Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,081 --> 00:00:11,281
- What's with the water?
- It's contaminated. Reason unknown.
2
00:00:11,641 --> 00:00:14,201
We found lots of dead fish
by the lake.
3
00:00:14,281 --> 00:00:20,281
He drank polluted water
caused by those bloody capitalists
4
00:00:20,441 --> 00:00:23,081
who are enlarging the plant!
5
00:00:23,721 --> 00:00:25,640
We're expecting an
important visitor.
6
00:00:25,641 --> 00:00:28,441
Jamal Al Othman
from American Aluminium.
7
00:00:28,601 --> 00:00:31,000
Maybe we should focus on
the polluted water.
8
00:00:31,001 --> 00:00:33,640
So the murders are connected
with the pollution?
9
00:00:33,641 --> 00:00:36,281
The murders seem to be
connected to the plant
10
00:00:36,401 --> 00:00:38,460
so maybe it's worth
checking it out.
11
00:00:45,401 --> 00:00:48,880
I think we have to discuss what
happened when we were younger.
12
00:00:48,881 --> 00:00:49,960
I saw you what you did.
13
00:00:49,961 --> 00:00:53,600
I don't have time to dig into
your old memories.
14
00:00:53,601 --> 00:00:55,320
My old memories?
I don't understand...
15
00:00:55,321 --> 00:00:57,733
Have you heard about
false memories, Elin?
16
00:01:00,801 --> 00:01:02,281
Bloody hell!
17
00:01:02,401 --> 00:01:03,641
Boys!
18
00:01:03,761 --> 00:01:07,350
Will you be making dinner?
You said you were a hell of a chef.
19
00:01:07,641 --> 00:01:11,521
My place around seven?
20
00:01:12,161 --> 00:01:13,281
Yeah.
21
00:01:13,881 --> 00:01:15,001
Sounds good.
22
00:01:15,881 --> 00:01:18,040
- How's Vikingur doing?
- Just fine.
23
00:01:18,041 --> 00:01:19,400
But why haven't they
picked him up?
24
00:01:19,401 --> 00:01:20,761
Electricity goes off...
25
00:01:20,841 --> 00:01:22,240
Then Vikingur comes along.
26
00:01:22,241 --> 00:01:23,840
Someone else pulled the plugs.
27
00:01:23,841 --> 00:01:25,561
I didn't see this footage.
28
00:01:25,681 --> 00:01:27,801
We're a team.
At least we used to be.
29
00:01:27,921 --> 00:01:29,840
We have to be able
to communicate.
30
00:01:29,841 --> 00:01:33,401
Why didn't you tell Asgeir
our plan with Vikingur? -Hinrika.
31
00:01:33,521 --> 00:01:35,121
I can speak for myself.
32
00:01:35,201 --> 00:01:37,441
- Is Dad here?
- No, he isn't.
33
00:01:37,521 --> 00:01:38,801
Anything I can do?
34
00:01:39,281 --> 00:01:43,161
There's only one number listed.
One person messaging.
35
00:01:44,481 --> 00:01:45,561
Hey.
36
00:02:41,281 --> 00:02:43,761
Hinrika calling Asgeir.
37
00:02:46,001 --> 00:02:49,201
Car 247. Report to station.
38
00:03:01,481 --> 00:03:04,281
Asgeir please contact station.
39
00:03:06,201 --> 00:03:08,481
Hinrika for Asgeir.
40
00:03:15,241 --> 00:03:17,801
Hinrika for Asgeir.
41
00:03:26,321 --> 00:03:29,201
We can position the car.
42
00:03:32,121 --> 00:03:35,241
- Where is it?
- It's on the move.
43
00:03:35,641 --> 00:03:39,801
- On the way out of town.
- Let's go.
44
00:04:00,481 --> 00:04:02,881
It's close by.
45
00:04:03,001 --> 00:04:04,721
We should see it any moment.
46
00:04:04,841 --> 00:04:07,201
Keep going.
Just drive straight ahead.
47
00:04:08,727 --> 00:04:13,247
- What's that?
- It's a fire?
48
00:04:13,321 --> 00:04:16,401
- Isn't that his car?
- It's the car. - Bloody hell.
49
00:04:20,281 --> 00:04:22,321
- Asgeir!
- Asgeir!
50
00:04:28,161 --> 00:04:29,921
I can't see him.
51
00:04:30,041 --> 00:04:32,000
- Bring fire extinguishers.
