Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,248 --> 00:00:03,580
Could you tell us
where we might find
Alexander Graham Bell?
2
00:00:03,650 --> 00:00:04,981
That's an easy enough request.
3
00:00:06,186 --> 00:00:07,619
(EXCLAIMING)
4
00:00:07,754 --> 00:00:10,689
Mr. Watson, come here,
I want you!
5
00:00:10,757 --> 00:00:12,622
(EXCLAIMING)
6
00:00:13,060 --> 00:00:15,494
The telephone
has been born.
7
00:00:15,796 --> 00:00:18,128
I'm gonna give you
the Phineas Bogg crash course
8
00:00:18,198 --> 00:00:19,927
on how to be comfortable
around men.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,332
(LAUGHING)
Phineas.
10
00:00:22,769 --> 00:00:24,498
Bell and Mabel are
supposed to get married.
11
00:00:24,571 --> 00:00:26,505
You don't understand,
I love her.
12
00:00:26,573 --> 00:00:28,006
We can't change history.
13
00:00:28,075 --> 00:00:30,270
BOGG... I can't give her up.
14
00:00:50,130 --> 00:00:52,530
BOGG... We travel through time
to help history along,
15
00:00:52,599 --> 00:00:54,464
give it a push
where it's needed.
16
00:00:55,102 --> 00:00:56,467
Bogg!
17
00:01:00,841 --> 00:01:04,072
BOGG... When the Omni's red,
it means history's wrong.
18
00:01:04,144 --> 00:01:06,908
Our job's to get
everything back on track.
19
00:01:22,729 --> 00:01:24,094
(OMNI DINGS)
20
00:01:24,998 --> 00:01:27,228
Green light, kid! We did it!
21
00:01:57,097 --> 00:01:58,325
(BOTH GRUNTING)
22
00:02:02,602 --> 00:02:04,502
Nice landing, Bogg.
23
00:02:04,771 --> 00:02:07,365
Just be glad
we missed the outhouse.
24
00:02:10,043 --> 00:02:12,807
Bat's breath.
I think I sprained
my knee.
25
00:02:12,879 --> 00:02:14,312
You okay?
26
00:02:14,381 --> 00:02:16,212
For once I was
prepared for this.
27
00:02:16,283 --> 00:02:18,808
Jim Thorpe's old
football equipment
worked great.
28
00:02:18,885 --> 00:02:20,284
You should have
borrowed some.
29
00:02:20,353 --> 00:02:22,514
I've traveled like this
long before I met you,
you know,
30
00:02:22,589 --> 00:02:26,047
and I get by just fine.
Whatever you say.
31
00:02:26,560 --> 00:02:28,027
Now, where are we?
32
00:02:30,931 --> 00:02:32,125
(BEEPING)
33
00:02:32,199 --> 00:02:34,531
Texas, 1890.
34
00:02:34,601 --> 00:02:36,728
Hey, what's going on?
35
00:02:38,371 --> 00:02:40,839
What in Sam Hill
hit the chicken coop?
36
00:02:41,675 --> 00:02:43,540
I think we did.
What for?
37
00:02:43,610 --> 00:02:44,770
Well, you see,
we were gonna...
38
00:02:44,845 --> 00:02:47,439
You two are a little early
for Halloween, ain't you?
39
00:02:47,514 --> 00:02:49,675
Ain't for two weeks yet.
Yeah.
40
00:02:49,883 --> 00:02:52,044
Yeah, we thought we should
get a jump on the other kids.
41
00:02:52,118 --> 00:02:54,143
Your friend's
a pretty big kid.
42
00:02:54,254 --> 00:02:56,154
Hey, look, sonny,
you better run along.
43
00:02:56,223 --> 00:02:58,919
This ain't no place
for a child right now.
44
00:02:58,992 --> 00:03:01,222
Wait. Something wrong?
45
00:03:01,361 --> 00:03:03,522
There's a woman in there
having a mess of trouble
46
00:03:03,597 --> 00:03:04,928
trying to birth
her baby.
47
00:03:04,998 --> 00:03:08,399
Your wife?
No, Mrs. Eisenhower.
48
00:03:09,002 --> 00:03:10,765
My wife and I just
come over to help out
49
00:03:10,837 --> 00:03:13,237
while Mr. Eisenhower
went to fetch a doc.
50
00:03:13,306 --> 00:03:14,534
Eisenhower?
51
00:03:14,608 --> 00:03:17,975
It's a two-day ride
to the nearest doctor.
52
00:03:18,111 --> 00:03:21,274
I don't think that
poor woman can make it
through the night.
53
00:03:21,348 --> 00:03:23,839
President Eisenhower?
54
00:03:24,651 --> 00:03:26,642
President who?
Never mind.
55
00:03:26,953 --> 00:03:28,181
Do you know
if the Eisenhowers
56
00:03:28,255 --> 00:03:31,019
were gonna name
their baby Dwight David?
Yeah.
57
00:03:31,091 --> 00:03:32,752
If it was a boy.
58
00:03:33,059 --> 00:03:34,424
But how did you...
59
00:03:35,195 --> 00:03:37,789
Don't make no
never mind anyhow
60
00:03:37,864 --> 00:03:40,526
'cause that baby ain't
gonna need a name
61
00:03:40,600 --> 00:03:43,330
except one
to put on his tombstone.
62
00:03:43,803 --> 00:03:45,862
Tombstone?
Ain't you been listening?
63
00:03:45,939 --> 00:03:48,271
I told you that woman
is bad off.
64
00:03:48,675 --> 00:03:51,803
My wife's birthed
a lot of babies,
but she ain't no doctor.
65
00:03:51,878 --> 00:03:54,403
Why don't you just call one?
Call one?
66
00:03:54,481 --> 00:03:57,575
What do you think,
there's one just standing out
there in field or something?
67
00:03:57,651 --> 00:03:59,448
No, I mean,
call one on the phone.
68
00:03:59,519 --> 00:04:01,419
Telegraph?
No telephone.
69
00:04:01,488 --> 00:04:02,819
Haven't you ever
heard of it?
70
00:04:02,889 --> 00:04:05,414
You know, you talk
through it to someone
hundreds of miles away.
71
00:04:05,492 --> 00:04:08,154
Without a code?
Just your own voice?
72
00:04:08,695 --> 00:04:12,688
Yeah.
You two from another planet?
73
00:04:12,966 --> 00:04:16,094
No, seriously,
it was invented 13, 14
years ago
74
00:04:16,169 --> 00:04:17,761
by Alexander Graham Bell.
75
00:04:17,837 --> 00:04:19,532
You should have one
in your house by now.
76
00:04:19,606 --> 00:04:22,131
A thing you talk through
77
00:04:22,208 --> 00:04:24,699
and people can hear
what you say
a hundred miles away?
78
00:04:24,778 --> 00:04:26,905
A thousand miles away.
79
00:04:27,347 --> 00:04:29,508
Pixilated. That's it.
80
00:04:29,616 --> 00:04:32,847
A classic case of pixilation
if I ever seen one.
81
00:04:33,486 --> 00:04:34,919
You really...
You don't understand.
82
00:04:34,988 --> 00:04:36,751
You see, we were
just trying to...
83
00:04:39,726 --> 00:04:41,887
Guess something
happened to
the telephone, huh?
84
00:04:41,962 --> 00:04:45,227
Yeah. Without it
President Eisenhower
won't be born
85
00:04:45,298 --> 00:04:48,096
and who knows
how many other problems
it'll cause.
86
00:04:48,168 --> 00:04:49,499
Better check it out.
87
00:04:49,569 --> 00:04:54,199
Boston, 1875 or 1876,
I don't remember which.
88
00:05:18,798 --> 00:05:21,631
(PLUMMETING)
89
00:05:23,370 --> 00:05:25,304
Hey, that's what
I call a landing.
90
00:05:25,372 --> 00:05:27,602
Good.
You can keep
your crash gear, kid.
91
00:05:27,674 --> 00:05:29,107
I think I'm starting
to get the hang of this.
92
00:05:29,175 --> 00:05:30,836
Yeah, until next time.
93
00:05:31,878 --> 00:05:33,209
(BEEPING)
94
00:05:33,279 --> 00:05:35,770
Boston, summer of 1875.
Red light.
95
00:05:36,383 --> 00:05:38,442
Got any ideas
where we can find Bell?
96
00:05:38,518 --> 00:05:41,078
What we need
is a phone book.
97
00:05:45,325 --> 00:05:46,622
(EXPLOSION)
98
00:05:50,597 --> 00:05:52,963
Look out, it's a run away!
99
00:05:55,101 --> 00:05:57,262
Hey, lady, look out!
Get out of the way!
100
00:05:57,337 --> 00:05:58,634
JEFFREY:
Bogg, she's gonna get hit.
101
00:05:58,705 --> 00:06:00,070
Hey, lady!
102
00:06:08,748 --> 00:06:10,613
Are you all right?
103
00:06:12,285 --> 00:06:14,150
Are you all right?
104
00:06:14,220 --> 00:06:16,347
That wagon almost hit me.
105
00:06:16,423 --> 00:06:18,516
Didn't you hear
everybody yelling
at you to watch out?
106
00:06:18,591 --> 00:06:20,718
Hey, is she all right?
107
00:06:20,794 --> 00:06:23,160
I'm trying to find out.
She won't answer me.
108
00:06:23,229 --> 00:06:25,220
Hey, lady,
I'm talking to you.
