Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Just acquire the Trigger quickly...
2
00:00:06,500 --> 00:00:10,000
Before RAW get their hands on it.
3
00:00:12,166 --> 00:00:16,708
At last, the attack on Paris has taken place.
4
00:00:17,208 --> 00:00:19,291
Yousuf? Who's Yousuf?
5
00:00:19,791 --> 00:00:23,166
It's about time we found out where they've holed Patel up.
6
00:00:23,666 --> 00:00:25,791
haven't told them anything.
7
00:00:26,291 --> 00:00:27,708
The backup is in the Blackberry.
8
00:00:28,208 --> 00:00:31,083
You will speak baby, you will speak.
9
00:00:31,583 --> 00:00:34,958
Radical Posture Group will make history.
10
00:00:35,458 --> 00:00:37,250
It's time to be on alert.
11
00:00:37,750 --> 00:00:38,166
Have you got something for me?
12
00:00:38,666 --> 00:00:42,166
The God of Death has got something for you.
13
00:01:02,916 --> 00:01:04,416
Shall we leave, Madam?
14
00:01:04,916 --> 00:01:06,083
What took you so long?
15
00:01:06,583 --> 00:01:09,500
Ummm... There was a lot of traffic on the road.
16
00:01:10,000 --> 00:01:13,500
-Let's go. -Hmm.
17
00:01:17,250 --> 00:01:17,458
Don't move!
18
00:01:17,958 --> 00:01:19,625
Hey.
19
00:01:20,125 --> 00:01:23,500
Stay there!
20
00:01:24,000 --> 00:01:24,875
Drop the gun.
21
00:01:25,375 --> 00:01:28,958
Drop the gun!
22
00:01:29,458 --> 00:01:32,958
Come on, kneel down.
23
00:01:43,000 --> 00:01:46,500
-Wow! [Inaudible] -Let's go.
24
00:01:54,083 --> 00:01:54,500
Riya, get down!
25
00:01:55,000 --> 00:01:56,708
[Gunshots] Riya, get down!
26
00:01:57,208 --> 00:02:00,500
[Gunshots] Karan, be careful!
27
00:02:01,000 --> 00:02:04,500
[Gunshots]
28
00:02:16,916 --> 00:02:17,541
Come on, Riya! Time to run!
29
00:02:18,041 --> 00:02:21,541
-[Inaudible] Karan... -No can do, Run!
30
00:02:28,375 --> 00:02:30,083
TIME TO SQUEEZE THE THROTTLE, MAKE THE ENGINE FIRE
31
00:02:30,583 --> 00:02:32,708
YE MERI PUBLIC JO KHELTI MAUT SE HA MERE RIDERS
32
00:02:33,208 --> 00:02:35,333
DO THIS TILL I DIE, NEVER WILL RETIRE
33
00:02:35,833 --> 00:02:37,500
INSPIRE TO BE THE BEST SPARK YOUR LIGHTERS
34
00:02:38,000 --> 00:02:42,250
YAAR BANDOOKA, BANDOOKA, BANDOOKA, CHALDI YAA
35
00:02:42,750 --> 00:02:47,125
SAARI DUNIYA, O DUNIYA, O DUNIYAA, MANDI YAA
36
00:02:47,625 --> 00:02:52,500
YAAR BANDOOKA, BANDOOKA, BANDOOKA, CHALDI YAA
37
00:02:53,000 --> 00:02:56,500
Come on, Karan!
38
00:02:57,833 --> 00:02:59,583
THIS IS STRICTLY FOR MY RIDERS
39
00:03:00,083 --> 00:03:02,125
AND ALL THE SOUL SURVIVORS
40
00:03:02,625 --> 00:03:04,333
GOIN FASTER THAN YOU EVER THOUGHT OF
41
00:03:04,833 --> 00:03:06,666
DETE TANG COZ THE COPS NEVER CAUGHT UP
42
00:03:07,166 --> 00:03:11,500
YAAR BANDOOKA, BANDOOKA, BANDOOKA, CHALDI YAA
43
00:03:12,000 --> 00:03:16,500
SAARI DUNIYA, O DUNIYA, O DUNIYAA, MANDI YAA
44
00:03:17,000 --> 00:03:21,458
YAAR BANDOOKA, BANDOOKA, BANDOOKA, CHALDI YAA
45
00:03:21,958 --> 00:03:25,458
SAARI DUNIYA, O DUNIYA...
46
00:03:31,750 --> 00:03:33,625
Come on, let's go. Let's go!
47
00:03:34,125 --> 00:03:36,333
[Inaudible] Great!
48
00:03:36,833 --> 00:03:37,250
Get in.
49
00:03:37,750 --> 00:03:41,250
[Inaudible] pilot!
50
00:04:14,291 --> 00:04:17,791
Don't worry. Everything will be okay. Hmmm?
