All language subtitles for Nurse Jackie - 07x11 - Vigilante Jones.BDRip.x264-DEMAND.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,399 Previously on "Nurse Jackie"... 2 00:00:10,435 --> 00:00:14,153 Would you like to go to the ballet with me tonight? 3 00:00:14,189 --> 00:00:16,105 Dr. Prince, are you okay? 4 00:00:16,157 --> 00:00:17,774 Oh, head rush. 5 00:00:17,826 --> 00:00:20,610 There seems to be a sizeable difference 6 00:00:20,662 --> 00:00:23,496 between the number of physician signatures you've acquired 7 00:00:23,531 --> 00:00:25,281 and the number of samples you've requested. 8 00:00:25,283 --> 00:00:26,699 That's impossible. 9 00:00:26,751 --> 00:00:28,501 I just want to get my nursing license back. 10 00:00:28,536 --> 00:00:30,703 Yeah, well, then you've got to be prepared to do anything to get it. 11 00:00:30,755 --> 00:00:32,622 We're here to rule on the reinstatement 12 00:00:32,674 --> 00:00:35,208 of Jacqueline Peyton's nursing license. 13 00:00:35,260 --> 00:00:38,427 I have serious questions about Jackie's future sobriety. 14 00:00:38,463 --> 00:00:40,346 Mrs. Akalitus's son Michael is an addict. 15 00:00:40,381 --> 00:00:43,015 A young man with a string of arrests across the country. 16 00:00:43,051 --> 00:00:44,884 A son who... I don't know if you know this... 17 00:00:44,936 --> 00:00:47,103 is currently wanted on suspicion of grand larceny. 18 00:00:47,138 --> 00:00:48,855 I think what my lawyer's trying to say 19 00:00:48,890 --> 00:00:51,474 is that my supervisor cannot separate her personal life 20 00:00:51,526 --> 00:00:52,692 from my diversion program. 21 00:00:52,727 --> 00:00:54,477 I have been nothing but fair with you. 22 00:00:54,479 --> 00:00:56,312 It is time for me to get back on the fucking floor. 23 00:00:56,364 --> 00:00:59,565 Our decision is final. We are adjourned. 24 00:01:58,396 --> 00:02:03,396 Sync and corrections by explosiveskull - Resync by VonDalen www.addic7ed.com 25 00:02:05,433 --> 00:02:08,768 So, back in blues. How does it feel? 26 00:02:08,803 --> 00:02:10,136 It feels great. 27 00:02:10,188 --> 00:02:11,888 I feel like myself again. 28 00:02:11,940 --> 00:02:13,723 I'm thinking now that you're back in the mix, 29 00:02:13,775 --> 00:02:15,224 I swing by the hospital later, 30 00:02:15,226 --> 00:02:17,894 get a few doctors' signatures for some samples, 31 00:02:17,946 --> 00:02:19,896 pad my numbers, and take you out to lunch. 32 00:02:19,948 --> 00:02:21,731 Eddie, honey, it's my first day back. 33 00:02:21,733 --> 00:02:23,065 After everything that's gone on, 34 00:02:23,067 --> 00:02:25,484 can we not bring the mess back into All Saints? 35 00:02:25,536 --> 00:02:27,236 At least not today? 36 00:02:27,288 --> 00:02:30,206 Sure, no problem. I'll take my mess someplace else. 37 00:02:30,241 --> 00:02:32,491 Thank you. 38 00:02:32,543 --> 00:02:34,043 You want a coffee? 39 00:02:34,078 --> 00:02:36,245 - Yeah. - Me, too. 40 00:02:40,251 --> 00:02:42,752 - What time is it? - Showtime! 41 00:02:42,754 --> 00:02:45,588 - What time is it? - Showtime! 42 00:02:45,590 --> 00:02:48,307 - What time is it? - Showtime! 43 00:02:56,267 --> 00:02:58,401 ♪ 1990, Chubb Rock jumps upon the scene... ♪ 44 00:02:58,436 --> 00:03:02,238 Whoa! Holy shit. 45 00:03:02,273 --> 00:03:04,273 ♪ But "RoboCop" last year was a shock ♪ 46 00:03:04,275 --> 00:03:06,359 ♪ The tone of the Popeye cut shook your butt ♪ 47 00:03:06,411 --> 00:03:08,110 ♪ Kids are screaming, the media says ♪ 48 00:03:08,112 --> 00:03:10,279 ♪ "What kind of music is this for you to dance to?" ♪ 49 00:03:10,281 --> 00:03:12,365 ♪ The man with the plan and the man demands you ♪ 50 00:03:12,417 --> 00:03:14,533 ♪ No time for sleep, jump in your Jeep ♪ 51 00:03:14,585 --> 00:03:16,252 ♪ And pump up the funky beat a whole week ♪ 52 00:03:16,287 --> 00:03:18,671 ♪ Beeper goes off, yo, smash it then trash it ♪ 53 00:03:18,706 --> 00:03:20,289 ♪ You're too young to be plumped in a casket... ♪ 54 00:03:20,341 --> 00:03:21,674 There ya go. 55 00:03:21,709 --> 00:03:23,426 ♪ ...and bring the noise in, just swing it ♪ 56 00:03:23,461 --> 00:03:25,127 ♪ And party people, sing it ♪ 57 00:03:25,179 --> 00:03:28,965 ♪ Treat me right, I'll treat you good ♪ 58 00:03:29,017 --> 00:03:33,519 ♪ Treat me right, I'll treat you good ♪ 59 00:03:33,554 --> 00:03:35,104 ♪ Treat me right. ♪ 60 00:03:42,480 --> 00:03:44,647 I'm sitting in your chair. I can move. 61 00:03:44,649 --> 00:03:46,482 Oh, no, that's not my chair. 62 00:03:46,484 --> 00:03:48,484 I am fine over here. 63 00:03:49,787 --> 00:03:50,987 How's it feel being back? 64 00:03:51,039 --> 00:03:52,655 Good. 65 00:03:52,657 --> 00:03:55,658 Better than I remember. 