All language subtitles for Shameless.US.S09E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,179 --> 00:00:08,687 I'm getting really sick and tired 2 00:00:08,718 --> 00:00:11,101 of this "having to tell you what happened last week" shit. 3 00:00:11,265 --> 00:00:13,023 Take some notes or something. 4 00:00:13,262 --> 00:00:15,835 Get a pencil. Grab some paper. 5 00:00:16,202 --> 00:00:19,187 I'm serious. I can wait. 6 00:00:19,365 --> 00:00:22,281 ♪ Rock music ♪ 7 00:00:22,367 --> 00:00:24,179 [♪♪♪] 8 00:00:24,389 --> 00:00:27,686 Your father is gonna be the new Hobo Loco 9 00:00:27,772 --> 00:00:29,813 beverage spokesperson. 10 00:00:29,909 --> 00:00:32,234 Soon I'll be able to support those I love. 11 00:00:32,320 --> 00:00:33,484 Little Frank-ettes. 12 00:00:33,570 --> 00:00:34,882 [Ryan] Each day, you'll be given 13 00:00:34,968 --> 00:00:36,575 timed challenges. Those of you 14 00:00:36,659 --> 00:00:37,909 who fail to complete the tasks 15 00:00:37,991 --> 00:00:39,437 will be eliminated. 16 00:00:39,523 --> 00:00:40,867 [grunts] 17 00:00:40,950 --> 00:00:42,804 All's fair in love and hobo wars, Frank. 18 00:00:43,140 --> 00:00:44,150 Whoa! 19 00:00:44,249 --> 00:00:45,624 All's fair, Mikey O. 20 00:00:45,710 --> 00:00:46,741 All's fair. 21 00:00:46,827 --> 00:00:48,374 [Randy] You will bleed out and die 22 00:00:48,460 --> 00:00:50,075 if you carry six babies to term. 23 00:00:50,158 --> 00:00:51,700 She's trying to kill my babies! 24 00:00:51,784 --> 00:00:53,085 [Randy] Ingrid? Ingrid? 25 00:00:53,171 --> 00:00:54,679 Oh, crap. 26 00:00:54,765 --> 00:00:55,859 I think I might be gay. 27 00:00:55,945 --> 00:00:56,985 I've just been feeling ways 28 00:00:57,070 --> 00:00:58,210 that I never felt before. 29 00:00:58,296 --> 00:00:59,859 Nice ass. 30 00:01:00,411 --> 00:01:02,281 Hey, so what's the job? Busboy? 31 00:01:02,367 --> 00:01:03,452 Uh, dishwasher? 32 00:01:03,538 --> 00:01:05,296 Street corner sign spinner. 33 00:01:05,533 --> 00:01:07,325 [Lori] You'll be back tomorrow, right? 34 00:01:07,408 --> 00:01:08,492 Yeah. 35 00:01:08,575 --> 00:01:09,825 [both] Die! 36 00:01:09,909 --> 00:01:10,700 Whoa, whoa, whoa. Stop! 37 00:01:10,784 --> 00:01:11,742 [Amy] We don't like him. 38 00:01:11,825 --> 00:01:14,140 [Kev] Santiago's a good guy. 39 00:01:14,408 --> 00:01:16,171 Oh, fuck. 40 00:01:16,807 --> 00:01:17,889 - [Lip] Xan? - I didn't know 41 00:01:17,975 --> 00:01:18,975 where else to go. 42 00:01:19,061 --> 00:01:20,100 Yo, wakey, wakey. 43 00:01:20,186 --> 00:01:21,382 Get the fuck away from me! 44 00:01:21,468 --> 00:01:22,575 [Margo] You smell like booze. 45 00:01:22,659 --> 00:01:24,397 - You're fired. - What? 46 00:01:24,483 --> 00:01:26,233 [Liam] Some lady called the cops on me. 47 00:01:26,319 --> 00:01:27,547 - [Fiona] What'd you do? - [Liam] Selling lemonade 48 00:01:27,632 --> 00:01:28,819 in front of her house. 49 00:01:28,951 --> 00:01:30,051 Motherfucker. 50 00:01:30,137 --> 00:01:32,686 That was my brother with the lemonade stand. 51 00:01:33,283 --> 00:01:36,283 [all exclaim] 52 00:01:43,150 --> 00:01:46,108 ♪ Rock music ♪ *SHAMELESS* 53 00:01:46,200 --> 00:01:48,007 *SHAMELESS* Season 09 Episode 11 54 00:01:48,092 --> 00:01:50,092 [♪♪♪] Episode Title: "The Hobo Games" 55 00:01:50,288 --> 00:01:53,162 ♪ Think of all the luck you got ♪ 56 00:01:53,325 --> 00:01:56,575 ♪ Know that it's not for naught ♪ 57 00:01:56,659 --> 00:01:59,659 ♪ You were beaming once before ♪ 58 00:01:59,742 --> 00:02:04,210 ♪ But it's not like that anymore ♪ 59 00:02:04,296 --> 00:02:07,267 ♪ What is this downside ♪ 60 00:02:07,616 --> 00:02:10,825 ♪ That you speak of? ♪ 61 00:02:11,007 --> 00:02:12,909 ♪ What is this feeling ♪ 62 00:02:13,085 --> 00:02:17,617 ♪ You're so sure of? ♪ 63 00:02:17,700 --> 00:02:22,061 [♪♪♪] 64 00:02:24,283 --> 00:02:27,702 ♪ Round up the friends you got ♪ 65 00:02:27,867 --> 00:02:30,867 ♪ Know that they're not for naught ♪ 66 00:02:30,950 --> 00:02:34,200 ♪ You were willing once before ♪ 67 00:02:34,283 --> 00:02:38,450 ♪ But it's not like that anymore ♪ 68 00:02:38,533 --> 00:02:41,867 ♪ What is this downside ♪ 69 00:02:41,950 --> 00:02:45,241 ♪ That you speak of? ♪ 70 00:02:45,325 --> 00:02:47,116 ♪ What is this feeling ♪ 71 00:02:47,200 --> 00:02:51,325 ♪ You're so sure of? ♪ 72 00:02:53,367 --> 00:02:56,241 [cell phone ringing] 73 00:03:04,742 --> 00:03:06,460 Good morning, peaches and cream, 74 00:03:06,546 --> 00:03:07,754 number one girl. 75 00:03:07,950 --> 00:03:09,867 How's my six embryos today? 76 00:03:10,012 --> 00:03:11,408 [Ingrid] You mean George, 77 00:03:11,492 --> 00:03:12,659 Gordy, Glenn, Gladys, 78 00:03:12,742 --> 00:03:14,492 Gina, and Gabby Gallagher? 79 00:03:14,575 --> 00:03:16,241 We're pissed, Frank. 80 00:03:16,325 --> 00:03:18,145 We're pregnant and we're lonely 81 00:03:18,231 --> 00:03:19,926 and we're tired of hiding from Dr. Kwan 82 00:03:20,012 --> 00:03:22,739 in this dark rat cave basement. 83 00:03:22,825 --> 00:03:24,294 The final's today. 84 00:03:24,380 --> 00:03:27,075 I want you home now. I want you home now. 85 00:03:27,158 --> 00:03:29,817 I want you the fuck home now. 86 00:03:29,983 --> 00:03:31,192 Right now. 87 00:03:31,278 --> 00:03:33,606 Well, yeah, sure, 88 00:03:34,090 --> 00:03:36,991 you... you want that, honey. 89 00:03:37,247 --> 00:03:41,241 This is for the future of our children. 90 00:03:41,325 --> 00:03:43,200 You can't ask me to quit now. 91 00:03:43,283 --> 00:03:44,817 You can't ask LeBron James 92 00:03:44,903 --> 00:03:46,612 not to play in the playoffs. 93 00:03:46,935 --> 00:03:50,144 I'll be home tonight, a winner, 94 00:03:50,283 --> 00:03:51,997 - 50... - [sighs] 95 00:03:52,283 --> 00:03:53,617 Motherfucker! 96 00:03:53,700 --> 00:03:54,950 Ingy? 97 00:03:55,116 --> 00:03:57,075 ♪ Blues music ♪ 98 00:03:57,158 --> 00:03:58,840 [Mikey O.] Things a tad stressful 99 00:03:58,926 --> 00:04:01,012 with the little lady, Frank? 100 00:04:01,367 --> 00:04:03,825 Might be time to wash up and head home. 101 00:04:04,208 --> 00:04:05,492 Nah. 102 00:04:05,575 --> 00:04:08,241 She was just calling to remind me 103 00:04:08,325 --> 00:04:11,116 to be humble when I win. 104 00:04:11,309 --> 00:04:13,130 I don't know. 105 00:04:13,216 --> 00:04:16,924 That sounded a lot like a woman wanting you to quit. 106 00:04:17,200 --> 00:04:19,450 Probably should. 107 00:04:19,533 --> 00:04:22,325 I've quit many things in my life, Mikey... 108 00:04:22,408 --> 00:04:24,784 School, jobs, marriages, 109 00:04:24,867 --> 00:04:26,991 rehab several times. 110 00:04:27,075 --> 00:04:29,909 I am not quitting this. 111 00:04:30,270 --> 00:04:33,434 I am the Hobo Loco Mofo. 112 00:04:33,520 --> 00:04:35,528 Okay... 113 00:04:35,731 --> 00:04:37,367 [♪♪♪] 114 00:04:37,450 --> 00:04:40,200 ♪ Oh ♪ 115 00:04:40,492 --> 00:04:43,408 ♪ You don't even know what you're talking about ♪ 116 00:04:43,492 --> 00:04:46,367 [heavy machine noises] 117 00:04:51,492 --> 00:04:54,367 [car alarm blaring] 118 00:05:12,950 --> 00:05:15,075 [toilet flushing] 119 00:05:24,991 --> 00:05:27,659 ♪ Heavy rock music ♪ 120 00:05:27,742 --> 00:05:32,909 [♪♪♪] 121 00:05:38,455 --> 00:05:40,955 [woman] What are you doing? That's my Oxy! 122 00:05:41,041 --> 00:05:42,542 Hey, that bitch stole my Oxy! 123 00:05:42,700 --> 00:05:44,204 You fucking skank bitch! 124 00:05:44,290 --> 00:05:45,408 Get her! 125 00:05:45,492 --> 00:05:50,367 [♪♪♪] 126 00:05:58,200 --> 00:06:00,048 South Side piece of shit! 127 00:06:00,337 --> 00:06:02,533 [laughs] 128 00:06:02,617 --> 00:06:06,825 [♪♪♪] 129 00:06:06,909 --> 00:06:08,227 Croissants? 130 00:06:08,313 --> 00:06:09,743 Where the hell'd we get croissants? 131 00:06:09,829 --> 00:06:11,950 That Randy guy keeps dropping off baked goods. 132 00:06:12,033 --> 00:06:13,001 Who? 133 00:06:13,087 --> 00:06:15,254 Mm, creepy guy. Ingrid's ex-husband. 134 00:06:15,454 --> 00:06:17,103 The more she refuses to come out of the basement, 135 00:06:17,188 --> 00:06:18,338 the more baked goods he drops off 136 00:06:18,423 --> 00:06:20,195 on our front porch. I mean, look at this. 137 00:06:20,281 --> 00:06:22,989 Cinnamon rolls, doughnut, doughnut holes... 138 00:06:23,075 --> 00:06:24,450 Kelly, have you tried the cinnamon bread yet? 139 00:06:24,533 --> 00:06:26,196 I know. Better than sex. 140 00:06:26,282 --> 00:06:28,200 - Mm. - [both laugh] 141 00:06:28,283 --> 00:06:29,617 [Lip] What's everybody up to today? 142 00:06:29,700 --> 00:06:32,415 [pirate accent] Carl's looking for buried treasure! 143 00:06:32,501 --> 00:06:34,134 Oh, laugh it up, guys, laugh it up, 144 00:06:34,220 --> 00:06:36,282 but come payday, you'll see who the real captain is. 145 00:06:36,368 --> 00:06:38,268 [Debbie] I gotta replace that janky furnace today. 146 00:06:38,353 --> 00:06:40,311 You know how much the guy who quoted me went for? 147 00:06:40,397 --> 00:06:41,712 - 7,500 bucks. - Jesus. 148 00:06:41,798 --> 00:06:44,350 Yeah, I'm gonna find a used one on Craigslist. 149 00:06:44,436 --> 00:06:46,743 Craigslist is for murderers, isn't it? 150 00:06:46,829 --> 00:06:48,325 Nah. I've Craigslist-ed, like, 151 00:06:48,408 --> 00:06:50,899 40 times. Only gotten rape-y vibes once. 152 00:06:50,985 --> 00:06:53,027 You should try the scrapyard out past West Lake. 153 00:06:53,113 --> 00:06:54,322 My dad used to go there for parts 154 00:06:54,407 --> 00:06:55,865 when he was rebuilding his World War II 155 00:06:55,950 --> 00:06:57,243 reenactment Sherman tanks, 156 00:06:57,329 --> 00:06:58,674 and we saw furnaces there all the time. 157 00:06:58,759 --> 00:06:59,782 - Really? - Mm-hmm. 158 00:06:59,868 --> 00:07:01,642 - [Debbie] Where in West Lake? - [Kelly] I'll show you. 159 00:07:01,727 --> 00:07:02,909 I don't have anything else going on today. 160 00:07:02,991 --> 00:07:04,087 - Cool. - [Carl] Um, no, 161 00:07:04,173 --> 00:07:05,048 you have softball camp, 162 00:07:05,134 --> 00:07:06,345 so you can't hang out 163 00:07:06,431 --> 00:07:07,594 with Debbie today, 'cause softball camp. 164 00:07:07,679 --> 00:07:08,493 [low voice] "Softball camp." 165 00:07:08,579 --> 00:07:10,182 [normally] You can skip camp, can't you, Kell? 166 00:07:10,267 --> 00:07:12,030 Totally. Girls' day. 167 00:07:12,116 --> 00:07:13,575 We'll bring Franny. 168 00:07:13,659 --> 00:07:14,909 It's a date. 169 00:07:14,991 --> 00:07:16,533 [both laugh] 170 00:07:16,617 --> 00:07:18,283 - [hurried footsteps] - Hey. 171 00:07:18,642 --> 00:07:21,075 May I interest you in a croissant? 172 00:07:21,158 --> 00:07:22,408 We're a regular Starbucks. 173 00:07:22,492 --> 00:07:24,392 No, thanks, I'm good. 174 00:07:27,540 --> 00:07:29,367 Hey, um, are you still good to give me and Xan 175 00:07:29,450 --> 00:07:31,325 - a ride downtown at 10:00? - [Debbie] Why are doughnuts... 