Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:02:24,310 --> 00:02:27,802
McAllister est� a bordo del vuelo 573...
2
00:02:27,914 --> 00:02:30,940
que llegar� a Londres a las 6:30.
3
00:03:12,392 --> 00:03:14,986
�D�nde est� McAllister en este momento?
4
00:03:15,695 --> 00:03:19,563
No est� lejos de aqu�.
Est� cenando en un restaurante.
5
00:03:19,666 --> 00:03:22,533
- �Solo?
- No. Est� con un chino.
6
00:03:24,070 --> 00:03:26,334
Perd�n. Con un caballero oriental.
7
00:03:26,439 --> 00:03:29,806
El oriental debi� ir a cenar
a otro lado.
8
00:03:30,577 --> 00:03:34,013
- �Qu�? �A �l tambi�n?
- Es un testigo.
9
00:03:34,781 --> 00:03:37,215
�Sabe? No sab�a que ser�an dos.
10
00:03:37,317 --> 00:03:39,945
Quiero decir,
pens� que esto ser�a como de rayo.
11
00:03:40,053 --> 00:03:42,283
- �Me entiende?
- �Tiene n�useas, Hovath?
12
00:03:42,388 --> 00:03:44,686
�Dolor de cabeza? �Manos sudadas?
�Pulso r�pido?
13
00:03:44,791 --> 00:03:47,555
No me moleste. Consegu� este taxi, �no?
14
00:03:48,828 --> 00:03:52,286
Y no lo llam� hasta que tuve
la ubicaci�n, �cierto?
15
00:03:52,398 --> 00:03:54,093
Mire, s� hacer mi trabajo, Dargo.
16
00:03:54,200 --> 00:03:57,966
�Est� seguro de que lo reconocer�
cuando salga del restaurante?
17
00:03:58,071 --> 00:04:01,438
Claro que estoy seguro
de que lo reconocer�.
18
00:04:01,541 --> 00:04:03,566
Lo segu� desde el aeropuerto, �no?
19
00:04:03,676 --> 00:04:08,079
Sea certero. No me gusta matar
al equivocado. Orgullo profesional.
20
00:04:10,183 --> 00:04:13,448
�No basta que le hayamos tendido
la trampa al viejo?
21
00:04:13,553 --> 00:04:15,646
�Por qu� tiene que morir el otro?
22
00:04:15,755 --> 00:04:18,349
No est� en mi contrato.
Es demasiado peligroso.
23
00:04:40,480 --> 00:04:43,506
Cien mil d�lares diarios, Moto.
24
00:04:43,616 --> 00:04:46,779
Eso ha perdido Petr�leo Beta
desde que empez� este l�o...
25
00:04:46,886 --> 00:04:49,150
hace seis meses.
26
00:04:49,255 --> 00:04:52,019
- �Han tenido suerte para detenerlo?
- Bastante.
27
00:04:52,125 --> 00:04:53,786
Toda mala.
28
00:04:55,328 --> 00:04:59,628
Nuestro mayor problema es...
El Cigarrillo de Sat�n.
29
00:04:59,732 --> 00:05:01,199
�El Cigarrillo de Sat�n?
30
00:05:01,968 --> 00:05:04,732
Alguien le prendi� fuego
al pozo n�mero cuatro...
31
00:05:04,837 --> 00:05:07,499
en la provincia persa de Wadi Shammar
hace cuatro meses.
32
00:05:08,741 --> 00:05:10,208
Sigue ardiendo.
33
00:05:10,310 --> 00:05:12,972
Es el mayor incendio de un pozo
en el Medio Oriente...
34
00:05:13,079 --> 00:05:16,571
desde El Soplete del Diablo
en Arabia Saud�.
35
00:05:16,683 --> 00:05:20,050
Ardi� durante seis meses.
Las llamas eran de 1 50 metros.
36
00:05:21,154 --> 00:05:23,554
Dijeron que pudo haber ardido 1 00 a�os.
37
00:05:24,424 --> 00:05:27,860
El Cigarrillo de Sat�n
es su primo hermano.
38
00:05:27,960 --> 00:05:29,985
Parece que lo organizaron muy bien, Mac.
39
00:05:30,096 --> 00:05:31,586
Exacto.
40
00:05:32,365 --> 00:05:34,196
El arrendamiento de Petr�leo Beta...
41
00:05:34,300 --> 00:05:37,792
en la provincia de Wadi Shammar
se renovar� pronto.
42
00:05:38,638 --> 00:05:41,505
Desde luego que no podremos renovarlo.
43
00:05:42,809 --> 00:05:45,175
Todo es parte del patr�n.
44
00:05:45,278 --> 00:05:49,647
Si a Petr�leo Beta lo echan
del Medio Oriente, luego ser�n otros.
45
00:05:49,749 --> 00:05:51,478
Exacto.
46
00:05:51,584 --> 00:05:56,419
Ya hay informes de sabotaje
en negocios daneses en Al-Hasa.
47
00:05:56,522 --> 00:05:58,046
Est� extendi�ndose.
48
00:06:05,732 --> 00:06:08,223
Oiga, Ud. sol�a mirar
a las chicas hermosas...
49
00:06:08,334 --> 00:06:10,666
y ahora se la pasa mirando hacia atr�s.
50
00:06:12,271 --> 00:06:14,933
Alguien intent� matarme en Persia
la semana pasada.
51
00:06:16,242 --> 00:06:18,301
Ya es hora de que consiga ayuda.
52
00:06:18,411 --> 00:06:21,107
Llam� a la Polic�a Internacional.
53
00:06:21,214 --> 00:06:24,274
Dijeron que un agente especial
de la Interpol...
54
00:06:24,384 --> 00:06:27,842
contactar�a conmigo
en cuanto llegara a Londres.
55
00:06:27,954 --> 00:06:30,115
Ha estado hablando con �l
toda la noche.
56
00:06:30,890 --> 00:06:34,223
�Qu�? �Usted? �Interpol?
57
00:06:36,062 --> 00:06:37,188
�Desde cu�ndo?
58
00:06:37,296 --> 00:06:39,992
Ud. y yo cenamos en Hong Kong
hace cinco a�os.
59
00:06:40,099 --> 00:06:41,623
Desde entonces.
60
00:06:41,734 --> 00:06:44,828
Parece que Moto y McAllister
trabajar�n juntos nuevamente.
61
00:06:44,937 --> 00:06:46,404
Las iron�as de la vida.
62
00:06:47,173 --> 00:06:50,904
Ud. y yo en el mismo equipo
despu�s de todos estos a�os.
63
00:06:51,010 --> 00:06:53,069
No luce muy complacido.
64
00:06:54,781 --> 00:06:56,248
Estoy cansado.
65
00:06:56,349 --> 00:06:59,580
- �Por qu� quer�an matarlo, Mac?
- No tengo idea.
66
00:07:01,454 --> 00:07:04,355
Mire, le dar� un resumen completo
por la ma�ana.
67
00:07:04,457 --> 00:07:06,755
Nunca he podido dormir en los aviones.
68
00:07:07,460 --> 00:07:09,655
Camarero, la cuenta, por favor.
69
00:07:15,234 --> 00:07:17,225
- Gracias.
- Gracias, se�or.
70
00:07:21,707 --> 00:07:23,174
Gracias, Mac.
71
00:07:25,978 --> 00:07:28,037
Tenemos suerte. Ah� hay un taxi.
72
00:07:28,748 --> 00:07:30,545
�Puedo llevarlo a alg�n lado?
73
00:07:30,650 --> 00:07:32,982
- No, voy a caminar.
- Taxi.
74
00:07:33,085 --> 00:07:34,712
Aqu� vienen.
75
00:07:36,122 --> 00:07:38,317
Lo ver� en el hotel ma�ana
para desayunar.
76
00:07:39,025 --> 00:07:41,391
Claro. Nos vemos.
77
00:08:08,654 --> 00:08:10,121
�Mac!
78
00:09:09,015 --> 00:09:11,210
No ser� muy dif�cil interceptarlo.
79
00:09:11,317 --> 00:09:13,114
Mire, �por qu� no lo olvidamos,jefe?
80
00:09:13,219 --> 00:09:15,414
Ud. es peor que el oriental, Hovath.
81
00:09:15,521 --> 00:09:18,149
Sigue vivo porque Ud. entr� en p�nico.
82
00:09:18,257 --> 00:09:22,216
Igual que �l, Ud. desea correr.
Igual que �l, quiz�, Ud. aprender�.
83
00:09:22,328 --> 00:09:24,296
�Aprender? �Qu�? Quiero decir--
84
00:09:24,397 --> 00:09:26,388
Nadie corre m�s r�pido que la muerte.
85
00:09:26,499 --> 00:09:29,434
- �Qu� har�?
- S�lo obedezca mis �rdenes.
86
00:09:29,535 --> 00:09:31,435
Conduzca, Hovath.
87
00:10:08,874 --> 00:10:13,174
Oiga, Dargo,
Ud. enc�rguese del oriental, �s�?
88
00:10:14,347 --> 00:10:15,871
�Por favor, Dargo?
89
00:10:15,982 --> 00:10:18,849
Ud. casi arruin� esta operaci�n.
90
00:10:18,951 --> 00:10:22,216
Ahora quiere escapar como una serpiente.
91
00:10:22,321 --> 00:10:25,188
Santo cielo.
Matamos al petrolero, �no?
92
00:10:25,291 --> 00:10:27,282
Adem�s, el chino no est� en mi contrato.
93
00:10:27,393 --> 00:10:31,693
Ud. acaba de hacer un contrato nuevo.
94
00:11:09,869 --> 00:11:12,360
�Y si huye por una calle lateral?
95
00:11:12,471 --> 00:11:14,837
No hay ninguna
en m�s de un kil�metro y medio.
96
00:11:15,941 --> 00:11:18,171
Quiz� nos eluda
al entrar en un edificio.
97
00:11:18,277 --> 00:11:21,212
No. Corre con p�nico para escapar.
98
00:11:21,313 --> 00:11:24,407
Quiere huir tan lejos como sea posible.
99
00:11:24,517 --> 00:11:28,749
- �C�mo puede estar tan seguro?
- Soy experto en p�nico.
100
00:11:28,854 --> 00:11:31,755
En los campos sol�an correr
ciegamente de las armas...
101
00:11:31,857 --> 00:11:33,950
adonde fuera para esconderse.
102
00:11:34,060 --> 00:11:37,086
Se met�an en los edificios grandes
de ladrillos...
103
00:11:37,196 --> 00:11:39,460
que no ten�an ventanas.
104
00:11:39,565 --> 00:11:42,864
Le�an los letreros: "Peligro. Gas".
105
00:11:42,968 --> 00:11:47,166
Pero s�lo los le�an
cuando estaban dentro de los edificios.
106
00:11:49,041 --> 00:11:51,532
Mire, Dargo...
107
00:11:51,644 --> 00:11:54,078
olvidemos a este oriental, �s�?
108
00:11:54,180 --> 00:11:57,377
Vamos a seguirlo
y a averiguar qui�n es...
109
00:11:57,483 --> 00:12:01,044
y luego le tenderemos una trampa,
igual que al otro.
110
00:12:01,153 --> 00:12:03,621
Est� sudando, Hovath.
111
00:12:03,723 --> 00:12:06,385
Debe ser una noche calurosa.
112
00:12:41,460 --> 00:12:43,758
�Ande! �Baje!
113
00:13:00,479 --> 00:13:02,709
Entre ah� y cubra el techo.
114
00:13:02,815 --> 00:13:05,375
- Pero entr� ah�.
