All language subtitles for The.Possession.of.Hannah.Grace.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,678 --> 00:00:56,637 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 2 00:00:56,807 --> 00:00:58,422 Amen. 3 00:01:16,868 --> 00:01:18,449 Hannah. 4 00:01:21,665 --> 00:01:23,405 Hannah. 5 00:01:34,845 --> 00:01:36,085 Hannah. 6 00:01:49,860 --> 00:01:51,566 No. 7 00:01:54,698 --> 00:01:58,065 God himself commands you... 8 00:01:58,619 --> 00:02:02,032 ...depart from the body of Hannah Grace, you demon... 9 00:02:02,497 --> 00:02:05,159 ...along with every satanic power of the enemy... 10 00:02:05,334 --> 00:02:08,997 ...along with every specter from hell. 11 00:02:09,171 --> 00:02:10,206 Stop! 12 00:02:10,380 --> 00:02:12,291 Hannah, I know you're in there. 13 00:02:15,636 --> 00:02:17,297 You have to fight, baby. 14 00:02:19,640 --> 00:02:20,629 Fight it, Hannah. 15 00:02:21,933 --> 00:02:24,675 Fight it. Fight it, Hannah. 16 00:02:25,312 --> 00:02:26,973 You have to fight. 17 00:02:31,693 --> 00:02:34,309 Baby, it's me. 18 00:02:35,197 --> 00:02:37,404 -Dad. -Daddy's here, baby. 19 00:02:37,574 --> 00:02:39,986 -Dad. -Honey. Baby. 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,775 Dad. 21 00:02:41,953 --> 00:02:43,864 You have to fight. 22 00:02:52,381 --> 00:02:54,918 In the name of the Father, in the name of the Son... 23 00:02:55,092 --> 00:02:58,004 ...in the name of the Holy Spirit. 24 00:03:22,619 --> 00:03:24,780 Hannah, stop! 25 00:03:37,134 --> 00:03:38,749 No. 26 00:03:57,404 --> 00:03:59,986 Your whore daughter is mine. 27 00:04:00,323 --> 00:04:02,188 She's mine forever. 28 00:04:58,590 --> 00:05:00,626 Forgive me. 29 00:06:02,112 --> 00:06:06,606 Meg. Hey, it's Lisa. I just talked to Dr. Lewis and you're good to go... 30 00:06:06,783 --> 00:06:10,241 ...so maybe you can come in this afternoon. Okay, bye. 31 00:06:33,476 --> 00:06:35,012 Hey. 32 00:06:36,271 --> 00:06:38,227 You look nervous. Are you okay? 33 00:06:38,398 --> 00:06:41,014 It's a job interview. I think I'm supposed to be nervous. 34 00:06:41,192 --> 00:06:43,023 Okay. Come on, let's go get a coffee. 35 00:06:43,194 --> 00:06:44,274 This will be good. 36 00:06:44,821 --> 00:06:47,858 We'll go to meetings in the morning after our shifts end and... 37 00:06:48,033 --> 00:06:50,900 ...l'll be three floors up, so if you need anything... 38 00:06:51,369 --> 00:06:52,779 You know? 39 00:06:53,830 --> 00:06:55,661 Thank you for this. 40 00:06:55,832 --> 00:07:00,075 Don't thank me yet. You still have to meet Dr. Lewis. 41 00:07:00,253 --> 00:07:02,039 This job is not for everyone. 42 00:07:02,213 --> 00:07:05,580 We've had three overnight intake assistants in the last six months alone. 43 00:07:05,759 --> 00:07:06,999 Because of the hours? 44 00:07:07,177 --> 00:07:09,338 No, because it's a thankless, solitary position. 45 00:07:09,512 --> 00:07:11,798 The smell. You never get used to the smell. 46 00:07:11,973 --> 00:07:14,840 l was a cop. I'm totally used to bad smells. 47 00:07:15,018 --> 00:07:18,351 Lisa mentioned that there were issues. 48 00:07:19,522 --> 00:07:22,810 Yes. There were issues. But I'm much better now. 49 00:07:24,653 --> 00:07:26,894 Well, she assured me that you could handle the job. 50 00:07:27,530 --> 00:07:29,816 Is it something you think you can handle? 51 00:07:29,991 --> 00:07:31,356 I can handle it. 52 00:07:34,788 --> 00:07:37,074 Going down. 53 00:07:39,042 --> 00:07:43,285 It gets to you after a while, being here. People get creeped out. 54 00:07:43,630 --> 00:07:46,292 Before you know it, their imaginations are running wild... 55 00:07:46,466 --> 00:07:49,082 ...hearing things go bump in the night. 56 00:07:51,471 --> 00:07:53,757 I believe when you die, you die. 57 00:07:53,932 --> 00:07:55,763 End of story. 58 00:07:56,601 --> 00:07:58,182 Good. 59 00:07:58,353 --> 00:08:01,140 Arrived at morgue. 60 00:08:01,314 --> 00:08:05,728 At night, you can't get in or out without swiping this card. 61 00:08:05,902 --> 00:08:10,612 If you lose it, hospital security has to let you in. They will not be happy. 62 00:08:12,784 --> 00:08:17,744 Most of the lights are on a sensor. The rest you have to switch on manually. 63 00:08:22,002 --> 00:08:25,039 There are a lot of files that need to be entered into the system. 64 00:08:25,213 --> 00:08:28,626 -I hope you don't mind data entry. -No, not at all. 65 00:08:29,634 --> 00:08:32,171 Men's room is down there, women's room is down there... 66 00:08:32,345 --> 00:08:36,338 ...and down there to the left is the incinerator room for cremation. 67 00:08:37,642 --> 00:08:39,633 Intake bay. 68 00:08:40,395 --> 00:08:43,011 This intake bay is for drop-offs only. 69 00:08:43,189 --> 00:08:45,601 No drop-off, no access. 70 00:08:45,775 --> 00:08:49,267 And you never leave the premises while you're on duty. No exceptions. 71 00:08:49,738 --> 00:08:51,274 Arrived at morgue. 