All language subtitles for S01E19_Barriers of Sound

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,248 --> 00:00:03,580 Could you tell us where we might find Alexander Graham Bell? 2 00:00:03,650 --> 00:00:04,981 That's an easy enough request. 3 00:00:06,186 --> 00:00:07,619 (EXCLAIMING) 4 00:00:07,754 --> 00:00:10,689 Mr. Watson, come here, I want you! 5 00:00:10,757 --> 00:00:12,622 (EXCLAIMING) 6 00:00:13,060 --> 00:00:15,494 The telephone has been born. 7 00:00:15,796 --> 00:00:18,128 I'm gonna give you the Phineas Bogg crash course 8 00:00:18,198 --> 00:00:19,927 on how to be comfortable around men. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,332 (LAUGHING) Phineas. 10 00:00:22,769 --> 00:00:24,498 Bell and Mabel are supposed to get married. 11 00:00:24,571 --> 00:00:26,505 You don't understand, I love her. 12 00:00:26,573 --> 00:00:28,006 We can't change history. 13 00:00:28,075 --> 00:00:30,270 BOGG... I can't give her up. 14 00:00:50,130 --> 00:00:52,530 BOGG... We travel through time to help history along, 15 00:00:52,599 --> 00:00:54,464 give it a push where it's needed. 16 00:00:55,102 --> 00:00:56,467 Bogg! 17 00:01:00,841 --> 00:01:04,072 BOGG... When the Omni's red, it means history's wrong. 18 00:01:04,144 --> 00:01:06,908 Our job's to get everything back on track. 19 00:01:22,729 --> 00:01:24,094 (OMNI DINGS) 20 00:01:24,998 --> 00:01:27,228 Green light, kid! We did it! 21 00:01:57,097 --> 00:01:58,325 (BOTH GRUNTING) 22 00:02:02,602 --> 00:02:04,502 Nice landing, Bogg. 23 00:02:04,771 --> 00:02:07,365 Just be glad we missed the outhouse. 24 00:02:10,043 --> 00:02:12,807 Bat's breath. I think I sprained my knee. 25 00:02:12,879 --> 00:02:14,312 You okay? 26 00:02:14,381 --> 00:02:16,212 For once I was prepared for this. 27 00:02:16,283 --> 00:02:18,808 Jim Thorpe's old football equipment worked great. 28 00:02:18,885 --> 00:02:20,284 You should have borrowed some. 29 00:02:20,353 --> 00:02:22,514 I've traveled like this long before I met you, you know, 30 00:02:22,589 --> 00:02:26,047 and I get by just fine. Whatever you say. 31 00:02:26,560 --> 00:02:28,027 Now, where are we? 32 00:02:30,931 --> 00:02:32,125 (BEEPING) 33 00:02:32,199 --> 00:02:34,531 Texas, 1890. 34 00:02:34,601 --> 00:02:36,728 Hey, what's going on? 35 00:02:38,371 --> 00:02:40,839 What in Sam Hill hit the chicken coop? 36 00:02:41,675 --> 00:02:43,540 I think we did. What for? 37 00:02:43,610 --> 00:02:44,770 Well, you see, we were gonna... 38 00:02:44,845 --> 00:02:47,439 You two are a little early for Halloween, ain't you? 39 00:02:47,514 --> 00:02:49,675 Ain't for two weeks yet. Yeah. 40 00:02:49,883 --> 00:02:52,044 Yeah, we thought we should get a jump on the other kids. 41 00:02:52,118 --> 00:02:54,143 Your friend's a pretty big kid. 42 00:02:54,254 --> 00:02:56,154 Hey, look, sonny, you better run along. 43 00:02:56,223 --> 00:02:58,919 This ain't no place for a child right now. 44 00:02:58,992 --> 00:03:01,222 Wait. Something wrong? 45 00:03:01,361 --> 00:03:03,522 There's a woman in there having a mess of trouble 46 00:03:03,597 --> 00:03:04,928 trying to birth her baby. 47 00:03:04,998 --> 00:03:08,399 Your wife? No, Mrs. Eisenhower. 48 00:03:09,002 --> 00:03:10,765 My wife and I just come over to help out 49 00:03:10,837 --> 00:03:13,237 while Mr. Eisenhower went to fetch a doc. 50 00:03:13,306 --> 00:03:14,534 Eisenhower? 51 00:03:14,608 --> 00:03:17,975 It's a two-day ride to the nearest doctor. 52 00:03:18,111 --> 00:03:21,274 I don't think that poor woman can make it through the night. 53 00:03:21,348 --> 00:03:23,839 President Eisenhower? 54 00:03:24,651 --> 00:03:26,642 President who? Never mind. 55 00:03:26,953 --> 00:03:28,181 Do you know if the Eisenhowers 56 00:03:28,255 --> 00:03:31,019 were gonna name their baby Dwight David? Yeah. 57 00:03:31,091 --> 00:03:32,752 If it was a boy. 58 00:03:33,059 --> 00:03:34,424 But how did you... 59 00:03:35,195 --> 00:03:37,789 Don't make no never mind anyhow 60 00:03:37,864 --> 00:03:40,526 'cause that baby ain't gonna need a name 61 00:03:40,600 --> 00:03:43,330 except one to put on his tombstone. 62 00:03:43,803 --> 00:03:45,862 Tombstone? Ain't you been listening? 63 00:03:45,939 --> 00:03:48,271 I told you that woman is bad off. 64 00:03:48,675 --> 00:03:51,803 My wife's birthed a lot of babies, but she ain't no doctor. 65 00:03:51,878 --> 00:03:54,403 Why don't you just call one? Call one? 66 00:03:54,481 --> 00:03:57,575 What do you think, there's one just standing out there in field or something? 67 00:03:57,651 --> 00:03:59,448 No, I mean, call one on the phone. 68 00:03:59,519 --> 00:04:01,419 Telegraph? No telephone. 69 00:04:01,488 --> 00:04:02,819 Haven't you ever heard of it? 70 00:04:02,889 --> 00:04:05,414 You know, you talk through it to someone hundreds of miles away. 71 00:04:05,492 --> 00:04:08,154 Without a code? Just your own voice? 72 00:04:08,695 --> 00:04:12,688 Yeah. You two from another planet? 73 00:04:12,966 --> 00:04:16,094 No, seriously, it was invented 13, 14 years ago 74 00:04:16,169 --> 00:04:17,761 by Alexander Graham Bell. 75 00:04:17,837 --> 00:04:19,532 You should have one in your house by now. 76 00:04:19,606 --> 00:04:22,131 A thing you talk through 77 00:04:22,208 --> 00:04:24,699 and people can hear what you say a hundred miles away? 78 00:04:24,778 --> 00:04:26,905 A thousand miles away. 79 00:04:27,347 --> 00:04:29,508 Pixilated. That's it. 80 00:04:29,616 --> 00:04:32,847 A classic case of pixilation if I ever seen one. 81 00:04:33,486 --> 00:04:34,919 You really... You don't understand. 82 00:04:34,988 --> 00:04:36,751 You see, we were just trying to... 83 00:04:39,726 --> 00:04:41,887 Guess something happened to the telephone, huh? 84 00:04:41,962 --> 00:04:45,227 Yeah. Without it President Eisenhower won't be born 85 00:04:45,298 --> 00:04:48,096 and who knows how many other problems it'll cause. 86 00:04:48,168 --> 00:04:49,499 Better check it out. 87 00:04:49,569 --> 00:04:54,199 Boston, 1875 or 1876, I don't remember which. 88 00:05:18,798 --> 00:05:21,631 (PLUMMETING) 89 00:05:23,370 --> 00:05:25,304 Hey, that's what I call a landing. 90 00:05:25,372 --> 00:05:27,602 Good. You can keep your crash gear, kid. 91 00:05:27,674 --> 00:05:29,107 I think I'm starting to get the hang of this. 92 00:05:29,175 --> 00:05:30,836 Yeah, until next time. 93 00:05:31,878 --> 00:05:33,209 (BEEPING) 94 00:05:33,279 --> 00:05:35,770 Boston, summer of 1875. Red light. 95 00:05:36,383 --> 00:05:38,442 Got any ideas where we can find Bell? 96 00:05:38,518 --> 00:05:41,078 What we need is a phone book. 97 00:05:45,325 --> 00:05:46,622 (EXPLOSION) 98 00:05:50,597 --> 00:05:52,963 Look out, it's a run away! 99 00:05:55,101 --> 00:05:57,262 Hey, lady, look out! Get out of the way! 100 00:05:57,337 --> 00:05:58,634 JEFFREY: Bogg, she's gonna get hit. 101 00:05:58,705 --> 00:06:00,070 Hey, lady! 102 00:06:08,748 --> 00:06:10,613 Are you all right? 103 00:06:12,285 --> 00:06:14,150 Are you all right? 104 00:06:14,220 --> 00:06:16,347 That wagon almost hit me. 105 00:06:16,423 --> 00:06:18,516 Didn't you hear everybody yelling at you to watch out? 106 00:06:18,591 --> 00:06:20,718 Hey, is she all right? 107 00:06:20,794 --> 00:06:23,160 I'm trying to find out. She won't answer me. 108 00:06:23,229 --> 00:06:25,220 Hey, lady, I'm talking to you. 109 00:06:25,432 --> 00:06:27,866 Hey, what's the matter, can't you hear? 110 00:06:28,101 --> 00:06:29,762 No, I'm deaf. 111 00:06:31,304 --> 00:06:32,293 Oh. 112 00:06:34,808 --> 00:06:36,833 I'm sorry, I didn't realize. 