All language subtitles for Red Dwarf s07e05 Blue.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,807 --> 00:00:04,685 ("RED DWARF" THEME) 2 00:00:41,447 --> 00:00:43,722 Good morning, sir. How about a little breakfast? 3 00:00:43,887 --> 00:00:47,960 How about a dozen grilled winkles on a bed of curried Rice Crispies? 4 00:00:48,127 --> 00:00:50,516 I'm not eating spicy stuff any more. 5 00:00:50,687 --> 00:00:55,715 Forgive me, sir, but you not eating spicy food is like a zebra not being stripy 6 00:00:55,887 --> 00:00:59,880 or an old lady not sitting on a park bench with her legs open. 7 00:01:00,047 --> 00:01:03,244 - May I ask why? - It makes your breath smell 8 00:01:03,407 --> 00:01:06,797 like a liftful of senile donkeys returning from a garlic-eating contest. 9 00:01:07,007 --> 00:01:11,364 - That's never bothered you before, sir. - Well, it bothers me now, OK? 10 00:01:11,567 --> 00:01:15,401 It's because of her, isn't it? She who must be drooled over. 11 00:01:15,607 --> 00:01:18,075 - You mean Kris? - Whatever my feelings, sir, 12 00:01:18,247 --> 00:01:22,604 I will not be tempted into making petty criticisms of fellow crew members. 13 00:01:22,767 --> 00:01:25,201 There is the issue of the salad cream... 14 00:01:25,407 --> 00:01:28,205 - The salad cream? - I spent months training everyone 15 00:01:28,367 --> 00:01:30,437 to put salad cream in the fridge. 16 00:01:30,607 --> 00:01:33,963 Then she arrives and it's back in the cupboard! 17 00:01:34,167 --> 00:01:37,762 The first moon we come to, let's dump her! 18 00:01:41,007 --> 00:01:42,998 And what about the extra laundry? 19 00:01:43,167 --> 00:01:46,523 There are all kinds of extraordinary items turning up - 20 00:01:46,687 --> 00:01:49,281 tights, bras, skimpy vests, little socks. 21 00:01:49,447 --> 00:01:52,041 It's a massive workload. Frank is very upset. 22 00:01:52,207 --> 00:01:55,597 - Frank? - The washing machine. I named him Frank. 23 00:01:55,767 --> 00:01:59,316 And what about the ironing? How do you iron a bra? 24 00:01:59,487 --> 00:02:02,160 You take it off first. I spent years practising. 25 00:02:02,327 --> 00:02:06,286 I'd put my nan's bra around the armchair and unhook it. 26 00:02:06,447 --> 00:02:09,962 Even now, whenever I see a Parker Knoll, I get horny. 27 00:02:11,927 --> 00:02:14,566 But have you ever ironed a bra, sir? 28 00:02:14,767 --> 00:02:19,761 The only way I've found is to stretch each container over my head and iron it there. 29 00:02:19,927 --> 00:02:24,318 On a hot cotton setting, it sends my optical systems into leak overload. 30 00:02:24,487 --> 00:02:26,478 - Cup. - Sorry, sir? 31 00:02:26,647 --> 00:02:30,925 - Not containers. They're called cups. - See? I even have to learn new terminology, 32 00:02:31,087 --> 00:02:36,081 special female terminology - "cups", "potpourri", "depilatory cream". 33 00:02:36,247 --> 00:02:40,240 - Oh! It's never-ending. - How come you don't know what bras are? 34 00:02:40,407 --> 00:02:44,559 - What about the women on the Nova 5? - When I cleaned my cache files, 35 00:02:44,727 --> 00:02:46,718 I erased my lingerie database. 36 00:02:46,887 --> 00:02:51,802 I'd only need it if you wanted to go to a fancy dress party as Hermann Göring. 37 00:02:51,967 --> 00:02:53,286 Relax, Kryten. 38 00:02:53,447 --> 00:02:57,235 The scan probe returned the coordinates of the dimensional tear. 39 00:02:57,407 --> 00:03:00,479 This time tomorrow, she'll be back in her own dimension. 40 00:03:00,647 --> 00:03:02,763 Well, you're surely not upset, sir? 41 00:03:02,927 --> 00:03:06,237 - If you've got a problem with her, tell her. - I will! 42 00:03:06,407 --> 00:03:10,002 There's no point whingeing to me about it, say it to her. 43 00:03:10,207 --> 00:03:13,404 - Hi, guys. How's it going? - Morning, ma'am! Sleep well? 44 00:03:14,367 --> 00:03:16,244 - Coward. - Hypocrite. 45 00:03:17,327 --> 00:03:19,318 Not great, actually. 