torpedorummet.
- Nej, ikke frem.
279
00:33:44,050 --> 00:33:48,387
- Han bliver her.
- S� giv ham din plads.
280
00:33:48,596 --> 00:33:54,018
Stop det brokkeri, piger, hold k�ft.
Glem det, det er bare en lugt.
281
00:33:54,227 --> 00:33:59,273
Der er masser af lugte her,
og I v�nner jer til dem, -
282
00:33:59,482 --> 00:34:02,568
- ligesom til jeres egen kropslugt.
283
00:34:04,111 --> 00:34:07,240
S�rg for, at han ikke r�ber op.
284
00:34:12,912 --> 00:34:16,249
Konservesd�sen deroppe fanger os
med sonaren.
285
00:34:18,334 --> 00:34:24,382
- H�r.
- Stille, jeg kan h�re den.
286
00:34:25,883 --> 00:34:30,054
- Lyden bliver h�jere.
- Hold fast, nu sker det.
287
00:34:36,018 --> 00:34:39,230
F� ham til at holde k�ft.
288
00:34:49,282 --> 00:34:53,286
Bartimeo,
g�r noget ved hullet i hans ben.
289
00:34:53,494 --> 00:34:56,706
Lad ham v�re.
290
00:34:59,834 --> 00:35:05,047
Doc, hvad er det?
Man kan se knoglen.
291
00:35:05,256 --> 00:35:09,677
Huden er sort.
Kan det v�re koldbrand?
292
00:35:09,886 --> 00:35:14,015
Jeg ved det ikke,
jeg g�tter p� en tropisk infektion.
293
00:35:16,517 --> 00:35:18,811
Lyt.
294
00:35:19,979 --> 00:35:22,148
Nu kommer de.
295
00:35:24,233 --> 00:35:26,319
Hold fast.
296
00:35:45,463 --> 00:35:50,551
- Bartimeo, f� ham til at holde mund.
- Han har store smerter.
297
00:35:50,760 --> 00:35:53,429
- Og benet?
- Ser ikke godt ud.
298
00:35:54,263 --> 00:35:58,434
- Grey ser heller ikke godt ud.
- Granatchok.
299
00:35:58,643 --> 00:36:01,479
Jeg kan ikke f� vejret.
300
00:36:01,687 --> 00:36:05,233
- Jeg kan ikke f� vejret.
- Rolig.
301
00:36:05,441 --> 00:36:11,530
- Tag det roligt, Grey, h�rer du.
- Jeg kan ikke f� vejret!
302
00:36:11,739 --> 00:36:13,950
Der sker ikke noget.
303
00:36:19,664 --> 00:36:24,835
Rolig nu, tag det roligt.
304
00:36:29,715 --> 00:36:36,347
- Har du det bedre nu?
- Nej, jeg har ikke.
305
00:36:36,556 --> 00:36:40,851
Jeg kan ikke klare flere bomber.
306
00:36:41,060 --> 00:36:47,692
- Trykket i mit hoved knuser mig.
- Stille, tag det roligt.
307
00:36:49,777 --> 00:36:52,780
Jeg har aldrig kunnet lide tordenvejr.
308
00:36:55,366 --> 00:37:01,038
Men det kunne min bror Jack.
Han drillede mig altid med det.
309
00:37:02,290 --> 00:37:06,294
Han kunne virkelig godt lide
at se lynene.
310
00:37:06,502 --> 00:37:13,134
H�r p� mig, Fred, hold ud.
Det g�r over.
311
00:37:17,096 --> 00:37:19,807
For resten...
312
00:37:21,100 --> 00:37:24,312
Jeg har tilf�ldigvis et foto af Jack
p� mig.
313
00:37:32,320 --> 00:37:36,407
Han blev meldt savnet for to �r siden.
314
00:37:37,867 --> 00:37:40,620
M�ske har du set ham?
315
00:37:51,047 --> 00:37:54,216
Har du familie et sted?
316
00:37:58,846 --> 00:38:02,266
I England...
317
00:38:02,475 --> 00:38:07,063
- En bror i krigen?
- Nej.
318
00:38:08,981 --> 00:38:14,362
- En s�ster.
- Din s�ster?
319
00:38:14,570 --> 00:38:20,952
Hun blev henrettet af SS'ere
for at v�re spion.
320
00:38:21,160 --> 00:38:24,872
Spion?
321
00:38:26,874 --> 00:38:30,878
Hun og hendes mand var i den
franske modstandsbev�gelse.
322
00:38:31,087 --> 00:38:33,798
De dr�bte ogs� ham.
323
00:38:34,423 --> 00:38:38,344
- Er du sikker p�, du ikke har set Jack?
- Ja.
324
00:38:41,472 --> 00:38:46,352
Der var flest britiske fanger
p� jernbanen.
325
00:38:47,812 --> 00:38:54,443
Nogle holl�ndere og et par australiere.
Jeg kan ikke huske nogle amerikanere.
326
00:38:58,072 --> 00:39:01,993
- Var han pilot?
- Ja.
327
00:39:03,953 --> 00:39:07,415
Hans fly... hvor?
328
00:39:10,001 --> 00:39:16,215
- New Guinea 1942.
- New Guinea, 1942...
329
00:39:20,511 --> 00:39:23,222
Har du spurgt Bets?
330
00:39:43,326 --> 00:39:45,703
Kender du ham?
331
00:39:54,795 --> 00:39:57,423
Er du sikker?
332
00:40:03,179 --> 00:40:07,391
10.30. I n�rheden af Sumatra.
333
00:40:11,938 --> 00:40:16,400
- Kan du lave den skide radio?
- M�ske.
334
00:40:19,028 --> 00:40:21,656
Ja eller nej?
335
00:40:24,992 --> 00:40:27,245
Ja.
336
00:40:30,206 --> 00:40:34,502
Lad os komme tilbage til hytten
og ordne den radio.
337
00:40:49,183 --> 00:40:54,438
- N�stkommanderende skal p� benene.
- Han har hjernerystelse.
338
00:40:54,647 --> 00:40:58,943
Jeg m� holde �je med ham.
Han kan f� blodansamlinger i hjernen.
339
00:40:59,151 --> 00:41:05,491
Han har mistet korttidshukommelsen,
det kan forsvinde igen, men hvorn�r?
340
00:41:05,700 --> 00:41:10,162
Hans balance kan v�re p�virket,
jeg m� vente, det m� han ogs�.