109
00:06:25,432 --> 00:06:27,866
Hey, what's the matter,
can't you hear?
110
00:06:28,101 --> 00:06:29,762
No, I'm deaf.
111
00:06:31,304 --> 00:06:32,293
Oh.
112
00:06:34,808 --> 00:06:36,833
I'm sorry,
I didn't realize.
113
00:06:36,910 --> 00:06:41,040
Bogg, she can't hear you.
She's got to see your face
so she can read your lips.
114
00:06:41,514 --> 00:06:43,880
No wonder she couldn't
hear the wagon.
115
00:06:43,950 --> 00:06:46,748
Hey, are you okay?
116
00:06:46,886 --> 00:06:48,751
You saved me, didn't you?
117
00:06:48,988 --> 00:06:49,977
I guess.
118
00:06:50,824 --> 00:06:53,918
I'm sorry.
Nothing to be sorry about.
119
00:06:53,993 --> 00:06:57,326
But I was delighted
to save you.
I'm Phineas Bogg.
120
00:06:57,397 --> 00:06:58,989
This is Jeffrey Jones.
121
00:06:59,065 --> 00:07:00,692
My name is Mabel Hubbard.
122
00:07:00,767 --> 00:07:03,167
But please, I have to go now.
I'm late for class.
123
00:07:03,236 --> 00:07:04,726
Don't run off.
124
00:07:04,804 --> 00:07:05,964
We'll walk you to school.
125
00:07:06,039 --> 00:07:08,371
Bogg, we've have to
find Bell, remember?
126
00:07:08,441 --> 00:07:10,932
Relax. Where do you
go to school?
127
00:07:11,344 --> 00:07:14,609
Boston University, but please,
I don't want you to walk me.
128
00:07:14,681 --> 00:07:16,672
I caused enough
trouble as it is already.
129
00:07:16,750 --> 00:07:18,650
Well, being deaf is
nothing to be ashamed of.
We could...
130
00:07:18,718 --> 00:07:22,814
Bogg, I think I remember
something about Bell
teaching at Boston University.
131
00:07:23,189 --> 00:07:26,420
See. You almost
let her get away.
132
00:07:27,494 --> 00:07:29,758
Hey, least you could do is
let me walk you to school
133
00:07:29,829 --> 00:07:32,457
after I saved your life.
134
00:07:32,966 --> 00:07:35,400
Well, okay. As you wish.
135
00:07:38,171 --> 00:07:39,695
She's cute, isn't she?
136
00:07:39,773 --> 00:07:41,240
Kind of shy if you ask me.
137
00:07:41,307 --> 00:07:42,797
Well, I like them shy.
138
00:07:42,876 --> 00:07:44,468
You like them period.
139
00:07:44,677 --> 00:07:46,907
No, really,
still waters run deep,
you know.
140
00:07:46,980 --> 00:07:49,039
Bogg, give
the poor girl a break.
141
00:07:49,115 --> 00:07:51,276
She's got enough problems
as it is being deaf.
142
00:07:51,351 --> 00:07:52,978
Besides, we've
gotta find Bell.
143
00:07:53,052 --> 00:07:54,519
Well, maybe Mabel can help.
144
00:07:54,587 --> 00:07:57,055
Besides,
I think it's time we included
her in the conversation.
145
00:07:57,123 --> 00:07:58,522
I feel like we're talking
behind her back.
146
00:07:58,591 --> 00:08:00,684
I guess we're being
kind of rude.
147
00:08:00,760 --> 00:08:03,854
Mabel,
do you know a man named
Alexander Graham Bell?
148
00:08:03,930 --> 00:08:06,831
He's a teacher of the deaf
at the university.
149
00:08:10,770 --> 00:08:13,432
MABEL: Father,
what are you doing here?
150
00:08:13,840 --> 00:08:15,273
Where have you been,
young lady?
151
00:08:15,341 --> 00:08:16,740
You're an hour
late for class.
152
00:08:16,810 --> 00:08:19,973
You know my stand
on punctuality,
never late, never sorry.
153
00:08:20,046 --> 00:08:22,571
Since when do you come
to school to check up on me?
154
00:08:22,649 --> 00:08:25,516
Since you snuck away
from your governess
this morning.
155
00:08:25,585 --> 00:08:28,281
Father, I'm too old
to have a governess.
156
00:08:28,555 --> 00:08:29,988
I can take care of myself.
157
00:08:30,056 --> 00:08:32,991
You can't even get yourself
to class on time.
158
00:08:33,827 --> 00:08:36,694
Who are these two
strange looking characters?
159
00:08:36,763 --> 00:08:38,128
Mr. Hubbard, I can explain.
160
00:08:38,198 --> 00:08:39,222
Sir, if you're...
161
00:08:39,299 --> 00:08:42,496
There was
an accident, Father.
They saved my life.
162
00:08:43,236 --> 00:08:44,635
An accident?
163
00:08:44,704 --> 00:08:46,171
Oh, my God.
164
00:08:46,239 --> 00:08:48,639
No, really, sir.
It wasn't that bad.
165
00:08:48,708 --> 00:08:50,835
I didn't hear
a runaway wagon.
166
00:08:50,910 --> 00:08:53,310
Mr. Bogg pulled me
out of the way.
167
00:08:53,847 --> 00:08:56,782
I'm most
grateful to you, sir.
168
00:08:58,751 --> 00:09:00,719
Why can't I get it
through that pretty head
of yours
169
00:09:00,787 --> 00:09:04,052
how dangerous it is
for a deaf girl to walk
the streets alone?
170
00:09:04,123 --> 00:09:06,284
Please, Father,
don't go into this now.
171
00:09:06,359 --> 00:09:07,792
Not in front of strangers.
172
00:09:07,861 --> 00:09:10,489
I'll talk in front of
whomever I wish.
173
00:09:10,563 --> 00:09:14,055
Your governess was hired
to protect you from just
that kind of thing.
174
00:09:14,133 --> 00:09:16,567
I deserve a life of my own.
175
00:09:17,136 --> 00:09:21,197
So you do,
and you shall have
that life of your own
176
00:09:21,341 --> 00:09:23,707
as long as your governess
is with you.
177
00:09:23,776 --> 00:09:25,903
But I'll not have you
endanger your own life.
178
00:09:25,979 --> 00:09:28,846
I can't hear you, Father.
I've got my eyes closed.
179
00:09:30,383 --> 00:09:32,817
I hate it when she does that.
180
00:09:33,052 --> 00:09:35,646
Pretty good way
to end a conversation.
181
00:09:36,589 --> 00:09:38,784
She's perfected it
to an art.
182
00:09:42,462 --> 00:09:44,657
Go to class,
we'll talk later.
183
00:09:45,131 --> 00:09:47,326
I'll see you at home,
Father.
184
00:09:47,400 --> 00:09:48,594
Thank you.
185
00:09:48,668 --> 00:09:49,965
Excuse me, Mr. Hubbard.
186
00:09:50,036 --> 00:09:52,903
Could you tell us
where we might find
Alexander Graham Bell?
187
00:09:52,972 --> 00:09:54,462
Professor Bell?
188
00:09:55,375 --> 00:09:57,240
That's an easy enough request.
189
00:09:58,077 --> 00:10:00,341
He's over there in the gazebo.
190
00:10:01,080 --> 00:10:03,878
He's working
with Tom Saunder's
little boy.
191
00:10:04,284 --> 00:10:07,219
He's the best teacher
of the deaf I've ever seen.
192
00:10:07,287 --> 00:10:11,587
I hired him to help Mabel
when she was younger
with her pronunciation.
193
00:10:11,724 --> 00:10:13,589
Yes, sir, she told us.
194
00:10:13,826 --> 00:10:16,351
He's a great inventor, too.
195
00:10:16,963 --> 00:10:19,261
So he tried to
convince me once.
196
00:10:19,499 --> 00:10:24,095
I'm a patent attorney.
I've seen enough
of men's folly.
197
00:10:25,705 --> 00:10:29,106
Mr. Bell is a very good
teacher of the deaf.
198
00:10:29,475 --> 00:10:31,602
He should continue
doing that.
199
00:10:31,678 --> 00:10:34,078
Well, I have an appointment,
200
00:10:34,747 --> 00:10:36,078
but here's my card.
201
00:10:36,616 --> 00:10:38,914
If I can be
of any further help...
202
00:10:39,986 --> 00:10:42,454
Good day, sir.
Thank you again.
203
00:10:55,902 --> 00:10:59,338
(PRONOUNCING SLOWLY)
Cat.
204
00:11:00,306 --> 00:11:04,242
Cat.
205
00:11:05,478 --> 00:11:07,378
Cat.
206
00:11:07,513 --> 00:11:08,673
Cat.
207
00:11:08,748 --> 00:11:10,579
Good, Georgie, good.
208
00:11:12,118 --> 00:11:13,312
Can I help you?
209
00:11:13,386 --> 00:11:15,251
Are you Professor Bell?
210
00:11:15,321 --> 00:11:16,618
Yes, I am.
211
00:11:16,689 --> 00:11:18,452
Could we talk
to you a moment?
212
00:11:18,524 --> 00:11:20,185
Certainly.
Georgie's finished
with his lesson.
213
00:11:20,259 --> 00:11:22,227
Just let me dismiss him.
214
00:11:37,810 --> 00:11:39,778
Is the glove
an invention of yours?