- Here, take this one.
52
00:04:32,001 --> 00:04:33,281
Asgeir!
53
00:04:44,161 --> 00:04:45,641
Asgeir!
54
00:04:49,401 --> 00:04:51,721
Andri! Andri!
55
00:06:41,041 --> 00:06:44,801
Do you want me
to contact his family?
56
00:06:46,201 --> 00:06:48,561
They're not many.
57
00:06:49,001 --> 00:06:52,601
Some cousins in the West Fjords.
58
00:06:53,761 --> 00:06:57,641
No. We have to do it.
59
00:07:40,241 --> 00:07:43,601
- Good morning.
- Good morning.
60
00:07:47,361 --> 00:07:49,561
Fresh coffee.
61
00:07:51,161 --> 00:07:52,721
Thanks.
62
00:07:55,041 --> 00:07:58,801
- Did you sleep well?
- Very nice.
63
00:07:58,921 --> 00:08:03,081
The most comfortable sofa
I've ever slept in!
64
00:08:07,681 --> 00:08:10,681
I could get used to this.
65
00:08:25,401 --> 00:08:26,961
Trausti speaking.
66
00:08:29,481 --> 00:08:30,641
What?
67
00:08:31,281 --> 00:08:36,201
So you had no idea about your sons
being involved in a neo-nazi act?
68
00:08:36,241 --> 00:08:40,761
They're certainly paying
for it now. One already in jail
69
00:08:40,881 --> 00:08:42,880
and the other one will be,
as soon as he has recovered.
70
00:08:42,881 --> 00:08:45,001
So I'm certainly paying a price.
71
00:08:46,001 --> 00:08:47,721
Do you feel responsible?
72
00:08:48,441 --> 00:08:52,521
At the moment, I'm more concerned
about what I'm here to show you.
73
00:09:07,081 --> 00:09:11,001
- Is the cave far away?
- No, not far.
74
00:09:12,721 --> 00:09:15,440
And there's a creek there
that runs into the lake?
75
00:09:15,441 --> 00:09:18,441
At the right time of year, yes.
76
00:09:29,641 --> 00:09:31,801
- Hello.
- Hi.
77
00:09:32,601 --> 00:09:36,040
- Have the forensics finished up?
- No, they're still at the scene.
78
00:09:36,041 --> 00:09:38,601
But they've moved the body.
79
00:09:40,081 --> 00:09:44,081
- How was it?
- Ghastly. Terrible.
80
00:10:10,841 --> 00:10:12,081
I...
81
00:10:15,081 --> 00:10:18,001
I didn't know him
very well but...
82
00:10:23,681 --> 00:10:26,081
I'm sorry for your loss.
83
00:10:54,761 --> 00:10:57,481
You gave Asgeir a mobile phone
84
00:10:57,601 --> 00:11:01,681
that contained messages.
Do you remember any of them?
85
00:11:04,081 --> 00:11:05,241
Anything?
86
00:11:08,001 --> 00:11:09,041
Ok.
87
00:11:09,681 --> 00:11:12,446
The person sending the
messages knew it was you?
88
00:11:13,001 --> 00:11:14,481
Yes.
89
00:11:17,401 --> 00:11:20,441
You have to go to Reykjavik.
90
00:11:21,561 --> 00:11:23,914
I'm not angry, but you could
be in danger
91
00:11:23,921 --> 00:11:26,241
and we have to be careful.
92
00:11:27,641 --> 00:11:30,321
Your aunt will take you
to the airport.
93
00:11:30,441 --> 00:11:35,561
What about Aron?
He could be in danger too.
94
00:11:38,041 --> 00:11:39,721
Right.
95
00:11:42,721 --> 00:11:47,281
- You'd better go with her.
- Yes.
96
00:11:47,401 --> 00:11:50,401
I'll explain to your mum.
97
00:11:56,041 --> 00:11:58,041
This is my fault.
98
00:11:58,201 --> 00:12:01,161
Asgeir is dead because of me.
99
00:12:02,961 --> 00:12:05,721
Not at all, sweetheart.
100
00:12:06,401 --> 00:12:08,361
Thorhildur...
101
00:12:11,041 --> 00:12:14,241
If it's anyone's fault
it's mine.
102
00:12:52,041 --> 00:12:53,161
Well...
103
00:13:01,521 --> 00:13:05,361
- Are you alright?
- Yes.