341
00:41:10,371 --> 00:41:16,836
- Du kan f� ham p� benene p� en time.
- Nej, det kan v�re alvorligt.
342
00:41:17,044 --> 00:41:22,216
Alvorligt? Det er bare hovedpine.
Han m� overtage kommandoen igen.
343
00:41:22,425 --> 00:41:26,929
Det kan han ikke, jeg kan ikke lade ham
tage kommandoen p� det grundlag.
344
00:41:27,138 --> 00:41:31,350
Hvad snakker du om?
Vi har ikke tid til at udfylde papirer.
345
00:41:31,559 --> 00:41:35,396
Situationen er alvorlig,
og Cutter kan ikke redde os.
346
00:41:35,605 --> 00:41:39,358
Jeg er sikker p�,
Officer Cutter beviser sig kapabel.
347
00:41:39,567 --> 00:41:45,406
Han er ingen Culpepper.
Du ved, at han vil snyde sin egen far.
348
00:41:53,331 --> 00:41:57,168
Fader, du som er i himlen,
lad dit rige komme...
349
00:42:00,546 --> 00:42:04,675
Og ligesom vi tilgiver vore
skyldnere...
350
00:42:07,929 --> 00:42:12,600
Fader, du som er i himlen,
giv os i dag vort daglige br�d...
351
00:42:16,729 --> 00:42:20,816
Og uds�t os ikke for pr�velser,
men fri os fra det onde...
352
00:42:22,568 --> 00:42:24,946
Stop!
353
00:42:25,780 --> 00:42:31,077
Jeg har f�et nok, Han er din Fader,
ikke min og han lytter ikke.
354
00:42:31,285 --> 00:42:34,914
- Jo, han g�r.
- Han er ligeglad.
355
00:42:36,165 --> 00:42:39,335
- Du er ikke troende.
- Nej, ikke mere.
356
00:42:43,005 --> 00:42:47,802
Kashavsky, hvis du vil bede,
s� g�r det.
357
00:42:54,725 --> 00:42:59,855
- G�r det stille eller et andet sted.
- Du, det her er ikke din b�d.
358
00:43:00,064 --> 00:43:05,069
Hvis han vil bede, kan han g�re det,
du kan g� et andet sted hen.
359
00:43:05,278 --> 00:43:11,409
Desuden kan vi bruge al den hj�lp,
vi kan f�, ogs� fra ham deroppe.
360
00:43:12,410 --> 00:43:17,456
- Hvad slags hj�lp tror du, du f�r?
- En udvej.
361
00:43:17,665 --> 00:43:20,293
Du er romantisk.
362
00:43:20,751 --> 00:43:24,672
Forts�t bare, Kashavsky. Bed din b�n.
363
00:43:26,299 --> 00:43:28,467
Ja...
364
00:43:29,594 --> 00:43:32,597
Bed din b�n.
365
00:43:33,681 --> 00:43:38,311
Bed om at f� lov at leve,
for om nogle timer...
366
00:43:43,733 --> 00:43:47,945
- Vil du bede om at m�tte d�.
- Du tager fejl!
367
00:43:52,074 --> 00:44:00,374
Jeg lover dig, vi ikke bliver til
guldstjerner i vores m�dres vinduer.
368
00:44:02,585 --> 00:44:06,923
- I hvert fald ikke nu.
- S� er det nok.
369
00:44:07,131 --> 00:44:10,843
Du irriteret mig og alle andre herinde.
370
00:44:11,052 --> 00:44:15,848
Vi m� spare p� energien,
det er sv�rt bare at tr�kke vejret.
371
00:44:17,683 --> 00:44:20,645
Bed tavst, ikke?
372
00:44:22,313 --> 00:44:25,191
Og jeg er enig med Grease.
373
00:44:26,067 --> 00:44:29,237
Vi har brug for al den hj�lp,
vi kan f�.
374
00:44:29,946 --> 00:44:34,283
Grease. Tag Kashavsky med dig
og pr�v at finde Milchie.
375
00:44:36,827 --> 00:44:40,957
Tag kompressoren
og rens torpedorummet.
376
00:44:42,583 --> 00:44:45,002
Kom, Kashavsky.
377
00:44:59,350 --> 00:45:04,397
- Hvordan g�r det med Bets?
- Han ligger bekvemt.
378
00:45:05,481 --> 00:45:07,858
Mere kan jeg ikke g�re nu.
379
00:45:08,067 --> 00:45:13,072
- Hans ben skal amputeres.
- Ja, p� et overfladeskib.
380
00:45:13,281 --> 00:45:18,077
Det kan vi ikke hj�lpe ham med.
Du m� operere ham her.
381
00:45:20,538 --> 00:45:25,876
- Ved du, hvad der er galt med benet?
- Ulcus Tropikum.
382
00:45:26,085 --> 00:45:31,215
- Hvad?
- Et tropisk s�r. Jeg slog det op.
383
00:45:31,424 --> 00:45:36,721
Al vores antibiotika gik til
da dybhavsbomberne sprang.
384
00:45:36,929 --> 00:45:42,143
Jeg har kun vitaminer tilbage.
Og hans ben ser ud som v�d koldbrand.
385
00:45:42,435 --> 00:45:46,731
S� m� vi g�re officersmessen klar
til operationen.
386
00:45:46,939 --> 00:45:51,736
Nej, nej... Jeg kan ikke amputere.
387
00:45:51,944 --> 00:45:55,865
Jeg har aldrig pr�vet det,
og jeg vil ikke sl� ham ihjel.
388
00:45:56,073 --> 00:46:01,829
S� d�r han p� briksen, ikke?
H�r her, du er hans eneste h�b.
389
00:46:02,997 --> 00:46:07,752
- Du kan godt klare det.
- Aldrig i livet.
390
00:46:08,961 --> 00:46:13,925
- Han skal nok klare det.
- Umuligt, betingelserne er for d�rlige.
391
00:46:14,133 --> 00:46:17,887
- Her er uhygiejnisk.
- G�r noget ved det.
392
00:46:18,095 --> 00:46:22,266
Jeg ved n�sten ingen ting
om amputationer.
393
00:46:22,475 --> 00:46:25,728
Og tropiske infektioner...
394
00:46:26,562 --> 00:46:30,942
Sk�rer jeg hans ben af,
uds�ttes han for andre infektioner.
395
00:46:32,360 --> 00:46:35,905
Hvad er du bekymret for?
396
00:46:36,113 --> 00:46:38,824
Jeg har oplevet amputationer.
