All language subtitles for The Return of Mr. Moto (1965) (DVDRip) Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:02:24,310 --> 00:02:27,802 McAllister est� a bordo del vuelo 573... 2 00:02:27,914 --> 00:02:30,940 que llegar� a Londres a las 6:30. 3 00:03:12,392 --> 00:03:14,986 �D�nde est� McAllister en este momento? 4 00:03:15,695 --> 00:03:19,563 No est� lejos de aqu�. Est� cenando en un restaurante. 5 00:03:19,666 --> 00:03:22,533 - �Solo? - No. Est� con un chino. 6 00:03:24,070 --> 00:03:26,334 Perd�n. Con un caballero oriental. 7 00:03:26,439 --> 00:03:29,806 El oriental debi� ir a cenar a otro lado. 8 00:03:30,577 --> 00:03:34,013 - �Qu�? �A �l tambi�n? - Es un testigo. 9 00:03:34,781 --> 00:03:37,215 �Sabe? No sab�a que ser�an dos. 10 00:03:37,317 --> 00:03:39,945 Quiero decir, pens� que esto ser�a como de rayo. 11 00:03:40,053 --> 00:03:42,283 - �Me entiende? - �Tiene n�useas, Hovath? 12 00:03:42,388 --> 00:03:44,686 �Dolor de cabeza? �Manos sudadas? �Pulso r�pido? 13 00:03:44,791 --> 00:03:47,555 No me moleste. Consegu� este taxi, �no? 14 00:03:48,828 --> 00:03:52,286 Y no lo llam� hasta que tuve la ubicaci�n, �cierto? 15 00:03:52,398 --> 00:03:54,093 Mire, s� hacer mi trabajo, Dargo. 16 00:03:54,200 --> 00:03:57,966 �Est� seguro de que lo reconocer� cuando salga del restaurante? 17 00:03:58,071 --> 00:04:01,438 Claro que estoy seguro de que lo reconocer�. 18 00:04:01,541 --> 00:04:03,566 Lo segu� desde el aeropuerto, �no? 19 00:04:03,676 --> 00:04:08,079 Sea certero. No me gusta matar al equivocado. Orgullo profesional. 20 00:04:10,183 --> 00:04:13,448 �No basta que le hayamos tendido la trampa al viejo? 21 00:04:13,553 --> 00:04:15,646 �Por qu� tiene que morir el otro? 22 00:04:15,755 --> 00:04:18,349 No est� en mi contrato. Es demasiado peligroso. 23 00:04:40,480 --> 00:04:43,506 Cien mil d�lares diarios, Moto. 24 00:04:43,616 --> 00:04:46,779 Eso ha perdido Petr�leo Beta desde que empez� este l�o... 25 00:04:46,886 --> 00:04:49,150 hace seis meses. 26 00:04:49,255 --> 00:04:52,019 - �Han tenido suerte para detenerlo? - Bastante. 27 00:04:52,125 --> 00:04:53,786 Toda mala. 28 00:04:55,328 --> 00:04:59,628 Nuestro mayor problema es... El Cigarrillo de Sat�n. 29 00:04:59,732 --> 00:05:01,199 �El Cigarrillo de Sat�n? 30 00:05:01,968 --> 00:05:04,732 Alguien le prendi� fuego al pozo n�mero cuatro... 31 00:05:04,837 --> 00:05:07,499 en la provincia persa de Wadi Shammar hace cuatro meses. 32 00:05:08,741 --> 00:05:10,208 Sigue ardiendo. 33 00:05:10,310 --> 00:05:12,972 Es el mayor incendio de un pozo en el Medio Oriente... 34 00:05:13,079 --> 00:05:16,571 desde El Soplete del Diablo en Arabia Saud�. 35 00:05:16,683 --> 00:05:20,050 Ardi� durante seis meses. Las llamas eran de 1 50 metros. 36 00:05:21,154 --> 00:05:23,554 Dijeron que pudo haber ardido 1 00 a�os. 37 00:05:24,424 --> 00:05:27,860 El Cigarrillo de Sat�n es su primo hermano. 38 00:05:27,960 --> 00:05:29,985 Parece que lo organizaron muy bien, Mac. 39 00:05:30,096 --> 00:05:31,586 Exacto. 40 00:05:32,365 --> 00:05:34,196 El arrendamiento de Petr�leo Beta... 41 00:05:34,300 --> 00:05:37,792 en la provincia de Wadi Shammar se renovar� pronto. 42 00:05:38,638 --> 00:05:41,505 Desde luego que no podremos renovarlo. 43 00:05:42,809 --> 00:05:45,175 Todo es parte del patr�n. 44 00:05:45,278 --> 00:05:49,647 Si a Petr�leo Beta lo echan del Medio Oriente, luego ser�n otros. 45 00:05:49,749 --> 00:05:51,478 Exacto. 46 00:05:51,584 --> 00:05:56,419 Ya hay informes de sabotaje en negocios daneses en Al-Hasa. 47 00:05:56,522 --> 00:05:58,046 Est� extendi�ndose. 48 00:06:05,732 --> 00:06:08,223 Oiga, Ud. sol�a mirar a las chicas hermosas... 49 00:06:08,334 --> 00:06:10,666 y ahora se la pasa mirando hacia atr�s. 50 00:06:12,271 --> 00:06:14,933 Alguien intent� matarme en Persia la semana pasada. 51 00:06:16,242 --> 00:06:18,301 Ya es hora de que consiga ayuda. 52 00:06:18,411 --> 00:06:21,107 Llam� a la Polic�a Internacional. 53 00:06:21,214 --> 00:06:24,274 Dijeron que un agente especial de la Interpol... 54 00:06:24,384 --> 00:06:27,842 contactar�a conmigo en cuanto llegara a Londres. 55 00:06:27,954 --> 00:06:30,115 Ha estado hablando con �l toda la noche. 56 00:06:30,890 --> 00:06:34,223 �Qu�? �Usted? �Interpol? 57 00:06:36,062 --> 00:06:37,188 �Desde cu�ndo? 58 00:06:37,296 --> 00:06:39,992 Ud. y yo cenamos en Hong Kong hace cinco a�os. 59 00:06:40,099 --> 00:06:41,623 Desde entonces. 60 00:06:41,734 --> 00:06:44,828 Parece que Moto y McAllister trabajar�n juntos nuevamente. 61 00:06:44,937 --> 00:06:46,404 Las iron�as de la vida. 62 00:06:47,173 --> 00:06:50,904 Ud. y yo en el mismo equipo despu�s de todos estos a�os. 63 00:06:51,010 --> 00:06:53,069 No luce muy complacido. 64 00:06:54,781 --> 00:06:56,248 Estoy cansado. 65 00:06:56,349 --> 00:06:59,580 - �Por qu� quer�an matarlo, Mac? - No tengo idea. 66 00:07:01,454 --> 00:07:04,355 Mire, le dar� un resumen completo por la ma�ana. 67 00:07:04,457 --> 00:07:06,755 Nunca he podido dormir en los aviones. 68 00:07:07,460 --> 00:07:09,655 Camarero, la cuenta, por favor. 69 00:07:15,234 --> 00:07:17,225 - Gracias. - Gracias, se�or. 70 00:07:21,707 --> 00:07:23,174 Gracias, Mac. 71 00:07:25,978 --> 00:07:28,037 Tenemos suerte. Ah� hay un taxi. 72 00:07:28,748 --> 00:07:30,545 �Puedo llevarlo a alg�n lado? 73 00:07:30,650 --> 00:07:32,982 - No, voy a caminar. - Taxi. 74 00:07:33,085 --> 00:07:34,712 Aqu� vienen. 75 00:07:36,122 --> 00:07:38,317 Lo ver� en el hotel ma�ana para desayunar. 76 00:07:39,025 --> 00:07:41,391 Claro. Nos vemos. 77 00:08:08,654 --> 00:08:10,121 �Mac! 78 00:09:09,015 --> 00:09:11,210 No ser� muy dif�cil interceptarlo. 79 00:09:11,317 --> 00:09:13,114 Mire, �por qu� no lo olvidamos,jefe? 80 00:09:13,219 --> 00:09:15,414 Ud. es peor que el oriental, Hovath. 81 00:09:15,521 --> 00:09:18,149 Sigue vivo porque Ud. entr� en p�nico. 82 00:09:18,257 --> 00:09:22,216 Igual que �l, Ud. desea correr. Igual que �l, quiz�, Ud. aprender�. 83 00:09:22,328 --> 00:09:24,296 �Aprender? �Qu�? Quiero decir-- 84 00:09:24,397 --> 00:09:26,388 Nadie corre m�s r�pido que la muerte. 85 00:09:26,499 --> 00:09:29,434 - �Qu� har�? - S�lo obedezca mis �rdenes. 86 00:09:29,535 --> 00:09:31,435 Conduzca, Hovath. 87 00:10:08,874 --> 00:10:13,174 Oiga, Dargo, Ud. enc�rguese del oriental, �s�? 88 00:10:14,347 --> 00:10:15,871 �Por favor, Dargo? 89 00:10:15,982 --> 00:10:18,849 Ud. casi arruin� esta operaci�n. 90 00:10:18,951 --> 00:10:22,216 Ahora quiere escapar como una serpiente. 91 00:10:22,321 --> 00:10:25,188 Santo cielo. Matamos al petrolero, �no? 92 00:10:25,291 --> 00:10:27,282 Adem�s, el chino no est� en mi contrato. 93 00:10:27,393 --> 00:10:31,693 Ud. acaba de hacer un contrato nuevo. 94 00:11:09,869 --> 00:11:12,360 �Y si huye por una calle lateral? 95 00:11:12,471 --> 00:11:14,837 No hay ninguna en m�s de un kil�metro y medio. 96 00:11:15,941 --> 00:11:18,171 Quiz� nos eluda al entrar en un edificio. 97 00:11:18,277 --> 00:11:21,212 No. Corre con p�nico para escapar. 98 00:11:21,313 --> 00:11:24,407 Quiere huir tan lejos como sea posible. 99 00:11:24,517 --> 00:11:28,749 - �C�mo puede estar tan seguro? - Soy experto en p�nico. 100 00:11:28,854 --> 00:11:31,755 En los campos sol�an correr ciegamente de las armas... 101 00:11:31,857 --> 00:11:33,950 adonde fuera para esconderse. 102 00:11:34,060 --> 00:11:37,086 Se met�an en los edificios grandes de ladrillos... 103 00:11:37,196 --> 00:11:39,460 que no ten�an ventanas. 104 00:11:39,565 --> 00:11:42,864 Le�an los letreros: "Peligro. Gas". 105 00:11:42,968 --> 00:11:47,166 Pero s�lo los le�an cuando estaban dentro de los edificios. 106 00:11:49,041 --> 00:11:51,532 Mire, Dargo... 107 00:11:51,644 --> 00:11:54,078 olvidemos a este oriental, �s�? 108 00:11:54,180 --> 00:11:57,377 Vamos a seguirlo y a averiguar qui�n es... 109 00:11:57,483 --> 00:12:01,044 y luego le tenderemos una trampa, igual que al otro. 110 00:12:01,153 --> 00:12:03,621 Est� sudando, Hovath. 111 00:12:03,723 --> 00:12:06,385 Debe ser una noche calurosa. 112 00:12:41,460 --> 00:12:43,758 �Ande! �Baje! 113 00:13:00,479 --> 00:13:02,709 Entre ah� y cubra el techo. 114 00:13:02,815 --> 00:13:05,375 - Pero entr� ah�. - Muere del miedo, ya le dije. 115 00:13:05,484 --> 00:13:08,476 Intenta esconderse. Saldr� corriendo y yo estar� esperando. 