72 00:08:51,448 --> 00:08:53,985 Well, you bring the cadaver up from the intake bay... 73 00:08:54,159 --> 00:08:57,117 ...and take it into the receiving room, which is over here. 74 00:08:57,537 --> 00:08:58,572 Image captured. 75 00:08:58,747 --> 00:09:01,580 First you take an overview of the body and then close-ups... 76 00:09:01,750 --> 00:09:03,160 ...of each individual injury. 77 00:09:04,169 --> 00:09:05,659 -Image captured. -All right, you try. 78 00:09:08,798 --> 00:09:11,915 Rigor mortis makes a corpse difficult to fingerprint. 79 00:09:12,093 --> 00:09:14,709 Now, if you press on the knuckle, it will extend the finger... 80 00:09:14,888 --> 00:09:16,253 ...and make it easier to handle. 81 00:09:17,223 --> 00:09:19,805 Gently roll. 82 00:09:19,976 --> 00:09:20,806 Scanning. 83 00:09:20,977 --> 00:09:23,263 This doohickey sends the prints to a crime database. 84 00:09:23,438 --> 00:09:26,646 Green means they're ready to go. Red means they're not. 85 00:09:26,816 --> 00:09:28,101 Yeah. 86 00:09:28,276 --> 00:09:29,812 Green.... 87 00:09:30,528 --> 00:09:32,564 Green means go. 88 00:09:38,036 --> 00:09:39,992 -Thanks, Moe. -You bet, Doc. 89 00:09:40,163 --> 00:09:44,202 The shift starts tomorrow night at 11, goes to 7 in the morning. 90 00:09:44,375 --> 00:09:46,491 -Any problems with that? -Not at all. 91 00:09:46,669 --> 00:09:49,251 Well, thank you for the opportunity. 92 00:09:49,422 --> 00:09:51,538 I promise you won't be disappointed. 93 00:09:55,553 --> 00:09:57,009 Welcome to the team. 94 00:11:30,231 --> 00:11:31,767 Thanks. 95 00:11:40,950 --> 00:11:43,032 Hey, do you need to see my ID? 96 00:11:43,203 --> 00:11:46,570 -Do you work here? -In the morgue. I'm Megan. 97 00:11:46,748 --> 00:11:48,363 Then no. 98 00:11:52,670 --> 00:11:54,877 Hey, I'm Dave. 99 00:11:55,548 --> 00:11:57,504 -Megan. -Nice to meet you. 100 00:11:57,675 --> 00:12:00,337 And, you know, welcome to the graveyard shift. 101 00:12:03,014 --> 00:12:04,720 Thanks. 102 00:12:18,655 --> 00:12:20,361 Morgue. 103 00:13:08,997 --> 00:13:10,988 Intake bay. 104 00:13:25,388 --> 00:13:28,300 Arrived at intake bay. 105 00:13:38,609 --> 00:13:40,224 Who are you? Where's Larry? 106 00:13:40,403 --> 00:13:43,440 I don't know who Larry is, but I'm Megan. 107 00:13:49,245 --> 00:13:50,951 Morgue. 108 00:13:55,418 --> 00:13:58,535 You've got to be the right kind to stomach a job like this. 109 00:13:58,921 --> 00:14:00,457 Personally... 110 00:14:00,631 --> 00:14:03,213 ...l'm not what you'd call a people person. 111 00:14:03,593 --> 00:14:05,299 Dead's the way I like them. 112 00:14:31,496 --> 00:14:32,736 Image captured. 113 00:14:42,465 --> 00:14:44,171 Scanning. 114 00:14:46,260 --> 00:14:48,546 Green means go. 115 00:15:04,487 --> 00:15:05,772 Hey. 116 00:15:05,947 --> 00:15:07,983 -Goddamn it, Dave. -Sorry. 117 00:15:08,157 --> 00:15:09,488 Not funny. 118 00:15:09,659 --> 00:15:12,776 I didn't mean to. l honestlyjust came down to check on you. 119 00:15:12,954 --> 00:15:16,117 Shit. I feel like an asshole. Forgive me? 120 00:15:18,668 --> 00:15:20,784 I'll never do it again. 121 00:15:21,212 --> 00:15:23,203 Really not funny. 122 00:16:06,757 --> 00:16:08,372 Hey. 123 00:16:14,515 --> 00:16:16,676 -Why didn't you shoot me? -Megan, do something. 124 00:16:36,662 --> 00:16:38,618 I don't know what triggers it, really. 125 00:16:40,666 --> 00:16:42,952 A lot of things, I guess. 126 00:16:46,714 --> 00:16:49,751 But I still have nightmares of what happened. 127 00:16:52,386 --> 00:16:54,468 Put your hands up! 128 00:16:57,475 --> 00:16:59,181 Me just... 129 00:17:00,228 --> 00:17:01,809 ...standing there... 130 00:17:02,480 --> 00:17:04,311 ...doing nothing. 131 00:17:10,029 --> 00:17:12,566 ljust freeze up and I can't move. 132 00:17:21,874 --> 00:17:23,535 Officer down. Officer down. 133 00:17:26,963 --> 00:17:30,501 It's okay. I've got you. I've got you. 134 00:17:32,802 --> 00:17:35,339 I want it so bad sometimes. 135 00:17:36,264 --> 00:17:39,802 The drink and the pills, I want them so bad. 136 00:17:43,104 --> 00:17:45,345 Thank you, Megan, for sharing. 137 00:18:08,170 --> 00:18:09,501 Hey. 138 00:18:10,840 --> 00:18:14,503 | just need the rest of my stuff. 139 00:18:15,595 --> 00:18:18,052 My shift just ended, but if this is a bad time.... 140 00:18:18,222 --> 00:18:20,258 No. No, come in. 141 00:18:25,521 --> 00:18:28,479 And you're still in your pajamas because...? 142 00:18:30,651 --> 00:18:35,020 I started a new job last night. A nightjob. 143 00:18:35,197 --> 00:18:36,277 That's great. 144 00:18:38,326 --> 00:18:39,987 Doing what? 145 00:18:40,494 --> 00:18:43,486 Overnight intake assistant at the morgue. 146 00:18:44,874 --> 00:18:46,865 It's better than it sounds. 147 00:18:47,043 --> 00:18:50,456 Yeah, I'm basically running the place at night, all on my own. 148 00:18:50,630 --> 00:18:52,791 Are you sure that's a good idea, you know... 149 00:18:52,965 --> 00:18:54,671 ...spending so much time alone right now? 150 00:18:54,842 --> 00:18:58,209 Actually, I do. You know, it keeps me from going out at night... 