397
00:46:39,825 --> 00:46:42,328
Alt for mange.
398
00:46:42,536 --> 00:46:45,498
De skriger alle sammen.
399
00:46:45,706 --> 00:46:50,920
- Intet smertestillende?
- Nej.
400
00:46:52,171 --> 00:46:57,468
Bare junglesm�ger,
eller en lige h�jre p� k�ben.
401
00:46:57,677 --> 00:47:03,724
Eller en bambuspind til at bide p�,
mens fire mand holder p� en.
402
00:47:03,933 --> 00:47:07,687
- Junglesm�ger...
- Hvad fanden er det?
403
00:47:07,895 --> 00:47:14,193
Den stedlige tobak. Den findes i flere
farver fra orange til sort.
404
00:47:14,402 --> 00:47:20,866
Jo m�rkere, des st�rkere,
den kan n�sten lamme en.
405
00:47:24,078 --> 00:47:26,831
Har du s�dan en?
406
00:47:28,124 --> 00:47:30,543
Nej.
407
00:47:31,752 --> 00:47:36,132
Fredrick, hj�lper du?
408
00:47:39,427 --> 00:47:43,139
- Hvilket v�rkt�j brugte I?
- N�sten ingenting.
409
00:47:43,347 --> 00:47:45,600
Hvad mener du?
410
00:47:47,810 --> 00:47:52,857
T�er med koldbrand blev klippet af
med saks, uden bed�velse.
411
00:47:53,065 --> 00:47:59,155
Og vi var heldige, vi havde en klog
feltl�ge, en holl�nder.
412
00:47:59,363 --> 00:48:05,828
Jeg ved ikke, hvordan han fik fat
i knive, skalpeller og pincetter.
413
00:48:10,249 --> 00:48:15,421
- Gafler holdt operationsstedet �bent.
- Hvad med knoglen?
414
00:48:15,630 --> 00:48:19,383
Hvordan skar han knoglen over?
415
00:48:20,259 --> 00:48:25,723
Vi l�nte en sav af slagteren
i k�kkenet.
416
00:48:25,932 --> 00:48:29,352
Han l�nte den af snedkeren.
417
00:48:30,353 --> 00:48:35,233
Hj�lp mig, jeg har brug for din hj�lp.
418
00:48:36,484 --> 00:48:39,820
Jeg er ikke l�ge.
419
00:48:40,029 --> 00:48:45,910
Bets d�r.
Jeg kan ikke g�re det uden dig.
420
00:48:46,953 --> 00:48:51,332
- Du er den eneste, der har set det.
- Jeg kan reparere en �delagt radio.
421
00:48:51,540 --> 00:48:54,627
Men jeg kan ikke reparere
en �delagt krop.
422
00:48:54,835 --> 00:49:01,425
Som jeg sagde, jeg er ikke l�ge,
de, jeg pr�vede at hj�lpe, d�de.
423
00:49:01,634 --> 00:49:05,513
Jeg har l�rt at l�gge afstand
til de d�ende.
424
00:49:07,181 --> 00:49:12,645
I lejren flyttede de de syge
fra de sygeste.
425
00:49:13,771 --> 00:49:20,736
De sygeste blev sendt ud at arbejde,
fordi de vidste, de ville d�.
426
00:49:40,131 --> 00:49:42,967
Klaret.
427
00:49:43,634 --> 00:49:46,304
- Stille.
- Hvad kan du h�re, Muley?
428
00:49:46,512 --> 00:49:51,100
Der er ingen overfladelyde, sir.
Destroyeren kan v�re v�k.
429
00:49:51,309 --> 00:49:55,396
Den lader til at v�re sejlet videre.
Men jeg tror, den venter.
430
00:49:55,605 --> 00:50:00,860
Vi er et let m�l, hvis du dykker ud,
jeg anbefaler, vi forbliver neddykket.
431
00:50:01,527 --> 00:50:03,696
Periskopdybde.
432
00:50:10,202 --> 00:50:14,665
Hvis japanerne er deroppe,
ser de luftboblerne og sejler os ned.
433
00:50:14,874 --> 00:50:21,172
- Vi g�r op i periskopdybde.
- Sir, der er omfattende skader.
434
00:50:21,380 --> 00:50:26,219
- Kan vi undslippe ved at dykke?
- Vi g�r i periskopdybde for at kigge.
435
00:50:26,427 --> 00:50:31,140
Tag os op i 16 m og pas p� ikke
at lukke luftbobler ud.
436
00:50:32,350 --> 00:50:36,520
Periskopdybde,
Luk luft ud til 45 kg.
437
00:50:42,610 --> 00:50:48,908
Sikret, negativ ventil lukket.
Periskopdybde 16 m.
438
00:50:49,116 --> 00:50:52,203
Periskop op.
439
00:50:58,834 --> 00:51:02,713
Ingen fjende i sigte.
Periskop ned.
440
00:51:02,922 --> 00:51:08,469
- De er sejlet v�k igen, hvorfor?
- M�ske tror de, de fik os.
441
00:51:08,678 --> 00:51:12,890
- Chief, tag hende op til overfladen.
- I dagslys?
442
00:51:15,351 --> 00:51:20,523
- Milchie, jeg har f�et en meddelelse.
- Vi har en uidentificeret meddelelse.
443
00:51:22,858 --> 00:51:27,572
- Sir, jeg f�r noget p� radaren?
- Kan du identificere signalet?
444
00:51:27,780 --> 00:51:32,827
- Det kan v�re destroyeren.
- Sir, vi f�r et svagt radiosignal.
445
00:51:33,035 --> 00:51:36,247
- Kan du tyde det?
- Kan du tyde det, Kashavsky?
446
00:51:36,455 --> 00:51:40,710
- Det kan v�re tysk.
- Det kan v�re p� tysk, sir.
447
00:51:40,918 --> 00:51:47,675
- Tysk? Giv mig destroyerens kurs?
- Kurs 0-6-5.
448
00:51:47,884 --> 00:51:51,345
- Afstand?
- Lige om hj�rnet, 6.400 m.
449
00:51:51,554 --> 00:51:55,266
Chief, tag b�den til overfladen,
og f�lg destroyerens kurs.
450
00:51:55,474 --> 00:52:02,023
- Det er imod Kaptajnens direkte ordre.
- Destroyeren har nu kurs 0-5-5.
451
00:52:02,231 --> 00:52:04,567
Afstand 6.400 m.
452
00:52:04,775 --> 00:52:10,197
Meddelelsen er identificeret, sir.