104
00:13:13,801 --> 00:13:18,761
I want to find out wether
he actually died in the fire.
105
00:13:18,881 --> 00:13:23,161
They say the fire was ignited
with lighting fluid
106
00:13:23,281 --> 00:13:29,121
and there's no trace of the victim
trying to get out of the car.
107
00:13:32,001 --> 00:13:35,921
So let's start with the lungs.
108
00:13:36,041 --> 00:13:40,921
Then we'll see if he was breathing
when the fire was set.
109
00:14:04,601 --> 00:14:06,081
Andri.
110
00:14:15,041 --> 00:14:16,521
Andri.
111
00:14:32,201 --> 00:14:33,681
Andri.
112
00:14:35,361 --> 00:14:36,841
Come out.
113
00:14:37,441 --> 00:14:39,041
Andri.
114
00:14:40,921 --> 00:14:44,921
Damn it, Andri!
We're losing Asgeir's killer.
115
00:14:47,921 --> 00:14:53,161
I want her on the next flight.
As soon as possible.
116
00:14:59,601 --> 00:15:00,681
Dad!
117
00:15:07,561 --> 00:15:09,481
I remember one of the messages.
118
00:15:11,601 --> 00:15:15,601
It said, that my dress
had looked good on me
119
00:15:16,081 --> 00:15:18,521
at the funeral.
120
00:15:23,481 --> 00:15:25,001
Thanks.
121
00:15:57,961 --> 00:15:59,961
My hunch was right.
122
00:16:00,081 --> 00:16:04,201
Just look at that filth.
And it all goes into the lake.
123
00:16:23,641 --> 00:16:27,801
- How long a drive?
- Seven minutes.
124
00:16:29,361 --> 00:16:32,481
Hello, Hinrika.
My condolences.
125
00:16:32,601 --> 00:16:33,921
Thanks.
126
00:16:34,521 --> 00:16:35,761
- Hello.
- Hi.
127
00:16:35,881 --> 00:16:38,241
Can we talk in private?
128
00:16:39,601 --> 00:16:41,721
You can take my office.
129
00:16:41,841 --> 00:16:43,081
Fine.
130
00:16:44,961 --> 00:16:49,721
I'll make a list of those who
attended the funeral and the wake.
131
00:16:49,841 --> 00:16:53,121
- I need your help, Tryggvi.
- Sure.
132
00:16:57,641 --> 00:17:01,881
- You know that I have faith in you.
- I want to handle this case.
133
00:17:02,001 --> 00:17:07,121
You think it's become too
personal... -It's not that.
134
00:17:07,241 --> 00:17:10,361
The question is simply...
135
00:17:11,241 --> 00:17:13,921
Are you all right?
136
00:17:14,041 --> 00:17:15,721
Yes, I'm good.
137
00:17:16,921 --> 00:17:19,041
- Are you sure?
- Yes.
138
00:17:20,641 --> 00:17:22,441
Right, good.
139
00:17:23,641 --> 00:17:26,161
You'll stay on the case then.
140
00:17:26,281 --> 00:17:31,281
Let me know if you need anything.
You have our full support.
141
00:17:31,401 --> 00:17:32,641
Thank you.
142
00:17:36,721 --> 00:17:39,561
- Vilhjalmur Alvar...
- Last name?
143
00:17:39,681 --> 00:17:42,921
- Halldorsson.
- How's it going?
144
00:17:43,601 --> 00:17:46,761
Fine, I'm trying
to remember everyone.
145
00:17:47,521 --> 00:17:49,881
I have an idea.
146
00:17:55,041 --> 00:17:59,801
We don't have reason to hold you
any longer. You're free to go.
147
00:17:59,921 --> 00:18:02,520
We're making a list of people
who attended your dad's funeral.
148
00:18:02,521 --> 00:18:07,881
Would you take a look at it
so we won't forget any names?
149
00:18:09,241 --> 00:18:12,321
- Can I then go?
- Yes.
150
00:18:14,441 --> 00:18:20,001
You haven't told us what happened
the night Pawel was killed.
151
00:18:21,241 --> 00:18:24,921
Was it because
you were protecting Ebo?
152
00:18:25,801 --> 00:18:28,161
Vikingur...
153
00:18:29,601 --> 00:18:31,241
Tell me what happened.
154
00:18:31,361 --> 00:18:33,681
I know Pawel tried to rape Ebo.
