All language subtitles for USS.Seaviper.2012.720p.BluRay.x264-NORDiCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,239 --> 00:01:33,035 August, 1944. Tidlig morgen. Kiel havn, Tyskland. 2 00:02:34,972 --> 00:02:42,229 September, 1944. 07.00 i n�rheden af �en Sumatra. 3 00:03:04,710 --> 00:03:10,341 Vi flyver over en gang til, der er noget galt dernede. 4 00:03:10,549 --> 00:03:13,594 - George, kan du ramme havnen? - Klar. 5 00:03:14,845 --> 00:03:18,766 Drej 10 grader til h�jre. 6 00:03:20,309 --> 00:03:22,395 Jeg har den. 7 00:03:23,771 --> 00:03:25,898 Jeg har den. 8 00:03:26,983 --> 00:03:29,360 - Vi er ramt. - Etteren. 9 00:03:29,569 --> 00:03:33,864 - Jeg er enig. - Feather One. Giv mig n�dtjeklisten. 10 00:03:34,073 --> 00:03:39,370 Venstre gasindtag lukket. Midterniveau afsk�ret. 11 00:03:41,664 --> 00:03:46,627 Little Lulu, mayday, mayday. Japaner! 12 00:03:49,589 --> 00:03:56,220 19.30. Viceadmiralens hjem, Oahu. 13 00:04:06,480 --> 00:04:10,610 - Admiral. - Kaptajn, sid ned. 14 00:04:12,820 --> 00:04:15,281 Undskyld, jeg forstyrrede. 15 00:04:15,489 --> 00:04:18,826 - Hvordan har Laura det? - Godt, sir. 16 00:04:19,035 --> 00:04:22,371 - Whisky? - Nej, ellers tak. 17 00:04:22,580 --> 00:04:27,001 - Hvor hurtigt kan du f� Seaviper ud? - Inden for 24 timer. 18 00:04:27,209 --> 00:04:30,296 Du har 12. 19 00:04:30,504 --> 00:04:34,508 Vi har modtaget et n�dr�b fra et nedskudt fly. 20 00:04:35,551 --> 00:04:40,806 En Little Lulu. Koordinaterne er en � n�r Sumatra. 21 00:04:41,015 --> 00:04:44,936 Meddelelsen var fragmenteret, s� vi kunne ikke helt tyde den. 22 00:04:47,855 --> 00:04:53,110 Her er en detaljeret beskrivelse, af det, vi tror, der foreg�r p� �en. 23 00:04:53,611 --> 00:04:59,533 Roosevelt bad mig sende fl�dens bedste ub�d og Kaptajn. 24 00:05:01,619 --> 00:05:06,040 - Opfattet? - Javel, sir. 25 00:05:08,459 --> 00:05:10,586 Held og lykke. 26 00:05:12,588 --> 00:05:17,885 Nedskudte C-47 piloter. En � i n�rheden af Sumatra. 27 00:06:16,152 --> 00:06:19,155 Lig stille. 28 00:06:19,363 --> 00:06:24,702 - Johnny, lig stille. - S� du den? 29 00:06:24,911 --> 00:06:30,041 - S� du den tyske ub�d? - Glem det, du skal ikke tale. 30 00:06:32,001 --> 00:06:34,879 Mor, Mary... 31 00:06:35,087 --> 00:06:38,382 Du klarer det, hold ud. 32 00:06:40,468 --> 00:06:43,721 Bliv hos mig, Johnny. 33 00:06:45,348 --> 00:06:47,475 Fandens! 34 00:06:49,518 --> 00:06:52,730 Johnny! Johnny! 35 00:07:16,462 --> 00:07:21,801 05.00. Royal Hawaiian Hotel. 36 00:07:22,301 --> 00:07:27,390 Synd og skam, Onions, har din mor aldrig advaret dig mod at spille? 37 00:07:28,516 --> 00:07:32,019 Hun l�rte dig i hvert ikke respekt for Gud. 38 00:07:32,228 --> 00:07:35,731 - Hold k�ft, Cutter. - Du giver. 39 00:07:42,363 --> 00:07:44,782 Til dig. 40 00:07:45,783 --> 00:07:48,244 Jeg er med. 41 00:07:52,248 --> 00:07:56,252 Jeg vil have jer til at f�le jer alene. 42 00:07:56,460 --> 00:07:59,338 Vorherre bevares. 43 00:07:59,547 --> 00:08:02,300 Giv mig to. 44 00:08:04,594 --> 00:08:06,637 Pas. 45 00:08:06,846 --> 00:08:10,891 - Ingen kort. - Nej. 46 00:08:14,604 --> 00:08:19,692 Jeg h�ver med tre. Din tur. Giv mig din lighter. 47 00:08:22,069 --> 00:08:27,617 - Jeg syner dine tre. - Jeg syner dine tre. 48 00:08:27,825 --> 00:08:30,828 Og h�ver med tre. 49 00:08:32,204 --> 00:08:37,877 Godt, jeg er ude. Du sidder garanteret med fuldt hus. 50 00:08:40,171 --> 00:08:46,594 - Det er op til dig, chef. - Jeg har ikke nok til at satse. 51 00:08:46,802 --> 00:08:51,432 - Hvad med et g�ldsbevis? - Ingen sorte b�ger, ingen g�ldsbeviser. 52 00:08:52,266 --> 00:08:57,063 Husker du, hvad vi aftalte? Hvis man ikke kan satse... 53 00:08:57,271 --> 00:09:01,067 - Som uret, du stjal fra mig. - Stjal? 54 00:09:01,275 --> 00:09:03,361 Mig? 55 00:09:04,403 --> 00:09:07,698 Du vil alts� have dit ur tilbage. 56 00:09:08,282 --> 00:09:12,954 Det er tydeligt at l�se i dit fj�s, smukke. 57 00:09:13,162 --> 00:09:17,124 M�ske burde jeg bare l�gge mig. 58 00:09:19,627 --> 00:09:23,047 Det kan og g�r du ikke. 59 00:09:24,173 --> 00:09:28,177 Lad mig se uret. 60 00:09:38,062 --> 00:09:45,361 Se hvad der st�r her. "Til Samuel Cutter fra Robert E. Lee." 61 00:09:45,570 --> 00:09:48,197 "1864." 62 00:09:49,532 --> 00:09:55,454 Hvis vi skriver 1944 og vi har en skidevarm september, er der g�et... 63 00:09:55,663 --> 00:10:00,001 - 80 �r. - Virkelig, er det sandt? 64 00:10:00,501 --> 00:10:04,880 Ved du hvad? Du er en gammel mand. 65 00:10:06,382 --> 00:10:11,554 - Hvordan fik du uret? - Han stjal det. 66 00:10:11,762 --> 00:10:15,224 Stj�ler maskinchefen? Hvem er nu fuld? 67 00:10:15,433 --> 00:10:20,021 - Jeg vandt den, sidst vi spillede. - M� jeg se det? 68 00:10:25,026 --> 00:10:29,530 Er det virkelig Robert E. Lee fra Borgerkrigen? 69 00:10:30,364 --> 00:10:36,829 - Det f�les som at r�re ved fortiden. - General Lee gav det til min bedstefar. 70 00:10:37,038 --> 00:10:41,959 - De k�mpede sammen. - Giv mig det, Muley. 71 00:10:42,168 --> 00:10:46,422 Lee er min helt, min familie flyttede til N. Carolina efter krigen. 72 00:10:46,631 --> 00:10:51,719 - Det gjorde mange nordstatsparasitter. - Kalder du dem nordstatsparasitter? 73 00:10:51,928 --> 00:10:54,639 Tag det roligt, Muley. 74 00:10:55,431 --> 00:11:01,228 N�, hvad bliver det til? L�gger du dig som den taber, du er - 75 00:11:01,437 --> 00:11:05,650 - eller overrasker du os og l�gger uret i puljen. 76 00:11:05,858 --> 00:11:11,030 L�g dig og behold uret, klokken er mange. 77 00:11:25,378 --> 00:11:29,215 Hvad har du? Vis mig det. 78 00:11:30,800 --> 00:11:33,010 Du er let at gennemskue. 79 00:11:33,219 --> 00:11:38,766 - Lad os se kortene. - Jeg vil se dig vride dig. 80 00:11:38,975 --> 00:11:43,145 Du er en taber, du har tabt hele aftenen, og nu taber du igen. 81 00:11:43,354 --> 00:11:45,815 Lad os se dem. 82 00:11:49,694 --> 00:11:54,574 Fuldt hus, tre konger, to kn�gte. 83 00:12:07,795 --> 00:12:12,550 Tiere. Fire tiere. 84 00:12:12,758 --> 00:12:16,887 - Du taber. - Uret er et familieklenodie. 85 00:12:17,096 --> 00:12:23,603 Ikke l�ngere. Du tabte. Advarede din far - 86 00:12:23,811 --> 00:12:28,441 - Senatoren fra Virginia, dig for resten ikke mod at spille? 87 00:12:28,649 --> 00:12:35,781 Advarede din svejserfar dig ikke mod at holde dig fra andres koner? 88 00:12:35,990 --> 00:12:39,911 - Eller er faderen som s�nnen? - Dit dumme svin! 89 00:12:40,119 --> 00:12:44,165 - Stop nu, rolig, Chief. - Jeg kan ikke lide dine antydninger. 90 00:12:44,373 --> 00:12:50,671 Det er vist p� tide, jeg taler med Kaptajn Culpepper. 91 00:12:50,880 --> 00:12:54,425 Han vil sikkert godt h�re om dig og Mrs. Culpepper. 92 00:12:54,634 --> 00:13:00,097 - Truer du mig? - Det er mit ur. 93 00:13:06,729 --> 00:13:10,358 To uger senere. 06.00. Syd for Sumatra. 94 00:13:10,566 --> 00:13:16,447 Udsynsmand ned. Ryd broen. Dyk! Dyk! Ned. 95 00:13:16,906 --> 00:13:20,159 Indkommende besked, sir. Jeg kan ikke tyde den. 96 00:13:27,375 --> 00:13:29,752 Periskopdybde. 97 00:13:31,295 --> 00:13:33,839 Sikrer hovedventilerne. 