- Muere del miedo, ya le dije.
115
00:13:05,484 --> 00:13:08,476
Intenta esconderse.
Saldr� corriendo y yo estar� esperando.
116
00:13:08,587 --> 00:13:11,613
Y esta vez, Hovath, no cometa errores.
117
00:13:12,391 --> 00:13:14,416
Bien, bien, nada de errores.
118
00:15:07,439 --> 00:15:11,637
- No, espere. �Por favor, espere!
- �Ud. mat� a mi amigo!
119
00:15:11,744 --> 00:15:14,679
- �Y ahora dice "por favor"?
- �Yo no lo mat�!
120
00:15:14,780 --> 00:15:16,577
�Yo s�lo era el conductor!
121
00:15:18,017 --> 00:15:19,951
Le dir� lo que quiera saber.
122
00:15:20,052 --> 00:15:23,647
S�lo aparte el cuchillo.
Aparte el cuchillo, �s�?
123
00:15:24,456 --> 00:15:25,923
Intente relajarse.
124
00:15:26,025 --> 00:15:28,755
Ande. Rel�jese un poco.
125
00:15:28,861 --> 00:15:31,523
Tenga un cigarrillo.
126
00:15:31,630 --> 00:15:33,359
Gracias.
127
00:15:33,465 --> 00:15:35,092
Rel�jese.
128
00:15:37,136 --> 00:15:38,626
Gracias.
129
00:15:42,441 --> 00:15:43,965
�Qui�n es Ud.?
130
00:15:44,877 --> 00:15:47,209
Yo hago las preguntas y Ud. responde.
131
00:15:48,314 --> 00:15:50,305
Ud. no parece ser alguien que huye.
132
00:15:50,416 --> 00:15:53,214
�Qu� tan a menudo corre de alguien
para poder atraparlo?
133
00:15:53,319 --> 00:15:55,583
�Qu� sab�a Ud. de mi amigo?
134
00:15:56,989 --> 00:15:59,549
S�lo que era un petrolero.
135
00:15:59,658 --> 00:16:02,491
Que se apellidaba McAllister.
136
00:16:02,594 --> 00:16:05,154
�Sabe por qu� ordenaron su muerte?
137
00:16:05,264 --> 00:16:07,357
No.
138
00:16:07,466 --> 00:16:09,457
�C�mo lo encontr�?
139
00:16:09,568 --> 00:16:12,196
Me dijeron que llegar�a a Londres
por avi�n.
140
00:16:12,304 --> 00:16:14,363
- Lo segu�.
- �Qui�nes le dijeron?
141
00:16:14,473 --> 00:16:17,169
- �Los que lo contrataron?
- S�, s�.
142
00:16:17,276 --> 00:16:18,573
�Qui�nes son?
143
00:16:19,745 --> 00:16:23,408
No lo s�. S�lo Dargo lo sabe.
144
00:16:23,515 --> 00:16:25,483
�Trabaja para alguien que no conoce?
145
00:16:26,652 --> 00:16:29,917
Eso es dif�cil de creer.
�Dargo es el otro hombre?
146
00:16:30,723 --> 00:16:33,214
S�. Lo est� buscando a Ud. abajo.
147
00:16:34,626 --> 00:16:37,186
Pens� que Ud. entr� aqu� por p�nico.
148
00:16:38,030 --> 00:16:40,692
�Espera que salga de un edificio
que tiene una entrada?
149
00:16:50,275 --> 00:16:51,264
No--
150
00:18:09,188 --> 00:18:12,214
Petrolero estadounidense prominente
asesinado al estilo de la mafia
151
00:18:16,562 --> 00:18:18,530
No tiene que informarme mucho.
152
00:18:18,630 --> 00:18:21,292
Despu�s de que me dijo
que lo viera aqu�...
153
00:18:21,400 --> 00:18:25,496
par� por un caf� y le� todo al respecto.
154
00:18:35,614 --> 00:18:38,845
Caminar no ayudar�.
Necesitar� la energ�a.
155
00:18:38,951 --> 00:18:40,942
Ginelli, �habl� con Scotland Yard?
156
00:18:41,053 --> 00:18:44,489
No encontraron nada
en el cuarto de hotel de McAllister.
157
00:18:44,590 --> 00:18:47,889
- �Hab�a huellas en el taxi?
- S�lo las suyas y muchas borrosas.
158
00:18:47,993 --> 00:18:50,484
Tampoco hab�a nada en el portafolio.
159
00:18:50,596 --> 00:18:52,461
Anoche estuvo cerca de morir.
160
00:18:52,564 --> 00:18:56,762
Estoy vivo porque decid� caminar.
Dos profesionales en un taxi robado.
161
00:18:56,869 --> 00:18:59,133
�McAllister le habl� del l�o persa?
162
00:18:59,238 --> 00:19:01,900
Esta ma�ana iba a darme
un resumen completo.
163
00:19:02,007 --> 00:19:05,306
Me gustar�a ver sus efectos personales.
Quiz� haya algo.
164
00:19:05,410 --> 00:19:07,139
El homicidio es asunto de Scotland Yard.
165
00:19:07,246 --> 00:19:09,646
El caso del petr�leo persa es nuestro.
166
00:19:09,748 --> 00:19:12,808
Le pedir� una reuni�n
al inspector Marlow para esta tarde.
167
00:19:12,918 --> 00:19:15,580
McAllister y yo trabajamos
en inteligencia juntos.
168
00:19:15,687 --> 00:19:17,985
Una vez me salv� la vida.
169
00:19:18,090 --> 00:19:20,251
Y ahora no pude devolverle el favor.
170
00:19:21,326 --> 00:19:24,853
Lo �nico que puedo hacer ahora
es atrapar a su asesino.
171
00:19:24,963 --> 00:19:27,693
- �Sabe algo de �l?
- S�lo su nombre: Dargo.
172
00:19:27,799 --> 00:19:30,768
- Debe ser un apodo o un alias.
- Dargo.
173
00:19:30,869 --> 00:19:33,360
D-A-R-G-O, probablemente.
174
00:19:33,472 --> 00:19:36,168
Busque su foto en el libro
de agentes extranjeros.
175
00:19:36,275 --> 00:19:40,837
Yo buscar� su nombre en el archivo
de sobrenombres europeos.
176
00:19:40,946 --> 00:19:44,245
D-A-R-- D-A-R-G--
177
00:19:44,349 --> 00:19:45,839
Aqu� hay uno.
178
00:19:46,785 --> 00:19:50,346
Creo que dimos con el fil�n.
Aqu� est� el nombre Dargo.
179
00:19:50,455 --> 00:19:54,949
Es un sujeto bastante s�rdido.
Su nombre real es Engel. Helmuth Engel.
180
00:19:55,060 --> 00:19:56,789
Busque a Engel en el libro de fotos.
181
00:19:56,895 --> 00:19:59,261
E-N-G-E-L.
182
00:20:00,399 --> 00:20:02,094
Es �l.
183
00:20:02,834 --> 00:20:06,702
Helmuth Engel. Alias: Dargo.
184
00:20:07,439 --> 00:20:09,907
Lo busca la Comisi�n
de Cr�menes de Guerra.
185
00:20:10,008 --> 00:20:12,568
Ej�rcito alem�n, 1 941 . Subteniente.
186
00:20:12,678 --> 00:20:16,409
Sirvi� en la 365� Divisi�n
Schutzstaffel...
187
00:20:16,515 --> 00:20:18,483
hasta el fin de la guerra en 1 945.
188
00:20:18,584 --> 00:20:20,575
Termin� siendo mayor en la SS.
189
00:20:20,686 --> 00:20:24,315
La pr�xima vez, idiota,
no puede fastidiar el trabajo.
190
00:20:25,023 --> 00:20:28,117
Ya les dije que el oriental morir�.
191
00:20:28,227 --> 00:20:31,162
- El c�mo es asunto m�o.
- Pero el cu�ndo es nuestro.
192
00:20:31,263 --> 00:20:33,595
Sabemos su identidad, debe morir pronto.
193
00:20:33,699 --> 00:20:36,395
El error de anoche no fue culpa m�a.
194
00:20:36,501 --> 00:20:38,025
El conductor era de arcilla.
195
00:20:38,136 --> 00:20:40,730
No culpe a Hovath
por sus errores, imb�cil.
196
00:20:40,839 --> 00:20:42,807
Era un homicidio simple, sencillo.
197
00:20:42,908 --> 00:20:46,275
Para eso, elegimos al mejor,
al grandioso Dargo.
198
00:20:46,378 --> 00:20:49,108
Un novato joven
pudo haberlo hecho mejor.
199
00:21:02,194 --> 00:21:08,133
Con un disparo en el est�mago,
uno muere con mucha sed y muy lento...
200
00:21:08,233 --> 00:21:11,600
como una planta que se marchita
en el sol del Sahara.
201
00:21:12,471 --> 00:21:15,634
Anta�o, yo o�a los gritos...
202
00:21:15,741 --> 00:21:18,676
como si fueran m�sica
de una polca feliz y alegre.
203
00:21:19,511 --> 00:21:23,447
�Quiz� con Ud. har� m�sica de polca?
204
00:21:24,750 --> 00:21:27,480
Propongo que nos sentemos...
205
00:21:27,586 --> 00:21:30,817
y dejemos de portarnos como una asamblea
de las Naciones Unidas.
206
00:21:31,690 --> 00:21:33,157
Wasir tiene raz�n.
207
00:21:33,258 --> 00:21:36,352
Al igual que en la guerra,
no desperdiciamos nuestra sangre.
208
00:21:36,461 --> 00:21:39,225
Dejamos que el enemigo
desperdicie la suya.
209
00:21:39,331 --> 00:21:42,528
Nuestro grupo representa
a varios pa�ses.
210
00:21:42,634 --> 00:21:47,298
Para deshacerse del odio,
peri�dicamente estos pa�ses pelean.
211
00:21:47,406 --> 00:21:50,807
No podemos permitirnos
el lujo de la autodestrucci�n.
212
00:21:50,909 --> 00:21:53,173
- �Nos entendemos?
- S�.
213
00:21:54,279 --> 00:21:56,873
La situaci�n en Wadi Shammar
progresa bien.
214
00:21:56,982 --> 00:22:00,884
Es el estado poseedor de las principales
tierras de Petr�leo Beta.
215
00:22:00,986 --> 00:22:04,922
Los agentes en Teher�n y Shiraz informan
que el sabotaje va seg�n lo planeado.
216
00:22:05,023 --> 00:22:07,583
Cuando Beta salga del Medio Oriente,
saldr�n otros.
217
00:22:07,693 --> 00:22:10,025
Exacto, Magda, con nuestra ayuda, claro.
218
00:22:11,029 --> 00:22:14,487
El shahrdar,
el presidente de Wadi Shammar...
219
00:22:14,599 --> 00:22:17,261
inform� a Petr�leo Beta
que no desea renovar sus contratos.
220
00:22:17,969 --> 00:22:20,403
Y al llegar a Londres,
firmar� con nosotros.
221
00:22:20,505 --> 00:22:21,995
�Por qu� est� seguro?
222
00:22:22,107 --> 00:22:26,441
Porque soy su secretario personal
y tengo cierta influencia.
223
00:22:26,545 --> 00:22:27,910
�O sea que conf�a en Ud.?
224
00:22:29,047 --> 00:22:32,039
En unos a�os,
nuestra organizaci�n controlar�...
225
00:22:32,150 --> 00:22:35,278
todos los contratos petroleros
importantes en el Golfo P�rsico.
226
00:22:36,054 --> 00:22:38,921
Y luego, el resto del mundo.