66 00:03:57,128 --> 00:03:58,995 Oh, hi. 67 00:03:59,047 --> 00:04:01,831 Hi, Zoey. I'm very, very sick with the flu 68 00:04:01,883 --> 00:04:04,834 and I will not be coming in for the rest of the week. 69 00:04:04,836 --> 00:04:06,552 Okay, feel better. 70 00:04:12,677 --> 00:04:14,393 Who was that? 71 00:04:14,429 --> 00:04:15,644 Akalitus. 72 00:04:15,680 --> 00:04:17,847 She just called in sick for the rest of the week. 73 00:04:17,899 --> 00:04:19,815 The whole week? 74 00:04:19,851 --> 00:04:20,816 What's wrong with her? 75 00:04:20,852 --> 00:04:22,351 She has the flu. 76 00:04:22,353 --> 00:04:24,353 I mean, she sounded really healthy. 77 00:04:24,405 --> 00:04:26,605 You are the flu. 78 00:04:26,657 --> 00:04:29,025 I had no idea my lawyer would take it that far. 79 00:04:29,077 --> 00:04:31,494 I know, but he did. 80 00:04:31,529 --> 00:04:33,329 All right, I'm... yeah, I'm gonna call her. 81 00:04:33,364 --> 00:04:34,864 I will. 82 00:04:34,916 --> 00:04:36,699 I'm just so happy to be back at work. 83 00:04:36,701 --> 00:04:39,869 I love working with you. 84 00:04:39,871 --> 00:04:42,955 I mean, it's complicated and I feel terrible about so many things, 85 00:04:43,007 --> 00:04:45,174 I'm not sure I liked anything that happened yesterday, 86 00:04:45,209 --> 00:04:47,043 but I love working with you. 87 00:04:47,095 --> 00:04:51,047 Now, see, both of you on the job in the blues. 88 00:04:51,049 --> 00:04:53,049 Oh, that's my kind of day. 89 00:04:56,104 --> 00:04:58,687 Sometimes he's a little too upbeat, even for me. 90 00:04:58,723 --> 00:05:02,391 Ah, is he really that happy? What's he selling? 91 00:05:02,443 --> 00:05:04,727 Take it easy on him, Zoey. 92 00:05:04,729 --> 00:05:07,029 The guy loves life. Nothing wrong with that. 93 00:05:14,072 --> 00:05:18,457 Hey, I need 650 milligrams of Tylenol for bay three. 94 00:05:18,493 --> 00:05:20,493 You got it. Coming up. 95 00:05:20,545 --> 00:05:23,746 - You okay? - Yeah, fine. 96 00:05:23,798 --> 00:05:27,216 Just trying to think of the name of that headache medication. 97 00:05:27,251 --> 00:05:30,586 You know, starts with an "F." 98 00:05:30,588 --> 00:05:32,054 Fuck. 99 00:05:32,090 --> 00:05:33,722 That's not it. Fioricet? 100 00:05:33,758 --> 00:05:36,092 Ah, yes, bingo. 101 00:05:36,094 --> 00:05:37,643 Yes, 10 milligrams, please. 102 00:05:37,678 --> 00:05:39,595 Okay. 103 00:05:39,647 --> 00:05:41,180 Are you in pain? 104 00:05:41,232 --> 00:05:42,982 It's for a patient, Jackie. 105 00:05:43,017 --> 00:05:45,434 Of course. Let me know if you need me. 106 00:05:45,486 --> 00:05:47,903 If you need to get out of here, if you want to get some more rest... 107 00:05:47,939 --> 00:05:50,489 Yeah, as long as I can do my job, 108 00:05:50,525 --> 00:05:53,859 I'd rather be here than getting rest. 109 00:05:53,911 --> 00:05:56,829 So how does it feel to be back in the trenches? 110 00:05:58,116 --> 00:06:00,282 It feels so good to touch everything again. 111 00:06:00,334 --> 00:06:04,036 Yeah, now you know what a four-year-old goes through at a museum. 112 00:06:04,088 --> 00:06:06,088 The most exquisite torture. 113 00:06:14,682 --> 00:06:17,133 Hello, my name is Jackie. I'll be your nurse. 114 00:06:17,185 --> 00:06:18,717 Can you tell me what brings you here today? 115 00:06:26,694 --> 00:06:28,194 Okay. 116 00:06:28,229 --> 00:06:30,779 Okay, you know, we will figure this out. 117 00:06:37,622 --> 00:06:39,872 Here you go. Mm-hmm. 118 00:06:44,745 --> 00:06:47,079 Welcome to Translation Assistance Services. 119 00:06:47,131 --> 00:06:51,167 Uh, yes, I have a patient of Indian or Middle Eastern descent. 120 00:06:51,169 --> 00:06:52,751 Can I have a translator, please? 121 00:06:52,803 --> 00:06:53,919 Hold on one moment. 122 00:06:53,971 --> 00:06:55,638 Okay, go ahead. 123 00:06:55,673 --> 00:06:57,890 Uh, hello, my name is Jackie. I'll be your nurse. 124 00:06:57,925 --> 00:07:00,009 What brings you to the hospital today? 125 00:07:10,738 --> 00:07:13,022 - What'd she say? - Honestly, I have no fucking idea. 126 00:07:13,074 --> 00:07:14,299 You... you're kidding. 127 00:07:14,335 --> 00:07:17,193 It must be Indo-Iranian, some kind of dialect. 128 00:07:20,781 --> 00:07:22,498 - Ah, God damn it. - She stumped the translator phone? 129 00:07:22,533 --> 00:07:26,585 Okay, okay. 130 00:07:26,621 --> 00:07:28,504 Um, go to the Indian restaurant up the street, 131 00:07:28,539 --> 00:07:29,872 the guys who helped us out last time? 132 00:07:29,874 --> 00:07:33,259 Yeah, and last time I bought 50 samosas as a thank-you. 133 00:07:33,294 --> 00:07:34,710 - Do you have any cash? - Yes, in my purse. 