155
00:18:33,801 --> 00:18:37,441
When he told me, I snapped.
156
00:18:37,601 --> 00:18:41,721
I went to the plant
to bump him off.
157
00:18:41,841 --> 00:18:46,841
When I arrived he stood there
with a slag hammer in his head.
158
00:18:46,961 --> 00:18:50,921
But you were covered in blood
and your prints on the hammer.
159
00:18:51,041 --> 00:18:54,321
I tried to help him.
160
00:18:54,801 --> 00:18:57,281
When I grabbed the hammer
he attacked me.
161
00:18:57,401 --> 00:19:02,681
Probably thinking I was the one
who attacked him. It was dark.
162
00:19:02,801 --> 00:19:06,001
Maybe he never saw
the guy who did it.
163
00:19:06,121 --> 00:19:09,641
Then I heard a sound
and ran out.
164
00:19:10,081 --> 00:19:11,481
It didn't look good.
165
00:19:23,641 --> 00:19:25,361
Are you both home?
166
00:19:25,481 --> 00:19:29,641
- Yes, come in.
- Asgeir was born April 14th 1963.
167
00:19:29,801 --> 00:19:32,841
He graduated from the
Police Academy in the 80's.
168
00:19:32,961 --> 00:19:35,960
Hi. -And became a police man
in Siglufjodur in 1993.
169
00:19:35,961 --> 00:19:37,241
Hello.
170
00:19:37,601 --> 00:19:39,920
In 2016 Asgeir took part
in investigating
171
00:19:39,921 --> 00:19:42,241
the murder of Geirmundur
Jonsson.
172
00:19:43,921 --> 00:19:45,641
Horrible.
173
00:19:46,161 --> 00:19:47,641
This nice man.
174
00:19:48,561 --> 00:19:49,961
A good policeman.
175
00:19:51,721 --> 00:19:53,041
Terrible.
176
00:19:55,841 --> 00:19:59,921
- I'm glad they released Vikingur.
- Yes, thank god.
177
00:20:03,361 --> 00:20:05,521
I'm sending Aron to Reykjavik.
178
00:20:05,641 --> 00:20:09,961
The police thinks
he might be in danger.
179
00:20:11,761 --> 00:20:17,281
That's probably best for him,
given the situation.
180
00:20:19,641 --> 00:20:20,921
Then...
181
00:20:23,441 --> 00:20:25,841
I've put the farm up for sale.
182
00:20:29,681 --> 00:20:31,441
Right...
183
00:20:36,481 --> 00:20:39,121
Are you asking us
to make you an offer?
184
00:20:39,241 --> 00:20:42,561
Not at all. Just wanted
you to know.
185
00:20:42,681 --> 00:20:47,761
- It's part of the family land.
- Family land.
186
00:20:48,641 --> 00:20:51,081
We haven't been a family
for a long time.
187
00:20:51,201 --> 00:20:56,241
It all started when the damn
bastard left and disappeared.
188
00:20:57,241 --> 00:21:01,561
What kind of a man
walks out on his children.
189
00:21:04,281 --> 00:21:09,361
You don't remember him
of course. - But I do.
190
00:21:10,641 --> 00:21:13,681
Then Halla left.
191
00:21:15,161 --> 00:21:19,121
Acted like we didn't exist.
192
00:21:19,241 --> 00:21:22,001
We heard of her in town
fishing for votes
193
00:21:22,121 --> 00:21:26,321
but she wouldn't drive the extra
mile to visit her siblings.
194
00:21:26,441 --> 00:21:29,241
Then the bastard Gisli.
195
00:21:29,361 --> 00:21:35,041
Who made my Steinunn's life
miserable. -She knows all this.
196
00:21:40,081 --> 00:21:41,921
Well...
197
00:21:44,361 --> 00:21:47,601
I'm sorry about Asgeir.
198
00:21:47,721 --> 00:21:49,521
He was a nice bloke.
199
00:22:04,481 --> 00:22:07,641
Yes. -Both planes out today
are fully booked.
200
00:22:07,761 --> 00:22:10,681
No availability until tomorrow.
201
00:22:12,041 --> 00:22:14,921
Then I must ask you
to drive to Reykjavik
202
00:22:15,041 --> 00:22:18,001
- and leave immediately.
- Right.
203
00:22:18,081 --> 00:22:21,041
- We have no time to lose.
- Quite.
204
00:22:21,401 --> 00:22:22,401
Alright then.
