Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,060 --> 00:00:12,060
Subtítulos: ifloresv
2
00:00:27,061 --> 00:00:30,631
¡Eres un cabrón!
- Soy infeliz, somos infelices... se acabó.
3
00:00:30,664 --> 00:00:32,533
Increíble.
4
00:00:35,536 --> 00:00:38,239
Después de todo lo que hemos
pasado.
5
00:00:38,272 --> 00:00:40,308
Esto ya no está funcionando.
6
00:00:41,609 --> 00:00:44,612
¿Y el divorcio es tu respuesta?
7
00:00:44,645 --> 00:00:47,515
Hemos tenido problemas desde
hace un tiempo, Margot.
8
00:00:47,548 --> 00:00:50,050
Y tu bebida solo los está empeorando.
9
00:00:51,752 --> 00:00:55,189
¿Prefieres deshacerte de tu familia
que de tu precioso vaso de vino?
10
00:00:55,223 --> 00:00:58,426
¿Crees que soy estúpida?
Se realmente de que se trata esto.
11
00:00:58,459 --> 00:01:00,628
- Estás borracha.
- ¡Eres un mentiroso!
12
00:01:01,762 --> 00:01:05,666
¿Quién es ella, James?
- No sé de qué hablas.
13
00:01:08,802 --> 00:01:11,472
Está bien, lo sé.
14
00:01:11,505 --> 00:01:15,343
Sé a dónde vas cuando dices que trabajas
hasta tarde.
15
00:01:15,376 --> 00:01:19,147
A dónde vas en lugar de pasar tiempo
con tu propia hija.
16
00:01:19,180 --> 00:01:21,749
Caroline es bonita.
17
00:01:21,782 --> 00:01:25,419
Whoa, Margot, bájala.
- Destruiste a tu familia.
18
00:01:25,453 --> 00:01:27,788
Margot por favor, no necesitas hacer esto
¡Por favor!
19
00:01:27,821 --> 00:01:30,824
- Destruiste nuestras vidas.
- ¡No hagas esto! ¡Piensa en Elle!
20
00:01:30,858 --> 00:01:33,661
¡Destruiste todo!
- ¡Margot, Margot!
21
00:01:35,596 --> 00:01:37,498
¿Mamá?
22
00:02:04,299 --> 00:02:07,599
9 AÑOS DESPUES.
23
00:03:33,747 --> 00:03:35,783
Lo siento.
24
00:03:35,816 --> 00:03:38,486
Oh, realmente ese color de allí
25
00:03:38,519 --> 00:03:40,954
es uno de mis colores favoritos
para un cuarto.
26
00:03:40,988 --> 00:03:43,724
Espero que sea el mío también.
- Y cuando le pega el sol,
27
00:03:43,757 --> 00:03:46,627
realmente intensifica
su luminosidad.
28
00:03:46,660 --> 00:03:50,617
Parece que sabes mucho de pintura.
- Estoy estudiando arte en Cornish.
29
00:03:50,652 --> 00:03:52,642
En realidad estoy tomando mi
seminario de tesis este año.
30
00:03:52,666 --> 00:03:55,636
Yo lo único que pinto estos días
es mi cuarto de huéspedes.
31
00:03:55,669 --> 00:03:58,639
Estoy pintando mi apartamento
porque tengo que mudarme.
32
00:03:58,672 --> 00:04:01,375
Mi casero se lo está rentando
a su hija.
33
00:04:01,409 --> 00:04:02,843
No tengo idea como voy a encontrar
34
00:04:02,876 --> 00:04:05,746
un apartamento para fin de mes.
35
00:04:06,880 --> 00:04:09,350
Esto parece loco, pero
estoy pintando mi cuarto de huéspedes
36
00:04:09,383 --> 00:04:11,795
porque estamos buscando a un
inquilino responsable para rentarlo.
37
00:04:11,819 --> 00:04:15,656
¿En serio? Bueno, esa soy yo.
- Okay...
38
00:04:15,689 --> 00:04:18,559
Tengo a alguien que irá verlo hoy,
39
00:04:18,592 --> 00:04:20,961
- Si quieres pasar a verlo.
- Me encantaría.
40
00:04:20,994 --> 00:04:23,531
Eres bienvenida.
Soy Caroline Winters.
41
00:04:23,564 --> 00:04:26,567
Hola, Soy Elle.
- Impresionante.
42
00:04:26,600 --> 00:04:29,570
Bueno Elle, mi dirección está allí
junto con mi número de teléfono
43
00:04:29,603 --> 00:04:32,025
y email, para lo que necesites.
- Okay.
44
00:04:32,340 --> 00:04:35,409
Solo ven después de las tres.
- Genial, muchas gracias.
45
00:04:35,443 --> 00:04:37,511
Hasta luego.
46
00:04:49,957 --> 00:04:53,561
Brochazos parejos, cariño.
Arriba y abajo.
47
00:04:53,594 --> 00:04:57,030
Muy bien, vamos, sabes que soy un tipo
de números. La pintura no es mi fuerte.
48
00:04:57,064 --> 00:04:59,500
Sin embargo me encanta el color.
49
00:04:59,533 --> 00:05:02,603
Si, se ve bastante bien.
50
00:05:02,636 --> 00:05:04,538
¿Estás tomando la decisión correcta?
51
00:05:04,572 --> 00:05:06,907
Realmente me encanta nuestra privacidad.
52
00:05:06,940 --> 00:05:09,810
Bueno, quiero decir. sí.
53
00:05:09,843 --> 00:05:12,713
Logan se va a la escuela este otoño
necesitaremos el dinero extra.
54
00:05:12,746 --> 00:05:15,983
Es solo cuestión de
encontrar a alguien responsable.
55
00:05:16,016 --> 00:05:18,919
¿Que tal si terminas esto y yo
iré a prepararnos un bocadillo?
56
00:05:18,952 --> 00:05:22,856
¿Qué haría yo sin ti, huh?
- Probablemente tu pintarás mejor.
57
00:05:22,890 --> 00:05:24,658
Definitivamente.
58
00:05:27,428 --> 00:05:30,564
- ¡Te amo!
- Te amo.
59
00:05:35,969 --> 00:05:37,971
- ¡! ¡Adelante!
- Hola, Sra. Winters.
60
00:05:38,005 --> 00:05:39,907
Hola Kelsi.
61
00:05:42,476 --> 00:05:45,112
- ¡Hola!
- Hola...
62
00:05:45,145 --> 00:05:48,549
¿Qué es esto?
- Es pavo.
63
00:05:48,582 --> 00:05:50,584
¿Quién está hablando con mamá afuera?
64
00:05:50,618 --> 00:05:52,886
Umm, Es la sobrina de Mandy, Kelsi.
65
00:05:52,920 --> 00:05:55,723
Está pensando rentar nuestro cuarto
de huéspedes.
66
00:05:55,756 --> 00:05:57,734
¿Van a rentar mi cuarto cuando me vaya
a la universidad?
67
00:05:57,758 --> 00:06:00,928
No sé, eso depende...
- ¿De qué?
68
00:06:00,961 --> 00:06:03,797
De si sacas o no la basura.
69
00:06:08,736 --> 00:06:11,672
Estabas bromeando, ¿verdad?
Lo de mi cuarto.
70
00:06:11,705 --> 00:06:13,707
¡Eso no es gracioso!
71
00:06:16,510 --> 00:06:18,612
Oh, lo siento.
- Lo siento, discúlpame.
72
00:06:18,646 --> 00:06:20,581
Realmente, fue mi culpa.
73
00:06:20,614 --> 00:06:22,650
¿Puedo ayudarte?
74
00:06:22,683 --> 00:06:26,654
Estoy aquí para ver el cuarto de huéspedes.
- Si, a la vuelta.
75
00:06:26,687 --> 00:06:28,622
En la parte de atras.
- Que conveniente.
76
00:06:28,656 --> 00:06:31,058
- Soy Elle.
- Logan.
77
00:06:31,091 --> 00:06:32,860
- Bonito.
- Dulce.
78
00:06:32,893 --> 00:06:34,928
Gracias por tu ayuda.
79
00:06:49,610 --> 00:06:52,012
¿Hola?
- ¿Caro? Lo siento vine temprano.
80
00:06:52,045 --> 00:06:54,848
No, está bien.
Elle, ella es Kelsi.
81
00:06:54,882 --> 00:06:58,552
- Kelsi, ella es Elle.
- Hola.
82
00:06:58,586 --> 00:07:00,554
¿Y es un dormitorio?
- Así es.
83
00:07:00,588 --> 00:07:02,656
¿Te digo que? Por qué no
me esperas aquí abajo,
84
00:07:02,690 --> 00:07:04,958
mientras la llevo a que vea el dormitorio.
- Claro.
85
00:07:04,992 --> 00:07:06,159
Okay.
86
00:07:12,633 --> 00:07:15,910
¡Oh Vaya! Me encanta lo que ha hecho
con este lugar.
87
00:07:16,069 --> 00:07:17,905
Oh, bueno.
88
00:07:18,906 --> 00:07:21,575
Vamos, te mostraré el piso de arriba.
- Oh, perfecto.
89
00:07:21,609 --> 00:07:24,912
Entonces... cuidado con tu cabeza.
90
00:08:01,849 --> 00:08:05,686
Michas gracias Sra. Winters.
Es absolutamente perfecto.
91
00:08:05,719 --> 00:08:07,888
Voy a llenar la solicitud y traérsela.
92
00:08:07,921 --> 00:08:10,924
Okay, muy bien, gracias por venir.
- ¡Gracias!
93
00:08:12,259 --> 00:08:14,161
¡Adiós!
- Adiós.
94
00:08:16,730 --> 00:08:18,966
Aquí, te mostraré el dormitorio.
- Claro.
95
00:08:21,001 --> 00:08:22,703
Vaya, es encantador.
96
00:08:22,736 --> 00:08:25,105
Tanta luz natural,
sería perfecto para mis trabajos de arte.
97
00:08:25,138 --> 00:08:26,953
Por favor envíame la solicitud.
- Lo haré y
98
00:08:26,965 --> 00:08:28,876
tendré que hacer una
verificación de crédito.
99
00:08:28,909 --> 00:08:31,144
Sí, no hay problema.
Tengo 21 y tengo buen crédito.
100
00:08:31,178 --> 00:08:32,880
Mis padres me enseñaron bien.
101
00:08:32,913 --> 00:08:35,248
¿Viven en el área?
102
00:08:35,282 --> 00:08:38,752
No, en realidad... ellos
murieron cuando yo tenía 12.
103
00:08:38,786 --> 00:08:40,087
Oh, lo lamento.
104
00:08:40,120 --> 00:08:43,824
Se lo que es eso, Yo perdí a mi
padre cuando estaba en la universidad.
105
00:08:43,857 --> 00:08:45,993
Realmente nunca te sobrepones a eso.
106
00:08:46,026 --> 00:08:48,061
No, no lo haces.
107
00:08:49,062 --> 00:08:51,131
¿Alguien tiene hambre?
108
00:08:51,164 --> 00:08:53,967
No me dijiste que el lugar contaba
con servicio a la habitación.
109
00:08:54,001 --> 00:08:56,870
Él es mi esposo, Sam.
Sam, ella es Elle, vino a ver el lugar.
110
00:08:56,904 --> 00:08:58,706
- Hola.
- Gusto en conocerte.
111
00:08:58,739 --> 00:09:01,308
Tienen un hogar encantador.
- Gracias.
112
00:09:01,341 --> 00:09:03,119
Estará mucho más tranquilo cuando
nuestro hijo se vaya a la universidad.
113
00:09:03,143 --> 00:09:06,013
Oh si, conocí a Logan cuando venía aquí.
Tienen una encantadora familia.
114
00:09:06,046 --> 00:09:09,149
- Somos bendecidos.
- Bueno, dejaré que terminen de pintar
115
00:09:09,182 --> 00:09:12,219
y no les estorbaré.
- Ya sabes, me enviaste tu e-mail,
116
00:09:12,252 --> 00:09:15,623
- Entonces te mandaré la solicitud.
- Si, perfecto.
117
00:09:15,656 --> 00:09:17,290
Gracias otra vez por esta oportunidad.
118
00:09:17,324 --> 00:09:20,293
Tengo un buena sensación
acerca de este lugar. - Adiós
119
00:09:20,327 --> 00:09:21,729
¡Adiós!