215
00:11:39,846 --> 00:11:41,541
I wouldn't call it
an invention.
216
00:11:41,614 --> 00:11:43,809
It's more of a teaching tool.
217
00:11:44,450 --> 00:11:46,975
See, Georgie can neither
hear nor read lips.
218
00:11:47,053 --> 00:11:48,486
To get him to speak
I had to come up
219
00:11:48,554 --> 00:11:50,749
with a way to communicate
with him.
220
00:11:50,823 --> 00:11:53,348
We're interested
in another one
of your inventions.
221
00:11:53,626 --> 00:11:55,890
Really. Which one?
The telephone.
222
00:11:56,429 --> 00:11:57,953
Oh, that.
223
00:11:58,031 --> 00:12:00,363
I'm surprised
you've heard of it.
224
00:12:00,433 --> 00:12:03,834
What's left of it
is around my shop
collecting dust.
225
00:12:03,903 --> 00:12:05,268
But why?
226
00:12:05,338 --> 00:12:08,535
Well, I spend my days teaching
so I'll have the money
227
00:12:08,608 --> 00:12:11,236
to pay for my rent
and eat a few meals.
228
00:12:11,511 --> 00:12:13,308
That only leaves me
my nights free to work
229
00:12:13,379 --> 00:12:14,869
on a more
lucrative invention,
230
00:12:14,947 --> 00:12:16,574
the harmonic telegraph.
231
00:12:16,649 --> 00:12:18,241
But the telephone
is worth millions.
232
00:12:18,317 --> 00:12:20,877
So I've tried to convince
my backers,
233
00:12:20,953 --> 00:12:23,251
but they were only willing
to give me a small sum,
234
00:12:23,322 --> 00:12:27,520
a very small sum
to continue my experiments
on the telegraph.
235
00:12:27,927 --> 00:12:31,090
Wait a minute,
aren't you married
or engaged?
236
00:12:31,931 --> 00:12:33,057
Me?
237
00:12:33,132 --> 00:12:35,532
I have no money
to support a wife.
238
00:12:35,601 --> 00:12:37,364
Not even a girlfriend?
239
00:12:37,804 --> 00:12:40,671
I teach all day and work
on my telegraph at night.
240
00:12:40,740 --> 00:12:42,640
Who has time for courting?
241
00:12:43,843 --> 00:12:45,970
Something coming to you?
Yeah.
242
00:12:46,813 --> 00:12:49,748
If you'll excuse me,
I have to get to my lecture.
243
00:12:51,617 --> 00:12:53,676
If you'd like
to see my telegraph,
244
00:12:53,753 --> 00:12:56,813
you're welcome
to stop by my shop.
It's also my home.
245
00:12:56,889 --> 00:12:58,049
We'd like that.
246
00:12:58,124 --> 00:13:01,218
Fine. It's
at 409 Court Street.
247
00:13:01,294 --> 00:13:03,762
When I'm not here,
I'm there.
248
00:13:12,405 --> 00:13:13,895
You okay?
249
00:13:16,008 --> 00:13:17,441
It's all coming back
to me now.
250
00:13:17,510 --> 00:13:19,978
What?
Now I know
why I feel so weird.
251
00:13:20,046 --> 00:13:22,810
I've seen all this before.
How?
252
00:13:23,049 --> 00:13:24,277
On the late show.
253
00:13:24,350 --> 00:13:26,648
Don Ameche played
Alexander Graham Bell.
254
00:13:26,719 --> 00:13:28,448
You mean they made
a movie about all this?
255
00:13:28,521 --> 00:13:29,579
Yeah.
256
00:13:29,655 --> 00:13:31,646
Bell got
all the money he needed
for his experiments
257
00:13:31,724 --> 00:13:33,191
from his wife's father.
258
00:13:33,259 --> 00:13:35,557
You wouldn't happen
to remember his wife's name,
would you?
259
00:13:35,628 --> 00:13:37,755
I think it was Mabel.
Mabel?
260
00:13:38,064 --> 00:13:39,725
Like the girl
we saved today, Mabel?
261
00:13:39,799 --> 00:13:42,597
Yeah, and her father
in the movie was
a patent attorney,
262
00:13:42,668 --> 00:13:44,260
just like Mr. Hubbard.
Mr. Hubbard.
263
00:13:44,337 --> 00:13:47,306
Which means that Bell
is supposed to marry
Mabel Hubbard.
264
00:13:47,373 --> 00:13:49,364
Exactly.
They barely know each other.
265
00:13:49,442 --> 00:13:52,036
I know. I think
that's why we're here.
266
00:13:52,278 --> 00:13:54,769
So, we got to get
Mabel Hubbard
and Alexander Graham Bell
267
00:13:54,847 --> 00:13:56,815
to fall in love.
Come on.
268
00:14:03,356 --> 00:14:05,722
The way I see it,
we got two problems.
269
00:14:05,791 --> 00:14:08,191
Mabel's too shy
and inhibited
to meet a man,
270
00:14:08,261 --> 00:14:10,229
and Bell doesn't have
enough time to meet
a woman.
271
00:14:10,296 --> 00:14:12,457
Swell, now that
you've figured that out,
272
00:14:12,532 --> 00:14:13,863
what are we gonna
do about it?
273
00:14:13,933 --> 00:14:17,027
Well, wise guy,
one of us should bring
Mabel out of her shell,
274
00:14:17,103 --> 00:14:20,197
and the other
should convince Bell
he should get married.
275
00:14:20,273 --> 00:14:22,969
I've got a feeling
I'm the one who has to
convince Bell.
276
00:14:23,042 --> 00:14:26,011
No, I thought I should.
Why?
277
00:14:26,445 --> 00:14:28,276
You saw how shy Mabel was.
278
00:14:28,347 --> 00:14:30,611
A young boy would be
less threatening to her.
279
00:14:30,683 --> 00:14:33,345
No. I don't think
she's gonna listen
to a kid.
280
00:14:33,719 --> 00:14:35,914
Besides, you're much
better with women.
281
00:14:36,255 --> 00:14:38,655
You're right.
You go over to
Bell's this afternoon.
282
00:14:38,724 --> 00:14:40,385
I'll pay Mabel a visit.
283
00:14:40,459 --> 00:14:41,926
I hope she'll see you.
284
00:14:42,028 --> 00:14:44,861
I saved her life,
of course she'll see me.
285
00:14:47,934 --> 00:14:50,903
Miss Hubbard
sends her regrets,
but she can't see you.
286
00:14:50,970 --> 00:14:54,133
Why not?
She didn't say
and I didn't ask.
287
00:14:54,473 --> 00:14:56,839
Did you tell her
I'm Phineas Bogg,
288
00:14:56,909 --> 00:14:58,740
the guy that saved
her life this morning?
289
00:14:58,811 --> 00:15:01,109
Yes, and she said
she's very grateful.
290
00:15:01,180 --> 00:15:04,445
Well, she has a fine way
of showing her gratitude.
291
00:15:05,751 --> 00:15:08,151
Mabel! Mabel!
292
00:15:09,789 --> 00:15:12,781
Mabel.
It won't do no good
to yell, Mr. Bogg,
293
00:15:12,858 --> 00:15:13,882
she's deaf.
294
00:15:13,960 --> 00:15:15,791
Yeah, but she can see
my lips moving.
295
00:15:15,861 --> 00:15:18,022
I'm just gonna yell louder
until she comes down here.
296
00:15:18,097 --> 00:15:19,860
In fact, I'm gonna yell
so loud
297
00:15:19,932 --> 00:15:21,593
the whole neighborhood's
gonna know that Mabel...
298
00:15:21,667 --> 00:15:24,295
Please, Mr. Bogg,
stop, I'll come down.
299
00:15:24,704 --> 00:15:25,932
I'll be waiting.
300
00:15:33,913 --> 00:15:34,937
Hiya.
301
00:15:35,014 --> 00:15:37,141
Mr. Bogg, you should not
have shouted like that.
302
00:15:37,216 --> 00:15:39,741
This is a very quiet
neighborhood.
Why wouldn't you see me?
303
00:15:39,819 --> 00:15:42,447
I couldn't. I can't.
304
00:15:43,889 --> 00:15:45,982
Why couldn't you?
305
00:15:47,326 --> 00:15:50,090
I was afraid.
Afraid of what?
306
00:15:53,666 --> 00:15:56,635
My experiences
with men are limited.
307
00:15:59,171 --> 00:16:00,866
You don't need experience.
308
00:16:00,940 --> 00:16:04,000
I just want to be friends.
I thought maybe we'd both
enjoy taking a ride
309
00:16:04,076 --> 00:16:05,509
and get something to eat.
310
00:16:05,578 --> 00:16:07,944
Alone. You mean,
me and you?
311
00:16:08,014 --> 00:16:10,710
Why make it sound so terrible?
But...
312
00:16:10,783 --> 00:16:12,375
I promise if you don't
have a good time
313
00:16:12,451 --> 00:16:14,112
I'll take you right back.
314
00:16:14,186 --> 00:16:16,746
No, I can't.
Father wouldn't allow it.
315
00:16:16,822 --> 00:16:18,255
Well, let's ask him.
He's not home.
316
00:16:18,324 --> 00:16:20,087
Well, good,
then he's not here
to say no.
317
00:16:20,159 --> 00:16:21,717
But when he finds out...
If he starts yelling at you,
318
00:16:21,794 --> 00:16:23,728
all you gotta do
is close your eyes.