205
00:22:28,241 --> 00:22:29,721
Thanks, Ketill.
206
00:22:31,161 --> 00:22:36,041
Ketill says he's found
toxic waste up on the heath.
207
00:22:36,161 --> 00:22:38,280
He thinks it is what
contaminated the water.
208
00:22:38,281 --> 00:22:41,517
Let's check if this has anything
to do with the murders.
209
00:22:42,841 --> 00:22:45,761
This is the third killling
in less than two weeks,
210
00:22:45,881 --> 00:22:49,841
leaving this small town and
the whole nation in shock.
211
00:22:50,241 --> 00:22:52,681
We spoke to
Kolbrun Sveinsdottir,
212
00:22:52,801 --> 00:22:56,001
the widow of mayor
Hrafn Eysteinsson.
213
00:22:56,641 --> 00:23:00,801
Kolbrun, you've critizised
the police and the mayor
214
00:23:00,881 --> 00:23:05,441
- for their conduct in this crisis.
- Not without reason.
215
00:23:55,041 --> 00:23:58,841
Andri, there are a few
reporters are coming and
216
00:23:58,961 --> 00:24:02,550
I need to make a statement
I'd like the two of you to join me.
217
00:24:03,001 --> 00:24:07,441
But we are leaving to check
out the toxic waist.
218
00:24:07,721 --> 00:24:10,280
We strongly believe it has
something to do with our case.
219
00:24:10,281 --> 00:24:12,161
We just don't know how.
220
00:24:13,481 --> 00:24:14,881
Alright.
221
00:25:25,281 --> 00:25:28,001
I spoke to Bardur.
222
00:25:31,681 --> 00:25:34,801
He's going to take care
of the funeral.
223
00:25:39,521 --> 00:25:41,881
Why didn't he wait for us?
224
00:25:42,521 --> 00:25:46,081
Then it wouldn't have
ended like this.
225
00:25:47,481 --> 00:25:52,321
Something led him on.
He was on the track.
226
00:25:53,601 --> 00:25:57,001
Was he playing the hero?
227
00:25:57,561 --> 00:25:58,761
Maybe.
228
00:26:01,641 --> 00:26:04,841
Because I forgot him.
Is that what you're saying?
229
00:26:04,921 --> 00:26:07,521
I didn't say that.
230
00:26:12,921 --> 00:26:16,841
Was he proving himself to me?
231
00:26:16,961 --> 00:26:22,841
Maybe he was proving himself to me.
Did that never cross your mind?
232
00:26:26,841 --> 00:26:32,321
Maybe he was just doing his job,
not proving anything.
233
00:26:32,441 --> 00:26:36,481
It's useless for us to speculate.
234
00:26:57,561 --> 00:26:59,385
Would you like comment on this?
235
00:26:59,401 --> 00:27:02,560
What I'd like to say,
would need to be censored, so... no.
236
00:27:02,561 --> 00:27:06,601
It looks like, this is causing the
pollution. Who is responsible?
237
00:27:06,761 --> 00:27:09,161
I don't know.
What do you think?
238
00:27:09,281 --> 00:27:12,841
I think someone placed the
barrels here recently.
239
00:27:12,961 --> 00:27:14,721
See for yourselves.
240
00:27:17,201 --> 00:27:19,721
Look at the skid marks.
241
00:27:21,721 --> 00:27:24,241
They're from a heavey vehicle.
242
00:27:24,761 --> 00:27:29,681
Those are fresh,
I'd say from a few days ago.
243
00:27:32,441 --> 00:27:36,361
Forty barrels of toxic waste
were found in this cave.
244
00:27:36,481 --> 00:27:40,361
This toxic waste
is most likely the reason
245
00:27:40,481 --> 00:27:44,721
hundreds of dead fish
were found by the lake.
246
00:27:44,841 --> 00:27:47,721
This is a mixture
of several types of waste.
247
00:27:47,841 --> 00:27:53,041
A deadly cocktail, that produced
among other things, PCB.
248
00:27:54,121 --> 00:27:58,481
This killed the geese
and poisoned Skuli.
249
00:27:58,601 --> 00:28:00,361
Thanks.
250
00:28:08,521 --> 00:28:10,281
You're probably right.
251
00:28:11,481 --> 00:28:14,129
This has something to do with
the power plant.
252
00:28:14,841 --> 00:28:17,681
Maybe the old lady was
right after all...