120
00:09:24,064 --> 00:09:27,167
- Parece agradable.
- Si, es...
121
00:09:27,200 --> 00:09:30,704
¿Qué hay de la sobrina de tu amiga?
- Es agradable también.
122
00:09:30,738 --> 00:09:33,907
Supongo que tendremos que
escoger entre ellas dos. - Sí.
123
00:09:33,941 --> 00:09:37,811
Te falta todo ese espacio allí.
- ¿Dónde?
124
00:09:37,845 --> 00:09:39,813
- Allí, mira.
¡Detente!
125
00:09:39,847 --> 00:09:41,114
No, ¡Detente!
126
00:10:25,225 --> 00:10:27,260
Si hola, me gustaría cancelar
127
00:10:27,294 --> 00:10:29,797
mis tarjetas de crédito, por favor.
128
00:10:32,299 --> 00:10:34,835
Si, ¿El nombre en la tarjeta de crédito?
129
00:10:34,868 --> 00:10:36,336
Kelsi Chartrand.
130
00:10:38,338 --> 00:10:41,481
Veo que no has vuelto a surtir tu receta.
- Impactante.
131
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
Sus píldoras me enferman.
132
00:10:44,344 --> 00:10:46,780
Podemos reducir la dosis o probar
con otro medicamento,
133
00:10:46,814 --> 00:10:49,783
pero no puedes simplemente
dejar de tomarlo, Elle.
134
00:10:54,755 --> 00:10:58,291
Sé que esta semana debe ser difícil para
ti, teniendo que lidiar con el aniversario
135
00:10:58,325 --> 00:11:00,227
de la muerte de tus padres.
136
00:11:00,260 --> 00:11:03,864
¿Todavía no has intentado
visitar sus tumbas?
137
00:11:03,897 --> 00:11:08,368
Sabe, realmente estoy
aburrida con esto, Dra. Sage.
138
00:11:08,401 --> 00:11:11,038
Y también estoy cansada de desperdiciar
200 dólares por hora.
139
00:11:11,071 --> 00:11:14,875
Para que usted continúe haciéndome
preguntas estúpidas.
140
00:11:14,908 --> 00:11:18,178
¿La terapia grupal ordenada
por la corte no está ayudando?
141
00:11:18,211 --> 00:11:20,781
También estoy aburrida de eso.
142
00:11:20,814 --> 00:11:23,316
Elle, tienes que trabajar con esto
todos los días.
143
00:11:23,350 --> 00:11:26,386
¿Sabe? se aprende algo nuevo cada día.
144
00:11:29,322 --> 00:11:32,225
Mi papá tenía una aventura...
145
00:11:32,259 --> 00:11:36,329
engañaba a mi mamá y quería dejarla
por otra mujer.
146
00:11:36,363 --> 00:11:40,300
Fue por eso que ella lo mató
y luego se mató ella misma.
147
00:11:40,333 --> 00:11:42,469
¿Cómo supiste eso?
148
00:11:42,502 --> 00:11:45,906
Mi tía encontró en su desván una
caja con la cosas de mi mamá,
149
00:11:45,939 --> 00:11:48,942
Lo revisé y encontré su diario.
150
00:11:48,976 --> 00:11:52,212
Fue brutalmente honesta.
151
00:11:52,245 --> 00:11:55,415
Eso debió ser muy duro.
152
00:11:55,448 --> 00:12:00,287
Mi papá fue siempre mi
brillante ejemplo de perfección...
153
00:12:00,320 --> 00:12:03,924
- ¿Y ahora?
- Cuando creces te das cuenta
154
00:12:03,957 --> 00:12:06,026
que tus padres son solo personas.
155
00:12:06,059 --> 00:12:10,297
Capaces de cometer errores,
algunos horribles errores.
156
00:12:10,330 --> 00:12:12,532
Pero mi familia estaba destruida
y esta otra mujer
157
00:12:12,565 --> 00:12:15,335
volvió a su vida como si nada
hubiera pasado.
158
00:12:15,368 --> 00:12:19,006
¿Y cómo te hace sentir eso?
- Bueno, es decir...
159
00:12:20,207 --> 00:12:22,475
Lo siento, Elle,
podemos ignorar eso.
160
00:12:22,509 --> 00:12:26,146
Mira, estoy preocupada.
Necesitamos más tiempo con esto.
161
00:12:26,179 --> 00:12:28,115
¿Quizás mañana?
162
00:12:45,966 --> 00:12:48,535
¡Caro, hey!
163
00:12:48,568 --> 00:12:50,470
Hey Elle, Llamaba para ver si estabas
164
00:12:50,503 --> 00:12:54,341
todavía interesada en rentar el
cuarto de huéspedes? - Absolutamente.
165
00:12:54,374 --> 00:12:57,978
Temía que te hubieras decidido por
la otra chica, ya que llegó primero.
166
00:12:58,011 --> 00:13:01,148
Bueno, umm... realmente no funcionó.
167
00:13:01,181 --> 00:13:04,351
Que mal.
Bueno, estoy emocionada de mudarme.
168
00:13:04,384 --> 00:13:07,254
¿Cuándo es buen momento para firmar
el contrato y tomar las llaves?
169
00:13:07,287 --> 00:13:10,257
Puedes venir esta noche si quieres.
Puedes firmar el contrato y supongo
170
00:13:10,290 --> 00:13:12,926
que puedes mudarte cuando quieras.
- Genial.
171
00:13:12,960 --> 00:13:16,396
Okay, entonces te verá esta noche.
- Gracias.
172
00:13:33,080 --> 00:13:34,982
¡No, no!
173
00:13:40,287 --> 00:13:41,989
Hey, ¿Necesitas ayuda?
174
00:13:42,022 --> 00:13:45,158
Hey si, sería genial.
175
00:13:45,192 --> 00:13:47,060
No te preocupes.
176
00:13:58,071 --> 00:14:00,573
Puedes entrar, no voy a morder.
177
00:14:01,942 --> 00:14:05,412
¿Entonces estas metida en el arte o algo?
- Supongo que puedes decir eso.
178
00:14:05,445 --> 00:14:09,016
Es decir, me estoy graduando en Cornish.
- Eso es bueno.
179
00:14:09,049 --> 00:14:12,185
¿Y tú que, Logan?
¿En que estas metido?
180
00:14:12,219 --> 00:14:15,088
En cosas, tú sabes.
181
00:14:15,122 --> 00:14:17,457
Me gusta el arte también,
creo que el arte es estupendo.
182
00:14:17,490 --> 00:14:18,454
Pero si...
183
00:14:18,466 --> 00:14:21,394
Bueno, tal vez pueda
dibujarte alguna vez.
184
00:14:21,428 --> 00:14:24,197
Siempre estoy buscando mi siguiente modelo.
- ¡Logan!
185
00:14:26,266 --> 00:14:27,267
¡Logan!
186
00:14:29,536 --> 00:14:32,205
Hey, la cena está lista.
¿Quieres unirte a nosotros?
187
00:14:32,239 --> 00:14:36,209
Oh no, no quiero ser una intrusa en su cena
familiar. - Por favor, nos encantaría.
188
00:14:36,243 --> 00:14:38,478
¿En serio?
- ¡Si, vamos!
189
00:14:38,511 --> 00:14:40,013
Okay...
190
00:14:43,650 --> 00:14:47,154
Vaya, no he tenido una comida
casera como esta
191
00:14:47,187 --> 00:14:49,689
desde que vivía con mis tíos.
- ¿Tu no cocinas?
192
00:14:49,722 --> 00:14:52,592
Oh si, solo que siempre estoy
demasiado ocupada.
193
00:14:52,625 --> 00:14:55,095
Y no es igual a menos
que la compartas con otras personas.
194
00:14:55,128 --> 00:14:56,870
¿Cuánto tiempo viviste con ellos?
- Ellos me
195
00:14:56,882 --> 00:14:58,674
adoptaron después de la
muerte de mis padres.
196
00:14:58,698 --> 00:15:02,202
Y luego me mudé cuando cumplí 18
- Lamento oír eso.
197
00:15:02,235 --> 00:15:04,071
Gracias.
198
00:15:04,104 --> 00:15:07,340
La hija de mi compañero de trabajo estudia
sicología en Cornish.
199
00:15:07,374 --> 00:15:10,110
Es una escuela de arte superior.
¡Bien por ti!
200
00:15:10,143 --> 00:15:12,939
Gracias, todavía me falta un año
y luego veremos que sucede.
201
00:15:13,613 --> 00:15:15,482
¿A dónde vas a ir a estudiar?
202
00:15:15,515 --> 00:15:18,251
Voy a ir a Wildon el próximo otoño.
203
00:15:18,285 --> 00:15:21,321
Que bien, ¿cuál es tu especialidad?
- Negocios.
204
00:15:21,354 --> 00:15:24,391
Siempre puedes conseguir un buen empleo
con un título en negocios.
205
00:15:24,424 --> 00:15:28,228
Igual que este viejo.
206
00:15:28,261 --> 00:15:31,364
¿Me disculpan? tengo que terminar
mi tarea de química, si les parece bien.
207
00:15:31,398 --> 00:15:33,306
Claro.
- ¿Estudias solo esta noche?
208
00:15:35,168 --> 00:15:37,537
Es complicado, supongo que sí.
209
00:15:37,570 --> 00:15:40,640
Bueno, de cualquier modo es mejor
que te enfoques en tus estudios ahora.
210
00:15:40,673 --> 00:15:43,543
Buenas noches, Elle.
- Buenas noches, Logan.
211
00:15:43,576 --> 00:15:45,490
A él le gusta una chica
en la escuela y a ella le
212
00:15:45,502 --> 00:15:47,390
gusta un tipo del equipo
de natación, así que...
213
00:15:47,414 --> 00:15:51,151
Está tratando de juntar valor para
invitarla el baile de graduación.
214
00:15:51,184 --> 00:15:53,286
Bueno, estoy segura que dirá que sí.
215
00:15:53,320 --> 00:15:57,257
Es un buen muchacho.
- Ella aceptará.
216
00:15:57,290 --> 00:15:59,259
¿Me permiten usar su baño?
217
00:15:59,292 --> 00:16:03,163
Por favor, está pasando la cocina,
a la izquierda.
218
00:16:44,471 --> 00:16:47,764
Gracias otra vez por la cena, realmente
lo aprecio. - Oh, no es nada.
219
00:16:47,774 --> 00:16:49,686
Si necesitas cualquier cosa,
solo grita.
220
00:16:50,177 --> 00:16:53,513
En realidad, me gusta nadar.
¿Les importa si uso la piscina?
221
00:16:53,546 --> 00:16:56,516
No, no para nada.
Nosotros apenas la usamos.
222
00:16:56,549 --> 00:16:59,213
Genial, gracias. Buenas noches.
- Buenas noches.
223
00:17:41,894 --> 00:17:45,626
Creo que Elle va a ser una buena inquilina
- Si, parece responsable.
224
00:17:45,898 --> 00:17:48,335
Creo que tuvo que madurar rápido.
225
00:17:48,368 --> 00:17:52,272
Me dijo que perdió a sus padres
cuando era más joven...
226
00:17:58,645 --> 00:18:01,481
- ¿Que sucede?
- Mi nuevo jefe.
227
00:18:01,514 --> 00:18:02,782
Está estresado por la cuenta
228
00:18:02,815 --> 00:18:05,146
y la está tomando conmigo otra vez.
229
00:18:07,487 --> 00:18:10,357
¿Vas a poder llevar a Logan
a la escuela mañana?
230
00:18:10,390 --> 00:18:11,700
No, tengo una reunión a primera hora.
231
00:18:11,724 --> 00:18:14,394
Yo tengo una conferencia telefónica
con Londres temprano.
232
00:18:14,427 --> 00:18:17,397
Vamos a lidiar con eso mañana,
Estoy muy cansada.
233
00:18:18,798 --> 00:18:20,467
Buenas noches.
234
00:18:44,324 --> 00:18:46,393
Hola, buenos días.
235
00:18:46,426 --> 00:18:49,775
Olvidé comprar café en la tienda.
No hay problema, vamos entra.
236
00:18:49,796 --> 00:18:51,431
Acabo de beber una taza.
237
00:18:51,464 --> 00:18:54,867
No soy nada sin mi café mañanero.
238
00:18:54,901 --> 00:18:57,698
- Gracias Sr. Winters.
- Por favor, llámame Sam.