116 00:13:08,587 --> 00:13:11,613 Y esta vez, Hovath, no cometa errores. 117 00:13:12,391 --> 00:13:14,416 Bien, bien, nada de errores. 118 00:15:07,439 --> 00:15:11,637 - No, espere. �Por favor, espere! - �Ud. mat� a mi amigo! 119 00:15:11,744 --> 00:15:14,679 - �Y ahora dice "por favor"? - �Yo no lo mat�! 120 00:15:14,780 --> 00:15:16,577 �Yo s�lo era el conductor! 121 00:15:18,017 --> 00:15:19,951 Le dir� lo que quiera saber. 122 00:15:20,052 --> 00:15:23,647 S�lo aparte el cuchillo. Aparte el cuchillo, �s�? 123 00:15:24,456 --> 00:15:25,923 Intente relajarse. 124 00:15:26,025 --> 00:15:28,755 Ande. Rel�jese un poco. 125 00:15:28,861 --> 00:15:31,523 Tenga un cigarrillo. 126 00:15:31,630 --> 00:15:33,359 Gracias. 127 00:15:33,465 --> 00:15:35,092 Rel�jese. 128 00:15:37,136 --> 00:15:38,626 Gracias. 129 00:15:42,441 --> 00:15:43,965 �Qui�n es Ud.? 130 00:15:44,877 --> 00:15:47,209 Yo hago las preguntas y Ud. responde. 131 00:15:48,314 --> 00:15:50,305 Ud. no parece ser alguien que huye. 132 00:15:50,416 --> 00:15:53,214 �Qu� tan a menudo corre de alguien para poder atraparlo? 133 00:15:53,319 --> 00:15:55,583 �Qu� sab�a Ud. de mi amigo? 134 00:15:56,989 --> 00:15:59,549 S�lo que era un petrolero. 135 00:15:59,658 --> 00:16:02,491 Que se apellidaba McAllister. 136 00:16:02,594 --> 00:16:05,154 �Sabe por qu� ordenaron su muerte? 137 00:16:05,264 --> 00:16:07,357 No. 138 00:16:07,466 --> 00:16:09,457 �C�mo lo encontr�? 139 00:16:09,568 --> 00:16:12,196 Me dijeron que llegar�a a Londres por avi�n. 140 00:16:12,304 --> 00:16:14,363 - Lo segu�. - �Qui�nes le dijeron? 141 00:16:14,473 --> 00:16:17,169 - �Los que lo contrataron? - S�, s�. 142 00:16:17,276 --> 00:16:18,573 �Qui�nes son? 143 00:16:19,745 --> 00:16:23,408 No lo s�. S�lo Dargo lo sabe. 144 00:16:23,515 --> 00:16:25,483 �Trabaja para alguien que no conoce? 145 00:16:26,652 --> 00:16:29,917 Eso es dif�cil de creer. �Dargo es el otro hombre? 146 00:16:30,723 --> 00:16:33,214 S�. Lo est� buscando a Ud. abajo. 147 00:16:34,626 --> 00:16:37,186 Pens� que Ud. entr� aqu� por p�nico. 148 00:16:38,030 --> 00:16:40,692 �Espera que salga de un edificio que tiene una entrada? 149 00:16:50,275 --> 00:16:51,264 No-- 150 00:18:09,188 --> 00:18:12,214 Petrolero estadounidense prominente asesinado al estilo de la mafia 151 00:18:16,562 --> 00:18:18,530 No tiene que informarme mucho. 152 00:18:18,630 --> 00:18:21,292 Despu�s de que me dijo que lo viera aqu�... 153 00:18:21,400 --> 00:18:25,496 par� por un caf� y le� todo al respecto. 154 00:18:35,614 --> 00:18:38,845 Caminar no ayudar�. Necesitar� la energ�a. 155 00:18:38,951 --> 00:18:40,942 Ginelli, �habl� con Scotland Yard? 156 00:18:41,053 --> 00:18:44,489 No encontraron nada en el cuarto de hotel de McAllister. 157 00:18:44,590 --> 00:18:47,889 - �Hab�a huellas en el taxi? - S�lo las suyas y muchas borrosas. 158 00:18:47,993 --> 00:18:50,484 Tampoco hab�a nada en el portafolio. 159 00:18:50,596 --> 00:18:52,461 Anoche estuvo cerca de morir. 160 00:18:52,564 --> 00:18:56,762 Estoy vivo porque decid� caminar. Dos profesionales en un taxi robado. 161 00:18:56,869 --> 00:18:59,133 �McAllister le habl� del l�o persa? 162 00:18:59,238 --> 00:19:01,900 Esta ma�ana iba a darme un resumen completo. 163 00:19:02,007 --> 00:19:05,306 Me gustar�a ver sus efectos personales. Quiz� haya algo. 164 00:19:05,410 --> 00:19:07,139 El homicidio es asunto de Scotland Yard. 165 00:19:07,246 --> 00:19:09,646 El caso del petr�leo persa es nuestro. 166 00:19:09,748 --> 00:19:12,808 Le pedir� una reuni�n al inspector Marlow para esta tarde. 167 00:19:12,918 --> 00:19:15,580 McAllister y yo trabajamos en inteligencia juntos. 168 00:19:15,687 --> 00:19:17,985 Una vez me salv� la vida. 169 00:19:18,090 --> 00:19:20,251 Y ahora no pude devolverle el favor. 170 00:19:21,326 --> 00:19:24,853 Lo �nico que puedo hacer ahora es atrapar a su asesino. 171 00:19:24,963 --> 00:19:27,693 - �Sabe algo de �l? - S�lo su nombre: Dargo. 172 00:19:27,799 --> 00:19:30,768 - Debe ser un apodo o un alias. - Dargo. 173 00:19:30,869 --> 00:19:33,360 D-A-R-G-O, probablemente. 174 00:19:33,472 --> 00:19:36,168 Busque su foto en el libro de agentes extranjeros. 175 00:19:36,275 --> 00:19:40,837 Yo buscar� su nombre en el archivo de sobrenombres europeos. 176 00:19:40,946 --> 00:19:44,245 D-A-R-- D-A-R-G-- 177 00:19:44,349 --> 00:19:45,839 Aqu� hay uno. 178 00:19:46,785 --> 00:19:50,346 Creo que dimos con el fil�n. Aqu� est� el nombre Dargo. 179 00:19:50,455 --> 00:19:54,949 Es un sujeto bastante s�rdido. Su nombre real es Engel. Helmuth Engel. 180 00:19:55,060 --> 00:19:56,789 Busque a Engel en el libro de fotos. 181 00:19:56,895 --> 00:19:59,261 E-N-G-E-L. 182 00:20:00,399 --> 00:20:02,094 Es �l. 183 00:20:02,834 --> 00:20:06,702 Helmuth Engel. Alias: Dargo. 184 00:20:07,439 --> 00:20:09,907 Lo busca la Comisi�n de Cr�menes de Guerra. 185 00:20:10,008 --> 00:20:12,568 Ej�rcito alem�n, 1 941 . Subteniente. 186 00:20:12,678 --> 00:20:16,409 Sirvi� en la 365� Divisi�n Schutzstaffel... 187 00:20:16,515 --> 00:20:18,483 hasta el fin de la guerra en 1 945. 188 00:20:18,584 --> 00:20:20,575 Termin� siendo mayor en la SS. 189 00:20:20,686 --> 00:20:24,315 La pr�xima vez, idiota, no puede fastidiar el trabajo. 190 00:20:25,023 --> 00:20:28,117 Ya les dije que el oriental morir�. 191 00:20:28,227 --> 00:20:31,162 - El c�mo es asunto m�o. - Pero el cu�ndo es nuestro. 192 00:20:31,263 --> 00:20:33,595 Sabemos su identidad, debe morir pronto. 193 00:20:33,699 --> 00:20:36,395 El error de anoche no fue culpa m�a. 194 00:20:36,501 --> 00:20:38,025 El conductor era de arcilla. 195 00:20:38,136 --> 00:20:40,730 No culpe a Hovath por sus errores, imb�cil. 196 00:20:40,839 --> 00:20:42,807 Era un homicidio simple, sencillo. 197 00:20:42,908 --> 00:20:46,275 Para eso, elegimos al mejor, al grandioso Dargo. 198 00:20:46,378 --> 00:20:49,108 Un novato joven pudo haberlo hecho mejor. 199 00:21:02,194 --> 00:21:08,133 Con un disparo en el est�mago, uno muere con mucha sed y muy lento... 200 00:21:08,233 --> 00:21:11,600 como una planta que se marchita en el sol del Sahara. 201 00:21:12,471 --> 00:21:15,634 Anta�o, yo o�a los gritos... 202 00:21:15,741 --> 00:21:18,676 como si fueran m�sica de una polca feliz y alegre. 203 00:21:19,511 --> 00:21:23,447 �Quiz� con Ud. har� m�sica de polca? 204 00:21:24,750 --> 00:21:27,480 Propongo que nos sentemos... 205 00:21:27,586 --> 00:21:30,817 y dejemos de portarnos como una asamblea de las Naciones Unidas. 206 00:21:31,690 --> 00:21:33,157 Wasir tiene raz�n. 207 00:21:33,258 --> 00:21:36,352 Al igual que en la guerra, no desperdiciamos nuestra sangre. 208 00:21:36,461 --> 00:21:39,225 Dejamos que el enemigo desperdicie la suya. 209 00:21:39,331 --> 00:21:42,528 Nuestro grupo representa a varios pa�ses. 210 00:21:42,634 --> 00:21:47,298 Para deshacerse del odio, peri�dicamente estos pa�ses pelean. 211 00:21:47,406 --> 00:21:50,807 No podemos permitirnos el lujo de la autodestrucci�n. 212 00:21:50,909 --> 00:21:53,173 - �Nos entendemos? - S�. 213 00:21:54,279 --> 00:21:56,873 La situaci�n en Wadi Shammar progresa bien. 214 00:21:56,982 --> 00:22:00,884 Es el estado poseedor de las principales tierras de Petr�leo Beta. 215 00:22:00,986 --> 00:22:04,922 Los agentes en Teher�n y Shiraz informan que el sabotaje va seg�n lo planeado. 216 00:22:05,023 --> 00:22:07,583 Cuando Beta salga del Medio Oriente, saldr�n otros. 217 00:22:07,693 --> 00:22:10,025 Exacto, Magda, con nuestra ayuda, claro. 218 00:22:11,029 --> 00:22:14,487 El shahrdar, el presidente de Wadi Shammar... 219 00:22:14,599 --> 00:22:17,261 inform� a Petr�leo Beta que no desea renovar sus contratos. 220 00:22:17,969 --> 00:22:20,403 Y al llegar a Londres, firmar� con nosotros. 221 00:22:20,505 --> 00:22:21,995 �Por qu� est� seguro? 222 00:22:22,107 --> 00:22:26,441 Porque soy su secretario personal y tengo cierta influencia. 223 00:22:26,545 --> 00:22:27,910 �O sea que conf�a en Ud.? 224 00:22:29,047 --> 00:22:32,039 En unos a�os, nuestra organizaci�n controlar�... 225 00:22:32,150 --> 00:22:35,278 todos los contratos petroleros importantes en el Golfo P�rsico. 226 00:22:36,054 --> 00:22:38,921 Y luego, el resto del mundo. 227 00:22:39,858 --> 00:22:42,520 Pero ahora est� el asunto del oriental. 