113 00:06:36,910 --> 00:06:41,040 Bogg, she can't hear you. She's got to see your face so she can read your lips. 114 00:06:41,514 --> 00:06:43,880 No wonder she couldn't hear the wagon. 115 00:06:43,950 --> 00:06:46,748 Hey, are you okay? 116 00:06:46,886 --> 00:06:48,751 You saved me, didn't you? 117 00:06:48,988 --> 00:06:49,977 I guess. 118 00:06:50,824 --> 00:06:53,918 I'm sorry. Nothing to be sorry about. 119 00:06:53,993 --> 00:06:57,326 But I was delighted to save you. I'm Phineas Bogg. 120 00:06:57,397 --> 00:06:58,989 This is Jeffrey Jones. 121 00:06:59,065 --> 00:07:00,692 My name is Mabel Hubbard. 122 00:07:00,767 --> 00:07:03,167 But please, I have to go now. I'm late for class. 123 00:07:03,236 --> 00:07:04,726 Don't run off. 124 00:07:04,804 --> 00:07:05,964 We'll walk you to school. 125 00:07:06,039 --> 00:07:08,371 Bogg, we've have to find Bell, remember? 126 00:07:08,441 --> 00:07:10,932 Relax. Where do you go to school? 127 00:07:11,344 --> 00:07:14,609 Boston University, but please, I don't want you to walk me. 128 00:07:14,681 --> 00:07:16,672 I caused enough trouble as it is already. 129 00:07:16,750 --> 00:07:18,650 Well, being deaf is nothing to be ashamed of. We could... 130 00:07:18,718 --> 00:07:22,814 Bogg, I think I remember something about Bell teaching at Boston University. 131 00:07:23,189 --> 00:07:26,420 See. You almost let her get away. 132 00:07:27,494 --> 00:07:29,758 Hey, least you could do is let me walk you to school 133 00:07:29,829 --> 00:07:32,457 after I saved your life. 134 00:07:32,966 --> 00:07:35,400 Well, okay. As you wish. 135 00:07:38,171 --> 00:07:39,695 She's cute, isn't she? 136 00:07:39,773 --> 00:07:41,240 Kind of shy if you ask me. 137 00:07:41,307 --> 00:07:42,797 Well, I like them shy. 138 00:07:42,876 --> 00:07:44,468 You like them period. 139 00:07:44,677 --> 00:07:46,907 No, really, still waters run deep, you know. 140 00:07:46,980 --> 00:07:49,039 Bogg, give the poor girl a break. 141 00:07:49,115 --> 00:07:51,276 She's got enough problems as it is being deaf. 142 00:07:51,351 --> 00:07:52,978 Besides, we've gotta find Bell. 143 00:07:53,052 --> 00:07:54,519 Well, maybe Mabel can help. 144 00:07:54,587 --> 00:07:57,055 Besides, I think it's time we included her in the conversation. 145 00:07:57,123 --> 00:07:58,522 I feel like we're talking behind her back. 146 00:07:58,591 --> 00:08:00,684 I guess we're being kind of rude. 147 00:08:00,760 --> 00:08:03,854 Mabel, do you know a man named Alexander Graham Bell? 148 00:08:03,930 --> 00:08:06,831 He's a teacher of the deaf at the university. 149 00:08:10,770 --> 00:08:13,432 MABEL: Father, what are you doing here? 150 00:08:13,840 --> 00:08:15,273 Where have you been, young lady? 151 00:08:15,341 --> 00:08:16,740 You're an hour late for class. 152 00:08:16,810 --> 00:08:19,973 You know my stand on punctuality, never late, never sorry. 153 00:08:20,046 --> 00:08:22,571 Since when do you come to school to check up on me? 154 00:08:22,649 --> 00:08:25,516 Since you snuck away from your governess this morning. 155 00:08:25,585 --> 00:08:28,281 Father, I'm too old to have a governess. 156 00:08:28,555 --> 00:08:29,988 I can take care of myself. 157 00:08:30,056 --> 00:08:32,991 You can't even get yourself to class on time. 158 00:08:33,827 --> 00:08:36,694 Who are these two strange looking characters? 159 00:08:36,763 --> 00:08:38,128 Mr. Hubbard, I can explain. 160 00:08:38,198 --> 00:08:39,222 Sir, if you're... 161 00:08:39,299 --> 00:08:42,496 There was an accident, Father. They saved my life. 162 00:08:43,236 --> 00:08:44,635 An accident? 163 00:08:44,704 --> 00:08:46,171 Oh, my God. 164 00:08:46,239 --> 00:08:48,639 No, really, sir. It wasn't that bad. 165 00:08:48,708 --> 00:08:50,835 I didn't hear a runaway wagon. 166 00:08:50,910 --> 00:08:53,310 Mr. Bogg pulled me out of the way. 167 00:08:53,847 --> 00:08:56,782 I'm most grateful to you, sir. 168 00:08:58,751 --> 00:09:00,719 Why can't I get it through that pretty head of yours 169 00:09:00,787 --> 00:09:04,052 how dangerous it is for a deaf girl to walk the streets alone? 170 00:09:04,123 --> 00:09:06,284 Please, Father, don't go into this now. 171 00:09:06,359 --> 00:09:07,792 Not in front of strangers. 172 00:09:07,861 --> 00:09:10,489 I'll talk in front of whomever I wish. 173 00:09:10,563 --> 00:09:14,055 Your governess was hired to protect you from just that kind of thing. 174 00:09:14,133 --> 00:09:16,567 I deserve a life of my own. 175 00:09:17,136 --> 00:09:21,197 So you do, and you shall have that life of your own 176 00:09:21,341 --> 00:09:23,707 as long as your governess is with you. 177 00:09:23,776 --> 00:09:25,903 But I'll not have you endanger your own life. 178 00:09:25,979 --> 00:09:28,846 I can't hear you, Father. I've got my eyes closed. 179 00:09:30,383 --> 00:09:32,817 I hate it when she does that. 180 00:09:33,052 --> 00:09:35,646 Pretty good way to end a conversation. 181 00:09:36,589 --> 00:09:38,784 She's perfected it to an art. 182 00:09:42,462 --> 00:09:44,657 Go to class, we'll talk later. 183 00:09:45,131 --> 00:09:47,326 I'll see you at home, Father. 184 00:09:47,400 --> 00:09:48,594 Thank you. 185 00:09:48,668 --> 00:09:49,965 Excuse me, Mr. Hubbard. 186 00:09:50,036 --> 00:09:52,903 Could you tell us where we might find Alexander Graham Bell? 187 00:09:52,972 --> 00:09:54,462 Professor Bell? 188 00:09:55,375 --> 00:09:57,240 That's an easy enough request. 189 00:09:58,077 --> 00:10:00,341 He's over there in the gazebo. 190 00:10:01,080 --> 00:10:03,878 He's working with Tom Saunder's little boy. 191 00:10:04,284 --> 00:10:07,219 He's the best teacher of the deaf I've ever seen. 192 00:10:07,287 --> 00:10:11,587 I hired him to help Mabel when she was younger with her pronunciation. 193 00:10:11,724 --> 00:10:13,589 Yes, sir, she told us. 194 00:10:13,826 --> 00:10:16,351 He's a great inventor, too. 195 00:10:16,963 --> 00:10:19,261 So he tried to convince me once. 196 00:10:19,499 --> 00:10:24,095 I'm a patent attorney. I've seen enough of men's folly. 197 00:10:25,705 --> 00:10:29,106 Mr. Bell is a very good teacher of the deaf. 198 00:10:29,475 --> 00:10:31,602 He should continue doing that. 199 00:10:31,678 --> 00:10:34,078 Well, I have an appointment, 200 00:10:34,747 --> 00:10:36,078 but here's my card. 201 00:10:36,616 --> 00:10:38,914 If I can be of any further help... 202 00:10:39,986 --> 00:10:42,454 Good day, sir. Thank you again. 203 00:10:55,902 --> 00:10:59,338 (PRONOUNCING SLOWLY) Cat. 204 00:11:00,306 --> 00:11:04,242 Cat. 205 00:11:05,478 --> 00:11:07,378 Cat. 206 00:11:07,513 --> 00:11:08,673 Cat. 207 00:11:08,748 --> 00:11:10,579 Good, Georgie, good. 208 00:11:12,118 --> 00:11:13,312 Can I help you? 209 00:11:13,386 --> 00:11:15,251 Are you Professor Bell? 210 00:11:15,321 --> 00:11:16,618 Yes, I am. 211 00:11:16,689 --> 00:11:18,452 Could we talk to you a moment? 212 00:11:18,524 --> 00:11:20,185 Certainly. Georgie's finished with his lesson. 213 00:11:20,259 --> 00:11:22,227 Just let me dismiss him. 214 00:11:37,810 --> 00:11:39,778 Is the glove an invention of yours? 215 00:11:39,846 --> 00:11:41,541 I wouldn't call it an invention. 