46 00:03:19,487 --> 00:03:23,719 I had this weird dream about a monkey being stretched across a tennis court. 47 00:03:23,887 --> 00:03:26,162 The noise was just unbearable. 48 00:03:26,367 --> 00:03:29,803 Were you practising the guitar again last night? 49 00:03:32,007 --> 00:03:36,125 So, what's for breakfast? Oh, what's this doing in here? 50 00:03:37,727 --> 00:03:40,400 Hold me back! Hold me back! 51 00:03:55,287 --> 00:04:00,441 Don't you see, sir? These deviations from Space Corps drill put our lives in jeopardy. 52 00:04:00,607 --> 00:04:03,201 She was only drying her tights on the radiator! 53 00:04:03,367 --> 00:04:07,599 One day it's drying tights, the next we're spiralling out of control 54 00:04:07,767 --> 00:04:10,122 into the core of a newly-formed sun! 55 00:04:12,207 --> 00:04:14,767 Sorry to interrupt, but we've got problems. 56 00:04:14,967 --> 00:04:17,845 - All the hazard lights are flashing. - All of them? 57 00:04:18,047 --> 00:04:22,199 On this ship, that means anything from "we're under attack", to "lunch is burning". 58 00:04:22,407 --> 00:04:23,806 Either way, it's serious. 59 00:04:24,007 --> 00:04:28,444 Getting a reading. There's something up ahead. 60 00:04:28,607 --> 00:04:31,804 A shiny thing with a long silvery, glimmery thing behind it. 61 00:04:32,007 --> 00:04:34,646 It's a phasing comet, velocity 25,000mps. 62 00:04:34,847 --> 00:04:36,963 - That's what I said! - Kryten? 63 00:04:37,127 --> 00:04:42,201 How can I concentrate on a phasing comet when the salad cream's getting warm? 64 00:04:42,407 --> 00:04:44,602 Heading for tail. Plotting avoidance course. 65 00:04:44,807 --> 00:04:47,275 What's the problem with going through it? 66 00:04:47,487 --> 00:04:50,797 Last time anyone did that, the forces ripped the ship apart, 67 00:04:50,967 --> 00:04:53,435 turning the crew into potato salad. 68 00:04:53,647 --> 00:04:58,323 Is that the firm delicatessen potato salad or the squishy, gooey stuff in tins? 69 00:04:58,527 --> 00:05:02,042 - Tins. - Maybe we should go around. 70 00:05:02,247 --> 00:05:06,684 We'll make it. We're a good crew. We've been through a few things. 71 00:05:06,847 --> 00:05:09,839 Remember the Vidal Beast of Sharmutt 2? 72 00:05:10,047 --> 00:05:15,201 - The one that nearly killed us? - No, the other one! We can make it, OK? 73 00:05:15,407 --> 00:05:19,958 - Do you know what a comet is made of? - Are you suggesting I don't know? 74 00:05:20,127 --> 00:05:23,403 - What? - You want to know what it's made of? 75 00:05:23,567 --> 00:05:25,683 - Yes. - He knows what it's made of. 76 00:05:25,847 --> 00:05:28,236 - What? - Sir, tell her, for goodness sake. 77 00:05:28,407 --> 00:05:30,523 - (MOUTHS) - So what's it made of? 78 00:05:30,687 --> 00:05:35,044 - I see, I see. Gas. Some kind of gas. - Some kind of gas? 79 00:05:35,207 --> 00:05:38,563 Yeah, some gas! Dunno what it's called. Some gassy type of gas. 80 00:05:38,767 --> 00:05:43,841 - It's made of ice. - Exactly. An icy type of gas. An ice gas. 81 00:05:44,047 --> 00:05:49,201 I hate to interrupt, but this thing is gonna hit us in about 45 seconds. 82 00:05:49,407 --> 00:05:54,879 I was only trying to save time so you could get home to your much better Lister. 83 00:05:55,087 --> 00:05:59,000 And I'm trying to prevent us being scattered like cosmic seasoning! 84 00:05:59,207 --> 00:06:01,880 - Here it comes! - That wasn't 45 seconds! 85 00:06:02,087 --> 00:06:05,796 Oh, sorry! I was reading the baked potato timer by mistake! 86 00:06:05,967 --> 00:06:12,315 Will people not leave that here! It makes us look like we don't know what we're doing! 87 00:06:18,647 --> 00:06:22,196 Lateral trimmers not responding! Like wrestling in treacle... 88 00:06:22,407 --> 00:06:25,444 Cat says the trimmers are like wrestling in treacle! 89 00:06:25,647 --> 00:06:30,801 No, I said they were down, then asked if you like wrestling in... Anyway... 90 00:06:31,167 --> 00:06:34,239 - Damage report, Kryten. - Auxiliary modulator's short-circuited. 