228 00:23:08,220 --> 00:23:10,211 Sabemos un poco del caso de Petr�leo Beta... 229 00:23:10,322 --> 00:23:13,291 pero no mucho, como pueden ver, no es nuestro fuerte. 230 00:23:13,392 --> 00:23:16,020 Despu�s de todo, Persia est� a kil�metros de aqu�. 231 00:23:16,128 --> 00:23:18,926 La muerte de McAllister lo trajo a su umbral... 232 00:23:19,030 --> 00:23:21,658 - �o no, inspector Marlow? - S�, as� parece. 233 00:23:21,767 --> 00:23:23,325 �Y este memor�ndum... 234 00:23:23,435 --> 00:23:26,233 sobre una conferencia petrolera pr�xima? 235 00:23:26,338 --> 00:23:28,306 Es una solicitud rutinaria de seguridad. 236 00:23:28,407 --> 00:23:32,036 El Yard cubre reuniones gubernamentales donde haya delegados extranjeros. 237 00:23:32,144 --> 00:23:33,611 Protecci�n del petr�leo. 238 00:23:33,712 --> 00:23:36,613 Buscan conservar las reservas petrol�feras mundiales. 239 00:23:36,715 --> 00:23:40,173 Fracasar�. Es imposible que m�s de dos naciones acuerden algo. 240 00:23:40,285 --> 00:23:42,412 �Qui�n representar� a Persia? 241 00:23:42,521 --> 00:23:44,887 La lista est� en el expediente. 242 00:23:46,258 --> 00:23:47,782 Ah, s�. 243 00:23:47,893 --> 00:23:52,455 Los Estados Unidos, Francia, Gran Breta�a,Jap�n. 244 00:23:52,564 --> 00:23:54,031 No es una gran lista. 245 00:23:54,132 --> 00:23:56,157 La mayor�a no ven al petr�leo... 246 00:23:56,268 --> 00:23:58,259 como uno de los principales problemas. 247 00:23:58,370 --> 00:24:00,838 McAllister iba a representar a los EE.UU. 248 00:24:00,939 --> 00:24:02,406 �Qui�n lo reemplazar�? 249 00:24:02,507 --> 00:24:04,668 David Lennox, presidente de Petr�leo Beta. 250 00:24:04,776 --> 00:24:07,210 - Llegar� hoy o ma�ana por avi�n. - Ah, s�. 251 00:24:07,312 --> 00:24:10,440 "Representante del Medio Oriente: el shahrdar de Wadi Shammar". 252 00:24:10,549 --> 00:24:12,813 Suena como un poema de Kipling. 253 00:24:12,918 --> 00:24:15,113 Agradecer�amos su ayuda en este asunto. 254 00:24:15,220 --> 00:24:17,450 �Por este condenado Gunga Din? 255 00:24:17,556 --> 00:24:21,788 Este condenado controla los contratos de arrendamiento de Petr�leo Beta. 256 00:24:21,893 --> 00:24:26,159 El �nico posible motivo de la muerte de McAllister o el l�o en Persia... 257 00:24:26,264 --> 00:24:28,630 es la renovaci�n de los contratos. 258 00:24:29,801 --> 00:24:32,269 Asignar� a Halliday para que trabaje con Ud. 259 00:24:32,370 --> 00:24:33,997 Es un buen hombre. 260 00:24:35,607 --> 00:24:38,576 - �Lo llevo a alg�n lado, Ginelli? - No, gracias, inspector. 261 00:24:38,677 --> 00:24:42,044 Me quedar� y revisar� la maleta de McAllister con Moto. 262 00:24:42,147 --> 00:24:44,411 No encontrar�n nada que no encontrara mi gente. 263 00:24:44,516 --> 00:24:47,485 Llevamos mucho tiempo en este negocio, �saben? 264 00:24:47,586 --> 00:24:50,953 - Buenas tardes, inspector. - Buenas tardes. 265 00:25:04,002 --> 00:25:05,993 Vamos a revisar esto. 266 00:25:06,104 --> 00:25:08,834 �Un cart�n de cigarrillos com�n? �Por qu�? 267 00:25:08,940 --> 00:25:10,999 McAllister no fumaba. 268 00:25:31,062 --> 00:25:33,292 Hay algo en �ste. 269 00:25:33,398 --> 00:25:35,263 Es un tubo de alg�n tipo. 270 00:25:36,468 --> 00:25:38,936 - �Espera a alguien? - No. 271 00:25:43,241 --> 00:25:45,869 - �S�? - SoyJonathan Westering. 272 00:25:51,550 --> 00:25:53,950 Est� un poco cauteloso hoy, �o no, Ginelli? 273 00:25:54,052 --> 00:25:56,486 Mi amigo Moto tuvo una noche ocupada, Westering. 274 00:25:56,588 --> 00:25:58,749 - Me enter�. Qu� bueno que siga vivo. - Hola. 275 00:25:58,857 --> 00:26:01,587 �l es Jonathan Westering, de Inteligencia brit�nica. 276 00:26:01,693 --> 00:26:04,753 �l y yo hemos trabajado juntos en algunos casos. 277 00:26:04,863 --> 00:26:06,125 S�. 278 00:26:06,231 --> 00:26:08,597 Indirectamente trabajo en esto con ustedes... 279 00:26:08,700 --> 00:26:11,328 as� que vine a presentar mis respetos. 280 00:26:11,436 --> 00:26:13,927 �Por qu� se involucr� Inteligencia brit�nica? 281 00:26:14,039 --> 00:26:16,769 Esta reuni�n petrolera se har� en la Casa Westering... 282 00:26:16,875 --> 00:26:19,571 as� que Relaciones Exteriores me pidi� ser el anfitri�n. 283 00:26:21,012 --> 00:26:23,572 As� que Ud. es el famoso hijo de lord Westering. 284 00:26:23,682 --> 00:26:25,047 Su segundo hijo. 285 00:26:25,150 --> 00:26:28,244 La muerte de su padre fue una gran p�rdida para el mundo. 286 00:26:28,353 --> 00:26:29,479 S�. 287 00:26:29,588 --> 00:26:31,351 Debo admitir que ser el hijo... 288 00:26:31,456 --> 00:26:33,424 de un estadista mundial tiene desventajas. 289 00:26:33,525 --> 00:26:35,584 Fue dif�cil seguir los pasos de mi padre. 290 00:26:35,694 --> 00:26:39,824 - Puedo entender eso. - �Hay pistas del problema de anoche? 291 00:26:39,931 --> 00:26:41,489 Sabemos qui�n mat� a McAllister. 292 00:26:41,600 --> 00:26:44,262 Un hombre llamado Helmuth Engel. Alias: Dargo. 293 00:26:44,369 --> 00:26:48,271 - Qu� r�pidos. �Ya lo encontraron? - No, pero lo haremos. 294 00:26:48,373 --> 00:26:51,672 Nos interesa encontrar a los que lo contrataron. 295 00:26:51,776 --> 00:26:54,836 �Es algo que nos afectar�? Me refiero a la conferencia. 296 00:26:54,946 --> 00:26:57,039 Avergonzar�a al gobierno brit�nico... 297 00:26:57,148 --> 00:26:58,979 que sucediera algo inadmisible. 298 00:26:59,084 --> 00:27:01,678 Resolver este caso no avergonzar� a nadie. 299 00:27:01,786 --> 00:27:03,617 �Por qu� no? 300 00:27:03,722 --> 00:27:06,213 Bueno, mejor me voy al aeropuerto. 301 00:27:06,324 --> 00:27:09,225 Debo recibir a un tal Lennox que reemplazar� a McAllister. 302 00:27:09,327 --> 00:27:11,261 Yya que soy el anfitri�n extraoficial... 303 00:27:11,363 --> 00:27:12,921 me encargo de los recibimientos. 304 00:27:13,031 --> 00:27:15,295 - Lo ver� en la Casa Westering. - Ser� un placer. 305 00:27:15,400 --> 00:27:19,894 Si necesita ayuda adicional para este caso, por favor, av�seme. 306 00:27:20,005 --> 00:27:21,666 Lo har�. 307 00:27:53,605 --> 00:27:55,573 Es un c�digo de alg�n tipo. 308 00:27:55,674 --> 00:27:58,199 Las �ltimas dos series tienen letras. 309 00:27:58,309 --> 00:28:02,006 DL-423, SWS-42 4. 310 00:28:02,113 --> 00:28:06,709 Creo que su viejo amigo McAllister no fue totalmente franco con Ud., Moto. 311 00:28:06,818 --> 00:28:09,184 Obviamente sab�a algo tan importante... 312 00:28:09,287 --> 00:28:12,279 que lo codific� y lo escondi� cuidadosamente. 313 00:28:12,390 --> 00:28:16,588 962-21 2, 97-220-- 314 00:28:16,695 --> 00:28:19,095 No sigue ning�n patr�n. 315 00:28:19,197 --> 00:28:22,166 Para lo que nos ayuda, bien podr�a estar en persa. 316 00:28:23,535 --> 00:28:26,732 Creo que necesitamos m�s informaci�n sobre Petr�leo Beta. 317 00:28:26,838 --> 00:28:30,035 Debemos hablar con ese sujeto que es presidente del consejo. 318 00:28:35,747 --> 00:28:38,910 Qu� gusto verlo aqu� en Londres, Sr. Lennox... 319 00:28:39,017 --> 00:28:41,781 pero desear�a que las circunstancias fueran m�s placenteras. 320 00:28:41,886 --> 00:28:45,287 Fue algo espantoso lo que le pas� a McAllister. 321 00:28:45,390 --> 00:28:49,258 S�, espantoso. �Ya atraparon a su asesino? 322 00:28:49,360 --> 00:28:51,555 A�n no. Pero lo atraparemos. 323 00:28:51,663 --> 00:28:53,995 Scotland Yard es muy eficiente para eso. 324 00:28:54,099 --> 00:28:58,729 Petr�leo Beta gastar� lo que sea para resolver este caso, Sr. Westering. 325 00:28:58,837 --> 00:29:01,101 McAllister era un alto ejecutivo... 326 00:29:01,206 --> 00:29:03,003 y tambi�n era mi amigo �ntimo. 327 00:29:03,108 --> 00:29:06,271 Entiendo c�mo se siente, Sr. Lennox. 328 00:29:06,377 --> 00:29:08,675 Preparar� una reuni�n con el Sr. Moto. 329 00:29:08,780 --> 00:29:11,271 Es el hombre de la Interpol que atiende el caso. 330 00:29:11,382 --> 00:29:12,747 �Ud. tambi�n es polic�a? 331 00:29:12,851 --> 00:29:16,446 No, Srta. Powell. La inteligencia es mi especialidad. 332 00:29:16,554 --> 00:29:20,320 Aunque mi padre sol�a decirme que nunca muestro tener mucha. 333 00:29:21,025 --> 00:29:23,960 - �Ya hab�a visitado Londres? - No, no hab�a venido. 334 00:29:24,062 --> 00:29:26,929 Si el Sr. Lennox no la mantiene muy ocupada con trabajo... 335 00:29:27,031 --> 00:29:29,124 espero tener el placer de mostr�rsela. 