All language subtitles for Trapped S02E09_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,081 --> 00:00:11,281 - What's with the water? - It's contaminated. Reason unknown. 2 00:00:11,641 --> 00:00:14,201 We found lots of dead fish by the lake. 3 00:00:14,281 --> 00:00:20,281 He drank polluted water caused by those bloody capitalists 4 00:00:20,441 --> 00:00:23,081 who are enlarging the plant! 5 00:00:23,721 --> 00:00:25,640 We're expecting an important visitor. 6 00:00:25,641 --> 00:00:28,441 Jamal Al Othman from American Aluminium. 7 00:00:28,601 --> 00:00:31,000 Maybe we should focus on the polluted water. 8 00:00:31,001 --> 00:00:33,640 So the murders are connected with the pollution? 9 00:00:33,641 --> 00:00:36,281 The murders seem to be connected to the plant 10 00:00:36,401 --> 00:00:38,460 so maybe it's worth checking it out. 11 00:00:45,401 --> 00:00:48,880 I think we have to discuss what happened when we were younger. 12 00:00:48,881 --> 00:00:49,960 I saw you what you did. 13 00:00:49,961 --> 00:00:53,600 I don't have time to dig into your old memories. 14 00:00:53,601 --> 00:00:55,320 My old memories? I don't understand... 15 00:00:55,321 --> 00:00:57,733 Have you heard about false memories, Elin? 16 00:01:00,801 --> 00:01:02,281 Bloody hell! 17 00:01:02,401 --> 00:01:03,641 Boys! 18 00:01:03,761 --> 00:01:07,350 Will you be making dinner? You said you were a hell of a chef. 19 00:01:07,641 --> 00:01:11,521 My place around seven? 20 00:01:12,161 --> 00:01:13,281 Yeah. 21 00:01:13,881 --> 00:01:15,001 Sounds good. 22 00:01:15,881 --> 00:01:18,040 - How's Vikingur doing? - Just fine. 23 00:01:18,041 --> 00:01:19,400 But why haven't they picked him up? 24 00:01:19,401 --> 00:01:20,761 Electricity goes off... 25 00:01:20,841 --> 00:01:22,240 Then Vikingur comes along. 26 00:01:22,241 --> 00:01:23,840 Someone else pulled the plugs. 27 00:01:23,841 --> 00:01:25,561 I didn't see this footage. 28 00:01:25,681 --> 00:01:27,801 We're a team. At least we used to be. 29 00:01:27,921 --> 00:01:29,840 We have to be able to communicate. 30 00:01:29,841 --> 00:01:33,401 Why didn't you tell Asgeir our plan with Vikingur? -Hinrika. 31 00:01:33,521 --> 00:01:35,121 I can speak for myself. 32 00:01:35,201 --> 00:01:37,441 - Is Dad here? - No, he isn't. 33 00:01:37,521 --> 00:01:38,801 Anything I can do? 34 00:01:39,281 --> 00:01:43,161 There's only one number listed. One person messaging. 35 00:01:44,481 --> 00:01:45,561 Hey. 36 00:02:41,281 --> 00:02:43,761 Hinrika calling Asgeir. 37 00:02:46,001 --> 00:02:49,201 Car 247. Report to station. 38 00:03:01,481 --> 00:03:04,281 Asgeir please contact station. 39 00:03:06,201 --> 00:03:08,481 Hinrika for Asgeir. 40 00:03:15,241 --> 00:03:17,801 Hinrika for Asgeir. 41 00:03:26,321 --> 00:03:29,201 We can position the car. 42 00:03:32,121 --> 00:03:35,241 - Where is it? - It's on the move. 43 00:03:35,641 --> 00:03:39,801 - On the way out of town. - Let's go. 44 00:04:00,481 --> 00:04:02,881 It's close by. 45 00:04:03,001 --> 00:04:04,721 We should see it any moment. 46 00:04:04,841 --> 00:04:07,201 Keep going. Just drive straight ahead. 47 00:04:08,727 --> 00:04:13,247 - What's that? - It's a fire? 48 00:04:13,321 --> 00:04:16,401 - Isn't that his car? - It's the car. - Bloody hell. 49 00:04:20,281 --> 00:04:22,321 - Asgeir! - Asgeir! 50 00:04:28,161 --> 00:04:29,921 I can't see him. 51 00:04:30,041 --> 00:04:32,000 - Bring fire extinguishers. - Here, take this one. 52 00:04:32,001 --> 00:04:33,281 Asgeir! 