227
00:22:39,858 --> 00:22:42,520
Pero ahora est� el asunto del oriental.
228
00:23:08,220 --> 00:23:10,211
Sabemos un poco
del caso de Petr�leo Beta...
229
00:23:10,322 --> 00:23:13,291
pero no mucho, como pueden ver,
no es nuestro fuerte.
230
00:23:13,392 --> 00:23:16,020
Despu�s de todo,
Persia est� a kil�metros de aqu�.
231
00:23:16,128 --> 00:23:18,926
La muerte de McAllister
lo trajo a su umbral...
232
00:23:19,030 --> 00:23:21,658
- �o no, inspector Marlow?
- S�, as� parece.
233
00:23:21,767 --> 00:23:23,325
�Y este memor�ndum...
234
00:23:23,435 --> 00:23:26,233
sobre una conferencia petrolera pr�xima?
235
00:23:26,338 --> 00:23:28,306
Es una solicitud rutinaria de seguridad.
236
00:23:28,407 --> 00:23:32,036
El Yard cubre reuniones gubernamentales
donde haya delegados extranjeros.
237
00:23:32,144 --> 00:23:33,611
Protecci�n del petr�leo.
238
00:23:33,712 --> 00:23:36,613
Buscan conservar
las reservas petrol�feras mundiales.
239
00:23:36,715 --> 00:23:40,173
Fracasar�. Es imposible
que m�s de dos naciones acuerden algo.
240
00:23:40,285 --> 00:23:42,412
�Qui�n representar� a Persia?
241
00:23:42,521 --> 00:23:44,887
La lista est� en el expediente.
242
00:23:46,258 --> 00:23:47,782
Ah, s�.
243
00:23:47,893 --> 00:23:52,455
Los Estados Unidos, Francia,
Gran Breta�a,Jap�n.
244
00:23:52,564 --> 00:23:54,031
No es una gran lista.
245
00:23:54,132 --> 00:23:56,157
La mayor�a no ven al petr�leo...
246
00:23:56,268 --> 00:23:58,259
como uno de los principales problemas.
247
00:23:58,370 --> 00:24:00,838
McAllister iba a representar
a los EE.UU.
248
00:24:00,939 --> 00:24:02,406
�Qui�n lo reemplazar�?
249
00:24:02,507 --> 00:24:04,668
David Lennox,
presidente de Petr�leo Beta.
250
00:24:04,776 --> 00:24:07,210
- Llegar� hoy o ma�ana por avi�n.
- Ah, s�.
251
00:24:07,312 --> 00:24:10,440
"Representante del Medio Oriente:
el shahrdar de Wadi Shammar".
252
00:24:10,549 --> 00:24:12,813
Suena como un poema de Kipling.
253
00:24:12,918 --> 00:24:15,113
Agradecer�amos su ayuda en este asunto.
254
00:24:15,220 --> 00:24:17,450
�Por este condenado Gunga Din?
255
00:24:17,556 --> 00:24:21,788
Este condenado controla los contratos
de arrendamiento de Petr�leo Beta.
256
00:24:21,893 --> 00:24:26,159
El �nico posible motivo de la muerte
de McAllister o el l�o en Persia...
257
00:24:26,264 --> 00:24:28,630
es la renovaci�n de los contratos.
258
00:24:29,801 --> 00:24:32,269
Asignar� a Halliday
para que trabaje con Ud.
259
00:24:32,370 --> 00:24:33,997
Es un buen hombre.
260
00:24:35,607 --> 00:24:38,576
- �Lo llevo a alg�n lado, Ginelli?
- No, gracias, inspector.
261
00:24:38,677 --> 00:24:42,044
Me quedar� y revisar� la maleta
de McAllister con Moto.
262
00:24:42,147 --> 00:24:44,411
No encontrar�n nada
que no encontrara mi gente.
263
00:24:44,516 --> 00:24:47,485
Llevamos mucho tiempo
en este negocio, �saben?
264
00:24:47,586 --> 00:24:50,953
- Buenas tardes, inspector.
- Buenas tardes.
265
00:25:04,002 --> 00:25:05,993
Vamos a revisar esto.
266
00:25:06,104 --> 00:25:08,834
�Un cart�n de cigarrillos com�n?
�Por qu�?
267
00:25:08,940 --> 00:25:10,999
McAllister no fumaba.
268
00:25:31,062 --> 00:25:33,292
Hay algo en �ste.
269
00:25:33,398 --> 00:25:35,263
Es un tubo de alg�n tipo.
270
00:25:36,468 --> 00:25:38,936
- �Espera a alguien?
- No.
271
00:25:43,241 --> 00:25:45,869
- �S�?
- SoyJonathan Westering.
272
00:25:51,550 --> 00:25:53,950
Est� un poco cauteloso hoy,
�o no, Ginelli?
273
00:25:54,052 --> 00:25:56,486
Mi amigo Moto
tuvo una noche ocupada, Westering.
274
00:25:56,588 --> 00:25:58,749
- Me enter�. Qu� bueno que siga vivo.
- Hola.
275
00:25:58,857 --> 00:26:01,587
�l es Jonathan Westering,
de Inteligencia brit�nica.
276
00:26:01,693 --> 00:26:04,753
�l y yo hemos trabajado juntos
en algunos casos.
277
00:26:04,863 --> 00:26:06,125
S�.
278
00:26:06,231 --> 00:26:08,597
Indirectamente trabajo
en esto con ustedes...
279
00:26:08,700 --> 00:26:11,328
as� que vine a presentar mis respetos.
280
00:26:11,436 --> 00:26:13,927
�Por qu� se involucr�
Inteligencia brit�nica?
281
00:26:14,039 --> 00:26:16,769
Esta reuni�n petrolera se har�
en la Casa Westering...
282
00:26:16,875 --> 00:26:19,571
as� que Relaciones Exteriores
me pidi� ser el anfitri�n.
283
00:26:21,012 --> 00:26:23,572
As� que Ud. es
el famoso hijo de lord Westering.
284
00:26:23,682 --> 00:26:25,047
Su segundo hijo.
285
00:26:25,150 --> 00:26:28,244
La muerte de su padre
fue una gran p�rdida para el mundo.
286
00:26:28,353 --> 00:26:29,479
S�.
287
00:26:29,588 --> 00:26:31,351
Debo admitir que ser el hijo...
288
00:26:31,456 --> 00:26:33,424
de un estadista mundial
tiene desventajas.
289
00:26:33,525 --> 00:26:35,584
Fue dif�cil seguir
los pasos de mi padre.
290
00:26:35,694 --> 00:26:39,824
- Puedo entender eso.
- �Hay pistas del problema de anoche?
291
00:26:39,931 --> 00:26:41,489
Sabemos qui�n mat� a McAllister.
292
00:26:41,600 --> 00:26:44,262
Un hombre llamado Helmuth Engel.
Alias: Dargo.
293
00:26:44,369 --> 00:26:48,271
- Qu� r�pidos. �Ya lo encontraron?
- No, pero lo haremos.
294
00:26:48,373 --> 00:26:51,672
Nos interesa encontrar
a los que lo contrataron.
295
00:26:51,776 --> 00:26:54,836
�Es algo que nos afectar�?
Me refiero a la conferencia.
296
00:26:54,946 --> 00:26:57,039
Avergonzar�a al gobierno brit�nico...
297
00:26:57,148 --> 00:26:58,979
que sucediera algo inadmisible.
298
00:26:59,084 --> 00:27:01,678
Resolver este caso
no avergonzar� a nadie.
299
00:27:01,786 --> 00:27:03,617
�Por qu� no?
300
00:27:03,722 --> 00:27:06,213
Bueno, mejor me voy al aeropuerto.
301
00:27:06,324 --> 00:27:09,225
Debo recibir a un tal Lennox
que reemplazar� a McAllister.
302
00:27:09,327 --> 00:27:11,261
Yya que soy
el anfitri�n extraoficial...
303
00:27:11,363 --> 00:27:12,921
me encargo de los recibimientos.
304
00:27:13,031 --> 00:27:15,295
- Lo ver� en la Casa Westering.
- Ser� un placer.
305
00:27:15,400 --> 00:27:19,894
Si necesita ayuda adicional
para este caso, por favor, av�seme.
306
00:27:20,005 --> 00:27:21,666
Lo har�.
307
00:27:53,605 --> 00:27:55,573
Es un c�digo de alg�n tipo.
308
00:27:55,674 --> 00:27:58,199
Las �ltimas dos series tienen letras.
309
00:27:58,309 --> 00:28:02,006
DL-423, SWS-42 4.
310
00:28:02,113 --> 00:28:06,709
Creo que su viejo amigo McAllister
no fue totalmente franco con Ud., Moto.
311
00:28:06,818 --> 00:28:09,184
Obviamente sab�a algo tan importante...
312
00:28:09,287 --> 00:28:12,279
que lo codific�
y lo escondi� cuidadosamente.
313
00:28:12,390 --> 00:28:16,588
962-21 2, 97-220--
314
00:28:16,695 --> 00:28:19,095
No sigue ning�n patr�n.
315
00:28:19,197 --> 00:28:22,166
Para lo que nos ayuda,
bien podr�a estar en persa.
316
00:28:23,535 --> 00:28:26,732
Creo que necesitamos m�s informaci�n
sobre Petr�leo Beta.
317
00:28:26,838 --> 00:28:30,035
Debemos hablar con ese sujeto
que es presidente del consejo.
318
00:28:35,747 --> 00:28:38,910
Qu� gusto verlo aqu� en Londres,
Sr. Lennox...
319
00:28:39,017 --> 00:28:41,781
pero desear�a que las circunstancias
fueran m�s placenteras.
320
00:28:41,886 --> 00:28:45,287
Fue algo espantoso
lo que le pas� a McAllister.
321
00:28:45,390 --> 00:28:49,258
S�, espantoso.
�Ya atraparon a su asesino?
322
00:28:49,360 --> 00:28:51,555
A�n no. Pero lo atraparemos.
323
00:28:51,663 --> 00:28:53,995
Scotland Yard
es muy eficiente para eso.
324
00:28:54,099 --> 00:28:58,729
Petr�leo Beta gastar� lo que sea
para resolver este caso, Sr. Westering.
325
00:28:58,837 --> 00:29:01,101
McAllister era un alto ejecutivo...
326
00:29:01,206 --> 00:29:03,003
y tambi�n era mi amigo �ntimo.
327
00:29:03,108 --> 00:29:06,271
Entiendo c�mo se siente, Sr. Lennox.
328
00:29:06,377 --> 00:29:08,675
Preparar� una reuni�n con el Sr. Moto.
329
00:29:08,780 --> 00:29:11,271
Es el hombre de la Interpol
que atiende el caso.
330
00:29:11,382 --> 00:29:12,747
�Ud. tambi�n es polic�a?
331
00:29:12,851 --> 00:29:16,446
No, Srta. Powell.
La inteligencia es mi especialidad.
332
00:29:16,554 --> 00:29:20,320
Aunque mi padre sol�a decirme
que nunca muestro tener mucha.
333
00:29:21,025 --> 00:29:23,960
- �Ya hab�a visitado Londres?
- No, no hab�a venido.
334
00:29:24,062 --> 00:29:26,929
Si el Sr. Lennox no la mantiene
muy ocupada con trabajo...
335
00:29:27,031 --> 00:29:29,124
espero tener el placer de mostr�rsela.
336
00:29:29,234 --> 00:29:31,134
Eso me encantar�a.
337
00:29:31,236 --> 00:29:34,501
Quiz� McAllister le dijo
algo importante para el caso.