336 00:29:29,234 --> 00:29:31,134 Eso me encantar�a. 337 00:29:31,236 --> 00:29:34,501 Quiz� McAllister le dijo algo importante para el caso. 338 00:29:34,606 --> 00:29:37,507 - �Ha pensado al respecto? - No s� qu� pensar. 339 00:29:37,609 --> 00:29:40,373 S� que no tuvo resultados con el problema persa. 340 00:29:40,478 --> 00:29:43,038 Esa situaci�n es muy seria, �o no? 341 00:29:43,148 --> 00:29:48,279 Muy seria. Podr�a arruinar a Petr�leo Beta si no detenemos el problema. 342 00:29:49,621 --> 00:29:53,682 �Cree que la muerte de McAllister se relaciona de alguna manera? 343 00:29:53,792 --> 00:29:56,192 Seg�n Moto, no hay duda al respecto. 344 00:29:56,294 --> 00:29:58,285 Pero hay muchos motivos para el homicidio. 345 00:29:58,396 --> 00:30:00,626 Juego, mujeres, deudas, etc�tera. 346 00:30:01,533 --> 00:30:03,797 No Russell McAllister. 347 00:30:03,902 --> 00:30:08,032 Era un sujeto grandioso. Uno de los mejores que he conocido. 348 00:31:21,746 --> 00:31:23,304 �Est� bien? 349 00:31:24,082 --> 00:31:26,448 S�, estoy bien. Gracias, Ginelli. 350 00:31:26,551 --> 00:31:29,384 - Le debo una cena de espagueti. - Odio el espagueti. 351 00:31:29,487 --> 00:31:30,954 Mejor una botella de whisky. 352 00:31:31,055 --> 00:31:33,922 - �Vio qui�n iba en el auto? - Sucedi� muy r�pido. 353 00:31:34,025 --> 00:31:35,492 Mejor me voy. 354 00:31:35,593 --> 00:31:38,926 Quiz� deber�a acompa�arlo. No deber�a andar solo. 355 00:31:39,030 --> 00:31:42,158 - Ser� m�s cuidadoso la pr�xima vez. - En verdad quieren matarlo. 356 00:31:42,267 --> 00:31:45,498 Deben estar desesperados para intentar algo as� durante el d�a. 357 00:31:45,603 --> 00:31:47,628 S�lo me descuid� un poco. 358 00:31:47,739 --> 00:31:51,573 Mant�ngase en contacto. Su estado de salud comienza a preocuparme. 359 00:31:59,083 --> 00:32:01,176 Un momento, por favor. 360 00:32:09,294 --> 00:32:11,592 Moto, querido amigo, llega en un momento excelente. 361 00:32:11,696 --> 00:32:13,664 David Lennox acaba de llegar de los EE.UU. 362 00:32:13,765 --> 00:32:15,528 Quiere hablarle del asunto McAllister. 363 00:32:15,633 --> 00:32:18,568 - Bien. Yo tambi�n quiero hablarle. - Venga. 364 00:32:20,204 --> 00:32:23,696 �Qu� tal, Sr. Lennox? El Sr. Moto tambi�n quiere verlo. 365 00:32:23,808 --> 00:32:25,799 - La Srta. Powell. - Srta. Powell. 366 00:32:25,910 --> 00:32:27,878 - El Sr. Lennox. - Sr. Lennox. 367 00:32:27,979 --> 00:32:29,970 Ir� directo al grano, Sr. Moto. 368 00:32:30,081 --> 00:32:32,811 Atrape al asesino de McAllister. El dinero no es problema. 369 00:32:32,917 --> 00:32:35,044 - S�lo atr�pelo. - �Whisky con soda? 370 00:32:35,153 --> 00:32:37,144 Me encantar�a uno. 371 00:32:37,255 --> 00:32:39,348 �Entendi�, Sr. Moto? Atr�pelo, vivo o muerto. 372 00:32:39,457 --> 00:32:42,221 Estoy segura de que el Sr. Moto comprende c�mo se siente. 373 00:32:42,327 --> 00:32:44,818 Srta. Powell, gracias. 374 00:32:46,097 --> 00:32:47,962 Cuando supe que asesinaron a McAllister... 375 00:32:48,066 --> 00:32:51,035 vine en el primer avi�n para meterle prisa a este caso. 376 00:32:51,135 --> 00:32:54,229 Eso quiero, Sr. Moto: velocidad, acci�n. 377 00:32:54,339 --> 00:32:57,502 Hay tres ramas policiacas en el caso, Sr. Lennox. 378 00:32:57,608 --> 00:32:59,838 Grandioso. Grandioso. �senlas todas. 379 00:32:59,944 --> 00:33:02,310 Traigan a Sam Spade y a la Sombra. 380 00:33:02,413 --> 00:33:03,880 Los petroleros nos apoyamos. 381 00:33:03,982 --> 00:33:06,712 Yo estoy en esto desde que Tulsa era un pueblito... 382 00:33:06,818 --> 00:33:08,649 y a�n no defraudo a un amigo. 383 00:33:08,753 --> 00:33:10,880 - Es encomiable. - Y cuando lo atrape... 384 00:33:10,989 --> 00:33:13,651 s�lo deme cinco minutos a solas con �l, �s�? 385 00:33:13,758 --> 00:33:15,589 Mejor d�jenos eso a nosotros. 386 00:33:15,693 --> 00:33:16,751 Tonter�as. 387 00:33:16,861 --> 00:33:19,091 Escuche, quiz� est� entrado en a�os... 388 00:33:19,197 --> 00:33:21,529 pero a�n hay mucha vida en este viejo. 389 00:33:21,632 --> 00:33:24,465 Preg�ntele a ella. �Cree que la contrat� por su mecanograf�a? 390 00:33:24,569 --> 00:33:26,537 Por favor, no me involucre, Sr. Lennox. 391 00:33:26,637 --> 00:33:30,232 La contrat� porque es tan bonita como un pozo petrolero nuevo. 392 00:33:30,341 --> 00:33:32,502 Eso mantiene joven al hombre, Sr. Moto. 393 00:33:32,610 --> 00:33:36,512 Sr. Westering, creo que es el momento apropiado... 394 00:33:36,614 --> 00:33:39,048 para que me ense�e la Casa Westering. 395 00:33:41,019 --> 00:33:43,453 Desde luego, Srta. Powell. 396 00:33:45,990 --> 00:33:48,288 Sr. Moto, �qu� le preocupa? 397 00:33:48,393 --> 00:33:52,193 - La avergonz� y se deshizo de ellos. - Se dio cuenta. 398 00:33:54,499 --> 00:33:56,933 Muy bien, amigo, �que averigu�? 399 00:33:57,035 --> 00:33:59,265 �Estos n�meros significan algo para Ud.? 400 00:33:59,370 --> 00:34:02,305 Estaban escondidos en la maleta de McAllister. 401 00:34:04,175 --> 00:34:06,143 No, no significan nada para m�. 402 00:34:06,244 --> 00:34:08,303 - �Cree que son importantes? - Vitales. 403 00:34:08,413 --> 00:34:11,974 McAllister andaba tras algo y esos n�meros son la clave. 404 00:34:14,185 --> 00:34:15,743 Oiga, espere. 405 00:34:17,655 --> 00:34:19,782 Usamos n�meros para los env�os. 406 00:34:19,891 --> 00:34:23,292 Nos ahorra una fortuna en costos y simplifica el inventario. 407 00:34:23,394 --> 00:34:26,090 - �C�mo funciona? - Tenemos un libro de c�digos maestro. 408 00:34:26,197 --> 00:34:29,223 Por ejemplo, "98" es una plataforma petrolera en Borneo. 409 00:34:29,333 --> 00:34:30,891 Si hay problemas... 410 00:34:31,002 --> 00:34:32,799 nos env�an un cable con el n�mero... 411 00:34:32,904 --> 00:34:34,701 y sabemos cu�les partes enviar y a d�nde. 412 00:34:34,806 --> 00:34:38,435 McAllister introdujo este sistema cuando se uni� a Petr�leo Beta. 413 00:34:39,210 --> 00:34:42,509 Pero no se deje llevar, Sr. Moto. 414 00:34:45,783 --> 00:34:48,581 Nuestros n�meros s�lo llegan al mil... 415 00:34:48,686 --> 00:34:52,417 no a cientos de miles como los de esa lista. 416 00:34:52,523 --> 00:34:54,582 �Qu� significa el n�mero 423? 417 00:34:54,692 --> 00:34:57,923 Es un oleoducto en el yacimiento petrolero de Borneo. �Por qu�? 418 00:34:58,029 --> 00:35:00,964 El 423 tiene las letras "DL" en frente de �l. 419 00:35:01,065 --> 00:35:05,297 Podr�a ser una coincidencia, pero son sus iniciales, �o no? 420 00:35:11,776 --> 00:35:14,802 Es un lugar hermoso, Sr. Moto. 421 00:35:14,912 --> 00:35:17,210 La joven aprueba nuestra casita. 422 00:35:17,315 --> 00:35:20,113 - No la culpo. - �Quiere hacer la visita guiada? 423 00:35:20,218 --> 00:35:23,085 Gracias. En otra ocasi�n. S�lo sal� a despedirme. 424 00:35:23,187 --> 00:35:25,655 - �Lennox le dio informaci�n nueva? - Algo. 425 00:35:25,756 --> 00:35:29,089 Me gustar�a saber cualquier cosa que pudiera afectar la conferencia. 426 00:35:29,193 --> 00:35:31,024 En Downing Street se ponen de malas... 427 00:35:31,129 --> 00:35:33,154 si estas reuniones no salen bien. 428 00:35:33,264 --> 00:35:35,824 Intentaremos proteger el humor de Downing Street. 429 00:35:35,933 --> 00:35:38,299 Oiga, eso luce bastante oficial. 430 00:35:38,402 --> 00:35:42,395 Es el �nico ejemplar que trajimos del libro de inventarios, Sr. Moto. 431 00:35:42,507 --> 00:35:45,374 - Prot�jalo con la vida. - Qu� lamentable manera de decirlo. 432 00:35:45,476 --> 00:35:48,673 �ltimamente, el valor de mi vida ha sido cuestionable. 433 00:35:48,779 --> 00:35:51,077 - �C�mo volver� a la ciudad? - Ped� un taxi. 434 00:35:51,182 --> 00:35:53,810 De ning�n modo. Mi chofer lo llevar�. 435 00:36:26,684 --> 00:36:27,844 �S�? 436 00:36:27,952 --> 00:36:30,079 Soy el inspector Halliday, de Scotland Yard. 437 00:36:30,188 --> 00:36:31,815 Ah, s�. 438 00:36:34,859 --> 00:36:36,850 - �Ud. es el Sr. Moto? - S�. 439 00:36:36,961 --> 00:36:39,691 El jefe de inspectores Marlow me asign� a este caso con Ud. 440 00:36:39,797 --> 00:36:42,265 - Por favor, pase. - Gracias, se�or. 441 00:36:43,201 --> 00:36:45,692 Lamento no haberlo visto por la tarde. 442 00:36:46,771 --> 00:36:49,365 No importa. �Sabe algo de c�digos? 443 00:36:49,473 --> 00:36:53,239 - �C�digos? - S�. Criptograf�a. Ese tipo de cosas. 444 00:36:53,344 --> 00:36:55,574 Ah, s�. Pues, quiz� eso puede esperar. 