216 00:11:41,614 --> 00:11:43,809 It's more of a teaching tool. 217 00:11:44,450 --> 00:11:46,975 See, Georgie can neither hear nor read lips. 218 00:11:47,053 --> 00:11:48,486 To get him to speak I had to come up 219 00:11:48,554 --> 00:11:50,749 with a way to communicate with him. 220 00:11:50,823 --> 00:11:53,348 We're interested in another one of your inventions. 221 00:11:53,626 --> 00:11:55,890 Really. Which one? The telephone. 222 00:11:56,429 --> 00:11:57,953 Oh, that. 223 00:11:58,031 --> 00:12:00,363 I'm surprised you've heard of it. 224 00:12:00,433 --> 00:12:03,834 What's left of it is around my shop collecting dust. 225 00:12:03,903 --> 00:12:05,268 But why? 226 00:12:05,338 --> 00:12:08,535 Well, I spend my days teaching so I'll have the money 227 00:12:08,608 --> 00:12:11,236 to pay for my rent and eat a few meals. 228 00:12:11,511 --> 00:12:13,308 That only leaves me my nights free to work 229 00:12:13,379 --> 00:12:14,869 on a more lucrative invention, 230 00:12:14,947 --> 00:12:16,574 the harmonic telegraph. 231 00:12:16,649 --> 00:12:18,241 But the telephone is worth millions. 232 00:12:18,317 --> 00:12:20,877 So I've tried to convince my backers, 233 00:12:20,953 --> 00:12:23,251 but they were only willing to give me a small sum, 234 00:12:23,322 --> 00:12:27,520 a very small sum to continue my experiments on the telegraph. 235 00:12:27,927 --> 00:12:31,090 Wait a minute, aren't you married or engaged? 236 00:12:31,931 --> 00:12:33,057 Me? 237 00:12:33,132 --> 00:12:35,532 I have no money to support a wife. 238 00:12:35,601 --> 00:12:37,364 Not even a girlfriend? 239 00:12:37,804 --> 00:12:40,671 I teach all day and work on my telegraph at night. 240 00:12:40,740 --> 00:12:42,640 Who has time for courting? 241 00:12:43,843 --> 00:12:45,970 Something coming to you? Yeah. 242 00:12:46,813 --> 00:12:49,748 If you'll excuse me, I have to get to my lecture. 243 00:12:51,617 --> 00:12:53,676 If you'd like to see my telegraph, 244 00:12:53,753 --> 00:12:56,813 you're welcome to stop by my shop. It's also my home. 245 00:12:56,889 --> 00:12:58,049 We'd like that. 246 00:12:58,124 --> 00:13:01,218 Fine. It's at 409 Court Street. 247 00:13:01,294 --> 00:13:03,762 When I'm not here, I'm there. 248 00:13:12,405 --> 00:13:13,895 You okay? 249 00:13:16,008 --> 00:13:17,441 It's all coming back to me now. 250 00:13:17,510 --> 00:13:19,978 What? Now I know why I feel so weird. 251 00:13:20,046 --> 00:13:22,810 I've seen all this before. How? 252 00:13:23,049 --> 00:13:24,277 On the late show. 253 00:13:24,350 --> 00:13:26,648 Don Ameche played Alexander Graham Bell. 254 00:13:26,719 --> 00:13:28,448 You mean they made a movie about all this? 255 00:13:28,521 --> 00:13:29,579 Yeah. 256 00:13:29,655 --> 00:13:31,646 Bell got all the money he needed for his experiments 257 00:13:31,724 --> 00:13:33,191 from his wife's father. 258 00:13:33,259 --> 00:13:35,557 You wouldn't happen to remember his wife's name, would you? 259 00:13:35,628 --> 00:13:37,755 I think it was Mabel. Mabel? 260 00:13:38,064 --> 00:13:39,725 Like the girl we saved today, Mabel? 261 00:13:39,799 --> 00:13:42,597 Yeah, and her father in the movie was a patent attorney, 262 00:13:42,668 --> 00:13:44,260 just like Mr. Hubbard. Mr. Hubbard. 263 00:13:44,337 --> 00:13:47,306 Which means that Bell is supposed to marry Mabel Hubbard. 264 00:13:47,373 --> 00:13:49,364 Exactly. They barely know each other. 265 00:13:49,442 --> 00:13:52,036 I know. I think that's why we're here. 266 00:13:52,278 --> 00:13:54,769 So, we got to get Mabel Hubbard and Alexander Graham Bell 267 00:13:54,847 --> 00:13:56,815 to fall in love. Come on. 268 00:14:03,356 --> 00:14:05,722 The way I see it, we got two problems. 269 00:14:05,791 --> 00:14:08,191 Mabel's too shy and inhibited to meet a man, 270 00:14:08,261 --> 00:14:10,229 and Bell doesn't have enough time to meet a woman. 271 00:14:10,296 --> 00:14:12,457 Swell, now that you've figured that out, 272 00:14:12,532 --> 00:14:13,863 what are we gonna do about it? 273 00:14:13,933 --> 00:14:17,027 Well, wise guy, one of us should bring Mabel out of her shell, 274 00:14:17,103 --> 00:14:20,197 and the other should convince Bell he should get married. 275 00:14:20,273 --> 00:14:22,969 I've got a feeling I'm the one who has to convince Bell. 276 00:14:23,042 --> 00:14:26,011 No, I thought I should. Why? 277 00:14:26,445 --> 00:14:28,276 You saw how shy Mabel was. 278 00:14:28,347 --> 00:14:30,611 A young boy would be less threatening to her. 279 00:14:30,683 --> 00:14:33,345 No. I don't think she's gonna listen to a kid. 280 00:14:33,719 --> 00:14:35,914 Besides, you're much better with women. 281 00:14:36,255 --> 00:14:38,655 You're right. You go over to Bell's this afternoon. 282 00:14:38,724 --> 00:14:40,385 I'll pay Mabel a visit. 283 00:14:40,459 --> 00:14:41,926 I hope she'll see you. 284 00:14:42,028 --> 00:14:44,861 I saved her life, of course she'll see me. 285 00:14:47,934 --> 00:14:50,903 Miss Hubbard sends her regrets, but she can't see you. 286 00:14:50,970 --> 00:14:54,133 Why not? She didn't say and I didn't ask. 287 00:14:54,473 --> 00:14:56,839 Did you tell her I'm Phineas Bogg, 288 00:14:56,909 --> 00:14:58,740 the guy that saved her life this morning? 289 00:14:58,811 --> 00:15:01,109 Yes, and she said she's very grateful. 290 00:15:01,180 --> 00:15:04,445 Well, she has a fine way of showing her gratitude. 291 00:15:05,751 --> 00:15:08,151 Mabel! Mabel! 292 00:15:09,789 --> 00:15:12,781 Mabel. It won't do no good to yell, Mr. Bogg, 293 00:15:12,858 --> 00:15:13,882 she's deaf. 294 00:15:13,960 --> 00:15:15,791 Yeah, but she can see my lips moving. 295 00:15:15,861 --> 00:15:18,022 I'm just gonna yell louder until she comes down here. 296 00:15:18,097 --> 00:15:19,860 In fact, I'm gonna yell so loud 297 00:15:19,932 --> 00:15:21,593 the whole neighborhood's gonna know that Mabel... 298 00:15:21,667 --> 00:15:24,295 Please, Mr. Bogg, stop, I'll come down. 299 00:15:24,704 --> 00:15:25,932 I'll be waiting. 300 00:15:33,913 --> 00:15:34,937 Hiya. 301 00:15:35,014 --> 00:15:37,141 Mr. Bogg, you should not have shouted like that. 302 00:15:37,216 --> 00:15:39,741 This is a very quiet neighborhood. Why wouldn't you see me? 303 00:15:39,819 --> 00:15:42,447 I couldn't. I can't. 304 00:15:43,889 --> 00:15:45,982 Why couldn't you? 305 00:15:47,326 --> 00:15:50,090 I was afraid. Afraid of what? 306 00:15:53,666 --> 00:15:56,635 My experiences with men are limited. 307 00:15:59,171 --> 00:16:00,866 You don't need experience. 308 00:16:00,940 --> 00:16:04,000 I just want to be friends. I thought maybe we'd both enjoy taking a ride 309 00:16:04,076 --> 00:16:05,509 and get something to eat. 310 00:16:05,578 --> 00:16:07,944 Alone. You mean, me and you? 311 00:16:08,014 --> 00:16:10,710 Why make it sound so terrible? But... 312 00:16:10,783 --> 00:16:12,375 I promise if you don't have a good time 313 00:16:12,451 --> 00:16:14,112 I'll take you right back. 314 00:16:14,186 --> 00:16:16,746 No, I can't. Father wouldn't allow it. 315 00:16:16,822 --> 00:16:18,255 Well, let's ask him. He's not home. 316 00:16:18,324 --> 00:16:20,087 Well, good, then he's not here to say no. 317 00:16:20,159 --> 00:16:21,717 But when he finds out... If he starts yelling at you, 318 00:16:21,794 --> 00:16:23,728 all you gotta do is close your eyes. 319 00:16:24,997 --> 00:16:26,828 I get away with a lot when I do that. 320 00:16:26,899 --> 00:16:29,527 I noticed. It's a cute trick. 321 00:16:33,673 --> 00:16:36,767 Well, I am kind of hungry. 