338
00:29:34,606 --> 00:29:37,507
- �Ha pensado al respecto?
- No s� qu� pensar.
339
00:29:37,609 --> 00:29:40,373
S� que no tuvo resultados
con el problema persa.
340
00:29:40,478 --> 00:29:43,038
Esa situaci�n es muy seria, �o no?
341
00:29:43,148 --> 00:29:48,279
Muy seria. Podr�a arruinar a Petr�leo
Beta si no detenemos el problema.
342
00:29:49,621 --> 00:29:53,682
�Cree que la muerte de McAllister
se relaciona de alguna manera?
343
00:29:53,792 --> 00:29:56,192
Seg�n Moto, no hay duda al respecto.
344
00:29:56,294 --> 00:29:58,285
Pero hay muchos motivos
para el homicidio.
345
00:29:58,396 --> 00:30:00,626
Juego, mujeres, deudas, etc�tera.
346
00:30:01,533 --> 00:30:03,797
No Russell McAllister.
347
00:30:03,902 --> 00:30:08,032
Era un sujeto grandioso.
Uno de los mejores que he conocido.
348
00:31:21,746 --> 00:31:23,304
�Est� bien?
349
00:31:24,082 --> 00:31:26,448
S�, estoy bien. Gracias, Ginelli.
350
00:31:26,551 --> 00:31:29,384
- Le debo una cena de espagueti.
- Odio el espagueti.
351
00:31:29,487 --> 00:31:30,954
Mejor una botella de whisky.
352
00:31:31,055 --> 00:31:33,922
- �Vio qui�n iba en el auto?
- Sucedi� muy r�pido.
353
00:31:34,025 --> 00:31:35,492
Mejor me voy.
354
00:31:35,593 --> 00:31:38,926
Quiz� deber�a acompa�arlo.
No deber�a andar solo.
355
00:31:39,030 --> 00:31:42,158
- Ser� m�s cuidadoso la pr�xima vez.
- En verdad quieren matarlo.
356
00:31:42,267 --> 00:31:45,498
Deben estar desesperados
para intentar algo as� durante el d�a.
357
00:31:45,603 --> 00:31:47,628
S�lo me descuid� un poco.
358
00:31:47,739 --> 00:31:51,573
Mant�ngase en contacto. Su estado
de salud comienza a preocuparme.
359
00:31:59,083 --> 00:32:01,176
Un momento, por favor.
360
00:32:09,294 --> 00:32:11,592
Moto, querido amigo,
llega en un momento excelente.
361
00:32:11,696 --> 00:32:13,664
David Lennox acaba de llegar
de los EE.UU.
362
00:32:13,765 --> 00:32:15,528
Quiere hablarle del asunto McAllister.
363
00:32:15,633 --> 00:32:18,568
- Bien. Yo tambi�n quiero hablarle.
- Venga.
364
00:32:20,204 --> 00:32:23,696
�Qu� tal, Sr. Lennox?
El Sr. Moto tambi�n quiere verlo.
365
00:32:23,808 --> 00:32:25,799
- La Srta. Powell.
- Srta. Powell.
366
00:32:25,910 --> 00:32:27,878
- El Sr. Lennox.
- Sr. Lennox.
367
00:32:27,979 --> 00:32:29,970
Ir� directo al grano, Sr. Moto.
368
00:32:30,081 --> 00:32:32,811
Atrape al asesino de McAllister.
El dinero no es problema.
369
00:32:32,917 --> 00:32:35,044
- S�lo atr�pelo.
- �Whisky con soda?
370
00:32:35,153 --> 00:32:37,144
Me encantar�a uno.
371
00:32:37,255 --> 00:32:39,348
�Entendi�, Sr. Moto?
Atr�pelo, vivo o muerto.
372
00:32:39,457 --> 00:32:42,221
Estoy segura de que el Sr. Moto
comprende c�mo se siente.
373
00:32:42,327 --> 00:32:44,818
Srta. Powell, gracias.
374
00:32:46,097 --> 00:32:47,962
Cuando supe
que asesinaron a McAllister...
375
00:32:48,066 --> 00:32:51,035
vine en el primer avi�n
para meterle prisa a este caso.
376
00:32:51,135 --> 00:32:54,229
Eso quiero, Sr. Moto: velocidad, acci�n.
377
00:32:54,339 --> 00:32:57,502
Hay tres ramas policiacas
en el caso, Sr. Lennox.
378
00:32:57,608 --> 00:32:59,838
Grandioso. Grandioso. �senlas todas.
379
00:32:59,944 --> 00:33:02,310
Traigan a Sam Spade y a la Sombra.
380
00:33:02,413 --> 00:33:03,880
Los petroleros nos apoyamos.
381
00:33:03,982 --> 00:33:06,712
Yo estoy en esto desde que Tulsa
era un pueblito...
382
00:33:06,818 --> 00:33:08,649
y a�n no defraudo a un amigo.
383
00:33:08,753 --> 00:33:10,880
- Es encomiable.
- Y cuando lo atrape...
384
00:33:10,989 --> 00:33:13,651
s�lo deme cinco minutos
a solas con �l, �s�?
385
00:33:13,758 --> 00:33:15,589
Mejor d�jenos eso a nosotros.
386
00:33:15,693 --> 00:33:16,751
Tonter�as.
387
00:33:16,861 --> 00:33:19,091
Escuche, quiz� est� entrado en a�os...
388
00:33:19,197 --> 00:33:21,529
pero a�n hay mucha vida en este viejo.
389
00:33:21,632 --> 00:33:24,465
Preg�ntele a ella. �Cree que la contrat�
por su mecanograf�a?
390
00:33:24,569 --> 00:33:26,537
Por favor, no me involucre, Sr. Lennox.
391
00:33:26,637 --> 00:33:30,232
La contrat� porque es tan bonita
como un pozo petrolero nuevo.
392
00:33:30,341 --> 00:33:32,502
Eso mantiene joven al hombre, Sr. Moto.
393
00:33:32,610 --> 00:33:36,512
Sr. Westering,
creo que es el momento apropiado...
394
00:33:36,614 --> 00:33:39,048
para que me ense�e la Casa Westering.
395
00:33:41,019 --> 00:33:43,453
Desde luego, Srta. Powell.
396
00:33:45,990 --> 00:33:48,288
Sr. Moto, �qu� le preocupa?
397
00:33:48,393 --> 00:33:52,193
- La avergonz� y se deshizo de ellos.
- Se dio cuenta.
398
00:33:54,499 --> 00:33:56,933
Muy bien, amigo, �que averigu�?
399
00:33:57,035 --> 00:33:59,265
�Estos n�meros significan algo para Ud.?
400
00:33:59,370 --> 00:34:02,305
Estaban escondidos
en la maleta de McAllister.
401
00:34:04,175 --> 00:34:06,143
No, no significan nada para m�.
402
00:34:06,244 --> 00:34:08,303
- �Cree que son importantes?
- Vitales.
403
00:34:08,413 --> 00:34:11,974
McAllister andaba tras algo
y esos n�meros son la clave.
404
00:34:14,185 --> 00:34:15,743
Oiga, espere.
405
00:34:17,655 --> 00:34:19,782
Usamos n�meros para los env�os.
406
00:34:19,891 --> 00:34:23,292
Nos ahorra una fortuna en costos
y simplifica el inventario.
407
00:34:23,394 --> 00:34:26,090
- �C�mo funciona?
- Tenemos un libro de c�digos maestro.
408
00:34:26,197 --> 00:34:29,223
Por ejemplo, "98" es una plataforma
petrolera en Borneo.
409
00:34:29,333 --> 00:34:30,891
Si hay problemas...
410
00:34:31,002 --> 00:34:32,799
nos env�an un cable con el n�mero...
411
00:34:32,904 --> 00:34:34,701
y sabemos cu�les partes enviar
y a d�nde.
412
00:34:34,806 --> 00:34:38,435
McAllister introdujo este sistema
cuando se uni� a Petr�leo Beta.
413
00:34:39,210 --> 00:34:42,509
Pero no se deje llevar, Sr. Moto.
414
00:34:45,783 --> 00:34:48,581
Nuestros n�meros s�lo llegan al mil...
415
00:34:48,686 --> 00:34:52,417
no a cientos de miles
como los de esa lista.
416
00:34:52,523 --> 00:34:54,582
�Qu� significa el n�mero 423?
417
00:34:54,692 --> 00:34:57,923
Es un oleoducto en el yacimiento
petrolero de Borneo. �Por qu�?
418
00:34:58,029 --> 00:35:00,964
El 423 tiene las letras "DL"
en frente de �l.
419
00:35:01,065 --> 00:35:05,297
Podr�a ser una coincidencia,
pero son sus iniciales, �o no?
420
00:35:11,776 --> 00:35:14,802
Es un lugar hermoso, Sr. Moto.
421
00:35:14,912 --> 00:35:17,210
La joven aprueba nuestra casita.
422
00:35:17,315 --> 00:35:20,113
- No la culpo.
- �Quiere hacer la visita guiada?
423
00:35:20,218 --> 00:35:23,085
Gracias. En otra ocasi�n.
S�lo sal� a despedirme.
424
00:35:23,187 --> 00:35:25,655
- �Lennox le dio informaci�n nueva?
- Algo.
425
00:35:25,756 --> 00:35:29,089
Me gustar�a saber cualquier cosa
que pudiera afectar la conferencia.
426
00:35:29,193 --> 00:35:31,024
En Downing Street se ponen de malas...
427
00:35:31,129 --> 00:35:33,154
si estas reuniones no salen bien.
428
00:35:33,264 --> 00:35:35,824
Intentaremos proteger
el humor de Downing Street.
429
00:35:35,933 --> 00:35:38,299
Oiga, eso luce bastante oficial.
430
00:35:38,402 --> 00:35:42,395
Es el �nico ejemplar que trajimos
del libro de inventarios, Sr. Moto.
431
00:35:42,507 --> 00:35:45,374
- Prot�jalo con la vida.
- Qu� lamentable manera de decirlo.
432
00:35:45,476 --> 00:35:48,673
�ltimamente, el valor de mi vida
ha sido cuestionable.
433
00:35:48,779 --> 00:35:51,077
- �C�mo volver� a la ciudad?
- Ped� un taxi.
434
00:35:51,182 --> 00:35:53,810
De ning�n modo. Mi chofer lo llevar�.
435
00:36:26,684 --> 00:36:27,844
�S�?
436
00:36:27,952 --> 00:36:30,079
Soy el inspector Halliday,
de Scotland Yard.
437
00:36:30,188 --> 00:36:31,815
Ah, s�.
438
00:36:34,859 --> 00:36:36,850
- �Ud. es el Sr. Moto?
- S�.
439
00:36:36,961 --> 00:36:39,691
El jefe de inspectores Marlow
me asign� a este caso con Ud.
440
00:36:39,797 --> 00:36:42,265
- Por favor, pase.
- Gracias, se�or.
441
00:36:43,201 --> 00:36:45,692
Lamento no haberlo visto por la tarde.
442
00:36:46,771 --> 00:36:49,365
No importa. �Sabe algo de c�digos?
443
00:36:49,473 --> 00:36:53,239
- �C�digos?
- S�. Criptograf�a. Ese tipo de cosas.
444
00:36:53,344 --> 00:36:55,574
Ah, s�. Pues, quiz� eso puede esperar.
445
00:36:55,680 --> 00:36:58,080
Algo surgi� y tenemos una cita.
446
00:36:58,182 --> 00:37:00,980
- �Una cita?
- S�, se�or.