53 00:04:44,161 --> 00:04:45,641 Asgeir! 54 00:04:49,401 --> 00:04:51,721 Andri! Andri! 55 00:06:41,041 --> 00:06:44,801 Do you want me to contact his family? 56 00:06:46,201 --> 00:06:48,561 They're not many. 57 00:06:49,001 --> 00:06:52,601 Some cousins in the West Fjords. 58 00:06:53,761 --> 00:06:57,641 No. We have to do it. 59 00:07:40,241 --> 00:07:43,601 - Good morning. - Good morning. 60 00:07:47,361 --> 00:07:49,561 Fresh coffee. 61 00:07:51,161 --> 00:07:52,721 Thanks. 62 00:07:55,041 --> 00:07:58,801 - Did you sleep well? - Very nice. 63 00:07:58,921 --> 00:08:03,081 The most comfortable sofa I've ever slept in! 64 00:08:07,681 --> 00:08:10,681 I could get used to this. 65 00:08:25,401 --> 00:08:26,961 Trausti speaking. 66 00:08:29,481 --> 00:08:30,641 What? 67 00:08:31,281 --> 00:08:36,201 So you had no idea about your sons being involved in a neo-nazi act? 68 00:08:36,241 --> 00:08:40,761 They're certainly paying for it now. One already in jail 69 00:08:40,881 --> 00:08:42,880 and the other one will be, as soon as he has recovered. 70 00:08:42,881 --> 00:08:45,001 So I'm certainly paying a price. 71 00:08:46,001 --> 00:08:47,721 Do you feel responsible? 72 00:08:48,441 --> 00:08:52,521 At the moment, I'm more concerned about what I'm here to show you. 73 00:09:07,081 --> 00:09:11,001 - Is the cave far away? - No, not far. 74 00:09:12,721 --> 00:09:15,440 And there's a creek there that runs into the lake? 75 00:09:15,441 --> 00:09:18,441 At the right time of year, yes. 76 00:09:29,641 --> 00:09:31,801 - Hello. - Hi. 77 00:09:32,601 --> 00:09:36,040 - Have the forensics finished up? - No, they're still at the scene. 78 00:09:36,041 --> 00:09:38,601 But they've moved the body. 79 00:09:40,081 --> 00:09:44,081 - How was it? - Ghastly. Terrible. 80 00:10:10,841 --> 00:10:12,081 I... 81 00:10:15,081 --> 00:10:18,001 I didn't know him very well but... 82 00:10:23,681 --> 00:10:26,081 I'm sorry for your loss. 83 00:10:54,761 --> 00:10:57,481 You gave Asgeir a mobile phone 84 00:10:57,601 --> 00:11:01,681 that contained messages. Do you remember any of them? 85 00:11:04,081 --> 00:11:05,241 Anything? 86 00:11:08,001 --> 00:11:09,041 Ok. 87 00:11:09,681 --> 00:11:12,446 The person sending the messages knew it was you? 88 00:11:13,001 --> 00:11:14,481 Yes. 89 00:11:17,401 --> 00:11:20,441 You have to go to Reykjavik. 90 00:11:21,561 --> 00:11:23,914 I'm not angry, but you could be in danger 91 00:11:23,921 --> 00:11:26,241 and we have to be careful. 92 00:11:27,641 --> 00:11:30,321 Your aunt will take you to the airport. 93 00:11:30,441 --> 00:11:35,561 What about Aron? He could be in danger too. 94 00:11:38,041 --> 00:11:39,721 Right. 95 00:11:42,721 --> 00:11:47,281 - You'd better go with her. - Yes. 96 00:11:47,401 --> 00:11:50,401 I'll explain to your mum. 97 00:11:56,041 --> 00:11:58,041 This is my fault. 98 00:11:58,201 --> 00:12:01,161 Asgeir is dead because of me. 99 00:12:02,961 --> 00:12:05,721 Not at all, sweetheart. 100 00:12:06,401 --> 00:12:08,361 Thorhildur... 101 00:12:11,041 --> 00:12:14,241 If it's anyone's fault it's mine. 102 00:12:52,041 --> 00:12:53,161 Well... 103 00:13:01,521 --> 00:13:05,361 - Are you alright? - Yes. 104 00:13:13,801 --> 00:13:18,761 I want to find out wether he actually died in the fire. 105 00:13:18,881 --> 00:13:23,161 They say the fire was ignited with lighting fluid 106 00:13:23,281 --> 00:13:29,121 and there's no trace of the victim trying to get out of the car. 107 00:13:32,001 --> 00:13:35,921 So let's start with the lungs. 