445 00:36:55,680 --> 00:36:58,080 Algo surgi� y tenemos una cita. 446 00:36:58,182 --> 00:37:00,980 - �Una cita? - S�, se�or. 447 00:37:01,085 --> 00:37:04,020 Un informante llam� de nuestro antro en los muelles. 448 00:37:04,121 --> 00:37:06,112 Quiz� valdr�a la pena investigar. 449 00:37:06,224 --> 00:37:09,057 Una fecha. Podr�a ser. 450 00:37:09,160 --> 00:37:11,321 �Me est� escuchando, se�or? 451 00:37:12,930 --> 00:37:14,898 Ah, s�. S�, por supuesto. 452 00:37:14,999 --> 00:37:17,229 El sujeto dijo que ten�a informaci�n. 453 00:37:17,335 --> 00:37:19,428 Dijo que era "muy importante". 454 00:37:53,237 --> 00:37:55,762 Salaam alaikum, caballeros. 455 00:39:04,141 --> 00:39:06,701 - �Qu� le sirvo? - �Qu� quiere Ud.? 456 00:39:07,678 --> 00:39:10,078 - Brandi. - Dos brandis, por favor. 457 00:39:22,960 --> 00:39:26,020 - �D�nde est� el sujeto? - Ya vendr�. 458 00:39:37,708 --> 00:39:40,006 - Gracias. - Aqu� tiene. 459 00:39:43,347 --> 00:39:45,747 Creo que su hombre no vendr�. 460 00:39:45,850 --> 00:39:48,842 S� vendr�. Rel�jese. 461 00:40:37,368 --> 00:40:39,495 - �Son sus amigos? - Ud. es brillante. 462 00:40:39,603 --> 00:40:42,265 - Y Ud. no es Halliday. - Se vuelve m�s brillante. 463 00:40:44,208 --> 00:40:47,006 - Fui un poco descuidado. - Ahora comprende. 464 00:40:48,412 --> 00:40:50,573 Mu�vase, camine por el arco. 465 00:40:51,315 --> 00:40:53,840 Bien. Ud. manda. 466 00:41:09,166 --> 00:41:11,760 Descuiden, amigos, s�lo es un borracho revoltoso. 467 00:41:19,143 --> 00:41:20,906 Bien. Es todo. 468 00:41:22,813 --> 00:41:24,974 - �Alg�n problema? - Pan comido. 469 00:41:25,082 --> 00:41:27,550 Bien hecho, Chapel. �Y Halliday? 470 00:41:27,651 --> 00:41:30,552 - No lo mat�. - No conviene matar a los inspectores. 471 00:41:44,201 --> 00:41:46,692 - �Puedo matarlo? - No sea impaciente, Dargo. 472 00:41:46,804 --> 00:41:49,773 - �l disfruta su trabajo. - Primero queremos interrogarlo. 473 00:41:49,874 --> 00:41:51,466 �Todo est� listo? 474 00:41:51,575 --> 00:41:53,566 Ma�ana llegan los de Wadi Shammar. 475 00:41:53,677 --> 00:41:57,113 Los delegados de EE.UU., Alemania y Francia llegaron hoy. 476 00:41:57,214 --> 00:42:00,513 El embajador japon�s dijo que su representante llegar�a pronto. 477 00:42:00,618 --> 00:42:03,416 Bien. Dargo, despi�rtelo. Es todo, Chapel. 478 00:42:03,521 --> 00:42:07,321 Qu� pena. Comenzaba a agradarme. 479 00:42:23,507 --> 00:42:25,873 Preg�ntele qu� sabe del asunto del petr�leo persa. 480 00:42:26,877 --> 00:42:28,538 Preg�ntemelo directamente. 481 00:42:28,646 --> 00:42:31,206 No necesito a un intermediario. 482 00:42:31,315 --> 00:42:32,976 Sea cort�s. 483 00:42:34,351 --> 00:42:36,319 No s� nada. 484 00:42:36,420 --> 00:42:39,548 - Eso no fue cort�s. - No hablar�. 485 00:42:39,657 --> 00:42:41,989 - Es una p�rdida de energ�a. - A Dargo no le importa. 486 00:42:42,092 --> 00:42:43,525 M�telo. 487 00:42:43,627 --> 00:42:46,960 A mi manera y cuando yo quiera. 488 00:42:59,443 --> 00:43:01,741 Ir� a nadar. 489 00:43:58,402 --> 00:44:00,370 �C�mo se siente? 490 00:44:00,471 --> 00:44:02,701 El m�dico dijo que no ten�a huesos rotos... 491 00:44:02,806 --> 00:44:04,967 pero yo siento que s� los tengo rotos. 492 00:44:05,075 --> 00:44:07,566 �l es elJim Halliday verdadero. 493 00:44:07,678 --> 00:44:09,873 Ojal� me hubiera visitado antes. 494 00:44:09,980 --> 00:44:12,574 Lo lamento. Me atacaron camino a su casa. 495 00:44:12,683 --> 00:44:14,446 Despert� en un callej�n. Fue vergonzoso. 496 00:44:14,551 --> 00:44:16,018 Y que lo diga. 497 00:44:16,120 --> 00:44:19,248 Despu�s de que Ud. llam�, lo encontr� en un hospital. 498 00:44:19,356 --> 00:44:23,486 - �Contact� con los diarios? - "Cuerpo de oriental en el T�mesis". 499 00:44:23,594 --> 00:44:27,530 "Identificado como A.I. Moto". Y luego un obituario bonito. 500 00:44:27,631 --> 00:44:29,861 Ha hecho bastantes cosas. 501 00:44:29,967 --> 00:44:32,936 La noticia de la muerte aparecer� en la primera plana. 502 00:44:33,037 --> 00:44:35,471 �Podr�a decirme cu�l es su plan? 503 00:44:36,840 --> 00:44:38,432 Ginelli... 504 00:44:38,542 --> 00:44:40,874 vi a un tal Wasir, probablemente es �rabe... 505 00:44:40,978 --> 00:44:43,037 de m�s o menos 1 .72 m y 65 kilos. 506 00:44:43,147 --> 00:44:45,115 Vea qu� puede averiguar sobre �l. 507 00:44:45,215 --> 00:44:47,206 �Fue su anfitri�n esta noche? 508 00:44:47,317 --> 00:44:49,308 Me pareci� que era uno de los l�deres. 509 00:44:49,420 --> 00:44:51,650 Halliday, vamos a mi casa. 510 00:44:51,755 --> 00:44:53,916 Tenemos mucho trabajo para esta noche. 511 00:44:54,024 --> 00:44:56,015 El embajador japon�s me llamar�. 512 00:44:56,126 --> 00:44:58,686 - Esperar� la llamada aqu�. - �El embajador japon�s? 513 00:44:58,796 --> 00:45:02,892 Ir� a esa conferencia petrolera como su representante personal. 514 00:45:03,000 --> 00:45:05,560 Es uno de los casos m�s dif�ciles que ha habido. 515 00:45:05,669 --> 00:45:08,194 - Lo que empez� como un-- - Espere. 516 00:45:09,139 --> 00:45:11,369 Dej� encendida la luz de mi escritorio. 517 00:45:20,951 --> 00:45:22,578 �Qu� carambas hace aqu�? 518 00:45:22,686 --> 00:45:25,951 �Siempre entra as� en un cuarto? 519 00:45:26,056 --> 00:45:27,455 Maxine. 520 00:45:27,558 --> 00:45:28,957 �La lastim�? 521 00:45:29,059 --> 00:45:31,289 No, no lo creo. 522 00:45:31,395 --> 00:45:33,625 Pero mi dignidad est� en mal estado. 523 00:45:33,731 --> 00:45:36,325 Desde aqu� luce muy bien. 524 00:45:36,433 --> 00:45:39,334 Maxine Powell, �l es el inspector Halliday. 525 00:45:39,436 --> 00:45:41,802 - �Qu� tal? - Hola. Lamento haberla golpeado. 526 00:45:42,940 --> 00:45:45,135 Luce verdaderamente exaltado. 527 00:45:45,242 --> 00:45:49,406 �Tiene la costumbre de entrar en apartamentos de hombres desconocidos? 528 00:45:49,513 --> 00:45:53,813 - El Sr. Moto es mi amigo. - S�, somos amigos. 529 00:45:53,917 --> 00:45:55,714 Deber�a quitarse esa mala costumbre. 530 00:45:55,819 --> 00:45:58,253 Podr�a perder la salud o el honor. 531 00:45:58,355 --> 00:46:00,949 Y Ud. no proteger�a ninguno de los dos. 532 00:46:01,058 --> 00:46:03,492 - �C�mo entr�? - Por el encargado del edificio. 533 00:46:03,594 --> 00:46:05,585 Le dije que era urgente y esperar�a... 534 00:46:05,696 --> 00:46:07,926 pero pens� que no volver�a esta noche... 535 00:46:08,031 --> 00:46:12,434 y me preparaba para irme cuando esta apisonadora entr�. 536 00:46:12,536 --> 00:46:14,094 No hubo da�o duradero. 537 00:46:16,406 --> 00:46:18,135 Tenga, se supone que debo darle esto. 538 00:46:18,242 --> 00:46:20,267 Son los ejecutivos de Petr�leo Beta. 539 00:46:20,377 --> 00:46:22,868 El Sr. Lennox pens� que le ser�a �til. 540 00:46:33,891 --> 00:46:36,155 �Alguien adem�s de Lennox sab�a que vendr�a? 541 00:46:37,795 --> 00:46:39,660 No. No lo creo. �Por qu�? 542 00:46:39,763 --> 00:46:43,028 Creen que me mataron. Quiero que sigan pensando eso. 543 00:46:43,133 --> 00:46:44,998 �Nos ayudar�a en este caso? 544 00:46:45,969 --> 00:46:49,405 S�. Como pueda. 545 00:46:49,506 --> 00:46:51,633 Corra la voz entre los delegados... 546 00:46:51,742 --> 00:46:53,835 de que tiene informaci�n importante. 547 00:46:53,944 --> 00:46:56,242 - �Lo har�? - Espere un momento, Moto. 548 00:46:56,346 --> 00:46:58,337 Usarla como carnada podr�a ser peliagudo. 549 00:46:58,448 --> 00:47:01,076 No quiero que la pierda de vista. 550 00:47:01,185 --> 00:47:04,086 Pues, con esta apisonadora de mi lado... 551 00:47:04,188 --> 00:47:06,418 - me arriesgar�. - Qu� buena chica. 552 00:47:06,523 --> 00:47:09,390 S�lo diga que la informaci�n se dar� a su debido momento. 553 00:47:09,493 --> 00:47:11,188 �Quiere que alguien act�e? 554 00:47:11,295 --> 00:47:13,263 Tiene potencial para ser una agente. 555 00:47:14,198 --> 00:47:16,166 Podr�a ser divertido. 556 00:47:16,266 --> 00:47:19,258 S�, podr�a serlo. Pero de alguna manera lo dudo. 557 00:47:19,369 --> 00:47:21,633 Le di este n�mero a mi gente. 558 00:47:21,738 --> 00:47:23,103 Bien. 559 00:47:24,808 --> 00:47:27,936 Halliday. S�. 560 00:47:30,180 --> 00:47:32,671 Un momento. Vigilan el Arabian Nights. 561 00:47:32,783 --> 00:47:35,274 Cerraron hace media hora. Tres hombres salieron. 562 00:47:35,385 --> 00:47:38,912 - Dos �rabes y un hombre grande. - Son tres de los que buscamos. 563 00:47:39,022 --> 00:47:41,286 - �Y Dargo? - Podr�a seguir ah�. 564 00:47:41,391 --> 00:47:43,916 Mis hombres avisaron por radio. 