All language subtitles for The.Amityville.Murders.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,322 --> 00:00:27,322 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:28,449 --> 00:01:30,715 Testing. 4 00:01:30,717 --> 00:01:33,318 Okay, so here we are. 5 00:01:33,320 --> 00:01:36,054 My name's Dawn, Dawn DeFeo, 6 00:01:36,056 --> 00:01:38,456 and this is where I live. 7 00:01:38,458 --> 00:01:41,759 It's finally here, my big day. 8 00:01:41,761 --> 00:01:45,196 Eighteen and ready to conquer the world. 9 00:01:45,198 --> 00:01:47,464 Back here, my family's throwing a party. 10 00:01:47,466 --> 00:01:50,634 As if Italians need another excuse to celebrate. 11 00:01:50,636 --> 00:01:53,071 Say hello to my new camera, Allison. 12 00:01:53,073 --> 00:01:55,306 Hello to my new camera, Allison. 13 00:01:55,308 --> 00:01:57,144 Smartass. 14 00:01:59,179 --> 00:02:00,743 Just my luck, right? 15 00:02:00,745 --> 00:02:02,712 Born on the same day as my big, dumb brother. 16 00:02:04,316 --> 00:02:08,584 Bring it back! Shaggy took my Weeble. 17 00:02:08,586 --> 00:02:10,720 Fanabla, Jody! You ruined my shot! 18 00:02:10,722 --> 00:02:12,692 I'm telling! 19 00:02:14,258 --> 00:02:15,826 Hey, cut it out, you pigs! 20 00:02:15,828 --> 00:02:19,128 Marc, don't make me break your other arm. 21 00:02:19,130 --> 00:02:22,231 You rotten little shits! Stop it! Mom! 22 00:02:22,233 --> 00:02:25,233 And this is my mommy, who makes the best cakes 23 00:02:25,235 --> 00:02:27,636 and the best cannoli in the whole entire world. 24 00:02:27,638 --> 00:02:31,474 I spent all day long making this cake. What're doing? 25 00:02:31,476 --> 00:02:34,342 Ronnie! What are you doing? 26 00:02:34,344 --> 00:02:38,112 You're turning my $1.19 a pound ground round into charred ash! 27 00:02:38,114 --> 00:02:41,381 Where's Butch? Better not be smoking that shit again. 28 00:02:41,383 --> 00:02:44,218 - Get out here! - All right, I'm here. 29 00:02:44,220 --> 00:02:46,724 Quit busting my chops. Get out of my face. 30 00:02:52,461 --> 00:02:54,728 Now look what I've gone and done. 31 00:02:54,730 --> 00:02:57,396 Ma, I'm not six years old anymore, all right. Cut it out. 32 00:02:57,398 --> 00:03:01,335 Hey, watch your mouth. Don't get smark with your mother. 33 00:03:01,337 --> 00:03:02,735 Been looking for you for 20 minutes. Where you been? 34 00:03:02,737 --> 00:03:04,603 I was with Donna Benedettio, 35 00:03:04,605 --> 00:03:06,605 helping her fix the antennae on her television. 36 00:03:06,607 --> 00:03:09,709 I bet that wasn't all you were doing. Donna Benedettio. 37 00:03:09,711 --> 00:03:11,210 I don't want you hanging out with that puttana. 38 00:03:11,212 --> 00:03:12,611 She's from the gutter. 39 00:03:12,613 --> 00:03:14,379 What plays in the gutter stays in the gutter. 40 00:03:14,381 --> 00:03:16,482 Don't forget that. Right, we're from Brooklyn. 41 00:03:16,484 --> 00:03:17,716 Makes us practically royalty. 42 00:03:17,718 --> 00:03:19,519 I'm sorry, what'd you say? 43 00:03:19,521 --> 00:03:22,387 Ronnie, please, stop it, it's his day. 44 00:03:22,389 --> 00:03:24,555 His day, every day's his day. 45 00:03:24,557 --> 00:03:26,892 Hanging around my house like a bum. 46 00:03:26,894 --> 00:03:29,360 Huh, smoking pot with his hippy friends, 47 00:03:29,362 --> 00:03:31,429 not out in the real world making something of himself, 48 00:03:31,431 --> 00:03:33,565 fighting for his country like a real man, huh? 49 00:03:33,567 --> 00:03:36,803 Send him to that hell so he can come back in a bodybag? 50 00:03:38,537 --> 00:03:42,506 Besides, he's applied to Syracuse for next semester, 51 00:03:42,508 --> 00:03:43,840 didn't you, Butch? 52 00:03:43,842 --> 00:03:45,409 He's gonna get in, I know he will. 53 00:03:45,411 --> 00:03:46,876 Come on, who you kidding? 54 00:03:46,878 --> 00:03:48,447 He ain't got the brains for college. 55 00:03:49,281 --> 00:03:50,648 Whoo! 56 00:03:50,650 --> 00:03:52,782 Now everyone be nice. Okay. 57 00:03:52,784 --> 00:03:54,951 - Hello sweetheart. - Hi Papa. 58 00:03:54,953 --> 00:03:58,654 - Hi honey. - Thank you for coming. 59 00:03:58,656 --> 00:04:02,357 Oh, we wouldn't miss this blessed occasion, Louise. 60 00:04:02,359 --> 00:04:05,528 They grow up and they don't want to visit Grandpa... 61 00:04:05,530 --> 00:04:07,664 - Silenzio, Michael. - ...in the city. 62 00:04:07,666 --> 00:04:10,199 - Good to see you. - You too. 63 00:04:10,201 --> 00:04:12,634 - Sweetheart. - Hey, Pappa. 64 00:04:12,636 --> 00:04:17,439 Look. You're going off to college, I understand. 65 00:04:17,441 --> 00:04:18,773 Yeah. 66 00:04:18,775 --> 00:04:20,576 How you gonna get there? 67 00:04:20,578 --> 00:04:23,579 You're not gonna walk. There, buddy. 68 00:04:23,581 --> 00:04:24,979 Don't be jealous. 69 00:04:24,981 --> 00:04:27,414 - Doll, here. - No way. 70 00:04:27,416 --> 00:04:29,517 Pappa, no, it's all too much. 71 00:04:29,519 --> 00:04:31,618 Family is everything, you know that. 72 00:04:31,620 --> 00:04:33,787 I own the dealership, don't worry about it. 73 00:04:33,789 --> 00:04:35,522 Thank you, Nona. Guys, look! 74 00:04:35,524 --> 00:04:38,226 You're kidding me. 75 00:04:38,228 --> 00:04:40,293 Oh my gosh. 76 00:04:40,295 --> 00:04:42,629 These are some foxy wheels. 77 00:04:42,631 --> 00:04:44,331 This is groovy. 78 00:04:44,333 --> 00:04:45,932 Oh my god. 79 00:04:45,934 --> 00:04:47,901 - How do I look. - You look so good. 80 00:04:47,903 --> 00:04:51,437 Give me those keys. If he wants a car, he should earn it. 81 00:04:51,439 --> 00:04:52,872 Like I did. 82 00:04:52,874 --> 00:04:55,541 The last time I checked, you were on my payroll. 83 00:04:55,543 --> 00:04:58,376 Give those back to the kid. He's my grandson. 84 00:04:58,378 --> 00:05:00,379 I want him to have those keys. 85 00:05:00,381 --> 00:05:03,782 Now stop this shit. Go inside that fancy house of yours. 86 00:05:03,784 --> 00:05:06,888 Go get me a glass of vino, please. 87 00:05:15,961 --> 00:05:19,563 Maddon'. You call this marinara? 88 00:05:19,565 --> 00:05:21,699 That's how Ronnie likes it. 89 00:05:21,701 --> 00:05:25,806 Well, it tastes like your father's old socks. 90 00:05:26,805 --> 00:05:28,605 - Ma, don't! - What? 91 00:05:28,607 --> 00:05:31,742 Ronnie don't like his gravy so strong. 92 00:05:31,744 --> 00:05:33,710 Is that man putting his hands to you again? 93 00:05:33,712 --> 00:05:36,646 No, Ma, everything's good. 94 00:05:36,648 --> 00:05:39,882 In fact, we've been talking about the future. 95 00:05:39,884 --> 00:05:42,254 The future? 96 00:05:43,455 --> 00:05:45,688 Yeah. 97 00:05:45,690 --> 00:05:48,424 I didn't want to say anything until we made our decision, 98 00:05:48,426 --> 00:05:50,693 but... 99 00:05:50,695 --> 00:05:54,597 Ronnie got a job offer in California. 100 00:05:54,599 --> 00:05:58,667 It's good money, and chance for him to forge his own path. 101 00:05:58,669 --> 00:06:00,334 You know, and with Butch 102 00:06:00,336 --> 00:06:03,404 and then Dawn going to college next year, 103 00:06:03,406 --> 00:06:05,342 we really don't need all this room. 104 00:06:07,610 --> 00:06:09,711 Are you selling my house? 