322 00:16:36,842 --> 00:16:38,639 Good. Now, let's go. 323 00:16:41,213 --> 00:16:42,680 This is your lab? 324 00:16:42,748 --> 00:16:44,682 Well, we like to call it home. 325 00:16:44,750 --> 00:16:48,277 Since we work here and eat here and sleep here. 326 00:16:48,354 --> 00:16:50,584 Maybe we should call it prison. 327 00:16:52,325 --> 00:16:54,088 You should've seen the lab Edison has. 328 00:16:54,160 --> 00:16:55,991 You know him? Sort of. 329 00:16:56,062 --> 00:16:57,393 I hear he's very good. 330 00:16:57,463 --> 00:16:59,590 That he's made some remarkable improvements on the telegraph. 331 00:17:00,366 --> 00:17:02,459 Yeah, but nothing like what you're doing. 332 00:17:02,535 --> 00:17:07,097 That's why they call his work improvements and ours experiments. 333 00:17:08,541 --> 00:17:11,032 Don't mind Watson, he's been working too hard. 334 00:17:11,644 --> 00:17:14,613 What's this harmonic telegraph you told me you were working on? 335 00:17:14,680 --> 00:17:17,205 Well, for right now 336 00:17:17,283 --> 00:17:20,741 you can only send one message at a time over a telegraph wire. 337 00:17:20,820 --> 00:17:23,789 If mine will work, you'll be able to send many different messages 338 00:17:23,856 --> 00:17:25,255 at the same time. 339 00:17:26,125 --> 00:17:28,491 Well, it's nothing compared to what the telephone can do. 340 00:17:28,561 --> 00:17:32,554 Well, of course, the telephone can't do anything at all. 341 00:17:33,733 --> 00:17:34,961 It will. 342 00:17:35,134 --> 00:17:37,898 It's gonna be one of the greatest inventions of all time. 343 00:17:37,970 --> 00:17:40,268 It's nice to have one believer. 344 00:17:41,440 --> 00:17:42,737 Can I see it? 345 00:17:42,808 --> 00:17:44,708 Well, we haven't worked on it in months. 346 00:17:44,777 --> 00:17:46,677 Where did we put it, Watson? 347 00:17:55,621 --> 00:17:57,452 Here you go, kid, 348 00:17:58,391 --> 00:18:01,519 the greatest invention of all time. 349 00:18:04,430 --> 00:18:05,920 BELL: Don't pay any attention to Watson. 350 00:18:05,998 --> 00:18:07,124 JEFFREY: Does it work? 351 00:18:07,199 --> 00:18:10,930 Well, if it worked, we wouldn't let it sit around and collect dust. 352 00:18:14,673 --> 00:18:15,765 Why'd you stop? 353 00:18:15,841 --> 00:18:17,604 The almighty dollar. 354 00:18:17,843 --> 00:18:19,970 We worked on it till the money ran out. 355 00:18:20,045 --> 00:18:22,377 But you have money to work on the harmonic telegraph. 356 00:18:22,882 --> 00:18:24,076 Barely. 357 00:18:24,283 --> 00:18:27,013 The father of the boy I teach, Mr. Sanders, 358 00:18:27,086 --> 00:18:29,520 gives me just enough money to pay for this room 359 00:18:29,588 --> 00:18:31,249 and some supplies. 360 00:18:31,357 --> 00:18:34,326 And he gives me that money to work on the telegraph, 361 00:18:34,393 --> 00:18:36,054 not on the telephone. 362 00:18:36,662 --> 00:18:39,256 I'm afraid this will have to wait 363 00:18:39,398 --> 00:18:42,925 until I make some money on inventions other people believe in. 364 00:18:43,235 --> 00:18:46,864 Tomorrow you're gonna meet a woman who's gonna solve all your problems. 365 00:18:47,006 --> 00:18:48,166 A woman? 366 00:18:48,240 --> 00:18:50,231 You remember them, Aleck? 367 00:18:50,309 --> 00:18:52,140 They're soft, they wear dresses. 368 00:18:52,211 --> 00:18:54,736 Their voices have a higher pitch than men's. 369 00:18:54,814 --> 00:18:58,341 I think we used to take them out on dates once in a while. 370 00:18:58,417 --> 00:19:00,146 I remember. 371 00:19:00,586 --> 00:19:03,783 Jeffrey, as much as I would like to meet a woman, 372 00:19:03,856 --> 00:19:06,381 I do not have the time. 373 00:19:06,459 --> 00:19:09,360 Besides, I do not have the money 374 00:19:09,428 --> 00:19:11,589 or the place to entertain. 375 00:19:11,831 --> 00:19:13,355 It's not just for romance. 376 00:19:13,432 --> 00:19:15,297 You could talk some business, too. 377 00:19:15,367 --> 00:19:16,925 What kind of business? 378 00:19:17,002 --> 00:19:19,027 Well, her father's a wealthy patent attorney. 379 00:19:19,104 --> 00:19:21,436 He can give you the money you need for the telephone. 380 00:19:21,507 --> 00:19:23,372 This woman's name wouldn't be Hubbard, would it? 381 00:19:23,442 --> 00:19:25,205 Yeah, Mabel Hubbard. 382 00:19:25,277 --> 00:19:26,972 Why, I taught Mabel years ago. 383 00:19:27,046 --> 00:19:28,513 She's very young. 384 00:19:28,581 --> 00:19:30,879 Not anymore, she's all grown up. 385 00:19:31,884 --> 00:19:35,047 Well, it really wouldn't work anyway 386 00:19:35,120 --> 00:19:38,886 because I've already asked Mr. Hubbard for financial support. 387 00:19:38,958 --> 00:19:41,449 He was not interested in my invention. 388 00:19:41,527 --> 00:19:44,121 But Mabel can talk her father into anything. 389 00:19:44,196 --> 00:19:47,188 You convince her, she'll convince her father. 390 00:19:47,299 --> 00:19:49,426 I would never use a woman to obtain money. 391 00:19:49,502 --> 00:19:51,527 Forget the money. 392 00:19:51,604 --> 00:19:53,936 Just see her because you're a Ionely old grouch 393 00:19:54,006 --> 00:19:56,474 and her company would probably do you some good. 394 00:19:58,511 --> 00:20:02,607 No, I can't, I'm much too busy. 395 00:20:03,015 --> 00:20:05,245 Well, you have to make time. 396 00:20:05,784 --> 00:20:08,275 She's already planning to come over tomorrow. 397 00:20:10,589 --> 00:20:11,578 (WHISPERING) I hope. 398 00:20:20,933 --> 00:20:22,298 MAN: Hey, waiter. 399 00:20:23,168 --> 00:20:24,692 Chocolate cake. Waiter! 400 00:20:27,273 --> 00:20:30,140 We ordered cherry phosphate, not lemonade. 401 00:20:30,676 --> 00:20:33,440 Oh, my, you're right. I'm sorry. Look, it's my first day. 402 00:20:33,512 --> 00:20:35,742 It's too much. I just can't handle it all. That's okay. 403 00:20:35,814 --> 00:20:37,406 Lemonade's fine, really. 404 00:20:37,483 --> 00:20:40,077 Thank you, so much. Thanks. 405 00:20:44,056 --> 00:20:46,547 You haven't said a word since we left your house. 406 00:20:47,493 --> 00:20:49,484 I don't know what to say. 407 00:20:49,895 --> 00:20:51,419 Come on, relax. 408 00:20:51,497 --> 00:20:52,930 (SIGHING) 409 00:20:54,800 --> 00:20:56,768 I think we better get back now. 410 00:20:57,036 --> 00:20:58,560 We just got here. 411 00:20:58,637 --> 00:21:00,901 I shouldn't be doing this. 412 00:21:00,973 --> 00:21:03,339 I promised myself I wouldn't see men anymore. 413 00:21:03,409 --> 00:21:05,138 And why is that? 414 00:21:05,644 --> 00:21:06,941 I'm deaf. 415 00:21:07,112 --> 00:21:09,512 Men aren't interested in a deaf wife. 416 00:21:09,582 --> 00:21:11,311 That's not true. 417 00:21:11,383 --> 00:21:13,078 I'm afraid it is. 418 00:21:14,687 --> 00:21:18,282 A lot of men approach me because they find me attractive. 419 00:21:19,224 --> 00:21:20,885 But you ought to see how the looks on their faces change 420 00:21:20,960 --> 00:21:22,860 when I tell them I'm deaf. 421 00:21:24,063 --> 00:21:27,123 Suddenly, they don't come around anymore. 422 00:21:30,636 --> 00:21:32,729 I'm sorry, I guess I didn't understand. 423 00:21:32,805 --> 00:21:34,932 Oh, it's okay. 424 00:21:35,007 --> 00:21:37,703 Ever since the last one, I learned to accept it. 425 00:21:37,776 --> 00:21:39,767 You want to tell me about it? 426 00:21:42,381 --> 00:21:46,750 There was this boy, I loved him very much. 427 00:21:47,987 --> 00:21:50,615 So much that I pretended I could hear. 428 00:21:51,390 --> 00:21:54,325 He was handsome and smart. 