447
00:37:01,085 --> 00:37:04,020
Un informante llam�
de nuestro antro en los muelles.
448
00:37:04,121 --> 00:37:06,112
Quiz� valdr�a la pena investigar.
449
00:37:06,224 --> 00:37:09,057
Una fecha. Podr�a ser.
450
00:37:09,160 --> 00:37:11,321
�Me est� escuchando, se�or?
451
00:37:12,930 --> 00:37:14,898
Ah, s�. S�, por supuesto.
452
00:37:14,999 --> 00:37:17,229
El sujeto dijo que ten�a informaci�n.
453
00:37:17,335 --> 00:37:19,428
Dijo que era "muy importante".
454
00:37:53,237 --> 00:37:55,762
Salaam alaikum, caballeros.
455
00:39:04,141 --> 00:39:06,701
- �Qu� le sirvo?
- �Qu� quiere Ud.?
456
00:39:07,678 --> 00:39:10,078
- Brandi.
- Dos brandis, por favor.
457
00:39:22,960 --> 00:39:26,020
- �D�nde est� el sujeto?
- Ya vendr�.
458
00:39:37,708 --> 00:39:40,006
- Gracias.
- Aqu� tiene.
459
00:39:43,347 --> 00:39:45,747
Creo que su hombre no vendr�.
460
00:39:45,850 --> 00:39:48,842
S� vendr�. Rel�jese.
461
00:40:37,368 --> 00:40:39,495
- �Son sus amigos?
- Ud. es brillante.
462
00:40:39,603 --> 00:40:42,265
- Y Ud. no es Halliday.
- Se vuelve m�s brillante.
463
00:40:44,208 --> 00:40:47,006
- Fui un poco descuidado.
- Ahora comprende.
464
00:40:48,412 --> 00:40:50,573
Mu�vase, camine por el arco.
465
00:40:51,315 --> 00:40:53,840
Bien. Ud. manda.
466
00:41:09,166 --> 00:41:11,760
Descuiden, amigos,
s�lo es un borracho revoltoso.
467
00:41:19,143 --> 00:41:20,906
Bien. Es todo.
468
00:41:22,813 --> 00:41:24,974
- �Alg�n problema?
- Pan comido.
469
00:41:25,082 --> 00:41:27,550
Bien hecho, Chapel. �Y Halliday?
470
00:41:27,651 --> 00:41:30,552
- No lo mat�.
- No conviene matar a los inspectores.
471
00:41:44,201 --> 00:41:46,692
- �Puedo matarlo?
- No sea impaciente, Dargo.
472
00:41:46,804 --> 00:41:49,773
- �l disfruta su trabajo.
- Primero queremos interrogarlo.
473
00:41:49,874 --> 00:41:51,466
�Todo est� listo?
474
00:41:51,575 --> 00:41:53,566
Ma�ana llegan los de Wadi Shammar.
475
00:41:53,677 --> 00:41:57,113
Los delegados de EE.UU.,
Alemania y Francia llegaron hoy.
476
00:41:57,214 --> 00:42:00,513
El embajador japon�s dijo
que su representante llegar�a pronto.
477
00:42:00,618 --> 00:42:03,416
Bien. Dargo, despi�rtelo.
Es todo, Chapel.
478
00:42:03,521 --> 00:42:07,321
Qu� pena. Comenzaba a agradarme.
479
00:42:23,507 --> 00:42:25,873
Preg�ntele qu� sabe
del asunto del petr�leo persa.
480
00:42:26,877 --> 00:42:28,538
Preg�ntemelo directamente.
481
00:42:28,646 --> 00:42:31,206
No necesito a un intermediario.
482
00:42:31,315 --> 00:42:32,976
Sea cort�s.
483
00:42:34,351 --> 00:42:36,319
No s� nada.
484
00:42:36,420 --> 00:42:39,548
- Eso no fue cort�s.
- No hablar�.
485
00:42:39,657 --> 00:42:41,989
- Es una p�rdida de energ�a.
- A Dargo no le importa.
486
00:42:42,092 --> 00:42:43,525
M�telo.
487
00:42:43,627 --> 00:42:46,960
A mi manera y cuando yo quiera.
488
00:42:59,443 --> 00:43:01,741
Ir� a nadar.
489
00:43:58,402 --> 00:44:00,370
�C�mo se siente?
490
00:44:00,471 --> 00:44:02,701
El m�dico dijo
que no ten�a huesos rotos...
491
00:44:02,806 --> 00:44:04,967
pero yo siento que s� los tengo rotos.
492
00:44:05,075 --> 00:44:07,566
�l es elJim Halliday verdadero.
493
00:44:07,678 --> 00:44:09,873
Ojal� me hubiera visitado antes.
494
00:44:09,980 --> 00:44:12,574
Lo lamento.
Me atacaron camino a su casa.
495
00:44:12,683 --> 00:44:14,446
Despert� en un callej�n. Fue vergonzoso.
496
00:44:14,551 --> 00:44:16,018
Y que lo diga.
497
00:44:16,120 --> 00:44:19,248
Despu�s de que Ud. llam�,
lo encontr� en un hospital.
498
00:44:19,356 --> 00:44:23,486
- �Contact� con los diarios?
- "Cuerpo de oriental en el T�mesis".
499
00:44:23,594 --> 00:44:27,530
"Identificado como A.I. Moto".
Y luego un obituario bonito.
500
00:44:27,631 --> 00:44:29,861
Ha hecho bastantes cosas.
501
00:44:29,967 --> 00:44:32,936
La noticia de la muerte
aparecer� en la primera plana.
502
00:44:33,037 --> 00:44:35,471
�Podr�a decirme cu�l es su plan?
503
00:44:36,840 --> 00:44:38,432
Ginelli...
504
00:44:38,542 --> 00:44:40,874
vi a un tal Wasir,
probablemente es �rabe...
505
00:44:40,978 --> 00:44:43,037
de m�s o menos 1 .72 m y 65 kilos.
506
00:44:43,147 --> 00:44:45,115
Vea qu� puede averiguar sobre �l.
507
00:44:45,215 --> 00:44:47,206
�Fue su anfitri�n esta noche?
508
00:44:47,317 --> 00:44:49,308
Me pareci� que era uno de los l�deres.
509
00:44:49,420 --> 00:44:51,650
Halliday, vamos a mi casa.
510
00:44:51,755 --> 00:44:53,916
Tenemos mucho trabajo para esta noche.
511
00:44:54,024 --> 00:44:56,015
El embajador japon�s me llamar�.
512
00:44:56,126 --> 00:44:58,686
- Esperar� la llamada aqu�.
- �El embajador japon�s?
513
00:44:58,796 --> 00:45:02,892
Ir� a esa conferencia petrolera
como su representante personal.
514
00:45:03,000 --> 00:45:05,560
Es uno de los casos m�s dif�ciles
que ha habido.
515
00:45:05,669 --> 00:45:08,194
- Lo que empez� como un--
- Espere.
516
00:45:09,139 --> 00:45:11,369
Dej� encendida la luz de mi escritorio.
517
00:45:20,951 --> 00:45:22,578
�Qu� carambas hace aqu�?
518
00:45:22,686 --> 00:45:25,951
�Siempre entra as� en un cuarto?
519
00:45:26,056 --> 00:45:27,455
Maxine.
520
00:45:27,558 --> 00:45:28,957
�La lastim�?
521
00:45:29,059 --> 00:45:31,289
No, no lo creo.
522
00:45:31,395 --> 00:45:33,625
Pero mi dignidad est� en mal estado.
523
00:45:33,731 --> 00:45:36,325
Desde aqu� luce muy bien.
524
00:45:36,433 --> 00:45:39,334
Maxine Powell,
�l es el inspector Halliday.
525
00:45:39,436 --> 00:45:41,802
- �Qu� tal?
- Hola. Lamento haberla golpeado.
526
00:45:42,940 --> 00:45:45,135
Luce verdaderamente exaltado.
527
00:45:45,242 --> 00:45:49,406
�Tiene la costumbre de entrar
en apartamentos de hombres desconocidos?
528
00:45:49,513 --> 00:45:53,813
- El Sr. Moto es mi amigo.
- S�, somos amigos.
529
00:45:53,917 --> 00:45:55,714
Deber�a quitarse esa mala costumbre.
530
00:45:55,819 --> 00:45:58,253
Podr�a perder la salud o el honor.
531
00:45:58,355 --> 00:46:00,949
Y Ud. no proteger�a ninguno de los dos.
532
00:46:01,058 --> 00:46:03,492
- �C�mo entr�?
- Por el encargado del edificio.
533
00:46:03,594 --> 00:46:05,585
Le dije que era urgente y esperar�a...
534
00:46:05,696 --> 00:46:07,926
pero pens� que no volver�a esta noche...
535
00:46:08,031 --> 00:46:12,434
y me preparaba para irme
cuando esta apisonadora entr�.
536
00:46:12,536 --> 00:46:14,094
No hubo da�o duradero.
537
00:46:16,406 --> 00:46:18,135
Tenga, se supone que debo darle esto.
538
00:46:18,242 --> 00:46:20,267
Son los ejecutivos de Petr�leo Beta.
539
00:46:20,377 --> 00:46:22,868
El Sr. Lennox pens� que le ser�a �til.
540
00:46:33,891 --> 00:46:36,155
�Alguien adem�s de Lennox
sab�a que vendr�a?
541
00:46:37,795 --> 00:46:39,660
No. No lo creo. �Por qu�?
542
00:46:39,763 --> 00:46:43,028
Creen que me mataron.
Quiero que sigan pensando eso.
543
00:46:43,133 --> 00:46:44,998
�Nos ayudar�a en este caso?
544
00:46:45,969 --> 00:46:49,405
S�. Como pueda.
545
00:46:49,506 --> 00:46:51,633
Corra la voz entre los delegados...
546
00:46:51,742 --> 00:46:53,835
de que tiene informaci�n importante.
547
00:46:53,944 --> 00:46:56,242
- �Lo har�?
- Espere un momento, Moto.
548
00:46:56,346 --> 00:46:58,337
Usarla como carnada
podr�a ser peliagudo.
549
00:46:58,448 --> 00:47:01,076
No quiero que la pierda de vista.
550
00:47:01,185 --> 00:47:04,086
Pues, con esta apisonadora de mi lado...
551
00:47:04,188 --> 00:47:06,418
- me arriesgar�.
- Qu� buena chica.
552
00:47:06,523 --> 00:47:09,390
S�lo diga que la informaci�n se dar�
a su debido momento.
553
00:47:09,493 --> 00:47:11,188
�Quiere que alguien act�e?
554
00:47:11,295 --> 00:47:13,263
Tiene potencial para ser una agente.
555
00:47:14,198 --> 00:47:16,166
Podr�a ser divertido.
556
00:47:16,266 --> 00:47:19,258
S�, podr�a serlo.
Pero de alguna manera lo dudo.
557
00:47:19,369 --> 00:47:21,633
Le di este n�mero a mi gente.
558
00:47:21,738 --> 00:47:23,103
Bien.
559
00:47:24,808 --> 00:47:27,936
Halliday. S�.
560
00:47:30,180 --> 00:47:32,671
Un momento.
Vigilan el Arabian Nights.
561
00:47:32,783 --> 00:47:35,274
Cerraron hace media hora.
Tres hombres salieron.
562
00:47:35,385 --> 00:47:38,912
- Dos �rabes y un hombre grande.
- Son tres de los que buscamos.
563
00:47:39,022 --> 00:47:41,286
- �Y Dargo?
- Podr�a seguir ah�.
564
00:47:41,391 --> 00:47:43,916
Mis hombres avisaron por radio.