91 00:06:34,447 --> 00:06:38,838 And the chocolate dispenser's ejected all the snack bars onto the galley floor! 92 00:06:41,887 --> 00:06:47,564 - What's happened to the stabilisers? - Never mind that! Where's the hair mousse? 93 00:06:47,767 --> 00:06:51,157 - Stabilisers unstable. - Nuttyfruit bars sliding about! 94 00:06:51,367 --> 00:06:53,483 I'm taking over control! 95 00:06:54,087 --> 00:06:56,078 Hey! What did I tell you? 96 00:06:56,247 --> 00:06:59,683 Come to Daddy, baby! I have control. 97 00:06:59,847 --> 00:07:03,157 It's called a free-fall vacuum. We're in between vapour streams. 98 00:07:03,327 --> 00:07:05,682 We can ride it across its tail. 99 00:07:05,887 --> 00:07:07,878 (CRASH) 100 00:07:08,047 --> 00:07:09,480 Or maybe not! 101 00:07:11,607 --> 00:07:14,679 If we don't go back, we'll disintegrate in two minutes! 102 00:07:14,847 --> 00:07:16,838 - Kryten? - That's a little pessimistic, sir. 103 00:07:17,047 --> 00:07:19,197 I'd say more like three! 104 00:07:19,927 --> 00:07:22,725 You know, I think we should turn around. 105 00:07:31,327 --> 00:07:32,840 Phew! 106 00:07:34,207 --> 00:07:36,198 - Go on. Say it. - Say what? 107 00:07:36,367 --> 00:07:40,360 - You know what. Say it. - You really want me to say it? 108 00:07:40,527 --> 00:07:41,926 - Say it. - All right. 109 00:07:42,087 --> 00:07:46,717 - My Dave would never endanger our crew. - You had to say it, didn't you? 110 00:07:46,887 --> 00:07:49,765 And stop calling your boyfriend "Dave"? I'm Dave. 111 00:07:49,927 --> 00:07:54,955 He's just an alternative version of me from a parallel dimension. He's the anti-Lister. 112 00:07:55,127 --> 00:07:57,687 Well, whoever he is, I won't see him. 113 00:07:57,847 --> 00:08:01,920 By the time we fix this mess, I'll have missed the linkway! 114 00:08:02,087 --> 00:08:04,920 I could've got through if the thrusters had worked. 115 00:08:05,087 --> 00:08:08,477 According to the syscomp, we're carrying too much weight. 116 00:08:08,647 --> 00:08:11,798 It's Miss Kochanski's laundry. Why will no one listen to me? 117 00:08:12,007 --> 00:08:14,475 Those frilly things are heavier than they look. 118 00:08:14,687 --> 00:08:18,521 Let's look in the hold and see what can be jettisoned. 119 00:08:18,687 --> 00:08:22,726 I'll go. I could do with a breath of musty, fetid air. 120 00:08:22,887 --> 00:08:27,881 Sir, you didn't deliberately damage the ship so that Miss Kochanski had to stay, did you? 121 00:08:28,087 --> 00:08:31,921 No! 'Course not! Look, I'm gonna check out the hold. 122 00:08:32,087 --> 00:08:34,078 Rimmer, man, you coming? 123 00:08:35,647 --> 00:08:36,966 Did I say...? 124 00:08:38,167 --> 00:08:41,557 Why did I call you Rimmer? I called you Rimmer, my God! 125 00:08:41,727 --> 00:08:45,356 Cat! Are you gonna make yourself useful or preen yourself all day? 126 00:08:45,527 --> 00:08:48,325 - You mean I have a choice? - Come on. 127 00:08:48,487 --> 00:08:50,955 I can't believe I called you Rimmer. 128 00:08:56,167 --> 00:08:57,566 Yes? 129 00:08:59,527 --> 00:09:05,124 As you may be with us for some time, ma'am, may I go through some rules of the ship? 130 00:09:05,287 --> 00:09:07,243 - Like what? - Salad cream. 131 00:09:07,407 --> 00:09:10,479 Salad cream belongs in the fridge and not in the cupboard. 132 00:09:10,687 --> 00:09:15,124 Two - pants belong in the pants drawer and socks belong in the socks drawer. 133 00:09:15,287 --> 00:09:20,122 Having discovered a sock in your pants drawer, this obviously needs restating. 134 00:09:20,287 --> 00:09:22,323 Talking of my clothes, 135 00:09:22,487 --> 00:09:26,196 why do my bras come back from the laundry shaped like... like... 136 00:09:27,727 --> 00:09:29,046 ...your head? 137 00:09:29,247 --> 00:09:32,557 - Three - the toilet seat fiasco... - I don't want to hear this! 138 00:09:32,767 --> 00:09:36,726 Mr Lister hasn't said anything, but I can tell he's not happy. 