253
00:28:17,801 --> 00:28:20,921
About this place being cursed.
254
00:28:21,081 --> 00:28:24,121
There is no curse.
255
00:28:24,201 --> 00:28:26,561
The name for it is greed.
256
00:28:27,561 --> 00:28:29,841
Just the typical, Icelandic greed.
257
00:28:32,161 --> 00:28:36,521
Asgeir Thorarinsson was a great
police officer, who risked his life
258
00:28:36,641 --> 00:28:40,281
more than once on duty
for the community.
259
00:28:40,481 --> 00:28:43,801
We find his tragic death very
hard to come to terms with.
260
00:28:44,281 --> 00:28:47,601
I heard that Vikingur Gislason
is no longer in custody.
261
00:28:47,761 --> 00:28:49,200
Do you have another suspect?
262
00:28:49,201 --> 00:28:52,521
Can you tell us more about
what happened to Asgeir.
263
00:28:52,761 --> 00:28:56,081
Unfortunatly we can't answer
these questions just yet.
264
00:29:03,201 --> 00:29:06,401
I never should have moved here.
265
00:29:06,681 --> 00:29:08,041
Why?
266
00:29:10,001 --> 00:29:13,361
I'll finish this term
and then relocate to the city.
267
00:29:16,881 --> 00:29:18,881
- Hafdis.
- Hi.
268
00:29:19,001 --> 00:29:23,401
- You're having problems up there.
- Yes, I just came from the site.
269
00:29:23,521 --> 00:29:28,681
This is horrifying.
What's happening in this town?
270
00:29:28,801 --> 00:29:31,213
I can't understand how
you can live there.
271
00:29:31,241 --> 00:29:33,300
I was just thinking the same thing.
272
00:29:34,001 --> 00:29:35,921
Counting the days, are you?
273
00:29:36,121 --> 00:29:38,161
I wouldn't say that.
274
00:29:38,281 --> 00:29:40,520
What can you tell me
about this pollution?
275
00:29:40,521 --> 00:29:44,001
Not much. It's a mixture
of all kinds of waste.
276
00:29:44,121 --> 00:29:47,041
Seems to have been dumped
there not long ago.
277
00:29:47,161 --> 00:29:50,081
Do they know where it comes from?
278
00:29:50,641 --> 00:29:52,241
Supposedly from the plant.
279
00:29:52,961 --> 00:29:54,561
The plant?
280
00:29:55,081 --> 00:29:57,681
They don't want to rule it out.
281
00:29:58,201 --> 00:30:02,841
If that's the case, I'm the one
to answer for it. -That's true.
282
00:30:03,001 --> 00:30:05,041
Talk to you later.
283
00:30:07,161 --> 00:30:11,961
Forty barrels of toxic waste
were found in this cave.
284
00:30:12,081 --> 00:30:15,121
This toxic waste is most likely
the reason
285
00:30:15,241 --> 00:30:19,961
hundreds of dead fish
were found by the lake.
286
00:30:20,081 --> 00:30:21,960
The police investigates the area
287
00:30:21,961 --> 00:30:26,241
but it's clear
the waste is highly toxic.
288
00:30:26,881 --> 00:30:31,921
They're saying chances are that
the waste comes from the plant.
289
00:30:33,081 --> 00:30:36,761
And what do you think
we should do, about it? -We?
290
00:30:36,881 --> 00:30:39,470
Unless you've found
someone else for the post
291
00:30:39,481 --> 00:30:43,081
I gathered you're the operating
Minister of Industries.
292
00:30:43,201 --> 00:30:45,200
It's also clear that you
are up and about.
293
00:30:45,201 --> 00:30:50,001
What do you say about
taking the job again?
294
00:30:50,121 --> 00:30:53,201
I think it's a very good idea.
295
00:30:53,721 --> 00:30:55,241
Yes.
296
00:30:56,161 --> 00:30:58,241
Ok, thank you.
297
00:31:00,281 --> 00:31:04,961
Stefan Nikulasson is chief
of disposal at the plant.
298
00:31:05,081 --> 00:31:08,281
I met him at the wake.
299
00:31:28,561 --> 00:31:34,321
You haven't noticed unusual
transportation of barrels? -No.
300
00:31:35,121 --> 00:31:39,641
- Nothing to be seen on CCTV?
- I don't think so.
301
00:31:39,761 --> 00:31:44,081
- There he is. Einar!
