All language subtitles for Nurse Jackie S05E04 - Lost Girls - Ehhhh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,601 Anteriormente em Nurse Jackie... 2 00:00:01,602 --> 00:00:05,438 Tecnicamente, � uma quitinete diferenciada. 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,907 � �timo. Falo s�rio. Assine os pap�is. 4 00:00:07,908 --> 00:00:11,340 Voc� precisa sair da minha frente, est� bem? 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,213 Te vejo l� fora? 6 00:00:16,050 --> 00:00:18,885 Charlie, � a Jackie. Ou�a, estou te ligando 7 00:00:18,886 --> 00:00:21,740 -e voc� tem que me retornar. -Charlie? 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,725 N�o, s� vim conversar com meu amigo. 9 00:00:25,726 --> 00:00:27,760 Eu adoraria sentar com voc� um dia 10 00:00:27,761 --> 00:00:29,695 e assinar documentos que esclareceriam 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,330 que porra n�s dois somos. 12 00:00:32,433 --> 00:00:34,400 N�o sei o que vim fazer aqui. 13 00:00:34,401 --> 00:00:37,040 Certo, bem rapidinho. 14 00:00:37,838 --> 00:00:39,305 V� em frente. 15 00:00:39,306 --> 00:00:40,857 Desculpe, est� flertando comigo? 16 00:00:40,858 --> 00:00:42,240 Acabou com o clima. 17 00:00:43,277 --> 00:00:46,540 Ent�o, quer sair novamente? Porque eu quero. 18 00:00:46,947 --> 00:00:50,116 Sou uma drogada em recupera��o. 19 00:00:50,117 --> 00:00:52,340 Ent�o, � um encontro? 20 00:00:57,694 --> 00:01:01,850 Legendas em S�rie Jackie Fora de S�rie! 21 00:01:01,851 --> 00:01:03,983 [ S05E04 ] "Lost Girls" 22 00:01:18,889 --> 00:01:21,889 - Legenda - parlobrito | Bia | Ka 23 00:01:21,890 --> 00:01:24,890 - Legenda - Paranhosgomes | Jh�Franchetti 24 00:01:38,375 --> 00:01:41,375 - Revis�o - Bia | Hirschen 25 00:01:46,692 --> 00:01:48,682 Seja um Fora de S�rie voc� tamb�m! 26 00:01:48,683 --> 00:01:51,683 Legende conosco: legendas.em.serie@gmail.com 27 00:01:51,684 --> 00:01:54,040 @legseries facebook.com/LegendasEmSerie 28 00:02:13,467 --> 00:02:16,269 Ol�, policial. O que faz aqui? 29 00:02:16,270 --> 00:02:19,172 Me diverti tanto com voc� ontem que te trouxe um presente. 30 00:02:20,307 --> 00:02:22,040 Espero que tenha guardado o recibo. 31 00:02:23,143 --> 00:02:24,610 O que temos aqui? 32 00:02:24,611 --> 00:02:27,380 Steve levou o barco de algu�m para um passeio. 33 00:02:27,381 --> 00:02:30,432 -P�ssima ideia de v�rias formas. -Bellevue n�o � mais perto? 34 00:02:30,433 --> 00:02:33,252 Pelo que sei, eles n�o t�m uma enfermeira Jackie Peyton. 35 00:02:33,253 --> 00:02:35,621 Preciso de cobertores e IV. 36 00:02:38,840 --> 00:02:42,195 Voc� gastou mais dez minutos com uma v�tima de hipotermia 37 00:02:42,196 --> 00:02:44,664 no banco traseiro da sua viatura s� para me ver? 38 00:02:44,665 --> 00:02:47,867 Quando voc� diz assim, parece meio irrespons�vel. 39 00:02:47,868 --> 00:02:50,240 �. Est� de brincadeira? 40 00:02:50,590 --> 00:02:51,904 E ent�o, Doutor? 41 00:02:51,905 --> 00:02:53,356 Congelamento, hipotermia leve. 42 00:02:53,357 --> 00:02:56,576 -Sorte voc� t�-lo tirado logo. -Vou precisar fich�-lo. 43 00:02:56,577 --> 00:03:00,192 Ir�nico, n�o �? Aquecer um cara para coloc�-lo na cadeia. 44 00:03:00,193 --> 00:03:02,144 Volte �s 17h. Ele estar� pronto para ir. 45 00:03:02,145 --> 00:03:03,649 Certo, obrigado. 46 00:03:03,650 --> 00:03:05,618 Ou�a. Eu estava pensando... 47 00:03:05,619 --> 00:03:07,987 O caf� foi t�o bom, funcionamos ao contr�rio. 48 00:03:07,988 --> 00:03:10,040 Teremos sobremesa e depois jantar. 49 00:03:10,041 --> 00:03:11,857 Posso confirmar depois? 50 00:03:11,858 --> 00:03:14,126 Isso � bom. N�o quer parecer ansiosa. 51 00:03:14,127 --> 00:03:16,329 -N�o. -Ent�o, o que acha? 52 00:03:22,102 --> 00:03:24,003 Acho que aquele policial gosta de voc�. 