134 00:07:34,762 --> 00:07:38,264 Okay, okay. 135 00:07:38,299 --> 00:07:40,549 Um, are you in any pain? 136 00:07:40,601 --> 00:07:42,218 Can you show me where? 137 00:07:49,860 --> 00:07:51,894 Uh, okay. 138 00:07:53,397 --> 00:07:55,814 Thor, have you seen a suitcase out here anywhere? 139 00:07:55,866 --> 00:07:57,066 I have a patient in the back who... 140 00:07:57,118 --> 00:07:58,651 This is not a suitcase. 141 00:07:58,703 --> 00:08:00,569 This belongs in the Smithsonian. 142 00:08:00,571 --> 00:08:02,905 Oh, yes. 143 00:08:07,545 --> 00:08:10,713 Oh, sure, I always travel with piles of paper. 144 00:08:10,748 --> 00:08:13,799 These are medical records. 145 00:08:16,420 --> 00:08:18,087 It's incredible. 146 00:08:18,139 --> 00:08:20,589 10 years of medical records. 147 00:08:20,641 --> 00:08:23,058 Chronic liver disease. 148 00:08:23,094 --> 00:08:25,928 She flew in from Delhi today. She must've come here straight from JFK. 149 00:08:25,930 --> 00:08:29,431 Jesus, from the airport to the ER? 150 00:08:31,319 --> 00:08:33,352 You're welcome. 151 00:08:33,404 --> 00:08:34,820 Yeah, it happens a lot. 152 00:08:34,855 --> 00:08:37,156 People get sick, they can't get the treatment they need 153 00:08:37,191 --> 00:08:38,907 in their countries, so they save up. 154 00:08:38,943 --> 00:08:43,279 Well, it's ascites, 155 00:08:43,281 --> 00:08:45,414 excess fluid in the abdomen. 156 00:08:45,449 --> 00:08:48,450 That's what's causing shortness of breath. 157 00:08:48,502 --> 00:08:52,788 Call OR. They'll need to drain her stomach 158 00:08:52,790 --> 00:08:56,592 and analyze the fluid for infection... 159 00:08:56,627 --> 00:08:59,011 cancer. 160 00:08:59,046 --> 00:09:01,547 Well, there is a 12-hour wait for the OR today. 161 00:09:01,599 --> 00:09:04,266 Motherfuckers. 162 00:09:04,302 --> 00:09:06,969 All right, let's, um... 163 00:09:06,971 --> 00:09:08,854 let's just keep her in here... 164 00:09:11,692 --> 00:09:13,275 so she doesn't get overwhelmed. 165 00:09:13,311 --> 00:09:15,277 Okay. 166 00:09:23,821 --> 00:09:26,322 Uh, you need to watch where you are going. 167 00:09:26,324 --> 00:09:30,326 Oh, yes, these peonies are very delicate. 168 00:09:30,328 --> 00:09:32,828 No, I was talking about not running into other human people. 169 00:09:32,830 --> 00:09:36,832 But I can see how keeping flowers safe is a priority for you. 170 00:09:36,884 --> 00:09:41,003 Your friend will like these, no? 171 00:09:41,005 --> 00:09:42,588 Who? 172 00:09:42,640 --> 00:09:43,722 Carrie. 173 00:09:43,758 --> 00:09:45,674 We are having... 174 00:09:45,676 --> 00:09:47,009 how do you say? 175 00:09:47,011 --> 00:09:48,177 A... a fling. 176 00:09:48,179 --> 00:09:51,814 That is not how we say. 177 00:09:51,849 --> 00:09:54,183 A sexual affair. 178 00:09:54,185 --> 00:09:57,686 She is not having any affair, 179 00:09:57,738 --> 00:10:00,522 sexual, with you. 180 00:10:02,193 --> 00:10:06,362 I'm sorry, I thought that you knew. 181 00:10:06,364 --> 00:10:09,615 Uh, "Sex in the City." 182 00:10:09,667 --> 00:10:12,368 You girls talk with one another 183 00:10:12,370 --> 00:10:15,287 about the sex. 184 00:10:15,339 --> 00:10:18,540 You have brunch, no? 185 00:10:25,966 --> 00:10:28,434 You've reached the voicemail of Gloria Akalitus. 186 00:10:28,469 --> 00:10:30,386 This better be important. 187 00:10:30,438 --> 00:10:34,189 Hi, Gloria, Um... it's Jackie. 188 00:10:34,225 --> 00:10:36,141 I heard that you were sick. 189 00:10:36,193 --> 00:10:39,027 I'm calling to check on you, see... 190 00:10:40,898 --> 00:10:44,116 See if there's anything I can say to make you... 191 00:10:44,151 --> 00:10:45,567 make your flu go away. 192 00:10:45,619 --> 00:10:49,488 I would love to talk to you in person or on the phone, 193 00:10:49,540 --> 00:10:51,490 if that's... this is a terrible message. 194 00:10:51,542 --> 00:10:54,576 I'm sorry. Uh, okay, I got to go. 195 00:10:55,746 --> 00:10:57,579 That guy just tried to climb up our building. 196 00:10:57,631 --> 00:10:59,748 Oh, Jesus. Okay. 197 00:10:59,750 --> 00:11:01,166 Sir? 198 00:11:01,218 --> 00:11:02,751 Sir? Uh, sir? 199 00:11:02,753 --> 00:11:03,969 Excuse me? 200 00:11:05,923 --> 00:11:08,173 Well, low blood pressure, 201 00:11:08,225 --> 00:11:09,925 which is unusual for a superhero. 202 00:11:09,977 --> 00:11:13,262 - What's your name? - Vigilante Jones. 203 00:11:13,264 --> 00:11:14,813 Okay, and for your chart? 