105 00:06:09,713 --> 00:06:11,478 I don't know, Ma, we... 106 00:06:11,480 --> 00:06:13,651 Like I said, we haven't made any decisions. 107 00:06:16,051 --> 00:06:17,518 Hey Nona. 108 00:06:17,520 --> 00:06:18,986 Hi sweetheart. 109 00:06:18,988 --> 00:06:20,857 Mmm. 110 00:06:21,690 --> 00:06:23,657 Love you, Mom. 111 00:06:23,659 --> 00:06:26,962 I don't want you kids down the cellar all day. We got company. 112 00:06:33,802 --> 00:06:36,601 You know, they say if you play this song backwards 113 00:06:36,603 --> 00:06:38,603 you can hear the voice of Satan. 114 00:06:38,605 --> 00:06:41,841 It's the sound your mother made when she gave birth to you. 115 00:06:41,843 --> 00:06:43,608 Ha ha ha, real funny. 116 00:06:43,610 --> 00:06:46,012 All right, name your first crush. 117 00:06:46,014 --> 00:06:48,612 Loretta Lynn. 118 00:06:48,614 --> 00:06:49,948 Shut the fuck up, Beak. I've got it. 119 00:06:49,950 --> 00:06:53,352 Angie fucking Dickinson, Police Woman. 120 00:06:53,354 --> 00:06:56,021 What I wouldn't do with those two magnificent melons. 121 00:06:56,023 --> 00:06:58,025 You're so gross. 122 00:06:59,760 --> 00:07:01,596 Butch DeFeo. 123 00:07:03,628 --> 00:07:05,331 Okay. 124 00:07:07,933 --> 00:07:09,599 Next one. A verb. 125 00:07:09,601 --> 00:07:11,501 Great, now I'm busy smoking it. 126 00:07:11,503 --> 00:07:13,906 She said verb, not herb, you putz. 127 00:07:15,375 --> 00:07:16,707 One more time, Pelskie, and I'll... 128 00:07:16,709 --> 00:07:18,008 And you'll what, huh, Beak? 129 00:07:18,010 --> 00:07:20,709 Hey, guys, mellow the fuck out, okay? 130 00:07:20,711 --> 00:07:22,682 I'll choose. 131 00:07:24,682 --> 00:07:26,382 Murder. 132 00:07:28,819 --> 00:07:30,687 Okay. 133 00:07:30,689 --> 00:07:32,891 Next one... 134 00:07:34,126 --> 00:07:35,492 Current state of mind. 135 00:07:35,494 --> 00:07:37,426 Insane. 136 00:07:38,762 --> 00:07:40,532 Okay. 137 00:07:41,431 --> 00:07:44,400 And last one... 138 00:07:44,402 --> 00:07:45,801 favorite room in the house. 139 00:07:45,803 --> 00:07:47,503 Any room where I can do this. 140 00:07:48,873 --> 00:07:51,140 You are disgusting, you know that? 141 00:07:51,142 --> 00:07:53,574 You're a pig, Pelskie. Oh, get off me. 142 00:07:53,576 --> 00:07:55,909 - Get her. - Mess up my hair. 143 00:07:55,911 --> 00:07:58,882 Well, mine would be the red room. 144 00:08:01,184 --> 00:08:02,916 What the hell is a red room? 145 00:08:02,918 --> 00:08:05,685 Well, read it, and I'll show you. 146 00:08:05,687 --> 00:08:07,556 Okay. 147 00:08:09,624 --> 00:08:13,727 Butch DeFeo is going to murder you 148 00:08:13,729 --> 00:08:17,099 after going insane in the red room. 149 00:08:31,012 --> 00:08:34,013 This used to be our secret hiding place. 150 00:08:34,015 --> 00:08:35,951 Come on, follow me. 151 00:08:44,491 --> 00:08:45,925 Whoa. 152 00:08:47,727 --> 00:08:49,429 Get off me. 153 00:08:50,163 --> 00:08:52,029 Hey, did you see that? 154 00:08:52,031 --> 00:08:53,998 Watch your fuckin' hands, you jerk! 155 00:08:54,000 --> 00:08:56,101 That wasn't me. That was a ghost. 156 00:09:04,076 --> 00:09:06,176 Come on in, gather around. 157 00:09:06,178 --> 00:09:07,679 Nope. 158 00:09:08,713 --> 00:09:10,080 Butch, aren't you coming? 159 00:09:10,082 --> 00:09:13,652 All right. 160 00:09:16,855 --> 00:09:18,423 Right here. 161 00:09:19,791 --> 00:09:22,927 Now that everyone's here, we can begin. 162 00:09:26,563 --> 00:09:28,230 Okay. 163 00:09:28,232 --> 00:09:31,500 Now, growing up on Long Island, we've all heard the stories 164 00:09:31,502 --> 00:09:34,803 about how this area was believed to be a portal 165 00:09:34,805 --> 00:09:36,837 of spirit energy, 166 00:09:36,839 --> 00:09:39,777 a place where the living could commune with the dead. 167 00:09:41,811 --> 00:09:44,547 This book belonged to our grandmother. 168 00:09:47,916 --> 00:09:49,716 In order for a summoning to take place, 169 00:09:49,718 --> 00:09:51,921 there must always be an offering. 170 00:09:58,994 --> 00:10:02,228 She taught us that if we focused our thoughts hard enough 171 00:10:02,230 --> 00:10:05,532 we could harness that energy and invite it in. 172 00:10:05,534 --> 00:10:07,569 Hmm. 173 00:10:20,914 --> 00:10:22,580 Your mother sucks cocks in hell. 174 00:10:22,582 --> 00:10:23,952 Shhh. 175 00:10:37,563 --> 00:10:42,702 Now that is seriously some heavy shit. 176 00:11:13,698 --> 00:11:15,731 What in God's name is going on down here? 177 00:11:15,733 --> 00:11:18,299 Daddy, we were just playing around, okay? 178 00:11:18,301 --> 00:11:21,702 Get your ass upstairs if you know what's good for you. 179 00:11:21,704 --> 00:11:23,837 Hmm? Goes for the rest of you. 180 00:11:23,839 --> 00:11:25,606 Get the hell out of my house, you goddamn losers. 181 00:11:25,608 --> 00:11:28,843 All of you, get out! Get out! Get out! 182 00:11:28,845 --> 00:11:30,278 Daddy, listen to me. 183 00:11:30,280 --> 00:11:32,346 Okay, it wasn't his fault. 184 00:11:32,348 --> 00:11:34,681 I'm the one that told them they could go in there. 185 00:11:34,683 --> 00:11:36,749 Haven't I told you I don't allow dopers and whores 186 00:11:36,751 --> 00:11:40,020 or mulignans in my house, didn't I tell you that? 187 00:11:40,022 --> 00:11:41,821 - Huh? - That's funny. 188 00:11:41,823 --> 00:11:44,291 'Cause all I see is a sad, pathetic old pig. 189 00:11:44,293 --> 00:11:47,960 No! Butch! Are you okay? 190 00:11:47,962 --> 00:11:50,196 - What'd you call me? - Daddy, no! 191 00:11:50,198 --> 00:11:52,263 No, not that, please! 192 00:11:52,265 --> 00:11:55,200 No! No, you're not doing that, Daddy! 193 00:11:55,202 --> 00:11:58,103 Huh? Huh? 194 00:11:58,105 --> 00:12:00,271 Who do you think you are? 195 00:12:00,273 --> 00:12:01,777 Don't you ever... 196 00:12:02,677 --> 00:12:04,075 ever... 197 00:12:04,077 --> 00:12:06,646 ever talk to me that way again. 198 00:12:06,648 --> 00:12:08,148 That's enough! 199 00:12:09,081 --> 00:12:10,914 Daddy, please. 200 00:12:10,916 --> 00:12:13,717 Get upstairs, you little pansy. Change your clothes. 201 00:12:13,719 --> 00:12:15,889 Your mother wants to cut the goddamn cake. 202 00:12:18,825 --> 00:12:22,159 Butch, let me see. Are you okay? 203 00:12:22,161 --> 00:12:24,030 Oh my god. 204 00:12:25,296 --> 00:12:27,199 It's okay. 205 00:12:28,700 --> 00:12:30,336 It's looking better. 206 00:12:31,871 --> 00:12:33,973 Gotta get out of this house, Butch. 207 00:12:35,373 --> 00:12:37,307 Just gotta drive somewhere, 208 00:12:37,309 --> 00:12:39,208 far away, as far as we can go. 209 00:12:39,210 --> 00:12:41,444 I've tried. 210 00:12:41,446 --> 00:12:44,814 - Right? He always finds me. - Please. 211 00:12:44,816 --> 00:12:48,988 It's never gonna end, until that son of a bitch is gone for good. 212 00:12:51,088 --> 00:12:53,992 It's either gonna be us or him, you know that. 213 00:13:05,369 --> 00:13:09,905 ♪ Happy birthday to you ♪ 214 00:13:09,907 --> 00:13:14,474 ♪ Happy birthday to you ♪ 215 00:13:14,476 --> 00:13:20,280 ♪ Happy birthday Butch and Dawn ♪ 216 00:13:20,282 --> 00:13:25,287 ♪ Happy birthday to you ♪ 217 00:13:28,123 --> 00:13:29,989 Happy birthday, Butch, 218 00:13:29,991 --> 00:13:32,058 my favorite brother in the whole wide world. 