53 00:03:24,004 --> 00:03:27,206 -Estamos com poucas seringas. -E acho que � rec�proco. 54 00:03:27,207 --> 00:03:29,108 Estamos na 7� s�rie? 55 00:03:29,109 --> 00:03:31,240 Como foi sua primeira noite no apartamento? 56 00:03:31,840 --> 00:03:33,646 O aquecedor liga aleatoriamente. 57 00:03:33,647 --> 00:03:35,748 A maioria das tomadas n�o funciona. 58 00:03:35,749 --> 00:03:37,950 Eu amo tanto. 59 00:03:39,853 --> 00:03:41,520 Bom dia, Zoey. 60 00:03:44,157 --> 00:03:46,058 S�rio? Faremos isso agora? 61 00:03:52,032 --> 00:03:54,634 Certo, Chefe da Emerg�ncia, n�o �? 62 00:03:54,635 --> 00:03:56,402 Vim esta manh� fazer minhas rondas. 63 00:03:56,403 --> 00:03:58,070 Acompanhamento de paciente, feito. 64 00:03:58,071 --> 00:04:00,440 Material, verificado. Agenda das enfermeiras... 65 00:04:00,441 --> 00:04:02,074 Ouviu que foi verificado? 66 00:04:02,075 --> 00:04:04,040 N�o, n�o ouviu. Sabe por qu�? 67 00:04:04,041 --> 00:04:06,242 Porque algu�m esqueceu de colocar enfermeiras 68 00:04:06,243 --> 00:04:08,514 para os turnos do dia e da noite de amanh� 69 00:04:08,515 --> 00:04:10,816 -Sem enfermeiras para 2 turnos. -Verificado. 70 00:04:10,817 --> 00:04:12,918 Quem � respons�vel por isso? 71 00:04:15,188 --> 00:04:17,790 -Seria eu. -Voc�? 72 00:04:18,540 --> 00:04:20,893 Certo, tem certeza de que ningu�m esqueceu algo? 73 00:04:20,894 --> 00:04:22,561 De novo? 74 00:04:22,562 --> 00:04:24,697 Quer ser a culpada por isso, tudo bem. 75 00:04:24,698 --> 00:04:28,040 Mas estou perto de denunciar o esquecimento dela ao Conselho. 76 00:04:28,935 --> 00:04:30,940 Desconhecida. Press�o 10 por 7. 77 00:04:30,941 --> 00:04:33,442 Batimentos card�acos em 70. Respira��o superficial. 78 00:04:33,443 --> 00:04:35,444 N�o sabemos o que ela tem ou o que houve. 79 00:04:35,445 --> 00:04:37,376 Querida, pode me dizer o seu nome? 80 00:04:39,446 --> 00:04:41,347 Querida, pode me ouvir? 81 00:04:43,383 --> 00:04:45,384 Ela est� desnorteada. 82 00:04:45,385 --> 00:04:47,119 Fa�a exame de sangue e urina. 83 00:04:47,120 --> 00:04:48,954 -Verificarei. -Eu voltarei. 84 00:04:55,161 --> 00:04:58,130 N�o, querida, preciso que fique com isso, certo? 85 00:04:58,131 --> 00:04:59,532 Pode fazer isso? 86 00:04:59,533 --> 00:05:01,166 Vejo um anel de casamento. 87 00:05:01,167 --> 00:05:03,335 Tentaremos achar seu marido, certo? 88 00:05:03,336 --> 00:05:05,338 Zoey, est� com seu celular? 89 00:05:21,188 --> 00:05:24,390 Acabei de ver um paciente com os dedos t�o fodidos, 90 00:05:24,391 --> 00:05:26,992 que as meias ficaram grudadas aos p�s. 91 00:05:26,993 --> 00:05:30,296 Gangrena? Deu inje��o de antibi�ticos? 92 00:05:30,297 --> 00:05:33,700 N�o, n�o, era paciente do Dr. Prentiss. Eu s� o vi. 93 00:05:34,134 --> 00:05:35,735 Eu odeio p�s. 94 00:05:36,169 --> 00:05:38,921 Ou�a, Carrie, depois do que aconteceu ontem, 95 00:05:38,922 --> 00:05:41,540 estou pensando em jantar? 96 00:05:41,541 --> 00:05:43,242 Espere, o que aconteceu ontem? 97 00:05:43,243 --> 00:05:45,578 -Voc� pegou o "pacote" dele. -Sim. 98 00:05:45,579 --> 00:05:48,414 Quero dizer, a gente come�ou... 99 00:05:48,849 --> 00:05:50,316 Sim. 100 00:05:50,317 --> 00:05:53,085 Eu jantaria mesmo. Mas tenho planos para esta noite. 101 00:05:53,086 --> 00:05:55,354 Chefe da Cardiologia. Desculpe... 102 00:05:56,590 --> 00:05:58,791 Voc�s dois perderam o respeito. 103 00:06:04,798 --> 00:06:06,432 O que voc� quer, Jackie? 104 00:06:06,433 --> 00:06:09,134 Voc� pediu um documento que defina nossa rela��o? 105 00:06:09,135 --> 00:06:10,503 Tudo bem. 106 00:06:13,173 --> 00:06:15,941 Jesus, voc� quer ser amiga. 107 00:06:15,942 --> 00:06:19,678 Me d� seu dedo porque precisamos de sangue para isso, certo? 