151 00:18:58,387 --> 00:19:00,127 ...doing things I might regret in the morning. 152 00:19:00,306 --> 00:19:03,048 It worked for Lisa and she thinks it could work for me, too. 153 00:19:04,185 --> 00:19:06,767 -"Lisa"? -My AA sponsor. 154 00:19:06,937 --> 00:19:09,019 The nurse at the hospital. 155 00:19:09,649 --> 00:19:12,311 She says it keeps her out of trouble working the night shift. 156 00:19:12,693 --> 00:19:15,184 So, when a job opened up at the morgue, she thought of me. 157 00:19:15,363 --> 00:19:19,197 Yeah, still, too much time alone is never good for anyone. 158 00:19:19,867 --> 00:19:21,653 Says the guy who moved out. 159 00:19:22,411 --> 00:19:24,276 You didn't give me much of a choice. 160 00:19:24,455 --> 00:19:26,741 That's not true, Andrew. You know that's not true. 161 00:19:26,916 --> 00:19:29,908 Since when are you concerned about the truth? 162 00:19:37,218 --> 00:19:39,049 I didn't come to.... 163 00:19:40,805 --> 00:19:41,840 I should go. 164 00:20:11,711 --> 00:20:13,497 Intake bay. 165 00:20:17,883 --> 00:20:20,966 Arrived at intake bay. 166 00:20:44,452 --> 00:20:48,070 | forgot my key. Could you open the door? 167 00:20:49,081 --> 00:20:50,287 You don't work here. 168 00:20:50,666 --> 00:20:54,329 Yes, I do. Just let me in. 169 00:20:54,879 --> 00:20:57,791 -Sir, back away from the door. -No. No. No. 170 00:20:57,965 --> 00:20:59,626 -Sir. -Let me in! 171 00:21:01,427 --> 00:21:04,715 I'm going to call security. Back away from the door. 172 00:21:05,931 --> 00:21:08,092 -Morgue. -Let me in! 173 00:21:08,517 --> 00:21:10,257 Let me in! 174 00:21:17,234 --> 00:21:18,269 Security. 175 00:21:18,444 --> 00:21:20,730 Hey, I had a homeless guy at the intake bay. 176 00:21:20,905 --> 00:21:23,271 Thanks for the heads-up. Yeah, we get that a lot. 177 00:21:24,116 --> 00:21:25,606 Yeah. 178 00:21:31,373 --> 00:21:34,331 Arrived at intake bay. 179 00:21:41,675 --> 00:21:44,462 -Drop-off? -Hey, yeah. 180 00:21:45,721 --> 00:21:46,836 You're new here. 181 00:21:47,014 --> 00:21:48,970 -Megan. -Randy. 182 00:21:49,683 --> 00:21:52,299 Could you give me a hand? I'm all alone tonight. 183 00:21:52,812 --> 00:21:55,224 Sorry. I can't leave the premises. 184 00:21:55,856 --> 00:21:59,394 Yes. Yeah. Stickler on the rules. 185 00:22:00,319 --> 00:22:02,526 But I'll tell you right now... 186 00:22:02,947 --> 00:22:05,438 ...if you don't help me get this thing inside... 187 00:22:05,616 --> 00:22:09,575 ...it's going to start to rot and decay. It's just going to blow up like a puffer fish. 188 00:22:09,745 --> 00:22:12,236 And then we're both going to lose ourjobs. 189 00:22:13,541 --> 00:22:15,281 Unless... 190 00:22:16,168 --> 00:22:18,033 -What do you think? -All right, okay. Fine. 191 00:22:18,212 --> 00:22:19,497 -Yeah? -Yeah. 192 00:22:19,672 --> 00:22:23,961 You're the best. My partner called in sick. Strep throat. 193 00:22:24,134 --> 00:22:26,625 Which is 100 percent grade-A bullshit because-- 194 00:22:26,804 --> 00:22:28,089 -Do you want to grab that side? -Yeah. 195 00:22:28,264 --> 00:22:32,052 He is holing up with his psycho ex-girlfriend. 196 00:22:33,102 --> 00:22:35,218 It seems like he should be making some new friends. 197 00:22:35,396 --> 00:22:39,560 Yeah, I think he should probably pick a better psycho ex-girlfriend next time. 198 00:22:41,360 --> 00:22:43,396 So, I want to say thank you, by the way... 199 00:22:43,571 --> 00:22:47,484 ...because the guy who used to have this job would never have just done that. 200 00:22:47,867 --> 00:22:50,324 He was a prick. Horrendous breath. 201 00:22:50,494 --> 00:22:53,327 -How long have you been here? -| just started. 202 00:22:55,165 --> 00:22:58,123 Arrived at morgue. 203 00:23:02,464 --> 00:23:04,546 -What happened? -Oh, yeah, it's a bad one. 204 00:23:04,717 --> 00:23:08,050 The cops found her in an alley. One, two, three. 205 00:23:08,220 --> 00:23:09,585 Yeah. 206 00:23:11,056 --> 00:23:13,468 Yeah, so the guy was still slicing her. 207 00:23:13,642 --> 00:23:15,758 He took off. They still haven't found him. 208 00:23:15,936 --> 00:23:19,053 -Did they find out who he was? -No clue. 209 00:23:21,567 --> 00:23:23,478 "Hannah Grace." 210 00:23:23,652 --> 00:23:26,268 Yeah, that's what it said on her |.D. 211 00:23:34,914 --> 00:23:36,620 I told you it was bad. 212 00:23:36,790 --> 00:23:39,623 That's not even the insane thing. The insane thing is... 213 00:23:39,793 --> 00:23:42,330 ...they found chloroform by her body. 214 00:23:43,547 --> 00:23:47,131 What kind of a lunatic drugs a girl, smashes her head in... 215 00:23:47,301 --> 00:23:50,634 ...and then tries to burn her body after she's been dead? 216 00:23:52,139 --> 00:23:54,755 I'll tell you who it is. It's someone trying to send a message. 217 00:23:54,934 --> 00:23:57,846 It could have been her pimp. It might have been a drug dealer. 