139 00:09:36,887 --> 00:09:41,961 He's not the only one! Do you think I like flying around in a skip with thrusters? 140 00:09:42,167 --> 00:09:44,806 I don't even enjoy breathing on this ship! 141 00:09:44,967 --> 00:09:49,324 And I'm faced with some neurotic droid who's obsessed with my pants drawer! 142 00:09:49,527 --> 00:09:51,757 You mean I'm not alone? 143 00:09:51,927 --> 00:09:54,839 Oh, I see. You mean me. 144 00:09:55,687 --> 00:09:58,042 As long as we understand one another! 145 00:10:00,487 --> 00:10:02,796 God! Welcome to hell. 146 00:10:03,767 --> 00:10:07,760 Look. Rimmer's old shoe trees. He had one for every pair of shoes. 147 00:10:08,927 --> 00:10:13,603 Gave them all names - Monshoetree, Tueshoetree, Wedshoetree. 148 00:10:13,807 --> 00:10:17,686 - What for? - So they all had a day in his shoes. 149 00:10:17,847 --> 00:10:21,078 - What a smeg-head. - He had lots of funny little habits. 150 00:10:21,247 --> 00:10:24,637 - But now I see them for what they were. - Cretinous. 151 00:10:24,847 --> 00:10:30,843 No. Little human foibles that made Rimmer special. He was unique. 152 00:10:31,047 --> 00:10:33,277 Yeah, irritating, awkward and unsightly - 153 00:10:33,447 --> 00:10:36,245 the human equivalent of a visible panty line! 154 00:10:37,287 --> 00:10:40,199 Well, we may as well start somewhere. 155 00:10:41,127 --> 00:10:43,766 - These can go! - You can't throw them out. 156 00:10:43,927 --> 00:10:48,125 They're from when me and Rimmer played golf on Traga 16. We had fun. 157 00:10:48,327 --> 00:10:51,125 You had fun with Rimmer? 158 00:10:52,047 --> 00:10:56,837 I only had room for a nine-hole course, sir. It is a very small planetoid. 159 00:10:57,047 --> 00:10:59,925 Taking into consideration the thinness of atmosphere, sir, 160 00:11:00,087 --> 00:11:03,716 I've made this a 15-mile hole, par three. 161 00:11:06,647 --> 00:11:08,763 Oh, good shot, sir! 162 00:11:09,447 --> 00:11:13,486 (LISTER) Hey, watch this. Watch and weep. 163 00:11:18,287 --> 00:11:21,882 - Oh, smeg! - Ooh, I... I think it's gone into orbit, sir. 164 00:11:25,047 --> 00:11:29,996 Tough luck, Listy. I'll just pot mine and you owe me 50 big ones! 165 00:11:30,607 --> 00:11:35,123 Look at him. In the right boots, he could be marching into Poland. 166 00:11:36,367 --> 00:11:38,198 Hey. 167 00:11:39,207 --> 00:11:42,483 - It's Rimmer's ball. - It must have gone round the planetoid. 168 00:11:42,647 --> 00:11:46,959 Well, no point bothering him about it, Krytie. Let's go. 169 00:11:49,527 --> 00:11:53,440 It must be here somewhere. I've been round the planetoid twice. 170 00:11:55,087 --> 00:11:58,443 No ball, no bet, man. Keep looking. 171 00:11:59,407 --> 00:12:03,195 Memories like that are just too precious to throw away. 172 00:12:05,007 --> 00:12:07,680 Hello there, sir. How's it going? 173 00:12:07,847 --> 00:12:10,566 We're getting nowhere. He won't throw anything away 174 00:12:10,727 --> 00:12:13,560 because it reminds him of good times with Rimmer! 175 00:12:13,727 --> 00:12:18,960 - I must have blinked and missed them. - You don't know what we used to do, 176 00:12:19,127 --> 00:12:21,083 like the locker room game. 177 00:12:21,287 --> 00:12:26,281 We'd open up lockers of dead crew members and keep whatever we found. 178 00:12:26,447 --> 00:12:30,406 I don't trust you, Lister. This game's rigged. You always win. 179 00:12:30,567 --> 00:12:32,762 Last time, you got a gold wristwatch, 180 00:12:32,927 --> 00:12:37,682 and all I got was a box of 100 assorted tampons that glow in the dark. 181 00:12:39,367 --> 00:12:42,325 - Right, well, I'll go first this time. - OK. 182 00:12:43,567 --> 00:12:47,526 - No, you can go first. - OK, I'll have 68. 183 00:12:47,687 --> 00:12:49,200 Ah-ah-ah-ah-ah! 184 00:12:49,367 --> 00:12:52,200 - I'll have 68. - Fine. 185 00:12:52,367 --> 00:12:54,801 Uh... No, you can have it. 186 00:12:54,967 --> 00:12:56,366 Why? 187 00:12:56,527 --> 00:13:00,645 You chose that one because you think that I think that you're cheating. 