319
00:16:24,997 --> 00:16:26,828
I get away with a lot
when I do that.
320
00:16:26,899 --> 00:16:29,527
I noticed.
It's a cute trick.
321
00:16:33,673 --> 00:16:36,767
Well, I am kind of hungry.
322
00:16:36,842 --> 00:16:38,639
Good. Now, let's go.
323
00:16:41,213 --> 00:16:42,680
This is your lab?
324
00:16:42,748 --> 00:16:44,682
Well,
we like to call it home.
325
00:16:44,750 --> 00:16:48,277
Since we work here
and eat here
and sleep here.
326
00:16:48,354 --> 00:16:50,584
Maybe we should
call it prison.
327
00:16:52,325 --> 00:16:54,088
You should've seen
the lab Edison has.
328
00:16:54,160 --> 00:16:55,991
You know him?
Sort of.
329
00:16:56,062 --> 00:16:57,393
I hear he's very good.
330
00:16:57,463 --> 00:16:59,590
That he's made some
remarkable improvements
on the telegraph.
331
00:17:00,366 --> 00:17:02,459
Yeah, but nothing like
what you're doing.
332
00:17:02,535 --> 00:17:07,097
That's why they call
his work improvements
and ours experiments.
333
00:17:08,541 --> 00:17:11,032
Don't mind Watson,
he's been working
too hard.
334
00:17:11,644 --> 00:17:14,613
What's this harmonic telegraph
you told me
you were working on?
335
00:17:14,680 --> 00:17:17,205
Well, for right now
336
00:17:17,283 --> 00:17:20,741
you can only send
one message at a time
over a telegraph wire.
337
00:17:20,820 --> 00:17:23,789
If mine will work,
you'll be able to send
many different messages
338
00:17:23,856 --> 00:17:25,255
at the same time.
339
00:17:26,125 --> 00:17:28,491
Well, it's nothing compared
to what the telephone can do.
340
00:17:28,561 --> 00:17:32,554
Well, of course,
the telephone can't do
anything at all.
341
00:17:33,733 --> 00:17:34,961
It will.
342
00:17:35,134 --> 00:17:37,898
It's gonna be
one of the greatest
inventions of all time.
343
00:17:37,970 --> 00:17:40,268
It's nice to have
one believer.
344
00:17:41,440 --> 00:17:42,737
Can I see it?
345
00:17:42,808 --> 00:17:44,708
Well, we haven't worked
on it in months.
346
00:17:44,777 --> 00:17:46,677
Where did we put it, Watson?
347
00:17:55,621 --> 00:17:57,452
Here you go, kid,
348
00:17:58,391 --> 00:18:01,519
the greatest invention
of all time.
349
00:18:04,430 --> 00:18:05,920
BELL: Don't pay any attention
to Watson.
350
00:18:05,998 --> 00:18:07,124
JEFFREY: Does it work?
351
00:18:07,199 --> 00:18:10,930
Well, if it worked,
we wouldn't let it sit around
and collect dust.
352
00:18:14,673 --> 00:18:15,765
Why'd you stop?
353
00:18:15,841 --> 00:18:17,604
The almighty dollar.
354
00:18:17,843 --> 00:18:19,970
We worked on it
till the money ran out.
355
00:18:20,045 --> 00:18:22,377
But you have money
to work on
the harmonic telegraph.
356
00:18:22,882 --> 00:18:24,076
Barely.
357
00:18:24,283 --> 00:18:27,013
The father of the boy
I teach, Mr. Sanders,
358
00:18:27,086 --> 00:18:29,520
gives me just enough
money to pay
for this room
359
00:18:29,588 --> 00:18:31,249
and some supplies.
360
00:18:31,357 --> 00:18:34,326
And he gives me that money
to work on the telegraph,
361
00:18:34,393 --> 00:18:36,054
not on the telephone.
362
00:18:36,662 --> 00:18:39,256
I'm afraid
this will have to wait
363
00:18:39,398 --> 00:18:42,925
until I make some money
on inventions
other people believe in.
364
00:18:43,235 --> 00:18:46,864
Tomorrow you're gonna
meet a woman who's gonna
solve all your problems.
365
00:18:47,006 --> 00:18:48,166
A woman?
366
00:18:48,240 --> 00:18:50,231
You remember them, Aleck?
367
00:18:50,309 --> 00:18:52,140
They're soft,
they wear dresses.
368
00:18:52,211 --> 00:18:54,736
Their voices have
a higher pitch than men's.
369
00:18:54,814 --> 00:18:58,341
I think we used to
take them out on dates
once in a while.
370
00:18:58,417 --> 00:19:00,146
I remember.
371
00:19:00,586 --> 00:19:03,783
Jeffrey, as much
as I would like
to meet a woman,
372
00:19:03,856 --> 00:19:06,381
I do not have the time.
373
00:19:06,459 --> 00:19:09,360
Besides,
I do not have the money
374
00:19:09,428 --> 00:19:11,589
or the place to entertain.
375
00:19:11,831 --> 00:19:13,355
It's not just for romance.
376
00:19:13,432 --> 00:19:15,297
You could talk
some business, too.
377
00:19:15,367 --> 00:19:16,925
What kind of business?
378
00:19:17,002 --> 00:19:19,027
Well, her father's
a wealthy patent attorney.
379
00:19:19,104 --> 00:19:21,436
He can give you the money
you need for the telephone.
380
00:19:21,507 --> 00:19:23,372
This woman's name
wouldn't be Hubbard,
would it?
381
00:19:23,442 --> 00:19:25,205
Yeah, Mabel Hubbard.
382
00:19:25,277 --> 00:19:26,972
Why, I taught
Mabel years ago.
383
00:19:27,046 --> 00:19:28,513
She's very young.
384
00:19:28,581 --> 00:19:30,879
Not anymore,
she's all grown up.
385
00:19:31,884 --> 00:19:35,047
Well, it really
wouldn't work anyway
386
00:19:35,120 --> 00:19:38,886
because I've already
asked Mr. Hubbard
for financial support.
387
00:19:38,958 --> 00:19:41,449
He was not interested
in my invention.
388
00:19:41,527 --> 00:19:44,121
But Mabel can talk
her father into anything.
389
00:19:44,196 --> 00:19:47,188
You convince her,
she'll convince her father.
390
00:19:47,299 --> 00:19:49,426
I would never use a woman
to obtain money.
391
00:19:49,502 --> 00:19:51,527
Forget the money.
392
00:19:51,604 --> 00:19:53,936
Just see her because
you're a Ionely old grouch
393
00:19:54,006 --> 00:19:56,474
and her company would
probably do you some good.
394
00:19:58,511 --> 00:20:02,607
No, I can't,
I'm much too busy.
395
00:20:03,015 --> 00:20:05,245
Well, you have to make time.
396
00:20:05,784 --> 00:20:08,275
She's already planning
to come over tomorrow.
397
00:20:10,589 --> 00:20:11,578
(WHISPERING) I hope.
398
00:20:20,933 --> 00:20:22,298
MAN: Hey, waiter.
399
00:20:23,168 --> 00:20:24,692
Chocolate cake.
Waiter!
400
00:20:27,273 --> 00:20:30,140
We ordered
cherry phosphate,
not lemonade.
401
00:20:30,676 --> 00:20:33,440
Oh, my, you're right.
I'm sorry. Look,
it's my first day.
402
00:20:33,512 --> 00:20:35,742
It's too much. I just
can't handle it all.
That's okay.
403
00:20:35,814 --> 00:20:37,406
Lemonade's fine,
really.
404
00:20:37,483 --> 00:20:40,077
Thank you, so much.
Thanks.
405
00:20:44,056 --> 00:20:46,547
You haven't said
a word since we left
your house.
406
00:20:47,493 --> 00:20:49,484
I don't know what to say.
407
00:20:49,895 --> 00:20:51,419
Come on, relax.
408
00:20:51,497 --> 00:20:52,930
(SIGHING)
409
00:20:54,800 --> 00:20:56,768
I think we better
get back now.
410
00:20:57,036 --> 00:20:58,560
We just got here.
411
00:20:58,637 --> 00:21:00,901
I shouldn't be doing this.
412
00:21:00,973 --> 00:21:03,339
I promised myself
I wouldn't see men anymore.
413
00:21:03,409 --> 00:21:05,138
And why is that?
414
00:21:05,644 --> 00:21:06,941
I'm deaf.
415
00:21:07,112 --> 00:21:09,512
Men aren't interested
in a deaf wife.
416
00:21:09,582 --> 00:21:11,311
That's not true.
417
00:21:11,383 --> 00:21:13,078
I'm afraid it is.
418
00:21:14,687 --> 00:21:18,282
A lot of men
approach me because
they find me attractive.
419
00:21:19,224 --> 00:21:20,885
But you ought to see
how the looks on
their faces change
420
00:21:20,960 --> 00:21:22,860
when I tell them
I'm deaf.
421
00:21:24,063 --> 00:21:27,123
Suddenly, they don't
come around anymore.
422
00:21:30,636 --> 00:21:32,729
I'm sorry,
I guess I didn't understand.
423
00:21:32,805 --> 00:21:34,932
Oh, it's okay.
424
00:21:35,007 --> 00:21:37,703
Ever since the last one,
I learned to accept it.
425
00:21:37,776 --> 00:21:39,767
You want to
tell me about it?
426
00:21:42,381 --> 00:21:46,750
There was this boy,
I loved him very much.