Den er p� tysk.
453
00:52:10,406 --> 00:52:13,951
Destroyeren har stadig kurs 0-5-5.
454
00:52:14,160 --> 00:52:18,539
Uddyk og l�g os i destroyerens kurs,
det er en ordre.
455
00:52:18,748 --> 00:52:24,003
Kaptajnen gav mig ordre til at blive
p� positionen til rendez vous'et.
456
00:52:24,670 --> 00:52:27,548
Uddykning, uddykning.
457
00:52:27,757 --> 00:52:33,679
Kurs 0-5-5, f�r jeg mere modstand,
f�r jeg dig fjernet fra broen.
458
00:52:33,888 --> 00:52:39,018
Jeg h�rte den ordre og vil vidne om
det, n�r du kommer for en krigsdomstol.
459
00:52:39,227 --> 00:52:43,397
Er det en trussel? En bem�rkning mere
og du bliver fjernet.
460
00:52:45,483 --> 00:52:51,405
Milchie,
rapport�r om de forreste batterier.
461
00:52:51,656 --> 00:52:54,450
Niveauet er lavt, vi pumper vand ud.
462
00:52:54,659 --> 00:53:00,373
Destroyeren ligger stadig p� 6.400 m.
Jeg tror ikke, hun bev�ger sig, sir.
463
00:53:00,581 --> 00:53:05,253
- Vi kan ikke bare sidde her.
- Bliv p� destroyeren.
464
00:53:05,461 --> 00:53:09,590
Fasthold kurs 0-5-5.
465
00:53:12,969 --> 00:53:18,849
Vores ordre l�d p� rendez vous 03.00
og at f� billederne til overkommandoen.
466
00:53:19,058 --> 00:53:22,603
Hvilke billeder?
Hvad foreg�r der p� den �?
467
00:53:24,272 --> 00:53:27,525
�ben lugen til broen.
468
00:53:43,916 --> 00:53:46,043
Klar.
469
00:53:49,505 --> 00:53:54,719
- Destroyeren er p� radaren. 3.600 m.
- Havventilen sikret.
470
00:53:57,972 --> 00:54:03,311
Destroyeren i sigte 3.600 m.
Kurs 3-5-0, g�r klar til dykning.
471
00:54:03,519 --> 00:54:08,649
Udsynsmand ned. Ryd broen.
Dyk! Dyk!
472
00:54:25,124 --> 00:54:29,503
Dyk til periskopdybde.
Kurs 2-7-0.
473
00:54:32,840 --> 00:54:38,304
Chief, vi har et kraftigt signal.
Meddelelsen er p� tysk.
474
00:54:38,512 --> 00:54:42,099
- Hvad er der p� bagsiden af halv�en?
- En forladt havn.
475
00:54:42,308 --> 00:54:46,270
Vi burde vende og l�gge os
i den oprindelige position.
476
00:54:46,479 --> 00:54:51,901
- Jeg sp�rger igen. Hvad er der p� �en?
- En forladt havn.
477
00:54:52,109 --> 00:54:57,156
Et nedskudt fly og et gammelt lager,
formentlig brugt af japanerne.
478
00:54:57,365 --> 00:55:00,785
- Og s� er der selvf�lgelig Kaptajnen.
- Periskop op.
479
00:55:08,084 --> 00:55:10,211
Periskop ned.
480
00:55:10,419 --> 00:55:16,634
Du generer bevidst min ledelse.
Jeg har en ub�d og en destroyer i syne, -
481
00:55:16,842 --> 00:55:24,600
- og dem tager jeg. Kaptajnen m� vente.
Kommandoen f�r rapport om s�nkningen.
482
00:55:24,809 --> 00:55:26,978
Periskop op.
483
00:55:31,148 --> 00:55:38,531
- Vinklen p� hendes bov. Bagbords 90.
- Kurs 3-1-5.
484
00:55:39,991 --> 00:55:45,329
Vi kan ikke lade de oplysninger
blive begravet i havet, vend hende.
485
00:55:45,538 --> 00:55:49,000
Vi kan ikke risikere,
at oplysningerne g�r tabt.
486
00:55:49,208 --> 00:55:55,673
- Afstand?
- Afstand 2.700 m.
487
00:55:57,174 --> 00:56:03,389
Periskop ned. Frem to tredjedel.
Hold kurs 3-4-5.
488
00:56:03,598 --> 00:56:05,349
Frem 2/3.
489
00:56:06,934 --> 00:56:12,148
- Fyld r�r 1,2 og 3, �bn yderlugerne.
- Det her er en fejltagelse.
490
00:56:12,356 --> 00:56:15,735
Vi tager f�rst destroyeren.
s� ub�den.
491
00:56:15,943 --> 00:56:21,407
Fyld r�r 1, 2 og 3 og �bn yderlugerne.
Det er en ordre, Chief.
492
00:56:23,576 --> 00:56:29,707
Fyld r�r 1,2 og 3 og �bn yderlugerne.
493
00:56:33,002 --> 00:56:37,298
N�r lugerne er �bnet, giver jeg
endelig kurs og ordre til at skyde.
494
00:56:37,506 --> 00:56:40,635
Periskop op.
495
00:56:44,305 --> 00:56:46,933
Kurs?
496
00:56:47,141 --> 00:56:51,979
- Kurs 0-3-5.
- Kurs 0-3-5.
497
00:56:55,066 --> 00:57:00,154
De s� vores spor.
Periskop ned. Affyr 1.
498
00:57:00,363 --> 00:57:04,951
- 1 er affyret.
- Affyr 2.
499
00:57:05,743 --> 00:57:10,414
- 2'eren blev ikke affyret.
- Fejl p� 2'eren.
500
00:57:10,623 --> 00:57:14,669
- Affyr 3.
- 3 er affyret.
501
00:57:14,877 --> 00:57:17,380
Tag hende l�ngere ned.
502
00:57:20,216 --> 00:57:25,221
- Milchie, tid for den f�rste fisk?
- Den rammer om 22 sekunder.
503
00:57:25,429 --> 00:57:31,185
Torpedo 2 blev ikke affyret.
R�ret er overophedet.
504
00:57:31,394 --> 00:57:36,274
- 1 og 3 styrer direkte mod m�let.
- 60 m dybde.
505
00:57:36,482 --> 00:57:41,737
- Vi udg�r et let m�l. Nogle forslag?
- Den f�rste rammer om otte sekunder.