239
00:18:57,837 --> 00:19:00,640
Sr. Winters me hace sentir viejo.
240
00:19:00,673 --> 00:19:03,275
- No eres viejo.
- Eres amable en decirlo.
241
00:19:05,345 --> 00:19:07,531
Aquí tienes.
- Que servicio.
242
00:19:09,816 --> 00:19:12,452
- Buenos días.
- Buenos días, Caro.
243
00:19:12,485 --> 00:19:14,854
Le estaba diciendo a Sam que olvidé
comprar café.
244
00:19:14,887 --> 00:19:17,657
- Cierto.
- Tenías una conferencia ¿no?
245
00:19:17,690 --> 00:19:18,629
Ya me voy.
246
00:19:18,641 --> 00:19:21,494
Logan tenemos que irnos
o llegaremos tarde.
247
00:19:21,528 --> 00:19:24,813
- ¡Todavía me tengo que bañar, espera!
- No va a estar listo a tiempo.
248
00:19:24,864 --> 00:19:28,535
Yo puedo llevar a Logan a la escuela...
si quieren.
249
00:19:28,568 --> 00:19:30,837
No, no te preocupes.
Lo resolveremos.
250
00:19:30,870 --> 00:19:34,541
No, de todos modos yo voy a clases.
No es problema.
251
00:19:34,574 --> 00:19:36,876
Okay, okay. Logan,
Elle te va a llevar a la escuela.
252
00:19:36,909 --> 00:19:39,446
Te veré en la noche.
- Voy a irme sin ti.
253
00:19:40,747 --> 00:19:43,516
¡Que tengas un buen día!
- Gracias.
254
00:19:43,550 --> 00:19:45,852
Lo que necesites en el refrigerador
es tuyo.
255
00:19:56,729 --> 00:19:58,665
Estoy listo.
256
00:19:58,698 --> 00:20:01,834
Lo siento, solo estaba curioseando
en la historia de tu familia.
257
00:20:01,868 --> 00:20:05,572
Oh ¿esas? A mi mamá le gusta conservar
fotos por todos lados.
258
00:20:05,605 --> 00:20:08,975
Ustedes parecen tan felices,
excepto por esta.
259
00:20:09,008 --> 00:20:11,678
¿Qué edad tenías allí?
260
00:20:12,845 --> 00:20:14,547
Nueve.
261
00:20:14,581 --> 00:20:17,717
En realidad nos sentíamos bastante
miserables allí.
262
00:20:17,750 --> 00:20:20,189
- Oh, lo siento.
- Está bien.
263
00:20:20,520 --> 00:20:22,589
¿Sabes por qué?
264
00:20:22,622 --> 00:20:27,026
No, es decir... supongo que ellos
estaban teniendo problemas,
265
00:20:27,059 --> 00:20:30,830
o lo que sea, pero... - Sin embargo ahora
eres muy unido a tus padres, ¿verdad?
266
00:20:30,863 --> 00:20:33,900
Sí.
- Okay, Vamos, nos tenemos que ir.
267
00:20:33,933 --> 00:20:35,819
¡Vámonos, vamos!
- ¡Está bien!
268
00:20:38,438 --> 00:20:39,739
Gracias.
269
00:20:44,911 --> 00:20:46,813
Hey... tu conduce.
270
00:20:47,947 --> 00:20:50,917
- Espera, ¿en serio?
- ¡Vamos!
271
00:20:50,950 --> 00:20:54,421
¿De veras?
- Sabes lo que estás haciendo, ¿no?
272
00:20:54,454 --> 00:20:55,788
Sí.
273
00:21:09,536 --> 00:21:11,338
¡Hey, eres muy bueno conduciendo!
274
00:21:11,371 --> 00:21:14,941
Hace un año que tengo mi licencia.
- Entonces, ¿cómo se llama ella?
275
00:21:14,974 --> 00:21:17,444
¿Qué te ha dicho mi mamá?
276
00:21:17,477 --> 00:21:19,512
¿Cómo se llama?
277
00:21:19,546 --> 00:21:21,948
Se llama Becca y no está sucediendo.
278
00:21:21,981 --> 00:21:24,584
Bueno, tal vez, no lo estás intentando
lo suficiente.
279
00:21:24,617 --> 00:21:28,321
Una mujer necesita saber que estás
interesado. - No, lo estoy intentando.
280
00:21:28,355 --> 00:21:29,522
Ella sabe que lo sé.
281
00:21:29,556 --> 00:21:33,993
Bueno, tal vez necesitamos mostrarle
de lo que se está perdiendo.
282
00:21:35,762 --> 00:21:38,498
Okay, tengo una idea.
- ¿Qué?
283
00:21:38,531 --> 00:21:40,933
¡Ya lo verás!
- ¿Qué?
284
00:21:40,967 --> 00:21:42,735
¡Ya lo verás!
285
00:21:52,912 --> 00:21:55,982
¿Es la bonita en la banca?
- Sí.
286
00:21:56,015 --> 00:21:59,519
- Sígueme.
- Dame las llaves.
287
00:21:59,552 --> 00:22:00,953
¡Oops!
288
00:22:13,833 --> 00:22:15,034
Hey muchachos.
289
00:26:49,776 --> 00:26:52,044
Esto se ve genial, gracias.
290
00:26:52,078 --> 00:26:54,113
Rachel, espera.
291
00:26:56,048 --> 00:26:58,084
Veo que volviste.
292
00:26:58,985 --> 00:27:02,021
Si, Sr. Peterman.
Solo corrí a casa por mi laptop.
293
00:27:02,054 --> 00:27:04,588
- ¿Tienes un minuto?
- Absolutamente, entre.
294
00:27:04,824 --> 00:27:07,006
¿Están preparados para el
lanzamiento de McGregor?
295
00:27:07,041 --> 00:27:08,807
Si, no se preocupe.
296
00:27:09,061 --> 00:27:11,764
Es un trabajo en progreso.
297
00:27:11,798 --> 00:27:13,332
Bien.
298
00:27:13,365 --> 00:27:16,435
Nuestra nueva socia la Srita. Green
ha compartido
299
00:27:16,468 --> 00:27:18,838
algunas de sus ideas
para el nuevo comercial.
300
00:27:18,871 --> 00:27:22,548
Creo que son estupendas. - Yo creo que
necesitamos imágenes en lo silvestre.
301
00:27:22,709 --> 00:27:26,713
Poner el producto en un
entorno más natural.
302
00:27:26,746 --> 00:27:30,382
Gracias, Rachel.
Caro, ¿Qué te parece?
303
00:27:30,416 --> 00:27:33,920
Creo que es una fantástica idea.
304
00:27:33,953 --> 00:27:37,056
¡Bien! que bueno que estés de acuerdo.
305
00:27:37,089 --> 00:27:39,926
Srita Green, guarde el buen trabajo.
306
00:27:54,741 --> 00:27:56,743
Hey, ¿qué pasa?
307
00:27:56,776 --> 00:28:00,012
Oh si, lo sé,
¿No fue eso lo mejor?
308
00:28:00,046 --> 00:28:04,817
No, el carro pertenece a esa chica que
está rentando nuestro cuarto de huéspedes.
309
00:28:07,419 --> 00:28:09,989
Ella humea de caliente...
310
00:28:10,022 --> 00:28:11,991
Si, tiene 21.
311
00:28:12,024 --> 00:28:16,162
¡No es muy vieja!
312
00:28:16,195 --> 00:28:19,932
Te paso esto: supe que nada desnuda, sí.
313
00:28:19,966 --> 00:28:21,801
No, en serio...
314
00:28:23,936 --> 00:28:26,939
Está en la universidad estudiando arte
o algo...
315
00:28:26,973 --> 00:28:30,076
¿Logan?
Logan, ¿estás en casa?
316
00:28:30,109 --> 00:28:34,814
Creo que me está llamado a su cuarto
en este momento.
317
00:28:34,847 --> 00:28:38,084
Sí, tengo que ir.
Después te mando un mensaje.
318
00:28:38,117 --> 00:28:39,451
¡Adiós!
319
00:28:48,160 --> 00:28:50,362
¡Hey!
- Hey.
320
00:28:50,396 --> 00:28:53,065
- ¿Que tal la escuela hoy?
- Perfecta.
321
00:28:53,099 --> 00:28:54,867
Becca estaba tan celosa.
322
00:28:54,901 --> 00:28:57,937
Ella estaba, tenías razón.
Ella me estaba dando por seguro.
323
00:28:57,970 --> 00:29:01,007
Ves, te lo dije.
Solo tienes que confiar en mí.
324
00:29:01,040 --> 00:29:04,573
Y ahora me debes una pose.
- No, ese no era nuestro trato.
325
00:29:04,608 --> 00:29:05,632
Sí, pero es mi trato.
326
00:29:06,278 --> 00:29:09,982
Vamos, necesito un modelo
para mi tarea.
327
00:29:10,016 --> 00:29:12,451
¿De qué tienes miedo?
328
00:29:12,484 --> 00:29:14,053
No tengo miedo...
329
00:29:22,194 --> 00:29:23,963
Siéntate.
330
00:29:30,169 --> 00:29:31,871
Cálmate.
331
00:29:31,904 --> 00:29:35,007
Te ves tan tenso o nervioso.
332
00:29:35,041 --> 00:29:38,210
Lo siento, nunca antes hice algo como esto.
333
00:29:38,244 --> 00:29:40,479
Lo harás genial.
334
00:29:40,512 --> 00:29:42,949
Pero ¿cómo hacemos para que te quites esto?
335
00:29:42,982 --> 00:29:45,051
Oh eso no va a pasar, lo siento.
336
00:29:45,084 --> 00:29:47,553
Vamos, mi proyecto es sobre formas humanas,
337
00:29:47,586 --> 00:29:51,523
no formas humanas cubiertas por un
montón de ropa. Quítate la camisa.
338
00:29:51,557 --> 00:29:53,491
- Sé que eres un aficionado.
- Está bien. bien.
339
00:29:59,265 --> 00:30:01,133
¿Estás feliz ahora?
340
00:30:12,311 --> 00:30:14,213
Muy feliz.
341
00:30:16,983 --> 00:30:20,286
¿Cuánto tiempo te va a tomar?
342
00:30:20,319 --> 00:30:23,222
Me gusta ir lento.
343
00:30:26,325 --> 00:30:29,142
¿Qué tal la Universidad?
- Me gusta.
344
00:30:30,329 --> 00:30:33,405
Pareces emocionado por ir.
- Si realmente lo estoy.
345
00:30:33,966 --> 00:30:35,846
Trabajé duro en la escuela
este año, así que...
346
00:30:36,535 --> 00:30:38,504
Veremos.
347
00:30:38,537 --> 00:30:41,040
Tienes planeado todo tu futuro, ¿huh?
348
00:30:41,073 --> 00:30:43,142
¿Supongo que tienes que
agradar a tus padres?
349
00:30:43,175 --> 00:30:47,079
Un título en negocios
está bien, tomaré eso.
350
00:30:48,214 --> 00:30:51,083
¿Has pensado en tomarte un año libre?
351
00:30:51,117 --> 00:30:54,653
Ya sabes, explorarte, hacer algún viaje
352
00:30:54,686 --> 00:30:58,224
Sí, Estoy seguro que a mis padres
les encantaría esa idea.
353
00:30:58,257 --> 00:31:00,626
Tienes que vivir tu propia vida.
354
00:31:00,659 --> 00:31:02,962
Yo no estaba lista para la Universidad.
355
00:31:02,995 --> 00:31:04,997
Me alegré de haber tomado el año libre.
356
00:31:05,031 --> 00:31:07,691
Aprendí muchísimo de mi misma.
- ¿En serio?
357
00:31:08,267 --> 00:31:10,869
En serio.
358
00:31:13,940 --> 00:31:16,608
¿Puedes inclinar la cabeza?
359
00:31:16,642 --> 00:31:19,678
- Como si miraras al piso.
- Claro.
360
00:31:19,711 --> 00:31:23,049
Y cierra tus ojos.
361
00:31:23,082 --> 00:31:25,284
Perfecto...
362
00:32:01,053 --> 00:32:04,090
- ¿Logan?
- ¿Si, mamá?
363
00:32:05,391 --> 00:32:09,211
- ¿Que está pasando allí?
- Hey, Caro.
364
00:32:09,361 --> 00:32:11,706
Logan solo quería ayudarme con
mi tarea de arte.