204 00:11:14,849 --> 00:11:16,432 No, that's my real name. 205 00:11:16,484 --> 00:11:19,318 I legally changed it about five years ago from Alan Newton. 206 00:11:19,353 --> 00:11:21,653 You know, one identity's a lot easier, 207 00:11:21,689 --> 00:11:23,439 you know, for tax purposes. That sort of thing. 208 00:11:23,441 --> 00:11:24,990 Sure. Are those giving you trouble? 209 00:11:25,025 --> 00:11:28,193 No, I got these from my great aunt after she passed away. 210 00:11:28,245 --> 00:11:29,828 They're amazing. I can hear everything. 211 00:11:29,864 --> 00:11:31,697 - Give 'em a try. - No, no. No, no, no. 212 00:11:31,749 --> 00:11:33,198 Okay, Vigilante, 213 00:11:33,250 --> 00:11:34,917 your lower legs and knees are in danger, 214 00:11:34,952 --> 00:11:39,037 so if you continue to climb up tall buildings 215 00:11:39,089 --> 00:11:41,173 or whatever it is you do, 216 00:11:41,208 --> 00:11:43,041 you're gonna blow out your kneecaps. 217 00:11:43,093 --> 00:11:47,796 You know, that's why I created this intricate padding system. 218 00:11:47,848 --> 00:11:49,014 - Okay. - See? 219 00:11:49,049 --> 00:11:51,467 Hmm. Do you want to take off the fanny pack? 220 00:11:51,469 --> 00:11:54,887 It's not a fanny pack. No, it's a utility belt. 221 00:11:56,140 --> 00:11:57,473 No, I won't be taking it off. 222 00:11:57,525 --> 00:11:59,475 Let's give him a cortisone shot. 223 00:11:59,477 --> 00:12:01,727 One cc, it'll help with the pain in his legs 224 00:12:01,779 --> 00:12:04,029 until we transfer his crazy to Ortho downtown. 225 00:12:04,064 --> 00:12:07,533 Uh, okay, I don't feel pain. 226 00:12:07,568 --> 00:12:10,953 I do understand you have a job to do, but so do I. 227 00:12:10,988 --> 00:12:13,622 There's a lot of people out there in the city that need protecting. 228 00:12:13,657 --> 00:12:14,907 Yes. 229 00:12:14,959 --> 00:12:16,408 We need you. 230 00:12:16,460 --> 00:12:18,327 We all need you. 231 00:12:19,830 --> 00:12:21,713 Okay, you will need to rest 232 00:12:21,749 --> 00:12:23,832 because you can't help anybody if you can't walk. 233 00:12:23,884 --> 00:12:28,136 If I need to jump out of a speeding car to help somebody, I will. 234 00:12:28,172 --> 00:12:31,557 I got a bunch of samosas and a guy who speaks three different Hindi dialects. 235 00:12:31,592 --> 00:12:32,841 Great, hi. 236 00:12:32,843 --> 00:12:34,343 Can you take over here? 237 00:12:34,345 --> 00:12:35,844 With pleasure. 238 00:12:39,350 --> 00:12:40,516 I'm Zoey. 239 00:12:40,518 --> 00:12:41,900 Vigilante. 240 00:12:41,936 --> 00:12:43,519 You're a good guy? 241 00:12:43,521 --> 00:12:46,855 Come on, look at me. 242 00:12:46,907 --> 00:12:49,191 I've saved four bikes from being stolen yesterday 243 00:12:49,193 --> 00:12:50,359 and I thwarted a mugging. 244 00:12:52,746 --> 00:12:54,530 Uh, this might hurt a little. 245 00:12:56,750 --> 00:12:58,367 See, I like a good guy. 246 00:12:58,419 --> 00:13:00,836 That's where Dr. Roman and I are different. 247 00:13:00,871 --> 00:13:02,871 What are you talking about? 248 00:13:02,923 --> 00:13:05,958 Karlsen. 249 00:13:06,010 --> 00:13:07,960 I mean, Coop, I understood. 250 00:13:08,012 --> 00:13:10,262 He's got issues, but he's a good guy. 251 00:13:10,297 --> 00:13:12,881 There are still good guys in New York 252 00:13:12,933 --> 00:13:15,968 and you have sex with the asshole who closed our hospital. 253 00:13:16,020 --> 00:13:19,855 - Who told you that? - Uh, he did because he's evil. 254 00:13:19,890 --> 00:13:21,557 Why are you with him? 255 00:13:21,559 --> 00:13:22,724 Do you need help? 256 00:13:22,726 --> 00:13:25,227 Because you know where evil lurks, 257 00:13:25,229 --> 00:13:27,646 - danger follows. - Oh, no. No, I got this. 258 00:13:33,487 --> 00:13:35,370 - Thank you for helping us out, by the way. - Sure. 259 00:13:35,406 --> 00:13:37,239 Okay, uh, you've got to go outside. 260 00:13:39,710 --> 00:13:42,044 What are you doing? You can't start a procedure like this by yourself. 261 00:13:42,079 --> 00:13:43,579 I gave her a local. 262 00:13:43,631 --> 00:13:46,081 I've done this a million times, Jackie, it's fine. 263 00:13:46,133 --> 00:13:48,750 Listen, I know it's frustrating to wait for the OR, but you can't... 264 00:13:48,752 --> 00:13:50,502 This woman has been in pain for years. 265 00:13:50,554 --> 00:13:53,305 Why would I wait 12 hours when I could help her right now? 266 00:13:53,340 --> 00:13:54,590 Fuck the OR. 267 00:13:58,929 --> 00:13:59,928 God damn it. 268 00:13:59,980 --> 00:14:02,848 Oh, God damn it, God damn it. 269 00:14:02,900 --> 00:14:04,733 - Bernie? Bernie? - Doctor? 