98 00:13:34,048 --> 00:13:38,386 Vi har en konvoj 5.500 meter v�k. Periskop op. 99 00:13:41,889 --> 00:13:46,394 - Muley, afstand til m�let? - 3.600 meter, sir. 100 00:13:46,602 --> 00:13:52,942 - Vi kan tage dem og stikke af. - Vi kan ikke tyde meddelelsen. 101 00:13:53,150 --> 00:13:58,364 Vi kom for at hente en nedskudt pilot, der sendte os sin position. 102 00:13:58,573 --> 00:14:03,202 Vi henter staklen og finder ud af, hvad fanden der foreg�r p� den �. 103 00:14:03,411 --> 00:14:05,621 Periskop op. 104 00:14:09,417 --> 00:14:12,962 - Bekr�ft m�lets afstand. - 2.700 meter. 105 00:14:14,088 --> 00:14:19,135 Vi voldg�ster festen, drenge. Vi har en tanker p� 10.000 ton - 106 00:14:19,343 --> 00:14:25,433 - og et lille fragtskib. M�ske ammunition, m�ske helvede. 107 00:14:25,641 --> 00:14:29,645 Og to japanske destroyere, der f�lger pigerne hjem. 108 00:14:29,854 --> 00:14:34,108 Hvad siger du? Tankskibet f�rst, s� lastskibet og s� stikker vi af? 109 00:14:34,317 --> 00:14:37,612 - Du l�ser mine tanker. - Periskop op. 110 00:14:41,032 --> 00:14:45,036 Fyld r�r 1, 2, 3 og 4, og �bn yderlugerne. 111 00:14:45,244 --> 00:14:48,039 Fyld r�r 1, 2, 3 og 4 og �bn yderlugerne. 112 00:14:49,957 --> 00:14:55,004 Vi tager tankskibet f�rst. Styrbord 35 grader. 113 00:14:55,212 --> 00:15:00,885 Afstand l�st, periskop ned. To tredjedel frem. 114 00:15:01,093 --> 00:15:03,471 To tredjedel frem. 115 00:15:04,889 --> 00:15:08,601 Lastskibet ligger lige bag tankskibet. 116 00:15:08,809 --> 00:15:12,188 - Vi n�rmer os, 1.800 meter. - Hvor t�t vil du p�? 117 00:15:12,396 --> 00:15:16,484 Et par hundrede meter til s� sender vi fiskene ud. Periskop op. 118 00:15:24,283 --> 00:15:26,702 De s� os. 119 00:15:28,955 --> 00:15:32,959 - Afstand, 1.800 meter. - En destroyer n�rmer sig hurtigt. 120 00:15:33,167 --> 00:15:36,170 Hvad er kursen 80 grader styrbord? 121 00:15:36,379 --> 00:15:39,131 - 2-5-5. - Torpedorum st� klar. 122 00:15:39,340 --> 00:15:46,347 Jeg giver retningen, s� skyder vi. st� klar med r�r 1, 2, 3 og 4. 123 00:15:46,555 --> 00:15:52,603 - Venstre til kurs 0-5-5. - R�r 1, 2, 3 og 4 klar. 124 00:15:56,816 --> 00:16:00,111 - Torpedorum st� klar. - Endelig retning. 125 00:16:00,319 --> 00:16:04,782 - Retning 2-7-0. - Retning 2-7-0 l�st. 126 00:16:04,991 --> 00:16:07,034 Afstand. 127 00:16:08,578 --> 00:16:12,999 1.370 meter. Destroyeren er n�sten p� ryggen af os. 128 00:16:13,207 --> 00:16:16,627 - Affyr 1. - 1. er affyret. 129 00:16:17,211 --> 00:16:20,423 - Affyr 2. - 2 er affyret. 130 00:16:21,674 --> 00:16:25,553 - Destroyeren er her om to minutter. - Periskop ned. 131 00:16:37,398 --> 00:16:41,444 - Chief, har du nogensinde sejlet? - Sir? 132 00:16:43,571 --> 00:16:46,198 Har du nogensinde sejlet? 133 00:16:48,284 --> 00:16:52,038 Jeg byggede sejlb�de med min bror, Jack, da vi var sm�. 134 00:16:52,246 --> 00:16:55,583 Vi sejlede med dem i s�en i Central Park. 135 00:16:59,253 --> 00:17:04,550 N�r krigen er forbi, m� vi ud og sejle. Vi tager min b�d - 136 00:17:04,759 --> 00:17:07,678 - rundt om Cape Cod og Marthas Vinyard. 137 00:17:07,887 --> 00:17:10,640 Det lyder dejligt. 138 00:17:11,599 --> 00:17:14,852 - Affyr 3. - 3 er affyret. 139 00:17:15,061 --> 00:17:18,356 - Affyr 4. - 4 er affyret. 140 00:17:23,236 --> 00:17:28,199 - Vi har en g�st. - 76 m. G�r klar til dybthavsbombe. 141 00:17:28,741 --> 00:17:33,371 G�r klar til dybthavsbombe. Dykker til 76 m. 142 00:17:49,762 --> 00:17:53,349 - Sir, jeg kan h�re plask. - Chief, hvad siger den f�rste fisk? 143 00:17:53,557 --> 00:17:55,685 Ti sekunder. 144 00:17:57,645 --> 00:18:00,606 - 45 meter. - Fem sekunder. 145 00:18:01,983 --> 00:18:04,819 - 53 meter. - Hold fast. 146 00:18:07,196 --> 00:18:09,907 Du fik tankskibet. 147 00:18:12,285 --> 00:18:16,664 - Den anden torpedo ramte. - Anden fisk. 148 00:18:19,292 --> 00:18:22,795 - Hold fast, nu kommer det. - 68 meter. 149 00:18:23,004 --> 00:18:25,214 Torpedo 3 gik forbi. 150 00:18:30,136 --> 00:18:32,680 Det var t�t p�. 76 meter. 151 00:18:36,934 --> 00:18:39,854 To af fire er ikke d�rligt. 152 00:18:48,195 --> 00:18:51,699 - Endnu en fuldtr�ffer. - Godt ramt, sir. 153 00:18:51,908 --> 00:18:55,244 Tre af fire, ikke d�rligt, slet ikke d�rligt. 154 00:19:03,461 --> 00:19:06,631 Vi stikker af, tag hende ned til 84 m. 155 00:19:06,839 --> 00:19:09,842 Tag hende ned til 84 m. 156 00:19:11,260 --> 00:19:15,556 Sir, det lyder sk�rt, men jeg tror destroyeren er vendt om. 157 00:19:15,765 --> 00:19:20,436 Muley siger, destroyeren fjerner sig. Hvorfor? 158 00:19:20,645 --> 00:19:23,731 - Overlevende? - M�ske noget vigtigere. 159 00:19:23,940 --> 00:19:28,819 N�r vi taler om overlevende, vi skal hente en pilot. 160 00:19:29,028 --> 00:19:33,616 S�t kursen mod Little Lulu. Vi skal samle ham op p� en lille �. 161 00:19:33,824 --> 00:19:39,205 Vi skal bruge gev�rer og h�ndv�ben. Chief, Gallaher og jeg g�r i land. 162 00:20:13,573 --> 00:20:17,994 - Skyd ikke, det kan v�re piloten. - Javel. 163 00:20:18,744 --> 00:20:22,999 - Little Lulu? - Det er mig, gudskelov I kom. 164 00:20:23,207 --> 00:20:25,918 - Lad os komme v�k. - Ikke endnu. 165 00:20:26,127 --> 00:20:32,133 - Hvorfor ikke? - Jeg har to krigsfanger en japaner her. 166 00:20:32,341 --> 00:20:37,680 Jeg gik herhen hver dag for at se efter jer, vi m� hente dem i junglen. 167 00:20:37,888 --> 00:20:41,684 Godt, vi henter dem og smutter. 168 00:20:44,896 --> 00:20:49,692 Krigsfanger i et forladt skur syd for Sumatra. 169 00:22:16,612 --> 00:22:21,701 Din skide engl�nder, Louis ville have ham levende. 170 00:22:25,913 --> 00:22:31,168 Jeg falder i s�vn, og s� stj�ler du mit hash og dr�ber ham. 171 00:22:31,377 --> 00:22:36,716 Du dr�bte japseren. Du ville forr�de din egen mor. 172 00:22:38,259 --> 00:22:44,432 Hvad bliver det n�ste? At du laver radioen, uden at fort�lle os det? 173 00:22:45,391 --> 00:22:49,854 Jeg gjorde os en tjeneste, jeg reddede din r�v. 174 00:22:51,772 --> 00:22:55,276 Jeg vil bl�se p� det gule svin. 175 00:22:55,484 --> 00:22:59,030 Jeg er ligeglad med den skide krig. 176 00:23:01,198 --> 00:23:05,328 Jeg traf et valg, ligesom japserne. 177 00:23:05,536 --> 00:23:10,708 Kan man ikke g�, d�r man. Og han kunne ikke g�. 178 00:23:10,917 --> 00:23:16,923 Desuden har Lewis v�ret v�k l�nge. Hvem ved, om han kommer tilbage. 179 00:23:17,840 --> 00:23:23,804 I engl�ndere er alle sammen ens, skide egoistiske til d�den. 180 00:23:25,389 --> 00:23:29,518 Hvad med mig? Jeg kan ikke g�. 181 00:23:30,895 --> 00:23:36,234 D�r jeg? Vil du efterlade mig her? 182 00:23:40,613 --> 00:23:44,909 Amerikanere er ikke andet end kapitalistiske gangstere og cowboys. 183 00:23:47,411 --> 00:23:52,667 Cowboys og gangstere? Der er et skib fuld af dem her for at bringe dig hjem. 184 00:23:52,875 --> 00:23:56,003 Vi skal i en fl�de ud til ub�den. 185 00:23:56,212 --> 00:24:00,299 - Hvad skete der med japseren? - Han er abek�d nu. 186 00:24:00,508 --> 00:24:03,970 - Hvor fandt du de to? - P� stranden. 187 00:24:04,178 --> 00:24:07,848 Deres fly styrtede nogle dage efter min C-47. 188 00:24:08,057 --> 00:24:11,894 - Japseren er d�d. Nogle oplysninger? - Det ligner et nej. 189 00:24:12,103 --> 00:24:16,941 Kaptajn, tre timer til daggry. Vi m� dykke, f�r solen st�r op. 190 00:24:17,149 --> 00:24:19,443 - Kom. - Der er patruljer. 