506
00:57:41,946 --> 00:57:47,201
1'eren forsvandt fra sonaren.
Destroyeren er 914 m v�k.
507
00:57:47,410 --> 00:57:54,292
- Milchie, tid for den tredje fisk?
- Den burde ramme om 3, 2, 1...
508
00:57:58,421 --> 00:58:02,842
- Torpedoen burde v�re ved m�let.
- Fandens.
509
00:58:03,050 --> 00:58:07,763
Hun er lige over os, sir.
Hun leder efter os.
510
00:58:09,223 --> 00:58:13,728
- Overlever vi en bombe p� 60 meter?
- Hun n�rmer sig.
511
00:58:20,109 --> 00:58:24,947
Torpedotubinerne er st�et af, sir.
2'eren er stadig i r�ret.
512
00:58:26,115 --> 00:58:30,119
Jeg h�rer plask.
Hold fast!
513
00:58:49,180 --> 00:58:54,018
Yderlugen til r�r 2 st�r �ben.
Torpedoen har n�ppe sikret sig selv.
514
00:58:54,227 --> 00:58:58,439
Den skal ud, den kan eksplodere
af trykket fra dybhavsbomberne.
515
00:58:58,648 --> 00:59:02,735
- Beder om tilladelse til at g� derhen.
- F� fisken ind i b�den igen.
516
00:59:02,944 --> 00:59:08,157
- Vi skal ogs� jage en ub�d.
- En ub�d? Du har anbragt os i en f�lde.
517
00:59:08,366 --> 00:59:14,121
Konservesd�sen deroppe slipper os ikke,
vores situation ser skidt ud.
518
00:59:14,330 --> 00:59:20,670
- Vi kan ikke f� fisken ind igen.
- Vi m� dreje hende 5 grader op.
519
00:59:20,878 --> 00:59:25,007
- S� kan vi m�ske l�sne mundingen.
- G�r det.
520
00:59:25,216 --> 00:59:28,302
Kontrolrum.
Vinkl b�den 5 grader op.
521
00:59:32,598 --> 00:59:38,646
Torpedorum. B�den er vinklet
fem grader, kan I sikre mundingen?
522
00:59:39,564 --> 00:59:44,026
Vi g�r vores bedste.
Fisken sidder virkelig godt fast.
523
00:59:44,235 --> 00:59:48,364
Onions, det er din skat,
du kan godt.
524
00:59:48,739 --> 00:59:53,703
- Hun r�rer sig ikke.
- Drej h�rdt til.
525
00:59:53,911 --> 00:59:56,622
Vi pr�ver.
526
01:00:00,376 --> 01:00:04,589
- Hun pr�ver at ekkolokalisere os.
- Onions...
527
01:00:04,797 --> 01:00:11,637
Hun jagter os, skal vi dykke dybere
med en fisk, der sidder fast, d�r vi.
528
01:00:12,054 --> 01:00:18,477
- Hvad sker der?
- Signalet forst�rkes, de n�rmer sig.
529
01:00:18,686 --> 01:00:22,815
Milchie, g� hen i torpedorummet
og giv dem en h�nd.
530
01:00:24,025 --> 01:00:29,822
Onions, jeg kan ikke h�re dig,
Milchie kommer og hj�lper.
531
01:00:31,657 --> 01:00:34,285
Sig noget.
532
01:00:41,959 --> 01:00:47,089
- Hun bev�ger sig.
- Giv hende ikke plads.
533
01:00:47,298 --> 01:00:49,675
Hun har lokaliseret os.
534
01:00:54,889 --> 01:00:58,809
- Flere dybhavsbomber.
- Nu kommer vandt�nderne.
535
01:00:59,018 --> 01:01:02,647
Vi har hende n�sten,
et minut mere.
536
01:01:02,855 --> 01:01:06,525
Der er ikke nogen,
de kan v�re her hvert sekund.
537
01:01:11,155 --> 01:01:15,451
Jeg h�ber, du fik hende ind,
vi m� dykke.
538
01:01:18,788 --> 01:01:24,210
- Hvad sker der dernede?
- De holder kaffepause, sir.
539
01:01:24,418 --> 01:01:31,092
- Jeg er tr�t af at h�re p� dig.
- Og jeg har f�et nok af din ledelse.
540
01:01:31,300 --> 01:01:37,056
- Ved du, hvad du siger?
- Jeg ved, pr�cis hvad jeg siger.
541
01:01:46,232 --> 01:01:50,945
Chief, vi fik hende ind.
R�ret er sikret.
542
01:01:55,241 --> 01:01:57,910
- Neddykning.
- Neddykning.
543
01:01:58,119 --> 01:02:03,165
- G� til 3-0-0.
- Luk vandet ud.
544
01:02:06,878 --> 01:02:11,048
Sir, vi kan ikke stole p� s�kortene,
skal vi fjerne lydsensorerne?
545
01:02:11,257 --> 01:02:17,805
- Ja, vi skal n�dig skrabe dem af.
- Tr�k lydsensorerne ind.
546
01:02:26,898 --> 01:02:32,862
- Maskinrummet, vi tager meget vand ind.
- Milchie, f� rummet sikret.
547
01:02:33,070 --> 01:02:35,615
Muley, hj�lp ham.
548
01:04:02,076 --> 01:04:05,371
L�kken er sikret.
549
01:04:05,580 --> 01:04:10,793
Dyk til 106 meter og plan ud.
Der kan v�re lavt.
550
01:04:11,002 --> 01:04:16,591
- Tag hende langsomt ned 3-5-0.
- Iagttag stilhed.
551
01:04:16,799 --> 01:04:23,639
Vi dykker til 106 m. G�r klar
til dybhavsbomber, stille motorgang.
552
01:04:25,391 --> 01:04:31,606
Den tyske besked, jeg opfangede,
der er et ord, jeg ikke kender.
553
01:04:31,814 --> 01:04:36,944
Uran, U-235. Ved du, hvad det er?
554
01:05:21,239 --> 01:05:23,532
Nej!
555
01:05:32,833 --> 01:05:36,003
Jeg var n�dt til det.
556
01:05:38,506 --> 01:05:40,967
Alt br�ndte.
557
01:05:44,512 --> 01:05:50,434
Jeg pr�vede at tr�kke ham ud,
men bj�lken var for tung.
558
01:05:52,979 --> 01:05:57,066
Ilden... r�gen...
559
01:05:57,275 --> 01:06:03,614
Jeg br�ndte op i live.
Han br�ndte op i live.