270 00:14:04,768 --> 00:14:06,568 Damn it, my vision is all fucked up. 271 00:14:09,273 --> 00:14:11,239 - My head is... - Yes, can you get a surgeon down here now? 272 00:14:11,275 --> 00:14:13,275 - Paracentesis in exam room. - God damn it! 273 00:14:15,529 --> 00:14:19,081 God damn it, my head is just exploding. My head is exploding. 274 00:14:19,116 --> 00:14:21,617 It's okay, it's okay. 275 00:14:21,619 --> 00:14:25,120 Dr. Prince, you need to step away from my patient. 276 00:14:25,172 --> 00:14:26,955 I-I-I-I can't. 277 00:14:27,007 --> 00:14:30,258 I know. Step away from my patient now, please. 278 00:14:30,294 --> 00:14:31,793 Doctor? 279 00:14:31,795 --> 00:14:34,012 It's okay. You're okay. 280 00:14:35,633 --> 00:14:38,133 I've never done this fucking procedure before. 281 00:14:38,135 --> 00:14:39,434 Can you talk me through this, please? 282 00:14:39,470 --> 00:14:41,303 I just... 283 00:14:42,723 --> 00:14:47,142 insert the needle, angle it up. 284 00:14:47,194 --> 00:14:51,146 When you feel a little pop, you've entered the peritoneum. 285 00:14:52,950 --> 00:14:54,199 Okay, why did... why did she just jump? 286 00:14:54,234 --> 00:14:55,984 - Why did she just jump? - That's normal. 287 00:14:56,036 --> 00:14:58,370 That's normal. 288 00:14:58,405 --> 00:15:02,040 Slide the catheter over the needle. 289 00:15:02,076 --> 00:15:03,325 Okay, now what? Now what? Now what? 290 00:15:03,327 --> 00:15:06,411 Remove the needle. 291 00:15:06,463 --> 00:15:09,498 Connect the bag. 292 00:15:09,500 --> 00:15:12,050 If the bag starts to fill up with blood, 293 00:15:12,086 --> 00:15:14,136 you've made a big mistake. 294 00:15:22,763 --> 00:15:24,262 Oh, thank fucking God. 295 00:15:25,983 --> 00:15:28,350 What the hell happened? We had this scheduled for tonight. 296 00:15:28,402 --> 00:15:29,901 Dr. Prince started to get a migraine. 297 00:15:29,937 --> 00:15:31,853 He had to step away as soon as he finished the procedure. 298 00:15:31,855 --> 00:15:33,739 This isn't a fucking sterile environment, Bernie. 299 00:15:33,774 --> 00:15:35,157 - You don't do a drain down here. - Yeah. 300 00:15:35,192 --> 00:15:36,525 Her blood pressure was plummeting. 301 00:15:36,577 --> 00:15:37,776 He did what he had to do. 302 00:15:41,415 --> 00:15:43,999 All right, nice job. 303 00:15:50,874 --> 00:15:53,341 Carrie. 304 00:15:53,377 --> 00:15:54,876 No. No flowers. 305 00:15:54,928 --> 00:15:57,713 Ah, very liberated. 306 00:15:57,715 --> 00:15:59,297 Did you tell Zoey about our thing? 307 00:15:59,349 --> 00:16:01,099 Uh, secret affair? 308 00:16:01,135 --> 00:16:03,719 Secret aff... let me explain something to you. 309 00:16:03,771 --> 00:16:07,139 Uh, it's not a secret if you just go around telling people, okay? 310 00:16:07,191 --> 00:16:09,524 You have a wife and I work here. 311 00:16:09,560 --> 00:16:13,195 Carrie, I don't worry... 312 00:16:13,230 --> 00:16:15,897 about people. 313 00:16:15,949 --> 00:16:19,818 I saw something, I wanted something, 314 00:16:19,870 --> 00:16:24,623 and I got it, and now it is over. 315 00:16:24,658 --> 00:16:28,960 That is why I got you these flowers. 316 00:16:28,996 --> 00:16:31,747 A beautiful reminder. 317 00:16:31,799 --> 00:16:34,416 Oh, yeah? 318 00:16:34,418 --> 00:16:36,251 Is that how it's done in Norway? 319 00:16:36,303 --> 00:16:38,754 This is how it's done in New York City. 320 00:16:48,315 --> 00:16:50,649 Tit for tat, dicksmack. 321 00:16:53,737 --> 00:16:55,687 Dr. Prince? 322 00:16:55,739 --> 00:16:57,606 Yes, great work in there today, Jackie. 323 00:16:57,658 --> 00:17:00,158 Yeah, can you stop for a second? I just want to... 324 00:17:00,194 --> 00:17:04,780 Um, I think you are a wonderful doctor. 325 00:17:04,782 --> 00:17:06,114 Ah. 326 00:17:06,116 --> 00:17:08,583 Probably the best chief of the ER we've ever had. 327 00:17:08,619 --> 00:17:12,337 But, um, I think the smart thing to do right now 328 00:17:12,372 --> 00:17:15,290 is to remove yourself from the floor. 329 00:17:15,292 --> 00:17:18,460 I think it's time, Bernie. 330 00:17:18,462 --> 00:17:20,011 You're a nurse. 331 00:17:21,799 --> 00:17:24,633 You don't have the fucking authority to say this to me. 332 00:17:24,635 --> 00:17:26,468 Okay, can... can you keep your voice down? 333 00:17:26,520 --> 00:17:27,853 I would be careful about how you are addressing this. 334 00:17:27,888 --> 00:17:29,771 This is only your first day back on the floor. 