429 00:21:55,094 --> 00:21:57,494 Worst of all he was a musician. 430 00:21:57,563 --> 00:22:00,088 I never took my eyes off his face for fear 431 00:22:00,165 --> 00:22:02,656 I'd miss something he said and he'd find out. 432 00:22:03,636 --> 00:22:06,571 So, I commented on how birds sang, 433 00:22:07,406 --> 00:22:10,864 how pleasant crickets sounded on summer's evening, 434 00:22:12,544 --> 00:22:17,572 and I'd spend hours listening to him play a piano that I couldn't hear. 435 00:22:18,651 --> 00:22:20,243 What happened? 436 00:22:21,153 --> 00:22:23,781 On the night that he took me to meet his parents 437 00:22:24,423 --> 00:22:28,450 I sat at the dinner table frantically watching everyone's lips. 438 00:22:29,194 --> 00:22:32,925 I didn't hear the maid drop a stack of plates behind me. 439 00:22:32,998 --> 00:22:35,592 And that's it? He stopped seeing you? 440 00:22:36,435 --> 00:22:37,959 Not right away. 441 00:22:38,370 --> 00:22:40,031 He was a nice boy. 442 00:22:40,739 --> 00:22:44,300 He saw me one more time and pretended that it didn't matter. 443 00:22:45,511 --> 00:22:48,002 Then I got a very sweet letter. 444 00:22:51,316 --> 00:22:54,217 Look, I don't know what to say. 445 00:22:56,155 --> 00:22:59,682 That's a sad story, but everybody is not like that. 446 00:22:59,758 --> 00:23:00,747 Sure. 447 00:23:00,859 --> 00:23:02,622 Listen, I know somebody you should meet. 448 00:23:02,695 --> 00:23:04,788 Somebody that wouldn't care at all that you're deaf. 449 00:23:04,863 --> 00:23:07,354 Look, some other time, all right. No, really. 450 00:23:07,433 --> 00:23:11,130 In fact he already knows you can't hear. It's Alexander Bell. 451 00:23:12,104 --> 00:23:14,436 Professor Bell? My old teacher? 452 00:23:14,506 --> 00:23:15,495 Yeah. 453 00:23:16,642 --> 00:23:20,635 Oh, I'm sorry. Let me clean that off. 454 00:23:21,814 --> 00:23:24,749 I'll get some water. Let me... I'll get some water. 455 00:23:24,817 --> 00:23:27,843 (LAUGHING) 456 00:23:28,954 --> 00:23:31,514 What's so funny? 457 00:23:41,433 --> 00:23:44,800 How could you? How could I what? 458 00:23:44,870 --> 00:23:46,770 You mean this? 459 00:23:52,077 --> 00:23:54,568 Oh, no. You wouldn't. 460 00:24:11,330 --> 00:24:13,389 (KNOCKING ON DOOR) 461 00:24:13,699 --> 00:24:17,897 Don't answer it, it's probably the bill collector. Probably the bill collector. 462 00:24:23,809 --> 00:24:25,174 Hey. 463 00:24:28,013 --> 00:24:29,037 How did it go? 464 00:24:29,114 --> 00:24:31,514 Pretty well. Does Bell want to meet Mabel? 465 00:24:31,583 --> 00:24:34,074 Yeah, I even think he's excited about it. 466 00:24:34,153 --> 00:24:36,144 Bring her over about 4:00. He's got classes till noon, 467 00:24:36,221 --> 00:24:38,052 and I'll need the rest of the time to get him ready. 468 00:24:38,123 --> 00:24:41,058 Good, I need time to teach a little class of my own. 469 00:24:41,126 --> 00:24:42,423 See you. 470 00:24:44,863 --> 00:24:46,990 But why do you want me to meet Mr. Bell? 471 00:24:47,065 --> 00:24:50,057 I mean, he's got long hair and he dresses funny. 472 00:24:50,135 --> 00:24:53,195 Oh, so what? What did I look like when you first met me? 473 00:24:53,272 --> 00:24:54,967 Oh, yeah. 474 00:24:55,040 --> 00:24:57,838 What do you mean, oh, yeah? 475 00:24:59,411 --> 00:25:01,174 Oh, I don't know, Phineas. 476 00:25:01,246 --> 00:25:05,410 I mean, I get so nervous and shy around men. 477 00:25:05,484 --> 00:25:09,045 Don't worry, if you can get used to me you can get used to anybody. 478 00:25:09,121 --> 00:25:12,147 Besides, I'm gonna give you the Phineas Bogg crash course 479 00:25:12,224 --> 00:25:13,885 on how to be comfortable around men. 480 00:25:13,959 --> 00:25:16,723 This should be interesting. No, really. 481 00:25:17,296 --> 00:25:21,255 Start out by being light, happy. Smile a lot. Laugh a lot. 482 00:25:22,267 --> 00:25:24,132 What if he doesn't say anything funny? 483 00:25:24,203 --> 00:25:25,363 Laugh anyway. 484 00:25:25,437 --> 00:25:27,928 And if he starts talking about things you don't understand, 485 00:25:28,006 --> 00:25:32,033 just nod your head, yes, throw in a couple of uh-huh's. 486 00:25:32,110 --> 00:25:36,342 And when he pauses, say something like, "That's very interesting." 487 00:25:36,548 --> 00:25:37,845 Even if it's not? 488 00:25:37,916 --> 00:25:39,816 Especially if it's not. 489 00:25:41,353 --> 00:25:44,220 Well, what if he doesn't say anything at all? 490 00:25:44,423 --> 00:25:46,983 Easy, you ask him a question about himself. 491 00:25:47,059 --> 00:25:50,551 Pretend he's the most interesting man in the whole world. 492 00:25:51,997 --> 00:25:54,124 What if he asks me to dance? 493 00:25:54,733 --> 00:25:56,928 He's not gonna ask you to dance. 494 00:25:57,002 --> 00:25:58,936 You never know, Phineas. 495 00:25:59,004 --> 00:26:01,598 You know, you don't have to hear to be able to dance. 496 00:26:01,673 --> 00:26:04,972 Well, don't you think it would be nice if I could keep step with the music? 497 00:26:05,043 --> 00:26:08,012 You can. Get up. 498 00:26:08,480 --> 00:26:09,469 Come on. 499 00:26:14,286 --> 00:26:16,379 (SOFT MUSIC PLAYING) 500 00:26:17,990 --> 00:26:21,721 Okay. Okay, now, just follow me. 501 00:26:22,694 --> 00:26:24,025 Ready? 502 00:26:24,162 --> 00:26:25,527 (HUMMING) 503 00:26:31,737 --> 00:26:33,932 There's just one problem. What's that? 504 00:26:34,006 --> 00:26:36,440 I can't watch the music and my feet at the same time. 505 00:26:36,508 --> 00:26:39,636 Well, don't watch your feet. Just move with my body. 506 00:26:40,846 --> 00:26:42,643 (LAUGHING) 507 00:26:42,814 --> 00:26:45,942 Phineas, this is wonderful. 508 00:26:47,753 --> 00:26:49,186 You're doing great. 509 00:26:49,354 --> 00:26:51,879 I never knew dancing could be so much fun. 510 00:27:00,499 --> 00:27:02,694 That last step was murder. 511 00:27:05,871 --> 00:27:07,498 Are you okay? 512 00:27:08,173 --> 00:27:10,801 I can't remember when I've felt better. 513 00:27:24,823 --> 00:27:27,451 Mabel should be here any minute. I got to go. 514 00:27:28,026 --> 00:27:30,085 Jeffrey, Jeffrey, you don't have to run off. 515 00:27:30,162 --> 00:27:32,722 I'm sure Mabel wouldn't mind if you stayed. 516 00:27:32,965 --> 00:27:35,934 Mr. Bell, you're on your own. 517 00:27:43,008 --> 00:27:44,202 Mabel. 518 00:27:45,577 --> 00:27:49,513 Mabel, about what happened back there. 519 00:27:49,581 --> 00:27:50,912 Yes, Phineas? 520 00:27:51,883 --> 00:27:53,817 It shouldn't have. It was a mistake. 521 00:27:53,885 --> 00:27:55,853 Yeah, of course. 522 00:27:56,254 --> 00:28:00,020 I mean we both got carried away in the lesson, that's all. 523 00:28:00,092 --> 00:28:01,559 You're right. 524 00:28:02,294 --> 00:28:04,819 The whole purpose was to get you at ease around men enough 525 00:28:04,896 --> 00:28:06,329 to meet Mr. Bell. 526 00:28:06,531 --> 00:28:08,999 I guess we got a little too at ease. 527 00:28:09,334 --> 00:28:11,029 Yeah. 528 00:28:11,803 --> 00:28:14,237 Okay, remember everything I told you? 529 00:28:15,140 --> 00:28:19,770 Big smile, light, happy, attentive. 530 00:28:20,012 --> 00:28:23,072 Good. He's gonna be crazy about you. 531 00:28:23,615 --> 00:28:24,980 I hope so. 532 00:28:25,217 --> 00:28:27,913 I wouldn't want to let down my teacher. 