565
00:47:44,027 --> 00:47:45,892
Est�n siguiendo a los tres hombres.
566
00:47:45,996 --> 00:47:47,691
No hay cambio en las �rdenes.
567
00:47:48,699 --> 00:47:51,896
Moto, si ir� a ese bar tras Dargo,
yo lo acompa�ar�.
568
00:47:52,002 --> 00:47:54,562
Que piensen que todo va seg�n el plan.
569
00:47:54,671 --> 00:47:57,868
Sabemos d�nde est� Dargo,
lo atraparemos cuando queramos.
570
00:47:57,975 --> 00:48:00,705
Bien. Llevar� a la Srta. Powell
de vuelta a la Casa Westering.
571
00:48:00,811 --> 00:48:03,302
Les dir� que me asign� Scotland Yard.
572
00:48:03,413 --> 00:48:04,880
Bien.
573
00:48:06,617 --> 00:48:10,280
V�CTIMA DE HOMICIDIO ENCONTRADA
EN EL T�MESIS - A.I. MOTO MURI�
574
00:48:13,156 --> 00:48:14,783
- Camarero.
- �Se�or?
575
00:48:14,892 --> 00:48:17,793
- M�s caf�, por favor.
- S�, se�or.
576
00:48:20,497 --> 00:48:22,488
�Ya ley� la noticia sobre Moto?
577
00:48:22,599 --> 00:48:24,226
Por supuesto.
578
00:48:24,334 --> 00:48:25,892
No luce complacido, Magda.
579
00:48:26,003 --> 00:48:28,631
No sab�a que esto requerir�a
que yo fuera sirviente.
580
00:48:28,739 --> 00:48:30,764
No ser� durante mucho tiempo.
581
00:48:30,874 --> 00:48:33,809
Lo dispuse as� para que est� aqu�
por si pasa algo.
582
00:48:33,911 --> 00:48:37,074
- �Fue a recibir el avi�n del shahrdar?
- Esta ma�ana.
583
00:48:37,180 --> 00:48:39,410
�D�nde est� el viejo?
584
00:48:39,516 --> 00:48:43,452
Un poco de respeto, por favor.
Despu�s de todo, es el jefe de estado.
585
00:48:43,553 --> 00:48:46,420
Est� dormido. Viajar en avi�n lo cansa.
586
00:48:46,523 --> 00:48:48,991
Se reunir�
con los dem�s delegados m�s tarde.
587
00:48:49,092 --> 00:48:51,083
Me alegrar� que esto termine.
588
00:48:51,194 --> 00:48:53,788
Paciencia, amigo.
Estamos cerca de la victoria.
589
00:48:53,897 --> 00:48:55,797
Camino aqu�, el shahrdar me dijo...
590
00:48:55,899 --> 00:48:59,699
que renovar�a los contratos
con nuestra organizaci�n, no con Beta.
591
00:49:00,637 --> 00:49:05,097
Pronto nos apoderaremos de la operaci�n
petrolera m�s grande del mundo.
592
00:49:05,943 --> 00:49:07,877
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Srta. Powell.
593
00:49:07,978 --> 00:49:09,445
�Pas� una noche agradable?
594
00:49:09,546 --> 00:49:12,777
Bastante, gracias.
�Ya conoce al inspector Halliday?
595
00:49:12,883 --> 00:49:16,046
- �C�mo est�, inspector?
- Se�or. Me env�a Scotland Yard.
596
00:49:16,153 --> 00:49:18,485
Por supuesto.
Es importante sentirse seguro.
597
00:49:18,588 --> 00:49:19,919
S�, se�or.
598
00:49:20,023 --> 00:49:21,513
Por cierto, se�orita...
599
00:49:21,625 --> 00:49:24,059
no haga circular
la informaci�n que tiene.
600
00:49:24,161 --> 00:49:26,891
- Podr�a ponerla en peligro.
- �Informaci�n sobre qu�?
601
00:49:26,997 --> 00:49:31,195
La informaci�n que tengo es importante
para todos los de la conferencia.
602
00:49:31,301 --> 00:49:34,395
�Puedo saber a qu� tipo de informaci�n
se refiere?
603
00:49:34,504 --> 00:49:39,737
En verdad no puedo hablar de eso ahora,
Sr. Hussein, pero puedo decirle...
604
00:49:39,843 --> 00:49:42,710
que tiene relevancia
para el caso de Petr�leo Beta.
605
00:49:44,314 --> 00:49:48,717
S�, creo que esa noticia matutina
dio resultado.
606
00:49:48,819 --> 00:49:52,585
�Qu� hay de Halliday?
�Sabe algo de �l?
607
00:49:52,689 --> 00:49:54,486
Habl� con el inspector Marlow.
608
00:49:54,591 --> 00:49:59,551
As� que si alguien lo verifica,
lo asignaron a la Casa Westering.
609
00:49:59,663 --> 00:50:03,429
Creo que disfruta proteger
a la chica Powell.
610
00:50:03,533 --> 00:50:08,197
Ya empez� a esparcir chismes
con los delegados. Hasta ahora nada.
611
00:50:08,305 --> 00:50:11,035
Quiero que hagan algo
en esa conferencia.
612
00:50:11,141 --> 00:50:14,269
Y si los fastidiamos lo suficiente,
lo har�n.
613
00:50:15,178 --> 00:50:18,011
�Averigu� algo sobre Wasir Hussein?
614
00:50:18,115 --> 00:50:19,639
Wasir.
615
00:50:21,218 --> 00:50:24,016
Miembro especial del gobierno
de Wadi Shammar.
616
00:50:24,121 --> 00:50:26,089
Asistente del shahrdar.
617
00:50:26,189 --> 00:50:28,521
Est� en la posici�n id�nea
para vender al viejo.
618
00:50:28,625 --> 00:50:32,618
Y tambi�n es el �ltimo due�o
del antro Arabian Nights.
619
00:50:32,729 --> 00:50:36,529
Ese antro es su pantalla.
�Y el embajador japon�s?
620
00:50:36,633 --> 00:50:42,299
Cooperar�, pero dijo que no hiciera
nada que avergonzara a su gobierno.
621
00:50:42,406 --> 00:50:47,070
- Intentar� no hacerlo.
- Tome sus carn�s de identidad.
622
00:50:47,177 --> 00:50:49,577
Lo esperan esta tarde
en la Casa Westering.
623
00:50:49,679 --> 00:50:53,740
- Su apellido es Takura.
- Hermoso.
624
00:50:55,218 --> 00:50:56,515
Pero, Su Excelencia--
625
00:50:56,620 --> 00:50:59,555
Sr. Lennox, no es justo para Ud.
Yo-- No, gracias.
626
00:50:59,656 --> 00:51:01,453
- Agua mineral.
- S�.
627
00:51:01,558 --> 00:51:03,389
Sr. Lennox,
hay una conferencia oficial.
628
00:51:03,493 --> 00:51:07,327
Sr. Takura, es un honor
y un gran placer conocerlo.
629
00:51:07,431 --> 00:51:10,491
- Bienvenido a la Casa Westering.
- Gracias, Sr. Westering.
630
00:51:10,600 --> 00:51:12,761
- Ud. es muy amable.
- Pase.
631
00:51:12,869 --> 00:51:14,996
Sin embargo, el honor es m�o...
632
00:51:15,105 --> 00:51:18,404
al conocer al hijo distinguido
de un padre distinguido.
633
00:51:18,508 --> 00:51:21,306
Qu� amable que lo diga, se�or.
�Nos conocemos?
634
00:51:21,411 --> 00:51:22,446
- �Quiz� en Tokio?
- No lo creo, Sr. Westering.
635
00:51:22,446 --> 00:51:24,971
- �Quiz� en Tokio?
- No lo creo, Sr. Westering.
636
00:51:26,083 --> 00:51:27,846
- Rogers, enc�rguese del equipaje.
- S�, se�or.
637
00:51:27,951 --> 00:51:30,146
Venga. Estamos bebiendo en la sala.
638
00:51:30,253 --> 00:51:31,743
Qu� amable es.
639
00:51:32,789 --> 00:51:34,654
�Quiere otro coctel, Srta. Powell?
640
00:51:34,758 --> 00:51:36,817
No, gracias.
Es una fiesta hermosa, �o no?
641
00:51:36,927 --> 00:51:39,828
Si me permite decirlo,
Ud. es lo �nico hermoso de ella.
642
00:51:39,930 --> 00:51:41,830
Asisto a muchas recepciones de estado.
643
00:51:41,932 --> 00:51:43,524
S�, supongo que lo hace.
644
00:51:43,633 --> 00:51:45,658
Debe ser el �ltimo delegado en llegar.
645
00:51:45,769 --> 00:51:47,794
El caballero japon�s.
Disc�lpeme, por favor.
646
00:51:47,904 --> 00:51:49,371
Desde luego.
647
00:51:50,640 --> 00:51:53,632
�Sabe? No tiene que ser
tan amable con �l.
648
00:51:53,743 --> 00:51:56,371
Lo lamento, soy nueva
para esto de los secretos.
649
00:51:56,480 --> 00:51:59,142
Seg�n la informaci�n que recibimos
de Ginelli...
650
00:51:59,249 --> 00:52:01,274
Wasir Hussein
es un hombre muy peligroso.
651
00:52:01,384 --> 00:52:03,409
No quiero que se meta en problemas.
652
00:52:04,121 --> 00:52:06,988
Halliday, �por qu� no va a proteger
a alguien m�s?
653
00:52:07,090 --> 00:52:08,955
Yo estoy bien sola.
654
00:52:09,059 --> 00:52:12,119
Bien. Estar� cerca si me necesita.
655
00:52:13,997 --> 00:52:15,988
Lo lamento. Es s�lo que--
656
00:52:16,099 --> 00:52:19,000
Wasir y los otros son--
657
00:52:19,102 --> 00:52:21,570
Pues, parecen ser muy amables.
658
00:52:21,671 --> 00:52:24,640
�sta es la primera divisi�n.
Son amables frente a los testigos.
659
00:52:27,744 --> 00:52:30,838
Maxine,Jim, les presento al Sr. Takura,
el delegado japon�s.
660
00:52:30,947 --> 00:52:32,244
�C�mo est�?
661
00:52:32,349 --> 00:52:34,340
La Srta. Powell
trabaja en Petr�leo Beta.
662
00:52:34,451 --> 00:52:36,248
Es un placer, Srta. Powell.
663
00:52:36,353 --> 00:52:39,550
- Halliday trabaja en Scotland Yard.
- Me da gusto por �l.
664
00:52:39,656 --> 00:52:41,988
Disc�lpenme, ir� a ver...
665
00:52:42,092 --> 00:52:43,719
que todos tengan lo que quieren.
666
00:52:43,827 --> 00:52:45,419
- Desde luego.
- S�.
667
00:52:46,930 --> 00:52:51,663
Maxine, �conoce a un sujeto
llamado Moto?
668
00:52:51,768 --> 00:52:54,601
Sonr�a, hablamos de temas triviales.
669
00:52:57,674 --> 00:52:59,608
Nunca lo habr�a reconocido.
670
00:52:59,709 --> 00:53:02,075
- Pero quiz� no enga�e a Wasir.
- Es posible.
671
00:53:02,179 --> 00:53:04,704
El shahrdar y Lennox tienen
una discusi�n acalorada.
672
00:53:04,814 --> 00:53:07,908
�Quiere decir, Su Excelencia,
que ya tom� la decisi�n...
673
00:53:08,018 --> 00:53:11,681
- de no renovar el contrato de Beta?
- Exacto, Sr. Lennox.