108 00:13:36,041 --> 00:13:40,921 Then we'll see if he was breathing when the fire was set. 109 00:14:04,601 --> 00:14:06,081 Andri. 110 00:14:15,041 --> 00:14:16,521 Andri. 111 00:14:32,201 --> 00:14:33,681 Andri. 112 00:14:35,361 --> 00:14:36,841 Come out. 113 00:14:37,441 --> 00:14:39,041 Andri. 114 00:14:40,921 --> 00:14:44,921 Damn it, Andri! We're losing Asgeir's killer. 115 00:14:47,921 --> 00:14:53,161 I want her on the next flight. As soon as possible. 116 00:14:59,601 --> 00:15:00,681 Dad! 117 00:15:07,561 --> 00:15:09,481 I remember one of the messages. 118 00:15:11,601 --> 00:15:15,601 It said, that my dress had looked good on me 119 00:15:16,081 --> 00:15:18,521 at the funeral. 120 00:15:23,481 --> 00:15:25,001 Thanks. 121 00:15:57,961 --> 00:15:59,961 My hunch was right. 122 00:16:00,081 --> 00:16:04,201 Just look at that filth. And it all goes into the lake. 123 00:16:23,641 --> 00:16:27,801 - How long a drive? - Seven minutes. 124 00:16:29,361 --> 00:16:32,481 Hello, Hinrika. My condolences. 125 00:16:32,601 --> 00:16:33,921 Thanks. 126 00:16:34,521 --> 00:16:35,761 - Hello. - Hi. 127 00:16:35,881 --> 00:16:38,241 Can we talk in private? 128 00:16:39,601 --> 00:16:41,721 You can take my office. 129 00:16:41,841 --> 00:16:43,081 Fine. 130 00:16:44,961 --> 00:16:49,721 I'll make a list of those who attended the funeral and the wake. 131 00:16:49,841 --> 00:16:53,121 - I need your help, Tryggvi. - Sure. 132 00:16:57,641 --> 00:17:01,881 - You know that I have faith in you. - I want to handle this case. 133 00:17:02,001 --> 00:17:07,121 You think it's become too personal... -It's not that. 134 00:17:07,241 --> 00:17:10,361 The question is simply... 135 00:17:11,241 --> 00:17:13,921 Are you all right? 136 00:17:14,041 --> 00:17:15,721 Yes, I'm good. 137 00:17:16,921 --> 00:17:19,041 - Are you sure? - Yes. 138 00:17:20,641 --> 00:17:22,441 Right, good. 139 00:17:23,641 --> 00:17:26,161 You'll stay on the case then. 140 00:17:26,281 --> 00:17:31,281 Let me know if you need anything. You have our full support. 141 00:17:31,401 --> 00:17:32,641 Thank you. 142 00:17:36,721 --> 00:17:39,561 - Vilhjalmur Alvar... - Last name? 143 00:17:39,681 --> 00:17:42,921 - Halldorsson. - How's it going? 144 00:17:43,601 --> 00:17:46,761 Fine, I'm trying to remember everyone. 145 00:17:47,521 --> 00:17:49,881 I have an idea. 146 00:17:55,041 --> 00:17:59,801 We don't have reason to hold you any longer. You're free to go. 147 00:17:59,921 --> 00:18:02,520 We're making a list of people who attended your dad's funeral. 148 00:18:02,521 --> 00:18:07,881 Would you take a look at it so we won't forget any names? 149 00:18:09,241 --> 00:18:12,321 - Can I then go? - Yes. 150 00:18:14,441 --> 00:18:20,001 You haven't told us what happened the night Pawel was killed. 151 00:18:21,241 --> 00:18:24,921 Was it because you were protecting Ebo? 152 00:18:25,801 --> 00:18:28,161 Vikingur... 153 00:18:29,601 --> 00:18:31,241 Tell me what happened. 154 00:18:31,361 --> 00:18:33,681 I know Pawel tried to rape Ebo. 155 00:18:33,801 --> 00:18:37,441 When he told me, I snapped. 156 00:18:37,601 --> 00:18:41,721 I went to the plant to bump him off. 157 00:18:41,841 --> 00:18:46,841 When I arrived he stood there with a slag hammer in his head. 158 00:18:46,961 --> 00:18:50,921 But you were covered in blood and your prints on the hammer. 