176 00:07:31,408 --> 00:07:32,688 - Yeah, uh, totally. - Yeah? 177 00:07:32,774 --> 00:07:34,408 Great. I'll see you then. 178 00:07:34,492 --> 00:07:35,492 Okay. 179 00:07:35,575 --> 00:07:37,450 [Kelly laughs] 180 00:07:37,533 --> 00:07:38,938 [Veronica] Kev, come on! 181 00:07:39,024 --> 00:07:40,659 We're gonna be late! 182 00:07:40,742 --> 00:07:42,446 [Kev] Uh... 183 00:07:42,617 --> 00:07:43,950 You go ahead! 184 00:07:44,033 --> 00:07:45,659 I'll meet you there. 185 00:07:45,742 --> 00:07:47,909 With what car? What are you talking about? 186 00:07:47,991 --> 00:07:49,907 Come on! 187 00:07:50,184 --> 00:07:51,477 Hey! What are you doing? 188 00:07:51,563 --> 00:07:53,165 We're gonna be late! 189 00:07:53,251 --> 00:07:54,267 I Googled it. 190 00:07:54,353 --> 00:07:55,446 [Veronica] Googled what? 191 00:07:55,532 --> 00:07:56,867 Vasectomies. 192 00:07:57,126 --> 00:07:58,727 I saw a video on YouTube, and no, 193 00:07:58,813 --> 00:08:00,110 I'm not doing that shit. No. 194 00:08:00,196 --> 00:08:02,071 It's a two-millimeter incision 195 00:08:02,157 --> 00:08:03,367 that heals in two days. 196 00:08:03,450 --> 00:08:04,743 The common cold lasts longer. 197 00:08:04,829 --> 00:08:06,200 It's an incision with a knife 198 00:08:06,283 --> 00:08:07,524 into my ball bag. 199 00:08:07,610 --> 00:08:09,360 It's what 89% of people do 200 00:08:09,446 --> 00:08:11,030 when they don't want to have kids anymore. 201 00:08:11,115 --> 00:08:13,349 You agreed to this. You said you wanted to do it. 202 00:08:13,435 --> 00:08:15,181 I was emotionally distraught 203 00:08:15,267 --> 00:08:16,659 from losing Santiago! 204 00:08:16,931 --> 00:08:18,158 Kevin Ball, 205 00:08:18,241 --> 00:08:20,158 get your ass out here right now, 206 00:08:20,241 --> 00:08:22,575 before I Lorena Bobbit you myself. 207 00:08:22,659 --> 00:08:25,575 ♪ Rock music ♪ 208 00:08:25,659 --> 00:08:30,575 [♪♪♪] 209 00:08:30,659 --> 00:08:32,742 [Veronica] Excellent. In the car. 210 00:08:32,825 --> 00:08:34,659 Ball family, out! 211 00:08:34,742 --> 00:08:35,950 [♪♪♪] 212 00:08:36,033 --> 00:08:38,033 Ball out. 213 00:08:38,116 --> 00:08:41,367 All right, hobos. The final day 214 00:08:41,450 --> 00:08:43,784 of the Hobo Loco Man challenge is upon us. 215 00:08:43,867 --> 00:08:45,742 Today, one of you will be crowned 216 00:08:45,825 --> 00:08:47,116 the Hobo Loco Man. 217 00:08:47,200 --> 00:08:48,950 [cheering] 218 00:08:49,033 --> 00:08:50,950 [Dax] Three rounds today: 219 00:08:51,033 --> 00:08:53,165 quarterfinals, semifinals, and finals. 220 00:08:53,251 --> 00:08:55,200 The first challenge is begging! 221 00:08:55,283 --> 00:08:56,784 [crowd oohs] 222 00:08:56,867 --> 00:08:58,408 [Dax] You'll have two hours 223 00:08:58,492 --> 00:09:01,408 to make as much money as you can begging. 224 00:09:01,492 --> 00:09:03,251 [crowd cheering] 225 00:09:03,337 --> 00:09:06,110 Who do you think our competition is today? 226 00:09:06,346 --> 00:09:09,899 Hmm, sorority girl, I think, is the dark horse. 227 00:09:10,306 --> 00:09:13,367 I had a cousin once. She was part of the Delta Nu. 228 00:09:13,450 --> 00:09:14,696 She's dead. 229 00:09:14,816 --> 00:09:16,483 Gloria? 230 00:09:20,325 --> 00:09:22,876 Jesus. But this guy. 231 00:09:22,962 --> 00:09:24,798 He may be a strong finisher. 232 00:09:24,884 --> 00:09:26,825 I saw him take a shit in the alley 233 00:09:26,909 --> 00:09:28,367 with no TP. 234 00:09:28,450 --> 00:09:30,033 Wiped himself with a taco. 235 00:09:30,462 --> 00:09:32,575 Hard or soft? 236 00:09:32,659 --> 00:09:34,450 The taco? 237 00:09:34,533 --> 00:09:37,659 - Hard. - Wow. 238 00:09:40,079 --> 00:09:42,787 - Thank you. - [Amber] Mm-hmm. 239 00:09:43,075 --> 00:09:45,617 [Breathalyzer beeps] 240 00:09:45,700 --> 00:09:47,407 .27. Coming in hot. 241 00:09:47,493 --> 00:09:48,563 [Amber] Wow. 242 00:09:48,649 --> 00:09:50,220 Your blood is basically jet fuel. 243 00:09:50,306 --> 00:09:52,735 I've been training my whole life for this day. 244 00:09:53,298 --> 00:09:55,423 .27 as well. 245 00:09:55,733 --> 00:09:57,567 Ain't we even stephens? 246 00:09:57,697 --> 00:09:59,798 [Dax] All right, can I get two hours on the clock? 247 00:09:59,884 --> 00:10:01,533 [dramatic music over speakers] 248 00:10:01,617 --> 00:10:04,116 [cheering] 249 00:10:04,200 --> 00:10:05,575 [Dax] And... 250 00:10:05,659 --> 00:10:07,492 - [timer beeps] - Go! 251 00:10:07,575 --> 00:10:10,617 Come on, let's go, go, go! 252 00:10:13,319 --> 00:10:16,110 Tami's not here. Should we bounce? 253 00:10:16,196 --> 00:10:18,070 Let's give her another minute. 254 00:10:18,325 --> 00:10:19,700 [Kelly] See? There. 255 00:10:19,915 --> 00:10:21,991 That grate opens up to it. 256 00:10:22,188 --> 00:10:23,923 If one of us goes under 257 00:10:24,009 --> 00:10:25,557 and pushes up and one of us stays here and pulls up... 258 00:10:25,642 --> 00:10:26,845 We'll be able to get it out! 259 00:10:26,931 --> 00:10:28,972 Are you a top or a bottom? 260 00:10:29,200 --> 00:10:31,118 [both laugh] 261 00:10:31,204 --> 00:10:32,079 - I mean... - [Kelly] I'll go down. 262 00:10:32,165 --> 00:10:33,321 - You stay here. - Right. 263 00:10:33,407 --> 00:10:34,784 What you said. 264 00:10:34,867 --> 00:10:36,557 You're looking a little flushed there, Debs. 265 00:10:36,642 --> 00:10:37,450 - You okay? - Shut up. 266 00:10:37,533 --> 00:10:38,885 What are you guys still doing here? 267 00:10:38,970 --> 00:10:40,012 Shouldn't you be downtown? 268 00:10:40,283 --> 00:10:41,575 Yeah, you're right. 269 00:10:41,659 --> 00:10:42,909 I should text her, see what's up. 270 00:10:42,991 --> 00:10:44,700 [Kelly] Okay. Ready up there? 271 00:10:44,784 --> 00:10:46,626 [Debbie] Yeah. You got room to push? 272 00:10:46,743 --> 00:10:48,659 [Kelly] I think so. 273 00:10:48,742 --> 00:10:50,532 [straining] 274 00:10:50,618 --> 00:10:53,325 Jesus. 275 00:10:53,516 --> 00:10:55,842 All right, Xan, come on. We gotta take the El. 276 00:10:55,928 --> 00:10:57,325 What happened to Tami? 277 00:10:57,524 --> 00:10:58,742 She has to bail. 278 00:10:58,825 --> 00:11:00,200 That all she said? 279 00:11:00,283 --> 00:11:01,200 She gotta bail? 280 00:11:01,283 --> 00:11:02,492 [Debbie] No text, no emoji, 281 00:11:02,575 --> 00:11:04,575 - no sorry? - Yeah. So? 282 00:11:04,659 --> 00:11:06,509 So she flew out of here this morning 283 00:11:06,595 --> 00:11:09,720 and now you're getting non-emoji cancellation texts? 284 00:11:09,817 --> 00:11:12,079 - You're getting the D, son. - [Lip] Oh, come on. 285 00:11:12,165 --> 00:11:13,374 People are allowed to bail, all right? 286 00:11:13,459 --> 00:11:14,699 Stuff comes up. Texts are short. 287 00:11:14,784 --> 00:11:15,806 Uh-huh. Whatever helps you 288 00:11:15,892 --> 00:11:17,325 sleep at night, pal. 289 00:11:17,408 --> 00:11:18,659 She's right. It's not looking good for you. 290 00:11:18,742 --> 00:11:20,450 All right. Come on, Xan. 291 00:11:20,533 --> 00:11:23,408 Push! 292 00:11:23,492 --> 00:11:26,367 ♪ Upbeat rock music ♪ 293 00:11:26,450 --> 00:11:28,492 [♪♪♪] 294 00:11:28,575 --> 00:11:30,251 [Jameson] Oh, yeah? Well, I quit! 295 00:11:32,575 --> 00:11:34,492 [♪♪♪] 296 00:11:34,575 --> 00:11:36,517 [sighs] 297 00:11:37,659 --> 00:11:39,727 You ever worked on the line, Carl? 298 00:11:39,914 --> 00:11:41,024 In the kitchen? 299 00:11:41,200 --> 00:11:43,909 Okay, let me ask you this. 300 00:11:43,991 --> 00:11:46,116 Can you work Labor Day? 301 00:11:46,200 --> 00:11:47,367 I guess. 302 00:11:47,450 --> 00:11:48,784 Grab an apron. 303 00:11:48,867 --> 00:11:51,134 [♪♪♪] 304 00:11:51,220 --> 00:11:53,283 The twins tortured the Guatemalan refugees, 305 00:11:53,367 --> 00:11:54,950 not me. 306 00:11:55,033 --> 00:11:56,950 That's why this whole thing is bullshit. 307 00:11:57,033 --> 00:11:58,384 Now my wife's like, 308 00:11:58,470 --> 00:11:59,939 "We can't bring babies into the world, 309 00:12:00,024 --> 00:12:01,514 because if we do, our daughters will kill them." 310 00:12:01,599 --> 00:12:03,509 Well, why is that my scrotum's fault, 311 00:12:03,700 --> 00:12:05,325 and why can't she just take the pill, 312 00:12:05,408 --> 00:12:06,681 like other women? 313 00:12:06,788 --> 00:12:08,293 Why is it so much worse for her 314 00:12:08,379 --> 00:12:09,713 to take a tiny little pill 315 00:12:09,799 --> 00:12:11,403 that makes her "crazy" than it is for me 316 00:12:11,489 --> 00:12:13,030 to get my testicle lobbed off? 317 00:12:13,116 --> 00:12:15,251 [Rory] Your testicle will not be "lobbed off," sir. 318 00:12:15,337 --> 00:12:17,149 Only your vas deferens tubes are blocked. 319 00:12:17,241 --> 00:12:18,575 Oh, it's bullshit. 320 00:12:18,659 --> 00:12:20,196 I'm calling bullshit on vasectomies. 321 00:12:20,282 --> 00:12:22,181 Time's up, vasectomies. 322 00:12:22,367 --> 00:12:24,327 Whoa, whoa, whoa, whoa. What is that? 323 00:12:24,413 --> 00:12:25,454 Needle. 324 00:12:25,540 --> 00:12:26,700 Local anesthesia. 325 00:12:27,102 --> 00:12:28,784 Oh, good. I'ma need a lot of that. 326 00:12:28,867 --> 00:12:30,298 Uh, lots extra, please. 327 00:12:30,384 --> 00:12:32,829 I don't want to feel anything from my waist down. 328 00:12:32,915 --> 00:12:33,991 Agh! 329 00:12:34,087 --> 00:12:36,867 - Yeah. - [sighs] 330 00:12:37,399 --> 00:12:39,501 All right. So what's my prognosis? 331 00:12:39,587 --> 00:12:40,688 The prognosis? 332 00:12:40,804 --> 00:12:42,905 How long am I gonna be in extraordinary pain? 333 00:12:42,991 --> 00:12:44,634 Oh, uh, day or two at the most. 334 00:12:44,720 --> 00:12:46,322 We've already called in a Vicodin prescription 335 00:12:46,407 --> 00:12:47,374 to your pharmacy, 336 00:12:47,460 --> 00:12:48,784 so take that as needed. 337 00:12:48,870 --> 00:12:49,954 All right. 338 00:12:50,040 --> 00:12:51,492 [tranquil music over speakers] 339 00:12:51,575 --> 00:12:53,283 You feel anything down here? 340 00:12:53,367 --> 00:12:55,200 Any feeling at all? 341 00:12:55,283 --> 00:12:56,991 No. 342 00:12:57,308 --> 00:12:58,641 Okay. 343 00:12:58,727 --> 00:13:00,595 Now just try to relax, Mr. Ball. 344 00:13:00,696 --> 00:13:01,784 Is that a crack? 345 00:13:01,867 --> 00:13:03,617 No. Just your name, sir. 346 00:13:03,700 --> 00:13:05,241 Uh, won't you make yourself comfortable, 347 00:13:05,325 --> 00:13:07,450 enjoy this Muzak, and I'll be back shortly? 348 00:13:07,782 --> 00:13:10,617 [♪♪♪] 349 00:13:10,915 --> 00:13:12,970 [door closes] 350 00:13:13,102 --> 00:13:13,989 - Okay. - [Kelly straining] 351 00:13:14,075 --> 00:13:15,399 Now push! 352 00:13:15,548 --> 00:13:16,325 Are you pushing? 353 00:13:16,408 --> 00:13:17,821 Yes, I'm pushing! 354 00:13:17,907 --> 00:13:19,220 [both straining] 355 00:13:19,306 --> 00:13:20,742 Psst! 356 00:13:20,825 --> 00:13:22,200 Is the coast clear? 357 00:13:22,286 --> 00:13:23,977 Yep. Coast is clear. 