108 00:06:19,679 --> 00:06:22,481 � s�rio, Eddie. Isso � o que preciso agora. 109 00:06:23,617 --> 00:06:25,150 Foda-se! 110 00:06:26,286 --> 00:06:27,786 � muito est�pido. 111 00:06:35,629 --> 00:06:37,363 Tudo bem. 112 00:06:39,366 --> 00:06:41,434 Meu Deus! 113 00:06:41,435 --> 00:06:43,002 Desculpem... 114 00:06:43,003 --> 00:06:45,003 -Desculpem... -Jesus, Zoey. 115 00:06:45,004 --> 00:06:46,639 Desculpem. 116 00:06:46,640 --> 00:06:50,209 Voc�s dois est�o juntos... 117 00:06:50,210 --> 00:06:51,644 Juntos? 118 00:06:51,645 --> 00:06:53,779 Entra a�. 119 00:06:55,615 --> 00:07:00,219 N�o achei foto parecida com a desconhecida. 120 00:07:00,220 --> 00:07:02,354 Certo, chame a pol�cia 121 00:07:02,355 --> 00:07:04,923 e veja se algu�m comunicou uma pessoa desaparecida. 122 00:07:05,625 --> 00:07:08,927 Algum policial em particular? 123 00:07:21,475 --> 00:07:23,976 Querida, precisa ficar com isso. 124 00:07:23,977 --> 00:07:25,978 Ela j� conseguiu falar quem ela �? 125 00:07:25,979 --> 00:07:27,446 N�o. 126 00:07:27,447 --> 00:07:28,814 N�o, � estranho. 127 00:07:28,815 --> 00:07:31,417 Tem as unhas bem feitas, roupas bonitas. 128 00:07:31,418 --> 00:07:34,119 Querida, voc� est� misturando seus rem�dios? 129 00:07:34,120 --> 00:07:36,322 O que voc� tomou? 130 00:07:36,323 --> 00:07:39,225 Eu devo chamar o Servi�o Social. 131 00:07:41,728 --> 00:07:44,730 -� da escola da minha filha. -Atenda. Deixa isso comigo. 132 00:07:47,000 --> 00:07:48,701 Al�? 133 00:07:48,702 --> 00:07:50,269 � ela. 134 00:07:51,304 --> 00:07:53,773 Mau comportamento? Como? 135 00:07:54,508 --> 00:07:58,244 Tudo bem. Eu ligo depois, obrigada. 136 00:07:59,946 --> 00:08:01,947 Problema, eles me querem agora. 137 00:08:01,948 --> 00:08:03,248 V�. Eu assumo daqui. 138 00:08:03,249 --> 00:08:07,687 Tudo bem. Ela volta logo. N�o se preocupe. 139 00:08:08,021 --> 00:08:10,022 -Servi�o Social. -Entendi. 140 00:08:19,099 --> 00:08:20,666 Voc� est� bem? 141 00:08:21,735 --> 00:08:23,302 Por que eu n�o estaria? 142 00:08:28,041 --> 00:08:29,742 Sim, Sargento. 143 00:08:30,277 --> 00:08:31,677 �timo. 144 00:08:31,678 --> 00:08:34,314 Quanto tempo antes de saber se h� uma parecida. 145 00:08:35,348 --> 00:08:39,151 Quantas pessoas voc� pode ter desaparecidas? 146 00:08:40,120 --> 00:08:42,688 28 mil. Tudo bem, eu espero. 147 00:08:44,524 --> 00:08:49,094 Bem, eu dei pontos naquela senhora idosa na maca tr�s. 148 00:08:49,095 --> 00:08:50,829 Pele de pessoa idosa. 149 00:08:50,830 --> 00:08:53,299 � como jornal molhado. 150 00:08:53,934 --> 00:08:56,268 Voc� ainda quer sair ou algo assim? 151 00:08:56,269 --> 00:08:58,404 O que aconteceu com seu cardiologista? 152 00:08:58,405 --> 00:09:02,107 Emerg�ncia do prolapso da v�lvula mitral e prioridades. 153 00:09:02,108 --> 00:09:05,778 Ele � um idiota. Deixa pra l�. Nobu, �s 20h? 154 00:09:11,151 --> 00:09:12,985 Ainda livre. 155 00:09:19,626 --> 00:09:22,165 Todos n�s temos notado uma mudan�a gradual 156 00:09:22,166 --> 00:09:24,396 no comportamento e notas da Fiona, 157 00:09:24,397 --> 00:09:28,400 mas � a primeira vez que ela foi desrespeitosa com uma professora. 158 00:09:28,401 --> 00:09:31,136 Exatamente como ela foi desrespeitosa? 159 00:09:31,137 --> 00:09:33,238 Fiona chamou a Srta. King... 160 00:09:33,239 --> 00:09:34,973 "Ex-crota." 161 00:09:36,509 --> 00:09:39,011 Altamente desrespeitosa. 162 00:09:39,012 --> 00:09:41,280 Onde voc� aprendeu essa palavra? 163 00:09:41,281 --> 00:09:43,716 De voc� e mam�e gritarem um com o outro. 164 00:09:51,658 --> 00:09:53,359 Meu Deus! 165 00:09:53,360 --> 00:09:55,226 Ela � t�o pequena. 166 00:09:55,929 --> 00:09:58,034 Por favor, me diga que n�o a estragamos. 167 00:09:58,872 --> 00:10:01,026 Estragamos, um pouco. 