219 00:13:32,060 --> 00:13:33,695 Thanks buddy. 220 00:13:34,963 --> 00:13:37,263 Happy 23rd, son. 221 00:13:37,265 --> 00:13:39,164 My baby's all grown up. 222 00:13:39,166 --> 00:13:40,902 I'm so proud. 223 00:13:42,036 --> 00:13:44,405 Hey. 224 00:13:48,108 --> 00:13:50,142 See? My son. 225 00:15:42,216 --> 00:15:44,251 Okay. 226 00:16:57,385 --> 00:16:59,988 This song gets me so hot. 227 00:17:00,522 --> 00:17:02,622 It's the best. 228 00:17:02,624 --> 00:17:04,594 The best! 229 00:17:11,465 --> 00:17:13,465 What's wrong? 230 00:17:13,467 --> 00:17:15,467 Hmm? 231 00:17:15,469 --> 00:17:17,338 Can I get your attention? 232 00:17:25,046 --> 00:17:29,380 Take me inside and fuck me. 233 00:17:29,382 --> 00:17:31,448 You know I can't do that. 234 00:17:31,450 --> 00:17:35,419 Why not? Are you afraid big bad Ronnie'll catch you in the act? 235 00:17:35,421 --> 00:17:36,987 Give you another beating? 236 00:17:36,989 --> 00:17:39,125 Hey, shut your trap! 237 00:17:41,393 --> 00:17:44,593 Hey, did you bring that acid tab for me? 238 00:17:44,595 --> 00:17:47,331 Really? We've been going together six months. 239 00:17:47,333 --> 00:17:51,100 - That's all I'm good for? - No. 240 00:17:51,102 --> 00:17:54,471 You're listening to WAGL 1340, 241 00:17:54,473 --> 00:17:57,707 the smooth sounds of Long Island. 242 00:17:57,709 --> 00:18:00,041 But you brought it? 243 00:18:00,043 --> 00:18:01,711 Oh shut up already. 244 00:18:01,713 --> 00:18:03,482 All right. 245 00:18:15,725 --> 00:18:18,359 Last train to nirvana, 246 00:18:18,361 --> 00:18:20,563 ready for departure. 247 00:19:01,368 --> 00:19:04,803 Donna? Donna, someone's inside. They've got a gun. 248 00:19:06,472 --> 00:19:09,240 Stop! Stop! 249 00:19:15,516 --> 00:19:18,586 Get off! Get off! Get...! Donna, get off! 250 00:19:20,385 --> 00:19:21,754 Donna... Dawn?! 251 00:19:27,125 --> 00:19:30,527 Needle dick, piece of shit! 252 00:19:30,529 --> 00:19:32,430 Son of a fucking bitch! 253 00:19:32,432 --> 00:19:35,832 Have you lost your goddamn mind?! 254 00:19:35,834 --> 00:19:39,334 Damn you, Ronnie, let me back in this goddamn car! 255 00:19:39,336 --> 00:19:43,139 I need my fucking shoe! 256 00:19:52,382 --> 00:19:54,449 Fuck you! 257 00:20:27,649 --> 00:20:30,719 Whoo. 258 00:20:54,508 --> 00:20:55,708 Who's there? 259 00:21:37,749 --> 00:21:41,217 Some people have a deep, abiding respect 260 00:21:41,219 --> 00:21:44,721 for the natural beauty that was once this country. 261 00:21:45,923 --> 00:21:48,492 And some people don't. 262 00:21:49,526 --> 00:21:51,692 People start pollution, 263 00:21:51,694 --> 00:21:53,597 people can stop it. 264 00:22:52,685 --> 00:22:54,521 Ow! 265 00:23:08,667 --> 00:23:09,968 What...? 266 00:24:03,484 --> 00:24:05,484 Oh my God. 267 00:25:26,862 --> 00:25:28,728 Mom? 268 00:25:28,730 --> 00:25:30,066 I'm home. 269 00:26:11,938 --> 00:26:13,871 And now, for a morsel 270 00:26:13,873 --> 00:26:15,705 of mind-melting madness. 271 00:26:18,177 --> 00:26:19,777 Trick or treat! 272 00:26:19,779 --> 00:26:21,578 Oh, look what the cat dragged in. 273 00:26:22,982 --> 00:26:25,215 Hey, leave some for the rest of the block. 274 00:26:27,954 --> 00:26:30,087 Why do I have to be Cinderella again? 275 00:26:30,089 --> 00:26:34,223 Woolworths don't have Howdy Doody in your size. Hold still. 276 00:26:34,225 --> 00:26:38,028 What's with these flimsy five and dime costumes these days? 277 00:26:38,030 --> 00:26:42,598 In my day, Halloween was a serious business. 278 00:26:42,600 --> 00:26:48,537 In the old country we called it La Notte delle Streghe. 279 00:26:48,539 --> 00:26:50,206 The Night of the Witches. 280 00:26:50,208 --> 00:26:52,941 Witches? Real witches? 281 00:26:52,943 --> 00:26:55,611 Ma, enough. I don't want you scaring the kids. 282 00:26:55,613 --> 00:26:59,214 Yes, Bella, witches, real witches. 283 00:26:59,216 --> 00:27:02,616 See, in ancient times, it was the night 284 00:27:02,618 --> 00:27:05,620 the dead returned to their homes, 285 00:27:05,622 --> 00:27:09,591 when dark spirits ran amok across the countryside, 286 00:27:09,593 --> 00:27:11,625 and when offerings were made 287 00:27:11,627 --> 00:27:14,863 for the coming of the winter solstice. 288 00:27:14,865 --> 00:27:18,564 Offerings like giving candy? 289 00:27:18,566 --> 00:27:20,167 No. 290 00:27:20,169 --> 00:27:23,873 I'm talking about real offerings. 291 00:27:24,672 --> 00:27:26,539 Sacrifices. 292 00:27:26,541 --> 00:27:28,007 Ma, give it a rest. 293 00:27:28,009 --> 00:27:29,810 Bang bang! 294 00:27:29,812 --> 00:27:31,245 - Oh no! - You're dead! 295 00:27:31,247 --> 00:27:33,613 Jody, no shooting in this house. 296 00:27:33,615 --> 00:27:36,047 You can't kill the undead. 297 00:27:36,049 --> 00:27:38,717 Who are you supposed to be? 298 00:27:38,719 --> 00:27:43,222 ♪ She was a V-A-M-P vamp ♪ 299 00:27:43,224 --> 00:27:46,958 Why don't you get your big, fat vamp off my piano, huh? 300 00:27:46,960 --> 00:27:48,761 You let her go out dressed like this? 301 00:27:48,763 --> 00:27:50,695 Daddy, get with the times. 302 00:27:50,697 --> 00:27:52,630 I'll get with the times when you go upstairs and put on a coat. 303 00:27:52,632 --> 00:27:54,099 - No, but Dad... - But nothing. 304 00:27:54,101 --> 00:27:56,737 You listen to your father. 305 00:28:00,207 --> 00:28:02,873 Butch, what are you doing out of bed? 306 00:28:02,875 --> 00:28:04,842 I thought I heard something in my room. 307 00:28:04,844 --> 00:28:07,578 Come here, you. Shoot up all of Dodge City. 308 00:28:07,580 --> 00:28:08,712 Who are you, Wyatt Earp? 309 00:28:08,714 --> 00:28:09,847 Bang bang bang! 310 00:28:09,849 --> 00:28:13,317 What... What did you hear, son? 311 00:28:13,319 --> 00:28:16,623 It sounded like voices. 312 00:28:17,556 --> 00:28:19,657 Voices? 313 00:28:19,659 --> 00:28:21,926 Butch, we've all been downstairs. 314 00:28:21,928 --> 00:28:24,062 No, not your voices. 315 00:28:25,096 --> 00:28:27,066 Voices coming from my wall. 316 00:28:30,235 --> 00:28:32,001 All right, let's get this show on the road. 317 00:28:32,003 --> 00:28:34,203 I don't wanna be out all night, all right? 318 00:28:34,205 --> 00:28:36,873 All right. Will you drop me off at the train station? 319 00:28:36,875 --> 00:28:39,007 - Bring me my pocketbook. - Oh, my gloves. 320 00:28:39,009 --> 00:28:42,180 Yes, we'll take you to the train station, Ma. Let's go. 321 00:28:43,613 --> 00:28:46,615 Now Butch, I want you to go upstairs 322 00:28:46,617 --> 00:28:48,584 and get in bed, subito. 323 00:28:48,586 --> 00:28:52,123 And if you get hungry, there's minestrone in the ice box. 324 00:29:16,845 --> 00:29:18,612 Ronnie! 325 00:29:25,220 --> 00:29:27,185 If I see you, you're dead. 326 00:29:35,096 --> 00:29:37,863 Come on, where are ya? 327 00:29:37,865 --> 00:29:40,101 Show your face, I kill ya. 328 00:29:41,669 --> 00:29:43,401 It'll be okay, Jody. 329 00:29:47,106 --> 00:29:49,108 It's gonna be okay. 330 00:29:55,214 --> 00:29:58,018 Broke into the wrong house, guys. 331 00:30:01,687 --> 00:30:04,121 Why would they do this? They didn't even steal anything. 