218 00:23:59,772 --> 00:24:01,854 It could have been a sex thing. 219 00:24:02,775 --> 00:24:05,687 -Thanks, Randy. I can take it from here. -You got it. Yeah. 220 00:24:05,861 --> 00:24:07,522 All right. 221 00:24:12,618 --> 00:24:14,700 Thanks for the help, Megan. 222 00:24:15,162 --> 00:24:16,618 Yeah. 223 00:24:17,122 --> 00:24:20,580 -Intake bay. -It gets easier. I promise. 224 00:24:22,127 --> 00:24:23,617 Thanks. 225 00:24:23,796 --> 00:24:25,912 It's all part of the job. 226 00:25:16,473 --> 00:25:19,681 Error. Unable to load image. 227 00:25:32,948 --> 00:25:34,654 Error. 228 00:25:35,993 --> 00:25:38,450 Unable to load image. 229 00:26:13,030 --> 00:26:14,270 Okay. 230 00:26:31,799 --> 00:26:33,084 What? 231 00:26:33,258 --> 00:26:36,170 Error. Unable to load image. 232 00:28:53,106 --> 00:28:54,846 All right. 233 00:28:56,401 --> 00:28:57,436 "Username." 234 00:28:58,028 --> 00:29:01,612 Megan Reed. 235 00:29:01,782 --> 00:29:02,942 "Password." 236 00:29:08,372 --> 00:29:10,033 Bye-bye, Megan. 237 00:29:19,633 --> 00:29:23,171 Andrew Kurtz. 238 00:29:25,514 --> 00:29:27,254 "Password." 239 00:29:30,936 --> 00:29:32,642 Megan. 240 00:29:39,236 --> 00:29:43,775 "DL: 08162014." 241 00:30:16,982 --> 00:30:18,518 Brown. 242 00:30:33,665 --> 00:30:35,451 Get out of here. 243 00:31:19,294 --> 00:31:20,955 You're losing your mind. 244 00:31:42,025 --> 00:31:44,232 It's freaking hot. 245 00:32:14,266 --> 00:32:16,097 Dave? 246 00:32:20,480 --> 00:32:22,220 Dave, you promised. 247 00:32:24,192 --> 00:32:25,898 Dave! 248 00:32:51,720 --> 00:32:53,836 Oh, my God. 249 00:33:37,015 --> 00:33:40,007 If you scream, I will have to slit your throat. 250 00:33:40,519 --> 00:33:43,010 -Do you understand? -Yes. 251 00:33:43,897 --> 00:33:45,012 Do you understand? 252 00:34:21,810 --> 00:34:23,141 -Come on. -Security. 253 00:34:23,311 --> 00:34:24,926 There's someone down here. Call the police now. 254 00:34:25,105 --> 00:34:26,470 What? 255 00:35:04,561 --> 00:35:08,304 "As we forgive those who trespass against us. 256 00:35:08,607 --> 00:35:11,599 And lead us not into temptation... 257 00:35:11,776 --> 00:35:13,016 ...but deliver us from evil." 258 00:35:13,194 --> 00:35:16,436 Stop. Put the body down. 259 00:35:16,615 --> 00:35:19,402 I've already called security. There's nowhere for you to go. 260 00:35:25,415 --> 00:35:28,407 -Now, just stay calm. -You don't understand. 261 00:35:28,585 --> 00:35:29,791 Megan! 262 00:35:29,961 --> 00:35:31,542 Megan! 263 00:35:31,713 --> 00:35:33,249 Megan! 264 00:35:42,557 --> 00:35:45,924 Get off of me! Get off of me! 265 00:35:46,102 --> 00:35:47,638 Please, listen to me! 266 00:35:49,522 --> 00:35:51,262 -You've got to destroy her body. -Get him up! 267 00:35:51,441 --> 00:35:53,727 -You're coming with us. -Please, listen to me. 268 00:35:53,902 --> 00:35:55,267 -Listen. Listen. -Are you okay? 269 00:35:55,445 --> 00:35:58,187 You have to destroy her body. You've got to destroy her body. 270 00:35:59,866 --> 00:36:01,527 You don't know what you've done! 271 00:36:01,701 --> 00:36:04,818 You don't know what you-- She's not dead! 272 00:36:04,996 --> 00:36:06,532 Stop. 273 00:37:41,593 --> 00:37:42,628 Hello? 274 00:37:42,802 --> 00:37:46,761 Megan, it's Andrew. I just heard what happened. Are you okay? 275 00:37:46,931 --> 00:37:50,219 Yeah, I'm fine, but I'm going to have to call you back. 276 00:38:41,736 --> 00:38:44,603 Hey, can you open the door? 277 00:38:46,950 --> 00:38:49,111 -Hey. -Are you okay? 278 00:38:49,285 --> 00:38:52,652 -Did that guy hurt you? -No. No, not really. 279 00:38:53,081 --> 00:38:55,413 -l'm fine. -Do you want to call it a night? 280 00:38:55,583 --> 00:38:56,993 I can find someone else to cover your shift. 281 00:38:57,168 --> 00:38:59,124 I'm okay. Seriously, Lisa, I'm fine. 282 00:38:59,295 --> 00:39:01,786 Nobody is going to hold it against you if you just want to get out of here. 283 00:39:01,965 --> 00:39:06,004 I know. But I want to stay. Okay? I can do this. I want to do this. 284 00:39:06,177 --> 00:39:07,963 -But you don't have to. -Lisa. 285 00:39:09,180 --> 00:39:11,637 I need to do this. 286 00:39:15,687 --> 00:39:17,223 Okay. 287 00:39:21,025 --> 00:39:22,811 What is it? 288 00:39:26,155 --> 00:39:29,272 I know this is going to sound insane, but.... 289 00:39:31,995 --> 00:39:34,862 I heard a corpse breathe. 290 00:39:36,958 --> 00:39:38,573 -Breathe? -Yes. 291 00:39:38,751 --> 00:39:40,207 Like... 292 00:39:40,378 --> 00:39:42,334 ...an exhale. 293 00:39:44,549 --> 00:39:48,087 Corpses expunge air sometimes when they're moved. 294 00:39:48,261 --> 00:39:50,718 Dr. Lewis didn't tell you this? 295 00:39:52,557 --> 00:39:55,219 In his defense, he... 296 00:39:55,685 --> 00:40:00,270 ...probably assumed I was smart enough to know that corpses can't breathe. 297 00:40:02,400 --> 00:40:04,356 Are you hungry? 298 00:40:04,527 --> 00:40:06,688 I can get us some take-out from the cafeteria. 