168 00:10:03,036 --> 00:10:05,043 Mas podemos consertar. 169 00:10:06,739 --> 00:10:08,116 Tr�gua? 170 00:10:09,342 --> 00:10:10,643 Sim. 171 00:10:13,813 --> 00:10:16,717 Querida, sei que passou por muitas mudan�as, 172 00:10:16,718 --> 00:10:19,105 mas as coisas v�o se acalmar. 173 00:10:19,106 --> 00:10:20,680 Ficar� mais f�cil. 174 00:10:20,681 --> 00:10:23,319 Vamos achar... Grace? 175 00:10:25,058 --> 00:10:27,212 O que est� fazendo saindo do metr�? 176 00:10:28,028 --> 00:10:30,308 O pai me colocou em aulas de dan�as. 177 00:10:30,309 --> 00:10:32,041 Ela tem um namorado. 178 00:10:32,042 --> 00:10:33,566 Certo... 179 00:10:34,096 --> 00:10:36,158 Vamos tentar de novo falando a verdade. 180 00:10:38,004 --> 00:10:39,712 Um namorado? 181 00:10:41,040 --> 00:10:42,353 Danny. 182 00:10:44,144 --> 00:10:47,575 Est� bem, me diga que n�o estava na casa dele. 183 00:10:47,576 --> 00:10:49,672 N�o, eu estava na Union Square. 184 00:10:49,673 --> 00:10:51,028 � l� que ele toca. 185 00:10:51,029 --> 00:10:52,593 Union Square, Manhattan? 186 00:10:52,594 --> 00:10:55,790 Sim, ele � m�sico. J� ganhou quase US$10. 187 00:10:55,791 --> 00:10:59,249 Seu namorado toca por trocados na Union Square? 188 00:10:59,801 --> 00:11:01,604 Certo, que idade ele tem? 189 00:11:03,740 --> 00:11:05,384 17 anos. 190 00:11:05,385 --> 00:11:07,097 Certo. 191 00:11:08,568 --> 00:11:09,935 T�xi. 192 00:11:10,293 --> 00:11:11,637 Venham comigo. 193 00:11:23,450 --> 00:11:26,355 -Problema sobre hoje � noite. -Claro. 194 00:11:26,356 --> 00:11:27,656 N�o posso. 195 00:11:30,056 --> 00:11:32,208 Eu sei, � uma droga, n�o �? 196 00:11:32,209 --> 00:11:34,830 Meu encontro com o Chefe da Cardiologia est� de p�. 197 00:11:34,831 --> 00:11:37,130 Acontece que ele n�o tinha nenhuma cirurgia. 198 00:11:37,131 --> 00:11:39,315 Tinha era uma jantar com a esposa, 199 00:11:39,316 --> 00:11:41,043 mas ela cancelou. 200 00:11:41,044 --> 00:11:43,180 N�o odeia mentirosos? 201 00:11:43,181 --> 00:11:45,987 � por isso que estou sendo honesta. 202 00:11:47,216 --> 00:11:49,242 -T�nhamos planos. -� s�rio. 203 00:11:49,243 --> 00:11:51,740 Me sinto t�o manipulada por esse cara. 204 00:11:51,741 --> 00:11:54,231 Sem oral para ele. 205 00:11:56,736 --> 00:11:58,050 Bem, talvez. 206 00:12:01,387 --> 00:12:03,771 N�o sinto nada abaixo da minha cintura. 207 00:12:03,772 --> 00:12:05,762 Considere-se sortudo. 208 00:12:05,763 --> 00:12:08,825 A colocamos de castigo por uma semana e cortamos a mesada. 209 00:12:08,826 --> 00:12:10,126 Parece certo. 210 00:12:10,127 --> 00:12:11,615 Sempre diz isso e volta atr�s. 211 00:12:11,616 --> 00:12:14,550 Pensei que a ideia era nos unirmos. Mesmo discurso. 212 00:12:14,551 --> 00:12:16,895 Sim, sinto muito. Voc� est� certo. Est� certo. 213 00:12:17,735 --> 00:12:19,716 Um pedido de desculpas. 214 00:12:19,717 --> 00:12:21,340 Que novidade. 215 00:12:21,341 --> 00:12:23,599 Que tal isso? Estrela de ouro para mim? 216 00:12:23,600 --> 00:12:25,544 -Tenho que ir. -Tchau. 217 00:12:25,981 --> 00:12:27,734 Como est� a nossa desconhecida? 218 00:12:28,892 --> 00:12:30,660 Onde est� a nossa desconhecida? 219 00:12:30,661 --> 00:12:33,070 Mandei-a para a Neurologia para uma tomografia. 220 00:12:33,071 --> 00:12:35,969 Ou foi para a Imagem Digital para uma resson�ncia? 221 00:12:35,970 --> 00:12:37,270 Gloria... 222 00:12:37,271 --> 00:12:39,144 Voc� saiu. As coisas ficaram agitadas. 223 00:12:39,145 --> 00:12:40,560 Ligou para o Servi�o Social? 224 00:12:40,561 --> 00:12:43,341 Sim, caixa de mensagem, e at� me retornarem, 225 00:12:43,342 --> 00:12:45,230 cuido das necessidades m�dicas dela. 226 00:12:45,231 --> 00:12:47,490 Certo, �timo. Ent�o, onde ela est�? 227 00:12:48,034 --> 00:12:49,995 S� um minuto. Vou lembrar. 