332 00:30:04,123 --> 00:30:06,659 I don't know. It'll be okay. 333 00:30:10,261 --> 00:30:13,964 Where are ya?! You're a dead man! 334 00:30:13,966 --> 00:30:15,296 Stay. 335 00:30:15,298 --> 00:30:17,201 Ronnie! 336 00:30:34,183 --> 00:30:36,319 Son of a bitch! 337 00:30:37,987 --> 00:30:39,923 Goddamn it. 338 00:30:43,025 --> 00:30:44,359 Where is he? 339 00:30:44,361 --> 00:30:48,195 No! No! No, Ronnie! Please! 340 00:30:48,197 --> 00:30:51,368 Get off me. Where the fuck is he? 341 00:30:58,807 --> 00:31:01,041 Fucker. Where is it? Where is it? 342 00:31:01,043 --> 00:31:03,475 I'm asking where it is! Tell me, you son of a bitch. 343 00:31:03,477 --> 00:31:06,979 - Don't! Stop it! - Where is it? 344 00:31:09,850 --> 00:31:12,484 Did you steal from me?! Did you fucking steal from me?! 345 00:31:12,486 --> 00:31:16,856 Did you fucking steal from me?! Did you fucking steal from me?! 346 00:31:16,858 --> 00:31:18,423 Stop, Daddy! 347 00:31:18,425 --> 00:31:20,759 If you fucking did I'll kill you. 348 00:31:20,761 --> 00:31:22,394 You son a bitch! 349 00:31:22,396 --> 00:31:25,030 Let go of him! Let go of him! Let go... 350 00:31:27,201 --> 00:31:31,406 That would be the cops. I called them. 351 00:31:36,175 --> 00:31:37,942 Don't do it. 352 00:31:37,944 --> 00:31:41,010 Don't do it, Daddy. 353 00:31:41,012 --> 00:31:45,782 No broken windows, no signs of forced entry, 354 00:31:45,784 --> 00:31:48,486 and you're not away of anything that was stolen? 355 00:31:48,488 --> 00:31:50,519 Well, my husband's personal safe... 356 00:31:50,521 --> 00:31:52,087 Nothing was taken, officer. 357 00:31:52,089 --> 00:31:54,324 - I put the kids down. - Where's Butch? 358 00:31:54,326 --> 00:31:56,226 Who's Butch, ma'am? 359 00:31:56,228 --> 00:31:57,826 Oh, he's my eldest son. 360 00:31:57,828 --> 00:31:59,362 He's the only one who's been home tonight. 361 00:31:59,364 --> 00:32:01,131 And is Butch in the house now? 362 00:32:01,133 --> 00:32:03,833 Well yes, but he's been quite ill. 363 00:32:03,835 --> 00:32:06,300 Doctors say he's got the bug that's been going around. 364 00:32:06,302 --> 00:32:09,470 I'd still like to speak with him, if it's all the same. 365 00:32:09,472 --> 00:32:11,239 You know, it's Halloween. 366 00:32:11,241 --> 00:32:13,208 It's probably some neighborhood bums playing pranks. 367 00:32:13,210 --> 00:32:16,245 But they didn't take nothing so let's just call it a night. 368 00:32:16,247 --> 00:32:18,846 - What do you say? - Your son, Mr. DeFeo? 369 00:32:18,848 --> 00:32:20,114 Yeah. 370 00:32:20,116 --> 00:32:22,083 - Are you Butch DeFeo? - Yes sir. 371 00:32:22,085 --> 00:32:24,951 Mind telling us what happened while your family was out? 372 00:32:24,953 --> 00:32:29,422 I don't know. I was asleep upstairs, like my mother said. 373 00:32:29,424 --> 00:32:31,292 I didn't hear nothing. 374 00:32:31,294 --> 00:32:34,027 Butch, sweetheart, you don't look so good. Go upstairs. 375 00:32:34,029 --> 00:32:35,962 Hold on, hold on. 376 00:32:35,964 --> 00:32:39,099 You expect us to believe that someone ransacked this house, 377 00:32:39,101 --> 00:32:41,368 except for the one you were in, and you didn't hear a thing? 378 00:32:41,370 --> 00:32:44,004 If my boy says he didn't see nothing or hear nothing, 379 00:32:44,006 --> 00:32:47,274 he didn't hear nothing, that's all. 380 00:32:47,276 --> 00:32:49,876 All right, Mr. DeFeo, thank you for your time. 381 00:32:49,878 --> 00:32:51,578 If you or your wife think of anything else, 382 00:32:51,580 --> 00:32:53,947 or you find out that something was stolen, 383 00:32:53,949 --> 00:32:55,947 please, give us a call. 384 00:32:55,949 --> 00:32:59,552 Oh, thank you very much, appreciate it, guys. 385 00:32:59,554 --> 00:33:03,488 Incidently, sir, shouldn't have your firearm out like that. 386 00:33:03,490 --> 00:33:06,257 Yeah, you're right. Have a good night, guys. 387 00:33:06,259 --> 00:33:08,362 Keep your family safe. 388 00:33:10,095 --> 00:33:11,765 Let's get out of here. 389 00:33:18,604 --> 00:33:20,405 Did you do it, Butch? 390 00:33:20,407 --> 00:33:22,439 Did you take the money from the safe? 391 00:33:22,441 --> 00:33:24,908 You'd be the first to know if I did. 392 00:33:24,910 --> 00:33:29,111 You've been acting weird ever since... 393 00:33:29,113 --> 00:33:31,281 Since the moment you decided we should play the game 394 00:33:31,283 --> 00:33:33,019 with them again. 395 00:33:37,289 --> 00:33:41,390 Remember when we used to talk to them? 396 00:33:41,392 --> 00:33:43,559 And they would keep us safe 397 00:33:43,561 --> 00:33:49,298 whenever Daddy was drinking or in one of his moods? 398 00:33:49,300 --> 00:33:53,235 Well, something different happened there the other day. 399 00:33:53,237 --> 00:33:58,639 Okay, I don't know what it was or how to explain it, but... 400 00:33:58,641 --> 00:34:02,946 it was almost like we made them angry. 401 00:34:03,614 --> 00:34:05,249 How? 402 00:34:09,319 --> 00:34:12,253 What did they used to tell us? 403 00:34:12,255 --> 00:34:14,191 How we would always live here. 404 00:34:16,292 --> 00:34:18,625 We've been talking about moving out. 405 00:34:18,627 --> 00:34:20,995 Mom and Dad have been talking about moving out. 406 00:34:20,997 --> 00:34:22,997 Come on, Butch. 407 00:34:22,999 --> 00:34:25,131 We were kids, playing a game. 408 00:34:25,133 --> 00:34:27,369 It was all in our imagination. 409 00:34:32,039 --> 00:34:33,907 Well... 410 00:34:33,909 --> 00:34:35,945 if we did wake them up... 411 00:34:37,378 --> 00:34:40,215 then maybe there's a way we can put them back to sleep. 412 00:36:07,997 --> 00:36:11,634 - Talk to me. - Where is it?! 413 00:36:12,533 --> 00:36:15,102 What? 414 00:36:15,104 --> 00:36:17,069 - Where is it?! - I don't understand! 415 00:36:17,071 --> 00:36:19,238 Where is it? Where is it? 416 00:36:19,240 --> 00:36:21,173 What's happening? 417 00:36:21,175 --> 00:36:23,608 - Where is it? Fucking money! - What?! What?! 418 00:36:33,253 --> 00:36:36,154 I'm gonna die, Louise. 419 00:36:36,156 --> 00:36:38,992 - Ronnie! - I'm gonna die! 420 00:37:25,203 --> 00:37:28,836 And here's the star of Name That Song, 421 00:37:28,838 --> 00:37:31,476 Jack Atwater. 422 00:39:18,407 --> 00:39:20,407 Quick, shut the door 423 00:39:20,409 --> 00:39:22,245 What's going on? 424 00:39:24,380 --> 00:39:26,181 There's someone parked across the street. 425 00:39:26,183 --> 00:39:28,583 Butch, they've been watching the house. 426 00:39:28,585 --> 00:39:30,885 Yeah, they're still there. 427 00:39:30,887 --> 00:39:32,523 Butch, go look. 428 00:39:33,489 --> 00:39:35,522 They're right there. 429 00:39:35,524 --> 00:39:37,827 Butch, don't let 'em see you. 430 00:39:39,861 --> 00:39:43,296 I wonder if it's the people who broke into the house. 431 00:39:43,298 --> 00:39:44,964 Do you think they're casing the neighborhood? 432 00:39:44,966 --> 00:39:46,399 Should I call the cops again? 