365
00:32:11,998 --> 00:32:15,701
Yo solo quería que supiera nuestros
planes para la cena. Ponte la camisa.
366
00:32:15,734 --> 00:32:19,005
- ¿Que tal tu día?
- Estresante.
367
00:32:21,640 --> 00:32:22,748
¿Que estaban haciendo?
368
00:32:23,387 --> 00:32:25,148
Ella me estaba bosquejando,
¿qué piensas que estábamos haciendo?
369
00:32:25,172 --> 00:32:27,479
No importa. Solo déjala en paz. ¿okay?
370
00:32:27,513 --> 00:32:30,616
Ella tiene mucho que estudiar.
- Es solo arte, mamá.
371
00:32:30,649 --> 00:32:32,651
Okay, lo que sea.
372
00:32:32,684 --> 00:32:36,288
Mira, tu papá tiene una cena con un cliente
y Hanna va a traer comida china.
373
00:32:36,322 --> 00:32:38,257
Está bien, yo me voy a la casa de Brad.
374
00:32:38,290 --> 00:32:41,660
Probablemente ordenemos una pizza, o algo.
- Okay.
375
00:32:45,397 --> 00:32:48,126
Hey.
- ¿Destrozado?
376
00:32:49,168 --> 00:32:52,171
No, pero estoy seguro que no fui
un buen modelo.
377
00:32:52,204 --> 00:32:54,473
Hiciste todo lo que necesitaba.
378
00:32:54,506 --> 00:32:58,144
Piensa en lo que hablamos.
- Ya sabes, la universidad puede esperar.
379
00:32:58,177 --> 00:33:02,081
- Mereces un descanso.
Te veo luego.
380
00:33:19,265 --> 00:33:22,495
¿Eso estuvo delicioso, fue de ese
nuevo lugar chino? - ¡Si, de ese!
381
00:33:22,534 --> 00:33:25,741
Ese pollo estaba tan bueno.
- Que bueno que te gustó.
382
00:33:26,205 --> 00:33:29,208
Gracias por traerlo.
- De nada.
383
00:33:31,810 --> 00:33:34,180
Entonces es tan locamente atareado.
384
00:33:34,213 --> 00:33:37,283
Mi nuevo jefe es tan demandante,
que ni puedo decírtelo.
385
00:33:37,316 --> 00:33:41,387
Y esa nueva joven socia es tan ambiciosa.
386
00:33:41,420 --> 00:33:44,490
Estoy bastante segura que
anda tras mi puesto. - Claro.
387
00:33:44,523 --> 00:33:48,094
Ya sabes, esas 20 cosas sobre las que van
y ¿porque no?
388
00:33:48,127 --> 00:33:51,163
Tienen mejores cuerpos, mejor maquillaje,
mejores ropas, mejor todo.
389
00:33:51,197 --> 00:33:53,099
No, eso no.
390
00:33:53,132 --> 00:33:55,501
Hey, y ¿cómo te va con la nueva inquilina?
391
00:33:55,534 --> 00:33:57,169
Bien, ella es realmente buena.
392
00:33:57,203 --> 00:34:00,206
Es una estudiante de
arte en Cornish y... sí.
393
00:34:00,239 --> 00:34:02,141
Parece responsable.
394
00:34:02,174 --> 00:34:04,810
Sabes, podría jurar que hoy por la mañana,
395
00:34:04,843 --> 00:34:06,778
vi a alguien en tu casa.
396
00:34:06,812 --> 00:34:09,681
Si, olvidé mi laptop y
tuve que venir por ella.
397
00:34:09,715 --> 00:34:16,188
No vi tu auto, pero el de ella
estaba estacionado en la calle.
398
00:34:16,222 --> 00:34:20,192
Okay, se a dónde vas
y no, por favor.
399
00:34:20,226 --> 00:34:24,062
En serio, Ella ni siquiera tiene
llave, así que... - Tal vez...
400
00:34:24,096 --> 00:34:28,767
pero yo la vigilaría si estuviera cerca
de mi familia.
401
00:34:28,800 --> 00:34:32,171
No, Elle no es Beth.
402
00:34:33,239 --> 00:34:36,475
Hablando de Beth Smith,
no estoy segura si supiste
403
00:34:36,508 --> 00:34:42,181
pero ahora está trabajando
en Barnblatt y Major.
404
00:34:42,214 --> 00:34:45,484
Lo supiste, lo supiste - No importa,
ya no tiene nada que ver conmigo.
405
00:34:45,517 --> 00:34:49,188
Fue hace ocho años,
parece como toda una vida.
406
00:34:49,221 --> 00:34:53,125
No sé cómo puedes perdonar y
confiar otra vez. Yo no podría.
407
00:34:56,428 --> 00:34:59,498
Tu no lo sabes, pero no fue solo Sam.
408
00:35:02,568 --> 00:35:07,839
Yo conocí a alguien durante ese tiempo
mientras estuvimos separados.
409
00:35:07,873 --> 00:35:11,610
Si, fue una pequeña imprudencia
que duró como tres meses.
410
00:35:11,643 --> 00:35:14,213
¿Qué pasó?
411
00:35:14,246 --> 00:35:16,282
Me dijo que era casado y quería
412
00:35:16,315 --> 00:35:19,318
dejar a su esposa por mí y simplemente...
413
00:35:19,351 --> 00:35:21,420
¿Entonces, que pasó con él?
414
00:35:21,453 --> 00:35:23,855
No sé, no lo volví a ver.
415
00:35:23,889 --> 00:35:27,226
Sabes, realmente me da gusto que Sam y tu
solucionaran las cosas.
416
00:35:27,259 --> 00:35:30,296
Nos da esperanza al resto de nosotros.
- A mí también.
417
00:35:30,329 --> 00:35:33,299
Mira querida, necesitas algo de descanso.
Debo irme.
418
00:35:33,332 --> 00:35:36,435
Hagamos algo la próxima semana.
- Muy bien. te acompaño.
419
00:36:20,379 --> 00:36:22,914
Hey, ¿Cómo te sientes?
420
00:36:24,416 --> 00:36:26,285
Uno de mis dolores de cabeza otra vez.
421
00:36:26,318 --> 00:36:29,221
¿Sí? ¿Te puedo dar algo?
422
00:36:29,255 --> 00:36:31,657
No, estoy bien.
¿Que tal tu reunión?
423
00:36:31,690 --> 00:36:35,561
Larga. Tengo que enviar algunos e-mails
pero estaré en la cama pronto.
424
00:36:35,594 --> 00:36:36,662
Okay.
425
00:36:37,729 --> 00:36:39,598
Descansa.
426
00:36:54,480 --> 00:36:57,383
Oh, lo siento.
427
00:36:58,350 --> 00:37:02,254
No, está bien. Solo estoy tomando
un chapuzón nocturno.
428
00:37:02,288 --> 00:37:04,361
Lo veo.
- ¿Desperté a alguien?
429
00:37:04,723 --> 00:37:07,359
No. Caro, está acostada
con un terrible dolor de cabeza.
430
00:37:07,393 --> 00:37:09,361
Oh...
431
00:37:09,395 --> 00:37:13,332
Llegaste tarde.
- Si, vengo de una reunión de negocios.
432
00:37:13,365 --> 00:37:15,802
Ha sido un largo día.
- ¿Porque no te unes a mí?
433
00:37:16,602 --> 00:37:18,755
El agua es perfecta y
hay suficiente espacio.
434
00:37:20,439 --> 00:37:22,140
Está bien. Debería irme a la cama.
435
00:37:23,375 --> 00:37:25,977
Ah, qué pena.
436
00:37:27,646 --> 00:37:30,916
¿Entonces, estas contenga aquí?
437
00:37:30,949 --> 00:37:33,385
Me encanta.
- Que bien.
438
00:37:33,419 --> 00:37:36,888
Tú y tu familia me han recibido tan bien
y me han hecho sentir como en casa.
439
00:37:36,922 --> 00:37:39,057
Bueno si necesitas cualquier cosa
solo nos lo dices.
440
00:37:39,090 --> 00:37:41,293
Nuestra puerta siempre está abierta.
441
00:37:41,327 --> 00:37:44,396
¿Te molestaría pasarme mi toalla?
442
00:37:44,430 --> 00:37:46,598
No, para nada.
443
00:37:52,471 --> 00:37:53,972
¡Oops!
- Lo siento.
444
00:37:54,005 --> 00:37:55,507
¡Me viste!
445
00:37:56,508 --> 00:37:59,478
No te preocupes, será nuestro secretito.
446
00:38:02,047 --> 00:38:05,484
- Buenas noches,
- Buenas noches, Sam.
447
00:38:05,517 --> 00:38:06,952
Duerme bien.
448
00:38:31,977 --> 00:38:34,746
Hey preciosa.
- Buenos días.
449
00:38:34,780 --> 00:38:36,812
Te levantaste temprano
para alguien que se fue
450
00:38:36,824 --> 00:38:38,650
a la cama tan tarde.
- Buenos días, Caro.
451
00:38:38,684 --> 00:38:40,686
Estoy haciendo el desayuno.
452
00:38:40,719 --> 00:38:43,054
Elle quería hacer algo agradable
para nosotros.
453
00:38:43,088 --> 00:38:46,592
Si, para agradecer que me hagan sentir
como en casa.
454
00:38:46,625 --> 00:38:49,828
Oh eso es muy amable.
- ¿Cómo te sientes, cariño?
455
00:38:49,861 --> 00:38:52,063
Mejor, mejor que anoche.
456
00:38:52,097 --> 00:38:55,667
Estoy estresada por el trabajo,
es todo.
457
00:38:55,701 --> 00:38:57,669
¿Sabes que es realmente relajante?
458
00:38:57,703 --> 00:39:00,639
A buen chapuzón en el jacuzzi.
459
00:39:00,672 --> 00:39:02,720
¿Quieres lo mismo?
- Por favor.
460
00:39:05,110 --> 00:39:07,790
Buenos días, Logan.
- Buenos días.
- Estoy haciendo huevos, ¿quieres?
461
00:39:08,747 --> 00:39:12,140
No estoy bien. Solo llevaré algo
para el almuerzo. - Buenos días.
462
00:39:12,618 --> 00:39:16,121
¡Buenos días!
Becca Tiene una fiesta esta noche.
463
00:39:16,154 --> 00:39:19,052
¿Y?
- Y me gustaría ir.
464
00:39:19,090 --> 00:39:21,970
¿Van a estar los padres de Becca?
- Los padres de Becca van a estar allí.
465
00:39:22,160 --> 00:39:24,874
- Entonces puedes ir.
- Bien.
466
00:39:25,196 --> 00:39:28,076
¿Esto es mío? Gracias. - ¿Vas a pedirle
a Becca que te acompañe al baile?
467
00:39:28,900 --> 00:39:31,837
¿Qué te pasa? ¡No! ¡Para!
¡Tengo que ir a la escuela!
468
00:39:31,870 --> 00:39:33,972
¿¡Contesta la pregunta?!
- Adiós, ¡hasta luego!
469
00:39:34,005 --> 00:39:37,458
No le gusta hablar de esas cosas.
- Recuerdo que yo era igual.
470
00:39:37,776 --> 00:39:40,145
Creo que ella va a aceptar.
- Lo sé.
471
00:39:40,178 --> 00:39:43,048
Aquí tienes.
- Gracias.
- De nada. Disfruten.
472
00:39:52,090 --> 00:39:54,699
Entra.
- ¿Que son esos?
473
00:39:55,060 --> 00:39:57,095
Son los logotipos para la
nueva línea de belleza
474
00:39:57,128 --> 00:39:59,114
que estamos lanzando y son horribles.
475
00:40:00,766 --> 00:40:04,670
¿Para qué son?
- Para una nueva línea de belleza que
estamos lanzando
476
00:40:04,703 --> 00:40:07,571
para la gente más joven.
- ¿Como yo?
477
00:40:07,873 --> 00:40:10,164
Exacto, como tú.
- ¿Puedo?
478
00:40:10,241 --> 00:40:12,043
Por favor.
479
00:40:15,046 --> 00:40:18,750
- Horribles, ¿verdad?
- No son horribles,
480
00:40:18,784 --> 00:40:21,186
simplemente no llaman tu atención.
481
00:40:21,219 --> 00:40:25,724
No hay nada joven y emocionante
en ellos, ¿sabes?