191 00:24:19,652 --> 00:24:23,322 Gallaher, g� igennem japserens t�j. 192 00:24:23,531 --> 00:24:28,119 - Hvad tror du, du s� p� den anden side? - Jeg ved, hvad jeg s�. 193 00:24:28,327 --> 00:24:31,330 Jeg tog fotos, da jeg s� dem i havnen. 194 00:24:31,539 --> 00:24:35,501 Jeg fl�j t�ttere p�, men s� ramte de os, og vi styrtede. 195 00:24:35,710 --> 00:24:40,339 Min andenpilot overlevede ikke. Japseren der dr�bte ham. 196 00:24:40,548 --> 00:24:45,177 - Hovedkvarteret skal vide det. - Kaptajn, ingenting p� japseren. 197 00:24:45,386 --> 00:24:49,557 - Fotos af hvem sammen? - En japansk destroyer og en tysk ub�d. 198 00:24:49,765 --> 00:24:55,605 En ub�d, her? Hvad laver tyskerne i Stillehavet? 199 00:24:55,813 --> 00:24:59,692 Nazisterne l�ber t�r for br�ndstof, f�r de n�r hertil. 200 00:24:59,901 --> 00:25:04,614 Jeg fik direkte ordrer fra Pr�sident Roosevelt om at sejle hertil. 201 00:25:04,822 --> 00:25:10,077 - Det er en hemmeligstemplet opgave. - Vi m� have oplysningerne frem. 202 00:25:12,705 --> 00:25:17,335 Chief, ledsag Gallaher og m�ndene til b�den. 203 00:25:17,543 --> 00:25:20,713 L�jtnant Lewis og jeg rekognoscerer �en. 204 00:25:20,922 --> 00:25:25,259 Det er bedre, at jeg bliver, og du tager tilbage til b�den. 205 00:25:25,468 --> 00:25:30,348 Det er risikabelt, og det er n�stkommanderendes f�rste tur. 206 00:25:30,556 --> 00:25:37,897 - Han har kun sejlet overfladeskibe. - Chief, du og Gallaher tager tilbage. 207 00:25:38,105 --> 00:25:44,403 - Chief, m� jeg f� dit gev�r? - Selvf�lgelig, kald mig Lewis. 208 00:25:44,612 --> 00:25:50,159 M�ske kender du min bror, Jack Keenan. Han er fl�depilot. 209 00:25:50,368 --> 00:25:55,539 - Forsvundet formodet d�d i to �r. - Beklager, navnet siger mig ikke noget. 210 00:25:55,748 --> 00:26:00,670 - Gev�ret? - Ja, selvf�lgelig. 211 00:26:00,878 --> 00:26:03,923 - H�r godt efter, Chief. - Ja, sir. 212 00:26:04,131 --> 00:26:09,303 N�stkommanderende er en god mand, Ham kan man stole p�, brief ham, - 213 00:26:09,512 --> 00:26:14,684 - men lad ingen andre h�re det. Det er Cutter, du skal passe p�. 214 00:26:14,892 --> 00:26:18,229 - Hans karriere har sin egen dagsorden. - Javel. 215 00:26:18,437 --> 00:26:25,486 Hold nuv�rende position og iagttag radiotavshed. Rendez vous 03.00. 216 00:26:25,695 --> 00:26:30,449 Er jeg der ikke, skal ub�dskommandoen have oplysningerne. 217 00:26:30,658 --> 00:26:35,246 Angrib ikke, jeg gentager, angrib ikke ub�den. 218 00:26:36,247 --> 00:26:40,001 Den tager vi os af, n�r jeg er om bord igen. 219 00:26:40,209 --> 00:26:44,880 - Det er en direkte ordre. Opfattet? - Klart og tydeligt, sir. 220 00:26:58,394 --> 00:27:03,316 Bro. En fl�de 90 m fra os p� styrbords side. 221 00:27:17,496 --> 00:27:22,376 Sir, en destroyer 3.600 m fra os. Retning 1-2-0. 222 00:27:22,585 --> 00:27:28,299 Broen her, vi har en destroyer 3.600 m fra os. Retning 1-2-0. 223 00:27:28,507 --> 00:27:33,888 Hold positionen. Vi tager dem om bord. Forbered neddykning. 224 00:27:34,096 --> 00:27:38,684 Fanden tage den n�stkommanderende, han f�r os alle sammen dr�bt. 225 00:27:38,893 --> 00:27:44,982 - Han burde bl�se p� de m�nd i fl�den. - Kaptajnen er i den fl�de. 226 00:27:48,569 --> 00:27:54,158 Udsynsm�nd ned. Ryd broen. Dyk! Dyk! 227 00:28:06,963 --> 00:28:10,967 - Velkommen om bord, Chief. - Hvor er Kaptajnen? 228 00:28:11,175 --> 00:28:16,138 P� rekognoscering. Dyk til periskopdybde. 229 00:28:16,347 --> 00:28:22,311 - Fyld r�r 1, 2 og 3. - Periskopdybde, fyld r�r 1, 2 og 3. 230 00:28:25,898 --> 00:28:30,695 - R�r 1, 2 og 3 lastet. - Bovvinklen 2-5 til bagbords side. 231 00:28:30,903 --> 00:28:35,533 - Retning. - 1-1-2. 232 00:28:36,909 --> 00:28:40,746 - Frem 2/3. �bn yderlugerne. - Hun n�rmer sig hurtigt. 233 00:28:40,955 --> 00:28:44,333 - Kursen til 60 grader bagbords? - 1-0-5. 234 00:28:44,542 --> 00:28:49,046 - Jeg giver retningen, s� skyder vi. - �bner yderlugerne. 235 00:28:50,715 --> 00:28:55,094 - St� klar, r�r 1, 2 og 3. - St�r klar, r�r 1, 2 og 3. 236 00:28:55,303 --> 00:29:00,099 - Endelig retning l�st. - 1-0-0 l�st. 237 00:29:02,643 --> 00:29:05,313 - Skyder vi? - 1.800 meter. 238 00:29:05,521 --> 00:29:09,025 M�let er l�st. Skyder vi? 239 00:29:11,444 --> 00:29:15,948 - 1.371 meter. - Sir, vi f�r hende ikke. 240 00:29:20,161 --> 00:29:23,372 - Periskop ned. - Hun er lige over os. 241 00:29:23,581 --> 00:29:29,086 - Du skulle have fyret, nu m� vi flygte. - Tag hende ned til 106 m. 242 00:29:29,295 --> 00:29:33,174 Gr�nsen for b�den er 90 meter, sir. 243 00:29:53,694 --> 00:29:56,656 76 meter. 244 00:30:04,664 --> 00:30:06,832 De har smidt ladningerne. 245 00:30:20,846 --> 00:30:23,349 91 meter! 246 00:30:24,225 --> 00:30:27,520 Milchie! Bartimeo! Til kommandorummet nu! 247 00:30:33,234 --> 00:30:35,570 Chief, han svarer ikke. 248 00:30:37,363 --> 00:30:39,991 Han er bevidstl�s. 249 00:30:40,199 --> 00:30:43,661 Det er sikkert en hjernerystelse, han skal i k�jen. 250 00:30:43,869 --> 00:30:47,081 Ja? S� har jeg vist kommandoen. 251 00:30:52,086 --> 00:30:58,134 99 meter. Der er ved at opst� trykskader. 252 00:30:58,342 --> 00:31:05,016 - Skal vi stoppe p� 99 meter, sir? - Chief, tag hende ned til 106 meter. 253 00:31:05,224 --> 00:31:11,439 Stop motorerne, iagttag tavshed. Vi venter, s� f�r japserne r�r 1 og 2. 254 00:31:11,647 --> 00:31:14,483 Nu er det min tur til at sl� til og l�be. 255 00:31:30,374 --> 00:31:32,543 Doc. 256 00:31:33,294 --> 00:31:35,379 Doc? 257 00:31:36,297 --> 00:31:42,011 - Har du v�ret p� Iliwei p� Hawaii? - Nej, hvad er der der? 258 00:31:42,219 --> 00:31:48,100 Kvinder, Doc. Med langt m�rkt h�r, m�rke �jne. 259 00:31:48,309 --> 00:31:52,772 Og s� lugter de som en blanding af kokos og vilde blomster. 260 00:31:52,980 --> 00:31:58,945 Og de piger, de kender alle numrene. De ved, hvordan man s�rger for en mand. 261 00:31:59,153 --> 00:32:05,076 De kan endda f� en til glemme den skide krig et kort �jeblik. 262 00:32:05,284 --> 00:32:08,287 Hvor er min harmonika? 263 00:32:09,330 --> 00:32:15,002 Der er fuld af khakiuniformer, og farmand her er helt vild. 264 00:32:15,211 --> 00:32:19,632 Luk lynl�sen, eller jeg sv�rger p� at t�ve dig - 265 00:32:19,840 --> 00:32:25,221 - og banke dit hoved s� langt op i r�ven, at du kan lugte fisen. 266 00:32:27,723 --> 00:32:31,852 Jeg ville �nske, jeg var p� Waikiki Beach lige nu - 267 00:32:33,396 --> 00:32:38,568 - i gamle Royal Hawaiian med et glas bambus juice og �l. 268 00:32:39,527 --> 00:32:45,741 Uden at skulle andet end at spise, sove, sv�mme og ligge p� stranden. 269 00:32:45,950 --> 00:32:52,164 Og l�se og genl�se alle mine k�rlighedsbreve. 270 00:32:53,040 --> 00:33:00,298 Og ikke skulle sove p� ryggen af skr�k for at falde ned fra den skide briks. 271 00:33:01,090 --> 00:33:06,679 Fik du den? 272 00:33:06,888 --> 00:33:11,642 Jeg rimede, ligesom i dine digte. 273 00:33:11,851 --> 00:33:16,981 - Du er ingen digter. - Bartimeo. Bartimeo! 274 00:33:18,733 --> 00:33:22,278 Det lugter v�rre, end n�r Grease har v�ret p� lokum. 