51
00:04:18,291 --> 00:04:21,166
Karan... Thank you so much.
52
00:04:21,666 --> 00:04:24,250
Whatever you did for me...
53
00:04:24,750 --> 00:04:28,250
it means a lot.
54
00:04:55,541 --> 00:05:01,083
AANKHO SE KHURAFATI KAJARA AUR YAAD TERI
55
00:05:01,583 --> 00:05:04,500
DO YOU EVER EVER THINK OF ME SOMETIME?
56
00:05:05,000 --> 00:05:08,541
AANKHO SE KHURAFATI KAJARA AUR YAAD TERI
57
00:05:09,041 --> 00:05:12,541
YAAD TERI
58
00:05:18,458 --> 00:05:22,458
AANKHO SE KHURAFATI KAJARA AUR YAAD TERI
59
00:05:22,958 --> 00:05:27,125
LE JAAYE DHEERE DHEERE YE LADAKAA JAAN MERI
60
00:05:27,625 --> 00:05:31,500
DIL KI DHADAKAN BADA DE THODA JO MUSKARAA DE
61
00:05:32,000 --> 00:05:35,500
CHEHARA HAI YA NASHA HAI AAPHAT HAI YE KAISI
62
00:05:50,333 --> 00:05:54,375
AISE HI KYA TUM HAMESHA SE THE
63
00:05:54,875 --> 00:05:59,083
YAA MAINE ABHI ABHI TUMHE DEKHA
64
00:05:59,583 --> 00:06:03,541
KAISI YE KHAWAISHEIN DIL MEIN JAGI
65
00:06:04,041 --> 00:06:08,083
DIL ZIDDI ITNA BHI KABHI NA THA
66
00:06:08,583 --> 00:06:12,583
HO KYA RAHA HAI MUJHKO TUMHI SAMJHA DO NA
67
00:06:13,083 --> 00:06:17,375
AANKHO SE KHURAFATI KAJARA AUR YAAD TERI
68
00:06:17,875 --> 00:06:21,875
LE JAAYE DHEERE DHEERE YE LADAKAA JAAN MERI
69
00:06:22,375 --> 00:06:26,500
DIL KI DHADAKAN BADA DE THODA JO MUSKARAA DE
70
00:06:27,000 --> 00:06:30,500
CHEHARA HAI YA NASHA HAI AAPHAT HAI YE KAISI
71
00:06:37,625 --> 00:06:41,125
DO YOU EVER EVER THINK OF ME SOMETIME?
72
00:07:12,708 --> 00:07:16,916
NA SAMJHE NA JAANE BAS HO GAYAA
73
00:07:17,416 --> 00:07:21,208
TUM PAR HI AAKAR YE DIL RUK GAYAA
74
00:07:21,708 --> 00:07:25,875
KYA TUM THE JIS KE LIYE INTEJAR
75
00:07:26,375 --> 00:07:30,500
KARATE RAHATE THE HUM BAAR BAAR
76
00:07:31,000 --> 00:07:35,083
HO JAAYE DHEERE DHEERE THODI SHARAARAT BABY
77
00:07:35,583 --> 00:07:39,541
AANKHO SE KHURAFATI KAJARA AUR YAAD TERI
78
00:07:40,041 --> 00:07:43,541
LE JAAYE DHEERE DHEERE YE LADKI JAAN MERI
79
00:07:50,833 --> 00:07:53,500
DO YOU EVER EVER THINK OF ME SOMETIME?
80
00:07:54,000 --> 00:07:57,916
AANKHO SE KHURAFATI KAJARA AUR YAAD TERI
81
00:07:58,416 --> 00:08:05,916
AANKHO SE KHURAFATI KAJARA AUR YAAD TERI
82
00:08:06,416 --> 00:08:08,458
Karan...
83
00:08:08,958 --> 00:08:10,958
Why did you become so serious all of a sudden?
84
00:08:11,458 --> 00:08:16,375
They are going to use Patel's formula in order to execute a very heinous plan.
85
00:08:16,875 --> 00:08:21,125
Because I saw few terrorists studying the London map...
86
00:08:21,625 --> 00:08:23,208
which is not a good sign.
87
00:08:23,708 --> 00:08:26,125
Do you think those terrorists are going to attack on london?
88
00:08:26,625 --> 00:08:28,416
Hmmm.
89
00:08:28,916 --> 00:08:32,708
This worries me a lot.
90
00:08:33,208 --> 00:08:35,958
The lives of thousands of people can be lost.
91
00:08:36,458 --> 00:08:39,625
And if we don't do anything now...
92
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
It will be a very big mistake.
93
00:08:42,208 --> 00:08:44,208
It think we should report this to our seniors.
94
00:08:44,708 --> 00:08:48,833
[Phone ringing]
95
00:08:49,333 --> 00:08:52,833
Just a second.