228 00:12:54,874 --> 00:12:57,311 Ela n�o est� na Neuro ou na Imagem Digital. 229 00:12:57,710 --> 00:12:59,565 Servi�o Social n�o est� respondendo. 230 00:12:59,566 --> 00:13:02,080 Eles est�o na porra do nono andar do pr�dio. 231 00:13:02,081 --> 00:13:03,508 Sobe l� e chuta o rabo deles. 232 00:13:03,509 --> 00:13:06,376 Depois vasculhe o hospital. N�o pare at� ach�-la. 233 00:13:06,377 --> 00:13:07,800 Marta, ajude-o, por favor. 234 00:13:07,801 --> 00:13:09,332 Onde est� a minha desconhecida? 235 00:13:09,333 --> 00:13:10,823 Se quiser ir na Neuro 236 00:13:10,824 --> 00:13:13,614 e fazer os caras agirem r�pido, fique � vontade. 237 00:13:16,462 --> 00:13:17,767 Consegui. 238 00:13:20,733 --> 00:13:22,681 Encontrei o marido da desconhecida, 239 00:13:22,682 --> 00:13:24,692 e ele est� aqui. 240 00:13:29,843 --> 00:13:31,243 -Oi, querida. -Certo, m�e. 241 00:13:31,244 --> 00:13:33,911 Verificando a cada 20 minutos como voc� disse. 242 00:13:33,912 --> 00:13:35,841 Mostre a casa. Quero ver a sala. 243 00:13:38,074 --> 00:13:40,024 Deus, m�e, por que n�o me faz usar 244 00:13:40,025 --> 00:13:42,268 uma dessas tornozeleiras que os presos usam? 245 00:13:42,269 --> 00:13:44,730 Sim, talvez no Natal. Tudo bem, querida. Obrigada. 246 00:13:45,758 --> 00:13:48,710 Sr. Farrell, apresento Jackie Peyton. 247 00:13:48,711 --> 00:13:51,302 Ela � a enfermeira que est� cuidando da sua esposa. 248 00:13:51,303 --> 00:13:53,481 Deus, estou muito grato. Obrigado. 249 00:13:53,482 --> 00:13:55,823 Por favor. N�o precisa agradecer, mesmo. 250 00:13:55,824 --> 00:13:57,170 N�o creio que a encontrou. 251 00:13:57,171 --> 00:14:00,123 Ela deixou o celular, e a bolsa. Digo, quais as chances? 252 00:14:00,124 --> 00:14:02,783 -Uma em 28 mil. -Sim, quem diria? 253 00:14:02,784 --> 00:14:04,684 Jennifer tem problemas mentais. 254 00:14:04,685 --> 00:14:06,080 Depress�o. 255 00:14:06,081 --> 00:14:07,662 Peguei um licen�a do trabalho 256 00:14:07,663 --> 00:14:10,163 at� que ela se curasse, mas eu tinha um depoimento. 257 00:14:10,164 --> 00:14:12,334 Cheguei em casa, n�o sabia onde ela estava. 258 00:14:12,335 --> 00:14:13,670 Sabe como �? 259 00:14:13,671 --> 00:14:14,971 N�o, nem imagino. 260 00:14:14,972 --> 00:14:17,094 -Posso v�-la? -Pode apostar. 261 00:14:17,095 --> 00:14:19,338 Sim, ela agora est� em exames. 262 00:14:19,339 --> 00:14:21,620 Se importa de sentar na sala de espera? 263 00:14:21,621 --> 00:14:24,372 Algu�m trar� formul�rios que precisa preencher, certo? 264 00:14:24,373 --> 00:14:25,828 Certo. Por ali. 265 00:14:25,829 --> 00:14:27,171 Obrigada. 266 00:14:28,401 --> 00:14:31,118 Sempre me diz que a papelada pode esperar. 267 00:14:31,119 --> 00:14:32,847 Akalitus a perdeu. 268 00:14:32,848 --> 00:14:34,871 O qu�? N�o. 269 00:14:34,872 --> 00:14:37,538 Acabamos de encontr�-la. Como posso ajudar? 270 00:14:37,539 --> 00:14:39,490 S� mantenha o Prentiss longe, por favor. 271 00:14:39,491 --> 00:14:42,096 Veio aqui h� pouco. Amea�ou entreg�-la ao Conselho. 272 00:14:42,097 --> 00:14:44,498 Ele tem atra��o por mim, ent�o sem problema. 273 00:14:44,499 --> 00:14:47,254 Bom. Vou ver se consigo refrescar a mem�ria dela 274 00:14:47,255 --> 00:14:48,620 ou o que sobrou. 275 00:15:17,116 --> 00:15:18,516 Algum problema? 276 00:15:19,040 --> 00:15:20,385 N�o sei. 277 00:15:20,386 --> 00:15:22,387 Acho que tem alguma coisa no meu olho. 278 00:15:22,388 --> 00:15:24,089 Se importa de dar uma olhada? 279 00:15:26,459 --> 00:15:27,892 Olhe para cima. 280 00:15:28,962 --> 00:15:30,629 Com o olho. 281 00:15:31,965 --> 00:15:33,498 Agora olhe para l�. 282 00:15:33,499 --> 00:15:35,000 Para l�. 283 00:15:35,001 --> 00:15:36,835 Para cima. 284 00:15:36,836 --> 00:15:38,470 E para baixo. 