674
00:53:11,788 --> 00:53:14,655
- Disc�lpeme, por favor.
- S�.
675
00:53:17,027 --> 00:53:19,860
- Espero que su disfraz sea bueno.
- Claro que lo es.
676
00:53:19,963 --> 00:53:22,693
Y no olvide c�mo llamarlo, Mata Hari:
Takura.
677
00:53:22,799 --> 00:53:26,098
No queremos arruinar todo
en la primera hora, �o s�?
678
00:53:26,203 --> 00:53:29,104
Temo que queda muy poco para discutir.
679
00:53:29,206 --> 00:53:33,438
Wadi Shammar depende de su producci�n
de petr�leo para sobrevivir.
680
00:53:33,543 --> 00:53:36,512
En los �ltimos seis meses,
no ha habido ganancias.
681
00:53:37,414 --> 00:53:40,542
Debe darse cuenta, Su Excelencia,
de que con esa decisi�n...
682
00:53:40,650 --> 00:53:43,915
podr�a arruinar a una de las empresas
m�s grandes del mundo.
683
00:53:44,020 --> 00:53:45,817
Eso es lamentable, Sr. Lennox.
684
00:53:45,922 --> 00:53:48,413
Pero el renovar
los contratos con Beta...
685
00:53:48,525 --> 00:53:50,823
ser�a la ruina de Wadi Shammar.
686
00:53:50,927 --> 00:53:53,987
Mi pueblo me importa m�s
que Petr�leo Beta.
687
00:53:54,097 --> 00:53:55,758
Dadas las circunstancias...
688
00:53:55,865 --> 00:53:58,129
tom� la �nica decisi�n posible,
Su Excelencia.
689
00:53:58,235 --> 00:54:00,294
Temo que as� es, Sr. Westering.
690
00:54:00,403 --> 00:54:03,804
Otros har�n ofertas sustanciales
por esos derechos, Su Excelencia.
691
00:54:03,907 --> 00:54:06,899
Creo que su propio asistente,
Wasir Hussein...
692
00:54:07,010 --> 00:54:10,309
- tiene tal plan en mente.
- Wasir y yo hablamos de su oferta.
693
00:54:10,413 --> 00:54:12,404
Es viable. Es justa.
694
00:54:12,515 --> 00:54:15,780
Y es un compatriota que, en el fondo,
se interesa por su pueblo.
695
00:54:16,553 --> 00:54:19,579
Creo que aceptar� su oferta. Eso creo.
696
00:54:19,689 --> 00:54:22,590
Excelencia.
Sr. Lennox.
697
00:54:22,692 --> 00:54:24,683
Escuch� su conversaci�n.
698
00:54:24,794 --> 00:54:29,493
Perm�tame sugerir algo humildemente:
creo que deber�a reconsiderar.
699
00:54:29,599 --> 00:54:31,590
�Puedo preguntar por qu�, Sr. Takura?
700
00:54:31,701 --> 00:54:35,933
Jap�n tiene el 1 0� lugar en propiedades
petroleras en el Medio Oriente.
701
00:54:36,039 --> 00:54:40,032
Ya que tenemos menos que perder
que los dem�s, somos m�s cuidadosos.
702
00:54:40,143 --> 00:54:42,168
No entiendo, Sr. Takura.
703
00:54:42,946 --> 00:54:45,278
La joven de Petr�leo Beta me dijo...
704
00:54:45,382 --> 00:54:48,476
que tiene cierta informaci�n
sobre la situaci�n.
705
00:54:48,585 --> 00:54:50,553
Quiz� nos afectar� a todos.
706
00:54:50,654 --> 00:54:52,519
Quiz� deber�amos escucharla.
707
00:54:54,724 --> 00:54:56,316
Muy bien, Sr. Takura.
708
00:54:56,426 --> 00:54:58,792
Hablaremos ma�ana en la conferencia.
709
00:54:58,895 --> 00:55:01,728
Quiz� podemos completar
nuestro acuerdo esta noche.
710
00:55:01,831 --> 00:55:03,822
Tengo los contratos listos
para firmarlos.
711
00:55:03,933 --> 00:55:07,232
Esperemos hasta ma�ana
para escuchar a la se�orita.
712
00:55:07,337 --> 00:55:09,396
El Sr. Takura lo dijo acertadamente:
713
00:55:09,506 --> 00:55:12,873
mi decisi�n podr�a afectar
a todos los presentes.
714
00:55:12,976 --> 00:55:15,274
Conviene ser cauteloso.
715
00:55:25,255 --> 00:55:27,723
Sr. Takura, tengo la sensaci�n...
716
00:55:27,824 --> 00:55:30,156
de que generalmente juega mucho mejor.
717
00:55:30,260 --> 00:55:32,558
S�, Sr. Westering.
718
00:55:32,662 --> 00:55:35,893
No estoy pensando con claridad.
Han surgido ciertos problemas.
719
00:55:35,999 --> 00:55:37,660
Quiz� yo pueda ayudarlo.
720
00:55:37,767 --> 00:55:41,464
- Despu�s de todo, estamos en mi hogar.
- Quiz� s� puede.
721
00:55:41,571 --> 00:55:44,438
Estos problemas de los que habla...
722
00:55:44,541 --> 00:55:47,669
�tienen que ver con lo que habl�
con el shahrdar de Wadi Shammar?
723
00:55:47,777 --> 00:55:50,211
- �El problema del petr�leo persa?
- Definitivamente.
724
00:55:50,313 --> 00:55:54,579
Entonces, acept� mi oferta
del juego de ajedrez por cortes�a.
725
00:55:54,684 --> 00:55:56,675
S�, se�or.
726
00:55:56,786 --> 00:55:59,254
Soy el anfitri�n de la conferencia.
727
00:55:59,356 --> 00:56:01,722
Quisiera saber si se cometi� un delito.
728
00:56:02,659 --> 00:56:05,856
No tengo pruebas espec�ficas.
729
00:56:06,796 --> 00:56:08,957
Entonces, le sugiero, Sr. Takura...
730
00:56:09,065 --> 00:56:13,695
que Ud. y la jovencita se mantengan
callados hasta que tengan pruebas.
731
00:56:16,406 --> 00:56:17,873
Desapareci�.
732
00:56:17,974 --> 00:56:19,305
�Qui�n desapareci�?
733
00:56:19,409 --> 00:56:21,274
La chica estadounidense, Sr. Takura.
734
00:56:21,378 --> 00:56:23,710
Mi querido amigo,
no puede ser algo serio.
735
00:56:23,813 --> 00:56:25,804
Quiz� s�lo sali� a dar un paseo.
736
00:56:25,915 --> 00:56:28,816
- No tiene que agitarse.
- Fui por algo para cenar.
737
00:56:28,918 --> 00:56:31,580
Ella hablaba con un par de delegados
y luego desapareci�.
738
00:56:31,688 --> 00:56:33,815
�Busc� en todas partes, Sr. Halliday?
739
00:56:33,923 --> 00:56:36,983
Adentro y afuera. Una chica como ella
jugando a ser Mata Hari.
740
00:56:37,093 --> 00:56:39,061
Si algo le sucede, no me lo perdonar�.
741
00:56:39,162 --> 00:56:41,790
Le sugiero que se calme, Sr. Halliday.
742
00:56:41,898 --> 00:56:43,559
Tem�a que esto fuera a pasar.
743
00:56:43,666 --> 00:56:47,227
Sr. Takura, �podr�a decirme
qu� es lo que est� pasando?
744
00:56:47,337 --> 00:56:50,306
Quiz� luego, Sr. Westering. Ahora no.
745
00:56:55,478 --> 00:56:59,005
�Hola? Srta. Powell, querida muchacha...
746
00:56:59,115 --> 00:57:02,175
hay gente aqu�
que est� muy preocupada por Ud.
747
00:57:02,285 --> 00:57:05,721
�El Sr. Takura? Desde luego, aqu� est�.
748
00:57:06,689 --> 00:57:09,089
Quiere hablar con Ud., Sr. Takura.
749
00:57:10,360 --> 00:57:11,884
Gracias.
750
00:57:13,029 --> 00:57:14,758
�S�, Srta. Powell?
751
00:57:14,864 --> 00:57:18,527
Lamento molestarlo, Sr. Takura.
�Podr�a verme de inmediato?
752
00:57:18,635 --> 00:57:20,626
Supongo que s�, si es urgente.
753
00:57:20,737 --> 00:57:24,798
Descubr� informaci�n nueva
sobre el caso de Petr�leo Beta.
754
00:57:24,908 --> 00:57:26,500
Es importante que lo vea.
755
00:57:27,410 --> 00:57:30,709
Tiene informaci�n nueva
sobre el caso de Petr�leo Beta.
756
00:57:30,814 --> 00:57:34,011
Muy bien, Srta. Powell.
La ver�. �D�nde est�?
757
00:57:34,117 --> 00:57:36,779
Estoy en un lugar llamado
Arabian Nights. �Puede venir?
758
00:57:36,886 --> 00:57:39,320
S�, Srta. Powell. De inmediato.
759
00:57:41,925 --> 00:57:45,793
Bien hecho, Srta. Powell.
Muy bien hecho.
760
00:57:47,464 --> 00:57:49,056
Mu�vase.
761
00:57:49,966 --> 00:57:52,526
Si en verdad quiere averiguar
qu� pasa...
762
00:57:52,635 --> 00:57:56,867
le sugiero que me vea m�s tarde
en un lugar llamado Arabian Nights.
763
00:57:56,973 --> 00:57:58,270
Muy bien.
764
00:57:58,374 --> 00:58:01,207
Por favor, lleve al shahrdar
y al Sr. Lennox.
765
00:58:01,311 --> 00:58:04,371
El inspector Halliday los acompa�ar�.
�l sabe d�nde es.
766
00:58:04,481 --> 00:58:07,382
�Quiere decir, Sr. Takura,
que ir� ah� Ud. solo?
767
00:58:07,484 --> 00:58:10,920
S�, inspector Halliday.
Es la �nica manera.
768
00:59:43,513 --> 00:59:45,538
Dargo.
769
00:59:46,849 --> 00:59:50,012
Su amigo, el Sr. Takura...
770
00:59:50,119 --> 00:59:52,519
mordi� el anzuelo.
771
00:59:52,622 --> 00:59:54,283
Dargo.
772
01:00:30,627 --> 01:00:33,721
Aqu� estoy, Sr. Takura.
773
01:00:37,667 --> 01:00:40,033
Correcci�n: no soy el Sr. Takura.
774
01:00:40,970 --> 01:00:44,030
Y Ud. no es Dargo. Es Helmuth Engel.
775
01:00:44,140 --> 01:00:47,234
�Moto! No puede ser.
776
01:00:47,343 --> 01:00:48,833
�Moto est� muerto!
777
01:00:49,545 --> 01:00:51,035
No, Moto est� vivo.
778
01:00:52,849 --> 01:00:55,283
�O soy el fantasma de Moto?
779
01:00:55,385 --> 01:00:56,852
Pero lo mat�, Moto.
780
01:01:00,823 --> 01:01:01,949
�Tiene miedo, Engel?
781
01:01:03,326 --> 01:01:05,726
�El miedo le debilita las piernas?
782
01:01:06,429 --> 01:01:10,229
D�game, �quiere correr como Hovath?
783
01:01:14,337 --> 01:01:17,602
Esta vez no fallar�, Moto.
784
01:01:24,580 --> 01:01:27,947
Esta vez Ud. morir�.
785
01:01:32,488 --> 01:01:34,319
No, Engel.