188 00:13:00,807 --> 00:13:03,480 So I'll have it, and it'll be useless. 189 00:13:03,647 --> 00:13:06,798 I'm not falling for that one. You have it. 190 00:13:06,967 --> 00:13:08,958 Too smart for me, man. 191 00:13:11,047 --> 00:13:14,084 Hey, a gold necklace... 192 00:13:14,247 --> 00:13:16,363 a bundle of cash... 193 00:13:16,527 --> 00:13:19,883 and - hey! - A nude wrestling video! 194 00:13:20,047 --> 00:13:24,006 "Baked Bean Bombshells Volume 12". 195 00:13:24,167 --> 00:13:26,920 Right, well, I'll have that one. 196 00:13:28,407 --> 00:13:31,205 - Number 58. - OK. 197 00:13:41,327 --> 00:13:43,318 What the hell was that? 198 00:13:44,567 --> 00:13:46,956 There's a note. 199 00:13:47,167 --> 00:13:50,045 "People who break into lockers deserve everything they get, 200 00:13:50,207 --> 00:13:53,324 "you cheap double-crossing slimeball." 201 00:13:53,527 --> 00:13:55,597 Sounds like they know you. 202 00:13:57,207 --> 00:14:01,439 See what I mean? We had fun. It was great. It was fun. 203 00:14:03,087 --> 00:14:06,796 I'll put the rubber room on standby, sir. 204 00:14:17,767 --> 00:14:19,723 About time, Cat. You're late, man. Where've you been? 205 00:14:20,807 --> 00:14:22,923 Hello, Listy. 206 00:14:23,087 --> 00:14:27,319 Rimmer! Smeggin' hell! What are you doing here? 207 00:14:27,527 --> 00:14:30,678 I got fed up with adventuring. You know what it's like, 208 00:14:30,847 --> 00:14:34,476 you save a couple of civilisations, and it gets a bit... samey. 209 00:14:35,807 --> 00:14:40,403 - I thought I'd find the old team. - It's good to see you. Are you real? 210 00:14:40,607 --> 00:14:43,519 As real as you can get, being a hologram. 211 00:14:47,127 --> 00:14:50,756 - So... where've you been? - Argon 5. 212 00:14:50,927 --> 00:14:53,839 I fought in the Belagosian War. I was decorated... 213 00:14:54,007 --> 00:14:58,922 and used as a Christmas tree in the town square and fed chocolates all winter. 214 00:14:59,127 --> 00:15:00,685 Really? 215 00:15:01,447 --> 00:15:03,039 No, I'm only kidding. 216 00:15:03,247 --> 00:15:05,317 What do you know about kidding? 217 00:15:05,527 --> 00:15:08,439 I just thought it was time I lightened up. 218 00:15:10,127 --> 00:15:12,083 Hey-hey! 219 00:15:13,487 --> 00:15:17,275 Ahem... So, er, what about you? How's it going? 220 00:15:17,487 --> 00:15:22,641 Ah, y'know. Same old Starbug. Same old travelling through space. 221 00:15:25,527 --> 00:15:29,486 I, um... I hear you've got a new crew member? 222 00:15:29,687 --> 00:15:31,678 Yeah, Kochanski. 223 00:15:34,247 --> 00:15:36,238 What's she like? 224 00:15:36,407 --> 00:15:39,126 Oh, she's OK, y'know... 225 00:15:40,087 --> 00:15:42,885 Is she... as good as me? 226 00:15:44,127 --> 00:15:48,200 Well, she's been here a few weeks and hasn't quoted one Space Corps directive. 227 00:15:53,047 --> 00:15:55,356 She's pretty attractive though, isn't she? 228 00:15:55,567 --> 00:15:59,355 Is she? I hadn't noticed. She's the type you don't really notice. 229 00:15:59,527 --> 00:16:03,998 You know when you spill soup on your shirt and you don't notice it? She's like that. 230 00:16:04,207 --> 00:16:08,166 So she's... not as attractive as me, then? 231 00:16:08,367 --> 00:16:12,758 Don't be daft. She couldn't hold a candle to you, man. 232 00:16:12,967 --> 00:16:15,322 - Nah, you're just saying that. - I'm not. 233 00:16:16,327 --> 00:16:19,763 I've, um... I missed you, man. 234 00:16:21,927 --> 00:16:24,236 And I've missed you, too, Listy. 235 00:16:24,407 --> 00:16:27,160 - Oh, Arnold, man. - Dave! 236 00:16:27,327 --> 00:16:30,922 - Don't ever leave us again! - I won't! 237 00:16:31,087 --> 00:16:33,647 - You promise? - Oh, Listy! 238 00:16:33,807 --> 00:16:35,206 Oh, Rimsy! 239 00:16:38,447 --> 00:16:39,926 Yaaaaarrrggh! 240 00:16:40,087 --> 00:16:41,884 No! Get off! Get off! 241 00:16:45,687 --> 00:16:50,477 Oh, it was just a dream. Thank God for that! Just a dream. 