96
00:08:58,541 --> 00:09:00,125
-Yeah. -Hello Karan, where are you?
97
00:09:00,625 --> 00:09:01,875
We are about to take a flight from Scotland.
98
00:09:02,375 --> 00:09:04,166
I need to talk to you urgently.
99
00:09:04,666 --> 00:09:05,041
Really?
100
00:09:05,541 --> 00:09:08,083
Once you land in London, come to St. Catherine's dock.
101
00:09:08,583 --> 00:09:09,041
[Inaudible] cafe.
102
00:09:09,541 --> 00:09:13,666
-Hmmm? -Alright.
103
00:09:14,166 --> 00:09:17,041
-Welcome Karan. It's good to see you. -Same here.
104
00:09:17,541 --> 00:09:18,500
You've come at the right time.
105
00:09:19,000 --> 00:09:21,166
This wine and this cheese... amazing combo. You must try this.
106
00:09:21,666 --> 00:09:22,791
No, thank you so much. I'm good.
107
00:09:23,291 --> 00:09:25,041
I know you're good.
108
00:09:25,541 --> 00:09:26,666
Don't worry about the money.
109
00:09:27,166 --> 00:09:28,583
You're sitting with the Deputy director of RAW.
110
00:09:29,083 --> 00:09:30,416
I'll take care of everything.
111
00:09:30,916 --> 00:09:33,041
-Rajbir... -Hmmm.
112
00:09:33,541 --> 00:09:35,375
It's important.
113
00:09:35,875 --> 00:09:37,291
It's sensitive information.
114
00:09:37,791 --> 00:09:41,291
Go on.
115
00:09:44,875 --> 00:09:46,500
Radical Posture along with another terrorist group
116
00:09:47,000 --> 00:09:50,500
is planning to execute a very attack in London.
117
00:09:59,333 --> 00:10:02,958
So, that's a problem of the government of this country.
118
00:10:03,458 --> 00:10:06,791
-How are we connected to it? -We are actually connected.
119
00:10:07,291 --> 00:10:08,541
Because behind all of this,
120
00:10:09,041 --> 00:10:11,916
one of our RAW agents is responsible.
121
00:10:12,416 --> 00:10:15,916
Is your information reliable?
122
00:10:23,541 --> 00:10:25,166
[Sigh]
123
00:10:25,666 --> 00:10:27,541
We'll do what we usually do.
124
00:10:28,041 --> 00:10:30,291
We'll just catch hold of the agent.
125
00:10:30,791 --> 00:10:34,083
Now, who is he and where is he? We'll see about that.
126
00:10:34,583 --> 00:10:36,625
Why don't you take a drink? Your brain will start working.
127
00:10:37,125 --> 00:10:40,625
-Excuse me! -Yes, Sir.
128
00:10:58,625 --> 00:11:01,416
I agree that you're the Top RAW agent...
129
00:11:01,916 --> 00:11:03,750
But he's deaf.
130
00:11:04,250 --> 00:11:07,500
Some people are deaf but don't want the World to know.
131
00:11:08,000 --> 00:11:11,500
That's why they wear such small hearing aids.
132
00:11:18,666 --> 00:11:23,375
-I'll take this one. -[Inaudible].
133
00:11:23,875 --> 00:11:26,583
Hey, what would you like to eat with your drink?
134
00:11:27,083 --> 00:11:29,291
No. I'll eat whatever you'll order.
135
00:11:29,791 --> 00:11:33,291
-I'll just go and use the washroom. -Hmmm.
136
00:11:46,583 --> 00:11:50,041
Come on, let's go.
137
00:11:50,541 --> 00:11:54,041
This side.
138
00:11:55,291 --> 00:11:59,875
He has got to know about it. Finish him.
139
00:12:00,375 --> 00:12:03,875
Yeah.
140
00:12:09,041 --> 00:12:10,166
Which way has he gone?
141
00:12:10,666 --> 00:12:14,166
Come on, let's go.
142
00:13:48,291 --> 00:13:49,541
We have lost him.
143
00:13:50,041 --> 00:13:50,708
Where could he be?
144
00:13:51,208 --> 00:13:56,125
-Where is it? Where is... -He vanished.
145
00:13:56,625 --> 00:13:57,625
Hey man...
146
00:13:58,125 --> 00:14:01,625
-Your bike is mine now. -Okay.
147
00:16:10,208 --> 00:16:11,083
Sir, he escaped.
148
00:16:11,583 --> 00:16:13,833
Escaped? How did he escape?!
149
00:16:14,333 --> 00:16:15,625
You useless, good for nothing white idiot.
150
00:16:16,125 --> 00:16:18,375
I've given you work beyond your level.
151
00:16:18,875 --> 00:16:20,291
Listen, you bloody fool.