358 00:13:24,063 --> 00:13:25,492 Excellent. 359 00:13:25,696 --> 00:13:27,533 I need some advice, Debbie. 360 00:13:27,617 --> 00:13:29,450 Not for me. For a friend. 361 00:13:29,533 --> 00:13:31,283 - You got a sec? - Sure, shoot. 362 00:13:31,367 --> 00:13:33,325 - Okay. - [straining] 363 00:13:33,408 --> 00:13:35,492 - [loud thud] - [Debbie] It's crowning! 364 00:13:35,575 --> 00:13:37,450 - You're crowning. - [Kelly] Awesome. 365 00:13:37,533 --> 00:13:39,742 - I'll come up and pull. - Okay. 366 00:13:39,825 --> 00:13:42,450 So here is my friend's situation. 367 00:13:42,533 --> 00:13:44,532 She's pregnant, and she's worried 368 00:13:44,618 --> 00:13:46,040 that her man won't be there for her 369 00:13:46,126 --> 00:13:47,704 when her six babies come, 370 00:13:47,907 --> 00:13:50,239 so she's asked me what to do. 371 00:13:50,446 --> 00:13:52,075 How will she know 372 00:13:52,158 --> 00:13:54,485 that he's really gonna be there? 373 00:13:54,970 --> 00:13:57,408 Frank is not going to be there for you. 374 00:13:57,563 --> 00:13:59,657 Definitely not, Ms. Jones. 375 00:13:59,868 --> 00:14:02,061 You should run away with that ex-husband guy. 376 00:14:02,165 --> 00:14:03,325 He loves you. 377 00:14:03,408 --> 00:14:05,001 People change. 378 00:14:05,126 --> 00:14:08,281 That is the entire basis of my therapeutic practice... 379 00:14:08,367 --> 00:14:10,102 That people change. 380 00:14:10,235 --> 00:14:12,116 Frank can change, right? 381 00:14:12,200 --> 00:14:15,110 No. Times a million, no. 382 00:14:15,305 --> 00:14:17,547 But he seems so committed. 383 00:14:18,145 --> 00:14:19,450 You could test him. 384 00:14:19,533 --> 00:14:20,950 For what? 385 00:14:21,033 --> 00:14:22,784 To see how he really feels about you. 386 00:14:22,867 --> 00:14:24,241 - Oh. - That's a good idea. 387 00:14:24,325 --> 00:14:25,535 Might as well. 388 00:14:25,621 --> 00:14:26,867 Could tell him you have terminal cancer 389 00:14:26,950 --> 00:14:28,116 or are gonna die in three days, 390 00:14:28,200 --> 00:14:30,059 see what he says about that. 391 00:14:30,340 --> 00:14:31,840 Interesting. 392 00:14:32,145 --> 00:14:33,325 And this works? 393 00:14:33,566 --> 00:14:34,867 [Fiona] What works? 394 00:14:34,950 --> 00:14:36,700 Testing a man for his loyalty. 395 00:14:36,784 --> 00:14:38,659 How do you test a man for loyalty, Fiona? 396 00:14:38,742 --> 00:14:39,926 You don't need to test. 397 00:14:40,012 --> 00:14:41,676 If it's got a dick, it ain't loyal. 398 00:14:41,762 --> 00:14:44,096 And what's with the hole in the floor? 399 00:14:44,385 --> 00:14:47,074 A little early for a drink, isn't it? 400 00:14:47,644 --> 00:14:49,905 All right, Mom. I'm gonna turn in. 401 00:14:49,991 --> 00:14:52,301 I'll have money for you later today. 402 00:14:52,676 --> 00:14:55,020 [Debbie] Any chance you could get it to me now? 403 00:14:55,160 --> 00:14:56,450 I gotta buy a used furnace, 404 00:14:56,533 --> 00:14:58,116 and bailing you out of jail last week 405 00:14:58,200 --> 00:15:01,200 kind of cleaned me out. 406 00:15:01,543 --> 00:15:03,559 Fine. 407 00:15:05,083 --> 00:15:07,374 See you in 20. 408 00:15:14,533 --> 00:15:15,950 All right! 409 00:15:16,137 --> 00:15:17,991 Emiliano, KJ, Stump. 410 00:15:18,075 --> 00:15:20,408 This is Carl. He's our new fry guy. 411 00:15:20,492 --> 00:15:23,116 This is grill, bun warmer, and beverage. 412 00:15:23,200 --> 00:15:26,715 Iraq vet, ex-con, laid off by GE. 413 00:15:26,801 --> 00:15:27,973 Don't call us that, Lori. 414 00:15:28,059 --> 00:15:29,277 Yeah, what the fuck, Lori? 415 00:15:29,363 --> 00:15:30,617 Be nice to this one, boys. 416 00:15:30,700 --> 00:15:32,277 He's never worked on a line before. 417 00:15:32,363 --> 00:15:34,848 Hey, all you got to do is follow that chart. 418 00:15:34,934 --> 00:15:38,027 When it says fry, you fry. 419 00:15:39,678 --> 00:15:41,845 All right, kid, here's the deal. 420 00:15:42,241 --> 00:15:44,241 We close at 11:00 p.m. 421 00:15:44,325 --> 00:15:46,020 At 11:01 p.m., 422 00:15:46,106 --> 00:15:48,897 we all smoke a blunt at the picnic table out back. 423 00:15:49,200 --> 00:15:51,879 As fry guy, you get to join us. 424 00:15:51,973 --> 00:15:53,681 [Emiliano] Congratulations. 425 00:15:59,116 --> 00:16:02,340 You going the old signage route, Frank? 426 00:16:02,825 --> 00:16:05,033 A bit trite, don't you think? 427 00:16:07,575 --> 00:16:10,450 ♪ Sweeping orchestral music ♪ 428 00:16:10,533 --> 00:16:15,492 [♪♪♪] 429 00:16:24,526 --> 00:16:26,275 It's true. 430 00:16:26,617 --> 00:16:28,566 I got kicked out of the military 431 00:16:28,652 --> 00:16:31,152 'cause I couldn't get enough of his cock. 432 00:16:31,872 --> 00:16:34,246 [Mikey O.] I lost a leg to the Taliban. 433 00:16:34,332 --> 00:16:35,551 [♪♪♪] 434 00:16:35,648 --> 00:16:38,816 Did they give a shit? No. 435 00:16:39,051 --> 00:16:41,793 [Mikey O.] Sent my rainbow ass packing. 436 00:16:42,066 --> 00:16:43,241 Our dream 437 00:16:43,410 --> 00:16:44,867 was to return home 438 00:16:45,082 --> 00:16:46,668 with two purple hearts. 439 00:16:46,754 --> 00:16:48,668 Instead, 440 00:16:49,137 --> 00:16:50,970 we're in a parking lot 441 00:16:51,367 --> 00:16:53,098 with nothing to show for it 442 00:16:53,249 --> 00:16:56,124 except our love. 443 00:16:56,450 --> 00:17:01,367 [♪♪♪] 444 00:17:04,293 --> 00:17:05,408 Thank you. 445 00:17:05,492 --> 00:17:06,519 Oh, thank you. 446 00:17:06,605 --> 00:17:07,533 Oo-rah. 447 00:17:07,617 --> 00:17:09,575 [♪♪♪] 448 00:17:10,488 --> 00:17:12,533 ♪ Rock music ♪ 449 00:17:12,617 --> 00:17:17,784 [♪♪♪] 450 00:17:28,742 --> 00:17:30,611 Hey, Jack. 451 00:17:32,024 --> 00:17:34,107 Thank you. 452 00:17:34,200 --> 00:17:39,075 [♪♪♪] 453 00:17:49,700 --> 00:17:51,033 Phillip Gallagher? 454 00:17:51,116 --> 00:17:53,575 Yeah. Oh, yeah, you sit tight, okay? 455 00:17:53,659 --> 00:17:56,193 You, uh, read about the ten best hotels of 2015. 456 00:17:56,279 --> 00:17:57,904 Good? All right. 457 00:18:00,319 --> 00:18:01,319 Hi. 458 00:18:01,405 --> 00:18:02,948 Hi. 459 00:18:03,724 --> 00:18:04,850 [Keandra] How can I help you? 460 00:18:04,935 --> 00:18:06,021 [Lip] Uh, I want to apply 461 00:18:06,107 --> 00:18:07,450 to foster a ten-year-old girl. 462 00:18:07,533 --> 00:18:09,325 Uh, foster to adopt, as her legal guardian. 463 00:18:09,408 --> 00:18:11,867 - She a blood relative? - No, but... 464 00:18:11,950 --> 00:18:13,116 So you're an unlicensed non-relative. 465 00:18:13,200 --> 00:18:15,116 Where's her mom? She in the system? 466 00:18:15,200 --> 00:18:17,200 No one knows where her mom is. 467 00:18:17,283 --> 00:18:19,533 No dad in the picture? Grandparents? 468 00:18:21,283 --> 00:18:23,533 Well, I'll tell you right now, Mr. Gallagher, 469 00:18:23,617 --> 00:18:24,837 this process isn't set up 470 00:18:25,200 --> 00:18:27,385 to give a 20-something male non-relative 471 00:18:27,450 --> 00:18:29,495 guardianship of a prepubescent girl. 472 00:18:29,739 --> 00:18:32,197 - Sure. - Lot of steps involved. 473 00:18:32,283 --> 00:18:33,396 Lot of paperwork. 474 00:18:33,482 --> 00:18:35,849 I, uh... I brought a pen, so... 475 00:18:38,161 --> 00:18:39,742 [Keandra] The girl you came with... is she the child 476 00:18:39,825 --> 00:18:40,784 you want to foster? 477 00:18:40,867 --> 00:18:42,492 Yeah. 478 00:18:42,575 --> 00:18:44,492 [Keandra] Is she already in your care, 479 00:18:44,575 --> 00:18:46,200 staying at your residence? 480 00:18:48,408 --> 00:18:51,950 She, uh... She feels safe with me. 481 00:18:52,490 --> 00:18:54,584 A'ight, her mom just up and left her. 482 00:18:54,912 --> 00:18:56,991 A'ight? She has no place else to go. 483 00:18:57,075 --> 00:18:59,033 That's not how this process works. 484 00:18:59,119 --> 00:19:01,632 [Keandra] You can't just start fostering someone. 485 00:19:09,659 --> 00:19:11,158 Okay. 486 00:19:14,367 --> 00:19:15,867 [knocking, door opening] 487 00:19:15,950 --> 00:19:17,327 [Rory] All right. 488 00:19:17,413 --> 00:19:19,054 Um, before we get started in here, 489 00:19:19,140 --> 00:19:22,764 gonna need you to sign this liability release. 490 00:19:22,850 --> 00:19:24,749 If you could just sign right down there for me. 491 00:19:25,887 --> 00:19:28,561 What are the chances I develop an internal hematoma? 492 00:19:28,784 --> 00:19:30,069 Extremely rare. 493 00:19:30,155 --> 00:19:31,593 What if I piss blood tomorrow? 494 00:19:31,784 --> 00:19:32,850 Very rare. 495 00:19:32,936 --> 00:19:35,561 Okay, time to sign. 496 00:19:35,909 --> 00:19:38,575 [tranquil music over speakers] 497 00:19:38,659 --> 00:19:40,116 [♪♪♪] 498 00:19:40,389 --> 00:19:42,700 Doctor will be with you momentarily. 499 00:19:42,784 --> 00:19:47,700 [♪♪♪] 500 00:19:53,481 --> 00:19:55,064 [man yells] 501 00:19:55,367 --> 00:19:57,033 [♪♪♪] 502 00:19:57,116 --> 00:20:00,033 [man gibbers] 503 00:20:00,116 --> 00:20:02,283 [♪♪♪] 504 00:20:02,367 --> 00:20:05,492 [strains] Jesus. 505 00:20:05,575 --> 00:20:07,382 So we're all good there. 506 00:20:07,468 --> 00:20:08,929 Add "check smoke detectors" 507 00:20:09,015 --> 00:20:10,647 and a working furnace. Debs! 508 00:20:10,742 --> 00:20:12,155 - [Debbie] On it! - Great. 509 00:20:12,887 --> 00:20:15,304 Also, it says something about where I sleep. 510 00:20:15,700 --> 00:20:17,784 Let me see. 511 00:20:18,202 --> 00:20:19,882 "Own bed" 512 00:20:19,968 --> 00:20:21,617 in a room with no more than one other person, 513 00:20:21,700 --> 00:20:24,367 "of the same sex." 514 00:20:24,450 --> 00:20:27,338 Okay, uh, so maybe I could get a bunk bed 515 00:20:27,424 --> 00:20:28,885 for you and Debbie? That sounds fun, right? 516 00:20:28,970 --> 00:20:30,471 What? No way. 517 00:20:30,695 --> 00:20:33,069 No offense. I have Franny. 518 00:20:33,231 --> 00:20:35,398 All right, so I'll put the bunk beds in Fiona's room, 519 00:20:35,575 --> 00:20:36,617 you two can go in there, and Xan can have your old room. 520 00:20:36,700 --> 00:20:38,075 No. I'm a grown woman. 521 00:20:38,174 --> 00:20:41,432 - I'm not sharing a room with Fiona. - Look, she needs to sleep somewhere, Debs! 522 00:20:43,575 --> 00:20:45,075 A'ight, I'm sorry. I just... 523 00:20:45,408 --> 00:20:47,367 I'm trying to figure this out, all right? 524 00:20:47,450 --> 00:20:49,033 I'm gonna go buy a bunk bed, 525 00:20:49,116 --> 00:20:51,744 and we'll just go from there, yeah? 526 00:20:54,988 --> 00:20:58,071 Hey. Mm, here. 527 00:20:58,157 --> 00:21:00,449 Utilities plus half of what I owe you. 528 00:21:00,535 --> 00:21:03,174 Thanks again. 529 00:21:03,947 --> 00:21:05,736 And for my next trick, 530 00:21:05,822 --> 00:21:07,682 don't wake me. [clears throat] 531 00:21:08,137 --> 00:21:10,179 Is she just going to bed now? 532 00:21:16,647 --> 00:21:18,689 [music over speakers] 533 00:21:18,991 --> 00:21:20,742 Done. Let's roll. 534 00:21:20,825 --> 00:21:22,026 Already? That was fast. 535 00:21:22,112 --> 00:21:23,698 Yeah, all done. Easy-peasy. 