433 00:39:46,401 --> 00:39:48,570 Looks like they're gone now. 434 00:39:53,574 --> 00:39:55,441 Butch, I don't know. 435 00:39:55,443 --> 00:39:58,244 I have a strange feeling that something really bad's 436 00:39:58,246 --> 00:40:00,182 about to happen. 437 00:40:01,548 --> 00:40:03,349 Butch, why ain't you talking to me? 438 00:40:05,353 --> 00:40:07,288 You okay? 439 00:40:14,460 --> 00:40:18,332 Stop playing around, okay? You're really scaring me. 440 00:40:23,903 --> 00:40:25,735 Butch, stop, what are you doing? 441 00:40:25,737 --> 00:40:27,740 Yes. 442 00:40:28,874 --> 00:40:30,544 Yes. 443 00:40:32,244 --> 00:40:35,248 Don't blame her. It's not her fault. 444 00:40:36,816 --> 00:40:39,014 Yes. 445 00:40:39,016 --> 00:40:41,219 Let go. 446 00:40:42,419 --> 00:40:43,688 Yes. 447 00:40:46,390 --> 00:40:48,660 I can't do that. 448 00:40:54,264 --> 00:40:55,699 Not now. 449 00:40:59,336 --> 00:41:00,872 I promise. 450 00:42:25,351 --> 00:42:27,353 What are you doing in here? 451 00:42:28,353 --> 00:42:31,756 Butch? 452 00:42:57,114 --> 00:42:58,613 Daddy, what is going on? 453 00:42:58,615 --> 00:43:00,581 - Stay right here, don't move. - No. 454 00:43:03,852 --> 00:43:06,522 Knock it off, Shaggy! 455 00:43:11,026 --> 00:43:12,859 It's just me. 456 00:43:12,861 --> 00:43:14,763 Shh. 457 00:43:31,044 --> 00:43:34,478 Good boy. 458 00:43:42,156 --> 00:43:44,422 Daddy! 459 00:43:44,424 --> 00:43:46,393 Son of a bitch. 460 00:43:48,661 --> 00:43:52,566 Come to my house in the middle of the night! 461 00:43:57,769 --> 00:44:00,039 Show your face, you coward! 462 00:44:05,211 --> 00:44:07,509 Come on, I'm waiting! 463 00:44:07,511 --> 00:44:08,980 Come on! 464 00:44:10,982 --> 00:44:13,085 It's okay. 465 00:44:21,492 --> 00:44:23,225 Yes. 466 00:44:23,227 --> 00:44:25,493 For the last time, I wanna know what's going on. 467 00:44:25,495 --> 00:44:27,129 I know. 468 00:44:27,131 --> 00:44:29,701 There's nothing going on. go back to bed. 469 00:44:30,501 --> 00:44:32,468 But I can't. 470 00:44:32,470 --> 00:44:35,636 I'm scared. I saw a man in a car outside my window. 471 00:44:35,638 --> 00:44:37,641 I don't want to. 472 00:44:39,242 --> 00:44:40,907 Would you listen to her? 473 00:44:40,909 --> 00:44:42,909 Your family's lives are in danger. 474 00:44:42,911 --> 00:44:44,878 You can't make me... 475 00:44:44,880 --> 00:44:48,682 You're insane? This goddamn family's gone insane! 476 00:44:48,684 --> 00:44:50,520 ...kill them. 477 00:45:07,602 --> 00:45:11,070 I can't talk about it right now, Ma, I've got too much going on. 478 00:45:11,072 --> 00:45:13,505 Yes, I'm gonna make the lasagne. I'm making your favorite recipe. 479 00:45:13,507 --> 00:45:16,075 I'm gonna kill both of you if you don't knock it off. 480 00:45:16,077 --> 00:45:18,077 I've got finals to study for. 481 00:45:18,079 --> 00:45:19,778 These kids are driving me up the wall. 482 00:45:19,780 --> 00:45:21,713 No, Ma, not this weekend. 483 00:45:21,715 --> 00:45:23,949 I've got too much going on. 484 00:45:23,951 --> 00:45:25,850 Tell Dad thank you for the card. 485 00:45:25,852 --> 00:45:28,118 Of course we're coming for Thanksgiving. 486 00:45:28,120 --> 00:45:31,623 Oh shoot! I don't remember, is it two cups of polenta or three? 487 00:45:31,625 --> 00:45:33,991 I've gotta go, Ma. Ronnie's almost home. Talk to you later. 488 00:45:33,993 --> 00:45:36,227 Love you, bye. 489 00:45:36,229 --> 00:45:38,165 That's not fair. I want some. 490 00:45:39,866 --> 00:45:43,233 Marc, what did I tell you? No fluffernutter before supper. 491 00:45:43,235 --> 00:45:46,003 Goddamnit, Ma, these are the best things going! 492 00:45:46,005 --> 00:45:48,805 You watch that filthy mouth or I will wash it out with soap! 493 00:45:48,807 --> 00:45:50,740 Oh, Ma. 494 00:45:50,742 --> 00:45:54,278 Allison, do not even think about drinking out of that bottle. 495 00:45:57,016 --> 00:45:58,947 Oh, damn it, Allison! 496 00:45:58,949 --> 00:46:00,315 Sorry. It was an accident. 497 00:46:00,317 --> 00:46:02,585 - Clean it up. - I'm cleaning it. 498 00:46:02,587 --> 00:46:05,186 - Hey, Mrs. D. - Is Butch around? 499 00:46:05,188 --> 00:46:07,056 - Hi boys. He's up in his room. - Scram. 500 00:46:07,058 --> 00:46:09,625 He's still feeling under the weather. 501 00:46:09,627 --> 00:46:12,661 What's wrong with him? Haven't seen his ugly mug for weeks. 502 00:46:12,663 --> 00:46:15,062 - I wish I knew. - Give me that! 503 00:46:15,064 --> 00:46:18,033 - It's almost time to eat. - Is there pasta? 504 00:46:18,035 --> 00:46:20,234 - Do you mind? - I don't mind at all. 505 00:46:20,236 --> 00:46:22,803 - Doesn't your mother feed you? - Sure. 506 00:46:22,805 --> 00:46:26,841 There's no comparison between her rump roast and yours. 507 00:46:26,843 --> 00:46:30,009 Stop. Cut it out. Stop. 508 00:46:30,011 --> 00:46:32,913 Come on, guys. Last one upstairs is a rotten egg. 509 00:46:32,915 --> 00:46:34,985 Stop. It's my dad. 510 00:46:37,085 --> 00:46:39,018 Well, I guess I'm late to the party, huh? 511 00:46:39,020 --> 00:46:41,956 Ronnie, they were just horsing around. 512 00:46:41,958 --> 00:46:43,726 Yeah, I can see that. 513 00:46:44,726 --> 00:46:46,593 Having a big party? 514 00:46:46,595 --> 00:46:50,129 Butch should be down soon, if you wanna stay for supper. 515 00:46:50,131 --> 00:46:52,999 Yeah, sure. Why not? 516 00:46:53,001 --> 00:46:55,068 Therefore... 517 00:46:55,070 --> 00:46:58,638 I shall resign the presidency effective at noon tomorrow. 518 00:46:58,640 --> 00:47:00,339 It's been three months, 519 00:47:00,341 --> 00:47:02,373 they're still playing this bullshit. 520 00:47:02,375 --> 00:47:04,809 Leave it to the bleeding heart liberal media to stick it 521 00:47:04,811 --> 00:47:06,280 to the last great leader. 522 00:47:08,148 --> 00:47:10,285 What do you say, fellas? Can I offer you a cold one? 523 00:47:11,317 --> 00:47:14,052 Uh... Sure, Mr. DeFeo. 524 00:47:14,054 --> 00:47:16,355 There you go. 525 00:47:16,357 --> 00:47:18,158 Yeah. 526 00:47:20,660 --> 00:47:23,730 Daddy, I'm just trying to study here. 527 00:47:30,069 --> 00:47:32,268 Ahh. 528 00:47:32,270 --> 00:47:35,771 You know, back in my day, when we paid our neighbors a visit 529 00:47:35,773 --> 00:47:38,877 we showed our elders the proper respect. 530 00:47:40,811 --> 00:47:43,213 We didn't put our lazy unshowered, good-for-nothing 531 00:47:43,215 --> 00:47:45,151 keisters on their fine furniture. 532 00:47:47,119 --> 00:47:49,951 We didn't sit inappropriately next to their teenage daughters. 533 00:47:49,953 --> 00:47:51,754 Daddy, please stop. 534 00:47:51,756 --> 00:47:55,424 And we especially didn't make lewd sexual remarks 535 00:47:55,426 --> 00:47:57,025 in front of our own mothers. 536 00:47:57,027 --> 00:47:59,094 Hey, Mom, I'll help you. 537 00:47:59,096 --> 00:48:01,897 Back in my day... 538 00:48:01,899 --> 00:48:03,832 - we showed 'em who was boss. - Daddy... 539 00:48:03,834 --> 00:48:05,999 - In my day, that's what we did! - Daddy! 