159 00:18:51,041 --> 00:18:54,321 I tried to help him. 160 00:18:54,801 --> 00:18:57,281 When I grabbed the hammer he attacked me. 161 00:18:57,401 --> 00:19:02,681 Probably thinking I was the one who attacked him. It was dark. 162 00:19:02,801 --> 00:19:06,001 Maybe he never saw the guy who did it. 163 00:19:06,121 --> 00:19:09,641 Then I heard a sound and ran out. 164 00:19:10,081 --> 00:19:11,481 It didn't look good. 165 00:19:23,641 --> 00:19:25,361 Are you both home? 166 00:19:25,481 --> 00:19:29,641 - Yes, come in. - Asgeir was born April 14th 1963. 167 00:19:29,801 --> 00:19:32,841 He graduated from the Police Academy in the 80's. 168 00:19:32,961 --> 00:19:35,960 Hi. -And became a police man in Siglufjodur in 1993. 169 00:19:35,961 --> 00:19:37,241 Hello. 170 00:19:37,601 --> 00:19:39,920 In 2016 Asgeir took part in investigating 171 00:19:39,921 --> 00:19:42,241 the murder of Geirmundur Jonsson. 172 00:19:43,921 --> 00:19:45,641 Horrible. 173 00:19:46,161 --> 00:19:47,641 This nice man. 174 00:19:48,561 --> 00:19:49,961 A good policeman. 175 00:19:51,721 --> 00:19:53,041 Terrible. 176 00:19:55,841 --> 00:19:59,921 - I'm glad they released Vikingur. - Yes, thank god. 177 00:20:03,361 --> 00:20:05,521 I'm sending Aron to Reykjavik. 178 00:20:05,641 --> 00:20:09,961 The police thinks he might be in danger. 179 00:20:11,761 --> 00:20:17,281 That's probably best for him, given the situation. 180 00:20:19,641 --> 00:20:20,921 Then... 181 00:20:23,441 --> 00:20:25,841 I've put the farm up for sale. 182 00:20:29,681 --> 00:20:31,441 Right... 183 00:20:36,481 --> 00:20:39,121 Are you asking us to make you an offer? 184 00:20:39,241 --> 00:20:42,561 Not at all. Just wanted you to know. 185 00:20:42,681 --> 00:20:47,761 - It's part of the family land. - Family land. 186 00:20:48,641 --> 00:20:51,081 We haven't been a family for a long time. 187 00:20:51,201 --> 00:20:56,241 It all started when the damn bastard left and disappeared. 188 00:20:57,241 --> 00:21:01,561 What kind of a man walks out on his children. 189 00:21:04,281 --> 00:21:09,361 You don't remember him of course. - But I do. 190 00:21:10,641 --> 00:21:13,681 Then Halla left. 191 00:21:15,161 --> 00:21:19,121 Acted like we didn't exist. 192 00:21:19,241 --> 00:21:22,001 We heard of her in town fishing for votes 193 00:21:22,121 --> 00:21:26,321 but she wouldn't drive the extra mile to visit her siblings. 194 00:21:26,441 --> 00:21:29,241 Then the bastard Gisli. 195 00:21:29,361 --> 00:21:35,041 Who made my Steinunn's life miserable. -She knows all this. 196 00:21:40,081 --> 00:21:41,921 Well... 197 00:21:44,361 --> 00:21:47,601 I'm sorry about Asgeir. 198 00:21:47,721 --> 00:21:49,521 He was a nice bloke. 199 00:22:04,481 --> 00:22:07,641 Yes. -Both planes out today are fully booked. 200 00:22:07,761 --> 00:22:10,681 No availability until tomorrow. 201 00:22:12,041 --> 00:22:14,921 Then I must ask you to drive to Reykjavik 202 00:22:15,041 --> 00:22:18,001 - and leave immediately. - Right. 203 00:22:18,081 --> 00:22:21,041 - We have no time to lose. - Quite. 204 00:22:21,401 --> 00:22:22,401 Alright then. 205 00:22:28,241 --> 00:22:29,721 Thanks, Ketill. 206 00:22:31,161 --> 00:22:36,041 Ketill says he's found toxic waste up on the heath. 207 00:22:36,161 --> 00:22:38,280 He thinks it is what contaminated the water. 