536 00:21:23,784 --> 00:21:25,158 What... shouldn't we sign you out? 537 00:21:25,244 --> 00:21:27,035 No, did it. All paid, like Fandango. 538 00:21:27,241 --> 00:21:29,533 I'm so proud of you, baby. 539 00:21:29,784 --> 00:21:31,784 And then there were five, 540 00:21:31,867 --> 00:21:33,116 ladies and gentlemen. 541 00:21:33,200 --> 00:21:35,033 - Yes! - [all cheering] 542 00:21:35,119 --> 00:21:38,327 Five contestants remain. 543 00:21:38,617 --> 00:21:40,151 [Dax] All right, for the semifinals, 544 00:21:40,237 --> 00:21:42,127 we have a challenge that is gonna separate 545 00:21:42,213 --> 00:21:44,940 the truly loco from the mildly loco. 546 00:21:45,026 --> 00:21:46,330 We call it... 547 00:21:46,416 --> 00:21:48,874 The South Side Emergency Room Challenge! 548 00:21:49,033 --> 00:21:50,825 Whoo! 549 00:21:50,909 --> 00:21:53,158 County General is two blocks away 550 00:21:53,241 --> 00:21:54,688 on Ellis 551 00:21:54,805 --> 00:21:56,991 and boasts the longest 552 00:21:57,075 --> 00:21:58,825 emergency room waiting time 553 00:21:58,909 --> 00:22:01,313 in all Chicago: 554 00:22:01,742 --> 00:22:04,075 - 11 hours. - [all gasp] 555 00:22:04,158 --> 00:22:05,681 Your challenge, 556 00:22:05,767 --> 00:22:07,308 in one hour or less, 557 00:22:07,533 --> 00:22:09,033 is to get seen 558 00:22:09,116 --> 00:22:10,784 by an ER doctor. 559 00:22:10,867 --> 00:22:13,033 You ever gotten through in less than an hour? 560 00:22:13,116 --> 00:22:14,794 No, not possible. 561 00:22:14,880 --> 00:22:16,670 It's gonna take gushing blood. 562 00:22:16,756 --> 00:22:18,116 Amputation. 563 00:22:18,200 --> 00:22:20,912 Grand mal seizure. Aw. 564 00:22:21,194 --> 00:22:23,530 Can I get one hour on the clock, please? 565 00:22:23,662 --> 00:22:25,033 [crowd] Oh... All right. 566 00:22:25,116 --> 00:22:26,575 [Dax] And... 567 00:22:26,998 --> 00:22:28,241 Go! 568 00:22:28,325 --> 00:22:30,742 [cheering] 569 00:22:31,233 --> 00:22:34,162 [easy listening music over speakers] 570 00:22:34,623 --> 00:22:35,991 [♪♪♪] 571 00:22:36,075 --> 00:22:37,811 Yo, Brad, hey. Hey, man, 572 00:22:37,920 --> 00:22:40,076 could I borrow a socket set? 573 00:22:40,162 --> 00:22:41,545 I got a bunk bed getting delivered. 574 00:22:41,631 --> 00:22:42,881 Take whatever you need. Yeah. 575 00:22:42,967 --> 00:22:44,444 Thanks, man. 576 00:22:44,530 --> 00:22:45,654 I miss a party, or... 577 00:22:45,740 --> 00:22:46,949 Uh, not a party. 578 00:22:47,045 --> 00:22:48,944 Uh, just some refined sugar 579 00:22:49,030 --> 00:22:50,459 in honor of Jay Z over there. 580 00:22:50,545 --> 00:22:51,834 [Lip] Jay Z? 581 00:22:52,116 --> 00:22:53,873 I'm 100 days tomorrow! 582 00:22:53,959 --> 00:22:55,201 No shit! Yo! 583 00:22:55,287 --> 00:22:56,241 Hey, man, I'm so sorry. 584 00:22:56,325 --> 00:22:57,825 Fuck, I must have forgot. Yo. 585 00:22:57,909 --> 00:22:59,408 That's no joke, all right? 586 00:22:59,584 --> 00:23:01,155 What can I say? I got a good sponsor. 587 00:23:01,241 --> 00:23:02,374 You know what? We'll hit the 8:00 a.m. 588 00:23:02,459 --> 00:23:04,448 tomorrow morning and get some pie and celebrate, okay? 589 00:23:04,533 --> 00:23:06,483 - Sounds good. - All right, good. 590 00:23:07,408 --> 00:23:09,436 Hey, go ahead. Have a cupcake. 591 00:23:10,158 --> 00:23:12,311 Hey, man. Um... 592 00:23:12,492 --> 00:23:14,909 Cami say anything to you about Tami? 593 00:23:14,991 --> 00:23:16,103 What about Tami? 594 00:23:16,189 --> 00:23:17,533 I don't know. She's acting funny. 595 00:23:17,617 --> 00:23:20,126 She was supposed to pick us up this morning... never showed. 596 00:23:20,212 --> 00:23:22,268 I didn't hear anything. 597 00:23:22,440 --> 00:23:24,909 Maybe she's not cool with the whole Xan thing. 598 00:23:24,991 --> 00:23:26,618 I mean, it's one thing to start dating a guy, 599 00:23:26,703 --> 00:23:28,073 but it's another thing to start dating 600 00:23:28,158 --> 00:23:29,742 a dad with a preteen. 601 00:23:30,142 --> 00:23:32,075 What's she been saying about it? 602 00:23:32,158 --> 00:23:33,950 Oh, nothing. I mean... 603 00:23:34,033 --> 00:23:36,450 I don't know. I guess I didn't really ask. 604 00:23:36,533 --> 00:23:38,283 Women like to be asked everything. 605 00:23:38,367 --> 00:23:40,259 I don't buy 1% milk instead of 2% 606 00:23:40,345 --> 00:23:41,556 without asking Cami. 607 00:23:41,642 --> 00:23:42,885 What, you think she's gonna make me choose 608 00:23:42,970 --> 00:23:44,909 between her and Xan? That... that's crazy. 609 00:23:44,991 --> 00:23:46,867 I don't know, but you gotta ask. 610 00:23:46,950 --> 00:23:48,659 Just ask, pretend-listen, and nod. 611 00:23:48,742 --> 00:23:50,742 Works every time. 612 00:23:50,825 --> 00:23:54,742 [♪♪♪] 613 00:23:54,825 --> 00:23:56,700 [Veronica] Okay girls, here we go. 614 00:23:56,784 --> 00:24:00,075 [Veronica] Here we go, honey. Okay. 615 00:24:00,158 --> 00:24:01,575 [both sigh] 616 00:24:01,659 --> 00:24:03,575 Oh... 617 00:24:03,659 --> 00:24:05,048 Oh, you okay, honey? 618 00:24:05,134 --> 00:24:07,462 Oh... 619 00:24:08,325 --> 00:24:12,064 [groans] Oh, the pain. 620 00:24:12,304 --> 00:24:15,554 The pain is still so much. It's mucho. 621 00:24:15,759 --> 00:24:18,048 - Muy mucho pain. - Oh. 622 00:24:18,142 --> 00:24:19,825 The painkillers haven't kicked in yet? 623 00:24:19,909 --> 00:24:20,991 Yeah, I... 624 00:24:21,075 --> 00:24:22,626 am answer questions. 625 00:24:22,905 --> 00:24:24,573 Wow. Okay. 626 00:24:24,659 --> 00:24:25,947 I'll get you some ice. 627 00:24:26,033 --> 00:24:28,454 You gotta ice it today every 20 minutes. 628 00:24:28,540 --> 00:24:30,251 [Veronica] 20 minutes on, 20 minutes off. 629 00:24:30,337 --> 00:24:32,665 - [Veronica] You hear me? - Ah. 630 00:24:33,400 --> 00:24:34,799 [Veronica] You guys want me to make you 631 00:24:34,884 --> 00:24:36,325 a snack before I go to work today? 632 00:24:36,408 --> 00:24:37,909 [both] Yes! 633 00:24:37,991 --> 00:24:39,868 [Veronica] Kev? 634 00:24:40,241 --> 00:24:43,572 [Veronica] Kevin. Hey, hey, hey. 635 00:24:43,755 --> 00:24:45,672 Are you gonna be okay watching the girls today? 636 00:24:45,758 --> 00:24:48,758 Mm, yes, nachos. 637 00:24:49,251 --> 00:24:50,790 Extra guac 638 00:24:50,876 --> 00:24:52,376 and sour cream. 639 00:24:52,516 --> 00:24:54,516 Shit. 640 00:24:54,720 --> 00:24:56,080 ♪ Rock music ♪ 641 00:24:56,166 --> 00:24:57,697 [Veronica] Hey, Deb. 642 00:24:57,783 --> 00:25:00,114 Kev had a minor medical procedure this morning. 643 00:25:00,200 --> 00:25:01,743 He's not up to watching the girls. 644 00:25:01,829 --> 00:25:03,298 Can you watch them for a few hours 645 00:25:03,384 --> 00:25:04,158 while I run to the Alibi? 646 00:25:04,241 --> 00:25:05,618 [Debbie] Yeah, sure. No problem. 647 00:25:05,704 --> 00:25:07,198 Just throw them in the Pack 'n Play with Franny. 648 00:25:07,283 --> 00:25:08,784 I have her watching cartoons till we're done here. 649 00:25:08,867 --> 00:25:09,915 [Veronica] Thanks, girl. 650 00:25:10,001 --> 00:25:11,017 Cute furnace. 651 00:25:11,103 --> 00:25:12,658 [Debbie] Only cost me 700 bucks. 652 00:25:12,744 --> 00:25:16,244 [♪♪♪] 653 00:25:16,500 --> 00:25:18,124 [sobbing] 654 00:25:18,325 --> 00:25:20,533 [overlapping muttering, groans] 655 00:25:20,947 --> 00:25:22,867 [Gerald] I got a fork in my leg! 656 00:25:22,950 --> 00:25:24,909 [Gerald] I need to see a doctor! 657 00:25:24,991 --> 00:25:27,659 [Gloria] I'm suicidal. I'm going to do it. 658 00:25:27,742 --> 00:25:29,617 [general coughing] 659 00:25:29,700 --> 00:25:31,298 - [Gloria] I'm really... - You ready? 660 00:25:31,384 --> 00:25:32,884 [Gloria] I'm really gonna do it. 661 00:25:32,970 --> 00:25:34,689 - There you go. - [Gloria] I'm serious. 662 00:25:34,775 --> 00:25:37,095 [Gloria] I'm... I'm so suicidal. 663 00:25:37,228 --> 00:25:39,697 [Gloria] I'm going to do it. 664 00:25:40,450 --> 00:25:42,492 Oh, wow. 665 00:25:42,594 --> 00:25:43,957 Ready? 666 00:25:44,043 --> 00:25:46,798 [man groaning] 667 00:25:46,884 --> 00:25:48,384 Okay. 668 00:25:54,950 --> 00:25:57,400 - You go. - [coughs] 669 00:25:57,742 --> 00:25:59,595 Excuse me. 670 00:25:59,950 --> 00:26:01,947 Excuse me. 671 00:26:02,158 --> 00:26:04,517 [both coughing] 672 00:26:04,603 --> 00:26:06,329 My friend and I have this cough. 673 00:26:06,415 --> 00:26:08,498 - It just won't... - Code red. TB alert. 674 00:26:08,599 --> 00:26:10,314 I think he's got a... 675 00:26:10,400 --> 00:26:11,492 Yes, sir. One second. 676 00:26:11,575 --> 00:26:13,447 TB protocol! Get them to quarantine! 677 00:26:13,533 --> 00:26:15,315 You're being admitted. There are some wheelchairs 678 00:26:15,400 --> 00:26:16,697 here for you right now. 679 00:26:16,783 --> 00:26:18,739 Sir, if you could just have a seat. 680 00:26:18,825 --> 00:26:20,423 [man] Get them to isolation right away! 681 00:26:20,509 --> 00:26:22,650 [woman] We'll take you back to see the doctor. 682 00:26:22,742 --> 00:26:25,095 [woman] Let's get them to quarantine. 683 00:26:25,181 --> 00:26:29,805 [♪♪♪] 684 00:26:30,200 --> 00:26:31,806 [knocking] 685 00:26:32,840 --> 00:26:35,142 [Fiona] Could someone get that, for fuck's sake? 686 00:26:35,241 --> 00:26:38,001 [knocking] 687 00:26:39,283 --> 00:26:44,064 Oh, God. Keep your fucking pants on. 688 00:26:44,700 --> 00:26:46,700 [sighs] 689 00:26:48,129 --> 00:26:49,671 - What? - Hi. 690 00:26:49,757 --> 00:26:51,798 I'm Peter Naylor, here to see Phillip Gallagher. 691 00:26:51,884 --> 00:26:53,468 - He at home? - Lip! 692 00:26:53,562 --> 00:26:55,329 [clears throat] You home? 693 00:26:58,577 --> 00:26:59,659 Guess not. 694 00:26:59,742 --> 00:27:02,575 What about Alexandra Galvez? 695 00:27:02,659 --> 00:27:04,577 - She in? - Who? 696 00:27:04,663 --> 00:27:07,406 Alexandra Galvez. G-A-L-V-E-Z. 697 00:27:07,492 --> 00:27:09,784 Female, age ten, African-American. 698 00:27:09,991 --> 00:27:12,659 Oh, Xan? That her name? 699 00:27:12,742 --> 00:27:16,093 Uh, I'm sorry. I was sound asleep. 700 00:27:16,179 --> 00:27:18,741 Yeah, Xan crashes here sometimes. 701 00:27:18,827 --> 00:27:20,804 - Why? - I'm with DCFS, 702 00:27:20,945 --> 00:27:22,283 here to do a home safety check 703 00:27:22,367 --> 00:27:24,450 for a case opened up by Phillip Gallagher. 704 00:27:26,158 --> 00:27:27,624 Oh. 705 00:27:28,320 --> 00:27:30,031 May I come in? 706 00:27:31,640 --> 00:27:33,046 Sure. 707 00:27:40,324 --> 00:27:43,077 We're just doing a few, uh, home improvement projects 708 00:27:43,163 --> 00:27:44,450 - today. - Hmm. 709 00:27:44,533 --> 00:27:47,398 Your tetanus is up to date, right? 710 00:27:48,734 --> 00:27:50,992 Is that an open hole in the floor? 