299 00:40:07,405 --> 00:40:09,737 -Sure. -Okay, come on. 300 00:40:18,249 --> 00:40:21,161 You know, when that guy attacked me tonight... 301 00:40:22,712 --> 00:40:25,545 ...my first instinct wasn't to run. 302 00:40:27,008 --> 00:40:29,795 You know, I wanted to defend myself... 303 00:40:29,969 --> 00:40:31,584 ...to stop him. 304 00:40:32,055 --> 00:40:33,966 I didn't freeze. 305 00:40:34,140 --> 00:40:39,100 Why couldn't I have done that when there was a gun pointed at my partner? 306 00:40:39,270 --> 00:40:41,682 And then none of this would have happened. 307 00:40:42,148 --> 00:40:45,390 Look, it's just one step at a time. 308 00:40:46,861 --> 00:40:49,068 This job is the next step. 309 00:40:59,290 --> 00:41:02,453 There is a cop upstairs who wants to talk to you. 310 00:41:03,127 --> 00:41:06,335 -I can cover down here if you want. -Yeah. Yeah, okay. 311 00:41:06,965 --> 00:41:08,796 -How's your arm? -Oh, it's good as new. 312 00:41:10,385 --> 00:41:12,216 Do you want some fries? 313 00:41:13,346 --> 00:41:16,008 -Sure. Thanks. -Here. See you. 314 00:42:02,812 --> 00:42:05,349 You didn't have to come here. They already have my statement. 315 00:42:05,523 --> 00:42:08,014 Yeah, I know. lwas in the area. 316 00:42:08,860 --> 00:42:11,693 Are you okay? He didn't hurt you? 317 00:42:12,655 --> 00:42:15,567 Just my ego. Did you |.D. him yet? 318 00:42:15,742 --> 00:42:17,448 No, he's not talking. 319 00:42:17,618 --> 00:42:20,325 We'll know more once we get him to the station. 320 00:42:22,331 --> 00:42:24,242 You seem anxious. 321 00:42:25,126 --> 00:42:26,582 Are you staying through the night? 322 00:42:27,754 --> 00:42:29,619 That's the plan. 323 00:42:31,340 --> 00:42:33,376 I just know how you get when you're stressed. 324 00:42:33,551 --> 00:42:37,294 Okay, look, I appreciate you coming here, but I've got things covered. 325 00:42:38,181 --> 00:42:39,796 Okay? 326 00:42:42,477 --> 00:42:43,887 Is there something else? 327 00:42:45,146 --> 00:42:47,683 I know this isn't the right time... 328 00:42:49,817 --> 00:42:53,560 ...but when I picked up my stuff, there was something missing. 329 00:42:54,739 --> 00:42:56,070 A bottle of Xanax. 330 00:42:57,450 --> 00:42:59,782 And you're assuming that l... 331 00:42:59,952 --> 00:43:01,317 ...what, stole them from you? 332 00:43:01,496 --> 00:43:04,613 Did you? It's a valid question. 333 00:43:04,791 --> 00:43:06,827 You're not supposed to be around controlled medications of any kind. 334 00:43:07,001 --> 00:43:09,287 You misplace a bottle of pills and automatically assume this. 335 00:43:09,462 --> 00:43:11,418 -Why are you getting so defensive? -l'm not getting defensive. 336 00:43:11,589 --> 00:43:14,046 I'm getting pissed. You know... 337 00:43:14,217 --> 00:43:18,426 ...it's as if you're completely incapable of giving me the benefit of the doubt. 338 00:43:26,604 --> 00:43:30,313 If you ever need my help, I'm just a call away. Okay? 339 00:43:32,235 --> 00:43:35,693 Actually, there is something you can help me with. I'll be right back. 340 00:43:38,616 --> 00:43:39,731 Hey. 341 00:43:39,909 --> 00:43:42,241 -How's it going? -l'm good. How are you? 342 00:43:45,540 --> 00:43:47,371 I'll just be another minute if that's okay. 343 00:43:47,542 --> 00:43:49,658 Yeah, no problem. Take your time. 344 00:44:00,138 --> 00:44:02,720 Bases loaded, three-and-two count, down by three. 345 00:44:02,890 --> 00:44:05,973 The stakes could not be higher. 346 00:44:06,144 --> 00:44:09,011 Here comes the pitch. It's a heater. 347 00:44:10,648 --> 00:44:13,890 It's a grand slam! 348 00:44:37,717 --> 00:44:39,548 Can you run these for me at the station? 349 00:44:39,719 --> 00:44:42,176 The scanner broke down before I could run her prints. 350 00:44:42,346 --> 00:44:44,428 -Her? -Hannah Grace. 351 00:45:13,544 --> 00:45:15,159 You already have her I.D. 352 00:45:15,338 --> 00:45:18,876 I think that ID. is fake. The picture on her license doesn't match. 353 00:45:19,050 --> 00:45:21,962 Her eye color, it's different. 354 00:45:22,136 --> 00:45:24,502 -What? -Once a cop.... 355 00:45:28,935 --> 00:45:31,347 Just get me the prints, okay? 356 00:45:31,979 --> 00:45:33,094 You got it. 357 00:47:20,546 --> 00:47:22,127 Dave? 358 00:47:35,353 --> 00:47:37,435 I mean, seriously. 359 00:47:52,161 --> 00:47:53,822 Dave? 360 00:48:02,129 --> 00:48:03,994 Dave? 361 00:48:47,758 --> 00:48:49,339 Hello? 362 00:48:58,394 --> 00:49:01,101 Dave, is that you? 363 00:50:14,929 --> 00:50:17,045 Are you sure you gave me the right prints? 364 00:50:17,223 --> 00:50:20,056 -Positive. -The results are odd. 365 00:50:20,226 --> 00:50:21,306 Why do you say that? 366 00:50:21,477 --> 00:50:25,015 Because according to the prints, Hannah Grace has been dead for three months. 367 00:50:25,189 --> 00:50:28,977 It must be a glitch in the system. It wouldn't be the first time. 368 00:50:29,902 --> 00:50:31,938 Is everything else okay? 369 00:50:33,030 --> 00:50:34,645 Megan. 