208 00:22:38,281 --> 00:22:41,517 Let's check if this has anything to do with the murders. 209 00:22:42,841 --> 00:22:45,761 This is the third killling in less than two weeks, 210 00:22:45,881 --> 00:22:49,841 leaving this small town and the whole nation in shock. 211 00:22:50,241 --> 00:22:52,681 We spoke to Kolbrun Sveinsdottir, 212 00:22:52,801 --> 00:22:56,001 the widow of mayor Hrafn Eysteinsson. 213 00:22:56,641 --> 00:23:00,801 Kolbrun, you've critizised the police and the mayor 214 00:23:00,881 --> 00:23:05,441 - for their conduct in this crisis. - Not without reason. 215 00:23:55,041 --> 00:23:58,841 Andri, there are a few reporters are coming and 216 00:23:58,961 --> 00:24:02,550 I need to make a statement I'd like the two of you to join me. 217 00:24:03,001 --> 00:24:07,441 But we are leaving to check out the toxic waist. 218 00:24:07,721 --> 00:24:10,280 We strongly believe it has something to do with our case. 219 00:24:10,281 --> 00:24:12,161 We just don't know how. 220 00:24:13,481 --> 00:24:14,881 Alright. 221 00:25:25,281 --> 00:25:28,001 I spoke to Bardur. 222 00:25:31,681 --> 00:25:34,801 He's going to take care of the funeral. 223 00:25:39,521 --> 00:25:41,881 Why didn't he wait for us? 224 00:25:42,521 --> 00:25:46,081 Then it wouldn't have ended like this. 225 00:25:47,481 --> 00:25:52,321 Something led him on. He was on the track. 226 00:25:53,601 --> 00:25:57,001 Was he playing the hero? 227 00:25:57,561 --> 00:25:58,761 Maybe. 228 00:26:01,641 --> 00:26:04,841 Because I forgot him. Is that what you're saying? 229 00:26:04,921 --> 00:26:07,521 I didn't say that. 230 00:26:12,921 --> 00:26:16,841 Was he proving himself to me? 231 00:26:16,961 --> 00:26:22,841 Maybe he was proving himself to me. Did that never cross your mind? 232 00:26:26,841 --> 00:26:32,321 Maybe he was just doing his job, not proving anything. 233 00:26:32,441 --> 00:26:36,481 It's useless for us to speculate. 234 00:26:57,561 --> 00:26:59,385 Would you like comment on this? 235 00:26:59,401 --> 00:27:02,560 What I'd like to say, would need to be censored, so... no. 236 00:27:02,561 --> 00:27:06,601 It looks like, this is causing the pollution. Who is responsible? 237 00:27:06,761 --> 00:27:09,161 I don't know. What do you think? 238 00:27:09,281 --> 00:27:12,841 I think someone placed the barrels here recently. 239 00:27:12,961 --> 00:27:14,721 See for yourselves. 240 00:27:17,201 --> 00:27:19,721 Look at the skid marks. 241 00:27:21,721 --> 00:27:24,241 They're from a heavey vehicle. 242 00:27:24,761 --> 00:27:29,681 Those are fresh, I'd say from a few days ago. 243 00:27:32,441 --> 00:27:36,361 Forty barrels of toxic waste were found in this cave. 244 00:27:36,481 --> 00:27:40,361 This toxic waste is most likely the reason 245 00:27:40,481 --> 00:27:44,721 hundreds of dead fish were found by the lake. 246 00:27:44,841 --> 00:27:47,721 This is a mixture of several types of waste. 247 00:27:47,841 --> 00:27:53,041 A deadly cocktail, that produced among other things, PCB. 248 00:27:54,121 --> 00:27:58,481 This killed the geese and poisoned Skuli. 249 00:27:58,601 --> 00:28:00,361 Thanks. 250 00:28:08,521 --> 00:28:10,281 You're probably right. 251 00:28:11,481 --> 00:28:14,129 This has something to do with the power plant. 252 00:28:14,841 --> 00:28:17,681 Maybe the old lady was right after all... 253 00:28:17,801 --> 00:28:20,921 About this place being cursed. 