285 00:15:38,471 --> 00:15:41,139 Ent�o, viu alguma coisa? 286 00:15:50,940 --> 00:15:52,284 Onde est� a Akalitus? 287 00:15:52,285 --> 00:15:54,119 Foi arrastada para uma reuni�o do RH. 288 00:15:54,120 --> 00:15:55,420 Todo mundo quer um peda�o. 289 00:15:55,421 --> 00:15:58,221 Sei que ela � ex-enfermeira e que cuidam umas das outras. 290 00:15:58,222 --> 00:15:59,576 -E n�o dou a m�nima. -Certo. 291 00:15:59,577 --> 00:16:00,877 Isso foi muito informativo. 292 00:16:00,878 --> 00:16:02,627 Todos temos trabalho a fazer, certo? 293 00:16:02,628 --> 00:16:05,297 E n�o posso fazer meu trabalho sem minha paciente. 294 00:16:13,439 --> 00:16:15,507 Resultados dos exames da desconhecida. 295 00:16:15,508 --> 00:16:18,690 -Merda! -Sim, merda. 296 00:16:18,691 --> 00:16:21,831 Quatro vezes a quantidade normal para algu�m do tamanho dela. 297 00:16:21,832 --> 00:16:23,982 Como algu�m pode ter tanto Xanax e Nembutal 298 00:16:23,983 --> 00:16:25,583 no organismo e ainda funcionar? 299 00:16:25,584 --> 00:16:28,484 N�o pode. Ningu�m poderia, nem mesmo voc�. 300 00:16:29,155 --> 00:16:31,823 O marido n�o faz ideia de que ela estava usando. 301 00:16:31,824 --> 00:16:33,992 Por favor, ningu�m � t�o est�pido. 302 00:16:36,929 --> 00:16:38,430 N�o quero ser exagerado, 303 00:16:38,431 --> 00:16:40,165 mas a sua apar�ncia est� p�ssima. 304 00:16:40,166 --> 00:16:42,334 De um amigo para outro. 305 00:16:42,335 --> 00:16:45,934 Fi xingando na escola, est� mal em matem�tica. 306 00:16:45,935 --> 00:16:48,170 Grace andando atr�s dos garotos mais velhos. 307 00:16:48,171 --> 00:16:49,474 �... 308 00:16:49,475 --> 00:16:51,410 Alguma coisa que eu possa fazer? 309 00:16:51,411 --> 00:16:52,811 Sim. Isso. 310 00:17:02,655 --> 00:17:06,859 -Por que estou em uma igreja? -� uma capela. � pac�fica. 311 00:17:06,860 --> 00:17:10,405 -Sagrada, segura. -Est� me deixando nervoso. 312 00:17:10,406 --> 00:17:12,106 Por que n�o posso ver minha esposa? 313 00:17:12,107 --> 00:17:14,366 Preciso te contar algo sobre a sua esposa. 314 00:17:14,367 --> 00:17:15,668 Meu Deus. 315 00:17:16,240 --> 00:17:18,339 Acho que ela � viciada em drogas. 316 00:17:18,340 --> 00:17:21,172 Jesus, s�rio? N�o, ela est� doente. 317 00:17:21,173 --> 00:17:24,175 -Se me ouvir, eu posso... -N�o, ou�a voc�. 318 00:17:24,176 --> 00:17:25,911 Estou com minha esposa todo dia. 319 00:17:25,912 --> 00:17:31,000 Cuidando dela enquanto ela grita. Se fossem drogas, eu saberia. 320 00:17:31,001 --> 00:17:33,184 Ficaria surpreso com o que viciados 321 00:17:33,185 --> 00:17:34,719 fazem para guardar um segredo. 322 00:17:34,720 --> 00:17:37,566 -E voc� � especialista? -Na verdade, eu sou. 323 00:17:38,224 --> 00:17:40,926 Porque eu sou viciada. 324 00:17:42,462 --> 00:17:45,263 Ent�o, Charlie Cruz, esse � o meu dia de merda. 325 00:17:45,264 --> 00:17:49,101 Tive que ligar porque estou me sentindo t�o... 326 00:17:52,534 --> 00:17:54,333 Merda. Tenho que ir. 327 00:18:04,850 --> 00:18:06,251 Jackie. 328 00:18:06,252 --> 00:18:08,453 M�s noticias, o Steve est� encrencado. 329 00:18:08,454 --> 00:18:10,054 O dono do barco prestou queixa. 330 00:18:10,055 --> 00:18:12,555 N�o h� nada que eu possa fazer. Mas a boa noticia 331 00:18:12,556 --> 00:18:13,856 � que eu estou adiantado. 332 00:18:13,857 --> 00:18:16,094 Eu sinto muito. Eu preciso... 333 00:18:16,095 --> 00:18:18,463 Eu entendo, eu entendo. Pode ir. 334 00:18:19,158 --> 00:18:20,599 -Oi. -Oi. 335 00:18:23,803 --> 00:18:26,284 -Olhamos em todos os lugares. -At� no necrot�rio. 336 00:18:26,285 --> 00:18:28,705 -Ligou para o Servi�o Social? -Fui ao escrit�rio. 337 00:18:28,706 --> 00:18:30,407 Disseram que a Akalitus nem ligou. 