482
00:40:25,757 --> 00:40:27,993
Exactamente.
483
00:40:29,194 --> 00:40:31,863
¿Considerarías venir a la oficina
484
00:40:31,897 --> 00:40:35,133
y aconsejarnos sobre esto
esta tarde?
485
00:40:35,166 --> 00:40:37,769
Oh, No sé si esté
calificada para hacer eso.
486
00:40:37,803 --> 00:40:39,905
Estás calificada,
eres consumidora.
487
00:40:39,938 --> 00:40:42,908
Sería de mucha ayuda y podría pagarte.
488
00:40:44,710 --> 00:40:46,177
Sí, claro.
489
00:40:46,211 --> 00:40:49,748
Déjame ir a cambiarme y
ponerme algo más bonito.
490
00:40:49,781 --> 00:40:52,784
Te veré en un momento.
- Okay.
491
00:40:56,187 --> 00:40:59,157
Okay, entonces,
necesita ser simple y elegante.
492
00:40:59,190 --> 00:41:01,860
¿Con esa sensación orgánica natural?
493
00:41:01,893 --> 00:41:03,995
Si, exactamente.
494
00:41:09,868 --> 00:41:11,837
¿Quién es esa?
495
00:41:14,606 --> 00:41:17,275
Rachel, mi asociada junior.
496
00:41:17,308 --> 00:41:20,846
Tenemos un nuevo jefe y ella
está tomando mis ideas
497
00:41:20,879 --> 00:41:24,550
y presentándolas como propias.
Creo que anda tras mi puesto.
498
00:41:24,583 --> 00:41:26,017
Vaya.
- Sí.
499
00:41:26,051 --> 00:41:27,953
Así que manipula tu confianza y luego,
500
00:41:27,986 --> 00:41:31,723
cuando menos lo esperas,
se va directo a la garganta.
501
00:41:31,757 --> 00:41:33,938
Sí.
- ¿Puedo ser honesta?
502
00:41:34,726 --> 00:41:35,803
Por favor.
503
00:41:35,815 --> 00:41:39,082
Probablemente piensa que es más
lista que tu porque es más joven
504
00:41:42,133 --> 00:41:45,003
No te ve como una igual sino como una vieja
505
00:41:45,036 --> 00:41:49,107
jefa inferior y quiere
tomar lo que es suyo.
506
00:41:49,140 --> 00:41:51,777
Si quieres algo, tómalo.
507
00:41:51,810 --> 00:41:54,312
Tal vez esta noche pueda ir a
revisar tu guardarropa
508
00:41:54,345 --> 00:41:58,083
y podemos escoger algunos trajes de poder.
509
00:41:58,116 --> 00:42:01,161
Supongo que puedo usar la ayuda.
- Si, podría ser realmente divertido.
510
00:42:01,953 --> 00:42:03,197
Llegaré a casa y comenzaré a trabajar
511
00:42:03,221 --> 00:42:05,168
sobre bosquejos para el nuevo logotipo.
512
00:42:06,057 --> 00:42:08,960
Elle, ¿qué hay de tus estudios?
No quiero apartarte de ellos.
513
00:42:08,994 --> 00:42:12,097
No, está bien.
Buscaré el tiempo.
514
00:42:12,130 --> 00:42:15,072
Solo estoy tan agradecida
por lo que han hecho por mí.
- Okay.
515
00:42:15,366 --> 00:42:17,168
¡Okay!
516
00:42:46,632 --> 00:42:49,134
¿Es broma?
517
00:43:41,052 --> 00:43:42,387
¿En serio?
518
00:44:31,970 --> 00:44:35,106
¿Puedo ayudarte?
- Hola.
519
00:44:35,140 --> 00:44:37,943
Oh Dios, me diste un gran susto.
520
00:44:39,510 --> 00:44:43,014
Soy Hannah.
Vivo al lado.
521
00:44:43,048 --> 00:44:45,011
Tú debes ser Elle.
- ¿Que estás haciendo aquí?
522
00:44:45,917 --> 00:44:50,455
Oh, solo vine a supervisar al
limpiador de la piscina.
523
00:44:50,488 --> 00:44:52,958
Caro me pidió que me asegurara
de que cambiara el filtro.
524
00:44:52,991 --> 00:44:55,093
Él viene los lunes.
525
00:44:55,126 --> 00:44:58,229
Oh Dios, deben habérseme
revuelto los días.
526
00:44:58,263 --> 00:45:01,032
Lo siento mucho.
527
00:45:01,066 --> 00:45:02,400
¿Algo más?
528
00:45:02,433 --> 00:45:05,170
No, te dejaré en paz.
529
00:45:05,203 --> 00:45:07,705
Buenos días.
530
00:45:28,226 --> 00:45:30,261
Recogí el traje de Logan
para la graduación.
531
00:45:30,295 --> 00:45:32,330
¿Cuándo creció tan rápido?
532
00:45:32,363 --> 00:45:36,267
No lo sé, pero no me recuerdes.
- ¿Cómo estuvo tu día?
533
00:45:36,301 --> 00:45:40,105
Estuvo bien, ocupado pero bien.
534
00:45:40,138 --> 00:45:43,408
Elle vino a la oficina y me ayudó mucho.
535
00:45:43,441 --> 00:45:48,146
Fue muy inspiradora y tuvimos una
agradable conversación.
536
00:45:48,179 --> 00:45:52,317
Ella me recordó que todavía
puedo ser un espíritu libre.
537
00:45:52,350 --> 00:45:55,286
Si, nunca se sabe cuándo la pescarás
siendo un espíritu muy libre.
538
00:45:55,320 --> 00:45:56,521
Oh, ¿en la piscina?
539
00:45:56,554 --> 00:46:00,325
Y el jacuzzi... anoche.
540
00:46:00,358 --> 00:46:03,929
Okay, entonces hablaré con ella.
541
00:46:03,962 --> 00:46:07,465
Y el jacuzzi, recuerdas cuando solíamos...
- Por supuesto.
542
00:46:07,498 --> 00:46:09,467
Solo vete.
543
00:46:09,500 --> 00:46:11,502
Lleva eso a Logan.
544
00:46:17,208 --> 00:46:18,844
Entra.
545
00:46:20,345 --> 00:46:21,847
Hola.
546
00:46:23,314 --> 00:46:25,583
En primer lugar, muchas gracias por hoy.
547
00:46:25,616 --> 00:46:28,219
¿Te gusta alguno de estos?
548
00:46:28,253 --> 00:46:30,989
Mira, no puedo hacer esto ahora.
549
00:46:32,557 --> 00:46:34,559
Claro, ¿qué te pasa?
550
00:46:34,592 --> 00:46:38,296
Caro, no quiero causar
ningún problema, pero...
551
00:46:38,329 --> 00:46:40,165
Tengo que decirte algo.
552
00:46:40,198 --> 00:46:42,367
Tengo que mudarme.
553
00:46:42,400 --> 00:46:45,203
Okay, ¿por qué?
554
00:46:45,236 --> 00:46:48,840
Es tu vecina, Hannah...
555
00:46:48,874 --> 00:46:52,143
ella me ha estado espiando desde que
me mudé
556
00:46:52,177 --> 00:46:54,880
y hoy dejé el diario de mi madre
sobre la mesa junto a la piscina
557
00:46:54,913 --> 00:46:57,548
regresé y la encontré leyéndolo.
558
00:46:57,582 --> 00:47:00,218
Vaya, lo siento.
559
00:47:00,251 --> 00:47:04,522
Es el mayor tesoro que tengo de mi mamá.
560
00:47:04,555 --> 00:47:06,892
Por supuesto...
561
00:47:06,925 --> 00:47:10,295
ella puede ser una fisgona algunas veces,
pero hablaré con ella.
562
00:47:10,328 --> 00:47:12,163
No volverá a pasar.
563
00:47:12,197 --> 00:47:15,400
Ya me pasó antes con gerente
realmente espeluznante
564
00:47:15,433 --> 00:47:18,003
quien solía espiarme y robar mi ropa
565
00:47:18,036 --> 00:47:21,372
y no quiero que pase otra vez.
Es demasiado molesto.
566
00:47:21,406 --> 00:47:24,609
Es inaceptable, eso es lo que es.
567
00:47:24,642 --> 00:47:26,411
Mira, ni siquiera
sé porque pensó
568
00:47:26,444 --> 00:47:29,080
que estaba bien entrar aquí.
569
00:47:29,114 --> 00:47:32,383
Me dijo que le pediste que esperara
al limpiador de la piscina.
570
00:47:32,417 --> 00:47:37,488
Vaya, no, y el limpiador
no viene hasta al Lunes.
571
00:47:37,522 --> 00:47:42,257
¿Sabes lo que es, que alguien
viole tu privacidad?
572
00:47:42,527 --> 00:47:46,331
No, no lo sé pero estoy segura
que sería horrible.
573
00:47:46,364 --> 00:47:49,334
Hannah ha estado muy desconfiada
desde que su matrimonio se rompió
574
00:47:49,367 --> 00:47:51,502
pero esto se pasó de la raya.
575
00:47:51,536 --> 00:47:55,073
Yo solo quiero sentirme en casa aquí.
576
00:47:55,106 --> 00:47:57,442
Por supuesto Elle,
queremos que te sientas en casa.
577
00:47:57,475 --> 00:48:00,511
Hablaré con ella, y tienes mi palabra
578
00:48:00,545 --> 00:48:02,963
de que no volverá a pasar.
- Okay.
579
00:48:07,518 --> 00:48:11,422
Y mira, podemos hacer esto
en otra ocasión.
- ¿En serio?
580
00:48:11,456 --> 00:48:13,324
Por supuesto.
581
00:48:27,438 --> 00:48:30,308
Knock knock.
¿Vas a pedírselo esta noche?
582
00:48:30,341 --> 00:48:33,511
Ese es mi plan. Ese es mi plan.
- ¿Cómo dijiste que se llama?
583
00:48:33,544 --> 00:48:34,712
Becca.
584
00:48:34,745 --> 00:48:38,283
Becca... hombre mírate, todo crecido.
585
00:48:38,316 --> 00:48:40,318
Hoy llegó tu paquete de dormitorio.
586
00:48:40,351 --> 00:48:42,463
¿Quieres revisarlo y escoger una habitación
para el próximo otoño?
587
00:48:42,487 --> 00:48:46,357
No sé.
- ¿Que quieres decir con "no sé"?
588
00:48:46,391 --> 00:48:50,295
No sé, no sé si realmente
quiero ir a la Universidad.
589
00:48:50,328 --> 00:48:53,564
Creo que podría tomar un descanso
o viajar...
590
00:48:53,598 --> 00:48:56,351
solo algo.
- ¿Y cuándo decidiste esto?
591
00:48:57,402 --> 00:48:59,204
En realidad lo he estado pensando mucho.
592
00:48:59,237 --> 00:49:01,057
Y realmente no sé lo que quiero hacer.
593
00:49:01,406 --> 00:49:03,687
Bueno, deberíamos sentarnos
y discutirlo como una familia.
594
00:49:04,009 --> 00:49:07,209
Tu madre y yo hemos estado planeando que
vayas a la Universidad por mucho tiempo.
595
00:49:07,278 --> 00:49:08,761
Es Brad que ya viene a recogerme.
596
00:49:12,417 --> 00:49:15,420
Regresa a las 11.
- Gracias papá.
597
00:49:26,264 --> 00:49:28,791
¿A dónde vas? - Mi transporte
a la fiesta se esta tardando.
598
00:49:29,300 --> 00:49:32,214
¿Quieres un transporte? Yo te llevo.
- Si claro, gracias.
599
00:49:34,472 --> 00:49:37,675
Le hablé a mi papá acerca
de tal vez tomar el año libre
600
00:49:37,708 --> 00:49:39,064
y no ir a la Universidad
de inmediato.
601
00:49:39,076 --> 00:49:40,654
- ¿Entonces realmente
lo estás considerando?
602
00:49:40,678 --> 00:49:42,558
Realmente lo estoy considerando.
- ¿Él que dijo?
603
00:49:43,414 --> 00:49:46,745
No estaba muy feliz.
Seguro mi mamá tampoco lo estará.
604
00:49:46,780 --> 00:49:49,754
Yo solo lo estaba sugiriendo
como una opción. - Entiendo.
605
00:49:49,787 --> 00:49:53,136
Si lo hago será mi propia decisión.