565 00:47:44,027 --> 00:47:45,892 Est�n siguiendo a los tres hombres. 566 00:47:45,996 --> 00:47:47,691 No hay cambio en las �rdenes. 567 00:47:48,699 --> 00:47:51,896 Moto, si ir� a ese bar tras Dargo, yo lo acompa�ar�. 568 00:47:52,002 --> 00:47:54,562 Que piensen que todo va seg�n el plan. 569 00:47:54,671 --> 00:47:57,868 Sabemos d�nde est� Dargo, lo atraparemos cuando queramos. 570 00:47:57,975 --> 00:48:00,705 Bien. Llevar� a la Srta. Powell de vuelta a la Casa Westering. 571 00:48:00,811 --> 00:48:03,302 Les dir� que me asign� Scotland Yard. 572 00:48:03,413 --> 00:48:04,880 Bien. 573 00:48:06,617 --> 00:48:10,280 V�CTIMA DE HOMICIDIO ENCONTRADA EN EL T�MESIS - A.I. MOTO MURI� 574 00:48:13,156 --> 00:48:14,783 - Camarero. - �Se�or? 575 00:48:14,892 --> 00:48:17,793 - M�s caf�, por favor. - S�, se�or. 576 00:48:20,497 --> 00:48:22,488 �Ya ley� la noticia sobre Moto? 577 00:48:22,599 --> 00:48:24,226 Por supuesto. 578 00:48:24,334 --> 00:48:25,892 No luce complacido, Magda. 579 00:48:26,003 --> 00:48:28,631 No sab�a que esto requerir�a que yo fuera sirviente. 580 00:48:28,739 --> 00:48:30,764 No ser� durante mucho tiempo. 581 00:48:30,874 --> 00:48:33,809 Lo dispuse as� para que est� aqu� por si pasa algo. 582 00:48:33,911 --> 00:48:37,074 - �Fue a recibir el avi�n del shahrdar? - Esta ma�ana. 583 00:48:37,180 --> 00:48:39,410 �D�nde est� el viejo? 584 00:48:39,516 --> 00:48:43,452 Un poco de respeto, por favor. Despu�s de todo, es el jefe de estado. 585 00:48:43,553 --> 00:48:46,420 Est� dormido. Viajar en avi�n lo cansa. 586 00:48:46,523 --> 00:48:48,991 Se reunir� con los dem�s delegados m�s tarde. 587 00:48:49,092 --> 00:48:51,083 Me alegrar� que esto termine. 588 00:48:51,194 --> 00:48:53,788 Paciencia, amigo. Estamos cerca de la victoria. 589 00:48:53,897 --> 00:48:55,797 Camino aqu�, el shahrdar me dijo... 590 00:48:55,899 --> 00:48:59,699 que renovar�a los contratos con nuestra organizaci�n, no con Beta. 591 00:49:00,637 --> 00:49:05,097 Pronto nos apoderaremos de la operaci�n petrolera m�s grande del mundo. 592 00:49:05,943 --> 00:49:07,877 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Srta. Powell. 593 00:49:07,978 --> 00:49:09,445 �Pas� una noche agradable? 594 00:49:09,546 --> 00:49:12,777 Bastante, gracias. �Ya conoce al inspector Halliday? 595 00:49:12,883 --> 00:49:16,046 - �C�mo est�, inspector? - Se�or. Me env�a Scotland Yard. 596 00:49:16,153 --> 00:49:18,485 Por supuesto. Es importante sentirse seguro. 597 00:49:18,588 --> 00:49:19,919 S�, se�or. 598 00:49:20,023 --> 00:49:21,513 Por cierto, se�orita... 599 00:49:21,625 --> 00:49:24,059 no haga circular la informaci�n que tiene. 600 00:49:24,161 --> 00:49:26,891 - Podr�a ponerla en peligro. - �Informaci�n sobre qu�? 601 00:49:26,997 --> 00:49:31,195 La informaci�n que tengo es importante para todos los de la conferencia. 602 00:49:31,301 --> 00:49:34,395 �Puedo saber a qu� tipo de informaci�n se refiere? 603 00:49:34,504 --> 00:49:39,737 En verdad no puedo hablar de eso ahora, Sr. Hussein, pero puedo decirle... 604 00:49:39,843 --> 00:49:42,710 que tiene relevancia para el caso de Petr�leo Beta. 605 00:49:44,314 --> 00:49:48,717 S�, creo que esa noticia matutina dio resultado. 606 00:49:48,819 --> 00:49:52,585 �Qu� hay de Halliday? �Sabe algo de �l? 607 00:49:52,689 --> 00:49:54,486 Habl� con el inspector Marlow. 608 00:49:54,591 --> 00:49:59,551 As� que si alguien lo verifica, lo asignaron a la Casa Westering. 609 00:49:59,663 --> 00:50:03,429 Creo que disfruta proteger a la chica Powell. 610 00:50:03,533 --> 00:50:08,197 Ya empez� a esparcir chismes con los delegados. Hasta ahora nada. 611 00:50:08,305 --> 00:50:11,035 Quiero que hagan algo en esa conferencia. 612 00:50:11,141 --> 00:50:14,269 Y si los fastidiamos lo suficiente, lo har�n. 613 00:50:15,178 --> 00:50:18,011 �Averigu� algo sobre Wasir Hussein? 614 00:50:18,115 --> 00:50:19,639 Wasir. 615 00:50:21,218 --> 00:50:24,016 Miembro especial del gobierno de Wadi Shammar. 616 00:50:24,121 --> 00:50:26,089 Asistente del shahrdar. 617 00:50:26,189 --> 00:50:28,521 Est� en la posici�n id�nea para vender al viejo. 618 00:50:28,625 --> 00:50:32,618 Y tambi�n es el �ltimo due�o del antro Arabian Nights. 619 00:50:32,729 --> 00:50:36,529 Ese antro es su pantalla. �Y el embajador japon�s? 620 00:50:36,633 --> 00:50:42,299 Cooperar�, pero dijo que no hiciera nada que avergonzara a su gobierno. 621 00:50:42,406 --> 00:50:47,070 - Intentar� no hacerlo. - Tome sus carn�s de identidad. 622 00:50:47,177 --> 00:50:49,577 Lo esperan esta tarde en la Casa Westering. 623 00:50:49,679 --> 00:50:53,740 - Su apellido es Takura. - Hermoso. 624 00:50:55,218 --> 00:50:56,515 Pero, Su Excelencia-- 625 00:50:56,620 --> 00:50:59,555 Sr. Lennox, no es justo para Ud. Yo-- No, gracias. 626 00:50:59,656 --> 00:51:01,453 - Agua mineral. - S�. 627 00:51:01,558 --> 00:51:03,389 Sr. Lennox, hay una conferencia oficial. 628 00:51:03,493 --> 00:51:07,327 Sr. Takura, es un honor y un gran placer conocerlo. 629 00:51:07,431 --> 00:51:10,491 - Bienvenido a la Casa Westering. - Gracias, Sr. Westering. 630 00:51:10,600 --> 00:51:12,761 - Ud. es muy amable. - Pase. 631 00:51:12,869 --> 00:51:14,996 Sin embargo, el honor es m�o... 632 00:51:15,105 --> 00:51:18,404 al conocer al hijo distinguido de un padre distinguido. 633 00:51:18,508 --> 00:51:21,306 Qu� amable que lo diga, se�or. �Nos conocemos? 634 00:51:21,411 --> 00:51:22,446 - �Quiz� en Tokio? - No lo creo, Sr. Westering. 635 00:51:22,446 --> 00:51:24,971 - �Quiz� en Tokio? - No lo creo, Sr. Westering. 636 00:51:26,083 --> 00:51:27,846 - Rogers, enc�rguese del equipaje. - S�, se�or. 637 00:51:27,951 --> 00:51:30,146 Venga. Estamos bebiendo en la sala. 638 00:51:30,253 --> 00:51:31,743 Qu� amable es. 639 00:51:32,789 --> 00:51:34,654 �Quiere otro coctel, Srta. Powell? 640 00:51:34,758 --> 00:51:36,817 No, gracias. Es una fiesta hermosa, �o no? 641 00:51:36,927 --> 00:51:39,828 Si me permite decirlo, Ud. es lo �nico hermoso de ella. 642 00:51:39,930 --> 00:51:41,830 Asisto a muchas recepciones de estado. 643 00:51:41,932 --> 00:51:43,524 S�, supongo que lo hace. 644 00:51:43,633 --> 00:51:45,658 Debe ser el �ltimo delegado en llegar. 645 00:51:45,769 --> 00:51:47,794 El caballero japon�s. Disc�lpeme, por favor. 646 00:51:47,904 --> 00:51:49,371 Desde luego. 647 00:51:50,640 --> 00:51:53,632 �Sabe? No tiene que ser tan amable con �l. 648 00:51:53,743 --> 00:51:56,371 Lo lamento, soy nueva para esto de los secretos. 649 00:51:56,480 --> 00:51:59,142 Seg�n la informaci�n que recibimos de Ginelli... 650 00:51:59,249 --> 00:52:01,274 Wasir Hussein es un hombre muy peligroso. 651 00:52:01,384 --> 00:52:03,409 No quiero que se meta en problemas. 652 00:52:04,121 --> 00:52:06,988 Halliday, �por qu� no va a proteger a alguien m�s? 653 00:52:07,090 --> 00:52:08,955 Yo estoy bien sola. 654 00:52:09,059 --> 00:52:12,119 Bien. Estar� cerca si me necesita. 655 00:52:13,997 --> 00:52:15,988 Lo lamento. Es s�lo que-- 656 00:52:16,099 --> 00:52:19,000 Wasir y los otros son-- 657 00:52:19,102 --> 00:52:21,570 Pues, parecen ser muy amables. 658 00:52:21,671 --> 00:52:24,640 �sta es la primera divisi�n. Son amables frente a los testigos. 659 00:52:27,744 --> 00:52:30,838 Maxine,Jim, les presento al Sr. Takura, el delegado japon�s. 660 00:52:30,947 --> 00:52:32,244 �C�mo est�? 661 00:52:32,349 --> 00:52:34,340 La Srta. Powell trabaja en Petr�leo Beta. 662 00:52:34,451 --> 00:52:36,248 Es un placer, Srta. Powell. 663 00:52:36,353 --> 00:52:39,550 - Halliday trabaja en Scotland Yard. - Me da gusto por �l. 664 00:52:39,656 --> 00:52:41,988 Disc�lpenme, ir� a ver... 665 00:52:42,092 --> 00:52:43,719 que todos tengan lo que quieren. 666 00:52:43,827 --> 00:52:45,419 - Desde luego. - S�. 667 00:52:46,930 --> 00:52:51,663 Maxine, �conoce a un sujeto llamado Moto? 668 00:52:51,768 --> 00:52:54,601 Sonr�a, hablamos de temas triviales. 669 00:52:57,674 --> 00:52:59,608 Nunca lo habr�a reconocido. 670 00:52:59,709 --> 00:53:02,075 - Pero quiz� no enga�e a Wasir. - Es posible. 671 00:53:02,179 --> 00:53:04,704 El shahrdar y Lennox tienen una discusi�n acalorada. 672 00:53:04,814 --> 00:53:07,908 �Quiere decir, Su Excelencia, que ya tom� la decisi�n... 673 00:53:08,018 --> 00:53:11,681 - de no renovar el contrato de Beta? - Exacto, Sr. Lennox. 