275 00:33:22,486 --> 00:33:28,659 - Hold s� k�ft. - Bartimeo, du m� flytte ham. 276 00:33:28,868 --> 00:33:34,332 - Jeg kan ikke klare den stank. - Han har ret. 277 00:33:34,540 --> 00:33:38,669 Den er modbydelig, v�rre end hans �nde. 278 00:33:38,878 --> 00:33:43,841 - Tag ham hen i torpedorummet. - Nej, ikke frem. 279 00:33:44,050 --> 00:33:48,387 - Han bliver her. - S� giv ham din plads. 280 00:33:48,596 --> 00:33:54,018 Stop det brokkeri, piger, hold k�ft. Glem det, det er bare en lugt. 281 00:33:54,227 --> 00:33:59,273 Der er masser af lugte her, og I v�nner jer til dem, - 282 00:33:59,482 --> 00:34:02,568 - ligesom til jeres egen kropslugt. 283 00:34:04,111 --> 00:34:07,240 S�rg for, at han ikke r�ber op. 284 00:34:12,912 --> 00:34:16,249 Konservesd�sen deroppe fanger os med sonaren. 285 00:34:18,334 --> 00:34:24,382 - H�r. - Stille, jeg kan h�re den. 286 00:34:25,883 --> 00:34:30,054 - Lyden bliver h�jere. - Hold fast, nu sker det. 287 00:34:36,018 --> 00:34:39,230 F� ham til at holde k�ft. 288 00:34:49,282 --> 00:34:53,286 Bartimeo, g�r noget ved hullet i hans ben. 289 00:34:53,494 --> 00:34:56,706 Lad ham v�re. 290 00:34:59,834 --> 00:35:05,047 Doc, hvad er det? Man kan se knoglen. 291 00:35:05,256 --> 00:35:09,677 Huden er sort. Kan det v�re koldbrand? 292 00:35:09,886 --> 00:35:14,015 Jeg ved det ikke, jeg g�tter p� en tropisk infektion. 293 00:35:16,517 --> 00:35:18,811 Lyt. 294 00:35:19,979 --> 00:35:22,148 Nu kommer de. 295 00:35:24,233 --> 00:35:26,319 Hold fast. 296 00:35:45,463 --> 00:35:50,551 - Bartimeo, f� ham til at holde mund. - Han har store smerter. 297 00:35:50,760 --> 00:35:53,429 - Og benet? - Ser ikke godt ud. 298 00:35:54,263 --> 00:35:58,434 - Grey ser heller ikke godt ud. - Granatchok. 299 00:35:58,643 --> 00:36:01,479 Jeg kan ikke f� vejret. 300 00:36:01,687 --> 00:36:05,233 - Jeg kan ikke f� vejret. - Rolig. 301 00:36:05,441 --> 00:36:11,530 - Tag det roligt, Grey, h�rer du. - Jeg kan ikke f� vejret! 302 00:36:11,739 --> 00:36:13,950 Der sker ikke noget. 303 00:36:19,664 --> 00:36:24,835 Rolig nu, tag det roligt. 304 00:36:29,715 --> 00:36:36,347 - Har du det bedre nu? - Nej, jeg har ikke. 305 00:36:36,556 --> 00:36:40,851 Jeg kan ikke klare flere bomber. 306 00:36:41,060 --> 00:36:47,692 - Trykket i mit hoved knuser mig. - Stille, tag det roligt. 307 00:36:49,777 --> 00:36:52,780 Jeg har aldrig kunnet lide tordenvejr. 308 00:36:55,366 --> 00:37:01,038 Men det kunne min bror Jack. Han drillede mig altid med det. 309 00:37:02,290 --> 00:37:06,294 Han kunne virkelig godt lide at se lynene. 310 00:37:06,502 --> 00:37:13,134 H�r p� mig, Fred, hold ud. Det g�r over. 311 00:37:17,096 --> 00:37:19,807 For resten... 312 00:37:21,100 --> 00:37:24,312 Jeg har tilf�ldigvis et foto af Jack p� mig. 313 00:37:32,320 --> 00:37:36,407 Han blev meldt savnet for to �r siden. 314 00:37:37,867 --> 00:37:40,620 M�ske har du set ham? 315 00:37:51,047 --> 00:37:54,216 Har du familie et sted? 316 00:37:58,846 --> 00:38:02,266 I England... 317 00:38:02,475 --> 00:38:07,063 - En bror i krigen? - Nej. 318 00:38:08,981 --> 00:38:14,362 - En s�ster. - Din s�ster? 319 00:38:14,570 --> 00:38:20,952 Hun blev henrettet af SS'ere for at v�re spion. 320 00:38:21,160 --> 00:38:24,872 Spion? 321 00:38:26,874 --> 00:38:30,878 Hun og hendes mand var i den franske modstandsbev�gelse. 322 00:38:31,087 --> 00:38:33,798 De dr�bte ogs� ham. 323 00:38:34,423 --> 00:38:38,344 - Er du sikker p�, du ikke har set Jack? - Ja. 324 00:38:41,472 --> 00:38:46,352 Der var flest britiske fanger p� jernbanen. 325 00:38:47,812 --> 00:38:54,443 Nogle holl�ndere og et par australiere. Jeg kan ikke huske nogle amerikanere. 326 00:38:58,072 --> 00:39:01,993 - Var han pilot? - Ja. 327 00:39:03,953 --> 00:39:07,415 Hans fly... hvor? 328 00:39:10,001 --> 00:39:16,215 - New Guinea 1942. - New Guinea, 1942... 329 00:39:20,511 --> 00:39:23,222 Har du spurgt Bets? 330 00:39:43,326 --> 00:39:45,703 Kender du ham? 331 00:39:54,795 --> 00:39:57,423 Er du sikker? 332 00:40:03,179 --> 00:40:07,391 10.30. I n�rheden af Sumatra. 333 00:40:11,938 --> 00:40:16,400 - Kan du lave den skide radio? - M�ske. 334 00:40:19,028 --> 00:40:21,656 Ja eller nej? 335 00:40:24,992 --> 00:40:27,245 Ja. 336 00:40:30,206 --> 00:40:34,502 Lad os komme tilbage til hytten og ordne den radio. 337 00:40:49,183 --> 00:40:54,438 - N�stkommanderende skal p� benene. - Han har hjernerystelse. 338 00:40:54,647 --> 00:40:58,943 Jeg m� holde �je med ham. Han kan f� blodansamlinger i hjernen. 339 00:40:59,151 --> 00:41:05,491 Han har mistet korttidshukommelsen, det kan forsvinde igen, men hvorn�r? 340 00:41:05,700 --> 00:41:10,162 Hans balance kan v�re p�virket, jeg m� vente, det m� han ogs�. 341 00:41:10,371 --> 00:41:16,836 - Du kan f� ham p� benene p� en time. - Nej, det kan v�re alvorligt. 342 00:41:17,044 --> 00:41:22,216 Alvorligt? Det er bare hovedpine. Han m� overtage kommandoen igen. 343 00:41:22,425 --> 00:41:26,929 Det kan han ikke, jeg kan ikke lade ham tage kommandoen p� det grundlag. 344 00:41:27,138 --> 00:41:31,350 Hvad snakker du om? Vi har ikke tid til at udfylde papirer. 345 00:41:31,559 --> 00:41:35,396 Situationen er alvorlig, og Cutter kan ikke redde os. 346 00:41:35,605 --> 00:41:39,358 Jeg er sikker p�, Officer Cutter beviser sig kapabel. 347 00:41:39,567 --> 00:41:45,406 Han er ingen Culpepper. Du ved, at han vil snyde sin egen far. 348 00:41:53,331 --> 00:41:57,168 Fader, du som er i himlen, lad dit rige komme... 349 00:42:00,546 --> 00:42:04,675 Og ligesom vi tilgiver vore skyldnere... 350 00:42:07,929 --> 00:42:12,600 Fader, du som er i himlen, giv os i dag vort daglige br�d... 351 00:42:16,729 --> 00:42:20,816 Og uds�t os ikke for pr�velser, men fri os fra det onde... 352 00:42:22,568 --> 00:42:24,946 Stop! 353 00:42:25,780 --> 00:42:31,077 Jeg har f�et nok, Han er din Fader, ikke min og han lytter ikke. 354 00:42:31,285 --> 00:42:34,914 - Jo, han g�r. - Han er ligeglad. 355 00:42:36,165 --> 00:42:39,335 - Du er ikke troende. - Nej, ikke mere. 356 00:42:43,005 --> 00:42:47,802 Kashavsky, hvis du vil bede, s� g�r det. 357 00:42:54,725 --> 00:42:59,855 - G�r det stille eller et andet sted. - Du, det her er ikke din b�d. 358 00:43:00,064 --> 00:43:05,069 Hvis han vil bede, kan han g�re det, du kan g� et andet sted hen. 359 00:43:05,278 --> 00:43:11,409 Desuden kan vi bruge al den hj�lp, vi kan f�, ogs� fra ham deroppe. 360 00:43:12,410 --> 00:43:17,456 - Hvad slags hj�lp tror du, du f�r? - En udvej. 361 00:43:17,665 --> 00:43:20,293 Du er romantisk. 362 00:43:20,751 --> 00:43:24,672 Forts�t bare, Kashavsky. Bed din b�n. 363 00:43:26,299 --> 00:43:28,467 Ja... 364 00:43:29,594 --> 00:43:32,597 Bed din b�n. 365 00:43:33,681 --> 00:43:38,311 Bed om at f� lov at leve, for om nogle timer... 366 00:43:43,733 --> 00:43:47,945 - Vil du bede om at m�tte d�. - Du tager fejl! 367 00:43:52,074 --> 00:44:00,374 Jeg lover dig, vi ikke bliver til guldstjerner i vores m�dres vinduer. 368 00:44:02,585 --> 00:44:06,923 - I hvert fald ikke nu. - S� er det nok. 369 00:44:07,131 --> 00:44:10,843 Du irriteret mig og alle andre herinde. 370 00:44:11,052 --> 00:44:15,848 Vi m� spare p� energien, det er sv�rt bare at tr�kke vejret. 