254 00:28:21,081 --> 00:28:24,121 There is no curse. 255 00:28:24,201 --> 00:28:26,561 The name for it is greed. 256 00:28:27,561 --> 00:28:29,841 Just the typical, Icelandic greed. 257 00:28:32,161 --> 00:28:36,521 Asgeir Thorarinsson was a great police officer, who risked his life 258 00:28:36,641 --> 00:28:40,281 more than once on duty for the community. 259 00:28:40,481 --> 00:28:43,801 We find his tragic death very hard to come to terms with. 260 00:28:44,281 --> 00:28:47,601 I heard that Vikingur Gislason is no longer in custody. 261 00:28:47,761 --> 00:28:49,200 Do you have another suspect? 262 00:28:49,201 --> 00:28:52,521 Can you tell us more about what happened to Asgeir. 263 00:28:52,761 --> 00:28:56,081 Unfortunatly we can't answer these questions just yet. 264 00:29:03,201 --> 00:29:06,401 I never should have moved here. 265 00:29:06,681 --> 00:29:08,041 Why? 266 00:29:10,001 --> 00:29:13,361 I'll finish this term and then relocate to the city. 267 00:29:16,881 --> 00:29:18,881 - Hafdis. - Hi. 268 00:29:19,001 --> 00:29:23,401 - You're having problems up there. - Yes, I just came from the site. 269 00:29:23,521 --> 00:29:28,681 This is horrifying. What's happening in this town? 270 00:29:28,801 --> 00:29:31,213 I can't understand how you can live there. 271 00:29:31,241 --> 00:29:33,300 I was just thinking the same thing. 272 00:29:34,001 --> 00:29:35,921 Counting the days, are you? 273 00:29:36,121 --> 00:29:38,161 I wouldn't say that. 274 00:29:38,281 --> 00:29:40,520 What can you tell me about this pollution? 275 00:29:40,521 --> 00:29:44,001 Not much. It's a mixture of all kinds of waste. 276 00:29:44,121 --> 00:29:47,041 Seems to have been dumped there not long ago. 277 00:29:47,161 --> 00:29:50,081 Do they know where it comes from? 278 00:29:50,641 --> 00:29:52,241 Supposedly from the plant. 279 00:29:52,961 --> 00:29:54,561 The plant? 280 00:29:55,081 --> 00:29:57,681 They don't want to rule it out. 281 00:29:58,201 --> 00:30:02,841 If that's the case, I'm the one to answer for it. -That's true. 282 00:30:03,001 --> 00:30:05,041 Talk to you later. 283 00:30:07,161 --> 00:30:11,961 Forty barrels of toxic waste were found in this cave. 284 00:30:12,081 --> 00:30:15,121 This toxic waste is most likely the reason 285 00:30:15,241 --> 00:30:19,961 hundreds of dead fish were found by the lake. 286 00:30:20,081 --> 00:30:21,960 The police investigates the area 287 00:30:21,961 --> 00:30:26,241 but it's clear the waste is highly toxic. 288 00:30:26,881 --> 00:30:31,921 They're saying chances are that the waste comes from the plant. 289 00:30:33,081 --> 00:30:36,761 And what do you think we should do, about it? -We? 290 00:30:36,881 --> 00:30:39,470 Unless you've found someone else for the post 291 00:30:39,481 --> 00:30:43,081 I gathered you're the operating Minister of Industries. 292 00:30:43,201 --> 00:30:45,200 It's also clear that you are up and about. 293 00:30:45,201 --> 00:30:50,001 What do you say about taking the job again? 294 00:30:50,121 --> 00:30:53,201 I think it's a very good idea. 295 00:30:53,721 --> 00:30:55,241 Yes. 296 00:30:56,161 --> 00:30:58,241 Ok, thank you. 297 00:31:00,281 --> 00:31:04,961 Stefan Nikulasson is chief of disposal at the plant. 298 00:31:05,081 --> 00:31:08,281 I met him at the wake. 299 00:31:28,561 --> 00:31:34,321 You haven't noticed unusual transportation of barrels? -No. 300 00:31:35,121 --> 00:31:39,641 - Nothing to be seen on CCTV? - I don't think so. 301 00:31:39,761 --> 00:31:44,081 - There he is. Einar! - Good afternoon. 