540 00:48:06,001 --> 00:48:07,769 We showed 'em who was boss! 541 00:48:07,771 --> 00:48:09,736 We showed 'em who was boss! 542 00:48:09,738 --> 00:48:11,939 - We showed 'em who was boss! - No! 543 00:48:11,941 --> 00:48:13,807 You see that?! Is that what you want?! 544 00:48:13,809 --> 00:48:15,108 You fuckin' mutt! 545 00:48:15,110 --> 00:48:16,713 Leave her alone! 546 00:48:18,380 --> 00:48:20,881 Let's show the boys a little party. Is that what you want? 547 00:48:20,883 --> 00:48:23,083 You little whore! Is that what you are?! 548 00:48:23,085 --> 00:48:25,451 You want these fucking mutts all over you?! 549 00:48:27,422 --> 00:48:30,891 Is that what you like? You want these animals all over you?! 550 00:48:30,893 --> 00:48:33,793 You want these fucking mutts all over you?! 551 00:48:33,795 --> 00:48:36,929 You want these fucking animals' hands all over you?! 552 00:48:36,931 --> 00:48:39,200 I'll fucking kill you! 553 00:48:44,939 --> 00:48:46,738 I hope 554 00:48:46,740 --> 00:48:50,175 that I will have hastened the start 555 00:48:50,177 --> 00:48:52,378 of that process of healing 556 00:48:52,380 --> 00:48:54,445 which is so desperately needed. 557 00:48:54,447 --> 00:48:58,049 I regred deeply any injuries that may have been done 558 00:48:58,051 --> 00:49:01,087 in the course of the events that led to this decision. 559 00:49:04,056 --> 00:49:08,728 ...rediscover those shared ideas... 560 00:49:20,305 --> 00:49:22,008 Let me see, Mom. 561 00:49:26,177 --> 00:49:28,914 This has been going on for years. 562 00:49:30,215 --> 00:49:34,386 It has to stop now before it's too late. 563 00:49:36,820 --> 00:49:38,887 Did I ever tell you I used to have 564 00:49:38,889 --> 00:49:43,193 the most vivid dreams when I was a girl growing up in this house. 565 00:49:44,894 --> 00:49:48,763 I dreamed of having my own family, 566 00:49:48,765 --> 00:49:51,301 the children I would bring into this world. 567 00:49:54,338 --> 00:49:56,874 Your grandmother told me they were premonitions. 568 00:49:57,974 --> 00:49:59,876 And she was right. 569 00:50:03,246 --> 00:50:05,148 But lately... 570 00:50:06,849 --> 00:50:09,052 my dreams have been different. 571 00:50:13,120 --> 00:50:14,956 I see the end coming. 572 00:50:16,424 --> 00:50:18,961 A terrible... 573 00:50:19,861 --> 00:50:21,263 beautiful... 574 00:50:22,163 --> 00:50:23,432 end. 575 00:50:25,500 --> 00:50:27,336 I see rain... 576 00:50:28,569 --> 00:50:30,871 and blood. 577 00:50:31,838 --> 00:50:34,108 And when it's all over... 578 00:50:36,376 --> 00:50:38,045 ...I feel... 579 00:50:38,845 --> 00:50:40,748 at peace. 580 00:50:43,883 --> 00:50:46,516 Because... 581 00:50:46,518 --> 00:50:49,189 we're all together when it happens... 582 00:50:50,556 --> 00:50:52,825 in our safe place. 583 00:50:54,893 --> 00:50:56,395 In our home. 584 00:50:59,065 --> 00:51:01,768 High Hopes. 585 00:51:23,621 --> 00:51:28,891 Yeah, it don't take much to point a gun at somebody. 586 00:51:28,893 --> 00:51:33,126 But it does take some serious balls to pull that trigger. 587 00:51:33,128 --> 00:51:36,231 You made me proud today, son. 588 00:51:36,233 --> 00:51:38,031 But remember this, 589 00:51:38,033 --> 00:51:40,200 next time it might be you looking down the barrel 590 00:51:40,202 --> 00:51:42,238 of that rifle. 591 00:52:13,100 --> 00:52:15,236 What the hell? 592 00:52:49,702 --> 00:52:52,201 I'm fed up, Ronnie! I don't wanna hear it no more! 593 00:52:52,203 --> 00:52:54,202 Louise, I've had that rifle 20 years. 594 00:52:54,204 --> 00:52:56,405 Never once did it misfire, not once, okay? 595 00:52:56,407 --> 00:52:58,206 I checked the chamber. There were two rounds in there. 596 00:52:58,208 --> 00:53:00,510 Should've blown my fucking head off but it didn't. 597 00:53:00,512 --> 00:53:02,278 I know why now. 598 00:53:02,280 --> 00:53:03,546 I was spared, Louise. 599 00:53:03,548 --> 00:53:05,949 That's just great, Ronnie! 600 00:53:05,951 --> 00:53:07,617 Now it's a sign from God 601 00:53:07,619 --> 00:53:09,283 of your redemption? 602 00:53:09,285 --> 00:53:11,719 You think locking us up in these bars 603 00:53:11,721 --> 00:53:14,188 and putting statues all over the house of the virgin Mary 604 00:53:14,190 --> 00:53:16,158 is gonna make up for all your sins? 605 00:53:16,160 --> 00:53:18,326 You said yourself there's something wrong with this house. 606 00:53:18,328 --> 00:53:21,330 You've always said that. Maybe you're right. 607 00:53:21,332 --> 00:53:23,130 You really don't get it, do you? 608 00:53:23,132 --> 00:53:26,099 It's not about the goddamn house. 609 00:53:26,101 --> 00:53:28,436 It's about you. 610 00:53:28,438 --> 00:53:29,503 No. 611 00:53:29,505 --> 00:53:33,173 Open your eyes. 612 00:53:33,175 --> 00:53:34,474 Butch is in trouble, 613 00:53:34,476 --> 00:53:37,410 serious trouble. 614 00:53:37,412 --> 00:53:39,347 What are you gonna do about it? 615 00:53:39,349 --> 00:53:41,246 I've told you a hundred times, Louise, 616 00:53:41,248 --> 00:53:43,482 I've got the goddamn devil on my back with that fucking kid! 617 00:53:43,484 --> 00:53:45,652 Butch is not the devil. 618 00:53:45,654 --> 00:53:50,456 He's our son. And he needs us, now more than ever. 619 00:53:50,458 --> 00:53:52,525 Six months in basic training with the corp, 620 00:53:52,527 --> 00:53:55,261 that's what that kid needs, they'll make a man out of him. 621 00:53:55,263 --> 00:53:56,995 He's hooked on drugs. 622 00:53:56,997 --> 00:54:00,365 He needs professional help, 623 00:54:00,367 --> 00:54:02,167 not a goddamn drill sargeant. 624 00:54:02,169 --> 00:54:05,137 No son of mine is going to some methadone clinic. 625 00:54:05,139 --> 00:54:08,209 I'll commit him to Bellevue before a place like that. 626 00:54:09,744 --> 00:54:12,111 I am done with this conversation. 627 00:54:12,113 --> 00:54:14,445 Louise, I'm talking to you. 628 00:54:14,447 --> 00:54:17,014 What are you doing? Where are you going? 629 00:54:17,016 --> 00:54:19,384 I am going to my mother and fathers' and bringing the kids. 630 00:54:19,386 --> 00:54:21,251 No you're not. 631 00:54:21,253 --> 00:54:24,454 I need time away from this house, and time away from you. 632 00:54:24,456 --> 00:54:27,324 You're not gonna leave me now. I'm under so much pressure. 633 00:54:27,326 --> 00:54:30,260 Okay, listen to me, I'm begging you. Just listen to me, Louise. 634 00:54:30,262 --> 00:54:34,330 If I don't come up with that money I don't know what I'll do. 635 00:54:34,332 --> 00:54:37,200 I'm sorry, okay? Just stay and talk to me. 636 00:54:37,202 --> 00:54:39,602 Be with me now, okay? Please, I'm begging you. 637 00:54:39,604 --> 00:54:41,138 I'm begging you, don't go over there. 638 00:54:41,140 --> 00:54:43,439 Don't go away now. 639 00:54:45,476 --> 00:54:47,610 Stay with me. 640 00:54:47,612 --> 00:54:49,478 Just... 641 00:54:49,480 --> 00:54:50,780 stay with me now. 642 00:54:50,782 --> 00:54:53,385 Jesus. 643 00:54:55,753 --> 00:54:57,389 Come with me. 644 00:55:28,617 --> 00:55:30,487 Butch? 645 00:55:43,363 --> 00:55:44,532 Look at this. 646 00:55:45,799 --> 00:55:48,567 Holy shit. 647 00:55:48,569 --> 00:55:50,869 Found it this morning. 