371 00:44:17,683 --> 00:44:20,645 Bed tavst, ikke? 372 00:44:22,313 --> 00:44:25,191 Og jeg er enig med Grease. 373 00:44:26,067 --> 00:44:29,237 Vi har brug for al den hj�lp, vi kan f�. 374 00:44:29,946 --> 00:44:34,283 Grease. Tag Kashavsky med dig og pr�v at finde Milchie. 375 00:44:36,827 --> 00:44:40,957 Tag kompressoren og rens torpedorummet. 376 00:44:42,583 --> 00:44:45,002 Kom, Kashavsky. 377 00:44:59,350 --> 00:45:04,397 - Hvordan g�r det med Bets? - Han ligger bekvemt. 378 00:45:05,481 --> 00:45:07,858 Mere kan jeg ikke g�re nu. 379 00:45:08,067 --> 00:45:13,072 - Hans ben skal amputeres. - Ja, p� et overfladeskib. 380 00:45:13,281 --> 00:45:18,077 Det kan vi ikke hj�lpe ham med. Du m� operere ham her. 381 00:45:20,538 --> 00:45:25,876 - Ved du, hvad der er galt med benet? - Ulcus Tropikum. 382 00:45:26,085 --> 00:45:31,215 - Hvad? - Et tropisk s�r. Jeg slog det op. 383 00:45:31,424 --> 00:45:36,721 Al vores antibiotika gik til da dybhavsbomberne sprang. 384 00:45:36,929 --> 00:45:42,143 Jeg har kun vitaminer tilbage. Og hans ben ser ud som v�d koldbrand. 385 00:45:42,435 --> 00:45:46,731 S� m� vi g�re officersmessen klar til operationen. 386 00:45:46,939 --> 00:45:51,736 Nej, nej... Jeg kan ikke amputere. 387 00:45:51,944 --> 00:45:55,865 Jeg har aldrig pr�vet det, og jeg vil ikke sl� ham ihjel. 388 00:45:56,073 --> 00:46:01,829 S� d�r han p� briksen, ikke? H�r her, du er hans eneste h�b. 389 00:46:02,997 --> 00:46:07,752 - Du kan godt klare det. - Aldrig i livet. 390 00:46:08,961 --> 00:46:13,925 - Han skal nok klare det. - Umuligt, betingelserne er for d�rlige. 391 00:46:14,133 --> 00:46:17,887 - Her er uhygiejnisk. - G�r noget ved det. 392 00:46:18,095 --> 00:46:22,266 Jeg ved n�sten ingen ting om amputationer. 393 00:46:22,475 --> 00:46:25,728 Og tropiske infektioner... 394 00:46:26,562 --> 00:46:30,942 Sk�rer jeg hans ben af, uds�ttes han for andre infektioner. 395 00:46:32,360 --> 00:46:35,905 Hvad er du bekymret for? 396 00:46:36,113 --> 00:46:38,824 Jeg har oplevet amputationer. 397 00:46:39,825 --> 00:46:42,328 Alt for mange. 398 00:46:42,536 --> 00:46:45,498 De skriger alle sammen. 399 00:46:45,706 --> 00:46:50,920 - Intet smertestillende? - Nej. 400 00:46:52,171 --> 00:46:57,468 Bare junglesm�ger, eller en lige h�jre p� k�ben. 401 00:46:57,677 --> 00:47:03,724 Eller en bambuspind til at bide p�, mens fire mand holder p� en. 402 00:47:03,933 --> 00:47:07,687 - Junglesm�ger... - Hvad fanden er det? 403 00:47:07,895 --> 00:47:14,193 Den stedlige tobak. Den findes i flere farver fra orange til sort. 404 00:47:14,402 --> 00:47:20,866 Jo m�rkere, des st�rkere, den kan n�sten lamme en. 405 00:47:24,078 --> 00:47:26,831 Har du s�dan en? 406 00:47:28,124 --> 00:47:30,543 Nej. 407 00:47:31,752 --> 00:47:36,132 Fredrick, hj�lper du? 408 00:47:39,427 --> 00:47:43,139 - Hvilket v�rkt�j brugte I? - N�sten ingenting. 409 00:47:43,347 --> 00:47:45,600 Hvad mener du? 410 00:47:47,810 --> 00:47:52,857 T�er med koldbrand blev klippet af med saks, uden bed�velse. 411 00:47:53,065 --> 00:47:59,155 Og vi var heldige, vi havde en klog feltl�ge, en holl�nder. 412 00:47:59,363 --> 00:48:05,828 Jeg ved ikke, hvordan han fik fat i knive, skalpeller og pincetter. 413 00:48:10,249 --> 00:48:15,421 - Gafler holdt operationsstedet �bent. - Hvad med knoglen? 414 00:48:15,630 --> 00:48:19,383 Hvordan skar han knoglen over? 415 00:48:20,259 --> 00:48:25,723 Vi l�nte en sav af slagteren i k�kkenet. 416 00:48:25,932 --> 00:48:29,352 Han l�nte den af snedkeren. 417 00:48:30,353 --> 00:48:35,233 Hj�lp mig, jeg har brug for din hj�lp. 418 00:48:36,484 --> 00:48:39,820 Jeg er ikke l�ge. 419 00:48:40,029 --> 00:48:45,910 Bets d�r. Jeg kan ikke g�re det uden dig. 420 00:48:46,953 --> 00:48:51,332 - Du er den eneste, der har set det. - Jeg kan reparere en �delagt radio. 421 00:48:51,540 --> 00:48:54,627 Men jeg kan ikke reparere en �delagt krop. 422 00:48:54,835 --> 00:49:01,425 Som jeg sagde, jeg er ikke l�ge, de, jeg pr�vede at hj�lpe, d�de. 423 00:49:01,634 --> 00:49:05,513 Jeg har l�rt at l�gge afstand til de d�ende. 424 00:49:07,181 --> 00:49:12,645 I lejren flyttede de de syge fra de sygeste. 425 00:49:13,771 --> 00:49:20,736 De sygeste blev sendt ud at arbejde, fordi de vidste, de ville d�. 426 00:49:40,131 --> 00:49:42,967 Klaret. 427 00:49:43,634 --> 00:49:46,304 - Stille. - Hvad kan du h�re, Muley? 428 00:49:46,512 --> 00:49:51,100 Der er ingen overfladelyde, sir. Destroyeren kan v�re v�k. 429 00:49:51,309 --> 00:49:55,396 Den lader til at v�re sejlet videre. Men jeg tror, den venter. 430 00:49:55,605 --> 00:50:00,860 Vi er et let m�l, hvis du dykker ud, jeg anbefaler, vi forbliver neddykket. 431 00:50:01,527 --> 00:50:03,696 Periskopdybde. 432 00:50:10,202 --> 00:50:14,665 Hvis japanerne er deroppe, ser de luftboblerne og sejler os ned. 433 00:50:14,874 --> 00:50:21,172 - Vi g�r op i periskopdybde. - Sir, der er omfattende skader. 434 00:50:21,380 --> 00:50:26,219 - Kan vi undslippe ved at dykke? - Vi g�r i periskopdybde for at kigge. 435 00:50:26,427 --> 00:50:31,140 Tag os op i 16 m og pas p� ikke at lukke luftbobler ud. 436 00:50:32,350 --> 00:50:36,520 Periskopdybde, Luk luft ud til 45 kg. 437 00:50:42,610 --> 00:50:48,908 Sikret, negativ ventil lukket. Periskopdybde 16 m. 438 00:50:49,116 --> 00:50:52,203 Periskop op. 439 00:50:58,834 --> 00:51:02,713 Ingen fjende i sigte. Periskop ned. 440 00:51:02,922 --> 00:51:08,469 - De er sejlet v�k igen, hvorfor? - M�ske tror de, de fik os. 441 00:51:08,678 --> 00:51:12,890 - Chief, tag hende op til overfladen. - I dagslys? 442 00:51:15,351 --> 00:51:20,523 - Milchie, jeg har f�et en meddelelse. - Vi har en uidentificeret meddelelse. 443 00:51:22,858 --> 00:51:27,572 - Sir, jeg f�r noget p� radaren? - Kan du identificere signalet? 444 00:51:27,780 --> 00:51:32,827 - Det kan v�re destroyeren. - Sir, vi f�r et svagt radiosignal. 445 00:51:33,035 --> 00:51:36,247 - Kan du tyde det? - Kan du tyde det, Kashavsky? 446 00:51:36,455 --> 00:51:40,710 - Det kan v�re tysk. - Det kan v�re p� tysk, sir. 447 00:51:40,918 --> 00:51:47,675 - Tysk? Giv mig destroyerens kurs? - Kurs 0-6-5. 448 00:51:47,884 --> 00:51:51,345 - Afstand? - Lige om hj�rnet, 6.400 m. 449 00:51:51,554 --> 00:51:55,266 Chief, tag b�den til overfladen, og f�lg destroyerens kurs. 450 00:51:55,474 --> 00:52:02,023 - Det er imod Kaptajnens direkte ordre. - Destroyeren har nu kurs 0-5-5. 451 00:52:02,231 --> 00:52:04,567 Afstand 6.400 m. 452 00:52:04,775 --> 00:52:10,197 Meddelelsen er identificeret, sir. Den er p� tysk. 453 00:52:10,406 --> 00:52:13,951 Destroyeren har stadig kurs 0-5-5. 454 00:52:14,160 --> 00:52:18,539 Uddyk og l�g os i destroyerens kurs, det er en ordre. 455 00:52:18,748 --> 00:52:24,003 Kaptajnen gav mig ordre til at blive p� positionen til rendez vous'et. 456 00:52:24,670 --> 00:52:27,548 Uddykning, uddykning. 457 00:52:27,757 --> 00:52:33,679 Kurs 0-5-5, f�r jeg mere modstand, f�r jeg dig fjernet fra broen. 458 00:52:33,888 --> 00:52:39,018 Jeg h�rte den ordre og vil vidne om det, n�r du kommer for en krigsdomstol. 459 00:52:39,227 --> 00:52:43,397 Er det en trussel? En bem�rkning mere og du bliver fjernet. 