711 00:27:52,333 --> 00:27:55,625 Uh, yes, but it's not what it appears to be. 712 00:27:55,746 --> 00:27:58,830 My sister is actually a welder, so she's very qualified to... 713 00:27:58,991 --> 00:28:01,906 Uh, Debs, can you come down here, please? 714 00:28:05,210 --> 00:28:07,163 Who's in charge of these children? 715 00:28:07,408 --> 00:28:09,742 Um, Debbie. Debbie is. 716 00:28:09,825 --> 00:28:11,718 Uh, the woman you can't find? 717 00:28:12,033 --> 00:28:13,617 Uh, well, she's definitely here. 718 00:28:13,700 --> 00:28:15,648 She's just probably getting a tool or something. 719 00:28:15,734 --> 00:28:18,554 Debs! Can you come down here, please? 720 00:28:18,640 --> 00:28:20,640 Are you here? 721 00:28:21,241 --> 00:28:23,283 Uh, it doesn't seem like Debs is here. 722 00:28:23,367 --> 00:28:24,450 Hmm. 723 00:28:24,577 --> 00:28:27,366 Well, also, I was... I was here. 724 00:28:27,452 --> 00:28:29,825 I was right upstairs, so if the kids needed anything, 725 00:28:29,909 --> 00:28:31,784 I... I would've heard them and come running. 726 00:28:31,867 --> 00:28:33,671 Weren't you sound asleep? 727 00:28:34,700 --> 00:28:37,273 Uh... [laughs] Yes. 728 00:28:37,437 --> 00:28:38,825 Mm. 729 00:28:38,909 --> 00:28:40,533 And where does Alexandra sleep? 730 00:28:41,570 --> 00:28:44,737 Uh, on the couch, most of the time, I think. 731 00:28:47,088 --> 00:28:49,504 We take really good care of her. 732 00:28:51,317 --> 00:28:52,609 [clears throat] 733 00:28:53,723 --> 00:28:54,765 Upstairs? 734 00:28:54,851 --> 00:28:55,926 Why not? 735 00:28:56,012 --> 00:28:57,429 Of course. 736 00:29:01,784 --> 00:29:03,825 - Oh, we did it! - [sighs] 737 00:29:03,909 --> 00:29:05,116 Got it done. 738 00:29:05,200 --> 00:29:06,991 New furnace, boy! 739 00:29:07,075 --> 00:29:08,359 [laughs] 740 00:29:08,445 --> 00:29:10,265 Oh, I'm parched. 741 00:29:10,367 --> 00:29:11,793 Can I drink out of that? 742 00:29:11,879 --> 00:29:12,963 Yeah, sure. 743 00:29:13,069 --> 00:29:14,402 Let me turn it on. 744 00:29:17,238 --> 00:29:18,781 [squeals] 745 00:29:18,867 --> 00:29:21,200 [both laughing] 746 00:29:21,283 --> 00:29:24,492 ♪ Upbeat music ♪ 747 00:29:24,575 --> 00:29:26,116 Oh, see, there's Debs. 748 00:29:26,202 --> 00:29:27,781 I knew she was here. 749 00:29:27,867 --> 00:29:29,158 Debs! 750 00:29:29,241 --> 00:29:30,593 There she is. 751 00:29:30,679 --> 00:29:31,991 Hey, Debbie? 752 00:29:32,075 --> 00:29:33,866 W-would you come in here, please? 753 00:29:33,952 --> 00:29:35,158 Why? 754 00:29:35,241 --> 00:29:37,492 It's fine. We're all set here. 755 00:29:37,575 --> 00:29:39,200 Um... 756 00:29:39,460 --> 00:29:42,408 [both laughing] 757 00:29:42,726 --> 00:29:44,101 [Kelly] No, you bitch! 758 00:29:44,187 --> 00:29:45,368 If you can just wait a moment... 759 00:29:45,453 --> 00:29:46,911 She... she was just outside, 760 00:29:47,116 --> 00:29:49,523 and, see, this is her daughter here, Francis. 761 00:29:50,460 --> 00:29:51,898 Oh, Phillip, good. 762 00:29:51,984 --> 00:29:53,192 This is, um... 763 00:29:53,278 --> 00:29:54,403 [Peter] Peter. 764 00:29:54,512 --> 00:29:56,601 Uh, he's here for the house check. 765 00:29:56,898 --> 00:29:58,320 Oh, hey, hey. 766 00:29:58,406 --> 00:29:59,859 Peter, how's it going, man? 767 00:29:59,945 --> 00:30:01,283 I'm Phillip. It's... it's very nice 768 00:30:01,367 --> 00:30:03,325 to meet you, sir. Um... 769 00:30:03,507 --> 00:30:05,283 I wasn't expecting you here so soon. 770 00:30:05,367 --> 00:30:06,408 Unannounced. 771 00:30:06,726 --> 00:30:08,117 Right, um... 772 00:30:08,203 --> 00:30:11,476 Well, I'm here now, so, uh, how about I take over 773 00:30:11,575 --> 00:30:13,055 and I'll... I'll give you the tour, then? 774 00:30:13,140 --> 00:30:14,909 Miss Gallagher already showed me around. 775 00:30:14,991 --> 00:30:16,445 [Lip] She did. Okay. 776 00:30:16,531 --> 00:30:18,398 Um, hey, hey, I'm sure you're, uh, 777 00:30:18,484 --> 00:30:20,072 a really busy guy, but, you know, 778 00:30:20,158 --> 00:30:21,367 maybe just give me a couple minutes. 779 00:30:21,450 --> 00:30:22,546 I can show you around. 780 00:30:22,632 --> 00:30:23,891 You know, explain a couple things. 781 00:30:23,976 --> 00:30:25,643 I got two more appointments today. 782 00:30:26,135 --> 00:30:27,968 Hey, hey, hey, hey, hey. 783 00:30:28,281 --> 00:30:30,055 [quietly] Look, just come back in a couple hours, all right? 784 00:30:30,140 --> 00:30:32,484 Please, I-I just got her a comforter. 785 00:30:32,660 --> 00:30:34,452 All right? I-I got her a bunk bed coming. 786 00:30:34,538 --> 00:30:36,116 Sorry. 787 00:30:36,335 --> 00:30:37,533 I'm done here. 788 00:30:37,617 --> 00:30:40,492 ♪ Rustic music ♪ 789 00:30:40,575 --> 00:30:45,742 [♪♪♪] 790 00:31:02,909 --> 00:31:04,075 Ahoy, mateys. 791 00:31:04,158 --> 00:31:05,690 Break's over. Come on. 792 00:31:05,776 --> 00:31:07,532 Hey, yo, can I ask you guys something real quick? 793 00:31:07,617 --> 00:31:08,867 - Sure. - Yeah. 794 00:31:08,950 --> 00:31:11,401 What do you think this picture's of? 795 00:31:12,325 --> 00:31:14,825 [KJ] It's easy. It's hot, is what it is. 796 00:31:14,909 --> 00:31:17,367 Two fucking hot lesbians being fucking hot. 797 00:31:17,450 --> 00:31:19,450 Yeah, lesbian porn. 798 00:31:19,533 --> 00:31:20,541 My dick's hard. 799 00:31:20,627 --> 00:31:21,627 Yo, that's my sister 800 00:31:21,713 --> 00:31:22,509 and my girlfriend. 801 00:31:22,595 --> 00:31:23,991 - No way. - Fuck you. 802 00:31:24,075 --> 00:31:25,783 Which one's your sister? 803 00:31:26,338 --> 00:31:28,825 [KJ] Uh, she's macking on your girl, huh? 804 00:31:28,941 --> 00:31:31,500 ♪ Jaunty synth music ♪ 805 00:31:33,843 --> 00:31:35,814 [whispering] Hey, hey. 806 00:31:35,900 --> 00:31:37,416 Why the hell'd you let DCFS in here? 807 00:31:37,502 --> 00:31:38,330 I'm sorry. 808 00:31:38,416 --> 00:31:40,509 I had no idea who that guy was. I-I didn't... 809 00:31:40,595 --> 00:31:42,075 Who the fuck did you think that was? 810 00:31:42,158 --> 00:31:43,878 He's wearing a tie and he's got a fucking clipboard. 811 00:31:43,963 --> 00:31:46,478 I was asleep! I'm not a fucking mind reader. 812 00:31:46,564 --> 00:31:48,042 [Fiona] Why didn't you tell me they were coming? 813 00:31:48,127 --> 00:31:49,307 - Why didn't I tell you? - Yes. 814 00:31:49,392 --> 00:31:51,619 Maybe if I'd known DCFS was dropping by... 815 00:31:51,705 --> 00:31:52,991 Jesus Christ. Do you have any idea 816 00:31:53,075 --> 00:31:54,367 how much you fucked this up for me? 817 00:31:54,450 --> 00:31:55,822 This is not my fault. 818 00:31:55,908 --> 00:31:58,189 I did not invite DCFS here. 819 00:31:58,275 --> 00:31:59,800 I did not leave a... a furnace in the house... - Hey, hey, shh. 820 00:31:59,885 --> 00:32:02,447 - Hey, hey, hey! - Or kids in a Pack 'n Play, 821 00:32:02,533 --> 00:32:05,033 or an open hole in the fucking floor. 822 00:32:05,116 --> 00:32:06,492 No, but you sure as shit didn't help, Fiona. 823 00:32:06,575 --> 00:32:08,033 The old Fiona would've handled this, 824 00:32:08,116 --> 00:32:09,612 would've spun shit, would've covered for me. 825 00:32:09,697 --> 00:32:11,239 What was I supposed to do, huh? 826 00:32:11,325 --> 00:32:12,408 Bake him a fucking cake? 827 00:32:12,492 --> 00:32:13,517 No, but I expected you 828 00:32:13,603 --> 00:32:15,096 to not be drunk in the middle of the day. 829 00:32:15,181 --> 00:32:16,814 How about that, huh? 830 00:32:23,499 --> 00:32:25,290 [laughs] 831 00:32:28,861 --> 00:32:30,075 [Fiona] Maybe I'm tired 832 00:32:30,158 --> 00:32:32,424 of playing Susie fucking Sunshine 833 00:32:32,867 --> 00:32:35,116 all the time, huh? Think of that? 834 00:32:38,325 --> 00:32:40,158 'Cause if I want to be drunk 835 00:32:40,241 --> 00:32:41,952 in the middle of the fucking day, 836 00:32:42,038 --> 00:32:43,913 that is my fucking business. 837 00:33:16,678 --> 00:33:19,072 We are very lucky to have Camilla back with us today... 838 00:33:19,158 --> 00:33:21,200 Why can't we watch the game? This sucks. 839 00:33:21,428 --> 00:33:23,033 Where's Kevin? 840 00:33:23,116 --> 00:33:24,700 Kev had a vasectomy today. 841 00:33:24,784 --> 00:33:26,506 - Ooh. - Poor bastard. 842 00:33:26,592 --> 00:33:27,795 Worst day of my life. 843 00:33:27,881 --> 00:33:29,116 I know, but it was time, 844 00:33:29,200 --> 00:33:30,617 with Santiago, and, of course, 845 00:33:30,700 --> 00:33:32,592 me telling him it was time. 846 00:33:32,678 --> 00:33:34,481 They warn him about the pooling? 847 00:33:34,567 --> 00:33:36,631 - You had blood pooling, too? - Ah. 848 00:33:36,717 --> 00:33:38,983 They had to drain me like a pig down there. 849 00:33:39,075 --> 00:33:41,459 You have to be nice to the old boy, V. 850 00:33:41,545 --> 00:33:43,283 He's going through some serious torture 851 00:33:43,367 --> 00:33:46,200 - down there. - [phone rings] 852 00:33:46,950 --> 00:33:48,866 Alibi. 853 00:33:49,367 --> 00:33:51,084 The who? 854 00:33:51,825 --> 00:33:53,436 Reschedule what? 855 00:33:55,155 --> 00:33:56,787 What do you mean, he didn't have it? 856 00:33:56,873 --> 00:33:58,179 He's at home right now, recovering. 857 00:33:58,264 --> 00:33:59,686 He said his pain level's a te... 858 00:34:00,270 --> 00:34:03,045 ♪ Go, go, go, go ♪ 859 00:34:03,131 --> 00:34:05,240 ♪ Go, go, everybody go ♪ 860 00:34:05,326 --> 00:34:07,533 ♪ Go, go, go, go ♪ 861 00:34:07,617 --> 00:34:10,158 ♪ Everybody, everybody, everybody get up ♪ 862 00:34:10,241 --> 00:34:11,909 ♪ Get up, get up, get up ♪ 863 00:34:11,991 --> 00:34:13,686 ♪ Get up and get down ♪ 864 00:34:13,772 --> 00:34:16,565 ♪ Everybody get up, get up, get up, get up ♪ 865 00:34:16,651 --> 00:34:18,359 ♪ Get up, get up and get down ♪ 866 00:34:18,445 --> 00:34:20,653 ♪ Go, go, go, go ♪ 867 00:34:20,739 --> 00:34:23,364 ♪ Get up, go, go, go, go ♪ 868 00:34:23,450 --> 00:34:25,366 ♪ Get up ♪ 869 00:34:25,525 --> 00:34:30,691 [♪♪♪] 870 00:34:34,431 --> 00:34:36,098 [clears throat] 871 00:34:36,617 --> 00:34:38,742 [phone line ringing] 872 00:34:38,825 --> 00:34:40,492 [recording] Hey, it's Tami. Leave a message. 873 00:34:40,575 --> 00:34:42,075 [tone] 874 00:34:42,158 --> 00:34:45,075 Hey, Tami, um, 875 00:34:45,158 --> 00:34:47,492 it's me. Uh... 876 00:34:47,575 --> 00:34:49,033 Look, I'm... I'm sure you're... 877 00:34:49,116 --> 00:34:50,777 You're probably getting off work soon. 878 00:34:50,863 --> 00:34:53,574 Uh, I'm about to hit a meeting, 879 00:34:53,825 --> 00:34:58,426 um, you know, 'cause I, uh... 880 00:35:00,116 --> 00:35:01,605 I need a meeting. 881 00:35:01,867 --> 00:35:04,043 Uh... 882 00:35:04,863 --> 00:35:07,406 Actually, I had a... A pretty shitty day, 883 00:35:07,492 --> 00:35:09,402 to be honest. 884 00:35:11,200 --> 00:35:12,566 Oh... 885 00:35:13,340 --> 00:35:15,367 Yeah, just call me back, all right? 886 00:35:15,676 --> 00:35:17,116 Thanks. 