427
00:21:47,987 --> 00:21:50,615
So much that I pretended
I could hear.
428
00:21:51,390 --> 00:21:54,325
He was handsome and smart.
429
00:21:55,094 --> 00:21:57,494
Worst of all
he was a musician.
430
00:21:57,563 --> 00:22:00,088
I never took my eyes
off his face for fear
431
00:22:00,165 --> 00:22:02,656
I'd miss something
he said and he'd find out.
432
00:22:03,636 --> 00:22:06,571
So, I commented on
how birds sang,
433
00:22:07,406 --> 00:22:10,864
how pleasant crickets sounded
on summer's evening,
434
00:22:12,544 --> 00:22:17,572
and I'd spend hours
listening to him play a piano
that I couldn't hear.
435
00:22:18,651 --> 00:22:20,243
What happened?
436
00:22:21,153 --> 00:22:23,781
On the night that
he took me to meet
his parents
437
00:22:24,423 --> 00:22:28,450
I sat at the dinner table
frantically watching
everyone's lips.
438
00:22:29,194 --> 00:22:32,925
I didn't hear the maid
drop a stack of plates
behind me.
439
00:22:32,998 --> 00:22:35,592
And that's it?
He stopped seeing you?
440
00:22:36,435 --> 00:22:37,959
Not right away.
441
00:22:38,370 --> 00:22:40,031
He was a nice boy.
442
00:22:40,739 --> 00:22:44,300
He saw me one more time
and pretended
that it didn't matter.
443
00:22:45,511 --> 00:22:48,002
Then I got
a very sweet letter.
444
00:22:51,316 --> 00:22:54,217
Look,
I don't know what to say.
445
00:22:56,155 --> 00:22:59,682
That's a sad story,
but everybody
is not like that.
446
00:22:59,758 --> 00:23:00,747
Sure.
447
00:23:00,859 --> 00:23:02,622
Listen, I know somebody
you should meet.
448
00:23:02,695 --> 00:23:04,788
Somebody that wouldn't care
at all that you're deaf.
449
00:23:04,863 --> 00:23:07,354
Look, some other time,
all right.
No, really.
450
00:23:07,433 --> 00:23:11,130
In fact he already knows
you can't hear.
It's Alexander Bell.
451
00:23:12,104 --> 00:23:14,436
Professor Bell?
My old teacher?
452
00:23:14,506 --> 00:23:15,495
Yeah.
453
00:23:16,642 --> 00:23:20,635
Oh, I'm sorry.
Let me clean that off.
454
00:23:21,814 --> 00:23:24,749
I'll get some water.
Let me...
I'll get some water.
455
00:23:24,817 --> 00:23:27,843
(LAUGHING)
456
00:23:28,954 --> 00:23:31,514
What's so funny?
457
00:23:41,433 --> 00:23:44,800
How could you?
How could I what?
458
00:23:44,870 --> 00:23:46,770
You mean this?
459
00:23:52,077 --> 00:23:54,568
Oh, no. You wouldn't.
460
00:24:11,330 --> 00:24:13,389
(KNOCKING ON DOOR)
461
00:24:13,699 --> 00:24:17,897
Don't answer it, it's
probably the bill collector.
Probably the bill collector.
462
00:24:23,809 --> 00:24:25,174
Hey.
463
00:24:28,013 --> 00:24:29,037
How did it go?
464
00:24:29,114 --> 00:24:31,514
Pretty well.
Does Bell want to
meet Mabel?
465
00:24:31,583 --> 00:24:34,074
Yeah, I even think
he's excited about it.
466
00:24:34,153 --> 00:24:36,144
Bring her over about 4:00.
He's got classes till noon,
467
00:24:36,221 --> 00:24:38,052
and I'll need
the rest of the time
to get him ready.
468
00:24:38,123 --> 00:24:41,058
Good, I need time
to teach a little class
of my own.
469
00:24:41,126 --> 00:24:42,423
See you.
470
00:24:44,863 --> 00:24:46,990
But why do you want me
to meet Mr. Bell?
471
00:24:47,065 --> 00:24:50,057
I mean, he's got long hair
and he dresses funny.
472
00:24:50,135 --> 00:24:53,195
Oh, so what?
What did I look like
when you first met me?
473
00:24:53,272 --> 00:24:54,967
Oh, yeah.
474
00:24:55,040 --> 00:24:57,838
What do you mean,
oh, yeah?
475
00:24:59,411 --> 00:25:01,174
Oh, I don't know, Phineas.
476
00:25:01,246 --> 00:25:05,410
I mean, I get so nervous
and shy around men.
477
00:25:05,484 --> 00:25:09,045
Don't worry, if you can
get used to me you can
get used to anybody.
478
00:25:09,121 --> 00:25:12,147
Besides, I'm gonna give you
the Phineas Bogg crash course
479
00:25:12,224 --> 00:25:13,885
on how to be comfortable
around men.
480
00:25:13,959 --> 00:25:16,723
This should be interesting.
No, really.
481
00:25:17,296 --> 00:25:21,255
Start out by being
light, happy.
Smile a lot. Laugh a lot.
482
00:25:22,267 --> 00:25:24,132
What if he doesn't
say anything funny?
483
00:25:24,203 --> 00:25:25,363
Laugh anyway.
484
00:25:25,437 --> 00:25:27,928
And if he starts
talking about things
you don't understand,
485
00:25:28,006 --> 00:25:32,033
just nod your head,
yes, throw in a couple
of uh-huh's.
486
00:25:32,110 --> 00:25:36,342
And when he pauses,
say something like,
"That's very interesting."
487
00:25:36,548 --> 00:25:37,845
Even if it's not?
488
00:25:37,916 --> 00:25:39,816
Especially if it's not.
489
00:25:41,353 --> 00:25:44,220
Well, what if he doesn't
say anything at all?
490
00:25:44,423 --> 00:25:46,983
Easy, you ask him
a question about himself.
491
00:25:47,059 --> 00:25:50,551
Pretend he's the most
interesting man in
the whole world.
492
00:25:51,997 --> 00:25:54,124
What if he asks me
to dance?
493
00:25:54,733 --> 00:25:56,928
He's not gonna
ask you to dance.
494
00:25:57,002 --> 00:25:58,936
You never know, Phineas.
495
00:25:59,004 --> 00:26:01,598
You know, you don't
have to hear to be able
to dance.
496
00:26:01,673 --> 00:26:04,972
Well, don't you think
it would be nice if I could
keep step with the music?
497
00:26:05,043 --> 00:26:08,012
You can. Get up.
498
00:26:08,480 --> 00:26:09,469
Come on.
499
00:26:14,286 --> 00:26:16,379
(SOFT MUSIC PLAYING)
500
00:26:17,990 --> 00:26:21,721
Okay. Okay, now,
just follow me.
501
00:26:22,694 --> 00:26:24,025
Ready?
502
00:26:24,162 --> 00:26:25,527
(HUMMING)
503
00:26:31,737 --> 00:26:33,932
There's just one problem.
What's that?
504
00:26:34,006 --> 00:26:36,440
I can't watch the music
and my feet at the same time.
505
00:26:36,508 --> 00:26:39,636
Well, don't watch your feet.
Just move with my body.
506
00:26:40,846 --> 00:26:42,643
(LAUGHING)
507
00:26:42,814 --> 00:26:45,942
Phineas, this is wonderful.
508
00:26:47,753 --> 00:26:49,186
You're doing great.
509
00:26:49,354 --> 00:26:51,879
I never knew dancing
could be so much fun.
510
00:27:00,499 --> 00:27:02,694
That last step was murder.
511
00:27:05,871 --> 00:27:07,498
Are you okay?
512
00:27:08,173 --> 00:27:10,801
I can't remember
when I've felt better.
513
00:27:24,823 --> 00:27:27,451
Mabel should be here
any minute. I got to go.
514
00:27:28,026 --> 00:27:30,085
Jeffrey, Jeffrey,
you don't have to run off.
515
00:27:30,162 --> 00:27:32,722
I'm sure Mabel wouldn't
mind if you stayed.
516
00:27:32,965 --> 00:27:35,934
Mr. Bell,
you're on your own.
517
00:27:43,008 --> 00:27:44,202
Mabel.
518
00:27:45,577 --> 00:27:49,513
Mabel, about what
happened back there.
519
00:27:49,581 --> 00:27:50,912
Yes, Phineas?
520
00:27:51,883 --> 00:27:53,817
It shouldn't have.
It was a mistake.
521
00:27:53,885 --> 00:27:55,853
Yeah, of course.
522
00:27:56,254 --> 00:28:00,020
I mean we both
got carried away
in the lesson, that's all.
523
00:28:00,092 --> 00:28:01,559
You're right.
524
00:28:02,294 --> 00:28:04,819
The whole purpose
was to get you at ease
around men enough
525
00:28:04,896 --> 00:28:06,329
to meet Mr. Bell.
526
00:28:06,531 --> 00:28:08,999
I guess we got
a little too at ease.
527
00:28:09,334 --> 00:28:11,029
Yeah.
528
00:28:11,803 --> 00:28:14,237
Okay, remember
everything I told you?
529
00:28:15,140 --> 00:28:19,770
Big smile, light,
happy, attentive.
530
00:28:20,012 --> 00:28:23,072
Good. He's gonna be
crazy about you.
531
00:28:23,615 --> 00:28:24,980
I hope so.