460 00:52:45,483 --> 00:52:51,405 Milchie, rapport�r om de forreste batterier. 461 00:52:51,656 --> 00:52:54,450 Niveauet er lavt, vi pumper vand ud. 462 00:52:54,659 --> 00:53:00,373 Destroyeren ligger stadig p� 6.400 m. Jeg tror ikke, hun bev�ger sig, sir. 463 00:53:00,581 --> 00:53:05,253 - Vi kan ikke bare sidde her. - Bliv p� destroyeren. 464 00:53:05,461 --> 00:53:09,590 Fasthold kurs 0-5-5. 465 00:53:12,969 --> 00:53:18,849 Vores ordre l�d p� rendez vous 03.00 og at f� billederne til overkommandoen. 466 00:53:19,058 --> 00:53:22,603 Hvilke billeder? Hvad foreg�r der p� den �? 467 00:53:24,272 --> 00:53:27,525 �ben lugen til broen. 468 00:53:43,916 --> 00:53:46,043 Klar. 469 00:53:49,505 --> 00:53:54,719 - Destroyeren er p� radaren. 3.600 m. - Havventilen sikret. 470 00:53:57,972 --> 00:54:03,311 Destroyeren i sigte 3.600 m. Kurs 3-5-0, g�r klar til dykning. 471 00:54:03,519 --> 00:54:08,649 Udsynsmand ned. Ryd broen. Dyk! Dyk! 472 00:54:25,124 --> 00:54:29,503 Dyk til periskopdybde. Kurs 2-7-0. 473 00:54:32,840 --> 00:54:38,304 Chief, vi har et kraftigt signal. Meddelelsen er p� tysk. 474 00:54:38,512 --> 00:54:42,099 - Hvad er der p� bagsiden af halv�en? - En forladt havn. 475 00:54:42,308 --> 00:54:46,270 Vi burde vende og l�gge os i den oprindelige position. 476 00:54:46,479 --> 00:54:51,901 - Jeg sp�rger igen. Hvad er der p� �en? - En forladt havn. 477 00:54:52,109 --> 00:54:57,156 Et nedskudt fly og et gammelt lager, formentlig brugt af japanerne. 478 00:54:57,365 --> 00:55:00,785 - Og s� er der selvf�lgelig Kaptajnen. - Periskop op. 479 00:55:08,084 --> 00:55:10,211 Periskop ned. 480 00:55:10,419 --> 00:55:16,634 Du generer bevidst min ledelse. Jeg har en ub�d og en destroyer i syne, - 481 00:55:16,842 --> 00:55:24,600 - og dem tager jeg. Kaptajnen m� vente. Kommandoen f�r rapport om s�nkningen. 482 00:55:24,809 --> 00:55:26,978 Periskop op. 483 00:55:31,148 --> 00:55:38,531 - Vinklen p� hendes bov. Bagbords 90. - Kurs 3-1-5. 484 00:55:39,991 --> 00:55:45,329 Vi kan ikke lade de oplysninger blive begravet i havet, vend hende. 485 00:55:45,538 --> 00:55:49,000 Vi kan ikke risikere, at oplysningerne g�r tabt. 486 00:55:49,208 --> 00:55:55,673 - Afstand? - Afstand 2.700 m. 487 00:55:57,174 --> 00:56:03,389 Periskop ned. Frem to tredjedel. Hold kurs 3-4-5. 488 00:56:03,598 --> 00:56:05,349 Frem 2/3. 489 00:56:06,934 --> 00:56:12,148 - Fyld r�r 1,2 og 3, �bn yderlugerne. - Det her er en fejltagelse. 490 00:56:12,356 --> 00:56:15,735 Vi tager f�rst destroyeren. s� ub�den. 491 00:56:15,943 --> 00:56:21,407 Fyld r�r 1, 2 og 3 og �bn yderlugerne. Det er en ordre, Chief. 492 00:56:23,576 --> 00:56:29,707 Fyld r�r 1,2 og 3 og �bn yderlugerne. 493 00:56:33,002 --> 00:56:37,298 N�r lugerne er �bnet, giver jeg endelig kurs og ordre til at skyde. 494 00:56:37,506 --> 00:56:40,635 Periskop op. 495 00:56:44,305 --> 00:56:46,933 Kurs? 496 00:56:47,141 --> 00:56:51,979 - Kurs 0-3-5. - Kurs 0-3-5. 497 00:56:55,066 --> 00:57:00,154 De s� vores spor. Periskop ned. Affyr 1. 498 00:57:00,363 --> 00:57:04,951 - 1 er affyret. - Affyr 2. 499 00:57:05,743 --> 00:57:10,414 - 2'eren blev ikke affyret. - Fejl p� 2'eren. 500 00:57:10,623 --> 00:57:14,669 - Affyr 3. - 3 er affyret. 501 00:57:14,877 --> 00:57:17,380 Tag hende l�ngere ned. 502 00:57:20,216 --> 00:57:25,221 - Milchie, tid for den f�rste fisk? - Den rammer om 22 sekunder. 503 00:57:25,429 --> 00:57:31,185 Torpedo 2 blev ikke affyret. R�ret er overophedet. 504 00:57:31,394 --> 00:57:36,274 - 1 og 3 styrer direkte mod m�let. - 60 m dybde. 505 00:57:36,482 --> 00:57:41,737 - Vi udg�r et let m�l. Nogle forslag? - Den f�rste rammer om otte sekunder. 506 00:57:41,946 --> 00:57:47,201 1'eren forsvandt fra sonaren. Destroyeren er 914 m v�k. 507 00:57:47,410 --> 00:57:54,292 - Milchie, tid for den tredje fisk? - Den burde ramme om 3, 2, 1... 508 00:57:58,421 --> 00:58:02,842 - Torpedoen burde v�re ved m�let. - Fandens. 509 00:58:03,050 --> 00:58:07,763 Hun er lige over os, sir. Hun leder efter os. 510 00:58:09,223 --> 00:58:13,728 - Overlever vi en bombe p� 60 meter? - Hun n�rmer sig. 511 00:58:20,109 --> 00:58:24,947 Torpedotubinerne er st�et af, sir. 2'eren er stadig i r�ret. 512 00:58:26,115 --> 00:58:30,119 Jeg h�rer plask. Hold fast! 513 00:58:49,180 --> 00:58:54,018 Yderlugen til r�r 2 st�r �ben. Torpedoen har n�ppe sikret sig selv. 514 00:58:54,227 --> 00:58:58,439 Den skal ud, den kan eksplodere af trykket fra dybhavsbomberne. 515 00:58:58,648 --> 00:59:02,735 - Beder om tilladelse til at g� derhen. - F� fisken ind i b�den igen. 516 00:59:02,944 --> 00:59:08,157 - Vi skal ogs� jage en ub�d. - En ub�d? Du har anbragt os i en f�lde. 517 00:59:08,366 --> 00:59:14,121 Konservesd�sen deroppe slipper os ikke, vores situation ser skidt ud. 518 00:59:14,330 --> 00:59:20,670 - Vi kan ikke f� fisken ind igen. - Vi m� dreje hende 5 grader op. 519 00:59:20,878 --> 00:59:25,007 - S� kan vi m�ske l�sne mundingen. - G�r det. 520 00:59:25,216 --> 00:59:28,302 Kontrolrum. Vinkl b�den 5 grader op. 521 00:59:32,598 --> 00:59:38,646 Torpedorum. B�den er vinklet fem grader, kan I sikre mundingen? 522 00:59:39,564 --> 00:59:44,026 Vi g�r vores bedste. Fisken sidder virkelig godt fast. 523 00:59:44,235 --> 00:59:48,364 Onions, det er din skat, du kan godt. 524 00:59:48,739 --> 00:59:53,703 - Hun r�rer sig ikke. - Drej h�rdt til. 525 00:59:53,911 --> 00:59:56,622 Vi pr�ver. 526 01:00:00,376 --> 01:00:04,589 - Hun pr�ver at ekkolokalisere os. - Onions... 527 01:00:04,797 --> 01:00:11,637 Hun jagter os, skal vi dykke dybere med en fisk, der sidder fast, d�r vi. 528 01:00:12,054 --> 01:00:18,477 - Hvad sker der? - Signalet forst�rkes, de n�rmer sig. 529 01:00:18,686 --> 01:00:22,815 Milchie, g� hen i torpedorummet og giv dem en h�nd. 530 01:00:24,025 --> 01:00:29,822 Onions, jeg kan ikke h�re dig, Milchie kommer og hj�lper. 531 01:00:31,657 --> 01:00:34,285 Sig noget. 532 01:00:41,959 --> 01:00:47,089 - Hun bev�ger sig. - Giv hende ikke plads. 533 01:00:47,298 --> 01:00:49,675 Hun har lokaliseret os. 534 01:00:54,889 --> 01:00:58,809 - Flere dybhavsbomber. - Nu kommer vandt�nderne. 535 01:00:59,018 --> 01:01:02,647 Vi har hende n�sten, et minut mere. 536 01:01:02,855 --> 01:01:06,525 Der er ikke nogen, de kan v�re her hvert sekund. 537 01:01:11,155 --> 01:01:15,451 Jeg h�ber, du fik hende ind, vi m� dykke. 538 01:01:18,788 --> 01:01:24,210 - Hvad sker der dernede? - De holder kaffepause, sir. 539 01:01:24,418 --> 01:01:31,092 - Jeg er tr�t af at h�re p� dig. - Og jeg har f�et nok af din ledelse. 540 01:01:31,300 --> 01:01:37,056 - Ved du, hvad du siger? - Jeg ved, pr�cis hvad jeg siger. 541 01:01:46,232 --> 01:01:50,945 Chief, vi fik hende ind. R�ret er sikret. 542 01:01:55,241 --> 01:01:57,910 - Neddykning. - Neddykning. 543 01:01:58,119 --> 01:02:03,165 - G� til 3-0-0. - Luk vandet ud. 544 01:02:06,878 --> 01:02:11,048 Sir, vi kan ikke stole p� s�kortene, skal vi fjerne lydsensorerne? 545 01:02:11,257 --> 01:02:17,805 - Ja, vi skal n�dig skrabe dem af. - Tr�k lydsensorerne ind. 546 01:02:26,898 --> 01:02:32,862 - Maskinrummet, vi tager meget vand ind. - Milchie, f� rummet sikret. 