- Okay, siempre y cuando sea tu decisión.
606
00:50:20,451 --> 00:50:23,488
¿Qué? ¿Qué pasa?
- Derrick está aquí.
607
00:50:23,521 --> 00:50:26,391
Hey, ¿Te importaría entrar conmigo?
608
00:50:26,424 --> 00:50:29,294
Solo hasta que tenga tiempo
para determinar el lugar.
609
00:50:47,178 --> 00:50:48,838
¿Que tal muchachos?
- Hey.
610
00:50:53,718 --> 00:50:55,720
Ella está ocupada hablando con él.
611
00:50:55,753 --> 00:50:58,489
Está bien. solo relájate.
612
00:50:59,790 --> 00:51:02,827
Él le está dando su chaqueta.
- Está bien.
613
00:51:02,860 --> 00:51:05,596
Hey mira, ella está sola.
Ahora es tu turno.
614
00:51:05,630 --> 00:51:07,165
¡Ve!
615
00:51:11,536 --> 00:51:13,504
¡Viniste!
- Si, por supuesto.
616
00:51:13,538 --> 00:51:15,740
Becca, ella es Elle.
- Hola.
617
00:51:15,773 --> 00:51:17,808
Tienes una casa encantadora.
618
00:51:17,842 --> 00:51:20,411
Gracias.
619
00:51:20,445 --> 00:51:24,282
A Brad se le hizo tarde,
así que ella me trajo.
620
00:51:24,315 --> 00:51:26,551
Los dejaré hablar chicos
yo me voy a mezclar.
621
00:51:26,584 --> 00:51:29,787
Fue agradable conocerte.
- ¿Cuántos años tiene?
622
00:51:29,820 --> 00:51:31,389
21...
623
00:51:31,422 --> 00:51:34,325
Te vi hablando con Derrick.
624
00:51:34,359 --> 00:51:36,361
Le dije que podía venir.
625
00:51:36,394 --> 00:51:38,763
Todavía somos amigos, Logan.
626
00:51:38,796 --> 00:51:41,332
Becca...
627
00:51:42,433 --> 00:51:45,136
¿Te gustaría ir al baile
de graduación conmigo?
628
00:51:45,170 --> 00:51:48,739
Bien, vas directo al punto.
629
00:51:48,773 --> 00:51:52,243
Sí, eso sería genial.
- Espera, ¿en serio?
630
00:51:52,277 --> 00:51:54,712
Sí, me preguntaba cuando
me lo ibas a pedir
631
00:51:54,745 --> 00:51:58,383
Vamos, tienes que ver la
fuente de chocolate.
632
00:51:58,416 --> 00:52:00,185
¿Hay una fuente de chocolate?
633
00:52:06,924 --> 00:52:09,594
Cariño, ¿esto va a ser un problema?
634
00:52:11,496 --> 00:52:15,433
No a menos que Hannah lo haga de nuevo.
635
00:52:15,466 --> 00:52:17,502
Bueno, necesitamos el ingreso extra
para Logan.
636
00:52:17,535 --> 00:52:19,870
No queremos perder a Elle como inquilina.
637
00:52:19,904 --> 00:52:22,473
Lo sé, hablaré con ella esta noche.
638
00:52:22,507 --> 00:52:25,843
Necesita entender lo importante que
es esto para nosotros.
639
00:52:25,876 --> 00:52:28,679
Ella lo sabe.
- Okay.
640
00:52:45,363 --> 00:52:47,532
¿Ves algo que te guste?
641
00:52:49,867 --> 00:52:52,570
Veo muchas cosas que me gustan.
642
00:52:53,938 --> 00:52:55,673
Soy Derrick.
643
00:52:55,706 --> 00:52:57,975
Elle.
644
00:52:58,008 --> 00:53:00,445
¿Tú y Logan están saliendo juntos?
645
00:53:00,478 --> 00:53:02,947
No, no es así.
646
00:53:02,980 --> 00:53:04,849
¿Entonces, cómo es?
647
00:53:04,882 --> 00:53:07,918
No creo que tengas la edad suficiente
para saber.
648
00:53:07,952 --> 00:53:10,555
Tengo 18...
649
00:53:10,588 --> 00:53:12,823
pruébame.
650
00:53:12,857 --> 00:53:15,826
¿Qué hay de los padres de Becca?
651
00:53:15,860 --> 00:53:18,496
¿Que hay con los padres de Becca?
652
00:53:26,337 --> 00:53:27,872
Vamos.
653
00:53:39,584 --> 00:53:42,753
Quítate la camisa.
- ¿No quieres saber lo que leí?
654
00:53:42,787 --> 00:53:44,338
No, no quiero saber lo que leíste.
655
00:53:44,722 --> 00:53:46,624
Su madre murió cuando ella tenía 12,
656
00:53:46,657 --> 00:53:49,660
tu invadiste su espacio,
sus recuerdos privados.
657
00:53:49,694 --> 00:53:51,962
Eso es justo lo que pasó con
nuestra niñera...
658
00:53:51,996 --> 00:53:54,499
¡Detente!
Hannah, vamos.
659
00:53:54,532 --> 00:53:56,701
Necesitamos ese dinero, Hannah.
660
00:53:56,734 --> 00:53:59,970
Es la única forma que podamos pagar lo
de Logan. Por favor no te involucres.
661
00:54:00,004 --> 00:54:02,244
¿No ves lo que está haciendo?
- Dime, ¿qué está haciendo?
662
00:54:06,877 --> 00:54:09,347
Lo de nadar desnuda, el coqueteo con Logan.
663
00:54:09,380 --> 00:54:13,002
La otra noche ella estaba en el jacuzzi
y estaba... - Lo sé, él me lo dijo.
664
00:54:13,083 --> 00:54:14,480
Me lo dijo todo anoche.
665
00:54:14,919 --> 00:54:18,408
No quiero entrometerme, solo intento
ser una buena amiga.
666
00:54:19,957 --> 00:54:22,471
Ow, ¡Eso duele! ¿Qué?
- Terminamos.
667
00:54:22,993 --> 00:54:26,831
¿Estás loca? - Vas a permanecer lejos
de Becca y Logan, ¿entendiste?
668
00:54:26,864 --> 00:54:29,065
De otro modo, tengo suficiente ADN
bajo mis uñas
669
00:54:29,100 --> 00:54:31,705
para probar en cualquier corte que
intentaste forzarme.
- ¿Qué?
670
00:54:32,670 --> 00:54:35,773
No creas que no trataré
de destruirte, ¿entendiste?
671
00:54:35,806 --> 00:54:37,975
Diviértete en la fiesta, Derrick.
672
00:54:41,812 --> 00:54:43,781
Okay... lo siento.
673
00:55:05,703 --> 00:55:08,606
¿Cómo te fue?
674
00:55:08,639 --> 00:55:10,123
¿Cómo me fue de qué?
- Vamos.
675
00:55:10,775 --> 00:55:11,976
No sé a qué se refieren.
676
00:55:12,009 --> 00:55:15,009
Ustedes ya me delataron con Elle
y me hicieron parecer un estúpido.
- ¡Vamos!
677
00:55:15,079 --> 00:55:16,507
¡Escúpelo!
- Dijo que sí.
678
00:55:16,981 --> 00:55:18,660
¡Sí!
- ¡Qué bien!
679
00:55:19,083 --> 00:55:21,852
Sabes que estamos orgullosos de ti, hijo.
Eso requiere mucho valor.
680
00:55:21,886 --> 00:55:23,754
Gracias. Me voy a acostar. Los amo.
681
00:55:23,788 --> 00:55:27,392
No puedo creer que va a ir a la Universidad
tan pronto.
682
00:55:27,425 --> 00:55:28,893
Si, acerca de eso...
683
00:56:05,696 --> 00:56:06,964
No lo entiendo.
684
00:56:06,997 --> 00:56:09,734
¿Por qué el repentino cambio de metas?
685
00:56:09,767 --> 00:56:13,738
Creo que tiene algo que ver con Becca.
Sé que ella realmente le gusta.
686
00:56:13,771 --> 00:56:15,506
Es decir, podría haber dicho algo antes.
687
00:56:15,540 --> 00:56:18,509
Antes de que mandáramos las solicitudes.
688
00:56:18,543 --> 00:56:19,744
Lo sé.
689
00:56:21,579 --> 00:56:23,906
¿Qué es eso?
- Spam.
690
00:56:23,948 --> 00:56:26,657
Gastamos tanto dinero viajando,
691
00:56:26,884 --> 00:56:29,564
fuimos a cada una de las Universidades
en las que estaba interesado.
692
00:56:29,754 --> 00:56:31,992
Wilton es su favorita,
es su mejor elección.
693
00:56:32,990 --> 00:56:36,060
Tal vez impulsamos demasiado
esa carrera de negocios.
694
00:56:36,093 --> 00:56:37,795
No, no lo hicimos.
695
00:56:37,828 --> 00:56:40,865
Va a ir a la Universidad
tal como lo planeamos.
696
00:56:42,166 --> 00:56:44,602
Si tú lo dices.
¿Vas a decírselo tú, o yo?
697
00:56:44,635 --> 00:56:47,805
Yo se lo diré.
- Mamá oso...
698
00:56:57,206 --> 00:57:01,206
ESTE ES EL NUEVO NUMERO DE SAM.
TE EXTRAÑO, BET. ¿PUEDO VERTE OTRA VEZ?
CON AMOR, SAM.
699
00:57:09,207 --> 00:57:10,907
ME LASTIMASTE, SAM.
YO REALMENTE TE AMABA.
700
00:57:10,928 --> 00:57:13,731
Sabes que lo siento.
701
00:57:13,764 --> 00:57:16,701
Déjame hacerlo por ti.
702
00:57:16,734 --> 00:57:17,868
¿Unos tragos?
703
00:57:28,269 --> 00:57:29,869
DEJAME PENSARLO
704
00:57:41,826 --> 00:57:44,028
No puedo creer que todavía
estés trabajando.
705
00:57:44,061 --> 00:57:47,765
No puedo creer lo hermosa que eres.
- ¿Tú crees?
706
00:57:47,798 --> 00:57:50,067
Si, ven aquí.
707
00:57:50,100 --> 00:57:51,869
¿Qué?
708
00:57:53,771 --> 00:57:56,674
No, no, no.
- Lo siento, debo ver si es del trabajo.
709
00:57:56,707 --> 00:57:59,710
¡No!
Okay, ¿Quién es?
710
00:57:59,744 --> 00:58:01,023
Nadie.
- ¡Exacto!
711
00:58:23,024 --> 00:58:24,524
SOÑE CONTIGO ANOCHE.
¿PUEDES HABLAR?
712
00:58:27,638 --> 00:58:31,809
Ahora no, nos reuniremos pronto...
713
00:58:31,842 --> 00:58:34,011
Con amor, Sam.
714
00:58:36,647 --> 00:58:38,549
Ya te tengo, Beth.
715
01:00:11,008 --> 01:00:15,079
¿Hola? - Elle, hey.
Soy Caro, ¿cómo te sientes?
716
01:00:15,112 --> 01:00:18,716
Estoy bien, trabajando en un proyecto.
717
01:00:18,749 --> 01:00:22,252
Quería que supieras que hablé con Hannah
y ella se disculpó.
718
01:00:22,286 --> 01:00:23,821
Qué bueno oír eso.
719
01:00:23,854 --> 01:00:29,259
Dijo que no volverá a hacerlo, ¿okay?
720
01:00:30,995 --> 01:00:33,163
Gracias por encargarte de eso.
721
01:00:34,198 --> 01:00:36,834
Por supuesto.
722
01:00:36,867 --> 01:00:39,870
Entonces, ¿Te vas a quedar?
723
01:00:39,904 --> 01:00:41,205
Oh, No me estoy yendo.
724
01:00:41,238 --> 01:00:44,108
Todavía tengo mucho trabajo que hacer.
725
01:00:44,141 --> 01:00:45,976
¡Qué bueno!
726
01:00:46,010 --> 01:00:49,714
Mira, Sam hará su famoso
Spaghetti Bolognese esta noche.
727
01:00:49,747 --> 01:00:51,849
¿Quieres venir a cenar con nosotros?
728
01:00:51,882 --> 01:00:55,385
Gracias, pero tengo que terminar un
bosquejo para la clase de mañana. - Okay.