648 00:55:50,871 --> 00:55:52,838 How much is there? 649 00:55:52,840 --> 00:55:56,144 $50 thousand, maybe more. 650 00:55:57,311 --> 00:56:00,345 Butch, you said you didn't take it. 651 00:56:00,347 --> 00:56:02,650 I... I didn't. 652 00:56:04,617 --> 00:56:08,384 I mean, my mind is all twisted up. 653 00:56:08,386 --> 00:56:10,821 I can't eat, I can't sleep. 654 00:56:10,823 --> 00:56:13,623 I just spend night 655 00:56:13,625 --> 00:56:15,659 after night 656 00:56:15,661 --> 00:56:17,564 after night... 657 00:56:18,598 --> 00:56:19,833 watching. 658 00:56:21,365 --> 00:56:23,068 Watching what? 659 00:56:26,137 --> 00:56:28,338 Watching you. 660 00:56:33,677 --> 00:56:36,546 Did you know that the natives on this part of Long Island 661 00:56:36,548 --> 00:56:38,750 have a ritual for burying their dead? 662 00:56:41,451 --> 00:56:43,585 Every winter... 663 00:56:43,587 --> 00:56:48,460 they would banish all the most savage criminals, 664 00:56:49,893 --> 00:56:51,692 all the outcasts, 665 00:56:51,694 --> 00:56:55,196 all the enemies of the tribe. 666 00:56:55,198 --> 00:56:56,731 They would tie them to trees, 667 00:56:56,733 --> 00:57:00,736 leaving them to die slowly 668 00:57:02,338 --> 00:57:04,805 from the exposure, 669 00:57:04,807 --> 00:57:06,542 starvation... 670 00:57:09,244 --> 00:57:11,146 disease... 671 00:57:12,447 --> 00:57:14,183 madness. 672 00:57:15,317 --> 00:57:17,353 And then, when they were dead... 673 00:57:18,219 --> 00:57:20,219 they would bury them, 674 00:57:20,221 --> 00:57:21,623 face down. 675 00:57:23,491 --> 00:57:27,825 Butch, look, I don't know what's going on with you, 676 00:57:27,827 --> 00:57:29,528 but you have to get out of here. 677 00:57:29,530 --> 00:57:32,598 Did you know that everyone in this house 678 00:57:32,600 --> 00:57:34,836 sleeps face down? 679 00:57:35,870 --> 00:57:38,906 Every single night. 680 00:57:39,906 --> 00:57:41,842 No one stirs. 681 00:57:43,976 --> 00:57:45,445 Not even a sound. 682 00:57:47,380 --> 00:57:49,280 It's as if everyone 683 00:57:49,282 --> 00:57:51,719 goes to the same place... 684 00:57:53,320 --> 00:57:55,322 shares the same dream... 685 00:57:56,754 --> 00:58:00,526 All tucked warmly in their beds. 686 00:58:02,493 --> 00:58:04,363 So quiet... 687 00:58:05,830 --> 00:58:07,399 a calm... 688 00:58:08,634 --> 00:58:10,503 so at peace. 689 00:59:13,694 --> 00:59:16,331 Butch... Butch, look. 690 00:59:24,671 --> 00:59:26,638 Butch, we have to get out of here. 691 00:59:26,640 --> 00:59:28,609 Come on, let's go. 692 00:59:31,644 --> 00:59:33,009 What the fuck?! 693 00:59:33,011 --> 00:59:34,847 What have we done? 694 00:59:35,815 --> 00:59:37,581 We awakened them. 695 00:59:37,583 --> 00:59:42,920 Hey, Butch, I overheard Daddy earlier. 696 00:59:42,922 --> 00:59:47,525 He was saying he wants to have you locked up, committed. 697 00:59:47,527 --> 00:59:49,758 All right, we have to get you someplace where he... 698 00:59:49,760 --> 00:59:54,363 I'll be okay. But I think you should go. 699 00:59:54,365 --> 00:59:55,765 - What? - Tonight. 700 00:59:55,767 --> 00:59:59,401 Okay, what are you talking about? 701 00:59:59,403 --> 01:00:01,404 I'm not going anywhere without you. 702 01:00:01,406 --> 01:00:04,107 What do you think is gonna happen to the kids if I'm gone? 703 01:00:04,109 --> 01:00:07,512 Don't you think he's gonna go after them next? 704 01:00:09,447 --> 01:00:11,479 There is no way out. 705 01:00:11,481 --> 01:00:13,382 No. 706 01:00:13,384 --> 01:00:15,353 Not for any of us. 707 01:00:17,021 --> 01:00:18,789 Except you. 708 01:05:13,231 --> 01:05:15,234 He's dangerous. 709 01:06:19,794 --> 01:06:22,129 Go away! 710 01:06:37,776 --> 01:06:40,813 Go away! 711 01:06:41,814 --> 01:06:43,950 Leave me alone! 712 01:06:50,188 --> 01:06:52,188 Leave me alone! 713 01:07:01,798 --> 01:07:04,035 Go away! 714 01:09:13,021 --> 01:09:14,855 What if he refuses to go? 715 01:09:17,360 --> 01:09:20,493 - He's not gonna cooperate. - He's lost his mind. 716 01:09:20,495 --> 01:09:23,331 We'll have to restrain him. 717 01:09:23,333 --> 01:09:26,566 I'm telling you, it's either us or him. 718 01:09:26,568 --> 01:09:29,268 I already mixed in a sedative. 719 01:09:31,006 --> 01:09:33,042 I'm getting him out of this house. 720 01:09:35,343 --> 01:09:37,309 What if he refuses to go? 721 01:09:42,250 --> 01:09:45,049 I've got the devil on my back. 722 01:09:45,051 --> 01:09:48,353 We might have to restrain him. 723 01:09:48,355 --> 01:09:50,858 Does everybody know what to do? 724 01:09:55,429 --> 01:09:58,162 Do not let him know what we're planning. 725 01:09:58,164 --> 01:10:01,068 I think I hear him coming. 726 01:10:07,173 --> 01:10:09,073 We were getting worried about you, son. 727 01:10:09,075 --> 01:10:10,941 You've been sleeping all day. 728 01:10:10,943 --> 01:10:12,609 Huh? You must be hungry, son. 729 01:10:12,611 --> 01:10:15,945 Come on, join us for some supper, what do you say? 730 01:10:15,947 --> 01:10:17,381 Got my cast off today. 731 01:10:17,383 --> 01:10:20,050 Looks like I can beat you up, again. 732 01:10:20,052 --> 01:10:21,618 Says someone who fell down the stairs. 733 01:10:21,620 --> 01:10:22,953 You pushed me. 734 01:10:22,955 --> 01:10:24,921 - I did not. - Yes you did. 735 01:10:24,923 --> 01:10:28,157 Go ahead, take your coat off, son, have some dinner, come on. 736 01:10:28,159 --> 01:10:30,358 Butch, come sit down, baby. 737 01:10:30,360 --> 01:10:32,497 I made you your favorite dish. 738 01:10:34,665 --> 01:10:37,332 Hey Butch, any idea where your sister might have gone? 739 01:10:37,334 --> 01:10:41,136 - No sir. - I'm sure she'll be back soon. 740 01:10:41,138 --> 01:10:43,938 Why don't we just enjoy our last meal together? 741 01:10:43,940 --> 01:10:49,279 Jody, would you like to lead the family in grace? 742 01:10:54,184 --> 01:10:56,284 Thank you for our home so sweet; 743 01:10:56,286 --> 01:10:58,219 Thank you for the food we eat; 744 01:10:58,221 --> 01:11:00,454 Thank you for the birds that sing; 745 01:11:00,456 --> 01:11:01,989 Thank you God for everything. 746 01:11:01,991 --> 01:11:05,359 Amen. 747 01:11:05,361 --> 01:11:06,595 That was lovely. 748 01:11:07,429 --> 01:11:09,164 Shall we eat? 749 01:11:19,074 --> 01:11:22,044 Some storm we have tonight, huh? 750 01:11:24,745 --> 01:11:26,614 Want some? 751 01:11:31,052 --> 01:11:32,453 No. No! 752 01:11:35,188 --> 01:11:36,321 God...! 753 01:11:36,323 --> 01:11:37,723 It's just a storm. 754 01:11:39,726 --> 01:11:41,492 - Go away. - Butch. 755 01:11:41,494 --> 01:11:43,060 Go away! 756 01:11:43,062 --> 01:11:45,499 Butch, calm down. What's wrong with you? 757 01:11:46,499 --> 01:11:47,666 Leave us alone! 758 01:11:47,668 --> 01:11:49,636 Come on. 759 01:11:51,337 --> 01:11:53,403 Whoa. Put down the knife. You're gonna... 760 01:11:53,405 --> 01:11:54,505 Everybody stay back! 761 01:11:54,507 --> 01:11:55,706 Whoa whoa whoa. 762 01:11:55,708 --> 01:11:57,477 You're gonna hurt yourself. 763 01:12:04,716 --> 01:12:06,552 Crazy son of a... 764 01:12:13,190 --> 01:12:14,993 Leave me alone! 