547 01:02:33,070 --> 01:02:35,615 Muley, hj�lp ham. 548 01:04:02,076 --> 01:04:05,371 L�kken er sikret. 549 01:04:05,580 --> 01:04:10,793 Dyk til 106 meter og plan ud. Der kan v�re lavt. 550 01:04:11,002 --> 01:04:16,591 - Tag hende langsomt ned 3-5-0. - Iagttag stilhed. 551 01:04:16,799 --> 01:04:23,639 Vi dykker til 106 m. G�r klar til dybhavsbomber, stille motorgang. 552 01:04:25,391 --> 01:04:31,606 Den tyske besked, jeg opfangede, der er et ord, jeg ikke kender. 553 01:04:31,814 --> 01:04:36,944 Uran, U-235. Ved du, hvad det er? 554 01:05:21,239 --> 01:05:23,532 Nej! 555 01:05:32,833 --> 01:05:36,003 Jeg var n�dt til det. 556 01:05:38,506 --> 01:05:40,967 Alt br�ndte. 557 01:05:44,512 --> 01:05:50,434 Jeg pr�vede at tr�kke ham ud, men bj�lken var for tung. 558 01:05:52,979 --> 01:05:57,066 Ilden... r�gen... 559 01:05:57,275 --> 01:06:03,614 Jeg br�ndte op i live. Han br�ndte op i live. 560 01:06:05,032 --> 01:06:08,869 Han tiggede mig om at dr�be ham, men jeg kunne ikke. 561 01:06:09,745 --> 01:06:13,332 Jeg kunne ikke. 562 01:06:15,918 --> 01:06:22,300 �h Gud... Jeg lod ham br�nde op i live. 563 01:06:22,925 --> 01:06:27,013 Ilden... r�gen... 564 01:06:32,643 --> 01:06:39,442 Tag det roligt, h�r p� mig. 565 01:06:40,693 --> 01:06:46,824 Da vi kom, viste maskinchefen os et foto af hans forsvundne bror. 566 01:06:47,700 --> 01:06:53,789 Du skubbede det v�k. Du kendte ham, gjorde du ikke? 567 01:06:53,998 --> 01:07:00,630 Det var piloten, han havde r�dt h�r. 568 01:07:00,838 --> 01:07:04,258 De hader r�dt h�r. 569 01:07:07,637 --> 01:07:13,142 De gav ham bind for �jnene. De havde sv�rd. 570 01:07:14,602 --> 01:07:21,317 De var slagtere, ikke samuraier. 571 01:07:22,568 --> 01:07:26,864 De var slagtere... 572 01:07:28,866 --> 01:07:32,912 Ikke andet end slagtere. 573 01:07:46,884 --> 01:07:49,720 Meo. 574 01:07:51,305 --> 01:07:56,561 - Hvordan g�r det med Bets? - Han er ved bevidsthed. 575 01:07:57,728 --> 01:08:03,150 Vejrtr�kningen er d�rlig, og pulsen er meget svag. 576 01:08:03,442 --> 01:08:07,154 Iltniveauet er meget lavt. 577 01:08:08,573 --> 01:08:12,952 Jeg ved det ikke, jeg h�ber, jeg gjorde det rigtige. 578 01:08:14,287 --> 01:08:17,039 Det gjorde du. 579 01:08:21,502 --> 01:08:28,342 Louie, du klarer det fint, n�r vi f�r luft ned i b�den, f�r du det bedre. 580 01:08:28,551 --> 01:08:31,470 Du m� holde ud. 581 01:08:32,889 --> 01:08:39,395 - Chief... - Rolig, hvil dig. 582 01:08:39,604 --> 01:08:44,233 - Jeg beder dig... - Meo, jeg g�r op til kommandorummet. 583 01:08:45,693 --> 01:08:51,616 - Grey, hvil dig. - Det er Jack. 584 01:08:51,824 --> 01:08:53,951 Chief... 585 01:08:58,706 --> 01:09:01,751 Din bror Jack... 586 01:09:04,712 --> 01:09:06,839 Jack. 587 01:09:12,094 --> 01:09:14,722 Jack... 588 01:09:15,932 --> 01:09:18,935 Min bror Jack... 589 01:09:20,561 --> 01:09:23,231 Ja... 590 01:09:24,815 --> 01:09:31,739 - Han havde r�dt h�r... - Ja, han har r�dt h�r. 591 01:09:34,116 --> 01:09:40,289 - Hvad sket... hvorn�r? - De hader r�dt h�r. 592 01:09:42,333 --> 01:09:45,336 Hvad mener du? 593 01:09:46,712 --> 01:09:52,093 Bets... Bets, hold ud. 594 01:09:52,426 --> 01:09:55,846 Fort�l mig, hvad du mener. 595 01:09:56,055 --> 01:09:59,141 De er ikke samuraier. 596 01:10:01,561 --> 01:10:05,481 De er slagtere. 597 01:10:30,047 --> 01:10:34,969 - Jeg dr�bte ham. - De mente, han fortjente at d�. 598 01:10:36,971 --> 01:10:42,602 - Din bror havde ikke en chance. - Jeg dr�bte ham. 599 01:10:42,810 --> 01:10:49,817 Nej, du gjorde det, du mente, du var n�dt til. 600 01:10:50,026 --> 01:10:57,241 Krigsfanger sp�rger hver dag sig selv, hvad det kr�ver at forblive i live - 601 01:10:57,450 --> 01:11:00,995 - uden at blive sindssyg. 602 01:11:01,203 --> 01:11:07,335 Og nogle gange g�r vi ting, s� andre kan leve. 603 01:11:10,004 --> 01:11:14,300 Jeg vil gerne tro, at det var det Mr. Bets gjorde. 604 01:11:27,355 --> 01:11:30,483 - Hvad siger du? - Jeg ved det ikke. 605 01:11:30,691 --> 01:11:34,445 Mikrofonen er helt smadret, jeg m� pr�ve i morsekode. 606 01:11:34,654 --> 01:11:37,907 - Hvordan er din morsekode? - Elendig. 607 01:11:39,116 --> 01:11:43,538 Jeg kan bruge mikrofonknappen. Hvad skal jeg sende? 608 01:11:43,746 --> 01:11:48,251 Little Lulu, Little Lulu, haster. 609 01:11:51,170 --> 01:11:54,549 Ub�d og japansk destroyer vest for Sumatra. 610 01:11:56,801 --> 01:12:01,806 3 grader syd, 99 grader �st. 611 01:12:03,849 --> 01:12:06,686 Al last skal beslagl�gges. 612 01:12:11,983 --> 01:12:19,073 - Godt, lad os h�be, nogen modtager den. - Ja. Send det igen. 613 01:12:19,282 --> 01:12:23,661 Er du sikker? De kan spore signalet. 614 01:12:23,869 --> 01:12:26,539 Jeg ved det, send det igen. 615 01:12:45,641 --> 01:12:48,519 Vi bliver jagtet. 616 01:12:49,979 --> 01:12:55,985 - Hvad med batterierne? - De er n�sten helt flade. 617 01:12:56,193 --> 01:13:01,699 Hvad har Cutter gang i? 618 01:13:03,451 --> 01:13:09,624 Han har anbragt os i en f�lde. Vi tager vand ind under motorrummet. 619 01:13:09,832 --> 01:13:16,672 N�? Vi m� g�re noget. Ellers d�r vi alle her p� bunden. 620 01:13:18,049 --> 01:13:22,470 - Hvordan er b�dens tilstand? - Kritisk. 621 01:13:22,678 --> 01:13:26,933 Hun vipper 20 grader opad pga. vandet i torpedorummet. 622 01:13:28,559 --> 01:13:34,649 Trykket skaber problemer, og pumperummet st�r snart under vand. 623 01:13:36,275 --> 01:13:38,861 Og hvad mere? 624 01:13:40,238 --> 01:13:44,909 - Vi er ved at l�be t�r for trykluft. - Du ved, hvad det betyder. 625 01:13:45,117 --> 01:13:49,247 Vi kommer aldrig til at se overfladen igen. 626 01:13:50,540 --> 01:13:54,126 Hvor meget trykluft har vi tilbage? 627 01:13:55,253 --> 01:14:01,425 Nok til at f� hende op til 30 m fra overfladen. 628 01:14:06,597 --> 01:14:12,436 - Nogen forslag? - En anden m� overtage kommandoen. 629 01:14:16,065 --> 01:14:21,237 - Du ved, hvad du siger, ikke? - Ja, jeg g�r. 630 01:14:21,445 --> 01:14:28,578 Og Kaptajnen? Efterlader vi ham bare? Han m� have givet ordre p� �en. 631 01:14:32,206 --> 01:14:36,502 Kaptajnen gav mig ordre til at hente ham 03.00 - 632 01:14:36,711 --> 01:14:39,797 - og f� oplysningerne til overkommandoen. 633 01:14:40,923 --> 01:14:48,097 S� foresl�r jeg, vi f�lger hans ordre. Men vi m� f�rst fjerne Cutter. 634 01:14:48,306 --> 01:14:53,185 Det svin f�r os alle sammen dr�bt. 635 01:15:10,161 --> 01:15:14,540 - Jeg har det. - Hvad? 636 01:15:14,749 --> 01:15:19,587 Meddelelsen, det er et lastmanifest. En ub�ds daglige positionsrapport. 637 01:15:19,795 --> 01:15:27,094 De har gummi, tungsten, tin, guld, molybd�n og uran med. Hvad er det her? 638 01:15:27,303 --> 01:15:30,348 Vi kan d�rlig nok udtale molybd�n. 639 01:15:31,515 --> 01:15:38,606 Uran er tysk for uranium. U-235 er et radioaktivt metal. 640 01:15:38,814 --> 01:15:42,777 - Radioaktivt? - Ja, og molybd�n... 641 01:15:42,985 --> 01:15:47,740 Det er et metal, der benyttes i fremstillingen af h�rdet jern og st�l. 642 01:15:47,949 --> 01:15:55,373 Det bruges til at h�rde dem. V�benmateriale. 643 01:15:56,749 --> 01:16:04,674 Hvad det end er, m� vi op til overfladen og videregive oplysningerne. 