335 00:17:29,807 --> 00:17:31,439 That patient could've died. 336 00:17:31,475 --> 00:17:32,974 She didn't die, Jackie. She didn't die. 337 00:17:33,026 --> 00:17:35,310 Oh, ahem, excuse me, ma'am. 338 00:17:35,312 --> 00:17:37,813 - Is this guy bugging you? - No, no, he's not. 339 00:17:37,865 --> 00:17:39,064 I'm fine, thank you. 340 00:17:39,116 --> 00:17:40,532 You need to get off your feet, please. 341 00:17:40,567 --> 00:17:43,034 All right. 342 00:17:45,155 --> 00:17:46,488 Bernie, please let me help you. 343 00:17:46,490 --> 00:17:49,875 - I am in charge here, not you. - Yes. 344 00:17:49,910 --> 00:17:51,626 Hey, can I get you to sign off on a few of your... 345 00:17:51,662 --> 00:17:53,378 Can't somebody else do that? 346 00:17:53,413 --> 00:17:56,047 No, they are your patients and they would like to go home. 347 00:17:56,083 --> 00:17:57,833 Who wants to go home? 348 00:17:57,885 --> 00:18:01,837 I cannot drive anyone anywhere today. Yeah? 349 00:18:01,839 --> 00:18:05,507 Dr. Prince, I want you to sign this and discharge patients. 350 00:18:05,559 --> 00:18:07,542 - Are you questioning my authority? - I don't... 351 00:18:07,544 --> 00:18:10,228 Are you questioning my ability to do my j... 352 00:18:10,264 --> 00:18:13,014 what?! 353 00:18:13,016 --> 00:18:14,733 I don't understand why you're yelling at me. 354 00:18:14,768 --> 00:18:17,853 Understand this. You're fired. 355 00:18:19,990 --> 00:18:23,074 Uh, I'm pretty sure you can't fire me! 356 00:18:23,110 --> 00:18:25,861 What the hell was that? Who the fuck was that? 357 00:18:25,863 --> 00:18:28,997 Oh, Zoey, he's... he's sick. 358 00:18:29,032 --> 00:18:31,366 What do you mean he's sick? 359 00:18:31,418 --> 00:18:35,203 I mean, we have to remove him from the floor as soon as possible. 360 00:18:35,205 --> 00:18:37,672 Well, that'd be great, but I don't have that kind of authority. 361 00:18:37,708 --> 00:18:39,708 The only person who can do that is Akalitus 362 00:18:39,710 --> 00:18:41,259 and she's not here. 363 00:18:41,295 --> 00:18:42,878 I know, do you have her address? 364 00:18:42,930 --> 00:18:45,213 Birthdays, addresses. You know I have it all. 365 00:18:45,265 --> 00:18:47,883 Okay, give me an hour, keep Prince on paperwork, 366 00:18:47,935 --> 00:18:50,552 throw Carrie on anything serious, okay? 367 00:18:50,554 --> 00:18:52,938 Also, you should bring her something. 368 00:18:52,973 --> 00:18:55,724 I... 369 00:18:59,229 --> 00:19:01,563 Eddie, what the fuck are you doing here? 370 00:19:01,565 --> 00:19:03,031 I'm having a fucked-up one. I need you. 371 00:19:03,066 --> 00:19:05,116 Oh, sweetie, not right now. I've got a situation. 372 00:19:05,152 --> 00:19:06,868 Dr. Prince has lost his mind. 373 00:19:06,904 --> 00:19:08,236 - I've got to go deal with this, okay? - Yeah. 374 00:19:08,288 --> 00:19:09,371 Sweetie, I'm at work, baby. 375 00:19:09,406 --> 00:19:10,538 I know, I know, you know what? 376 00:19:10,574 --> 00:19:11,990 I'm just having some shit myself. 377 00:19:12,042 --> 00:19:13,458 Okay, we can talk about it tonight. 378 00:19:13,493 --> 00:19:15,160 We'll talk about it later, okay? 379 00:19:18,582 --> 00:19:21,917 Jackie wants me to divert all of Dr. Prince's patients to you 380 00:19:21,919 --> 00:19:23,718 and anything emergent that's incoming. 381 00:19:23,754 --> 00:19:26,755 You know, she must really believe in me as a person... 382 00:19:26,807 --> 00:19:28,390 and as a doctor. 383 00:19:28,425 --> 00:19:29,841 I think she had no other choice. 384 00:19:29,893 --> 00:19:31,426 Can you hold on just one sec? 385 00:19:31,428 --> 00:19:32,761 I'm on a very important call. 386 00:19:32,763 --> 00:19:34,179 Okay, go ahead. 387 00:19:34,231 --> 00:19:35,981 I'm sorry to tell you this, but your husband 388 00:19:36,016 --> 00:19:38,433 is sleeping with a beautiful American doctor. 389 00:19:43,440 --> 00:19:45,523 - Thank you. - What are you doing? 390 00:19:45,575 --> 00:19:48,944 Zoey, I don't just want you to kind of like me, 391 00:19:48,946 --> 00:19:51,780 I am a good person and I really care about this hospital 392 00:19:51,782 --> 00:19:53,748 and I really care about what you think of me. 393 00:19:53,784 --> 00:19:55,116 So you're calling his wife? 394 00:19:55,168 --> 00:19:56,167 I'm calling his wife! 395 00:19:56,203 --> 00:19:57,669 He told you, I tell his wife. 396 00:19:57,704 --> 00:19:59,004 Tit for tat. 397 00:19:59,039 --> 00:20:00,622 Not really tit for tat, but... 398 00:20:02,175 --> 00:20:03,458 Hallo? 399 00:20:03,460 --> 00:20:04,793 Hi, Mrs. Karlsen. 400 00:20:13,637 --> 00:20:15,887 What? I have a really good ear for languages. 