887 00:35:18,533 --> 00:35:19,742 [TV playing] 888 00:35:19,825 --> 00:35:21,659 [laughter] 889 00:35:21,742 --> 00:35:23,408 Hello, I'm home. 890 00:35:23,492 --> 00:35:24,575 Hey. 891 00:35:24,793 --> 00:35:26,910 Hey! 892 00:35:27,011 --> 00:35:28,348 [Kelly] Hey, Carl, 893 00:35:28,434 --> 00:35:30,241 - we're in here. - [Debbie] We're in the kitchen! 894 00:35:30,325 --> 00:35:32,075 We got muffins, y'all! 895 00:35:32,158 --> 00:35:34,738 Muffins! Muffins! Muffins! 896 00:35:34,991 --> 00:35:36,742 - [laughs] - [Debbie] The best. 897 00:35:36,825 --> 00:35:39,283 Carl, your sister is so fucking funny. 898 00:35:39,367 --> 00:35:40,684 What's so funny? 899 00:35:40,770 --> 00:35:43,441 Oh, it's an inside joke. You wouldn't get it. 900 00:35:43,527 --> 00:35:44,935 It's a muffin commercial. 901 00:35:45,075 --> 00:35:47,700 [Debbie] You know the fat guy from the muffin commercial? 902 00:35:47,784 --> 00:35:49,825 "We got muffins, y'all!" 903 00:35:49,909 --> 00:35:51,575 [both laughing] 904 00:35:51,659 --> 00:35:52,825 Stop. 905 00:35:52,909 --> 00:35:55,825 [both laugh] 906 00:35:55,909 --> 00:35:57,700 Oh, I'm gonna run up and get dressed. 907 00:35:57,784 --> 00:35:59,075 D, can I borrow something to wear? 908 00:35:59,158 --> 00:36:00,367 [Debbie] Of course, girl. Take whatever. 909 00:36:00,450 --> 00:36:01,966 [Debbie] Do you want to split another with me, 910 00:36:02,051 --> 00:36:03,224 or you want your own when you're back? 911 00:36:03,309 --> 00:36:04,371 Split with you. 912 00:36:04,457 --> 00:36:05,731 Be right back, fry guy. 913 00:36:05,817 --> 00:36:07,442 I'm so proud of you. 914 00:36:10,142 --> 00:36:11,832 The fuck you think you're doing? 915 00:36:12,075 --> 00:36:13,700 Putting peanut butter on a Ritz. 916 00:36:13,824 --> 00:36:16,152 No, with Kelly. Why you trying to get with her? 917 00:36:16,238 --> 00:36:17,995 - What? - Stop fronting. 918 00:36:18,081 --> 00:36:19,433 I'm not fronting. 919 00:36:19,519 --> 00:36:20,996 Her and I just get along good. 920 00:36:21,082 --> 00:36:22,325 Aren't I supposed to get along well 921 00:36:22,410 --> 00:36:24,551 with my brother's girlfriend if she's awesome? 922 00:36:24,637 --> 00:36:26,991 No, she's my awesome, not your awesome. 923 00:36:27,075 --> 00:36:28,742 She's not a lesbian, dumb-ass. 924 00:36:28,825 --> 00:36:30,582 Exactly. She's not gay. 925 00:36:30,668 --> 00:36:32,158 Although she is the kind of girl 926 00:36:32,241 --> 00:36:33,652 who could come out later in life. 927 00:36:33,738 --> 00:36:35,098 I'm not getting total gay vibes, 928 00:36:35,184 --> 00:36:37,887 but it's inconclusive, so... I'd say yeah, 929 00:36:37,973 --> 00:36:40,230 she'll probably eventually end up gay. 930 00:36:41,116 --> 00:36:43,033 Just knock it off. I mean it. 931 00:36:43,116 --> 00:36:45,450 There's nothing going on between me and your girlfriend. 932 00:36:45,533 --> 00:36:46,991 Keep your blouse on, Carl. 933 00:36:47,075 --> 00:36:49,367 You guys know where, uh, Lip went? 934 00:36:49,450 --> 00:36:50,659 [Debbie] No. 935 00:36:50,742 --> 00:36:51,856 Well, he's not answering his phone. 936 00:36:51,941 --> 00:36:53,066 I gotta find him. 937 00:36:55,075 --> 00:36:57,700 Hey, Xan, do you know where Lip might be? 938 00:36:57,863 --> 00:36:59,241 Maybe the shop? 939 00:36:59,426 --> 00:37:01,398 All right, thanks. 940 00:37:03,121 --> 00:37:05,909 - Hey, Mikey. - Yeah, Frank? 941 00:37:05,991 --> 00:37:08,723 No matter what the final challenge is, buddy, 942 00:37:08,960 --> 00:37:10,309 I-I just want you to know 943 00:37:10,395 --> 00:37:12,512 you've been a pleasure to work with. 944 00:37:12,598 --> 00:37:13,645 - [train rumbling] - You're a hobo 945 00:37:13,730 --> 00:37:14,598 from another mother. 946 00:37:14,728 --> 00:37:16,937 Thanks for that. Thank you, Frank. 947 00:37:17,621 --> 00:37:20,441 Couldn't have said that better myself. 948 00:37:21,561 --> 00:37:23,614 All right, let's get started! 949 00:37:23,700 --> 00:37:25,909 [cheers and applause] 950 00:37:25,991 --> 00:37:29,659 From hundreds of hopefuls to dozens of competitors, 951 00:37:29,742 --> 00:37:34,450 to eight finalists to six valiant losers... 952 00:37:34,533 --> 00:37:35,840 [crowd booing] 953 00:37:35,926 --> 00:37:39,843 And finally, finally, to two final hobos. 954 00:37:40,046 --> 00:37:42,463 [Dax] We've come to the last round, 955 00:37:42,549 --> 00:37:45,674 where Frank and Mikey will compete mano y mano, 956 00:37:45,825 --> 00:37:47,230 but the question is, 957 00:37:47,365 --> 00:37:51,035 who will wear the Hobo Loco crown? 958 00:37:51,121 --> 00:37:52,905 [cheers and applause] 959 00:37:52,991 --> 00:37:54,659 - Hold on. - That'll be me. 960 00:37:54,742 --> 00:37:57,241 [crowd chanting "Frank" and "Mikey"] 961 00:37:57,325 --> 00:38:00,241 [train horn blows] 962 00:38:00,325 --> 00:38:02,492 Was that a train? 963 00:38:02,575 --> 00:38:04,742 Oh, man, I hate trains. 964 00:38:04,934 --> 00:38:06,316 [Dax] That's right! 965 00:38:06,402 --> 00:38:09,777 When you think of the classic American hobo, 966 00:38:09,909 --> 00:38:11,488 what is he doing? 967 00:38:11,617 --> 00:38:14,293 Jumping on a moving train! 968 00:38:14,379 --> 00:38:16,825 [crowd oohs, cheers] 969 00:38:16,909 --> 00:38:19,051 [Dax] The train 970 00:38:19,137 --> 00:38:22,324 will barrel down on Frank and Mikey 971 00:38:22,410 --> 00:38:25,262 and you two will run like hell 972 00:38:25,348 --> 00:38:26,316 to hop on. 973 00:38:26,402 --> 00:38:28,241 The hobo who is in the car 974 00:38:28,325 --> 00:38:30,230 when the train crosses the finish line 975 00:38:30,316 --> 00:38:32,762 is our winner, but first, 976 00:38:33,075 --> 00:38:34,617 four shots each! 977 00:38:34,700 --> 00:38:37,116 Loco up! 978 00:38:37,200 --> 00:38:40,492 [crowd cheering] 979 00:38:49,874 --> 00:38:53,035 You came! My baby. 980 00:38:53,121 --> 00:38:54,191 Oh, God. 981 00:38:54,277 --> 00:38:56,168 Frank, something's wrong. I'm in pain. 982 00:38:56,254 --> 00:38:57,337 What do you mean? 983 00:38:57,423 --> 00:38:59,504 I'm cramping and I'm spotting 984 00:38:59,590 --> 00:39:00,784 and there's a lot of blood. 985 00:39:00,867 --> 00:39:03,840 I think I'm having between one and six miscarriages. 986 00:39:03,926 --> 00:39:05,158 Right now? Oh, God. 987 00:39:05,241 --> 00:39:07,223 - Uh... - Yeah, look, I-I need you 988 00:39:07,309 --> 00:39:09,629 to come home. Care for me. 989 00:39:10,516 --> 00:39:11,600 Frank. 990 00:39:11,686 --> 00:39:12,691 Okay. 991 00:39:12,777 --> 00:39:14,276 Here's the plan. You pop a squat 992 00:39:14,362 --> 00:39:15,490 right here for just a few minutes. 993 00:39:15,575 --> 00:39:16,590 - I will... - Pop a squat? 994 00:39:16,676 --> 00:39:17,676 Or... or sit on those 995 00:39:17,762 --> 00:39:18,809 very comfortable benches, 996 00:39:18,895 --> 00:39:20,395 and I will be back momentarily. 997 00:39:20,481 --> 00:39:22,434 This'll take three, maybe five minutes. 998 00:39:22,520 --> 00:39:23,895 I am miscarrying. 999 00:39:23,981 --> 00:39:26,582 Will you come with me, or will you stay? 1000 00:39:26,668 --> 00:39:28,832 Frank, four shots, 1001 00:39:28,918 --> 00:39:30,215 or you're disqualified. 1002 00:39:30,301 --> 00:39:32,684 Come with me, Frank. Come. 1003 00:39:34,909 --> 00:39:36,121 I'm coming! 1004 00:39:37,004 --> 00:39:39,144 I will be back. I love you. 1005 00:39:39,230 --> 00:39:40,408 I'm gonna win this. 1006 00:39:40,582 --> 00:39:41,652 [Frank] I'll be back. 1007 00:39:41,738 --> 00:39:43,572 [Dax] There he goes. There he goes. 1008 00:39:43,658 --> 00:39:44,700 [Dax] Okay! Whoo! 1009 00:39:45,116 --> 00:39:47,742 [Ryan] Oh, like nothing! 1010 00:39:47,825 --> 00:39:49,825 [crowd clamors] 1011 00:39:49,950 --> 00:39:51,492 [crowd cheers] 1012 00:39:54,909 --> 00:39:56,283 Hello? 1013 00:39:56,367 --> 00:39:58,957 Hey. We, uh... we shut down at 5:00. 1014 00:39:59,043 --> 00:40:00,200 Closing up here. Can I help you? 1015 00:40:00,283 --> 00:40:01,575 Hi. Um... 1016 00:40:01,659 --> 00:40:02,957 I'm looking for my brother, Lip. 1017 00:40:03,043 --> 00:40:04,617 - Is he here? - You're Lip's sister? 1018 00:40:04,770 --> 00:40:06,337 - Yeah. - No way. I'm Jason. 1019 00:40:06,423 --> 00:40:07,867 - Hi. - Your brother's a great guy. 1020 00:40:07,950 --> 00:40:09,450 Yeah, he is. 1021 00:40:09,574 --> 00:40:11,790 He's not here, though. Nobody here but me. 1022 00:40:11,876 --> 00:40:13,993 - You want me to text him and tell him... - No, 1023 00:40:14,095 --> 00:40:16,033 no. I think he's avoiding me 1024 00:40:16,119 --> 00:40:18,700 'cause I fucked something up for him. 1025 00:40:18,837 --> 00:40:20,939 I owe him an apology. 1026 00:40:21,134 --> 00:40:23,801 Apparently, I owe everyone an apology. 1027 00:40:24,283 --> 00:40:26,784 Well, you can talk to me about it. 1028 00:40:26,882 --> 00:40:28,470 You know, if you want to. 1029 00:40:30,950 --> 00:40:32,367 [sighs] 1030 00:40:32,450 --> 00:40:36,032 [laughs] Shit is going down, Jason... 1031 00:40:36,118 --> 00:40:37,450 God... 1032 00:40:37,533 --> 00:40:40,367 In my life. 1033 00:40:42,919 --> 00:40:46,753 [Fiona sighs] I'm broke... 1034 00:40:49,241 --> 00:40:51,978 back home, 1035 00:40:52,492 --> 00:40:54,923 and my boyfriend's married. 1036 00:40:55,072 --> 00:40:58,626 I got fired from the place that I managed. 1037 00:41:00,224 --> 00:41:01,720 Probably heard all that before, right? 1038 00:41:01,806 --> 00:41:03,515 Lip comes in whining about me. 1039 00:41:03,784 --> 00:41:05,822 [Jason] He doesn't, no. 1040 00:41:07,241 --> 00:41:08,767 Liar. 1041 00:41:09,158 --> 00:41:11,314 [chuckles] 1042 00:41:11,634 --> 00:41:14,197 I went to jail, too. Yeah. 1043 00:41:14,617 --> 00:41:17,064 Assault charges. Punched a racist. 1044 00:41:17,928 --> 00:41:20,204 Court date coming up. 1045 00:41:22,348 --> 00:41:26,228 And I sold drugs today. [laughs] 1046 00:41:26,784 --> 00:41:28,142 That was fun. 1047 00:41:28,659 --> 00:41:31,087 ♪ Somber guitar music ♪ 1048 00:41:31,799 --> 00:41:34,382 And I'm just in a really fucked-up place. 1049 00:41:34,572 --> 00:41:37,072 [♪♪♪] 1050 00:41:37,158 --> 00:41:38,991 You ever been in a fucked-up place? 1051 00:41:39,075 --> 00:41:42,462 [♪♪♪] 1052 00:41:42,780 --> 00:41:43,837 Yeah. 1053 00:41:43,923 --> 00:41:45,298 Hmm. 1054 00:41:45,384 --> 00:41:46,790 See? 1055 00:41:46,876 --> 00:41:49,460 You know what I'm talking about. 1056 00:41:49,909 --> 00:41:52,158 [♪♪♪] 1057 00:41:52,241 --> 00:41:55,111 So many motorcycles in here. 1058 00:41:56,197 --> 00:41:59,337 No one get tired of looking at them? 1059 00:41:59,423 --> 00:42:02,384 [♪♪♪] 1060 00:42:02,700 --> 00:42:04,367 You mind? 1061 00:42:04,450 --> 00:42:06,241 [♪♪♪] 1062 00:42:06,325 --> 00:42:07,908 Oh, yeah, sure. Go. 1063 00:42:07,994 --> 00:42:09,408 Fuck. Sorry. That's so rude. 1064 00:42:09,492 --> 00:42:10,845 Yeah. 1065 00:42:11,056 --> 00:42:13,015 Go get yourself a cup. 1066 00:42:13,450 --> 00:42:18,009 [♪♪♪] 1067 00:42:19,234 --> 00:42:22,900 [Fiona] I taught myself to ride a bike, by the way. 1068 00:42:23,241 --> 00:42:25,950 The kind you pedal. 