370 00:50:36,825 --> 00:50:39,111 Yeah, thanks. 371 00:51:33,882 --> 00:51:35,793 Wait, what? 372 00:52:20,304 --> 00:52:23,762 Hey, Dave, where the hell are you, man? 373 00:52:28,937 --> 00:52:30,427 Is everything all right? 374 00:52:30,814 --> 00:52:33,806 -The security cameras downstairs... -Yeah? 375 00:52:33,984 --> 00:52:35,474 Can I access the morgue footage? 376 00:52:36,445 --> 00:52:38,902 I can't leave the desk unmanned, but... 377 00:52:39,448 --> 00:52:40,779 ...here you go. 378 00:52:40,949 --> 00:52:41,859 Thanks. 379 00:53:35,295 --> 00:53:36,705 Oh, my God. 380 00:53:55,232 --> 00:53:58,144 Come on, Megan. Just breathe. 381 00:54:04,742 --> 00:54:08,405 Lab Tech Hernandez, please dial 1-6-6-7. 382 00:54:08,579 --> 00:54:10,945 Hey, can I talk to you for a sec? 383 00:54:11,123 --> 00:54:13,330 Yeah. Excuse me. 384 00:54:14,752 --> 00:54:17,789 So, I thought I saw someone in the bathroom. 385 00:54:17,963 --> 00:54:19,954 When I went to check the security footage... 386 00:54:20,132 --> 00:54:22,373 ...I mean, I could have sworn it was her. 387 00:54:22,551 --> 00:54:24,507 Meg, who is "her"? What are you talking about? 388 00:54:26,096 --> 00:54:27,632 I need to show you something. 389 00:54:28,098 --> 00:54:29,133 There. 390 00:54:29,975 --> 00:54:31,681 What is that? 391 00:54:32,311 --> 00:54:33,471 I don't know. 392 00:54:34,021 --> 00:54:38,560 -Well, I mean, it looks like a shadow. -lt's not a shadow. 393 00:54:38,734 --> 00:54:41,191 Look, when that guy broke in... 394 00:54:41,361 --> 00:54:43,943 ...he kept talking about the woman he killed... 395 00:54:44,114 --> 00:54:46,856 ...Hannah Grace, how she wasn't really dead. 396 00:54:47,034 --> 00:54:51,073 I looked her up. She died three months ago during an exorcism. 397 00:54:53,540 --> 00:54:56,748 You know I don‘t believe in that kind of stuff, but... 398 00:54:58,170 --> 00:55:01,503 ...this, to me, is not a shadow. 399 00:55:05,511 --> 00:55:06,546 What is this? 400 00:55:12,267 --> 00:55:15,259 Lisa, I didn't take any. 401 00:55:16,021 --> 00:55:18,683 -Are you lying to me? -No, okay? 402 00:55:18,857 --> 00:55:20,688 You need to believe me on this one. 403 00:55:20,859 --> 00:55:24,602 I promise you, I didn't take any. lwanted to, but I didn't. 404 00:55:24,947 --> 00:55:28,531 I've just had them in my bag for comfort. I promise. 405 00:55:29,243 --> 00:55:31,575 Meg, do you...? 406 00:55:32,704 --> 00:55:34,865 Do you remember when we were in meetings... 407 00:55:35,040 --> 00:55:37,531 ...and they started talking about coping mechanisms? 408 00:55:37,835 --> 00:55:38,870 Yeah. 409 00:55:39,044 --> 00:55:42,161 An addict's brain tries to find new ways to cope with stress. 410 00:55:42,339 --> 00:55:44,170 Everything that has happened to you today... 411 00:55:44,341 --> 00:55:45,831 ...the stress that it has caused... 412 00:55:46,009 --> 00:55:48,921 ...your brain is desperate to find a way to cope with it. 413 00:55:49,096 --> 00:55:52,588 And it is going to do anything it can to convince you to use again. 414 00:55:52,766 --> 00:55:55,132 My brain did not put a corpse on the security footage. 415 00:55:55,310 --> 00:55:57,141 Look, I don't know what that thing is... 416 00:55:57,312 --> 00:56:00,429 ...but what I do know is you're jumping to the least plausible explanation. 417 00:56:00,607 --> 00:56:03,599 And right now you've got to focus. 418 00:56:04,987 --> 00:56:06,727 So, don't see things that aren't there. 419 00:56:08,574 --> 00:56:09,654 -Here. -No. 420 00:56:09,825 --> 00:56:12,066 -Just take them. -No. 421 00:56:14,288 --> 00:56:16,244 I trust you. 422 00:56:24,256 --> 00:56:25,336 Okay. 423 00:57:05,631 --> 00:57:06,746 Dave? 424 00:57:07,299 --> 00:57:08,880 Are you okay? 425 00:57:09,051 --> 00:57:09,881 Dave? 426 00:57:21,146 --> 00:57:23,011 Dave? 427 00:59:00,162 --> 00:59:01,993 Intake bay. 428 00:59:05,751 --> 00:59:07,412 I brought you a present. 429 00:59:07,586 --> 00:59:09,827 -Can you give me a hand again? -Sorry. I can't help you out. 430 00:59:10,005 --> 00:59:14,214 -Not after last time. -What? Why? What happened? 431 00:59:14,843 --> 00:59:16,674 You wouldn't believe me if I told you. 432 00:59:17,095 --> 00:59:20,303 Okay. Well, try me. 433 00:59:22,726 --> 00:59:24,182 So, it's obviously been a long night... 434 00:59:24,352 --> 00:59:27,594 ...and I'm probably just remembering things wrong. 435 00:59:28,315 --> 00:59:30,101 She had a huge wound... 436 00:59:30,275 --> 00:59:34,518 ...going down this side of her abdomen when you dropped her off. Correct? 437 00:59:35,489 --> 00:59:38,151 Yeah, I could have sworn that she did. 438 00:59:38,325 --> 00:59:40,190 So, where is it now? 439 00:59:40,368 --> 00:59:42,359 And her arm was banged up too, right? 440 00:59:42,537 --> 00:59:44,903 Yeah. Have you checked the admittance photos? 