674 00:53:11,788 --> 00:53:14,655 - Disc�lpeme, por favor. - S�. 675 00:53:17,027 --> 00:53:19,860 - Espero que su disfraz sea bueno. - Claro que lo es. 676 00:53:19,963 --> 00:53:22,693 Y no olvide c�mo llamarlo, Mata Hari: Takura. 677 00:53:22,799 --> 00:53:26,098 No queremos arruinar todo en la primera hora, �o s�? 678 00:53:26,203 --> 00:53:29,104 Temo que queda muy poco para discutir. 679 00:53:29,206 --> 00:53:33,438 Wadi Shammar depende de su producci�n de petr�leo para sobrevivir. 680 00:53:33,543 --> 00:53:36,512 En los �ltimos seis meses, no ha habido ganancias. 681 00:53:37,414 --> 00:53:40,542 Debe darse cuenta, Su Excelencia, de que con esa decisi�n... 682 00:53:40,650 --> 00:53:43,915 podr�a arruinar a una de las empresas m�s grandes del mundo. 683 00:53:44,020 --> 00:53:45,817 Eso es lamentable, Sr. Lennox. 684 00:53:45,922 --> 00:53:48,413 Pero el renovar los contratos con Beta... 685 00:53:48,525 --> 00:53:50,823 ser�a la ruina de Wadi Shammar. 686 00:53:50,927 --> 00:53:53,987 Mi pueblo me importa m�s que Petr�leo Beta. 687 00:53:54,097 --> 00:53:55,758 Dadas las circunstancias... 688 00:53:55,865 --> 00:53:58,129 tom� la �nica decisi�n posible, Su Excelencia. 689 00:53:58,235 --> 00:54:00,294 Temo que as� es, Sr. Westering. 690 00:54:00,403 --> 00:54:03,804 Otros har�n ofertas sustanciales por esos derechos, Su Excelencia. 691 00:54:03,907 --> 00:54:06,899 Creo que su propio asistente, Wasir Hussein... 692 00:54:07,010 --> 00:54:10,309 - tiene tal plan en mente. - Wasir y yo hablamos de su oferta. 693 00:54:10,413 --> 00:54:12,404 Es viable. Es justa. 694 00:54:12,515 --> 00:54:15,780 Y es un compatriota que, en el fondo, se interesa por su pueblo. 695 00:54:16,553 --> 00:54:19,579 Creo que aceptar� su oferta. Eso creo. 696 00:54:19,689 --> 00:54:22,590 Excelencia. Sr. Lennox. 697 00:54:22,692 --> 00:54:24,683 Escuch� su conversaci�n. 698 00:54:24,794 --> 00:54:29,493 Perm�tame sugerir algo humildemente: creo que deber�a reconsiderar. 699 00:54:29,599 --> 00:54:31,590 �Puedo preguntar por qu�, Sr. Takura? 700 00:54:31,701 --> 00:54:35,933 Jap�n tiene el 1 0� lugar en propiedades petroleras en el Medio Oriente. 701 00:54:36,039 --> 00:54:40,032 Ya que tenemos menos que perder que los dem�s, somos m�s cuidadosos. 702 00:54:40,143 --> 00:54:42,168 No entiendo, Sr. Takura. 703 00:54:42,946 --> 00:54:45,278 La joven de Petr�leo Beta me dijo... 704 00:54:45,382 --> 00:54:48,476 que tiene cierta informaci�n sobre la situaci�n. 705 00:54:48,585 --> 00:54:50,553 Quiz� nos afectar� a todos. 706 00:54:50,654 --> 00:54:52,519 Quiz� deber�amos escucharla. 707 00:54:54,724 --> 00:54:56,316 Muy bien, Sr. Takura. 708 00:54:56,426 --> 00:54:58,792 Hablaremos ma�ana en la conferencia. 709 00:54:58,895 --> 00:55:01,728 Quiz� podemos completar nuestro acuerdo esta noche. 710 00:55:01,831 --> 00:55:03,822 Tengo los contratos listos para firmarlos. 711 00:55:03,933 --> 00:55:07,232 Esperemos hasta ma�ana para escuchar a la se�orita. 712 00:55:07,337 --> 00:55:09,396 El Sr. Takura lo dijo acertadamente: 713 00:55:09,506 --> 00:55:12,873 mi decisi�n podr�a afectar a todos los presentes. 714 00:55:12,976 --> 00:55:15,274 Conviene ser cauteloso. 715 00:55:25,255 --> 00:55:27,723 Sr. Takura, tengo la sensaci�n... 716 00:55:27,824 --> 00:55:30,156 de que generalmente juega mucho mejor. 717 00:55:30,260 --> 00:55:32,558 S�, Sr. Westering. 718 00:55:32,662 --> 00:55:35,893 No estoy pensando con claridad. Han surgido ciertos problemas. 719 00:55:35,999 --> 00:55:37,660 Quiz� yo pueda ayudarlo. 720 00:55:37,767 --> 00:55:41,464 - Despu�s de todo, estamos en mi hogar. - Quiz� s� puede. 721 00:55:41,571 --> 00:55:44,438 Estos problemas de los que habla... 722 00:55:44,541 --> 00:55:47,669 �tienen que ver con lo que habl� con el shahrdar de Wadi Shammar? 723 00:55:47,777 --> 00:55:50,211 - �El problema del petr�leo persa? - Definitivamente. 724 00:55:50,313 --> 00:55:54,579 Entonces, acept� mi oferta del juego de ajedrez por cortes�a. 725 00:55:54,684 --> 00:55:56,675 S�, se�or. 726 00:55:56,786 --> 00:55:59,254 Soy el anfitri�n de la conferencia. 727 00:55:59,356 --> 00:56:01,722 Quisiera saber si se cometi� un delito. 728 00:56:02,659 --> 00:56:05,856 No tengo pruebas espec�ficas. 729 00:56:06,796 --> 00:56:08,957 Entonces, le sugiero, Sr. Takura... 730 00:56:09,065 --> 00:56:13,695 que Ud. y la jovencita se mantengan callados hasta que tengan pruebas. 731 00:56:16,406 --> 00:56:17,873 Desapareci�. 732 00:56:17,974 --> 00:56:19,305 �Qui�n desapareci�? 733 00:56:19,409 --> 00:56:21,274 La chica estadounidense, Sr. Takura. 734 00:56:21,378 --> 00:56:23,710 Mi querido amigo, no puede ser algo serio. 735 00:56:23,813 --> 00:56:25,804 Quiz� s�lo sali� a dar un paseo. 736 00:56:25,915 --> 00:56:28,816 - No tiene que agitarse. - Fui por algo para cenar. 737 00:56:28,918 --> 00:56:31,580 Ella hablaba con un par de delegados y luego desapareci�. 738 00:56:31,688 --> 00:56:33,815 �Busc� en todas partes, Sr. Halliday? 739 00:56:33,923 --> 00:56:36,983 Adentro y afuera. Una chica como ella jugando a ser Mata Hari. 740 00:56:37,093 --> 00:56:39,061 Si algo le sucede, no me lo perdonar�. 741 00:56:39,162 --> 00:56:41,790 Le sugiero que se calme, Sr. Halliday. 742 00:56:41,898 --> 00:56:43,559 Tem�a que esto fuera a pasar. 743 00:56:43,666 --> 00:56:47,227 Sr. Takura, �podr�a decirme qu� es lo que est� pasando? 744 00:56:47,337 --> 00:56:50,306 Quiz� luego, Sr. Westering. Ahora no. 745 00:56:55,478 --> 00:56:59,005 �Hola? Srta. Powell, querida muchacha... 746 00:56:59,115 --> 00:57:02,175 hay gente aqu� que est� muy preocupada por Ud. 747 00:57:02,285 --> 00:57:05,721 �El Sr. Takura? Desde luego, aqu� est�. 748 00:57:06,689 --> 00:57:09,089 Quiere hablar con Ud., Sr. Takura. 749 00:57:10,360 --> 00:57:11,884 Gracias. 750 00:57:13,029 --> 00:57:14,758 �S�, Srta. Powell? 751 00:57:14,864 --> 00:57:18,527 Lamento molestarlo, Sr. Takura. �Podr�a verme de inmediato? 752 00:57:18,635 --> 00:57:20,626 Supongo que s�, si es urgente. 753 00:57:20,737 --> 00:57:24,798 Descubr� informaci�n nueva sobre el caso de Petr�leo Beta. 754 00:57:24,908 --> 00:57:26,500 Es importante que lo vea. 755 00:57:27,410 --> 00:57:30,709 Tiene informaci�n nueva sobre el caso de Petr�leo Beta. 756 00:57:30,814 --> 00:57:34,011 Muy bien, Srta. Powell. La ver�. �D�nde est�? 757 00:57:34,117 --> 00:57:36,779 Estoy en un lugar llamado Arabian Nights. �Puede venir? 758 00:57:36,886 --> 00:57:39,320 S�, Srta. Powell. De inmediato. 759 00:57:41,925 --> 00:57:45,793 Bien hecho, Srta. Powell. Muy bien hecho. 760 00:57:47,464 --> 00:57:49,056 Mu�vase. 761 00:57:49,966 --> 00:57:52,526 Si en verdad quiere averiguar qu� pasa... 762 00:57:52,635 --> 00:57:56,867 le sugiero que me vea m�s tarde en un lugar llamado Arabian Nights. 763 00:57:56,973 --> 00:57:58,270 Muy bien. 764 00:57:58,374 --> 00:58:01,207 Por favor, lleve al shahrdar y al Sr. Lennox. 765 00:58:01,311 --> 00:58:04,371 El inspector Halliday los acompa�ar�. �l sabe d�nde es. 766 00:58:04,481 --> 00:58:07,382 �Quiere decir, Sr. Takura, que ir� ah� Ud. solo? 767 00:58:07,484 --> 00:58:10,920 S�, inspector Halliday. Es la �nica manera. 768 00:59:43,513 --> 00:59:45,538 Dargo. 769 00:59:46,849 --> 00:59:50,012 Su amigo, el Sr. Takura... 770 00:59:50,119 --> 00:59:52,519 mordi� el anzuelo. 771 00:59:52,622 --> 00:59:54,283 Dargo. 772 01:00:30,627 --> 01:00:33,721 Aqu� estoy, Sr. Takura. 773 01:00:37,667 --> 01:00:40,033 Correcci�n: no soy el Sr. Takura. 774 01:00:40,970 --> 01:00:44,030 Y Ud. no es Dargo. Es Helmuth Engel. 775 01:00:44,140 --> 01:00:47,234 �Moto! No puede ser. 776 01:00:47,343 --> 01:00:48,833 �Moto est� muerto! 777 01:00:49,545 --> 01:00:51,035 No, Moto est� vivo. 778 01:00:52,849 --> 01:00:55,283 �O soy el fantasma de Moto? 779 01:00:55,385 --> 01:00:56,852 Pero lo mat�, Moto. 780 01:01:00,823 --> 01:01:01,949 �Tiene miedo, Engel? 781 01:01:03,326 --> 01:01:05,726 �El miedo le debilita las piernas? 782 01:01:06,429 --> 01:01:10,229 D�game, �quiere correr como Hovath? 783 01:01:14,337 --> 01:01:17,602 Esta vez no fallar�, Moto. 784 01:01:24,580 --> 01:01:27,947 Esta vez Ud. morir�. 785 01:01:32,488 --> 01:01:34,319 No, Engel. 786 01:01:34,424 --> 01:01:36,392 Esta vez ser� Ud. el que morir�. 