338 00:18:30,408 --> 00:18:33,011 Inacredit�vel. S� dei uma coisa para ela fazer. 339 00:18:33,012 --> 00:18:34,812 Ela n�o lembra de fazer uma liga��o? 340 00:18:34,813 --> 00:18:37,414 Algu�m pode me explicar como se perde um paciente? 341 00:18:37,415 --> 00:18:38,783 Eu n�o perdi um paciente. 342 00:18:40,786 --> 00:18:42,320 Eu escondi um. 343 00:18:43,689 --> 00:18:45,490 Jesus, gra�as a Deus. 344 00:18:45,491 --> 00:18:47,992 Sinto muito por tudo isso. 345 00:18:47,993 --> 00:18:51,530 -Est� bem, querida? -Estou, gra�as a ela. 346 00:18:51,531 --> 00:18:54,065 Jackie Payton, esta � Jennifer Farrell. 347 00:19:00,006 --> 00:19:02,073 Voc� est� de brincadeira? 348 00:19:02,074 --> 00:19:05,477 O porra do marido preocupado na sala de espera? 349 00:19:05,478 --> 00:19:08,200 Ele a tem drogado. Duas esposas j� o deixaram. 350 00:19:08,201 --> 00:19:10,081 Quer garantir que essa n�o o deixar�. 351 00:19:10,082 --> 00:19:13,852 Puta merda. Aquele filho da puta. Ele quase chorou. 352 00:19:13,853 --> 00:19:16,095 Soube que tinha algo errado quando falei dele 353 00:19:16,096 --> 00:19:17,496 e ela tentou fugir. 354 00:19:17,497 --> 00:19:20,024 Tive certeza quando mostrei a ela os rem�dios. 355 00:19:20,025 --> 00:19:21,359 Ela n�o sabia o que eram. 356 00:19:23,796 --> 00:19:26,364 -Por que est� me olhando assim? -Eu n�o sei. 357 00:19:26,365 --> 00:19:28,269 Est� escondendo coisas de mim. 358 00:19:28,270 --> 00:19:32,124 Isso � ilegal. N�o precisa arriscar seu trabalho tamb�m. 359 00:19:32,125 --> 00:19:33,805 Mas tenho que ajudar essa mulher. 360 00:19:33,806 --> 00:19:35,907 O Servi�o Social poderia fazer o mesmo. 361 00:19:35,908 --> 00:19:38,743 Duas Assistentes Sociais para todo o hospital. 362 00:19:38,744 --> 00:19:41,045 Sabe como eu que n�o teria dado tempo. 363 00:19:41,046 --> 00:19:44,282 Entre aquilo e o marido dela rico e bem sucedido aparecendo? 364 00:19:44,817 --> 00:19:46,785 Eu fiz o que tinha que fazer. 365 00:19:47,220 --> 00:19:48,940 Voc� j� fez isso antes. 366 00:19:49,241 --> 00:19:51,691 Talvez tenha ajudado algumas pessoas por um tempo. 367 00:19:51,692 --> 00:19:53,192 Eu esque�o. 368 00:20:06,272 --> 00:20:07,606 Ent�o estou bem? 369 00:20:07,607 --> 00:20:09,507 Pode se sentir meio confuso, 370 00:20:09,508 --> 00:20:11,876 mas pela sua camiseta "Sim, fumamos maconha" 371 00:20:11,877 --> 00:20:13,978 acho que n�o ser� nada novo. 372 00:20:20,512 --> 00:20:22,627 Voc� vai em casa se trocar? 373 00:20:24,457 --> 00:20:28,126 Um banqueiro teve um co�gulo e meu encontro est� desmarcado. 374 00:20:28,127 --> 00:20:29,694 E estou livre agora. 375 00:20:29,695 --> 00:20:31,830 -Ent�o... -O qu�? 376 00:20:31,831 --> 00:20:34,520 Tenho que ficar alegre e te levar para jantar? 377 00:20:34,521 --> 00:20:36,735 Cara, podemos pular o jantar. 378 00:20:36,736 --> 00:20:41,138 N�o sou um brinquedo que pode brincar sempre que quiser. 379 00:20:41,139 --> 00:20:42,974 Esta � a parte que crio coragem 380 00:20:42,975 --> 00:20:45,357 e digo que cancelei nossas reservas. 381 00:20:46,245 --> 00:20:49,581 Na verdade, esta � a parte que eu canso e vou embora. 382 00:20:51,684 --> 00:20:55,487 Cara, t� chapado? Ela nem quer jantar. 383 00:21:14,273 --> 00:21:17,249 Agora j� chega. Esperei a tarde toda para ver minha esposa. 384 00:21:17,250 --> 00:21:20,100 Para ser honesta, estamos com dificuldades de localiz�-la. 385 00:21:20,101 --> 00:21:21,951 Est� brincando? Perderam minha mulher? 386 00:21:21,952 --> 00:21:24,482 Na verdade, n�o sabemos se ela esteve aqui. 387 00:21:25,483 --> 00:21:28,953 Por que n�o procura no Bellevue? Talvez estejam com ela. 388 00:21:28,954 --> 00:21:30,588 Me diga onde ela est� 389 00:21:30,589 --> 00:21:32,890 ou procurarei em todos quartos desta merda 390 00:21:32,891 --> 00:21:35,126 at� encontr�-la, e depois vou te processar. 