1069 00:42:26,033 --> 00:42:28,009 I taught Lip, too. 1070 00:42:28,095 --> 00:42:29,761 He doesn't remember that now. 1071 00:42:29,847 --> 00:42:33,759 [Fiona, distantly] I taught him... 1072 00:42:35,337 --> 00:42:37,200 And I taught Debbie and Carl 1073 00:42:37,283 --> 00:42:40,075 and Ian and Liam. 1074 00:42:40,158 --> 00:42:45,075 [♪♪♪] 1075 00:42:47,867 --> 00:42:48,909 [door closes] 1076 00:42:55,781 --> 00:42:56,947 Hey. 1077 00:42:57,033 --> 00:42:58,241 It's not bad. 1078 00:42:58,381 --> 00:43:00,072 Lip. Hey. 1079 00:43:00,158 --> 00:43:01,587 Hey. I-I've been texting 1080 00:43:01,673 --> 00:43:02,978 and... and calling all day. 1081 00:43:03,064 --> 00:43:06,251 [Tami] Uh, now is not a great time. 1082 00:43:07,078 --> 00:43:08,702 Look, is this about Xan? 1083 00:43:09,075 --> 00:43:10,931 And what, you... You just don't show up, or... 1084 00:43:11,017 --> 00:43:12,200 Okay, slow your roll, all right? 1085 00:43:12,283 --> 00:43:13,408 Uh, you guys go ahead. 1086 00:43:13,492 --> 00:43:15,220 - I'll catch up. - Okay. 1087 00:43:15,742 --> 00:43:17,876 I've had a really shitty day, all right? 1088 00:43:17,962 --> 00:43:19,525 DCFS showed up unannounced. 1089 00:43:19,611 --> 00:43:21,298 Fiona answered the door fucking drunk. 1090 00:43:21,384 --> 00:43:22,712 I mean... 1091 00:43:25,219 --> 00:43:26,923 What is this? 1092 00:43:28,184 --> 00:43:30,704 Why... why are you sending me to voice mail? 1093 00:43:32,241 --> 00:43:33,439 This isn't about you. 1094 00:43:33,525 --> 00:43:35,149 So what, you're just pissed, then, 1095 00:43:35,556 --> 00:43:37,241 that I'm trying to foster Xan? 1096 00:43:37,325 --> 00:43:39,072 I mean, is it so crazy that... that I'd want 1097 00:43:39,158 --> 00:43:40,450 to make someone's life any better? 1098 00:43:40,535 --> 00:43:42,072 Okay, I'm pregnant. 1099 00:43:44,784 --> 00:43:47,450 ♪ Soft guitar music ♪ 1100 00:43:47,540 --> 00:43:49,509 I realized it this morning in the shower. 1101 00:43:50,032 --> 00:43:51,767 I'm late. 1102 00:43:52,280 --> 00:43:55,118 So I left your house, I got a test, 1103 00:43:55,204 --> 00:43:57,142 and I saw the... 1104 00:43:57,403 --> 00:44:00,415 biggest, bluest plus sign I've ever seen, 1105 00:44:00,817 --> 00:44:03,806 and so I went back to CVS, got another test. 1106 00:44:04,579 --> 00:44:06,158 Positive. 1107 00:44:06,241 --> 00:44:08,689 [♪♪♪] 1108 00:44:08,927 --> 00:44:11,094 You sure it's mine? 1109 00:44:11,556 --> 00:44:13,853 Yeah, I'm sure it's yours. 1110 00:44:14,518 --> 00:44:16,864 I make Boone wear a condom. He's been in the Philippines. 1111 00:44:16,950 --> 00:44:18,697 I double-bag that shit. 1112 00:44:19,298 --> 00:44:21,048 What are you gonna do? 1113 00:44:21,367 --> 00:44:24,486 We. What are we gonna do? 1114 00:44:25,241 --> 00:44:27,056 I don't know. 1115 00:44:27,825 --> 00:44:28,950 Um... 1116 00:44:29,033 --> 00:44:31,742 [cell phone buzzes] 1117 00:44:31,825 --> 00:44:33,659 [♪♪♪] 1118 00:44:33,742 --> 00:44:35,075 [cell phone chimes] 1119 00:44:35,158 --> 00:44:36,275 Shit. 1120 00:44:36,398 --> 00:44:38,398 My Uber's here. I gotta go. 1121 00:44:38,700 --> 00:44:39,950 Hey, hey. No, no, 1122 00:44:40,134 --> 00:44:41,742 we... we have to talk about this, right? 1123 00:44:41,825 --> 00:44:44,200 [♪♪♪] 1124 00:44:44,283 --> 00:44:46,950 [cell phone buzzes] 1125 00:44:47,431 --> 00:44:49,165 Well, can I... Can I call you later? 1126 00:44:49,408 --> 00:44:50,970 Yeah, uh, if you want to call me, 1127 00:44:51,056 --> 00:44:53,220 that's cool, but if you don't... 1128 00:44:53,853 --> 00:44:55,867 I gotta go. 1129 00:44:55,950 --> 00:44:57,991 [♪♪♪] 1130 00:44:58,075 --> 00:44:59,700 Hey. 1131 00:44:59,784 --> 00:45:04,867 [♪♪♪] 1132 00:45:05,492 --> 00:45:08,158 [cell phone vibrates] 1133 00:45:08,241 --> 00:45:12,492 [♪♪♪] 1134 00:45:12,575 --> 00:45:15,200 Hey, man, I'm... I'm kind of in the middle of something. 1135 00:45:15,283 --> 00:45:16,283 Can I call you back? 1136 00:45:19,587 --> 00:45:21,337 W-w-what happened? 1137 00:45:21,492 --> 00:45:23,822 That train is coming in fast, 1138 00:45:23,957 --> 00:45:26,790 and we're supposed to run 1139 00:45:26,876 --> 00:45:28,947 and jump on that thing? 1140 00:45:29,162 --> 00:45:32,673 One man's... fast is another man's slow. 1141 00:45:33,158 --> 00:45:34,743 Maybe we should go in on it 1142 00:45:34,829 --> 00:45:36,564 together, though, like compadres. 1143 00:45:36,650 --> 00:45:38,908 First one up helps the other. 1144 00:45:39,033 --> 00:45:40,367 We split the money. 1145 00:45:40,450 --> 00:45:41,867 You're just saying that 1146 00:45:41,950 --> 00:45:44,118 because you're in worse shape than my liver. 1147 00:45:44,204 --> 00:45:47,828 No, Frank, I genuinely like you! 1148 00:45:48,090 --> 00:45:49,947 You're my best friend! 1149 00:45:50,033 --> 00:45:53,658 There's no "we" in "win," O'Shea. 1150 00:45:55,384 --> 00:45:56,950 It's time. 1151 00:45:57,033 --> 00:45:59,909 ♪ Dramatic rock music ♪ 1152 00:45:59,991 --> 00:46:02,575 [♪♪♪] 1153 00:46:02,659 --> 00:46:05,492 Go! Go, go, go, go, go! 1154 00:46:05,575 --> 00:46:08,784 [crowd cheering] 1155 00:46:08,867 --> 00:46:11,283 Yo, Frank, wait for me! Man! 1156 00:46:11,367 --> 00:46:13,283 That's it? That's all you've go... 1157 00:46:13,367 --> 00:46:15,283 [♪♪♪] 1158 00:46:15,367 --> 00:46:16,617 [crowd exclaims] 1159 00:46:16,700 --> 00:46:19,382 Yeah! Yeah! 1160 00:46:19,468 --> 00:46:21,176 Yeah... no! 1161 00:46:21,533 --> 00:46:26,283 [♪♪♪] 1162 00:46:26,367 --> 00:46:27,784 Not without me, Frank, 1163 00:46:27,867 --> 00:46:30,075 you motherfucker! 1164 00:46:30,158 --> 00:46:31,450 [crowd cheering] 1165 00:46:31,533 --> 00:46:33,575 Get off of me! Jesus. 1166 00:46:33,777 --> 00:46:35,617 I wanna win! 1167 00:46:35,700 --> 00:46:38,784 - Frank! - Jesus. 1168 00:46:38,867 --> 00:46:40,742 [horn blares] 1169 00:46:40,825 --> 00:46:43,825 [Dax] Oh, no. That's the finish line, 1170 00:46:43,909 --> 00:46:46,184 and neither hobo reached the train. 1171 00:46:46,363 --> 00:46:47,770 Okay. 1172 00:46:47,856 --> 00:46:51,398 [Mikey O.] Okay. Thank you, Frank. 1173 00:46:51,871 --> 00:46:53,082 Thank you. 1174 00:46:53,168 --> 00:46:55,501 [Mikey O.] Oh, what the fuck? 1175 00:46:56,033 --> 00:46:57,617 Great job, kids. 1176 00:46:57,700 --> 00:46:59,705 Oh, boy, that was some event. 1177 00:46:59,791 --> 00:47:01,742 I'll just take this right off your hands. 1178 00:47:01,825 --> 00:47:03,325 Actually there's... There's been a development, 1179 00:47:03,408 --> 00:47:05,241 Frank, if you could just... Just hold. 1180 00:47:05,325 --> 00:47:06,869 Hold? I'll just hold 1181 00:47:06,955 --> 00:47:08,908 this big fat check I just won. 1182 00:47:08,994 --> 00:47:10,588 [Dax] In the event that no one wins 1183 00:47:10,674 --> 00:47:12,073 the final event, the hobo with the largest 1184 00:47:12,158 --> 00:47:13,617 social media following wins. 1185 00:47:13,700 --> 00:47:15,367 - [gasps] Gloria! - Gloria! 1186 00:47:15,450 --> 00:47:16,492 Congratulations! 1187 00:47:16,575 --> 00:47:18,075 Are you fucking kidding me? 1188 00:47:18,188 --> 00:47:19,897 She posed topless with fans. 1189 00:47:19,986 --> 00:47:21,867 You... you can't compete with... with titties. 1190 00:47:21,950 --> 00:47:25,700 Ladies and gentlemen, the Hobo Loco Man is... 1191 00:47:25,885 --> 00:47:26,950 [both] Gloria! 1192 00:47:27,033 --> 00:47:29,909 [cheers and applause] 1193 00:47:29,991 --> 00:47:32,867 ♪ Melancholy music ♪ 1194 00:47:32,950 --> 00:47:37,681 [♪♪♪] 1195 00:47:38,241 --> 00:47:39,533 Fuck. 1196 00:47:39,617 --> 00:47:43,742 [♪♪♪] 1197 00:47:43,825 --> 00:47:45,700 ♪ Powder junkie, spider monkey ♪ 1198 00:47:45,784 --> 00:47:47,950 ♪ Swim in the sea ♪ 1199 00:47:48,033 --> 00:47:51,909 ♪ Crushed like a grape under possibility ♪ 1200 00:47:51,991 --> 00:47:55,367 ♪ You're so fresh with your pale dark bliss ♪ 1201 00:47:55,450 --> 00:47:59,950 ♪ Those blackjack eyes and tambourine hips ♪ 1202 00:48:00,033 --> 00:48:04,963 [♪♪♪] 1203 00:48:05,049 --> 00:48:06,700 Hey, what's all this? 1204 00:48:06,784 --> 00:48:08,367 Movie night. Say what? 1205 00:48:08,450 --> 00:48:10,367 Taking a popcorn break. 1206 00:48:10,450 --> 00:48:12,017 Hey. I was thinking, you know, 1207 00:48:12,103 --> 00:48:14,478 maybe you and I could go spend some time upstairs. 1208 00:48:14,784 --> 00:48:16,492 Already? It's... it's early. 1209 00:48:16,575 --> 00:48:17,742 I was thinking, you know, 1210 00:48:17,825 --> 00:48:19,283 maybe you and I could just hang out. 1211 00:48:19,367 --> 00:48:20,575 I'm fresh out of the shower. 1212 00:48:20,659 --> 00:48:21,742 Want some butter, Kell? 1213 00:48:21,825 --> 00:48:23,241 Does the pope wear a funny hat? 1214 00:48:23,325 --> 00:48:25,150 - Uh-huh. - [both laugh] 1215 00:48:25,236 --> 00:48:26,908 W-why don't you watch the movie with us? 1216 00:48:26,994 --> 00:48:28,463 We're watching Showgirls. 1217 00:48:28,549 --> 00:48:29,869 You're watching Showgirls? 1218 00:48:29,955 --> 00:48:31,065 Yeah. She's never seen it before. 1219 00:48:31,150 --> 00:48:32,589 The old brunette is being such a good mentor 1220 00:48:32,674 --> 00:48:33,627 to the young blonde one. 1221 00:48:33,713 --> 00:48:34,658 - I know. - Okay. 1222 00:48:34,744 --> 00:48:36,322 Kell, I'ma head upstairs right now. 1223 00:48:36,408 --> 00:48:37,955 I'd really like if you came with me. 1224 00:48:38,041 --> 00:48:39,041 No way. 1225 00:48:39,127 --> 00:48:40,908 She needs to see how it ends. 1226 00:48:41,283 --> 00:48:43,127 I know how it ends. 1227 00:48:47,659 --> 00:48:50,241 [running footsteps] 1228 00:48:56,492 --> 00:48:57,492 Hey. 1229 00:48:57,825 --> 00:48:58,784 Hey. 1230 00:48:58,867 --> 00:48:59,909 Hey, man. Hey. 1231 00:48:59,991 --> 00:49:01,575 Hey. You all right? 1232 00:49:01,659 --> 00:49:02,814 You all right? 1233 00:49:02,900 --> 00:49:04,817 I'm so sorry, man. 1234 00:49:05,116 --> 00:49:06,689 I fucked up. 1235 00:49:06,991 --> 00:49:08,424 Don't be sorry. It's okay. 1236 00:49:08,510 --> 00:49:09,720 All right? We all slip. 1237 00:49:09,806 --> 00:49:11,075 Not like this, man. 1238 00:49:11,158 --> 00:49:13,330 100 days I just flushed down the drain. 1239 00:49:13,416 --> 00:49:16,291 Just like I did one time. Right? 1240 00:49:16,689 --> 00:49:18,705 Brad fucked up, too. We all have, a'ight? 1241 00:49:18,791 --> 00:49:19,991 It's not important. 1242 00:49:20,075 --> 00:49:21,200 Okay? What's important 1243 00:49:21,283 --> 00:49:22,994 is that you get back up again. 1244 00:49:23,080 --> 00:49:25,377 I don't even remember what happened. 