- Good afternoon.
302
00:31:44,201 --> 00:31:47,361
- We need to talk to your boss.
- Stefan? He's sick.
303
00:31:47,481 --> 00:31:48,961
Sick? -Yeah.
304
00:31:50,161 --> 00:31:53,361
We want to talk about
the toxins that were found.
305
00:31:54,681 --> 00:31:56,601
- You've heard about that?
- Yes.
306
00:31:56,681 --> 00:31:58,921
But it's got nothing to do
with us.
307
00:31:59,321 --> 00:32:02,081
You take care of all waste
around here. -Yes.
308
00:32:02,201 --> 00:32:03,672
What kind of waste is it?
309
00:32:04,401 --> 00:32:07,401
It's just... all kinds.
From the machines and so on.
310
00:32:07,761 --> 00:32:10,703
It's just... all kinds.
From the machines and such.
311
00:32:11,001 --> 00:32:12,441
PCB?
312
00:32:13,921 --> 00:32:15,641
I don't know.
313
00:32:17,401 --> 00:32:21,041
What do you do with it? -We put it
in barrels and containers
314
00:32:21,161 --> 00:32:24,361
- and then it's shipped abroad.
- Where to?
315
00:32:24,481 --> 00:32:30,721
Here and there.
China, India and elsewhere.
316
00:32:32,481 --> 00:32:38,121
You haven't dumped it
on the heath. -No, no.
317
00:32:39,121 --> 00:32:41,321
Where could it have
come from then?
318
00:32:41,441 --> 00:32:44,641
Do other companies
have toxic waste?
319
00:32:44,761 --> 00:32:47,961
- I don't know.
- Would Stefan know?
320
00:32:48,081 --> 00:32:53,001
You have to ask him.
I just work here.
321
00:35:47,561 --> 00:35:50,281
Is it a writer? -No.
322
00:35:50,401 --> 00:35:56,921
So it's a woman, European
and in politics. -Yes.
323
00:35:59,481 --> 00:36:01,161
Do you give up?
324
00:36:01,281 --> 00:36:04,121
Is she German? -Yes.
325
00:36:04,401 --> 00:36:08,081
- Angela Merkel.
- Well done!
326
00:36:09,001 --> 00:36:11,961
Now you think of someone.
327
00:36:12,841 --> 00:36:17,761
I'm hungry. -There are
sandwiches in the cooler.
328
00:36:30,801 --> 00:36:36,401
- Do they all have shrimp?
- I'm sorry, I forgot.
329
00:36:36,521 --> 00:36:40,001
You can pick them out.
330
00:36:57,161 --> 00:36:58,161
Hi.
331
00:36:59,641 --> 00:37:02,601
He was alive when the car
was set on fire.
332
00:37:02,721 --> 00:37:06,161
He died in the fire.
333
00:37:08,601 --> 00:37:09,721
Ok.
334
00:37:11,201 --> 00:37:14,161
So if we had arrived sooner...
335
00:37:15,921 --> 00:37:21,121
The knife wounds were deep,
probably fatal.
336
00:37:21,881 --> 00:37:25,161
All right, thank you.
337
00:37:45,481 --> 00:37:48,241
You're Hinrika's husband.
338
00:37:49,001 --> 00:37:50,121
Bardur.
339
00:37:53,001 --> 00:37:56,041
- Can I see him?
- No, you don't want that.
340
00:37:59,361 --> 00:38:02,641
- You're Gudrun, right?
- Yes.
341
00:38:03,401 --> 00:38:07,841
- Did you do the post mortem?
- No, I observed.
342
00:38:09,041 --> 00:38:13,761
- They made you watch?
- It's my job.
343
00:38:13,881 --> 00:38:17,640
- I have to observe a post mortem.
- Couldn't they find someone else?
344
00:38:17,641 --> 00:38:21,281
No, I wanted to do it.
345
00:38:21,801 --> 00:38:22,961
Gudrun.
346
00:38:27,241 --> 00:38:29,641
He was very fond of you.
347
00:38:37,001 --> 00:38:38,921
We won't dress him up.
348
00:38:39,041 --> 00:38:41,041
It will be a closed closed coffin.
349
00:38:41,081 --> 00:38:44,552
Besides, you would take them to a
funeral parlour. Not here.
350
00:39:22,841 --> 00:39:24,921
His car is here.
351
00:39:38,641 --> 00:39:41,361
- Hello?