391 00:21:35,127 --> 00:21:38,802 Parece estar agitado. Quer um Xanax com Nembutal? 392 00:21:41,467 --> 00:21:44,570 Ela vai voltar para mim. N�o tem outro lugar para ir. 393 00:21:45,104 --> 00:21:47,538 -Obrigado. -Certo, tenha um bom dia. 394 00:22:06,492 --> 00:22:08,234 Meu Deus. Foi t�o estimulante. 395 00:22:08,235 --> 00:22:11,229 � como quando os �rf�os salvaram Annie no cesto de roupas. 396 00:22:15,748 --> 00:22:18,503 Nunca mais a ver�. Tem minha palavra. 397 00:22:18,852 --> 00:22:20,316 J� acabamos? 398 00:22:20,317 --> 00:22:22,340 Eu acabei. Voc� n�o. 399 00:22:22,341 --> 00:22:23,875 Recebi sua mensagem. 400 00:22:25,911 --> 00:22:28,179 Vou ter que te fazer algumas perguntas. 401 00:22:29,949 --> 00:22:31,849 Conhece um bom advogado? 402 00:22:42,128 --> 00:22:44,763 Querem me dizer aonde levaram minha paciente? 403 00:22:45,462 --> 00:22:47,899 Para um abrigo para mulheres agredidas. 404 00:22:47,900 --> 00:22:50,054 Sr. Farrell era uma amea�a � nossa paciente, 405 00:22:50,055 --> 00:22:53,037 ent�o foram tomadas decis�es para garantir... 406 00:22:53,038 --> 00:22:54,706 Sem informar �s autoridades? 407 00:22:56,142 --> 00:22:59,811 Isso viola uma d�zia de leis, colocando os envolvidos em risco. 408 00:22:59,812 --> 00:23:01,179 Isso mesmo. 409 00:23:01,180 --> 00:23:03,315 -Ent�o foi sua ideia? -Foi minha. 410 00:23:04,922 --> 00:23:06,284 Foi minha. 411 00:23:07,150 --> 00:23:09,120 -Foi minha. -Foi minha. 412 00:23:09,121 --> 00:23:10,421 Foi minha. 413 00:23:10,840 --> 00:23:12,390 N�o foi minha. 414 00:23:12,391 --> 00:23:14,890 Trabalho tempor�rio. N�o tive nada a ver. 415 00:23:18,831 --> 00:23:21,284 Se algo assim acontecer novamente... 416 00:23:23,039 --> 00:23:24,936 Fale comigo. 417 00:23:35,614 --> 00:23:37,939 Estamos no trabalho. N�o acredito 418 00:23:37,940 --> 00:23:39,741 -que estamos fazendo isso. -Continue. 419 00:23:40,042 --> 00:23:41,553 -O qu�? -Isso. 420 00:23:41,554 --> 00:23:44,222 Isso � maravilhoso. 421 00:23:56,068 --> 00:23:59,827 -Oi, Fi, vou chegar em meia hora. -Grace est� tomando banho. 422 00:24:00,339 --> 00:24:03,452 Fi, onde a Grace est�? Me diga j�. 423 00:24:04,543 --> 00:24:06,110 Porque se um dia acordar 424 00:24:06,111 --> 00:24:08,613 E sentir minha falta 425 00:24:08,614 --> 00:24:10,515 E seu cora��o Come�ar a pensar 426 00:24:10,516 --> 00:24:12,283 Onde eu estaria... 427 00:24:12,859 --> 00:24:15,153 -Pegue sua mochila. -Poder� voltar aqui 428 00:24:15,154 --> 00:24:16,988 Para o local Onde nos conhecemos 429 00:24:16,989 --> 00:24:19,324 E me ver Esperando por voc� 430 00:24:19,325 --> 00:24:21,159 No canto da rua 431 00:24:21,160 --> 00:24:23,728 N�o vou me mover 432 00:24:24,329 --> 00:24:25,763 Voc� canta bem. 433 00:24:25,764 --> 00:24:27,899 -Sou a m�e dela. -M�e... 434 00:24:27,900 --> 00:24:29,901 Voc� deve ser um bom garoto. 435 00:24:30,558 --> 00:24:32,937 Mas tem 17 anos e ela 14. 436 00:24:34,440 --> 00:24:36,808 Isso n�o vai acontecer. 437 00:24:50,525 --> 00:24:52,724 Jantar em 20 minutos. Continuem. 438 00:25:09,975 --> 00:25:13,077 -Fiz matem�tica na faculdade. -S�rio? 439 00:25:13,078 --> 00:25:14,846 Vim para ajudar. 440 00:25:17,152 --> 00:25:19,384 -Quer comer? -Estou faminto. 441 00:25:30,396 --> 00:25:32,030 -8 negativo. -Boa! 442 00:25:32,031 --> 00:25:33,731 Boa! 443 00:25:34,198 --> 00:25:35,986 � disso que eu estava falando. 444 00:25:35,987 --> 00:25:38,169 N�o precisava fazer tudo aquilo. 445 00:25:38,170 --> 00:25:39,938 Sempre funciona. 446 00:25:43,675 --> 00:25:45,043 Oi. 447 00:25:45,044 --> 00:25:49,052 @legseries facebook.com/LegendasEmSerie 33121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.