1245 00:49:27,137 --> 00:49:28,885 It just took over me. 1246 00:49:32,408 --> 00:49:33,991 Your sister had vodka, 1247 00:49:34,127 --> 00:49:36,189 and all of a sudden, I'm drinking it. 1248 00:49:37,988 --> 00:49:39,606 Next thing I know, I'm calling my guy 1249 00:49:39,692 --> 00:49:40,931 and shooting up. 1250 00:49:51,184 --> 00:49:52,924 You said my sister. 1251 00:49:55,009 --> 00:49:57,799 Fiona came by the shop looking for you. 1252 00:49:59,033 --> 00:50:01,447 Wasn't her fault, man. It was mine. 1253 00:50:02,041 --> 00:50:03,580 I asked her for it. 1254 00:50:03,867 --> 00:50:06,825 ♪ Somber music ♪ 1255 00:50:06,909 --> 00:50:09,116 [♪♪♪] 1256 00:50:09,200 --> 00:50:11,291 Fiona gave you vodka? 1257 00:50:12,080 --> 00:50:13,367 It's on me. 1258 00:50:13,450 --> 00:50:15,556 It's not on her, a'ight? 1259 00:50:15,642 --> 00:50:17,575 I'm a fucking piece of shit waste of space. 1260 00:50:17,659 --> 00:50:20,150 Hey, hey, hey. No. 1261 00:50:20,502 --> 00:50:23,306 You're a good guy, a'ight? You're good. 1262 00:50:23,453 --> 00:50:25,537 - You are good. - No. 1263 00:50:25,700 --> 00:50:27,659 [♪♪♪] 1264 00:50:27,742 --> 00:50:30,200 I'm so sorry. 1265 00:50:30,283 --> 00:50:31,408 [♪♪♪] 1266 00:50:31,492 --> 00:50:32,634 It's all right. 1267 00:50:32,720 --> 00:50:33,736 I'm so sorry. 1268 00:50:33,822 --> 00:50:36,150 It's all right. That's okay. That's okay. 1269 00:50:36,285 --> 00:50:38,118 It's all right. 1270 00:50:38,617 --> 00:50:43,784 [♪♪♪] 1271 00:50:44,728 --> 00:50:46,775 All right, girls, go upstairs and play. 1272 00:50:46,861 --> 00:50:48,783 Daddy had a major surgery 1273 00:50:48,869 --> 00:50:50,339 and we need to give him some time to rest. 1274 00:50:50,424 --> 00:50:53,041 Yeah, I'm sorry, girls. I'm a little out of commission. 1275 00:50:53,127 --> 00:50:54,636 I just got to get my strength back, though. 1276 00:50:54,721 --> 00:50:56,049 I love you! 1277 00:50:56,644 --> 00:50:59,131 How you doing, babe? What's your pain level? 1278 00:50:59,217 --> 00:51:00,830 Oh... 1279 00:51:00,991 --> 00:51:03,369 - 12. - Oh, my goodness! 1280 00:51:03,455 --> 00:51:05,329 You're so brave. 1281 00:51:05,617 --> 00:51:06,947 Thank you. 1282 00:51:07,241 --> 00:51:08,784 Is that the stuff to make my hot wings? 1283 00:51:08,963 --> 00:51:10,674 Yes, that is the stuff 1284 00:51:10,760 --> 00:51:12,877 to make your homemade hot wings. 1285 00:51:12,963 --> 00:51:15,547 Gonna take me about two or three hours. 1286 00:51:15,867 --> 00:51:17,950 It's a long time of being on your feet 1287 00:51:18,033 --> 00:51:19,268 after a full day of work, but... 1288 00:51:19,353 --> 00:51:21,885 Mmm, that sounds amazing. Thank you. 1289 00:51:24,144 --> 00:51:26,314 I should probably look at it. 1290 00:51:27,856 --> 00:51:28,939 What? 1291 00:51:29,025 --> 00:51:30,158 The wound. 1292 00:51:30,241 --> 00:51:32,314 Make sure it's not getting infected. 1293 00:51:34,788 --> 00:51:36,072 You know, 1294 00:51:36,158 --> 00:51:38,450 it's no need to, because... [moans] 1295 00:51:38,533 --> 00:51:39,784 I already checked it earlier. 1296 00:51:39,867 --> 00:51:40,950 Um, it's... it's fine. 1297 00:51:41,033 --> 00:51:41,909 It's all good. 1298 00:51:41,991 --> 00:51:43,075 Checked the stitches. 1299 00:51:43,158 --> 00:51:44,197 I can tell. 1300 00:51:44,283 --> 00:51:45,783 You gotta be safe. 1301 00:51:45,909 --> 00:51:48,017 Don't be shy. 1302 00:51:49,009 --> 00:51:52,885 I know I've been having nachos all day, so... 1303 00:51:53,382 --> 00:51:55,155 I got a lot of gas going on down there. 1304 00:51:55,241 --> 00:51:56,736 You don't want anything. 1305 00:51:56,980 --> 00:52:00,072 - Don't be nervous, Kev... - [squeals] 1306 00:52:00,158 --> 00:52:01,206 Unless there's something you're not telling me. 1307 00:52:01,291 --> 00:52:02,681 Agh! Okay, okay, okay, fine! 1308 00:52:02,767 --> 00:52:04,580 I didn't get a vasectomy. I pretended to 1309 00:52:04,666 --> 00:52:07,406 while taking Vicodin all day, and I was masturbating, 1310 00:52:07,492 --> 00:52:10,283 and I learned to do one of the dances on Fortnite. 1311 00:52:10,367 --> 00:52:11,799 I'm the devil himself. 1312 00:52:11,885 --> 00:52:13,864 I'll reschedule the vasectomy right now. 1313 00:52:13,950 --> 00:52:15,845 - Ow. - You're damn right you will. 1314 00:52:15,931 --> 00:52:18,515 Fuck! 1315 00:52:18,825 --> 00:52:20,767 God. 1316 00:52:21,325 --> 00:52:22,611 [groans] 1317 00:52:22,803 --> 00:52:24,928 You're still making the wings, though, right? 1318 00:52:30,228 --> 00:52:32,814 Oh, hey, wait a minute. 1319 00:52:32,900 --> 00:52:35,158 You're leaving? 1320 00:52:35,241 --> 00:52:37,325 Well, of course I'm leaving. 1321 00:52:37,408 --> 00:52:39,033 What did you think would happen? 1322 00:52:39,267 --> 00:52:41,181 It was a test, you idiot, 1323 00:52:41,267 --> 00:52:42,241 and you failed. 1324 00:52:42,325 --> 00:52:43,575 A test? 1325 00:52:43,659 --> 00:52:44,713 Yeah. 1326 00:52:44,799 --> 00:52:46,549 I didn't miscarry. 1327 00:52:46,679 --> 00:52:49,502 I was testing you to see if you gave a shit, 1328 00:52:49,588 --> 00:52:50,659 and you don't. 1329 00:52:50,742 --> 00:52:53,424 So now you're going off with this clown 1330 00:52:53,510 --> 00:52:56,533 because I failed a non-test I didn't know I took? 1331 00:52:56,619 --> 00:52:58,541 Hello, Frank. Nice to see you. 1332 00:52:59,700 --> 00:53:02,603 Uh, what about the babies? 1333 00:53:03,325 --> 00:53:05,236 I'm gonna reduce to two. 1334 00:53:06,075 --> 00:53:08,455 Randy's gonna make bread full-time. 1335 00:53:08,950 --> 00:53:11,659 I love you and the six G's. 1336 00:53:11,742 --> 00:53:14,033 I know there's some truth to that, Frank, 1337 00:53:14,306 --> 00:53:16,658 but medication or not, 1338 00:53:16,744 --> 00:53:18,814 you're just not good for me. 1339 00:53:20,455 --> 00:53:22,205 Look, the point is 1340 00:53:22,332 --> 00:53:24,580 there's always gonna be someone you love 1341 00:53:24,666 --> 00:53:26,728 more than me and the kids. 1342 00:53:27,598 --> 00:53:29,486 [Randy] She means alcohol, Frank, 1343 00:53:29,572 --> 00:53:30,955 because you're an alcoholic. 1344 00:53:31,041 --> 00:53:33,642 Thank you. I got... I got that. 1345 00:53:33,991 --> 00:53:36,408 I need you to sign this. 1346 00:53:36,492 --> 00:53:37,991 Says you'll never come forward 1347 00:53:38,075 --> 00:53:40,595 to claim any paternity rights. 1348 00:53:41,353 --> 00:53:42,909 Please. 1349 00:53:42,991 --> 00:53:45,439 Usually, there's some... 1350 00:53:45,784 --> 00:53:48,784 exchange of funds when rights are signed away. 1351 00:53:48,867 --> 00:53:50,867 ♪ Rock music ♪ 1352 00:53:51,088 --> 00:53:53,142 How's 5K for your trouble? 1353 00:53:53,723 --> 00:53:56,014 I'd be a lot less trouble for 10K. 1354 00:53:56,100 --> 00:53:57,559 Good-bye, Frank. 1355 00:53:57,645 --> 00:53:59,228 Ingrid, sugar, 1356 00:53:59,314 --> 00:54:01,322 - su... sweetheart. - No, no, no. Good-bye. 1357 00:54:01,408 --> 00:54:05,135 W-w... honey, Ingy, listen to me. 1358 00:54:05,221 --> 00:54:08,002 [Randy] That's two Ls in "Gallagher"? 1359 00:54:08,088 --> 00:54:10,547 Make it out to cash. 1360 00:54:10,770 --> 00:54:14,020 ♪ Rock music ♪ 1361 00:54:14,106 --> 00:54:15,408 [woman] Now for breaking news, 1362 00:54:15,494 --> 00:54:17,900 we go live to the scene of a drive-by shooting... 1363 00:54:17,994 --> 00:54:19,161 [door slams] 1364 00:54:19,286 --> 00:54:22,431 Hey, campers. What are we watching? 1365 00:54:22,575 --> 00:54:24,617 We were watching Showgirls, but it's over. 1366 00:54:24,700 --> 00:54:26,450 Yep, show's over. Time for bed, Kell. 1367 00:54:26,533 --> 00:54:28,075 - Come on. - [Fiona] I missed Showgirls? 1368 00:54:28,158 --> 00:54:29,283 Gah. 1369 00:54:29,367 --> 00:54:30,775 [laughs] 1370 00:54:30,884 --> 00:54:33,126 When she slips on the marbles... 1371 00:54:33,212 --> 00:54:35,325 Oh, my God, that's good. 1372 00:54:35,408 --> 00:54:37,814 Ooh, candy corn. Where did we get that? 1373 00:54:37,950 --> 00:54:39,492 Dollar store. Off-season aisle. 1374 00:54:39,575 --> 00:54:42,325 Oh, I'ma eat the fuck out of this. 1375 00:54:42,775 --> 00:54:45,575 Hey, did Carl tell you about the time 1376 00:54:45,659 --> 00:54:48,659 that he shoved 16 of these fuckers up his nose? 1377 00:54:48,742 --> 00:54:50,095 - [gasps] - Come on, we don't need 1378 00:54:50,181 --> 00:54:51,650 - to be talking about it. - So gross. 1379 00:54:51,736 --> 00:54:53,075 16? 1380 00:54:53,158 --> 00:54:55,829 He bio-engineered that shit right up there. 1381 00:54:55,915 --> 00:54:57,241 [laughter] 1382 00:54:57,325 --> 00:54:59,267 - What's up, bro? - [laughs] With a fucking spoon 1383 00:54:59,353 --> 00:55:00,831 trying to get it out. 1384 00:55:00,917 --> 00:55:02,500 [laughs] 1385 00:55:04,382 --> 00:55:06,564 A hundred days he was sober, Fiona. 1386 00:55:08,950 --> 00:55:10,408 Who? 1387 00:55:12,431 --> 00:55:13,575 Jason. 1388 00:55:13,659 --> 00:55:15,408 ♪ Melancholy music ♪ 1389 00:55:15,492 --> 00:55:17,033 My sponsee. 1390 00:55:17,439 --> 00:55:18,950 Who? 1391 00:55:19,150 --> 00:55:21,064 Jason from the shop. 1392 00:55:21,698 --> 00:55:23,486 I'm his sponsor. 1393 00:55:24,030 --> 00:55:26,533 You just got my sponsee fucking drunk. 1394 00:55:26,822 --> 00:55:28,759 He didn't say he was your... 1395 00:55:28,950 --> 00:55:30,325 A hundred days, 1396 00:55:30,408 --> 00:55:32,454 he was sober! 1397 00:55:33,492 --> 00:55:38,325 [♪♪♪] 1398 00:55:43,014 --> 00:55:45,915 And that's sad. I'm sorry for him. 1399 00:55:46,001 --> 00:55:47,376 [♪♪♪] 1400 00:55:47,504 --> 00:55:50,509 But it's not my fault. I didn't know. 1401 00:55:51,242 --> 00:55:53,283 No, nothing's your fault anymore, huh? 1402 00:55:54,127 --> 00:55:55,877 You weren't there. You don't know. 1403 00:55:56,053 --> 00:55:58,361 I know someone waved vodka in his face. 1404 00:55:59,116 --> 00:56:01,986 I know when he left you, he called his dealer 1405 00:56:02,072 --> 00:56:03,884 and he shot up heroin. 1406 00:56:04,283 --> 00:56:06,197 [♪♪♪] 1407 00:56:06,439 --> 00:56:08,523 Oh. [sighs] 1408 00:56:08,700 --> 00:56:10,742 [♪♪♪] 1409 00:56:10,825 --> 00:56:12,950 I'm sorry. 1410 00:56:13,063 --> 00:56:15,059 Look, I didn't know. 1411 00:56:15,408 --> 00:56:20,103 [♪♪♪] 1412 00:56:20,408 --> 00:56:23,867 No, you didn't care enough to know. 1413 00:56:24,197 --> 00:56:28,867 [♪♪♪] 1414 00:56:33,950 --> 00:56:35,603 Listen to me. 1415 00:56:35,877 --> 00:56:38,954 [♪♪♪] 1416 00:56:39,450 --> 00:56:41,909 I want you out of this fucking house. 1417 00:56:42,400 --> 00:56:47,158 [♪♪♪] 1418 00:57:14,204 --> 00:57:15,298 What'd I miss? 1419 00:57:15,384 --> 00:57:16,551 Uh... 1420 00:57:18,742 --> 00:57:20,617 Ooh, candy corn. 1421 00:57:20,975 --> 00:57:24,431 [♪♪♪] 1422 00:57:24,792 --> 00:57:29,025 [♪♪♪] Sync corrections by srjanapala 95566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.