441 00:59:45,082 --> 00:59:49,746 The camera broke down and when I tried to scan her prints, the scanner died too. 442 00:59:50,587 --> 00:59:52,623 That's weird. 443 00:59:53,882 --> 00:59:56,715 So, I had a friend run her prints at the police station. 444 00:59:56,885 --> 00:59:57,920 And? 445 00:59:58,095 --> 01:00:02,134 Hannah Grace, she died three months ago during an exorcism. 446 01:00:04,643 --> 01:00:08,056 When that man broke in, he said she wasn't really dead... 447 01:00:08,230 --> 01:00:11,814 ...and now it's almost like she's healing herself. 448 01:00:15,237 --> 01:00:16,693 Can I ask you a personal question? 449 01:00:19,741 --> 01:00:21,277 How personal? 450 01:00:21,451 --> 01:00:25,535 Why are you working the night shift at a morgue? 451 01:00:27,541 --> 01:00:32,331 -Because it's my job. -No, no. You're smart and resourceful. 452 01:00:32,504 --> 01:00:34,586 So, what happened? 453 01:00:35,132 --> 01:00:39,501 You know what? Actually, it's not even-- I'm sorry. It's not my business. 454 01:00:42,347 --> 01:00:45,259 I had a rough patch a few years back and... 455 01:00:45,433 --> 01:00:48,300 ...I don't know, I guess I thought I saw that in you. 456 01:00:48,854 --> 01:00:52,597 I'm sure that there is a rational explanation for all of this. 457 01:00:53,024 --> 01:00:54,514 You just-- 458 01:00:55,235 --> 01:00:58,272 Megan, you've got to be careful that you don't drive yourself crazy here. 459 01:00:58,446 --> 01:00:59,982 I know. 460 01:01:09,124 --> 01:01:10,864 He's adorable. 461 01:01:11,418 --> 01:01:14,000 | used to have a drinking problem. 462 01:01:14,588 --> 01:01:16,624 And I would get drunk... 463 01:01:16,798 --> 01:01:20,290 ...and lie and cheat and... 464 01:01:21,094 --> 01:01:23,585 ...people told me that l was a dick sometimes. 465 01:01:23,763 --> 01:01:25,503 All the time. 466 01:01:26,933 --> 01:01:28,343 And then... 467 01:01:28,518 --> 01:01:30,554 ...this guy shows up... 468 01:01:30,729 --> 01:01:33,391 ...and he made me want to be a better person. 469 01:01:33,565 --> 01:01:35,146 So... 470 01:01:36,026 --> 01:01:37,891 ...I quit drinking... 471 01:01:38,069 --> 01:01:39,650 ...I quit lying... 472 01:01:40,614 --> 01:01:43,777 ...and then I was finally able to be honest with the people that love me... 473 01:01:44,618 --> 01:01:47,610 ...because I was finally able to be honest with myself. 474 01:01:55,170 --> 01:01:58,253 If you ever want to talk, I'm the guy. 475 01:01:58,423 --> 01:02:00,163 Thank you. 476 01:02:00,967 --> 01:02:04,755 -Have a good night. -You, too. Get home safe. 477 01:02:04,930 --> 01:02:06,841 Intake bay. 478 01:02:21,696 --> 01:02:24,153 Hey, I was just about to call you. 479 01:02:24,324 --> 01:02:27,407 That bottle of Xanax that you were looking for... 480 01:02:27,953 --> 01:02:29,068 ...I didn't take it. 481 01:02:29,579 --> 01:02:31,240 Megan, you already told me this. 482 01:02:32,290 --> 01:02:36,124 I found it in the medicine cabinet after you moved out. 483 01:02:36,711 --> 01:02:40,329 And I should have packed it up with the rest of your things... 484 01:02:41,633 --> 01:02:43,248 ...but I kept it. 485 01:02:45,262 --> 01:02:48,220 I've just been feeling anxious lately... 486 01:02:49,224 --> 01:02:53,092 ...and I felt safer knowing that they were there. 487 01:02:53,270 --> 01:02:55,727 You know, in case [needed them. 488 01:02:55,897 --> 01:02:57,683 Why are you telling me this? 489 01:02:58,066 --> 01:03:00,603 Because I'm tired of lying. 490 01:03:02,445 --> 01:03:06,029 Anyway, I'll drop them off tomorrow morning if you're there. 491 01:03:06,700 --> 01:03:09,863 Yeah, I'll be there. I'm glad you told me, okay? 492 01:03:10,036 --> 01:03:13,699 -Me, too. Bye. -Bye. 493 01:03:21,214 --> 01:03:23,580 Going down. 494 01:04:28,490 --> 01:04:32,950 This is Randy, drop-off complete. 495 01:05:05,193 --> 01:05:07,479 Goddamn it. 496 01:05:15,203 --> 01:05:16,784 Hello? 497 01:05:30,427 --> 01:05:31,462 Hello? 498 01:06:39,162 --> 01:06:40,447 Randy. 499 01:07:01,601 --> 01:07:03,387 Randy? 500 01:07:26,334 --> 01:07:28,199 Oh, my God. 501 01:07:30,296 --> 01:07:31,706 Randy. 502 01:07:44,185 --> 01:07:45,391 Andrew. 503 01:07:45,562 --> 01:07:48,269 Megan, go to security right now. The guy who broke into the morgue... 504 01:07:48,439 --> 01:07:50,976 ...ki/led the two officers transporting him to the station. 505 01:07:51,150 --> 01:07:53,766 We have an APB out on him, but there 's a chance he could make-- 506 01:07:55,655 --> 01:07:57,816 -Move. -Megan? 507 01:07:57,991 --> 01:07:59,481 Megan ? 508 01:08:05,331 --> 01:08:07,071 Open it. 509 01:08:11,713 --> 01:08:12,873 Get the lift. 510 01:08:28,396 --> 01:08:30,853 Do you see what's happening to her body? 511 01:08:31,649 --> 01:08:32,809 She's healing. 512 01:08:32,984 --> 01:08:37,068 She heals herself by killing people and then she rests. 