729
01:00:55,419 --> 01:00:58,856
Bueno, Logan está en casa de Becca
estudiando,
730
01:00:58,889 --> 01:01:02,159
así que habrá mucha comida, si lo piensas.
731
01:01:02,192 --> 01:01:05,229
Veré.
Bien, bueno que tengas bonito día.
732
01:01:05,262 --> 01:01:07,264
Oh, lo tendré.
733
01:01:15,806 --> 01:01:19,276
Esta es la mejor que hayas hecho.
- ¿Si, te gustó?
734
01:01:19,309 --> 01:01:21,979
Creo que fue el ajo extra
y la albahaca.
735
01:01:22,012 --> 01:01:24,381
Déjame quitar esto.
736
01:01:40,030 --> 01:01:44,869
Nos sobró mucho.
Serví un plato para Elle.
737
01:01:44,902 --> 01:01:47,938
¿Te importaría llevárselo?
738
01:01:47,972 --> 01:01:51,241
Sí, claro.
- Gracias.
739
01:02:11,242 --> 01:02:14,242
GRACIAS POR TU MENSAJE
¿NOS REUNIMOS ESTA NOCHE?
TRAVIESA NANCY
740
01:02:22,306 --> 01:02:24,975
Hey.
- ¿No has cenado aún?
741
01:02:25,009 --> 01:02:28,245
Oh, uh no, he estado trabajando
y perdí la pista del tiempo.
742
01:02:28,278 --> 01:02:32,817
Considera mi famosa pasta una ofrende
de paz por la vecina curiosa.
743
01:02:32,850 --> 01:02:35,161
Estoy apenado por eso, solo queremos
asegurarnos de que estés a gusto.
744
01:02:35,185 --> 01:02:38,288
Gracias. Caro dijo que se encargó de eso,
745
01:02:38,322 --> 01:02:42,085
así que supongo que me quedaré.
- Esas son buenas noticias.
746
01:02:42,226 --> 01:02:45,757
Me da gusto escuchar eso y de nuevo,
lo sentimos mucho.
747
01:02:46,330 --> 01:02:49,499
Buenas noches.
- Buenas noches.
748
01:02:57,307 --> 01:02:59,443
¿Quién es?
749
01:02:59,476 --> 01:03:03,080
Tengo que contestar un mensaje a Londres.
Allá es de mañana.
750
01:03:03,113 --> 01:03:06,383
¿Está todo bien?
- Por supuesto.
751
01:03:21,932 --> 01:03:24,101
Tienes que ser honesto conmigo.
752
01:03:24,134 --> 01:03:27,938
Si algo anduviera mal
me lo dirías, ¿verdad?
753
01:03:27,972 --> 01:03:31,075
Cariño, no sé lo que quieres decirme.
No pasa nada.
754
01:03:31,108 --> 01:03:33,944
Solo es un momento difícil, es todo.
755
01:03:33,978 --> 01:03:37,014
Lo sé.
Hey, después de esta presentación,
756
01:03:37,047 --> 01:03:40,084
tú y yo iremos juntos al país del vino.
757
01:03:40,117 --> 01:03:43,921
¿Okay?
Solo nosotros, lo merecemos.
758
01:03:47,257 --> 01:03:49,581
Bien, buenas noches.
- También te amo.
759
01:04:31,301 --> 01:04:34,471
Esta noche es la gran noche.
Está tan emocionado.
760
01:04:40,044 --> 01:04:42,079
¿No irás a trabajar hoy?
761
01:04:42,112 --> 01:04:45,182
Se me hizo un poco tarde, tengo que
hacer algunas cosas en la casa primero.
762
01:04:45,215 --> 01:04:48,118
No te preocupes, vas a obtener
esa cuenta.
763
01:04:48,152 --> 01:04:52,089
Lo sé. Adiós cariño.
764
01:06:22,612 --> 01:06:24,448
¡Hey!
765
01:06:27,351 --> 01:06:30,287
Hey, Solo vine a recoger...
- ¿Esto?
766
01:06:31,455 --> 01:06:33,572
¿Son de Traviesa Nancy?
- ¿Quién?
767
01:06:34,458 --> 01:06:36,469
Tú sabes, podrían ser en realidad
de cualquiera de estas chicas.
768
01:06:36,493 --> 01:06:38,162
¿De qué estás hablando?
769
01:06:38,195 --> 01:06:41,165
Este era mi peor temor.
770
01:06:41,198 --> 01:06:44,534
Hemos trabajado tan duro por años
771
01:06:44,568 --> 01:06:47,604
para construir confianza, para...
772
01:06:47,637 --> 01:06:50,440
Caro, necesito que te calmes y me
expliques que está sucediendo.
773
01:06:50,474 --> 01:06:53,377
¿Quién te manda mensajes?
- Es spam.
774
01:06:53,410 --> 01:06:56,613
He estado recibiendo toneladas de textos
en mi teléfono de gente que no conozco.
775
01:06:56,646 --> 01:06:59,316
Estas recibiendo spam.
¿Quieres saber porque?
776
01:06:59,349 --> 01:07:01,594
Porque estás en un sitio de citas,
por eso estas recibiendo spam.
777
01:07:01,618 --> 01:07:04,688
He leído cada uno de esos mensajes, Sam.
- Mira, no hay mensajes.
778
01:07:04,721 --> 01:07:07,757
No estoy en una página de citas.
No tengo 19.
779
01:07:07,791 --> 01:07:09,820
¿Quieres que te muestre?
780
01:07:10,260 --> 01:07:11,892
Si, muéstrame.
781
01:07:13,230 --> 01:07:15,432
Marriedbutfree.com.
(Casadosperolibres.com)
782
01:07:17,201 --> 01:07:20,504
La próxima vez que hagas esto.
Borra el historial de tu navegador.
783
01:07:26,743 --> 01:07:28,278
Yo no hice esto, Caro, tienes que...
784
01:07:28,312 --> 01:07:31,515
Obviamente esto es un chiste enfermo
de alguien jugando con nosotros.
785
01:07:31,548 --> 01:07:35,419
Es un chiste enfermo, sí.
Pero yo no estoy riendo, Sam.
786
01:07:35,452 --> 01:07:39,223
Caro, cariño,
yo no te estoy engañando.
787
01:07:40,624 --> 01:07:44,328
¡No me toques!
No estoy lista para esto.
788
01:07:44,361 --> 01:07:46,463
¿Podemos no hacer esto hoy?
789
01:07:46,496 --> 01:07:49,333
Por Logan, ¿por favor?
790
01:07:55,272 --> 01:07:59,643
Hablaremos de esto después, ¿okay?
791
01:08:47,344 --> 01:08:49,644
DEBERIAS SABER ACERCA DE LOGAN.
792
01:08:54,331 --> 01:08:56,533
Cierra tus ojos...
793
01:08:59,769 --> 01:09:02,606
¡Oh, Logan!
794
01:09:16,686 --> 01:09:19,225
Hey, estoy casi listo.
- Eres un cabrón.
795
01:09:19,589 --> 01:09:21,840
¿Disculpa?
- Puedes olvidarte de esta noche.
796
01:09:22,392 --> 01:09:25,704
Sabía que querías estar con ella.
- ¿Quién? ¿De qué hablas?
797
01:09:26,263 --> 01:09:29,666
Eres patético.
Ve al baile con ella si quieres.
798
01:09:29,699 --> 01:09:32,202
Becca, espera...
799
01:09:32,236 --> 01:09:34,238
Derrick tenía razón.
800
01:09:34,271 --> 01:09:36,373
Soy una tonta.
801
01:09:36,406 --> 01:09:38,675
¡No vuelvas a llamarme!
802
01:09:47,584 --> 01:09:48,852
¿Qué?
803
01:09:52,356 --> 01:09:54,758
¿Logan?
¿Que fue eso?
804
01:09:54,791 --> 01:09:57,561
¿Se rompió algo?
- Nada se rompió y nada pasó. ¿De acuerdo?
805
01:09:57,594 --> 01:09:59,863
Espera voy a tomar algunas fotos.
¡Te ves genial!
806
01:09:59,896 --> 01:10:01,084
No voy a ir al baile.
- ¿Qué?
807
01:10:01,362 --> 01:10:03,748
¡No voy a ir al baile!
- Por... ¿Porque no?
808
01:10:04,468 --> 01:10:05,763
Solo déjame...
- ¡No!
809
01:10:06,741 --> 01:10:09,301
Tranquilízate y hablemos de esto.
- Tienes que dejarme ir, ¿okay?
810
01:10:09,749 --> 01:10:11,100
Discúlpame, voy a dar un paseo.
811
01:10:11,104 --> 01:10:13,860
Bien. No sé qué pasa con él.
812
01:10:13,895 --> 01:10:15,403
No sé qué pasa contigo.
813
01:10:15,445 --> 01:10:17,197
¿Alguien puede decírmelo?
814
01:10:17,914 --> 01:10:21,551
Nadie va a decírtelo.
No voy a hablar contigo.
815
01:10:21,585 --> 01:10:24,888
¡No soy yo la que está
teniendo una aventura!
816
01:10:24,921 --> 01:10:27,457
¡No te estoy engañando!
817
01:10:30,927 --> 01:10:33,530
Pobre Sam...
818
01:10:33,563 --> 01:10:36,633
Una vez infiel, siempre infiel.
819
01:10:52,616 --> 01:10:54,851
Nos tenías preocupados.
820
01:10:54,884 --> 01:10:56,686
¿Estás bien?
821
01:10:58,855 --> 01:11:02,326
Estoy bien. Solo tenía
que dar un largo paseo.
822
01:11:02,359 --> 01:11:06,062
Si... bueno, lo que sea que haya pasado
con Becca, lo lamento.
823
01:11:06,095 --> 01:11:07,497
Sí.
824
01:11:09,366 --> 01:11:12,413
¿Qué estás haciendo aquí?
- Tu madre y yo tuvimos una discusión.
825
01:11:12,936 --> 01:11:14,838
¿Fue por causa mía?
826
01:11:14,871 --> 01:11:18,642
No hijo, no fue por tu causa.
827
01:11:21,010 --> 01:11:22,630
Me voy a acostar.
- Espera un momento.
828
01:11:24,948 --> 01:11:28,452
Muy bien, ven aquí.
Te amo amigo.
829
01:11:28,485 --> 01:11:30,487
Yo también te amo, gracias papá.
830
01:11:31,588 --> 01:11:33,590
Hasta mañana.
831
01:12:02,018 --> 01:12:04,821
Vaya, te ves increíble...
832
01:12:05,922 --> 01:12:08,525
Tengo mucho trabajo que
hacer hoy, así que...
833
01:12:08,558 --> 01:12:11,528
Si, bueno, te irá bien hoy.
834
01:12:11,561 --> 01:12:13,563
Me lo cuentas después.
835
01:12:19,836 --> 01:12:20,904
¡Adelante!
836
01:12:22,506 --> 01:12:25,409
Buenos días.
- ¡Buenos días!
837
01:12:25,442 --> 01:12:28,612
Hoy es el gran día. ¿Recibiste mis
e-mails acerca de ideas para el logo?
838
01:12:28,645 --> 01:12:31,060
Si, gracias. Fueron realmente útiles.
839
01:12:32,416 --> 01:12:34,189
¡Te ves genial!
- ¿En serio?
840
01:12:34,651 --> 01:12:38,622
Si, sí. ¿Cómo vas a hacer la presentación?
841
01:12:38,655 --> 01:12:40,790
Está allí.
842
01:12:40,824 --> 01:12:42,659
Oh, tengo tu dinero.
843
01:12:52,469 --> 01:12:55,071
Gracias, Muchas gracias.
844
01:12:55,104 --> 01:12:57,006
Por nada.
¡Vas a aniquilarlos!
845
01:12:57,040 --> 01:12:58,644
Buena suerte.
- Okay.
846
01:13:15,559 --> 01:13:19,162
No puedo hablar en el trabajo.
847
01:13:19,195 --> 01:13:23,533
La esposa esta fuera de la ciudad,
yendo a casa para almorzar.
848
01:13:23,567 --> 01:13:25,502
¿Vienes al mediodía?
849
01:13:26,603 --> 01:13:28,438
Deberías hacer eso.
850
01:13:55,565 --> 01:13:59,002
Aww, también tengo ansias de verte.
851
01:14:03,039 --> 01:14:05,575
Estamos realmente emocionados
por ver la presentación.
852
01:14:05,609 --> 01:14:07,877
Este lanzamiento es realmente
importante para nosotros.