533 00:28:34,226 --> 00:28:37,286 How nice to see you again, Professor Bell. 534 00:28:37,996 --> 00:28:41,295 Jeffrey was right, you have grown up. 535 00:28:42,000 --> 00:28:43,228 (LAUGHING) 536 00:28:43,635 --> 00:28:45,830 What an amusing thing to say. 537 00:28:47,072 --> 00:28:49,472 I didn't mean it to be amusing. 538 00:28:49,741 --> 00:28:51,072 I... 539 00:28:54,713 --> 00:28:56,271 May I come in? 540 00:28:56,348 --> 00:28:58,942 Oh, of course. 541 00:28:59,017 --> 00:29:01,747 Please, sit down. 542 00:29:12,998 --> 00:29:14,488 So far so good. 543 00:29:14,599 --> 00:29:16,226 You think so? 544 00:29:17,202 --> 00:29:20,171 She got through the door okay. He didn't trip. 545 00:29:23,141 --> 00:29:26,406 So, Mr. Bell, I... 546 00:29:26,478 --> 00:29:28,446 Please, call me Aleck. 547 00:29:28,547 --> 00:29:30,344 Please, call me Mabel. 548 00:29:31,383 --> 00:29:33,510 So, Aleck, I hear you're quite an inventor. 549 00:29:33,652 --> 00:29:35,279 I hope so. 550 00:29:36,121 --> 00:29:39,887 You know, there's one particular invention I'm very excited about. 551 00:29:39,958 --> 00:29:43,416 It's a device that will send the human voice through a wire 552 00:29:43,495 --> 00:29:45,087 much the same way a telegraph does. 553 00:29:45,163 --> 00:29:48,064 Really? I'd love to see how it works. 554 00:29:48,133 --> 00:29:50,192 And I'd love to show it you 555 00:29:50,268 --> 00:29:52,862 but I'm afraid it's impossible. 556 00:29:53,038 --> 00:29:55,905 Yeah, I guess it would be a waste showing me, 557 00:29:55,974 --> 00:29:58,807 since I can't hear the human voice or anything else. 558 00:29:58,877 --> 00:30:01,607 No, no, that's not it at all. 559 00:30:01,680 --> 00:30:06,083 I can't show it to you because it doesn't work yet. 560 00:30:07,085 --> 00:30:08,416 Oh. 561 00:30:20,699 --> 00:30:24,328 Well, it was certainly nice of you to invite me over like this. 562 00:30:25,070 --> 00:30:28,403 Invite you? But I... 563 00:30:28,473 --> 00:30:31,874 I mean, Jeffrey said that you were coming by and... 564 00:30:31,943 --> 00:30:33,934 You didn't invite me? 565 00:30:34,012 --> 00:30:36,276 Well, I would have if I had thought of it but... 566 00:30:36,348 --> 00:30:39,340 But you didn't. 567 00:30:41,520 --> 00:30:43,511 (SIGHING) 568 00:30:47,559 --> 00:30:49,993 Oh, I get it. 569 00:30:51,263 --> 00:30:53,390 Phineas Bogg asked you to see me. 570 00:30:53,465 --> 00:30:55,990 No, that's not it at all. 571 00:30:56,067 --> 00:30:58,831 It's just that I make a practice of not getting involved 572 00:30:58,904 --> 00:31:01,338 with any of my female students. 573 00:31:01,406 --> 00:31:03,203 Because they're deaf? 574 00:31:04,442 --> 00:31:05,500 No. 575 00:31:05,577 --> 00:31:06,566 (SOBBING) 576 00:31:07,279 --> 00:31:11,511 No, it's because usually they're too young. 577 00:31:13,318 --> 00:31:17,652 Sure, I understand. It's all right, Mr. Bell. 578 00:31:18,256 --> 00:31:21,589 I mean, there's no reason you should be any different than any of the others. 579 00:31:21,660 --> 00:31:23,059 What are you talking about? 580 00:31:23,128 --> 00:31:25,153 Men. None of them, 581 00:31:25,730 --> 00:31:29,632 including you, could ever get serious about a deaf girl. 582 00:31:29,701 --> 00:31:31,862 I mean, you have to see them all day at school. 583 00:31:31,937 --> 00:31:34,497 Why do you want to be bothered with them when you get home? 584 00:31:34,573 --> 00:31:38,202 That's not... That's not true, Mabel. 585 00:31:38,843 --> 00:31:40,208 In fact, 586 00:31:40,579 --> 00:31:45,107 there's one deaf woman in particular I'm very serious about. 587 00:31:45,550 --> 00:31:47,984 I used to go home to her every day. 588 00:31:48,653 --> 00:31:50,587 Who's the lucky girl? 589 00:31:50,822 --> 00:31:52,346 My mother. 590 00:31:56,628 --> 00:31:58,425 I'm sorry, I didn't know. 591 00:31:58,496 --> 00:32:00,327 No, there's no reason to be sorry. 592 00:32:00,398 --> 00:32:02,161 She is a great woman. 593 00:32:02,667 --> 00:32:07,001 And she taught me that it doesn't matter 594 00:32:07,239 --> 00:32:10,436 if you can hear or see, or walk. 595 00:32:10,508 --> 00:32:14,808 The important thing is what kind of a person you are in spite of it all. 596 00:32:17,782 --> 00:32:19,909 Right now, I feel like a fool. 597 00:32:19,985 --> 00:32:22,954 No, no, you're not. 598 00:32:23,622 --> 00:32:26,489 You're a beautiful, intelligent woman 599 00:32:26,558 --> 00:32:29,026 who's probably been hurt a few times. 600 00:32:29,294 --> 00:32:31,387 So you're deaf. 601 00:32:31,796 --> 00:32:37,132 I'm not incredibly handsome. Does that make us any less as people? 602 00:32:37,602 --> 00:32:40,298 No, I guess not. 603 00:32:40,939 --> 00:32:42,634 I guess not. 604 00:32:43,408 --> 00:32:46,206 Here, dry your eyes 605 00:32:47,512 --> 00:32:50,879 and I'm gonna show you a great invention 606 00:32:51,082 --> 00:32:52,743 that doesn't work. 607 00:33:06,598 --> 00:33:09,965 Well, I'm ready to receive when you're ready to send. 608 00:33:10,802 --> 00:33:12,827 Be ready in a minute. 609 00:33:13,905 --> 00:33:15,634 So you like her. 610 00:33:15,874 --> 00:33:18,035 Mabel? Yes. 611 00:33:18,109 --> 00:33:20,009 But do you really like her? 612 00:33:20,445 --> 00:33:22,970 She has a spirit that's irresistible. 613 00:33:24,049 --> 00:33:26,210 And she's pretty too. 614 00:33:26,484 --> 00:33:27,815 Very. 615 00:33:28,420 --> 00:33:30,354 And, yes, I want to see her again. 616 00:33:30,422 --> 00:33:31,980 All right! Soon. 617 00:33:32,057 --> 00:33:36,926 But for right now let's concentrate on the harmonic telegraph. 618 00:33:37,562 --> 00:33:39,496 You know, I bet if you were engaged to Mabel, 619 00:33:39,564 --> 00:33:43,000 Mr. Hubbard would give you the financial support for your inventions. 620 00:33:44,269 --> 00:33:46,829 Boy, you like to rush things. 621 00:33:46,905 --> 00:33:49,169 All we know is I like her. 622 00:33:49,240 --> 00:33:51,606 We still don't know if she likes me. 623 00:33:51,676 --> 00:33:53,166 Oh, she does. 624 00:33:54,279 --> 00:33:55,678 (SIGHING) 625 00:33:57,115 --> 00:34:00,107 I haven't had a chance to ask you how it went with Mr. Bell today. 626 00:34:00,185 --> 00:34:01,550 I thought you were watching. 627 00:34:01,619 --> 00:34:04,053 The kid made me leave about halfway through. 628 00:34:04,422 --> 00:34:06,652 Well, I had a very nice time. 629 00:34:06,891 --> 00:34:08,722 Oh, good, good. 630 00:34:08,860 --> 00:34:10,384 You talked? 631 00:34:10,462 --> 00:34:12,453 Yeah, we talked a lot. 632 00:34:12,664 --> 00:34:14,791 He is a very interesting man. 633 00:34:15,266 --> 00:34:18,724 Did you know that he's perfected a form of visible speech 634 00:34:18,803 --> 00:34:21,863 whereby a person can imitate a sound he's never heard? 635 00:34:21,940 --> 00:34:24,534 No, no, I didn't know that. 636 00:34:24,876 --> 00:34:27,538 So you really liked him, huh? 637 00:34:28,546 --> 00:34:30,514 He's quite an original man. 638 00:34:30,582 --> 00:34:34,109 He's warm, sensitive, intelligent. 639 00:34:34,185 --> 00:34:36,779 And he made me feel very much at ease. 640 00:34:37,122 --> 00:34:39,613 Yeah, I liked him, quite a lot. 641 00:34:42,227 --> 00:34:45,287 Do you think you could love a man like Bell? 642 00:34:47,198 --> 00:34:48,722 Yes, I think I could. 643 00:34:50,301 --> 00:34:53,498 Hey, great. 'Cause... I could, 644 00:34:54,672 --> 00:34:59,735 that is, if I wasn't already in love with you. 645 00:35:06,951 --> 00:35:08,350 (TAPPING) 646 00:35:15,393 --> 00:35:16,917 Nothing happened on the third one. 647 00:35:16,995 --> 00:35:19,828 The free end of the reed must be too close to the electromagnetic pole. 648 00:35:19,898 --> 00:35:21,889 It's probably frozen. 