560
01:06:05,032 --> 01:06:08,869
Han tiggede mig om at dr�be ham,
men jeg kunne ikke.
561
01:06:09,745 --> 01:06:13,332
Jeg kunne ikke.
562
01:06:15,918 --> 01:06:22,300
�h Gud...
Jeg lod ham br�nde op i live.
563
01:06:22,925 --> 01:06:27,013
Ilden... r�gen...
564
01:06:32,643 --> 01:06:39,442
Tag det roligt,
h�r p� mig.
565
01:06:40,693 --> 01:06:46,824
Da vi kom, viste maskinchefen os
et foto af hans forsvundne bror.
566
01:06:47,700 --> 01:06:53,789
Du skubbede det v�k.
Du kendte ham, gjorde du ikke?
567
01:06:53,998 --> 01:07:00,630
Det var piloten, han havde r�dt h�r.
568
01:07:00,838 --> 01:07:04,258
De hader r�dt h�r.
569
01:07:07,637 --> 01:07:13,142
De gav ham bind for �jnene.
De havde sv�rd.
570
01:07:14,602 --> 01:07:21,317
De var slagtere, ikke samuraier.
571
01:07:22,568 --> 01:07:26,864
De var slagtere...
572
01:07:28,866 --> 01:07:32,912
Ikke andet end slagtere.
573
01:07:46,884 --> 01:07:49,720
Meo.
574
01:07:51,305 --> 01:07:56,561
- Hvordan g�r det med Bets?
- Han er ved bevidsthed.
575
01:07:57,728 --> 01:08:03,150
Vejrtr�kningen er d�rlig,
og pulsen er meget svag.
576
01:08:03,442 --> 01:08:07,154
Iltniveauet er meget lavt.
577
01:08:08,573 --> 01:08:12,952
Jeg ved det ikke,
jeg h�ber, jeg gjorde det rigtige.
578
01:08:14,287 --> 01:08:17,039
Det gjorde du.
579
01:08:21,502 --> 01:08:28,342
Louie, du klarer det fint, n�r vi f�r
luft ned i b�den, f�r du det bedre.
580
01:08:28,551 --> 01:08:31,470
Du m� holde ud.
581
01:08:32,889 --> 01:08:39,395
- Chief...
- Rolig, hvil dig.
582
01:08:39,604 --> 01:08:44,233
- Jeg beder dig...
- Meo, jeg g�r op til kommandorummet.
583
01:08:45,693 --> 01:08:51,616
- Grey, hvil dig.
- Det er Jack.
584
01:08:51,824 --> 01:08:53,951
Chief...
585
01:08:58,706 --> 01:09:01,751
Din bror Jack...
586
01:09:04,712 --> 01:09:06,839
Jack.
587
01:09:12,094 --> 01:09:14,722
Jack...
588
01:09:15,932 --> 01:09:18,935
Min bror Jack...
589
01:09:20,561 --> 01:09:23,231
Ja...
590
01:09:24,815 --> 01:09:31,739
- Han havde r�dt h�r...
- Ja, han har r�dt h�r.
591
01:09:34,116 --> 01:09:40,289
- Hvad sket... hvorn�r?
- De hader r�dt h�r.
592
01:09:42,333 --> 01:09:45,336
Hvad mener du?
593
01:09:46,712 --> 01:09:52,093
Bets... Bets, hold ud.
594
01:09:52,426 --> 01:09:55,846
Fort�l mig, hvad du mener.
595
01:09:56,055 --> 01:09:59,141
De er ikke samuraier.
596
01:10:01,561 --> 01:10:05,481
De er slagtere.
597
01:10:30,047 --> 01:10:34,969
- Jeg dr�bte ham.
- De mente, han fortjente at d�.
598
01:10:36,971 --> 01:10:42,602
- Din bror havde ikke en chance.
- Jeg dr�bte ham.
599
01:10:42,810 --> 01:10:49,817
Nej, du gjorde det, du mente,
du var n�dt til.
600
01:10:50,026 --> 01:10:57,241
Krigsfanger sp�rger hver dag sig selv,
hvad det kr�ver at forblive i live -
601
01:10:57,450 --> 01:11:00,995
- uden at blive sindssyg.
602
01:11:01,203 --> 01:11:07,335
Og nogle gange g�r vi ting,
s� andre kan leve.
603
01:11:10,004 --> 01:11:14,300
Jeg vil gerne tro,
at det var det Mr. Bets gjorde.
604
01:11:27,355 --> 01:11:30,483
- Hvad siger du?
- Jeg ved det ikke.
605
01:11:30,691 --> 01:11:34,445
Mikrofonen er helt smadret,
jeg m� pr�ve i morsekode.
606
01:11:34,654 --> 01:11:37,907
- Hvordan er din morsekode?
- Elendig.
607
01:11:39,116 --> 01:11:43,538
Jeg kan bruge mikrofonknappen.
Hvad skal jeg sende?
608
01:11:43,746 --> 01:11:48,251
Little Lulu, Little Lulu, haster.
609
01:11:51,170 --> 01:11:54,549
Ub�d og japansk destroyer
vest for Sumatra.
610
01:11:56,801 --> 01:12:01,806
3 grader syd, 99 grader �st.
611
01:12:03,849 --> 01:12:06,686
Al last skal beslagl�gges.
612
01:12:11,983 --> 01:12:19,073
- Godt, lad os h�be, nogen modtager den.
- Ja. Send det igen.
613
01:12:19,282 --> 01:12:23,661
Er du sikker?
De kan spore signalet.
614
01:12:23,869 --> 01:12:26,539
Jeg ved det, send det igen.
615
01:12:45,641 --> 01:12:48,519
Vi bliver jagtet.
616
01:12:49,979 --> 01:12:55,985
- Hvad med batterierne?
- De er n�sten helt flade.
617
01:12:56,193 --> 01:13:01,699
Hvad har Cutter gang i?
618
01:13:03,451 --> 01:13:09,624
Han har anbragt os i en f�lde.
Vi tager vand ind under motorrummet.
619
01:13:09,832 --> 01:13:16,672
N�? Vi m� g�re noget.
Ellers d�r vi alle her p� bunden.
620
01:13:18,049 --> 01:13:22,470
- Hvordan er b�dens tilstand?
- Kritisk.
621
01:13:22,678 --> 01:13:26,933
Hun vipper 20 grader opad
pga. vandet i torpedorummet.