401 00:20:21,478 --> 00:20:22,978 I brought you soup. 402 00:20:23,030 --> 00:20:25,196 I'm not sick. 403 00:20:25,232 --> 00:20:28,366 Well, it's not soup. It's actually a bunch of Diet Cokes, 404 00:20:28,402 --> 00:20:30,068 but I didn't want to come empty-handed. 405 00:20:32,990 --> 00:20:35,156 Okay, uh, Gloria, I know you don't want to see me, 406 00:20:35,158 --> 00:20:36,825 but I am here to talk about Bernie. 407 00:20:36,877 --> 00:20:40,161 He's got stage four glioblastoma 408 00:20:40,163 --> 00:20:42,213 and up until now he's been asymptomatic, 409 00:20:42,249 --> 00:20:45,717 but today he was showing acute signs of fatigue, 410 00:20:45,752 --> 00:20:49,170 headache, mood swings, disorientation. 411 00:20:49,222 --> 00:20:52,007 Jesus, stage four? 412 00:20:52,009 --> 00:20:54,592 - That poor man. - Yeah. 413 00:20:54,644 --> 00:20:57,429 I should have told you as soon as I found out, but... 414 00:20:57,481 --> 00:20:59,347 Anyway, I don't want him to hurt anyone, 415 00:20:59,399 --> 00:21:02,233 so would you, uh, take him off the floor, please? 416 00:21:02,269 --> 00:21:06,521 All right, I'll call HR and security will come down and escort him out 417 00:21:06,523 --> 00:21:10,825 and I'll make sure that they handle things very gently with him. 418 00:21:10,861 --> 00:21:12,944 Great. 419 00:21:12,996 --> 00:21:15,280 Okay, we're... no, hold on one second, Gloria, wait. 420 00:21:17,367 --> 00:21:19,534 You're seriously gonna stay home all week? 421 00:21:19,586 --> 00:21:22,203 I'm taking some time off. It doesn't have anything to do with you. 422 00:21:22,205 --> 00:21:24,706 Oh, come on, Gloria. 423 00:21:24,708 --> 00:21:27,876 Look, I don't know how to 424 00:21:27,928 --> 00:21:30,211 begin to apologize for what I did. 425 00:21:30,263 --> 00:21:32,714 Then don't. 426 00:21:32,716 --> 00:21:35,600 I never meant for it to get ugly and personal. 427 00:21:35,635 --> 00:21:39,054 That's... I didn't want to hurt you. 428 00:21:39,106 --> 00:21:41,890 I did and I'm sorry, but that's not what I wanted to do. 429 00:21:44,978 --> 00:21:46,561 Oh, my God, is that your son? 430 00:21:46,563 --> 00:21:49,781 - Is that Michael? - Yes, it is. 431 00:21:49,816 --> 00:21:52,233 If you hadn't gotten ugly and personal, 432 00:21:52,235 --> 00:21:54,402 I would've never found out his last known address. 433 00:21:54,454 --> 00:21:58,740 Now... he's here. 434 00:21:59,826 --> 00:22:01,993 So, thank you. 435 00:22:02,045 --> 00:22:03,745 And fuck you. 436 00:22:14,508 --> 00:22:17,425 - You called my wife? - Oh, shh, why would I call your wife? 437 00:22:17,477 --> 00:22:21,146 Because you are angry that I dumped you on the ground. 438 00:22:21,181 --> 00:22:23,064 Oh, you didn't dump me. 439 00:22:23,100 --> 00:22:25,934 If I fly back tomorrow and find Annete 440 00:22:25,986 --> 00:22:27,819 waiting with the papers, you'll be sorry. 441 00:22:27,854 --> 00:22:30,155 - Are you threatening me? - I am, I am threatening you. 442 00:22:30,190 --> 00:22:31,856 Okay, I do want to say this in the nicest way, 443 00:22:31,908 --> 00:22:33,441 but get the fuck out of my face. 444 00:22:33,443 --> 00:22:34,526 You heard the lady! 445 00:22:44,504 --> 00:22:47,539 Come on, kids, 446 00:22:47,591 --> 00:22:50,291 cloth bands are not gonna be able to hold me. 447 00:22:50,343 --> 00:22:51,593 Sorry. 448 00:22:53,296 --> 00:22:56,264 Okay, wow, those are really strong cloth bands. 449 00:22:56,299 --> 00:22:57,966 I'm sorry, Thor has to restrain you. 450 00:22:58,018 --> 00:23:00,301 Thor? Thor! 451 00:23:00,353 --> 00:23:03,271 Hey, hi, it's great to meet you at long last. 452 00:23:03,306 --> 00:23:04,439 Different Thor. 453 00:23:05,809 --> 00:23:08,226 Thank you for helping me. 454 00:23:08,278 --> 00:23:12,030 Yeah, it's why I got into this line of work. 455 00:23:12,065 --> 00:23:14,232 Your transfer should be here soon. 456 00:23:14,284 --> 00:23:19,120 After the pepper spray, they're probably gonna put a psychiatric hold on you. 457 00:23:19,156 --> 00:23:22,157 Yeah, it's not my first. 458 00:23:31,668 --> 00:23:33,501 Let's let Vigilante rest now. 459 00:23:33,553 --> 00:23:35,420 Take it easy, Vigilante. 460 00:23:48,735 --> 00:23:50,685 HR is on its way. 461 00:23:50,687 --> 00:23:53,855 Okay, and Dr. Prince has been in his office the whole time. 462 00:23:53,907 --> 00:23:56,858 God, he's probably really scared. 463 00:23:56,860 --> 00:23:58,610 Is he dying? 464 00:24:00,030 --> 00:24:01,496 Oh, fuck, really? 465 00:24:01,531 --> 00:24:03,531 I don't know how this is gonna go. 466 00:24:03,583 --> 00:24:06,034 If he gets agitated, they may need to escort him out. 467 00:24:06,036 --> 00:24:07,869 Use the back entrance, not through the ER. 468 00:24:07,871 --> 00:24:09,504 No one will see it happen. 