242 00:16:58,047 --> 00:17:00,038 (INAUDIBLE) 243 00:17:01,047 --> 00:17:04,960 ...and another thing, she keeps her pants in her sock drawer. 244 00:17:05,127 --> 00:17:08,802 Have you any idea how long that takes to sort out? 245 00:17:08,967 --> 00:17:11,401 You mean, you've seen her pants? 246 00:17:19,167 --> 00:17:24,116 You're right, Kryten, I must be losing it or I'd never dream stuff like that. 247 00:17:24,287 --> 00:17:29,042 Kissing Rimmer? I'd rather go bobbing for apples in a latrine at the Reading Festival! 248 00:17:30,447 --> 00:17:34,281 I'm sure this will help, sir. I'll just insert my hypnotherapy disc. 249 00:17:35,727 --> 00:17:37,797 Now, just relax. 250 00:17:41,567 --> 00:17:44,240 (SHOUTS IN GERMAN) 251 00:17:44,447 --> 00:17:48,042 - What the hell...?! - Sorry, sir. Wrong disk. 252 00:17:48,247 --> 00:17:52,126 That was my German language course. An extract from Hitler's Nuremberg speech. 253 00:17:52,327 --> 00:17:56,923 Hypnotic, but not in the right way. I'll just find the proper one. 254 00:18:04,487 --> 00:18:07,684 - What are you doing here? - Looking for something 255 00:18:07,847 --> 00:18:11,317 to erase the memory of everything I've ever experienced. 256 00:18:11,487 --> 00:18:15,036 A couple of gallons of medicinal alcohol should do it. 257 00:18:15,247 --> 00:18:19,604 Listen, for what it's worth, I'm sorry you missed getting back to Dave... 258 00:18:19,767 --> 00:18:21,280 the hologrammatic hunk. 259 00:18:21,487 --> 00:18:25,196 That's OK. I'm sure you'll have another chance to cock it up. 260 00:18:25,407 --> 00:18:29,798 - I suppose you must be missing him? - Yeah, I am a bit. 261 00:18:30,007 --> 00:18:36,037 I know what it's like to miss someone - the way they talk, the way they laugh... 262 00:18:36,247 --> 00:18:38,363 - I know. - The way their nostrils flare 263 00:18:38,527 --> 00:18:41,963 like two railway tunnels leading into Snot Street Station. 264 00:18:43,167 --> 00:18:45,158 No... you've lost me there. 265 00:18:46,807 --> 00:18:48,798 So you're missing Rimmer? 266 00:18:49,007 --> 00:18:51,726 I dreamed about him, but he was different, 267 00:18:51,887 --> 00:18:55,675 all smiles and jokes and... and stuff. 268 00:18:55,887 --> 00:18:57,957 I thought you guys didn't get on? 269 00:18:58,167 --> 00:19:01,364 We didn't, that's what's so weird. He drove me crazy. 270 00:19:01,527 --> 00:19:04,439 The way he ate his food in alphabetical order, 271 00:19:04,607 --> 00:19:09,681 the way he only used three pieces of toilet paper - one up, one down and one to polish. 272 00:19:09,847 --> 00:19:11,917 - Didn't he have any redeeming features? - No. 273 00:19:12,087 --> 00:19:15,523 Well, yeah - sometimes he went out of the room. 274 00:19:15,727 --> 00:19:18,241 How did Rimmer come to be around, anyway? 275 00:19:18,447 --> 00:19:23,521 Well, Holly brought him back to keep me sane, but he drove me mad! 276 00:19:23,727 --> 00:19:28,118 Now he's gone, maybe you feel guilty because you realise he was helping you. 277 00:19:28,327 --> 00:19:31,717 If he was helping me, why didn't he lighten up a bit? 278 00:19:31,927 --> 00:19:34,725 Maybe he sacrificed his happiness to keep you sane. 279 00:19:35,767 --> 00:19:40,283 But in your dream, he was different, a carefree, fun-loving Rimmer. 280 00:19:40,447 --> 00:19:44,440 A Rimmer who didn't nag you into helping him catalogue his cheese collection. 281 00:19:45,807 --> 00:19:49,197 - You're saying I had him all wrong? - It wasn't your fault. 282 00:19:49,367 --> 00:19:52,165 You had to hate him. It kept you going. 283 00:19:52,327 --> 00:19:54,238 I didn't know. 284 00:20:00,247 --> 00:20:02,044 (PARPS) 285 00:20:03,447 --> 00:20:08,282 You know what I should do? I should throw everything away and make a new start. 