532
00:28:25,217 --> 00:28:27,913
I wouldn't want to
let down my teacher.
533
00:28:34,226 --> 00:28:37,286
How nice to see you
again, Professor Bell.
534
00:28:37,996 --> 00:28:41,295
Jeffrey was right,
you have grown up.
535
00:28:42,000 --> 00:28:43,228
(LAUGHING)
536
00:28:43,635 --> 00:28:45,830
What an amusing
thing to say.
537
00:28:47,072 --> 00:28:49,472
I didn't mean it
to be amusing.
538
00:28:49,741 --> 00:28:51,072
I...
539
00:28:54,713 --> 00:28:56,271
May I come in?
540
00:28:56,348 --> 00:28:58,942
Oh, of course.
541
00:28:59,017 --> 00:29:01,747
Please, sit down.
542
00:29:12,998 --> 00:29:14,488
So far so good.
543
00:29:14,599 --> 00:29:16,226
You think so?
544
00:29:17,202 --> 00:29:20,171
She got through
the door okay.
He didn't trip.
545
00:29:23,141 --> 00:29:26,406
So, Mr. Bell, I...
546
00:29:26,478 --> 00:29:28,446
Please, call me Aleck.
547
00:29:28,547 --> 00:29:30,344
Please, call me Mabel.
548
00:29:31,383 --> 00:29:33,510
So, Aleck, I hear
you're quite an inventor.
549
00:29:33,652 --> 00:29:35,279
I hope so.
550
00:29:36,121 --> 00:29:39,887
You know, there's one
particular invention
I'm very excited about.
551
00:29:39,958 --> 00:29:43,416
It's a device that will
send the human voice
through a wire
552
00:29:43,495 --> 00:29:45,087
much the same way
a telegraph does.
553
00:29:45,163 --> 00:29:48,064
Really? I'd love
to see how it works.
554
00:29:48,133 --> 00:29:50,192
And I'd love to show it you
555
00:29:50,268 --> 00:29:52,862
but I'm afraid
it's impossible.
556
00:29:53,038 --> 00:29:55,905
Yeah, I guess it would be
a waste showing me,
557
00:29:55,974 --> 00:29:58,807
since I can't hear
the human voice
or anything else.
558
00:29:58,877 --> 00:30:01,607
No, no, that's not it at all.
559
00:30:01,680 --> 00:30:06,083
I can't show it to you
because it doesn't work yet.
560
00:30:07,085 --> 00:30:08,416
Oh.
561
00:30:20,699 --> 00:30:24,328
Well, it was certainly
nice of you to invite me
over like this.
562
00:30:25,070 --> 00:30:28,403
Invite you? But I...
563
00:30:28,473 --> 00:30:31,874
I mean, Jeffrey said that
you were coming by and...
564
00:30:31,943 --> 00:30:33,934
You didn't invite me?
565
00:30:34,012 --> 00:30:36,276
Well, I would have
if I had thought of it but...
566
00:30:36,348 --> 00:30:39,340
But you didn't.
567
00:30:41,520 --> 00:30:43,511
(SIGHING)
568
00:30:47,559 --> 00:30:49,993
Oh, I get it.
569
00:30:51,263 --> 00:30:53,390
Phineas Bogg
asked you to see me.
570
00:30:53,465 --> 00:30:55,990
No, that's not it at all.
571
00:30:56,067 --> 00:30:58,831
It's just that I make
a practice of not
getting involved
572
00:30:58,904 --> 00:31:01,338
with any
of my female students.
573
00:31:01,406 --> 00:31:03,203
Because they're deaf?
574
00:31:04,442 --> 00:31:05,500
No.
575
00:31:05,577 --> 00:31:06,566
(SOBBING)
576
00:31:07,279 --> 00:31:11,511
No, it's because usually
they're too young.
577
00:31:13,318 --> 00:31:17,652
Sure, I understand.
It's all right, Mr. Bell.
578
00:31:18,256 --> 00:31:21,589
I mean, there's no reason
you should be any different
than any of the others.
579
00:31:21,660 --> 00:31:23,059
What are you talking about?
580
00:31:23,128 --> 00:31:25,153
Men. None of them,
581
00:31:25,730 --> 00:31:29,632
including you,
could ever get serious
about a deaf girl.
582
00:31:29,701 --> 00:31:31,862
I mean, you have to see them
all day at school.
583
00:31:31,937 --> 00:31:34,497
Why do you want to be
bothered with them
when you get home?
584
00:31:34,573 --> 00:31:38,202
That's not...
That's not true, Mabel.
585
00:31:38,843 --> 00:31:40,208
In fact,
586
00:31:40,579 --> 00:31:45,107
there's one deaf woman
in particular
I'm very serious about.
587
00:31:45,550 --> 00:31:47,984
I used to go home
to her every day.
588
00:31:48,653 --> 00:31:50,587
Who's the lucky girl?
589
00:31:50,822 --> 00:31:52,346
My mother.
590
00:31:56,628 --> 00:31:58,425
I'm sorry, I didn't know.
591
00:31:58,496 --> 00:32:00,327
No, there's no reason
to be sorry.
592
00:32:00,398 --> 00:32:02,161
She is a great woman.
593
00:32:02,667 --> 00:32:07,001
And she taught me
that it doesn't matter
594
00:32:07,239 --> 00:32:10,436
if you can hear or see,
or walk.
595
00:32:10,508 --> 00:32:14,808
The important thing is what
kind of a person you are
in spite of it all.
596
00:32:17,782 --> 00:32:19,909
Right now,
I feel like a fool.
597
00:32:19,985 --> 00:32:22,954
No, no, you're not.
598
00:32:23,622 --> 00:32:26,489
You're a beautiful,
intelligent woman
599
00:32:26,558 --> 00:32:29,026
who's probably been hurt
a few times.
600
00:32:29,294 --> 00:32:31,387
So you're deaf.
601
00:32:31,796 --> 00:32:37,132
I'm not incredibly handsome.
Does that make us
any less as people?
602
00:32:37,602 --> 00:32:40,298
No, I guess not.
603
00:32:40,939 --> 00:32:42,634
I guess not.
604
00:32:43,408 --> 00:32:46,206
Here, dry your eyes
605
00:32:47,512 --> 00:32:50,879
and I'm gonna show you
a great invention
606
00:32:51,082 --> 00:32:52,743
that doesn't work.
607
00:33:06,598 --> 00:33:09,965
Well, I'm ready to receive
when you're ready to send.
608
00:33:10,802 --> 00:33:12,827
Be ready in a minute.
609
00:33:13,905 --> 00:33:15,634
So you like her.
610
00:33:15,874 --> 00:33:18,035
Mabel? Yes.
611
00:33:18,109 --> 00:33:20,009
But do you really like her?
612
00:33:20,445 --> 00:33:22,970
She has a spirit
that's irresistible.
613
00:33:24,049 --> 00:33:26,210
And she's pretty too.
614
00:33:26,484 --> 00:33:27,815
Very.
615
00:33:28,420 --> 00:33:30,354
And, yes, I want
to see her again.
616
00:33:30,422 --> 00:33:31,980
All right!
Soon.
617
00:33:32,057 --> 00:33:36,926
But for right now
let's concentrate on
the harmonic telegraph.
618
00:33:37,562 --> 00:33:39,496
You know,
I bet if you were
engaged to Mabel,
619
00:33:39,564 --> 00:33:43,000
Mr. Hubbard would give you
the financial support
for your inventions.
620
00:33:44,269 --> 00:33:46,829
Boy, you like
to rush things.
621
00:33:46,905 --> 00:33:49,169
All we know is
I like her.
622
00:33:49,240 --> 00:33:51,606
We still don't know
if she likes me.
623
00:33:51,676 --> 00:33:53,166
Oh, she does.
624
00:33:54,279 --> 00:33:55,678
(SIGHING)
625
00:33:57,115 --> 00:34:00,107
I haven't had a chance
to ask you how it went
with Mr. Bell today.
626
00:34:00,185 --> 00:34:01,550
I thought you were watching.
627
00:34:01,619 --> 00:34:04,053
The kid made me leave
about halfway through.
628
00:34:04,422 --> 00:34:06,652
Well, I had a very nice time.
629
00:34:06,891 --> 00:34:08,722
Oh, good, good.
630
00:34:08,860 --> 00:34:10,384
You talked?
631
00:34:10,462 --> 00:34:12,453
Yeah, we talked a lot.
632
00:34:12,664 --> 00:34:14,791
He is a very interesting man.
633
00:34:15,266 --> 00:34:18,724
Did you know that
he's perfected a form
of visible speech
634
00:34:18,803 --> 00:34:21,863
whereby a person
can imitate a sound
he's never heard?
635
00:34:21,940 --> 00:34:24,534
No, no, I didn't know that.
636
00:34:24,876 --> 00:34:27,538
So you really liked him, huh?
637
00:34:28,546 --> 00:34:30,514
He's quite an original man.
638
00:34:30,582 --> 00:34:34,109
He's warm,
sensitive, intelligent.
639
00:34:34,185 --> 00:34:36,779
And he made me feel
very much at ease.
640
00:34:37,122 --> 00:34:39,613
Yeah, I liked him,
quite a lot.
641
00:34:42,227 --> 00:34:45,287
Do you think you could
love a man like Bell?
642
00:34:47,198 --> 00:34:48,722
Yes, I think I could.