469 00:24:09,539 --> 00:24:10,755 Okay. 470 00:24:10,790 --> 00:24:13,258 Oh, thank you. 471 00:24:19,266 --> 00:24:21,049 - What are you doing here? - Hey. 472 00:24:21,101 --> 00:24:22,884 I'm just talking to Bernie about Illyria. 473 00:24:22,936 --> 00:24:24,802 He's gonna sign for some samples. 474 00:24:24,854 --> 00:24:26,221 Aren't you, my friend? 475 00:24:26,273 --> 00:24:28,690 Dr. Prince, can you look at me? Are you okay? 476 00:24:28,725 --> 00:24:33,144 I'm... I'm not okay. 477 00:24:33,196 --> 00:24:36,898 I'm... I'm about as not okay as I've ever been. 478 00:24:38,902 --> 00:24:41,703 Can you... could you leave my office now, please? 479 00:24:41,738 --> 00:24:42,820 - Yes. - Please. 480 00:24:42,872 --> 00:24:45,240 Um, sure. 481 00:24:45,292 --> 00:24:47,242 - Please? - Yeah, all right. 482 00:24:56,553 --> 00:24:58,553 We just need a place to talk. 483 00:25:04,177 --> 00:25:05,643 What the fuck was that? 484 00:25:05,679 --> 00:25:08,980 He's a doctor. I need doctors' signatures. 485 00:25:09,015 --> 00:25:10,648 You are taking advantage of a sick man. 486 00:25:10,684 --> 00:25:12,400 First of all, I didn't know he was that sick. 487 00:25:12,435 --> 00:25:14,569 Second of all, I'm sure you've done worse. 488 00:25:14,604 --> 00:25:16,771 You've got to get out of my hospital. 489 00:25:16,773 --> 00:25:18,273 - Your hospital? - Yes. 490 00:25:18,325 --> 00:25:20,608 I'm fighting for our future here, Jackie, all right? 491 00:25:20,610 --> 00:25:22,994 I'm trying to fix this shit so we can move forward. 492 00:25:23,029 --> 00:25:24,862 Don't you understand you are fucking everything up? 493 00:25:24,914 --> 00:25:26,781 It is my first day back! 494 00:25:26,833 --> 00:25:28,533 You know what it took to get back here! 495 00:25:28,585 --> 00:25:30,952 Right, and you did that all on your own? That was all you? 496 00:25:31,004 --> 00:25:32,170 No, Eddie, that's not what I'm saying. 497 00:25:32,205 --> 00:25:33,921 - It is! It is! - It was not all me. 498 00:25:33,957 --> 00:25:35,123 See, but you got what you need. 499 00:25:35,125 --> 00:25:36,624 I'm gonna be deposed in a week, 500 00:25:36,676 --> 00:25:40,628 but you do what you have to do because you're fucking selfish... 501 00:25:40,630 --> 00:25:41,467 - Oh! - ...and you're willing to run over 502 00:25:41,469 --> 00:25:42,262 everyone you love 503 00:25:42,299 --> 00:25:43,965 - to get what you want. - Really? 504 00:25:44,017 --> 00:25:46,467 If I'm so fucking awful, then what the hell are you doing with me? 505 00:25:46,519 --> 00:25:48,686 - Right, time to cut me loose. - Right. 506 00:25:48,722 --> 00:25:51,439 I love your timing. Right at the end of the fucking rainbow. 507 00:25:51,474 --> 00:25:53,141 What are you talking about? I'm not doing anything. 508 00:25:53,143 --> 00:25:54,525 You know something, honey? 509 00:25:54,561 --> 00:25:57,312 This is not gonna end well for me or for you. 510 00:25:57,314 --> 00:25:58,813 What the fuck does that mean? 511 00:25:58,865 --> 00:26:00,815 Eddie? 512 00:26:02,118 --> 00:26:03,951 What does that mean, Eddie? 513 00:26:17,334 --> 00:26:19,467 - I got it! - I got it! 514 00:26:21,638 --> 00:26:24,672 Pull the pin at the top and then aim it at the base of the fire. 515 00:26:28,511 --> 00:26:29,844 I did it. 516 00:26:31,348 --> 00:26:35,350 Guys, where is Vigilante? 517 00:26:35,402 --> 00:26:37,018 Fuck. 518 00:27:08,718 --> 00:27:11,519 Vigilante, what are you doing? 519 00:27:15,725 --> 00:27:17,392 You should be off your feet. 520 00:27:18,778 --> 00:27:20,728 I'm not crazy. 521 00:27:22,699 --> 00:27:24,949 I... I can't be tied down. 522 00:27:24,984 --> 00:27:28,453 I'm not going back to another hospital. 523 00:27:28,488 --> 00:27:31,906 I've got things to do. 524 00:27:31,908 --> 00:27:33,541 I've got a job. 525 00:27:33,576 --> 00:27:35,910 Okay, but first you got to rest. 526 00:27:35,912 --> 00:27:38,496 No, there are people out there that need me. 527 00:27:38,548 --> 00:27:41,416 I... no, hold on... I understand that. Wait, I need you. 528 00:27:41,418 --> 00:27:43,835 I need you, okay? 529 00:27:51,177 --> 00:27:52,593 You don't need me. 530 00:27:55,982 --> 00:27:58,649 You're gonna be fine. 531 00:27:58,685 --> 00:28:00,435 Holy shit, wait! 532 00:28:02,772 --> 00:28:04,739 He flew! 533 00:28:04,774 --> 00:28:07,325 He just fucking flew. 534 00:28:14,610 --> 00:28:19,610 Sync and corrections by explosiveskull - Resync by VonDalen www.addic7ed.com 39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.