853
01:14:12,916 --> 01:14:15,685
Hola, buenas tardes
damas y caballeros.
854
01:14:15,719 --> 01:14:18,822
Soy Caroline Winters, como saben
aquí soy la gerente de proyectos.
855
01:14:18,855 --> 01:14:20,957
Quiero comenzar diciendo que
nuestro equipo
856
01:14:20,990 --> 01:14:25,261
ha estado trabajando todo el día
para asegurarse
857
01:14:25,294 --> 01:14:29,666
que ustedes tengan la más nueva y
más fresca estrategia de mercadeo
858
01:14:29,699 --> 01:14:30,910
para su nueva línea de belleza.
859
01:14:30,934 --> 01:14:34,538
Creo que todos estamos de acuerdo que
dándole un enfoque más moderno,
860
01:14:34,571 --> 01:14:39,042
podemos realmente atraer
a esos consumidores más nuevos.
861
01:14:39,075 --> 01:14:43,046
Nos los podemos ganar por
la calidad del producto,
862
01:14:43,079 --> 01:14:46,950
y ganar su lealtad.
Construyendo al mismo tiempo
863
01:14:46,983 --> 01:14:49,765
una fuerte presencia en las redes sociales.
- ¿Caroline?
864
01:14:59,596 --> 01:15:03,066
Ganando presencia en internet, podemos...
865
01:15:03,099 --> 01:15:05,462
Caroline, ¿Hay un problema?
866
01:15:10,840 --> 01:15:13,076
Okay, parece que tomé
867
01:15:13,109 --> 01:15:16,029
por accidente la memoria equivocada.
868
01:15:16,780 --> 01:15:20,216
Bajaré a traer mi laptop,
por favor denme un momento.
869
01:15:20,249 --> 01:15:22,018
¿Caroline?
870
01:15:23,820 --> 01:15:26,089
Mis disculpas por la interrupción.
871
01:15:26,122 --> 01:15:28,792
Tengo una presentación,
Sr. Peterman.
872
01:15:28,825 --> 01:15:31,094
Maravilloso, por favor adelante.
873
01:15:35,098 --> 01:15:37,000
Oh, me gusta el aspecto de esto...
874
01:15:48,812 --> 01:15:50,546
Discúlpenme.
875
01:15:53,082 --> 01:15:57,020
No importa, la Srita. Green está
tomando el control de la presentación.
876
01:15:58,955 --> 01:16:00,657
Esto es inaceptable.
877
01:16:00,690 --> 01:16:03,092
Tu error puede hacer pensar
a los clientes
878
01:16:03,126 --> 01:16:05,378
que no podemos manejar sus productos.
- Señor,
879
01:16:05,390 --> 01:16:07,268
con todo respeto,
pero hemos trabajado
880
01:16:07,303 --> 01:16:10,099
en esa cuenta desde el primer día.
Merezco estar en ese lanzamiento.
881
01:16:10,133 --> 01:16:13,028
No, has arriesgado esto lo suficiente.
882
01:16:13,063 --> 01:16:16,005
Te estoy sacando de esta
cuenta ahora mismo. - ¿Qué?
883
01:16:16,039 --> 01:16:17,741
Con permiso.
884
01:16:24,681 --> 01:16:26,115
Duro rompimiento.
885
01:17:25,775 --> 01:17:27,844
¿Sam?
886
01:17:27,877 --> 01:17:30,780
Soy Beth...
¿dónde estás?
887
01:17:34,984 --> 01:17:36,185
¿Sam?
888
01:17:37,286 --> 01:17:40,156
Ya sabes cómo me gustan las sorpresas.
889
01:17:53,169 --> 01:17:55,905
¡Sam, no seas bromista!
890
01:18:40,049 --> 01:18:43,820
Hey, soy Beth. Deja un mensaje
y te llamaré.
891
01:18:43,853 --> 01:18:47,757
Beth no sé qué está pasando,
pero mantente lejos de mi casa.
892
01:19:24,060 --> 01:19:25,795
¿Hola?
893
01:19:29,198 --> 01:19:30,198
¿Beth?
894
01:19:54,891 --> 01:19:55,925
Hola, Elle.
895
01:19:55,959 --> 01:19:59,362
Hey Caro, lamento molestarte
en tu trabajo, pero...
896
01:19:59,395 --> 01:20:02,331
Sam llegó temprano del trabajo
897
01:20:02,365 --> 01:20:06,102
y hay otra mujer en la casa.
Es rubia, como de 30.
898
01:20:06,135 --> 01:20:08,475
¿Puedes verla?
- Si, puedo verla.
899
01:20:09,105 --> 01:20:11,445
Solo pensé que era raro y tal vez
quisieras saber.
900
01:20:11,607 --> 01:20:13,661
Si, voy para allá.
901
01:20:24,453 --> 01:20:26,122
Pobre Sam...
902
01:20:58,154 --> 01:20:59,322
¿Sam?
903
01:21:02,125 --> 01:21:03,292
Bienvenida a casa.
904
01:21:09,198 --> 01:21:12,293
¿Que estás haciendo?
- Es una trágica historia.
905
01:21:15,338 --> 01:21:18,507
Ve, soy la pequeña.
906
01:21:18,541 --> 01:21:21,110
Y esa mujer es mi madre.
907
01:21:21,144 --> 01:21:26,215
Y estoy segura que reconoces
a mi padre. ¿James?
908
01:21:26,249 --> 01:21:27,917
¿Cómo le llamabas?
909
01:21:27,951 --> 01:21:30,553
¿Una pequeña imprudencia?
910
01:21:31,520 --> 01:21:34,721
No entiendo...
- No, por supuesto que no.
911
01:21:35,058 --> 01:21:37,722
Porque tu ni siquiera lo recuerdas
después de que terminó.
912
01:21:37,757 --> 01:21:40,123
Tu no sufriste como mi familia sufrió.
913
01:21:40,463 --> 01:21:42,293
No sé qué quieres decir.
914
01:21:42,328 --> 01:21:47,276
Él nos dejó por tí y eso
aplastó a mi madre,
915
01:21:47,311 --> 01:21:50,439
arruinó su vida. Luego lo botaste
y él volvió arrastrándose,
916
01:21:50,473 --> 01:21:52,408
pero el daño estaba hecho.
917
01:21:52,441 --> 01:21:55,311
¡Tú volviste con Sam
y viviste feliz desde entonces,
918
01:21:55,344 --> 01:21:57,313
como si nada hubiera pasado!
919
01:21:57,346 --> 01:22:02,051
Pero mi mamá había perdido todo,
incluso las ganas de vivir.
920
01:22:02,085 --> 01:22:06,455
Así que un día, disparó
el arma sobre él y luego
921
01:22:06,489 --> 01:22:10,159
ella misma se mató y yo
fui la que los encontró.
922
01:22:10,193 --> 01:22:11,394
Lo siento, Elle.
923
01:22:11,427 --> 01:22:14,263
Nunca haría nada que te lastimara a ti
o a tu familia.
924
01:22:14,297 --> 01:22:17,033
Si, bueno, ¡lo hiciste!
925
01:22:17,066 --> 01:22:20,336
Y sabes, me di cuenta que
nunca iba a ser capaz
926
01:22:20,369 --> 01:22:24,573
de seguir adelante hasta que
sintieras como es ver que todo
927
01:22:24,607 --> 01:22:27,510
lo que más quieres, sea arrancado de ti.
928
01:22:27,543 --> 01:22:31,214
Okay pero... ¿Por qué Beth?
929
01:22:31,247 --> 01:22:34,317
Porque todo comenzó con Beth.
930
01:22:34,350 --> 01:22:37,120
Si ella no hubiera tenido
una aventura con Sam,
931
01:22:37,153 --> 01:22:39,622
tu nunca hubieras estado con mi padre.
932
01:22:39,655 --> 01:22:41,457
Ella solo está aquí porque pensó que Sam
933
01:22:41,490 --> 01:22:44,193
le estaba enviando mensajes
desde este teléfono.
934
01:22:47,296 --> 01:22:50,721
¡Cállate!
- No tienes que hacer esto.
935
01:22:50,756 --> 01:22:54,337
Sí, tengo que hacerlo. Logan necesita
sufrir en la forma que yo lo hice.
936
01:22:54,370 --> 01:22:56,642
Ya que mis padres murieron por causa
tuya.
937
01:22:58,341 --> 01:23:00,309
Así que aquí está el plan:
938
01:23:00,343 --> 01:23:03,246
Sam te estaba engañando otra vez
con su ex-secretaria.
939
01:23:03,279 --> 01:23:05,314
Y luego llegaste a casa y
los encontraste juntos.
940
01:23:05,348 --> 01:23:07,550
Y en un momento de rabia
los mataste a ambos.
941
01:23:07,583 --> 01:23:11,020
Y luego a ti misma con esta pistola.
942
01:23:11,054 --> 01:23:12,255
No le voy a disparar a nadie.
943
01:23:12,288 --> 01:23:15,758
No tienes que hacerlo,
ese es mi trabajo.
944
01:23:17,060 --> 01:23:20,629
Estas loca.
- Eso es lo que la siquiatra me dijo.
945
01:23:20,663 --> 01:23:22,531
Así que dejé de ir.
946
01:23:22,565 --> 01:23:25,201
Escucha, podemos arreglar esto,
podemos hablarlo.
947
01:23:25,234 --> 01:23:29,205
Tus padres no querrían que hicieras esto.
- ¡Cállate!
948
01:23:29,238 --> 01:23:31,340
No vuelvas a mencionar a mis padres.
949
01:23:35,611 --> 01:23:38,025
¿Mamá?
- ¡Llama a la policía!
950
01:23:50,159 --> 01:23:52,328
No, ¡por favor!
¡No quise hacerlo!
951
01:23:52,361 --> 01:23:55,492
No supe lo que hacía, por favor no...
- ¿Mamá estás bien?
952
01:23:56,165 --> 01:23:57,933
¡Llama a la policía, ahora!
953
01:24:21,557 --> 01:24:24,442
¡Logan!
- ¡Logan, abre la puerta!
954
01:24:25,161 --> 01:24:28,498
Vamos Logan, juro que si haces esa llamada
voy a matar a tu madre.
955
01:24:29,132 --> 01:24:31,068
Logan vamos, ¡abre la puerta ahora!
956
01:24:37,573 --> 01:24:39,508
Enciérrala.
957
01:24:48,384 --> 01:24:51,887
Me da tanta pena por ella y por nosotros.
958
01:24:51,920 --> 01:24:55,291
- Es una pesadilla.
- Ya terminó.
959
01:24:56,325 --> 01:24:58,227
Sin embargo es mi culpa, cariño.
960
01:24:58,261 --> 01:25:00,363
Debí confiar en ti, Sam.
961
01:25:00,396 --> 01:25:04,367
No, no es culpa de nadie.
Nos engañó a todos.
962
01:25:04,400 --> 01:25:06,535
Todavía no puedo creerlo.
963
01:25:09,672 --> 01:25:13,342
Moriría si algo le pasara a mi familia.
964
01:25:15,644 --> 01:25:17,513
Nos salvaste.
965
01:25:17,546 --> 01:25:20,149
Nos salvaste.
966
01:25:20,183 --> 01:25:22,251
No vamos a ir a ninguna parte.
967
01:25:45,241 --> 01:25:47,343
Esto está muy bien, Elle.
968
01:25:47,376 --> 01:25:51,280
Parece que tu proyecto de terapia de arte
está ayudando con tus problemas de ira.
969
01:25:51,314 --> 01:25:53,216
Sí, estoy de acuerdo.
970
01:25:53,249 --> 01:25:55,451
Adelante y termina ese
block de dibujo.
971
01:25:55,484 --> 01:25:59,255
Y yo te voy a dar otro.
Mientras tanto voy a hacer una anotación
972
01:25:59,288 --> 01:26:02,625
en tu archivo acerca de tu buena conducta.
Es una señal positiva.
973
01:26:02,658 --> 01:26:05,394
Gracias, doctora.
974
01:26:41,864 --> 01:26:44,600
¡Destruiste mi familia!
975
01:26:45,834 --> 01:26:49,472
¡Destruiste mi vida!
976
01:26:49,505 --> 01:26:52,575
¡Destruiste todo!
977
01:26:58,191 --> 01:27:02,984
Subtítulos: ifloresv77603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.