622
01:13:28,559 --> 01:13:34,649
Trykket skaber problemer,
og pumperummet st�r snart under vand.
623
01:13:36,275 --> 01:13:38,861
Og hvad mere?
624
01:13:40,238 --> 01:13:44,909
- Vi er ved at l�be t�r for trykluft.
- Du ved, hvad det betyder.
625
01:13:45,117 --> 01:13:49,247
Vi kommer aldrig til at se overfladen
igen.
626
01:13:50,540 --> 01:13:54,126
Hvor meget trykluft har vi tilbage?
627
01:13:55,253 --> 01:14:01,425
Nok til at f� hende op til 30 m
fra overfladen.
628
01:14:06,597 --> 01:14:12,436
- Nogen forslag?
- En anden m� overtage kommandoen.
629
01:14:16,065 --> 01:14:21,237
- Du ved, hvad du siger, ikke?
- Ja, jeg g�r.
630
01:14:21,445 --> 01:14:28,578
Og Kaptajnen? Efterlader vi ham bare?
Han m� have givet ordre p� �en.
631
01:14:32,206 --> 01:14:36,502
Kaptajnen gav mig ordre
til at hente ham 03.00 -
632
01:14:36,711 --> 01:14:39,797
- og f� oplysningerne
til overkommandoen.
633
01:14:40,923 --> 01:14:48,097
S� foresl�r jeg, vi f�lger hans ordre.
Men vi m� f�rst fjerne Cutter.
634
01:14:48,306 --> 01:14:53,185
Det svin f�r os alle sammen dr�bt.
635
01:15:10,161 --> 01:15:14,540
- Jeg har det.
- Hvad?
636
01:15:14,749 --> 01:15:19,587
Meddelelsen, det er et lastmanifest.
En ub�ds daglige positionsrapport.
637
01:15:19,795 --> 01:15:27,094
De har gummi, tungsten, tin, guld,
molybd�n og uran med. Hvad er det her?
638
01:15:27,303 --> 01:15:30,348
Vi kan d�rlig nok udtale molybd�n.
639
01:15:31,515 --> 01:15:38,606
Uran er tysk for uranium.
U-235 er et radioaktivt metal.
640
01:15:38,814 --> 01:15:42,777
- Radioaktivt?
- Ja, og molybd�n...
641
01:15:42,985 --> 01:15:47,740
Det er et metal, der benyttes i
fremstillingen af h�rdet jern og st�l.
642
01:15:47,949 --> 01:15:55,373
Det bruges til at h�rde dem.
V�benmateriale.
643
01:15:56,749 --> 01:16:04,674
Hvad det end er, m� vi op til
overfladen og videregive oplysningerne.
644
01:16:04,882 --> 01:16:09,762
- Og hente Kaptajnen om bord.
- Det er mig, der giver ordrerne her.
645
01:16:09,971 --> 01:16:13,891
Jeg tr�ffer beslutningerne.
Du skal ikke overtage min b�d.
646
01:16:14,100 --> 01:16:21,440
Din b�d? Det er Kaptajnens b�d.
Du vil bl�se p� b�den og bes�tningen.
647
01:16:22,441 --> 01:16:25,653
Du t�nker kun
p� det skide ur og en medalje.
648
01:16:25,861 --> 01:16:29,991
En medalje, der kan give en plads
i senatet, ligesom din k�re fars.
649
01:16:32,535 --> 01:16:35,329
- Din egoistiske satan!
- Stop!
650
01:16:35,538 --> 01:16:39,834
- Sig farvel til Robert E. Lee.
- Hvad fanden foreg�r der her?
651
01:16:40,251 --> 01:16:44,547
Jeg gav Mr. Cutter en bedre forst�else
for Kaptajnens direkte ordre.
652
01:16:44,755 --> 01:16:47,633
- Der er st�j oven fra.
- Hvad slags?
653
01:16:47,842 --> 01:16:52,013
- Som et skybrud.
- Et skybrud?
654
01:16:52,221 --> 01:16:55,933
Er du officielt udskrevet
fra sygestuen?
655
01:16:56,142 --> 01:17:01,230
Et skybrud er det perfekte d�kke,
kan vi f� b�den p� overfladen?
656
01:17:01,439 --> 01:17:05,860
Hvis Bartimeo ikke har udskrevet dig,
har jeg officielt kommandoen.
657
01:17:06,068 --> 01:17:10,197
Vi har kun trykluft til at f� hende op
til 30 under overfladen.
658
01:17:10,406 --> 01:17:16,787
At starte motoren er en satsning,
sk�rt, men vi kan f� det til at virke.
659
01:17:16,996 --> 01:17:19,957
- G�r det.
- Jeg m� tale med Grease.
660
01:17:20,166 --> 01:17:25,504
- Milchie, kald Grease.
- Jeg har kommandoen.
661
01:17:25,713 --> 01:17:29,217
Du er uegnet til f�re kommando,
til du udskrives.
662
01:17:29,425 --> 01:17:34,847
- Jeg beordrer dig til sygestuen.
- Ryk dig, og hold din k�ft.
663
01:17:37,433 --> 01:17:42,355
- Grease, kan du starte motorerne?
- Nu? Neddykket?
664
01:17:42,563 --> 01:17:48,236
- Ja.
- Det suger al luften ud af r�ven p� os.
665
01:17:48,444 --> 01:17:52,865
Hvis trykluften kan f� os op p� 30 m,
kan du s� f� os op p� overfladen?
666
01:17:53,074 --> 01:17:57,703
Jeg skal nok f� os op.
Bare husk at holde vejret.
667
01:17:59,330 --> 01:18:04,210
Hvis vi starter motorerne p� 30 m,
skabes det et enormt vacuum -
668
01:18:04,418 --> 01:18:07,463
- men det kan f� os p� overfladen.
669
01:18:07,672 --> 01:18:11,300
- Det her er vanvid.
- Sir?
670
01:18:11,509 --> 01:18:15,638
- Han er for syg til at have kommandoen.
- Overgiv dig ikke.
671
01:18:18,516 --> 01:18:21,644
G�r det, g�r klar til uddykning.
672
01:18:22,103 --> 01:18:26,399
Bemand kampstationerne
s� snart vi bryder overfladen.
673
01:18:26,607 --> 01:18:31,362
Destroyeren venter deroppe, skybruddet
kan ikke skjule os, de ved, hvor vi er.
674
01:18:31,571 --> 01:18:37,952
- Har du en ide? Hvor mange fisk har vi?
- Du kan ikke n� at affyre dem i tide.