643
00:34:50,301 --> 00:34:53,498
Hey, great. 'Cause...
I could,
644
00:34:54,672 --> 00:34:59,735
that is, if I wasn't already
in love with you.
645
00:35:06,951 --> 00:35:08,350
(TAPPING)
646
00:35:15,393 --> 00:35:16,917
Nothing happened
on the third one.
647
00:35:16,995 --> 00:35:19,828
The free end of the reed
must be too close to
the electromagnetic pole.
648
00:35:19,898 --> 00:35:21,889
It's probably frozen.
649
00:35:21,966 --> 00:35:24,093
See if you can
pluck it free.
Okay.
650
00:35:24,536 --> 00:35:27,096
Bogg, come here,
you gotta see this.
651
00:35:27,172 --> 00:35:29,663
I got to talk to you.
652
00:35:44,088 --> 00:35:46,454
Look, I hope you understand
what I'm gonna tell you.
653
00:35:47,792 --> 00:35:49,692
I don't like it
when you get serious.
654
00:35:49,761 --> 00:35:51,820
Yeah, well, this is serious.
655
00:35:51,896 --> 00:35:54,194
No, I can't go on
with this anymore.
656
00:35:54,532 --> 00:35:56,056
On with what?
657
00:35:56,734 --> 00:35:58,099
Bell and Mabel.
658
00:35:58,169 --> 00:36:00,831
We got to find some other
way to get the money
for the telephone.
659
00:36:00,905 --> 00:36:01,963
Why?
660
00:36:03,341 --> 00:36:06,401
Because I love Mabel,
and she loves me.
661
00:36:07,312 --> 00:36:08,802
And I can't give her up.
662
00:36:08,880 --> 00:36:12,714
I mean it,
I've never felt this way
about anyone before.
663
00:36:12,784 --> 00:36:15,617
But we have a job to do.
I know.
664
00:36:15,787 --> 00:36:18,449
We'll figure some other way
to get the money.
No!
665
00:36:18,523 --> 00:36:20,115
We can't change history.
666
00:36:20,191 --> 00:36:22,716
Why am I telling you this?
You're the one
who's always telling me.
667
00:36:22,794 --> 00:36:24,523
Bell and Mabel are
supposed to get married.
668
00:36:24,596 --> 00:36:26,655
You don't understand,
I love her.
669
00:36:26,731 --> 00:36:29,325
I've heard that one before.
No, you haven't.
670
00:36:30,301 --> 00:36:31,768
I've fallen
for a few in my time
671
00:36:31,836 --> 00:36:34,031
but I never said
I loved any of them.
672
00:36:35,373 --> 00:36:38,274
So what do you plan to do,
stop being a voyager,
673
00:36:38,343 --> 00:36:40,436
stay home and raise kids?
674
00:36:42,046 --> 00:36:45,948
I know that sounds crazy,
but right now that's exactly
what I feel like doing.
675
00:36:46,017 --> 00:36:48,577
No, Bogg, it doesn't
just sound crazy,
it is crazy.
676
00:36:48,653 --> 00:36:51,747
Yeah, well, it's hard
traveling around all the time,
you know.
677
00:36:51,823 --> 00:36:54,690
Just when I get close
to somebody I got to
leave again.
678
00:36:54,759 --> 00:36:57,728
I know, I get Ionely, too.
679
00:36:57,929 --> 00:37:00,659
But like it or not
we've got the most
important job in history.
680
00:37:00,732 --> 00:37:03,098
And if we don't do that job,
history is gonna change.
681
00:37:03,167 --> 00:37:05,192
Telephone won't be invented,
Eisenhower won't be born
682
00:37:05,270 --> 00:37:08,239
and millions of other things
will be different.
683
00:37:08,306 --> 00:37:11,434
You're not telling me
anything I haven't
already told myself.
684
00:37:11,509 --> 00:37:14,774
The fact is, kid,
I don't know
what I'm gonna do.
685
00:37:19,150 --> 00:37:20,276
(VIBRATING)
686
00:37:20,351 --> 00:37:21,545
Watson!
687
00:37:23,087 --> 00:37:24,645
Watson, what are you doing?
688
00:37:24,722 --> 00:37:26,246
I'm plucking the reed free.
689
00:37:26,324 --> 00:37:29,225
Keep doing it,
I can hear the vibrations.
690
00:37:30,328 --> 00:37:31,522
This is it!
691
00:37:31,596 --> 00:37:33,996
It's generating
audible sounds.
692
00:37:34,766 --> 00:37:35,755
What's going on?
693
00:37:35,833 --> 00:37:38,768
I can hear the exact sound
Watson is producing.
694
00:37:38,836 --> 00:37:40,463
I can hear its timbre.
695
00:37:40,538 --> 00:37:44,440
No less complex
or subtle than the sound
of symphonies.
696
00:37:44,509 --> 00:37:47,535
And speech.
Yes. And speech.
697
00:37:47,612 --> 00:37:49,136
Does this mean you've
invented the phone?
698
00:37:49,213 --> 00:37:52,080
No, no, I'm afraid
I'm a long way from that.
699
00:37:52,150 --> 00:37:54,345
But this proves
it will work.
700
00:37:55,119 --> 00:37:57,349
You mean, we finally
made progress?
701
00:37:57,422 --> 00:38:01,449
Good progress.
We still need money
for supplies.
702
00:38:01,526 --> 00:38:03,187
Without it, we're not
much further along.
703
00:38:03,261 --> 00:38:04,853
Yes, but now you can
convince people.
704
00:38:04,929 --> 00:38:06,191
Now that this has happened?
705
00:38:06,264 --> 00:38:09,028
No, they won't know
what this means,
how much closer we are.
706
00:38:09,100 --> 00:38:12,331
The telephone
has been born.
707
00:38:12,403 --> 00:38:15,304
But for a while,
a long while,
708
00:38:15,373 --> 00:38:17,307
it will remain an infant.
709
00:38:52,677 --> 00:38:54,508
(BEEPING)
710
00:39:05,623 --> 00:39:07,614
Good morning, sweetheart.
711
00:39:14,899 --> 00:39:17,265
Is there something wrong?
With me?
712
00:39:17,335 --> 00:39:19,735
No, no, couldn't be better.
713
00:39:20,238 --> 00:39:23,207
So, where do you
want to go for lunch?
714
00:39:24,042 --> 00:39:27,341
Well, I really just came by
to say I couldn't go.
715
00:39:27,412 --> 00:39:29,277
What? Why not?
716
00:39:29,447 --> 00:39:31,415
I just have some things
I got to do.
717
00:39:31,482 --> 00:39:33,143
But last night,
we made plans.
718
00:39:33,217 --> 00:39:35,947
I know, I know,
but things change.
719
00:39:36,020 --> 00:39:37,920
We've seen too much
of each other already.
720
00:39:39,390 --> 00:39:42,325
Well, it hasn't been
too much for me.
721
00:39:43,061 --> 00:39:45,052
See, that's what
I was afraid of.
722
00:39:45,129 --> 00:39:47,256
You're getting too attached.
723
00:39:47,398 --> 00:39:48,660
Too attached?
724
00:39:48,766 --> 00:39:51,234
Yeah, I mean I'm not
the kind of guy
that gets serious.
725
00:39:51,302 --> 00:39:53,031
I like to stay loose,
on the move.
726
00:39:53,104 --> 00:39:55,504
I don't want
any woman hanging on.
727
00:39:56,741 --> 00:40:01,007
But last night... I mean,
you said you loved me.
728
00:40:01,646 --> 00:40:02,874
Did I?
729
00:40:03,848 --> 00:40:06,248
Well, I guess,
I say that to a lot of girls.
730
00:40:06,317 --> 00:40:08,182
Oh, please, Phineas,
don't talk like this.
731
00:40:08,252 --> 00:40:09,514
It's like I don't
even know you.
732
00:40:09,587 --> 00:40:11,680
Look, this is
the real Phineas Bogg,
okay?
733
00:40:11,756 --> 00:40:15,021
I'll say anything
or do anything to get
a girl interested.
734
00:40:15,093 --> 00:40:17,391
Please, Phineas,
I know that's not true.
735
00:40:18,596 --> 00:40:20,530
Well, face it, will you?
736
00:40:21,032 --> 00:40:22,659
You're just another
pretty face to me.
737
00:40:22,734 --> 00:40:25,464
You don't mean any more
to me than the girl I met
last week
738
00:40:25,536 --> 00:40:28,164
or the girl I'll probably
meet tomorrow.
739
00:40:29,173 --> 00:40:30,435
(SOBBING)
740
00:40:44,122 --> 00:40:47,023
Mabel, I hope someday
you can forgive me.
741
00:40:49,627 --> 00:40:53,188
And I hope someday
I can forget
how much I love you.
742
00:41:10,114 --> 00:41:13,049
I'm glad you came over,
Mabel.
743
00:41:13,351 --> 00:41:16,445
Did you really mean
all those things you said
the other day?
744
00:41:16,521 --> 00:41:17,852
Of course.
745
00:41:19,557 --> 00:41:23,493
I may not be much,
but I am honest.
746
00:41:24,929 --> 00:41:27,022
I'll be honest with you, too.
747
00:41:28,032 --> 00:41:30,057
I came over here today
because someone I thought
748
00:41:30,134 --> 00:41:32,694
I really cared about
hurt me badly.
749
00:41:33,604 --> 00:41:36,368
I understand.