152
00:16:20,791 --> 00:16:22,541
He's the best agent in RAW.
153
00:16:23,041 --> 00:16:24,583
Find him and kill him.
154
00:16:25,083 --> 00:16:26,708
otherwise, he'll kill you.
155
00:16:27,208 --> 00:16:28,916
And if he doesn't, I'll kill you myself!
156
00:16:29,416 --> 00:16:29,916
Go find him!
157
00:16:30,416 --> 00:16:33,916
Okay, Sir
158
00:16:34,416 --> 00:16:36,083
[Sigh]
159
00:16:36,583 --> 00:16:40,083
No anger. Sorry.
160
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
Come. Be comfortable.
161
00:16:55,041 --> 00:16:58,291
-Can I ask you something?
162
00:16:58,791 --> 00:17:01,958
Why is that Rajbir after your life?
163
00:17:02,458 --> 00:17:05,958
I don't know either.
164
00:17:06,458 --> 00:17:07,791
Why is he doing that?
165
00:17:08,291 --> 00:17:10,500
Why don't you speak to your RAW chief about it?
166
00:17:11,000 --> 00:17:14,458
You must tell him about what's happening to you.
167
00:17:14,958 --> 00:17:16,500
I think you're right.
168
00:17:17,000 --> 00:17:20,791
Let me call him.
169
00:17:21,291 --> 00:17:22,375
Agent Karan.
170
00:17:22,875 --> 00:17:26,458
-Can I speak to RAW Chief? -Sure.
171
00:17:26,958 --> 00:17:30,916
-Hello Sir. -Yes, Karan.
172
00:17:31,416 --> 00:17:32,583
I am Rajbir.
173
00:17:33,083 --> 00:17:35,416
The new RAW chief.
174
00:17:35,916 --> 00:17:38,041
What?
175
00:17:38,541 --> 00:17:40,583
I surprised you!
176
00:17:41,083 --> 00:17:42,458
Did I surprise you?
177
00:17:42,958 --> 00:17:43,666
You know what?
178
00:17:44,166 --> 00:17:47,708
I loved giving surprises to people since I was a small child.
179
00:17:48,208 --> 00:17:50,833
And you are like my little brother.
180
00:17:51,333 --> 00:17:54,125
So, I have a double surprise for you.
181
00:17:54,625 --> 00:17:56,208
This was the first surprise.
182
00:17:56,708 --> 00:17:57,625
And for the second surprise,
183
00:17:58,125 --> 00:18:01,625
you have to watch the news channel on the television.
184
00:18:08,208 --> 00:18:09,958
More coming into this. Now in our lead story...
185
00:18:10,458 --> 00:18:12,083
The metropolitan police has confirmed
186
00:18:12,583 --> 00:18:14,916
that the chief of India's Research and Analysis Wing
187
00:18:15,416 --> 00:18:19,375
has been assassinated in Richmond park Crossing Central London
188
00:18:19,875 --> 00:18:23,875
RAW Chief Mr. Khurana is murdered in London. Shocking.
189
00:18:24,375 --> 00:18:26,208
RAW Chief Mr. Khurana was murdered in London.
190
00:18:26,708 --> 00:18:26,958
It's shocking.
191
00:18:27,458 --> 00:18:28,791
What would you like to say about it.
192
00:18:29,291 --> 00:18:31,458
The murder of RAW Chief Mr. Khurana...
193
00:18:31,958 --> 00:18:34,291
was done by Agent Karan Singh.
194
00:18:34,791 --> 00:18:36,583
Agent Karan Singh has gone rouge.
195
00:18:37,083 --> 00:18:39,458
He was selling weaponry information which can destroy our country
196
00:18:39,958 --> 00:18:41,541
to our nation's enemies.
197
00:18:42,041 --> 00:18:44,166
Mr. Khurana got to know about it.
198
00:18:44,666 --> 00:18:46,541
That's why, Karan went after his life.
199
00:18:47,041 --> 00:18:49,666
He also attempted to kill him once before.
200
00:18:50,166 --> 00:18:51,500
But I had reached there in time.
201
00:18:52,000 --> 00:18:56,166
Gentlemen, Mr. khurana wasn't just the RAW Chief or my boss...
202
00:18:56,666 --> 00:18:58,333
He was like an elder brother to me.
203
00:18:58,833 --> 00:19:02,333
Whatever I have become in life, it's because of him.
204
00:19:12,916 --> 00:19:15,166
Agent Karan Singh...
205
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
I want to tell you something.
206
00:19:17,583 --> 00:19:19,333
This is not professional anymore.
207
00:19:19,833 --> 00:19:22,666
This is personal.
208
00:19:23,166 --> 00:19:25,416
You run wherever you want!
209
00:19:25,916 --> 00:19:27,708
I'll find you from anywhere.
14910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.