675
01:18:38,160 --> 01:18:43,207
- Du burde g� herfra.
- Du er for syg til at have kommandoen.
676
01:18:43,416 --> 01:18:48,212
- Jeg vil ikke h�re et ord mere fra dig.
- Er det en trussel?
677
01:18:48,421 --> 01:18:52,675
- Nej, det er en ordre!
- Jeg synes, du b�r g� nu.
678
01:18:52,884 --> 01:18:57,597
- Det her er mytteri.
- Milchie, f�r Cutter til hans lukaf.
679
01:18:57,805 --> 01:19:04,020
Vi bliver kvalt, f�r vi n�r op,
det er det rene selvmord.
680
01:19:04,228 --> 01:19:07,690
Jeg kunne have reddet b�den.
681
01:19:10,318 --> 01:19:15,823
- Chief, hvordan ser det ud med fiskene?
- Vi har tre i boven.
682
01:19:16,032 --> 01:19:19,076
R�r 2 r�g, da torpedoen sad fast.
683
01:19:19,285 --> 01:19:22,413
Fyld 1, 3 og 4.
684
01:19:23,581 --> 01:19:28,586
Lyt! N�r vi bryder overfladen, venter
destroyeren p� at sejle os i s�nk.
685
01:19:28,794 --> 01:19:34,217
S� hold �jnene �bne,
og lad os nedl�gge den destroyer.
686
01:19:36,010 --> 01:19:40,139
Torpedorum.
Fyld r�r 1, 3 og 4.
687
01:19:40,806 --> 01:19:44,018
G�r klar til at skyde p� min ordre.
688
01:19:44,310 --> 01:19:49,690
Den konservesd�se skal have en i gabet,
vi f�r kun en chance.
689
01:19:49,899 --> 01:19:53,819
- Muley, hvad kan du h�re?
- Kun skybruddet.
690
01:19:58,241 --> 01:20:05,456
Spar p� ilten, n�r motorerne starter,
bliver det sv�rt at f� vejret.
691
01:20:06,958 --> 01:20:11,170
Hvis alt g�r godt,
har vi frisk luft om nogle minutter.
692
01:20:13,214 --> 01:20:16,467
Forbered uddykning.
Kampstationer.
693
01:20:23,808 --> 01:20:28,020
- R�r 1, 3 og 4 er fyldt.
- Sir, alle r�r fyldt og klar.
694
01:20:28,229 --> 01:20:33,359
T�m ballasttankene,
hurtig uddykning, 20 grader op.
695
01:20:33,568 --> 01:20:36,362
20 grader op.
696
01:20:42,118 --> 01:20:45,580
Vi n�rmer os 76 meter.
697
01:20:47,748 --> 01:20:51,127
68 meter.
698
01:20:53,421 --> 01:20:56,048
60 meter.
699
01:20:59,093 --> 01:21:04,181
- Chief, maskinrummet skal st� klar.
- G�r klar.
700
01:21:04,390 --> 01:21:07,059
45 meter.
701
01:21:09,562 --> 01:21:13,691
- 38 meter.
- Farten aftager.
702
01:21:14,650 --> 01:21:18,070
Start motorerne. Fuld kraft frem.
703
01:21:19,322 --> 01:21:25,536
Grease, start motorerne.
Fuld fart frem, vi tager eksprestoget.
704
01:21:27,079 --> 01:21:31,709
Milchie, bemand lugen.
�bn, s� snart vi bryder overfladen.
705
01:21:45,640 --> 01:21:48,392
Nu!
706
01:21:54,273 --> 01:21:58,653
- Vi gennembr�d overfladen.
- Kampstationer.
707
01:22:05,576 --> 01:22:09,705
Destroyeren er lige foran os.
Bagbords for boven, 1.828 m.
708
01:22:09,914 --> 01:22:12,583
Bemand d�kkanonerne.
709
01:22:16,170 --> 01:22:18,464
1.370 meter.
710
01:22:21,551 --> 01:22:28,391
- Retning 3-5-0.
- �bn yderluger 1, 3 og 4.
711
01:22:30,893 --> 01:22:34,605
914 meter. Hun sejler os i s�nk.
712
01:22:36,857 --> 01:22:43,239
Affyr 1. Affyr 3.
713
01:22:43,990 --> 01:22:46,200
Affyr 4!
714
01:22:48,411 --> 01:22:51,664
1, 3 og 4 alt vel.
715
01:22:51,873 --> 01:22:55,418
Torpedo 1, 7 sekunder til m�let.
716
01:22:56,210 --> 01:22:58,754
3 sekunder.
717
01:22:59,505 --> 01:23:01,757
Torpedo 1 gik ved siden af.
718
01:23:03,009 --> 01:23:05,219
Torpedo 3.
719
01:23:06,304 --> 01:23:09,140
Ingenting, endnu en fuser.
720
01:23:09,348 --> 01:23:13,686
Torpedo 4, 6 sekunder.
721
01:23:16,439 --> 01:23:20,276
2, 1...
722
01:23:38,294 --> 01:23:41,589
Vi gav ikke op.
723
01:23:46,594 --> 01:23:49,722
Tak, Gud.
724
01:23:53,643 --> 01:23:58,856
Chief, bed kokken
lave en kande frisk kaffe.
725
01:23:59,065 --> 01:24:03,778
- Frisk kaffe og frisk luft.
- Kaffe, sir?
726
01:24:03,986 --> 01:24:07,406
Jeg tror, vi kan bruge noget st�rkere.
727
01:24:09,575 --> 01:24:14,455
Jeg har en d�rlig Maryland Bourbon
og en r� californisk brandy.
728
01:24:15,581 --> 01:24:22,421
Vi f�r alle sammen et shot,
s� snart vi har Kaptajnen om bord.
729
01:24:23,256 --> 01:24:26,842
Vi skal hjem.
730
01:24:48,072 --> 01:24:52,577
Destroyeren - USS Sutton.
Det Indiske Ocean, sydvest for Sumatra.
731
01:24:54,203 --> 01:24:58,332
Culpepper til fl�den: "Ub�d
og japansk destroyer vest for Sumatra."
732
01:24:58,541 --> 01:25:01,836
"3 grader syd, 99 grader �st.
Beslagl�g al last."
733
01:25:27,320 --> 01:25:30,198
Cutter!
734
01:27:38,993 --> 01:27:42,413
Los Alamos-projektet. Hovedport.
Vis adgangskort i vagten.
62550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.