786
01:01:34,424 --> 01:01:36,392
Esta vez ser� Ud. el que morir�.
787
01:02:12,061 --> 01:02:14,154
�Moto! �Mu�strese!
788
01:03:00,443 --> 01:03:03,469
Un m�dico. Por favor, un m�dico.
789
01:03:04,413 --> 01:03:07,849
Tambi�n dice "por favor",
igual que su conductor.
790
01:03:07,950 --> 01:03:09,918
�Un m�dico!
791
01:03:10,019 --> 01:03:12,681
Primero las respuestas. Luego el m�dico.
792
01:03:12,789 --> 01:03:15,019
�Cerdo!
793
01:03:15,124 --> 01:03:17,524
�Por qu� mat� a McAllister?
794
01:03:21,631 --> 01:03:25,328
Esperar�. Yo tengo m�s tiempo.
795
01:03:26,536 --> 01:03:29,300
- Wasir orden� su muerte.
- �Por qu�?
796
01:03:31,207 --> 01:03:35,576
�l y Wasir se pelearon
por la divisi�n de las ganancias.
797
01:03:35,678 --> 01:03:40,115
McAllister quer�a m�s,
quer�a controlar las cosas.
798
01:03:40,216 --> 01:03:42,275
Wasir quer�a lo mismo.
799
01:03:44,754 --> 01:03:50,158
Y... despu�s de eso,
nunca confiaron el uno en el otro.
800
01:03:51,027 --> 01:03:56,465
Wasir pens� que, despu�s de que ganaran
el control de Petr�leo Beta...
801
01:03:56,566 --> 01:03:59,228
McAllister lo mandar�a asesinar.
802
01:04:00,436 --> 01:04:03,997
Y cuando McAllister dej� de ser �til...
803
01:04:05,174 --> 01:04:07,904
Wasir lo mand� matar primero.
804
01:04:08,010 --> 01:04:12,413
�Intenta decir que McAllister
estaba involucrado en la conspiraci�n?
805
01:04:12,515 --> 01:04:15,973
�Tonto! McAllister la organiz�.
806
01:04:16,085 --> 01:04:17,677
�Es un asesino mentiroso!
807
01:04:19,722 --> 01:04:22,418
Es la verdad, en serio.
808
01:04:26,729 --> 01:04:30,426
No es agradable o�r que un viejo amigo--
809
01:04:57,793 --> 01:05:00,023
Caballeros, pasen, por favor.
810
01:05:00,897 --> 01:05:03,457
Por favor, si�ntense.
811
01:05:03,566 --> 01:05:06,194
�No es esto un poco irregular,
Sr. Takura?
812
01:05:06,302 --> 01:05:09,999
Le agradezco profundamente
su cooperaci�n, Excelencia.
813
01:05:10,106 --> 01:05:12,904
�Por qu� nos trae aqu�
a estas horas, Sr. Takura?
814
01:05:13,009 --> 01:05:14,476
Por favor, sea paciente.
815
01:05:14,577 --> 01:05:16,704
Espero que recompense nuestra paciencia.
816
01:05:16,812 --> 01:05:20,009
Sr. Hussein,
en especial Ud. ser� recompensado.
817
01:05:20,116 --> 01:05:22,448
- �Y Maxine?
- Busque en el almac�n.
818
01:05:23,486 --> 01:05:26,853
�Puedo saber d�nde est�
el Sr. Westering?
819
01:05:26,956 --> 01:05:30,323
- Dijo que nos seguir�a en otro auto.
- Muy bien.
820
01:05:30,426 --> 01:05:33,224
- �Puede encender la luz?
- A su debido tiempo.
821
01:05:39,869 --> 01:05:41,427
Maxine, �est� bien?
822
01:05:41,537 --> 01:05:44,904
Nunca me hab�a dado tanto gusto
ver a alguien.
823
01:05:45,007 --> 01:05:47,567
Descuide. Ya termin� todo.
824
01:05:50,212 --> 01:05:53,045
- �Quiere saber algo, Halliday?
- �Qu� cosa?
825
01:05:53,149 --> 01:05:55,709
No quiero seguir jugando
a ser Mata Hari.
826
01:05:56,619 --> 01:05:58,109
Andando.
827
01:05:58,955 --> 01:06:02,618
As� que usamos a la chica
como se�uelo...
828
01:06:02,725 --> 01:06:05,057
para sacar al grupo a la luz.
829
01:06:05,161 --> 01:06:11,100
Por eso est�n aqu� todos Uds.
Porque es aqu� donde terminar� el caso.
830
01:06:11,200 --> 01:06:14,966
La clave de este caso
yace en este papel codificado...
831
01:06:15,071 --> 01:06:18,063
que se encontr�
en poder de McAllister.
832
01:06:18,174 --> 01:06:20,574
Los �ltimos tres n�meros del c�digo...
833
01:06:20,676 --> 01:06:23,941
representan fechas.
834
01:06:24,046 --> 01:06:27,573
Primero, el n�mero 1 4.
835
01:06:27,683 --> 01:06:32,484
205. El cinco de febrero.
836
01:06:32,588 --> 01:06:36,285
Es un oleoducto en Ahvaz, Persia.
837
01:06:36,392 --> 01:06:41,489
S�. En esa fecha dinamitaron
el oleoducto.
838
01:06:41,597 --> 01:06:44,657
McAllister estuvo ah� en esa fecha.
839
01:06:44,767 --> 01:06:46,758
S�, Sr. Lennox.
840
01:06:46,869 --> 01:06:51,397
Excelencia, ver� en el itinerario
del Sr. Hussein, que en esa fecha...
841
01:06:51,507 --> 01:06:53,975
�l tambi�n estuvo ah�.
842
01:06:54,076 --> 01:06:56,738
Es verdad, �o no, Wasir?
843
01:06:56,846 --> 01:07:00,976
La siguiente entrada es cuatro en 31 2.
844
01:07:01,083 --> 01:07:04,348
�se ser�a el pozo n�mero cuatro
en Wadi Shammar.
845
01:07:04,453 --> 01:07:06,944
El Cigarrillo de Sat�n.
846
01:07:07,056 --> 01:07:09,889
Esta lista es un programa codificado...
847
01:07:09,992 --> 01:07:13,985
de toda la campa�a de sabotaje
de Petr�leo Beta.
848
01:07:14,096 --> 01:07:16,360
Examin� el expediente de McAllister...
849
01:07:16,465 --> 01:07:18,990
y vi que visit�
los lugares saboteados...
850
01:07:19,101 --> 01:07:20,591
en las fechas correspondientes.
851
01:07:20,703 --> 01:07:25,197
- Eso s�lo puede significar que--
- S�, Sr. Lennox.
852
01:07:26,208 --> 01:07:28,142
McAllister era uno de los l�deres...
853
01:07:28,244 --> 01:07:30,007
junto con... �Wasir Hussein!
854
01:07:31,447 --> 01:07:33,244
Yo no lo har�a.
855
01:07:35,918 --> 01:07:37,647
Los dos �ltimos n�meros de la lista...
856
01:07:37,753 --> 01:07:40,153
ser�an el golpe de gracia de la campa�a.
857
01:07:40,256 --> 01:07:44,454
DL-423 y SWS-42 4.
858
01:07:44,560 --> 01:07:47,324
David Lennox
y el shahrdar de Wadi Shammar.
859
01:07:47,430 --> 01:07:49,898
Y supongo que el Sr. Lennox y yo...
860
01:07:49,999 --> 01:07:53,162
�bamos a ser asesinados en esa fecha.
861
01:07:53,269 --> 01:07:55,203
- No, Excelencia, s�lo--
- S�lo si rehusaba...
862
01:07:55,304 --> 01:07:58,740
firmar los contratos
con el grupo del Sr. Hussein.
863
01:07:58,841 --> 01:08:01,366
Con su muerte,
Hussein, siendo su asistente...
864
01:08:01,477 --> 01:08:03,308
tendr�a el poder de firmar por Ud.
865
01:08:06,816 --> 01:08:09,751
Abus� de una confianza
importante, Wasir.
866
01:08:09,852 --> 01:08:11,547
Por eso pagar�.
867
01:08:11,654 --> 01:08:13,554
Queda otro asunto.
868
01:08:15,858 --> 01:08:19,988
Hubo fugas de informaci�n
en este caso desde el principio.
869
01:08:20,096 --> 01:08:23,862
S�lo un hombre pod�a saber que
el inspector Marlow de Scotland Yard...
870
01:08:23,966 --> 01:08:27,561
hab�a asignado al inspector Halliday
para trabajar conmigo.
871
01:08:27,670 --> 01:08:30,332
Un hombre que pod�a usar
su puesto de confianza...
872
01:08:30,439 --> 01:08:33,670
para obtener cualquier informaci�n
secreta que quisiera.
873
01:08:35,044 --> 01:08:37,478
Maldita sea, Sr. Takura, �qui�n es?
874
01:08:43,552 --> 01:08:45,452
Qu� bueno que lleg�, Westering.
875
01:08:50,960 --> 01:08:53,019
Entre, �nase a la fiesta.
876
01:08:55,364 --> 01:08:58,731
Todos los gobiernos acordaron
no hacer p�blica la conspiraci�n.
877
01:08:58,834 --> 01:09:00,802
Siento un gran alivio al o�r eso.
878
01:09:00,903 --> 01:09:03,895
Despu�s de todo, uno de los l�deres
era compatriota m�o.
879
01:09:04,006 --> 01:09:05,997
Y otro era un amigo m�o.
880
01:09:06,108 --> 01:09:10,374
Sr. Lennox, le extiendo
una disculpa oficial a Petr�leo Beta.
881
01:09:10,479 --> 01:09:12,344
Y, por supuesto, ser� un placer...
882
01:09:12,448 --> 01:09:14,780
renovarles todos los contratos.
883
01:09:14,884 --> 01:09:17,216
Gracias, Su Excelencia.
884
01:09:17,319 --> 01:09:20,550
- Gracias por su atenci�n.
- Caballeros.
885
01:09:24,193 --> 01:09:28,823
Sr. Moto, Petr�leo Beta les dar�
un agradecimiento oficial a todos Uds.
886
01:09:28,931 --> 01:09:33,925
Pero mientras tanto, quiero que acepte
mi profundo y sincero agradecimiento.
887
01:09:34,036 --> 01:09:38,700
- Gracias a Ud.
- Mi �nico pesar es McAllister.
888
01:09:39,742 --> 01:09:42,472
- Adi�s.
- Adi�s.
889
01:09:45,080 --> 01:09:47,071
�Ginelli?
890
01:09:47,183 --> 01:09:49,811
- Deme 1 mes de vacaciones. Estoy molido.
- No puedo.
891
01:09:49,919 --> 01:09:53,013
- �Por qu�?
- Tengo �rdenes para Ud. de Ginebra.
892
01:09:53,122 --> 01:09:56,751
- Lo quieren el lunes en El Cairo.
- �En El Cairo?
893
01:09:56,859 --> 01:09:58,884
S�. Ver�, parece que un grupo de--
894
01:09:58,994 --> 01:10:00,621
Espere un momento.
895
01:10:00,729 --> 01:10:02,594
Tengo hasta el lunes.
896
01:10:04,934 --> 01:10:06,561
�Ad�nde va?
897
01:10:07,703 --> 01:10:11,799
Pues, me gustar�a conocer Londres
un poco antes de irme.
898
01:10:11,907 --> 01:10:14,034
�Qu� tal si me deja mostrarle Londres?
899
01:10:34,029 --> 01:10:43,597
FIN
900
01:10:44,597 --> 01:10:54,597
73409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.