649 00:35:21,966 --> 00:35:24,093 See if you can pluck it free. Okay. 650 00:35:24,536 --> 00:35:27,096 Bogg, come here, you gotta see this. 651 00:35:27,172 --> 00:35:29,663 I got to talk to you. 652 00:35:44,088 --> 00:35:46,454 Look, I hope you understand what I'm gonna tell you. 653 00:35:47,792 --> 00:35:49,692 I don't like it when you get serious. 654 00:35:49,761 --> 00:35:51,820 Yeah, well, this is serious. 655 00:35:51,896 --> 00:35:54,194 No, I can't go on with this anymore. 656 00:35:54,532 --> 00:35:56,056 On with what? 657 00:35:56,734 --> 00:35:58,099 Bell and Mabel. 658 00:35:58,169 --> 00:36:00,831 We got to find some other way to get the money for the telephone. 659 00:36:00,905 --> 00:36:01,963 Why? 660 00:36:03,341 --> 00:36:06,401 Because I love Mabel, and she loves me. 661 00:36:07,312 --> 00:36:08,802 And I can't give her up. 662 00:36:08,880 --> 00:36:12,714 I mean it, I've never felt this way about anyone before. 663 00:36:12,784 --> 00:36:15,617 But we have a job to do. I know. 664 00:36:15,787 --> 00:36:18,449 We'll figure some other way to get the money. No! 665 00:36:18,523 --> 00:36:20,115 We can't change history. 666 00:36:20,191 --> 00:36:22,716 Why am I telling you this? You're the one who's always telling me. 667 00:36:22,794 --> 00:36:24,523 Bell and Mabel are supposed to get married. 668 00:36:24,596 --> 00:36:26,655 You don't understand, I love her. 669 00:36:26,731 --> 00:36:29,325 I've heard that one before. No, you haven't. 670 00:36:30,301 --> 00:36:31,768 I've fallen for a few in my time 671 00:36:31,836 --> 00:36:34,031 but I never said I loved any of them. 672 00:36:35,373 --> 00:36:38,274 So what do you plan to do, stop being a voyager, 673 00:36:38,343 --> 00:36:40,436 stay home and raise kids? 674 00:36:42,046 --> 00:36:45,948 I know that sounds crazy, but right now that's exactly what I feel like doing. 675 00:36:46,017 --> 00:36:48,577 No, Bogg, it doesn't just sound crazy, it is crazy. 676 00:36:48,653 --> 00:36:51,747 Yeah, well, it's hard traveling around all the time, you know. 677 00:36:51,823 --> 00:36:54,690 Just when I get close to somebody I got to leave again. 678 00:36:54,759 --> 00:36:57,728 I know, I get Ionely, too. 679 00:36:57,929 --> 00:37:00,659 But like it or not we've got the most important job in history. 680 00:37:00,732 --> 00:37:03,098 And if we don't do that job, history is gonna change. 681 00:37:03,167 --> 00:37:05,192 Telephone won't be invented, Eisenhower won't be born 682 00:37:05,270 --> 00:37:08,239 and millions of other things will be different. 683 00:37:08,306 --> 00:37:11,434 You're not telling me anything I haven't already told myself. 684 00:37:11,509 --> 00:37:14,774 The fact is, kid, I don't know what I'm gonna do. 685 00:37:19,150 --> 00:37:20,276 (VIBRATING) 686 00:37:20,351 --> 00:37:21,545 Watson! 687 00:37:23,087 --> 00:37:24,645 Watson, what are you doing? 688 00:37:24,722 --> 00:37:26,246 I'm plucking the reed free. 689 00:37:26,324 --> 00:37:29,225 Keep doing it, I can hear the vibrations. 690 00:37:30,328 --> 00:37:31,522 This is it! 691 00:37:31,596 --> 00:37:33,996 It's generating audible sounds. 692 00:37:34,766 --> 00:37:35,755 What's going on? 693 00:37:35,833 --> 00:37:38,768 I can hear the exact sound Watson is producing. 694 00:37:38,836 --> 00:37:40,463 I can hear its timbre. 695 00:37:40,538 --> 00:37:44,440 No less complex or subtle than the sound of symphonies. 696 00:37:44,509 --> 00:37:47,535 And speech. Yes. And speech. 697 00:37:47,612 --> 00:37:49,136 Does this mean you've invented the phone? 698 00:37:49,213 --> 00:37:52,080 No, no, I'm afraid I'm a long way from that. 699 00:37:52,150 --> 00:37:54,345 But this proves it will work. 700 00:37:55,119 --> 00:37:57,349 You mean, we finally made progress? 701 00:37:57,422 --> 00:38:01,449 Good progress. We still need money for supplies. 702 00:38:01,526 --> 00:38:03,187 Without it, we're not much further along. 703 00:38:03,261 --> 00:38:04,853 Yes, but now you can convince people. 704 00:38:04,929 --> 00:38:06,191 Now that this has happened? 705 00:38:06,264 --> 00:38:09,028 No, they won't know what this means, how much closer we are. 706 00:38:09,100 --> 00:38:12,331 The telephone has been born. 707 00:38:12,403 --> 00:38:15,304 But for a while, a long while, 708 00:38:15,373 --> 00:38:17,307 it will remain an infant. 709 00:38:52,677 --> 00:38:54,508 (BEEPING) 710 00:39:05,623 --> 00:39:07,614 Good morning, sweetheart. 711 00:39:14,899 --> 00:39:17,265 Is there something wrong? With me? 712 00:39:17,335 --> 00:39:19,735 No, no, couldn't be better. 713 00:39:20,238 --> 00:39:23,207 So, where do you want to go for lunch? 714 00:39:24,042 --> 00:39:27,341 Well, I really just came by to say I couldn't go. 715 00:39:27,412 --> 00:39:29,277 What? Why not? 716 00:39:29,447 --> 00:39:31,415 I just have some things I got to do. 717 00:39:31,482 --> 00:39:33,143 But last night, we made plans. 718 00:39:33,217 --> 00:39:35,947 I know, I know, but things change. 719 00:39:36,020 --> 00:39:37,920 We've seen too much of each other already. 720 00:39:39,390 --> 00:39:42,325 Well, it hasn't been too much for me. 721 00:39:43,061 --> 00:39:45,052 See, that's what I was afraid of. 722 00:39:45,129 --> 00:39:47,256 You're getting too attached. 723 00:39:47,398 --> 00:39:48,660 Too attached? 724 00:39:48,766 --> 00:39:51,234 Yeah, I mean I'm not the kind of guy that gets serious. 725 00:39:51,302 --> 00:39:53,031 I like to stay loose, on the move. 726 00:39:53,104 --> 00:39:55,504 I don't want any woman hanging on. 727 00:39:56,741 --> 00:40:01,007 But last night... I mean, you said you loved me. 728 00:40:01,646 --> 00:40:02,874 Did I? 729 00:40:03,848 --> 00:40:06,248 Well, I guess, I say that to a lot of girls. 730 00:40:06,317 --> 00:40:08,182 Oh, please, Phineas, don't talk like this. 731 00:40:08,252 --> 00:40:09,514 It's like I don't even know you. 732 00:40:09,587 --> 00:40:11,680 Look, this is the real Phineas Bogg, okay? 733 00:40:11,756 --> 00:40:15,021 I'll say anything or do anything to get a girl interested. 734 00:40:15,093 --> 00:40:17,391 Please, Phineas, I know that's not true. 735 00:40:18,596 --> 00:40:20,530 Well, face it, will you? 736 00:40:21,032 --> 00:40:22,659 You're just another pretty face to me. 737 00:40:22,734 --> 00:40:25,464 You don't mean any more to me than the girl I met last week 738 00:40:25,536 --> 00:40:28,164 or the girl I'll probably meet tomorrow. 739 00:40:29,173 --> 00:40:30,435 (SOBBING) 740 00:40:44,122 --> 00:40:47,023 Mabel, I hope someday you can forgive me. 741 00:40:49,627 --> 00:40:53,188 And I hope someday I can forget how much I love you. 742 00:41:10,114 --> 00:41:13,049 I'm glad you came over, Mabel. 743 00:41:13,351 --> 00:41:16,445 Did you really mean all those things you said the other day? 744 00:41:16,521 --> 00:41:17,852 Of course. 745 00:41:19,557 --> 00:41:23,493 I may not be much, but I am honest. 746 00:41:24,929 --> 00:41:27,022 I'll be honest with you, too. 747 00:41:28,032 --> 00:41:30,057 I came over here today because someone I thought 748 00:41:30,134 --> 00:41:32,694 I really cared about hurt me badly. 749 00:41:33,604 --> 00:41:36,368 I understand. 