765 01:12:17,229 --> 01:12:18,364 Go away! 766 01:12:19,464 --> 01:12:21,030 Butch, don't be afraid. 767 01:12:21,032 --> 01:12:22,467 Where do you think you're going? 768 01:13:32,232 --> 01:13:34,699 Sorry to show up so late, Nona. 769 01:13:34,701 --> 01:13:38,503 Oh, the storm's getting closer. 770 01:13:38,505 --> 01:13:40,673 I had to get out of there, Nona. 771 01:13:42,474 --> 01:13:45,178 There's something really wrong with that house. 772 01:13:46,245 --> 01:13:48,611 You've always known 773 01:13:48,613 --> 01:13:50,482 that the house is... 774 01:13:51,517 --> 01:13:52,615 special. 775 01:13:52,617 --> 01:13:55,487 But what is it about the house? 776 01:13:56,553 --> 01:13:58,421 When I met your grandfather 777 01:13:58,423 --> 01:14:02,757 he had big ideas and big dreams 778 01:14:02,759 --> 01:14:04,659 and he worked hard. 779 01:14:04,661 --> 01:14:08,363 When your mother was born he took me out to Long Island. 780 01:14:08,365 --> 01:14:11,702 He was already working two jobs. 781 01:14:12,836 --> 01:14:14,835 But... 782 01:14:14,837 --> 01:14:18,372 he scrapped together enough money 783 01:14:18,374 --> 01:14:20,541 to buy a small parcel 784 01:14:20,543 --> 01:14:23,210 in Amityville. 785 01:14:23,212 --> 01:14:27,249 He felt a strong connection there, we both did. 786 01:14:27,251 --> 01:14:30,718 He bought the land from a wealthy man 787 01:14:30,720 --> 01:14:32,453 named Moynahan. 788 01:14:32,455 --> 01:14:36,690 My Michael spent the next year building our house, 789 01:14:36,692 --> 01:14:38,459 your house. 790 01:14:38,461 --> 01:14:43,796 It was everything he ever wanted for his family. 791 01:14:43,798 --> 01:14:48,434 And that's why we named it High Hopes. 792 01:14:48,436 --> 01:14:52,704 Over time, we attained a life of certain means. 793 01:14:52,706 --> 01:14:54,774 The house took care of us, 794 01:14:54,776 --> 01:14:59,279 and we took care of it, you see? 795 01:14:59,281 --> 01:15:03,916 But Nona, the house, whatever lives there, 796 01:15:03,918 --> 01:15:06,318 it makes things happen, 797 01:15:06,320 --> 01:15:07,755 bad things. 798 01:15:09,255 --> 01:15:10,521 Were you reading from the book? 799 01:15:10,523 --> 01:15:13,725 Nona, we were just playing. 800 01:15:13,727 --> 01:15:15,492 Just like you taught us when we were small. 801 01:15:15,494 --> 01:15:18,929 Conjoration isn't a game, bambolina. 802 01:15:18,931 --> 01:15:20,533 You know this. 803 01:15:21,400 --> 01:15:23,267 Now come on, 804 01:15:23,269 --> 01:15:24,669 tell Nona everything. 805 01:15:34,779 --> 01:15:36,548 I'm afraid, Nona. 806 01:15:37,548 --> 01:15:39,918 It feels like we're being... 807 01:15:40,652 --> 01:15:43,285 haunted. 808 01:15:43,287 --> 01:15:46,556 We're all haunted by something, 809 01:15:46,558 --> 01:15:48,490 by our past, 810 01:15:48,492 --> 01:15:50,595 by our mistakes... 811 01:15:51,295 --> 01:15:52,293 by our sins. 812 01:15:56,000 --> 01:15:58,299 Shhh. 813 01:15:58,301 --> 01:16:00,839 You'll be safe here with Nona tonight. 814 01:20:59,584 --> 01:21:01,921 Bogeyman? 815 01:22:53,757 --> 01:22:55,693 Where are you going, child? 816 01:22:56,728 --> 01:22:57,759 Home. 817 01:22:57,761 --> 01:22:59,863 I'm going home. 818 01:23:01,063 --> 01:23:03,263 It's not safe for you out there, 819 01:23:03,265 --> 01:23:07,735 not tonight, not with this storm outside. 820 01:23:07,737 --> 01:23:09,773 What have you done to us, Nona? 821 01:23:10,974 --> 01:23:12,339 They are angry. 822 01:23:12,341 --> 01:23:16,846 Dawn, please don't go back to that house! 823 01:25:42,281 --> 01:25:43,881 Mom? 824 01:25:43,883 --> 01:25:45,251 Dad? 825 01:25:55,360 --> 01:25:57,029 No! 826 01:26:07,373 --> 01:26:09,273 Oh my God! 827 01:26:09,275 --> 01:26:12,111 No! Allison! 828 01:26:13,444 --> 01:26:15,380 Allison! 829 01:26:20,284 --> 01:26:22,354 Oh my God. 830 01:26:23,988 --> 01:26:25,257 No. 831 01:26:35,232 --> 01:26:37,231 Oh my God! Butch. 832 01:26:37,233 --> 01:26:40,502 What are you...? What are you doing? 833 01:26:40,504 --> 01:26:44,238 Please. Butch, don't. You have to help me. 834 01:26:44,240 --> 01:26:46,309 Butch, what are you doing? 835 01:26:48,443 --> 01:26:52,182 Please, Butch, you have to. Please. 836 01:26:53,049 --> 01:26:55,048 Please stop! 837 01:26:55,050 --> 01:26:57,019 No! 838 01:26:59,387 --> 01:27:00,619 Butch, don't. 839 01:27:00,621 --> 01:27:02,322 Please, don't! 840 01:27:02,324 --> 01:27:04,556 You don't have to do it to me. 841 01:27:04,558 --> 01:27:07,359 Butch! No! 842 01:27:07,361 --> 01:27:11,064 Please, Butch, you don't have to do this! 843 01:27:11,066 --> 01:27:13,969 Stop! Butch, no! 844 01:27:27,081 --> 01:27:28,283 No! 845 01:27:37,090 --> 01:27:40,624 There's no way out, Dawn... 846 01:27:40,626 --> 01:27:43,460 - I see rain... - ...not for any of us. 847 01:27:43,462 --> 01:27:45,062 ...and blood. 848 01:27:45,064 --> 01:27:46,530 There's no way out. 849 01:27:46,532 --> 01:27:48,464 And when it's all over... 850 01:27:48,466 --> 01:27:50,102 There's no way out. 851 01:27:51,335 --> 01:27:54,137 ...I feel at peace. 852 01:27:54,139 --> 01:27:56,038 What did they used to tell us? 853 01:27:56,040 --> 01:27:58,173 How we would always live here. 854 01:27:58,175 --> 01:28:01,378 There's no way out, Dawn. 855 01:28:01,380 --> 01:28:04,646 We're all together when it happens... 856 01:28:04,648 --> 01:28:06,381 in our safe place. 857 01:28:06,383 --> 01:28:08,283 What did they used to tell us? 858 01:28:08,285 --> 01:28:10,286 That we would always live here. 859 01:28:10,288 --> 01:28:12,057 ...in our home. 860 01:28:13,924 --> 01:28:16,460 High Hopes. 861 01:28:37,613 --> 01:28:42,014 Now I lay me down to sleep; 862 01:28:42,016 --> 01:28:45,087 I pray the Lord my soul to keep; 863 01:28:46,354 --> 01:28:50,425 And if I die before I wake; 864 01:28:51,658 --> 01:28:53,993 I pray the Lord 865 01:28:53,995 --> 01:28:56,131 my soul to take 866 01:29:09,576 --> 01:29:11,212 Dawn? 867 01:29:16,049 --> 01:29:17,551 Dawn? 868 01:29:56,619 --> 01:29:59,620 Six members of a suburban New York family 869 01:29:59,622 --> 01:30:01,690 have been found shot to death in their beds. 870 01:30:01,692 --> 01:30:04,291 It appears that all of them were murdered while asleep. 871 01:30:04,293 --> 01:30:07,195 The victims have been identified as members 872 01:30:07,197 --> 01:30:09,364 of the DeFeo family. 873 01:30:09,366 --> 01:30:13,066 They were found by a 23 year old son Ronald DeFeo 874 01:30:13,068 --> 01:30:17,206 who is believed to be the only surviving member of the family. 875 01:32:44,611 --> 01:32:46,477 You're going to love this one. 876 01:32:46,479 --> 01:32:49,213 It's a real charmer, perfect for a new family. 877 01:32:49,215 --> 01:32:53,216 George and Kathy, come on in. 878 01:32:53,218 --> 01:32:56,755 Let me show you how the other half of Amityville lives. 879 01:33:35,205 --> 01:33:40,205 Subtitles by explosiveskull 879 01:33:41,305 --> 01:33:47,249 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 62071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.