302 00:31:44,201 --> 00:31:47,361 - We need to talk to your boss. - Stefan? He's sick. 303 00:31:47,481 --> 00:31:48,961 Sick? -Yeah. 304 00:31:50,161 --> 00:31:53,361 We want to talk about the toxins that were found. 305 00:31:54,681 --> 00:31:56,601 - You've heard about that? - Yes. 306 00:31:56,681 --> 00:31:58,921 But it's got nothing to do with us. 307 00:31:59,321 --> 00:32:02,081 You take care of all waste around here. -Yes. 308 00:32:02,201 --> 00:32:03,672 What kind of waste is it? 309 00:32:04,401 --> 00:32:07,401 It's just... all kinds. From the machines and so on. 310 00:32:07,761 --> 00:32:10,703 It's just... all kinds. From the machines and such. 311 00:32:11,001 --> 00:32:12,441 PCB? 312 00:32:13,921 --> 00:32:15,641 I don't know. 313 00:32:17,401 --> 00:32:21,041 What do you do with it? -We put it in barrels and containers 314 00:32:21,161 --> 00:32:24,361 - and then it's shipped abroad. - Where to? 315 00:32:24,481 --> 00:32:30,721 Here and there. China, India and elsewhere. 316 00:32:32,481 --> 00:32:38,121 You haven't dumped it on the heath. -No, no. 317 00:32:39,121 --> 00:32:41,321 Where could it have come from then? 318 00:32:41,441 --> 00:32:44,641 Do other companies have toxic waste? 319 00:32:44,761 --> 00:32:47,961 - I don't know. - Would Stefan know? 320 00:32:48,081 --> 00:32:53,001 You have to ask him. I just work here. 321 00:35:47,561 --> 00:35:50,281 Is it a writer? -No. 322 00:35:50,401 --> 00:35:56,921 So it's a woman, European and in politics. -Yes. 323 00:35:59,481 --> 00:36:01,161 Do you give up? 324 00:36:01,281 --> 00:36:04,121 Is she German? -Yes. 325 00:36:04,401 --> 00:36:08,081 - Angela Merkel. - Well done! 326 00:36:09,001 --> 00:36:11,961 Now you think of someone. 327 00:36:12,841 --> 00:36:17,761 I'm hungry. -There are sandwiches in the cooler. 328 00:36:30,801 --> 00:36:36,401 - Do they all have shrimp? - I'm sorry, I forgot. 329 00:36:36,521 --> 00:36:40,001 You can pick them out. 330 00:36:57,161 --> 00:36:58,161 Hi. 331 00:36:59,641 --> 00:37:02,601 He was alive when the car was set on fire. 332 00:37:02,721 --> 00:37:06,161 He died in the fire. 333 00:37:08,601 --> 00:37:09,721 Ok. 334 00:37:11,201 --> 00:37:14,161 So if we had arrived sooner... 335 00:37:15,921 --> 00:37:21,121 The knife wounds were deep, probably fatal. 336 00:37:21,881 --> 00:37:25,161 All right, thank you. 337 00:37:45,481 --> 00:37:48,241 You're Hinrika's husband. 338 00:37:49,001 --> 00:37:50,121 Bardur. 339 00:37:53,001 --> 00:37:56,041 - Can I see him? - No, you don't want that. 340 00:37:59,361 --> 00:38:02,641 - You're Gudrun, right? - Yes. 341 00:38:03,401 --> 00:38:07,841 - Did you do the post mortem? - No, I observed. 342 00:38:09,041 --> 00:38:13,761 - They made you watch? - It's my job. 343 00:38:13,881 --> 00:38:17,640 - I have to observe a post mortem. - Couldn't they find someone else? 344 00:38:17,641 --> 00:38:21,281 No, I wanted to do it. 345 00:38:21,801 --> 00:38:22,961 Gudrun. 346 00:38:27,241 --> 00:38:29,641 He was very fond of you. 347 00:38:37,001 --> 00:38:38,921 We won't dress him up. 348 00:38:39,041 --> 00:38:41,041 It will be a closed closed coffin. 349 00:38:41,081 --> 00:38:44,552 Besides, you would take them to a funeral parlour. Not here. 350 00:39:22,841 --> 00:39:24,921 His car is here. 351 00:39:38,641 --> 00:39:41,361 - Hello? - Hello. 