513 01:08:38,281 --> 01:08:39,987 Why hasn't she killed you? 514 01:08:41,117 --> 01:08:43,028 I don't know. 515 01:08:44,996 --> 01:08:46,281 I believe you. 516 01:09:03,264 --> 01:09:07,348 There's something evil hiding inside her. 517 01:09:08,061 --> 01:09:09,801 The church... 518 01:09:10,355 --> 01:09:11,435 ...said to walk away... 519 01:09:12,607 --> 01:09:15,690 ...but I couldn't give up on my only child. 520 01:09:16,069 --> 01:09:17,730 That's your daughter? 521 01:09:18,529 --> 01:09:20,485 Not anymore. 522 01:09:21,866 --> 01:09:24,232 Hannah struggled with depression... 523 01:09:24,410 --> 01:09:25,991 ...anxiety. 524 01:09:27,205 --> 01:09:28,911 It worked on her... 525 01:09:29,082 --> 01:09:31,573 ...day after day... 526 01:09:32,418 --> 01:09:34,534 ...till it broke her... 527 01:09:36,089 --> 01:09:38,171 ...found its way inside her body. 528 01:09:38,341 --> 01:09:40,081 Is that when her eye changed? 529 01:09:40,593 --> 01:09:42,083 Yeah. 530 01:09:42,553 --> 01:09:44,885 That's the demon's mark. 531 01:09:46,057 --> 01:09:50,300 No matter how many exorcisms they performed, it stayed. 532 01:09:51,604 --> 01:09:53,390 One last... 533 01:09:54,774 --> 01:09:55,934 ...attempt. 534 01:09:57,026 --> 01:09:59,813 In the name of God, in the name of Jesus Christ... 535 01:09:59,987 --> 01:10:01,648 ...our Lord, be gone! 536 01:10:02,740 --> 01:10:04,947 You have to understand... 537 01:10:06,744 --> 01:10:08,905 ...I did what I did... 538 01:10:10,289 --> 01:10:11,904 ...to save the lives of others. 539 01:10:18,673 --> 01:10:21,836 But the demon was too powerful. 540 01:10:23,136 --> 01:10:24,626 It stayed. 541 01:10:26,264 --> 01:10:28,880 The next day, when we went to bury her... 542 01:10:30,143 --> 01:10:33,101 ...her body, it disappeared from the mortuary. 543 01:10:39,485 --> 01:10:40,941 Four people were dead. 544 01:10:44,323 --> 01:10:46,359 We have to get her to the incinerator. 545 01:10:49,370 --> 01:10:50,951 The knife wasn't enough. 546 01:10:51,122 --> 01:10:54,034 The only way to destroy this thing is to burn her. 547 01:10:54,959 --> 01:10:57,496 Anything else just slows her down. 548 01:11:19,859 --> 01:11:21,269 No! 549 01:11:27,909 --> 01:11:28,944 Come and get me! 550 01:11:32,830 --> 01:11:34,286 No! Stop! 551 01:11:34,707 --> 01:11:36,413 No! 552 01:11:36,584 --> 01:11:38,199 Stop! 553 01:11:41,380 --> 01:11:42,836 No! 554 01:11:57,605 --> 01:11:59,436 Come on. Come on. 555 01:11:59,607 --> 01:12:01,393 Come on. 556 01:12:01,734 --> 01:12:03,019 Come on. 557 01:12:03,194 --> 01:12:04,229 Come on! 558 01:12:19,669 --> 01:12:21,079 Mezzanine. 559 01:12:21,254 --> 01:12:22,289 No. 560 01:12:26,676 --> 01:12:28,212 Going up. 561 01:12:34,517 --> 01:12:37,259 Arrived at mezzanine. 562 01:13:09,093 --> 01:13:11,334 Officer Kurtz, reporting a 10-65. 563 01:13:11,512 --> 01:13:15,596 I need backup at Boston Metro Hospital, possible homicide. 564 01:14:06,108 --> 01:14:08,850 Arrived at morgue. 565 01:14:11,864 --> 01:14:13,195 Megan? 566 01:14:53,280 --> 01:14:54,895 Megan? 567 01:15:02,498 --> 01:15:04,113 Megan? 568 01:15:32,445 --> 01:15:33,981 Oh, my God. 569 01:15:34,155 --> 01:15:35,736 Oh, my God. 570 01:15:40,536 --> 01:15:42,322 Oh, God. 571 01:15:43,748 --> 01:15:45,454 Oh, God. 572 01:15:54,800 --> 01:15:55,880 Fuck. 573 01:15:56,052 --> 01:15:58,293 -Who's there? -lt's Officer Kurtz. 574 01:16:00,014 --> 01:16:03,222 -Megan's friend. Where is she? -Yeah, I don't know. 575 01:16:03,392 --> 01:16:04,973 Dave's missing, too. 576 01:16:05,144 --> 01:16:07,977 Everything's down. What's going on down here? 577 01:16:15,362 --> 01:16:16,943 Oh, God. 578 01:16:32,213 --> 01:16:34,499 -Megan. -Andrew. Oh, my God. 579 01:16:34,673 --> 01:16:37,130 -What happened? -We have to get out of here. 580 01:16:37,301 --> 01:16:39,257 What the hell is that? 581 01:16:44,391 --> 01:16:45,881 Come on. 582 01:16:47,186 --> 01:16:50,144 -What? -Oh, my God. Come on! Come on! 583 01:16:51,398 --> 01:16:53,138 Hey! 584 01:16:53,317 --> 01:16:54,727 Going down. 585 01:16:54,902 --> 01:16:55,937 Megan! 586 01:16:59,281 --> 01:17:00,691 Hey, stop! 587 01:17:10,209 --> 01:17:11,824 Hannah, no. 588 01:17:17,466 --> 01:17:18,501 No! 589 01:17:18,676 --> 01:17:20,007 Let him go! 590 01:17:23,514 --> 01:17:24,503 Megan. 591 01:17:33,232 --> 01:17:34,267 Megan. 592 01:18:01,510 --> 01:18:03,341 Andrew. Are you okay? 593 01:18:05,097 --> 01:18:08,806 Okay, come on. Hurry. We don't have much time. 594 01:18:34,919 --> 01:18:38,878 -Go get help. -Wait. What? Megan. 595 01:19:18,629 --> 01:19:22,087 No! Help me, please! 596 01:21:00,606 --> 01:21:03,564 I'm 62 days clean... 597 01:21:07,279 --> 01:21:10,612 ...and I 'm thankful for how far I 've come. 598 01:21:11,283 --> 01:21:13,490 It's not easy. 599 01:21:20,209 --> 01:21:23,417 And I know I have along way to go... 600 01:21:23,587 --> 01:21:27,296 ...but I'm feeling stronger every day. 601 01:21:37,935 --> 01:21:40,597 Nothing’s going to stop me now. 42599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.