750 00:41:38,376 --> 00:41:43,279 I just needed someone to lean on, a shoulder to cry on. 751 00:41:44,081 --> 00:41:46,709 You were the first person I thought of. 752 00:41:47,985 --> 00:41:50,510 I'm glad you did, Mabel. 753 00:41:53,825 --> 00:41:55,759 Here's my shoulder. 754 00:41:56,360 --> 00:41:58,021 It's all yours. 755 00:42:09,407 --> 00:42:10,669 Come on. 756 00:42:17,882 --> 00:42:20,578 You did the right thing. I don't know. 757 00:42:20,651 --> 00:42:22,812 If there was a medal for voyager action above and beyond 758 00:42:22,887 --> 00:42:24,946 the call of duty, you'd deserve it. 759 00:42:26,691 --> 00:42:28,090 Thanks. 760 00:42:28,359 --> 00:42:29,348 (DINGS) 761 00:42:29,427 --> 00:42:31,657 Green light, let's get out of here, huh? 762 00:42:31,729 --> 00:42:33,822 We gotta see the telephone get invented. 763 00:42:33,898 --> 00:42:35,991 How long before that happens? 764 00:42:36,267 --> 00:42:37,495 I think I remember from the late show 765 00:42:37,568 --> 00:42:40,002 it was sometime in March. 766 00:42:40,304 --> 00:42:42,670 Okay, we'll Omni forward. But if Mabel's there, 767 00:42:42,740 --> 00:42:45,573 I don't think I'll be able to stick around. 768 00:43:03,294 --> 00:43:05,990 It's March, all right, and it's coming in like a lion. 769 00:43:06,497 --> 00:43:08,488 Yeah, let's get inside. 770 00:43:13,170 --> 00:43:14,569 (KNOCKING ON DOOR) 771 00:43:19,577 --> 00:43:23,035 Well, I'll be. We thought we lost you two forever. 772 00:43:23,147 --> 00:43:25,513 Aleck, look who's here. 773 00:43:25,583 --> 00:43:27,414 Where have you two been? 774 00:43:27,485 --> 00:43:29,043 We had to go away for a while. 775 00:43:29,120 --> 00:43:31,054 Well, I'm glad you're back. 776 00:43:31,122 --> 00:43:34,819 And I have great news. Mabel and I are engaged. 777 00:43:36,661 --> 00:43:39,892 Congratulations, that's great. You're a lucky man. 778 00:43:39,964 --> 00:43:41,955 You don't have to tell me. 779 00:43:42,033 --> 00:43:43,227 And if it wasn't for the two of you 780 00:43:43,301 --> 00:43:44,825 I never would have gotten to know her. 781 00:43:44,902 --> 00:43:47,427 Hey, did Mr. Hubbard finally come around and give you support? 782 00:43:47,505 --> 00:43:50,668 You were right, Jeffrey, Mabel talked him into it. 783 00:43:50,741 --> 00:43:52,003 Great. 784 00:43:52,076 --> 00:43:55,773 Come, we were just about to try something new. 785 00:43:56,948 --> 00:43:59,849 Inside this cone I have placed a diaphragm 786 00:43:59,917 --> 00:44:01,851 much like the eardrum in your ear. 787 00:44:01,919 --> 00:44:05,480 When I talk into it, the vibrations are sent through this wire 788 00:44:05,556 --> 00:44:06,989 that sits in the water. 789 00:44:07,058 --> 00:44:09,049 That causes an electric current that varies 790 00:44:09,126 --> 00:44:13,222 and those variations are sent to the receiving diaphragm, 791 00:44:13,698 --> 00:44:15,962 reproducing the human voice. 792 00:44:16,767 --> 00:44:18,826 When you gonna try it? Right now. 793 00:44:18,970 --> 00:44:21,200 Jeffrey, you and Watson go in the other room. 794 00:44:21,272 --> 00:44:23,103 Mr. Bogg, you can stay with me. 795 00:44:23,841 --> 00:44:26,139 Don't get your hopes up too high, kid. 796 00:44:26,944 --> 00:44:29,674 This ain't the first time we tried this. 797 00:44:36,587 --> 00:44:40,079 We've been at this thing for three hours. 798 00:44:40,157 --> 00:44:42,785 It's never going to work. 799 00:44:43,160 --> 00:44:46,186 Sure it is, it has to. 800 00:44:46,263 --> 00:44:48,823 Yeah, well, if a miracle happens you wake me up. 801 00:44:48,899 --> 00:44:50,764 I'm gonna take a nap. 802 00:45:02,279 --> 00:45:06,375 I don't understand, it should work. 803 00:45:08,552 --> 00:45:10,543 Why is the wire in the water? 804 00:45:12,023 --> 00:45:15,117 Water acts as a conductor for the electricity. 805 00:45:16,627 --> 00:45:18,254 Maybe it's not a good enough conductor. 806 00:45:18,329 --> 00:45:20,729 I can fix that. 807 00:45:24,535 --> 00:45:27,800 This acid will make it a better conductor. 808 00:45:32,309 --> 00:45:36,507 Let's see if it works any better. 809 00:45:42,686 --> 00:45:44,517 (EXCLAIMING) 810 00:45:44,588 --> 00:45:47,716 Mr. Watson, come here, I want you! 811 00:45:48,225 --> 00:45:50,193 Mr. Watson! 812 00:45:50,428 --> 00:45:53,591 It works! It works! Watson, wake up, it works! 813 00:45:53,664 --> 00:45:54,858 Mr. Watson! 814 00:45:54,932 --> 00:45:56,866 Come here, I want you! 815 00:45:56,967 --> 00:45:59,231 (EXCLAIMING) 816 00:46:00,971 --> 00:46:04,168 We heard your voice! You should have, I was yelling loud enough. 817 00:46:04,241 --> 00:46:05,503 I dropped acid on my leg. 818 00:46:05,576 --> 00:46:08,101 No, we heard your voice over the wire. 819 00:46:10,014 --> 00:46:11,345 You did? 820 00:46:12,249 --> 00:46:13,876 It works. 821 00:46:14,785 --> 00:46:16,480 It works! 822 00:46:16,554 --> 00:46:17,782 It works! 823 00:46:25,096 --> 00:46:26,996 (BABY CRYING) 824 00:46:27,798 --> 00:46:31,427 He's crying. He's all right. It's a boy. 825 00:46:32,002 --> 00:46:33,697 No, I don't have to see it to know it's a boy. 826 00:46:33,771 --> 00:46:37,571 His name is Dwight David and he's gonna be president. 827 00:46:38,709 --> 00:46:41,303 Yeah, I'll ask them. How's the mother? 828 00:46:41,545 --> 00:46:44,105 BOGG: She's fine, smiling like crazy. 829 00:46:44,815 --> 00:46:46,407 She's fine, Doc. 830 00:46:47,017 --> 00:46:49,247 Yeah, we can take it from here. 831 00:46:49,353 --> 00:46:51,344 You'll be here tomorrow? 832 00:46:51,422 --> 00:46:53,890 All right, I'll tell them. Bye-bye, Doc. 833 00:46:57,128 --> 00:46:59,596 Hey, kid, you gotta see this. 834 00:47:02,233 --> 00:47:03,962 You did it, Bogg. 835 00:47:04,034 --> 00:47:05,831 Well, I just brought in the hot water and towels, 836 00:47:05,903 --> 00:47:07,871 Mrs. Thomas delivered him. 837 00:47:07,938 --> 00:47:09,906 You know, this baby is gonna be head of the allied forces 838 00:47:09,974 --> 00:47:11,168 in World War II. 839 00:47:11,242 --> 00:47:12,675 President of the United States. 840 00:47:12,743 --> 00:47:14,438 Don't tell Mr. Eisenhower that, 841 00:47:14,512 --> 00:47:16,036 he's had enough excitement for one day. 842 00:47:16,113 --> 00:47:17,444 How is he? Great. 843 00:47:17,515 --> 00:47:20,109 He's just sitting in there staring at his wife with a big grin on his face. 844 00:47:20,184 --> 00:47:21,708 And he said to say thank you. 845 00:47:21,785 --> 00:47:23,719 JEFFREY: There's one other person he should thank. 846 00:47:24,255 --> 00:47:25,620 Who's that? 847 00:47:25,689 --> 00:47:28,817 Alexander Graham Bell. Oh, yeah. 848 00:47:29,293 --> 00:47:32,524 Him and Mabel are probably gonna have a couple of these, huh? 849 00:47:33,797 --> 00:47:36,163 Tell me something, Bogg. 850 00:47:37,268 --> 00:47:41,261 Would you really have given up being a voyager to stay with Mabel? 851 00:47:48,112 --> 00:47:50,012 And miss a moment like this? 852 00:47:50,681 --> 00:47:54,139 We're voyagers, kid, and this is the only pay we get. 853 00:48:22,913 --> 00:48:25,006 JEFFREY... If you wanna learn more about Alexander Graham Bell 854 00:48:25,082 --> 00:48:27,915 and his inventions or President Dwight David Eisenhower, 855 00:48:27,985 --> 00:48:29,782 take a voyage down to your public library. 856 00:48:29,853 --> 00:48:31,582 It's all in books! 857 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 Done by (c) dCd / January 2008 64314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.