286 00:20:13,367 --> 00:20:15,756 Ah, sorry, Miss Kochanski, ma'am. 287 00:20:15,967 --> 00:20:18,720 This is the medical bay, for sick people only. 288 00:20:18,887 --> 00:20:22,562 Surely you haven't broken out in a confusingly-filed-pants rash? 289 00:20:22,767 --> 00:20:27,557 Do you know how to extract a warm bottle of salad cream from a mechanoid's rectal cavity? 290 00:20:27,767 --> 00:20:32,443 - No, but I could research it. - I'd start right now if I were you. 291 00:20:34,407 --> 00:20:38,605 - OK, sir, now. Just relax. - It's all right, Kryten. 292 00:20:38,767 --> 00:20:40,883 I talked it through with Kochanski. 293 00:20:41,047 --> 00:20:43,686 - I feel a lot better. - That takes the biscuit. 294 00:20:43,847 --> 00:20:47,362 I turn my back for five minutes and she cures you! 295 00:20:47,567 --> 00:20:51,037 - She was only helping. - It's not the help I mind, 296 00:20:51,207 --> 00:20:53,437 it's the fact that she succeeded. 297 00:20:55,447 --> 00:20:57,438 (PARPS) 298 00:21:00,287 --> 00:21:03,199 OK, guys! I now declare games night officially open. 299 00:21:03,407 --> 00:21:06,638 Kris can have the honour of choosing the first game. 300 00:21:06,847 --> 00:21:11,967 And as you're a bit sensitive, no games that involve dropping trousers and lighting stuff. 301 00:21:12,127 --> 00:21:15,244 That takes care of most of the repertoire! Where's Kryten? 302 00:21:15,407 --> 00:21:19,082 I dunno, he should be here. OK, Kris... name your game. 303 00:21:19,287 --> 00:21:22,324 All right! I choose "The Magic Flute"! 304 00:21:24,607 --> 00:21:27,838 - What's that? Sort of musical chairs? - No, it's an opera. 305 00:21:29,887 --> 00:21:34,324 "The Magic Flute"? OK, we each hum a section of an aria, 306 00:21:34,487 --> 00:21:36,717 and the others guess which character is singing. 307 00:21:36,927 --> 00:21:40,158 - That's a game? - It's more like medieval torture. 308 00:21:40,367 --> 00:21:43,518 No, it's good. You can throw each other off the scent. 309 00:21:43,687 --> 00:21:49,842 Once, my Dave sang "The Birdcatcher's Song" in the German translation. It was hilarious! 310 00:21:50,007 --> 00:21:52,441 - We all totally fell about! - You fell about? 311 00:21:52,647 --> 00:21:55,400 - Yeah! - Were you going through a meteor storm? 312 00:21:57,007 --> 00:22:01,683 So what games do you play? Match the body part to the crew member? 313 00:22:01,887 --> 00:22:03,445 I love that one! 314 00:22:03,647 --> 00:22:08,596 Armpit name that tune? Guess whose botty is sticking through a hole in the curtain? 315 00:22:08,807 --> 00:22:11,958 Shall I add that one to the slate, bud? 316 00:22:12,607 --> 00:22:16,600 Games night is cancelled. If you'll all follow me to the AR suite, 317 00:22:16,767 --> 00:22:19,235 I have something I think might amuse. 318 00:22:28,087 --> 00:22:29,884 (BLEEPING) 319 00:22:30,047 --> 00:22:33,164 I believe this is the answer to your dream, sir. 320 00:22:33,327 --> 00:22:37,161 Something slightly more effective than Miss Kochanski's psychobabble. 321 00:22:46,887 --> 00:22:49,560 It's my museum to Mr Rimmer's memory. 322 00:22:49,727 --> 00:22:53,197 If anyone misses him, they can relive those great moments. 323 00:22:53,367 --> 00:22:56,677 It's all in there - the man, the memories, the personality. 324 00:22:56,847 --> 00:22:59,441 - The ego. - I had to scale that down. 325 00:22:59,607 --> 00:23:04,237 - How did you compile all the exhibits? - I recreated key events from his diaries. 326 00:23:04,407 --> 00:23:08,195 He kept meticulous records of life on board ship. Enjoy! 327 00:23:19,927 --> 00:23:22,487 Welcome to The Rimmer Experience, 328 00:23:22,687 --> 00:23:27,044 a place of wonder, excitement and... wonder. 329 00:23:27,247 --> 00:23:29,920 You are about to witness some heroic events 330 00:23:30,087 --> 00:23:33,762 which you may find impossible to attribute to any living person, 331 00:23:33,927 --> 00:23:37,920 but Arnold J Rimmer was a deeply remarkable man. 332 00:23:41,167 --> 00:23:43,965 Being the driving force behind the Red Dwarf mission, 333 00:23:44,127 --> 00:23:47,563 the fearless Rimmer diced with death on a daily basis. 