644 01:16:04,882 --> 01:16:09,762 - Og hente Kaptajnen om bord. - Det er mig, der giver ordrerne her. 645 01:16:09,971 --> 01:16:13,891 Jeg tr�ffer beslutningerne. Du skal ikke overtage min b�d. 646 01:16:14,100 --> 01:16:21,440 Din b�d? Det er Kaptajnens b�d. Du vil bl�se p� b�den og bes�tningen. 647 01:16:22,441 --> 01:16:25,653 Du t�nker kun p� det skide ur og en medalje. 648 01:16:25,861 --> 01:16:29,991 En medalje, der kan give en plads i senatet, ligesom din k�re fars. 649 01:16:32,535 --> 01:16:35,329 - Din egoistiske satan! - Stop! 650 01:16:35,538 --> 01:16:39,834 - Sig farvel til Robert E. Lee. - Hvad fanden foreg�r der her? 651 01:16:40,251 --> 01:16:44,547 Jeg gav Mr. Cutter en bedre forst�else for Kaptajnens direkte ordre. 652 01:16:44,755 --> 01:16:47,633 - Der er st�j oven fra. - Hvad slags? 653 01:16:47,842 --> 01:16:52,013 - Som et skybrud. - Et skybrud? 654 01:16:52,221 --> 01:16:55,933 Er du officielt udskrevet fra sygestuen? 655 01:16:56,142 --> 01:17:01,230 Et skybrud er det perfekte d�kke, kan vi f� b�den p� overfladen? 656 01:17:01,439 --> 01:17:05,860 Hvis Bartimeo ikke har udskrevet dig, har jeg officielt kommandoen. 657 01:17:06,068 --> 01:17:10,197 Vi har kun trykluft til at f� hende op til 30 under overfladen. 658 01:17:10,406 --> 01:17:16,787 At starte motoren er en satsning, sk�rt, men vi kan f� det til at virke. 659 01:17:16,996 --> 01:17:19,957 - G�r det. - Jeg m� tale med Grease. 660 01:17:20,166 --> 01:17:25,504 - Milchie, kald Grease. - Jeg har kommandoen. 661 01:17:25,713 --> 01:17:29,217 Du er uegnet til f�re kommando, til du udskrives. 662 01:17:29,425 --> 01:17:34,847 - Jeg beordrer dig til sygestuen. - Ryk dig, og hold din k�ft. 663 01:17:37,433 --> 01:17:42,355 - Grease, kan du starte motorerne? - Nu? Neddykket? 664 01:17:42,563 --> 01:17:48,236 - Ja. - Det suger al luften ud af r�ven p� os. 665 01:17:48,444 --> 01:17:52,865 Hvis trykluften kan f� os op p� 30 m, kan du s� f� os op p� overfladen? 666 01:17:53,074 --> 01:17:57,703 Jeg skal nok f� os op. Bare husk at holde vejret. 667 01:17:59,330 --> 01:18:04,210 Hvis vi starter motorerne p� 30 m, skabes det et enormt vacuum - 668 01:18:04,418 --> 01:18:07,463 - men det kan f� os p� overfladen. 669 01:18:07,672 --> 01:18:11,300 - Det her er vanvid. - Sir? 670 01:18:11,509 --> 01:18:15,638 - Han er for syg til at have kommandoen. - Overgiv dig ikke. 671 01:18:18,516 --> 01:18:21,644 G�r det, g�r klar til uddykning. 672 01:18:22,103 --> 01:18:26,399 Bemand kampstationerne s� snart vi bryder overfladen. 673 01:18:26,607 --> 01:18:31,362 Destroyeren venter deroppe, skybruddet kan ikke skjule os, de ved, hvor vi er. 674 01:18:31,571 --> 01:18:37,952 - Har du en ide? Hvor mange fisk har vi? - Du kan ikke n� at affyre dem i tide. 675 01:18:38,160 --> 01:18:43,207 - Du burde g� herfra. - Du er for syg til at have kommandoen. 676 01:18:43,416 --> 01:18:48,212 - Jeg vil ikke h�re et ord mere fra dig. - Er det en trussel? 677 01:18:48,421 --> 01:18:52,675 - Nej, det er en ordre! - Jeg synes, du b�r g� nu. 678 01:18:52,884 --> 01:18:57,597 - Det her er mytteri. - Milchie, f�r Cutter til hans lukaf. 679 01:18:57,805 --> 01:19:04,020 Vi bliver kvalt, f�r vi n�r op, det er det rene selvmord. 680 01:19:04,228 --> 01:19:07,690 Jeg kunne have reddet b�den. 681 01:19:10,318 --> 01:19:15,823 - Chief, hvordan ser det ud med fiskene? - Vi har tre i boven. 682 01:19:16,032 --> 01:19:19,076 R�r 2 r�g, da torpedoen sad fast. 683 01:19:19,285 --> 01:19:22,413 Fyld 1, 3 og 4. 684 01:19:23,581 --> 01:19:28,586 Lyt! N�r vi bryder overfladen, venter destroyeren p� at sejle os i s�nk. 685 01:19:28,794 --> 01:19:34,217 S� hold �jnene �bne, og lad os nedl�gge den destroyer. 686 01:19:36,010 --> 01:19:40,139 Torpedorum. Fyld r�r 1, 3 og 4. 687 01:19:40,806 --> 01:19:44,018 G�r klar til at skyde p� min ordre. 688 01:19:44,310 --> 01:19:49,690 Den konservesd�se skal have en i gabet, vi f�r kun en chance. 689 01:19:49,899 --> 01:19:53,819 - Muley, hvad kan du h�re? - Kun skybruddet. 690 01:19:58,241 --> 01:20:05,456 Spar p� ilten, n�r motorerne starter, bliver det sv�rt at f� vejret. 691 01:20:06,958 --> 01:20:11,170 Hvis alt g�r godt, har vi frisk luft om nogle minutter. 692 01:20:13,214 --> 01:20:16,467 Forbered uddykning. Kampstationer. 693 01:20:23,808 --> 01:20:28,020 - R�r 1, 3 og 4 er fyldt. - Sir, alle r�r fyldt og klar. 694 01:20:28,229 --> 01:20:33,359 T�m ballasttankene, hurtig uddykning, 20 grader op. 695 01:20:33,568 --> 01:20:36,362 20 grader op. 696 01:20:42,118 --> 01:20:45,580 Vi n�rmer os 76 meter. 697 01:20:47,748 --> 01:20:51,127 68 meter. 698 01:20:53,421 --> 01:20:56,048 60 meter. 699 01:20:59,093 --> 01:21:04,181 - Chief, maskinrummet skal st� klar. - G�r klar. 700 01:21:04,390 --> 01:21:07,059 45 meter. 701 01:21:09,562 --> 01:21:13,691 - 38 meter. - Farten aftager. 702 01:21:14,650 --> 01:21:18,070 Start motorerne. Fuld kraft frem. 703 01:21:19,322 --> 01:21:25,536 Grease, start motorerne. Fuld fart frem, vi tager eksprestoget. 704 01:21:27,079 --> 01:21:31,709 Milchie, bemand lugen. �bn, s� snart vi bryder overfladen. 705 01:21:45,640 --> 01:21:48,392 Nu! 706 01:21:54,273 --> 01:21:58,653 - Vi gennembr�d overfladen. - Kampstationer. 707 01:22:05,576 --> 01:22:09,705 Destroyeren er lige foran os. Bagbords for boven, 1.828 m. 708 01:22:09,914 --> 01:22:12,583 Bemand d�kkanonerne. 709 01:22:16,170 --> 01:22:18,464 1.370 meter. 710 01:22:21,551 --> 01:22:28,391 - Retning 3-5-0. - �bn yderluger 1, 3 og 4. 711 01:22:30,893 --> 01:22:34,605 914 meter. Hun sejler os i s�nk. 712 01:22:36,857 --> 01:22:43,239 Affyr 1. Affyr 3. 713 01:22:43,990 --> 01:22:46,200 Affyr 4! 714 01:22:48,411 --> 01:22:51,664 1, 3 og 4 alt vel. 715 01:22:51,873 --> 01:22:55,418 Torpedo 1, 7 sekunder til m�let. 716 01:22:56,210 --> 01:22:58,754 3 sekunder. 717 01:22:59,505 --> 01:23:01,757 Torpedo 1 gik ved siden af. 718 01:23:03,009 --> 01:23:05,219 Torpedo 3. 719 01:23:06,304 --> 01:23:09,140 Ingenting, endnu en fuser. 720 01:23:09,348 --> 01:23:13,686 Torpedo 4, 6 sekunder. 721 01:23:16,439 --> 01:23:20,276 2, 1... 722 01:23:38,294 --> 01:23:41,589 Vi gav ikke op. 723 01:23:46,594 --> 01:23:49,722 Tak, Gud. 724 01:23:53,643 --> 01:23:58,856 Chief, bed kokken lave en kande frisk kaffe. 725 01:23:59,065 --> 01:24:03,778 - Frisk kaffe og frisk luft. - Kaffe, sir? 726 01:24:03,986 --> 01:24:07,406 Jeg tror, vi kan bruge noget st�rkere. 727 01:24:09,575 --> 01:24:14,455 Jeg har en d�rlig Maryland Bourbon og en r� californisk brandy. 728 01:24:15,581 --> 01:24:22,421 Vi f�r alle sammen et shot, s� snart vi har Kaptajnen om bord. 729 01:24:23,256 --> 01:24:26,842 Vi skal hjem. 730 01:24:48,072 --> 01:24:52,577 Destroyeren - USS Sutton. Det Indiske Ocean, sydvest for Sumatra. 731 01:24:54,203 --> 01:24:58,332 Culpepper til fl�den: "Ub�d og japansk destroyer vest for Sumatra." 732 01:24:58,541 --> 01:25:01,836 "3 grader syd, 99 grader �st. Beslagl�g al last." 733 01:25:27,320 --> 01:25:30,198 Cutter! 734 01:27:38,993 --> 01:27:42,413 Los Alamos-projektet. Hovedport. Vis adgangskort i vagten. 62550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.