- Hello.
352
00:39:42,241 --> 00:39:43,241
- Hello.
- Hi.
353
00:39:43,361 --> 00:39:46,121
- We're here to see Stefan.
- But he's at work.
354
00:39:46,241 --> 00:39:51,801
- They said he called in sick.
- No, he's at work.
355
00:39:53,961 --> 00:39:58,081
Do you know when we'll have
tap water running again?
356
00:39:58,201 --> 00:40:01,321
- Soon, I hope.
- Did you see him this morning?
357
00:40:01,441 --> 00:40:07,241
No, he always leaves so early.
Why do you ask?
358
00:40:10,681 --> 00:40:12,601
Is Stefan into mountaineering?
359
00:40:12,841 --> 00:40:15,841
Yes, this was taken
in Switzerland.
360
00:40:25,321 --> 00:40:28,081
Did you see your dad this morning?
361
00:40:28,281 --> 00:40:29,361
No.
362
00:40:29,480 --> 00:40:32,599
Excuse me, but is there something
particular you're looking for?
363
00:40:32,601 --> 00:40:34,680
- Are you sure? - Yes.
- What are you looking for?
364
00:40:34,681 --> 00:40:38,161
- Absolutely sure?
- Yes.
365
00:40:43,921 --> 00:40:49,441
Don't you need a search warrant
to barge in like that?
366
00:40:51,961 --> 00:40:53,601
Hinrika.
367
00:40:58,641 --> 00:41:01,441
This is his stuff.
368
00:41:05,161 --> 00:41:06,361
We're on our way.
369
00:41:06,641 --> 00:41:08,280
How many guns does he
have licence for?
370
00:41:08,281 --> 00:41:10,801
- I don't know.
- We got a notice.
371
00:41:11,081 --> 00:41:15,281
A pool of blood was found
by the factory nearby.
372
00:41:20,681 --> 00:41:23,641
Do you have any idea
where your husband is?
373
00:41:25,161 --> 00:41:29,601
We have reason to suspect
a man called Stefan Nikulasson.
374
00:41:29,721 --> 00:41:33,361
Stefan Nikulasson. -Yes.
He has disappeared.
375
00:41:33,481 --> 00:41:38,721
His car is here so check
notices of car theft.
376
00:41:38,841 --> 00:41:41,001
We'll do that.
Are you there yet?
377
00:41:41,121 --> 00:41:43,201
- We're on our way.
- Good.
378
00:41:57,161 --> 00:42:00,401
- Hi. Was it you, who called?
- Yes, I called.
379
00:42:00,521 --> 00:42:02,561
Where is it?
Over there.
380
00:42:04,481 --> 00:42:06,161
Thanks.
381
00:42:24,561 --> 00:42:29,521
We need forensics down at
the factory right away.
382
00:42:40,961 --> 00:42:44,881
You wait here, I'll be quick.
Any special sweets?
383
00:42:45,001 --> 00:42:46,961
Just not jellies.
384
00:42:47,081 --> 00:42:50,681
- Dark chocolate.
- Dark chocolate.
385
00:43:06,601 --> 00:43:08,201
I need to pee.
386
00:43:09,921 --> 00:43:12,241
She asked us to wait.
387
00:43:13,601 --> 00:43:17,041
Do you want me to pee
in the car?
388
00:43:19,521 --> 00:43:23,361
- Then I'm coming with you.
- Ok.
389
00:43:26,001 --> 00:43:29,801
- You'll let me know.
- Will do.
390
00:43:46,401 --> 00:43:48,601
I'll be quick.
391
00:43:50,361 --> 00:43:53,281
- This is the ladies room.
- I know.
392
00:44:11,721 --> 00:44:14,081
- Well, hello!
- Hello.
393
00:44:14,201 --> 00:44:18,441
You here?
This is the girls' loo.
394
00:44:18,561 --> 00:44:21,721
And is that where you're going?
395
00:44:27,281 --> 00:44:31,601
- Is everything alright?
- Yes, where are you off to?
396
00:44:31,721 --> 00:44:34,361
We're heading south.
397
00:46:02,841 --> 00:46:05,401
- Would you like a receipt?
- No, thanks.
398
00:46:05,441 --> 00:46:06,441
Thank you.
399
00:47:07,881 --> 00:47:09,761
Yes.
400
00:47:10,001 --> 00:47:12,721
Laufey. Laufey?
29645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.