334 00:23:47,727 --> 00:23:49,206 What? 335 00:23:49,407 --> 00:23:53,719 It needed a strong mind and cool nerves to hold the crew together. 336 00:23:56,527 --> 00:23:58,597 Asteroid belt up ahead, sir. 337 00:23:58,807 --> 00:24:01,605 No, it isn't, Kryten, you thick titanium plank. 338 00:24:01,767 --> 00:24:06,158 Those are broken fragments of a dying star compressed together under enormous pressure, 339 00:24:06,327 --> 00:24:08,557 causing them to compress into large fragments. 340 00:24:08,767 --> 00:24:12,965 You're right, sir... as usual. Such an elementary mistake... as usualI 341 00:24:13,167 --> 00:24:17,080 - At times like these, I get really scaredI - Me tooI 342 00:24:18,807 --> 00:24:21,480 Somebody save us before I wet me keksI 343 00:24:21,687 --> 00:24:24,155 That never happened! I swear that never happened! 344 00:24:26,527 --> 00:24:29,041 - I feel sick! - It is a bit bumpy. 345 00:24:29,207 --> 00:24:31,675 It's what I'm seeing that's making me sick! 346 00:24:32,567 --> 00:24:36,480 See, Cat? If you wear the green paisley shirt with twill trousers, 347 00:24:36,647 --> 00:24:39,366 you can be dignified and fashionable. 348 00:24:40,247 --> 00:24:42,807 Let me at him! I'm gonna kill him! 349 00:24:42,967 --> 00:24:46,198 Twill? What does he think I am? A woodwork teacher? 350 00:24:47,127 --> 00:24:50,881 Say, Rimmer's a great guy. What would we do without him? 351 00:24:51,047 --> 00:24:53,197 I owe my life to himI 352 00:24:53,407 --> 00:24:56,797 - Get me out of here! - Wait. Here comes the best bit. 353 00:24:59,767 --> 00:25:01,086 (MUSIC STARTS) 354 00:25:01,367 --> 00:25:04,404 If you're in trouble he will save the day 355 00:25:04,607 --> 00:25:07,599 He's brave and he's fearless come what may 356 00:25:07,767 --> 00:25:11,123 Without him the mission would go astray 357 00:25:11,287 --> 00:25:14,597 He's Arnold, Arnold, Arnold Rimmer 358 00:25:14,767 --> 00:25:18,077 Without him life would be much grimmer 359 00:25:18,247 --> 00:25:21,523 He's handsome, trim and no one's slimmer 360 00:25:21,687 --> 00:25:25,157 He will never need a Zimmer 361 00:25:25,367 --> 00:25:28,643 He's Arnold, Arnold, Arnold Rimmer 362 00:25:28,807 --> 00:25:32,004 More reliable than a garden strimmer 363 00:25:32,167 --> 00:25:35,523 He's never been mistaken for Yul Brynner 364 00:25:35,687 --> 00:25:39,123 He's not bald and his head doesn't glimmer 365 00:25:39,767 --> 00:25:42,759 Master of the wit and the repartee 366 00:25:42,967 --> 00:25:46,004 His command of Space Directives is uncanny 367 00:25:46,167 --> 00:25:49,796 How come he's such a genius? Don't ask me 368 00:25:50,007 --> 00:25:53,158 Ask Arnold, Arnold, Arnold Rimmer 369 00:25:53,327 --> 00:25:56,603 He's also a fantastic swimmer 370 00:25:56,767 --> 00:25:59,600 And if you play your cards right 371 00:25:59,767 --> 00:26:03,965 Then he just might come round for dinner... 372 00:26:09,447 --> 00:26:12,598 I never wanna see or hear from that scum-sucking, lying, 373 00:26:12,767 --> 00:26:15,884 weasel-minded smegger in my entire life! 374 00:26:16,087 --> 00:26:18,647 Sigmund Freud, eat your heart out! 375 00:26:21,767 --> 00:26:24,565 It's cold outside, there's no kind of atmosphere 376 00:26:24,727 --> 00:26:28,003 I'm all alone, more or less 377 00:26:28,167 --> 00:26:31,318 Let me fly far away from here 378 00:26:31,487 --> 00:26:34,126 Fun, fun, fun 379 00:26:34,287 --> 00:26:37,916 In the sun, sun, sun 380 00:26:38,087 --> 00:26:41,363 I want to lie, shipwrecked and comatose 381 00:26:41,527 --> 00:26:44,644 Drinking fresh mango juice 382 00:26:44,807 --> 00:26:48,004 Goldfish shoals, nibbling at my toes 383 00:26:48,167 --> 00:26:50,761 Fun, fun, fun 384 00:26:50,927 --> 00:26:54,556 In the sun, sun, sun 385 00:26:54,727 --> 00:26:57,525 Fun, fun, fun 386 00:26:57,687 --> 00:27:01,839 In the sun, sun, sun 387 00:27:01,889 --> 00:27:06,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.