750
00:41:38,376 --> 00:41:43,279
I just needed
someone to lean on,
a shoulder to cry on.
751
00:41:44,081 --> 00:41:46,709
You were the first
person I thought of.
752
00:41:47,985 --> 00:41:50,510
I'm glad you did, Mabel.
753
00:41:53,825 --> 00:41:55,759
Here's my shoulder.
754
00:41:56,360 --> 00:41:58,021
It's all yours.
755
00:42:09,407 --> 00:42:10,669
Come on.
756
00:42:17,882 --> 00:42:20,578
You did the right thing.
I don't know.
757
00:42:20,651 --> 00:42:22,812
If there was a medal
for voyager action
above and beyond
758
00:42:22,887 --> 00:42:24,946
the call of duty,
you'd deserve it.
759
00:42:26,691 --> 00:42:28,090
Thanks.
760
00:42:28,359 --> 00:42:29,348
(DINGS)
761
00:42:29,427 --> 00:42:31,657
Green light,
let's get out of here, huh?
762
00:42:31,729 --> 00:42:33,822
We gotta see
the telephone get invented.
763
00:42:33,898 --> 00:42:35,991
How long before
that happens?
764
00:42:36,267 --> 00:42:37,495
I think I remember
from the late show
765
00:42:37,568 --> 00:42:40,002
it was sometime in March.
766
00:42:40,304 --> 00:42:42,670
Okay, we'll Omni forward.
But if Mabel's there,
767
00:42:42,740 --> 00:42:45,573
I don't think I'll be able
to stick around.
768
00:43:03,294 --> 00:43:05,990
It's March, all right,
and it's coming in
like a lion.
769
00:43:06,497 --> 00:43:08,488
Yeah, let's get inside.
770
00:43:13,170 --> 00:43:14,569
(KNOCKING ON DOOR)
771
00:43:19,577 --> 00:43:23,035
Well, I'll be.
We thought we lost
you two forever.
772
00:43:23,147 --> 00:43:25,513
Aleck, look who's here.
773
00:43:25,583 --> 00:43:27,414
Where have you two been?
774
00:43:27,485 --> 00:43:29,043
We had to go away
for a while.
775
00:43:29,120 --> 00:43:31,054
Well, I'm glad you're back.
776
00:43:31,122 --> 00:43:34,819
And I have great news.
Mabel and I are engaged.
777
00:43:36,661 --> 00:43:39,892
Congratulations, that's great.
You're a lucky man.
778
00:43:39,964 --> 00:43:41,955
You don't have to tell me.
779
00:43:42,033 --> 00:43:43,227
And if it wasn't
for the two of you
780
00:43:43,301 --> 00:43:44,825
I never would have
gotten to know her.
781
00:43:44,902 --> 00:43:47,427
Hey, did Mr. Hubbard
finally come around
and give you support?
782
00:43:47,505 --> 00:43:50,668
You were right, Jeffrey,
Mabel talked him into it.
783
00:43:50,741 --> 00:43:52,003
Great.
784
00:43:52,076 --> 00:43:55,773
Come, we were just about
to try something new.
785
00:43:56,948 --> 00:43:59,849
Inside this cone
I have placed a diaphragm
786
00:43:59,917 --> 00:44:01,851
much like the eardrum
in your ear.
787
00:44:01,919 --> 00:44:05,480
When I talk into it,
the vibrations are sent
through this wire
788
00:44:05,556 --> 00:44:06,989
that sits in the water.
789
00:44:07,058 --> 00:44:09,049
That causes
an electric current
that varies
790
00:44:09,126 --> 00:44:13,222
and those variations
are sent to
the receiving diaphragm,
791
00:44:13,698 --> 00:44:15,962
reproducing the human voice.
792
00:44:16,767 --> 00:44:18,826
When you gonna try it?
Right now.
793
00:44:18,970 --> 00:44:21,200
Jeffrey, you and Watson
go in the other room.
794
00:44:21,272 --> 00:44:23,103
Mr. Bogg,
you can stay with me.
795
00:44:23,841 --> 00:44:26,139
Don't get your hopes
up too high, kid.
796
00:44:26,944 --> 00:44:29,674
This ain't the first time
we tried this.
797
00:44:36,587 --> 00:44:40,079
We've been at this thing
for three hours.
798
00:44:40,157 --> 00:44:42,785
It's never going to work.
799
00:44:43,160 --> 00:44:46,186
Sure it is, it has to.
800
00:44:46,263 --> 00:44:48,823
Yeah, well, if a miracle
happens you wake me up.
801
00:44:48,899 --> 00:44:50,764
I'm gonna take a nap.
802
00:45:02,279 --> 00:45:06,375
I don't understand,
it should work.
803
00:45:08,552 --> 00:45:10,543
Why is the wire in the water?
804
00:45:12,023 --> 00:45:15,117
Water acts as a conductor
for the electricity.
805
00:45:16,627 --> 00:45:18,254
Maybe it's not
a good enough conductor.
806
00:45:18,329 --> 00:45:20,729
I can fix that.
807
00:45:24,535 --> 00:45:27,800
This acid will make it
a better conductor.
808
00:45:32,309 --> 00:45:36,507
Let's see if it
works any better.
809
00:45:42,686 --> 00:45:44,517
(EXCLAIMING)
810
00:45:44,588 --> 00:45:47,716
Mr. Watson, come here,
I want you!
811
00:45:48,225 --> 00:45:50,193
Mr. Watson!
812
00:45:50,428 --> 00:45:53,591
It works! It works!
Watson, wake up, it works!
813
00:45:53,664 --> 00:45:54,858
Mr. Watson!
814
00:45:54,932 --> 00:45:56,866
Come here, I want you!
815
00:45:56,967 --> 00:45:59,231
(EXCLAIMING)
816
00:46:00,971 --> 00:46:04,168
We heard your voice!
You should have,
I was yelling loud enough.
817
00:46:04,241 --> 00:46:05,503
I dropped acid on my leg.
818
00:46:05,576 --> 00:46:08,101
No, we heard your voice
over the wire.
819
00:46:10,014 --> 00:46:11,345
You did?
820
00:46:12,249 --> 00:46:13,876
It works.
821
00:46:14,785 --> 00:46:16,480
It works!
822
00:46:16,554 --> 00:46:17,782
It works!
823
00:46:25,096 --> 00:46:26,996
(BABY CRYING)
824
00:46:27,798 --> 00:46:31,427
He's crying.
He's all right.
It's a boy.
825
00:46:32,002 --> 00:46:33,697
No, I don't have to see it
to know it's a boy.
826
00:46:33,771 --> 00:46:37,571
His name is Dwight David
and he's gonna be president.
827
00:46:38,709 --> 00:46:41,303
Yeah, I'll ask them.
How's the mother?
828
00:46:41,545 --> 00:46:44,105
BOGG: She's fine,
smiling like crazy.
829
00:46:44,815 --> 00:46:46,407
She's fine, Doc.
830
00:46:47,017 --> 00:46:49,247
Yeah,
we can take it from here.
831
00:46:49,353 --> 00:46:51,344
You'll be here tomorrow?
832
00:46:51,422 --> 00:46:53,890
All right, I'll tell them.
Bye-bye, Doc.
833
00:46:57,128 --> 00:46:59,596
Hey, kid, you gotta see this.
834
00:47:02,233 --> 00:47:03,962
You did it, Bogg.
835
00:47:04,034 --> 00:47:05,831
Well, I just brought in
the hot water and towels,
836
00:47:05,903 --> 00:47:07,871
Mrs. Thomas delivered him.
837
00:47:07,938 --> 00:47:09,906
You know,
this baby is gonna be head
of the allied forces
838
00:47:09,974 --> 00:47:11,168
in World War II.
839
00:47:11,242 --> 00:47:12,675
President
of the United States.
840
00:47:12,743 --> 00:47:14,438
Don't tell
Mr. Eisenhower that,
841
00:47:14,512 --> 00:47:16,036
he's had enough
excitement for one day.
842
00:47:16,113 --> 00:47:17,444
How is he?
Great.
843
00:47:17,515 --> 00:47:20,109
He's just sitting in there
staring at his wife
with a big grin on his face.
844
00:47:20,184 --> 00:47:21,708
And he said
to say thank you.
845
00:47:21,785 --> 00:47:23,719
JEFFREY:
There's one other person
he should thank.
846
00:47:24,255 --> 00:47:25,620
Who's that?
847
00:47:25,689 --> 00:47:28,817
Alexander Graham Bell.
Oh, yeah.
848
00:47:29,293 --> 00:47:32,524
Him and Mabel
are probably gonna have
a couple of these, huh?
849
00:47:33,797 --> 00:47:36,163
Tell me something, Bogg.
850
00:47:37,268 --> 00:47:41,261
Would you really have
given up being a voyager
to stay with Mabel?
851
00:47:48,112 --> 00:47:50,012
And miss a moment like this?
852
00:47:50,681 --> 00:47:54,139
We're voyagers, kid,
and this is the only pay
we get.
853
00:48:22,913 --> 00:48:25,006
JEFFREY... If you wanna
learn more about
Alexander Graham Bell
854
00:48:25,082 --> 00:48:27,915
and his inventions
or President Dwight
David Eisenhower,
855
00:48:27,985 --> 00:48:29,782
take a voyage
down to your public library.
856
00:48:29,853 --> 00:48:31,582
It's all in books!
857
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
Done by (c) dCd / January 2008
64314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.