787 01:02:12,061 --> 01:02:14,154 �Moto! �Mu�strese! 788 01:03:00,443 --> 01:03:03,469 Un m�dico. Por favor, un m�dico. 789 01:03:04,413 --> 01:03:07,849 Tambi�n dice "por favor", igual que su conductor. 790 01:03:07,950 --> 01:03:09,918 �Un m�dico! 791 01:03:10,019 --> 01:03:12,681 Primero las respuestas. Luego el m�dico. 792 01:03:12,789 --> 01:03:15,019 �Cerdo! 793 01:03:15,124 --> 01:03:17,524 �Por qu� mat� a McAllister? 794 01:03:21,631 --> 01:03:25,328 Esperar�. Yo tengo m�s tiempo. 795 01:03:26,536 --> 01:03:29,300 - Wasir orden� su muerte. - �Por qu�? 796 01:03:31,207 --> 01:03:35,576 �l y Wasir se pelearon por la divisi�n de las ganancias. 797 01:03:35,678 --> 01:03:40,115 McAllister quer�a m�s, quer�a controlar las cosas. 798 01:03:40,216 --> 01:03:42,275 Wasir quer�a lo mismo. 799 01:03:44,754 --> 01:03:50,158 Y... despu�s de eso, nunca confiaron el uno en el otro. 800 01:03:51,027 --> 01:03:56,465 Wasir pens� que, despu�s de que ganaran el control de Petr�leo Beta... 801 01:03:56,566 --> 01:03:59,228 McAllister lo mandar�a asesinar. 802 01:04:00,436 --> 01:04:03,997 Y cuando McAllister dej� de ser �til... 803 01:04:05,174 --> 01:04:07,904 Wasir lo mand� matar primero. 804 01:04:08,010 --> 01:04:12,413 �Intenta decir que McAllister estaba involucrado en la conspiraci�n? 805 01:04:12,515 --> 01:04:15,973 �Tonto! McAllister la organiz�. 806 01:04:16,085 --> 01:04:17,677 �Es un asesino mentiroso! 807 01:04:19,722 --> 01:04:22,418 Es la verdad, en serio. 808 01:04:26,729 --> 01:04:30,426 No es agradable o�r que un viejo amigo-- 809 01:04:57,793 --> 01:05:00,023 Caballeros, pasen, por favor. 810 01:05:00,897 --> 01:05:03,457 Por favor, si�ntense. 811 01:05:03,566 --> 01:05:06,194 �No es esto un poco irregular, Sr. Takura? 812 01:05:06,302 --> 01:05:09,999 Le agradezco profundamente su cooperaci�n, Excelencia. 813 01:05:10,106 --> 01:05:12,904 �Por qu� nos trae aqu� a estas horas, Sr. Takura? 814 01:05:13,009 --> 01:05:14,476 Por favor, sea paciente. 815 01:05:14,577 --> 01:05:16,704 Espero que recompense nuestra paciencia. 816 01:05:16,812 --> 01:05:20,009 Sr. Hussein, en especial Ud. ser� recompensado. 817 01:05:20,116 --> 01:05:22,448 - �Y Maxine? - Busque en el almac�n. 818 01:05:23,486 --> 01:05:26,853 �Puedo saber d�nde est� el Sr. Westering? 819 01:05:26,956 --> 01:05:30,323 - Dijo que nos seguir�a en otro auto. - Muy bien. 820 01:05:30,426 --> 01:05:33,224 - �Puede encender la luz? - A su debido tiempo. 821 01:05:39,869 --> 01:05:41,427 Maxine, �est� bien? 822 01:05:41,537 --> 01:05:44,904 Nunca me hab�a dado tanto gusto ver a alguien. 823 01:05:45,007 --> 01:05:47,567 Descuide. Ya termin� todo. 824 01:05:50,212 --> 01:05:53,045 - �Quiere saber algo, Halliday? - �Qu� cosa? 825 01:05:53,149 --> 01:05:55,709 No quiero seguir jugando a ser Mata Hari. 826 01:05:56,619 --> 01:05:58,109 Andando. 827 01:05:58,955 --> 01:06:02,618 As� que usamos a la chica como se�uelo... 828 01:06:02,725 --> 01:06:05,057 para sacar al grupo a la luz. 829 01:06:05,161 --> 01:06:11,100 Por eso est�n aqu� todos Uds. Porque es aqu� donde terminar� el caso. 830 01:06:11,200 --> 01:06:14,966 La clave de este caso yace en este papel codificado... 831 01:06:15,071 --> 01:06:18,063 que se encontr� en poder de McAllister. 832 01:06:18,174 --> 01:06:20,574 Los �ltimos tres n�meros del c�digo... 833 01:06:20,676 --> 01:06:23,941 representan fechas. 834 01:06:24,046 --> 01:06:27,573 Primero, el n�mero 1 4. 835 01:06:27,683 --> 01:06:32,484 205. El cinco de febrero. 836 01:06:32,588 --> 01:06:36,285 Es un oleoducto en Ahvaz, Persia. 837 01:06:36,392 --> 01:06:41,489 S�. En esa fecha dinamitaron el oleoducto. 838 01:06:41,597 --> 01:06:44,657 McAllister estuvo ah� en esa fecha. 839 01:06:44,767 --> 01:06:46,758 S�, Sr. Lennox. 840 01:06:46,869 --> 01:06:51,397 Excelencia, ver� en el itinerario del Sr. Hussein, que en esa fecha... 841 01:06:51,507 --> 01:06:53,975 �l tambi�n estuvo ah�. 842 01:06:54,076 --> 01:06:56,738 Es verdad, �o no, Wasir? 843 01:06:56,846 --> 01:07:00,976 La siguiente entrada es cuatro en 31 2. 844 01:07:01,083 --> 01:07:04,348 �se ser�a el pozo n�mero cuatro en Wadi Shammar. 845 01:07:04,453 --> 01:07:06,944 El Cigarrillo de Sat�n. 846 01:07:07,056 --> 01:07:09,889 Esta lista es un programa codificado... 847 01:07:09,992 --> 01:07:13,985 de toda la campa�a de sabotaje de Petr�leo Beta. 848 01:07:14,096 --> 01:07:16,360 Examin� el expediente de McAllister... 849 01:07:16,465 --> 01:07:18,990 y vi que visit� los lugares saboteados... 850 01:07:19,101 --> 01:07:20,591 en las fechas correspondientes. 851 01:07:20,703 --> 01:07:25,197 - Eso s�lo puede significar que-- - S�, Sr. Lennox. 852 01:07:26,208 --> 01:07:28,142 McAllister era uno de los l�deres... 853 01:07:28,244 --> 01:07:30,007 junto con... �Wasir Hussein! 854 01:07:31,447 --> 01:07:33,244 Yo no lo har�a. 855 01:07:35,918 --> 01:07:37,647 Los dos �ltimos n�meros de la lista... 856 01:07:37,753 --> 01:07:40,153 ser�an el golpe de gracia de la campa�a. 857 01:07:40,256 --> 01:07:44,454 DL-423 y SWS-42 4. 858 01:07:44,560 --> 01:07:47,324 David Lennox y el shahrdar de Wadi Shammar. 859 01:07:47,430 --> 01:07:49,898 Y supongo que el Sr. Lennox y yo... 860 01:07:49,999 --> 01:07:53,162 �bamos a ser asesinados en esa fecha. 861 01:07:53,269 --> 01:07:55,203 - No, Excelencia, s�lo-- - S�lo si rehusaba... 862 01:07:55,304 --> 01:07:58,740 firmar los contratos con el grupo del Sr. Hussein. 863 01:07:58,841 --> 01:08:01,366 Con su muerte, Hussein, siendo su asistente... 864 01:08:01,477 --> 01:08:03,308 tendr�a el poder de firmar por Ud. 865 01:08:06,816 --> 01:08:09,751 Abus� de una confianza importante, Wasir. 866 01:08:09,852 --> 01:08:11,547 Por eso pagar�. 867 01:08:11,654 --> 01:08:13,554 Queda otro asunto. 868 01:08:15,858 --> 01:08:19,988 Hubo fugas de informaci�n en este caso desde el principio. 869 01:08:20,096 --> 01:08:23,862 S�lo un hombre pod�a saber que el inspector Marlow de Scotland Yard... 870 01:08:23,966 --> 01:08:27,561 hab�a asignado al inspector Halliday para trabajar conmigo. 871 01:08:27,670 --> 01:08:30,332 Un hombre que pod�a usar su puesto de confianza... 872 01:08:30,439 --> 01:08:33,670 para obtener cualquier informaci�n secreta que quisiera. 873 01:08:35,044 --> 01:08:37,478 Maldita sea, Sr. Takura, �qui�n es? 874 01:08:43,552 --> 01:08:45,452 Qu� bueno que lleg�, Westering. 875 01:08:50,960 --> 01:08:53,019 Entre, �nase a la fiesta. 876 01:08:55,364 --> 01:08:58,731 Todos los gobiernos acordaron no hacer p�blica la conspiraci�n. 877 01:08:58,834 --> 01:09:00,802 Siento un gran alivio al o�r eso. 878 01:09:00,903 --> 01:09:03,895 Despu�s de todo, uno de los l�deres era compatriota m�o. 879 01:09:04,006 --> 01:09:05,997 Y otro era un amigo m�o. 880 01:09:06,108 --> 01:09:10,374 Sr. Lennox, le extiendo una disculpa oficial a Petr�leo Beta. 881 01:09:10,479 --> 01:09:12,344 Y, por supuesto, ser� un placer... 882 01:09:12,448 --> 01:09:14,780 renovarles todos los contratos. 883 01:09:14,884 --> 01:09:17,216 Gracias, Su Excelencia. 884 01:09:17,319 --> 01:09:20,550 - Gracias por su atenci�n. - Caballeros. 885 01:09:24,193 --> 01:09:28,823 Sr. Moto, Petr�leo Beta les dar� un agradecimiento oficial a todos Uds. 886 01:09:28,931 --> 01:09:33,925 Pero mientras tanto, quiero que acepte mi profundo y sincero agradecimiento. 887 01:09:34,036 --> 01:09:38,700 - Gracias a Ud. - Mi �nico pesar es McAllister. 888 01:09:39,742 --> 01:09:42,472 - Adi�s. - Adi�s. 889 01:09:45,080 --> 01:09:47,071 �Ginelli? 890 01:09:47,183 --> 01:09:49,811 - Deme 1 mes de vacaciones. Estoy molido. - No puedo. 891 01:09:49,919 --> 01:09:53,013 - �Por qu�? - Tengo �rdenes para Ud. de Ginebra. 892 01:09:53,122 --> 01:09:56,751 - Lo quieren el lunes en El Cairo. - �En El Cairo? 893 01:09:56,859 --> 01:09:58,884 S�. Ver�, parece que un grupo de-- 894 01:09:58,994 --> 01:10:00,621 Espere un momento. 895 01:10:00,729 --> 01:10:02,594 Tengo hasta el lunes. 896 01:10:04,934 --> 01:10:06,561 �Ad�nde va? 897 01:10:07,703 --> 01:10:11,799 Pues, me gustar�a conocer Londres un poco antes de irme. 898 01:10:11,907 --> 01:10:14,034 �Qu� tal si me deja mostrarle Londres? 899 01:10:34,029 --> 01:10:43,597 FIN 900 01:10:44,597 --> 01:10:54,597 73409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.