352 00:39:42,241 --> 00:39:43,241 - Hello. - Hi. 353 00:39:43,361 --> 00:39:46,121 - We're here to see Stefan. - But he's at work. 354 00:39:46,241 --> 00:39:51,801 - They said he called in sick. - No, he's at work. 355 00:39:53,961 --> 00:39:58,081 Do you know when we'll have tap water running again? 356 00:39:58,201 --> 00:40:01,321 - Soon, I hope. - Did you see him this morning? 357 00:40:01,441 --> 00:40:07,241 No, he always leaves so early. Why do you ask? 358 00:40:10,681 --> 00:40:12,601 Is Stefan into mountaineering? 359 00:40:12,841 --> 00:40:15,841 Yes, this was taken in Switzerland. 360 00:40:25,321 --> 00:40:28,081 Did you see your dad this morning? 361 00:40:28,281 --> 00:40:29,361 No. 362 00:40:29,480 --> 00:40:32,599 Excuse me, but is there something particular you're looking for? 363 00:40:32,601 --> 00:40:34,680 - Are you sure? - Yes. - What are you looking for? 364 00:40:34,681 --> 00:40:38,161 - Absolutely sure? - Yes. 365 00:40:43,921 --> 00:40:49,441 Don't you need a search warrant to barge in like that? 366 00:40:51,961 --> 00:40:53,601 Hinrika. 367 00:40:58,641 --> 00:41:01,441 This is his stuff. 368 00:41:05,161 --> 00:41:06,361 We're on our way. 369 00:41:06,641 --> 00:41:08,280 How many guns does he have licence for? 370 00:41:08,281 --> 00:41:10,801 - I don't know. - We got a notice. 371 00:41:11,081 --> 00:41:15,281 A pool of blood was found by the factory nearby. 372 00:41:20,681 --> 00:41:23,641 Do you have any idea where your husband is? 373 00:41:25,161 --> 00:41:29,601 We have reason to suspect a man called Stefan Nikulasson. 374 00:41:29,721 --> 00:41:33,361 Stefan Nikulasson. -Yes. He has disappeared. 375 00:41:33,481 --> 00:41:38,721 His car is here so check notices of car theft. 376 00:41:38,841 --> 00:41:41,001 We'll do that. Are you there yet? 377 00:41:41,121 --> 00:41:43,201 - We're on our way. - Good. 378 00:41:57,161 --> 00:42:00,401 - Hi. Was it you, who called? - Yes, I called. 379 00:42:00,521 --> 00:42:02,561 Where is it? Over there. 380 00:42:04,481 --> 00:42:06,161 Thanks. 381 00:42:24,561 --> 00:42:29,521 We need forensics down at the factory right away. 382 00:42:40,961 --> 00:42:44,881 You wait here, I'll be quick. Any special sweets? 383 00:42:45,001 --> 00:42:46,961 Just not jellies. 384 00:42:47,081 --> 00:42:50,681 - Dark chocolate. - Dark chocolate. 385 00:43:06,601 --> 00:43:08,201 I need to pee. 386 00:43:09,921 --> 00:43:12,241 She asked us to wait. 387 00:43:13,601 --> 00:43:17,041 Do you want me to pee in the car? 388 00:43:19,521 --> 00:43:23,361 - Then I'm coming with you. - Ok. 389 00:43:26,001 --> 00:43:29,801 - You'll let me know. - Will do. 390 00:43:46,401 --> 00:43:48,601 I'll be quick. 391 00:43:50,361 --> 00:43:53,281 - This is the ladies room. - I know. 392 00:44:11,721 --> 00:44:14,081 - Well, hello! - Hello. 393 00:44:14,201 --> 00:44:18,441 You here? This is the girls' loo. 394 00:44:18,561 --> 00:44:21,721 And is that where you're going? 395 00:44:27,281 --> 00:44:31,601 - Is everything alright? - Yes, where are you off to? 396 00:44:31,721 --> 00:44:34,361 We're heading south. 397 00:46:02,841 --> 00:46:05,401 - Would you like a receipt? - No, thanks. 398 00:46:05,441 --> 00:46:06,441 Thank you. 399 00:47:07,881 --> 00:47:09,761 Yes. 400 00:47:10,001 --> 00:47:12,721 Laufey. Laufey? 29645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.