Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,761 --> 00:01:34,751
Tu ! Din nou !
2
00:01:34,842 --> 00:01:37,756
Ai vomitat aseară în maşina mea,
şi mi-a luat aproape patru ore s-o curăţ.
3
00:01:38,044 --> 00:01:40,196
Plata ta 15 dolari nu acoperă
cheltuielile suportate pentru asta...
4
00:03:37,420 --> 00:03:41,017
NEW POLICE STORY
5
00:03:41,463 --> 00:03:42,453
Linişte !
6
00:03:42,784 --> 00:03:44,902
Ajutor...
7
00:03:46,027 --> 00:03:47,302
Nu te apropia ! O voi ucide !
8
00:03:51,311 --> 00:03:52,461
Taci !
Nu te apropia !
9
00:03:52,512 --> 00:03:54,311
Domnule Wong, liniştiţi-vă !
10
00:03:54,834 --> 00:03:56,393
Vreau să-l văd pe şeful vostru Eric Chow.
11
00:03:57,356 --> 00:03:59,747
Daca nu apare,
voi ucide această persoană !
12
00:04:00,158 --> 00:04:02,355
Spune-ne cum m-ai înşelat cu banii !
13
00:04:02,600 --> 00:04:04,114
Nu te-am înşelat, frate,
îmi pare rău că tu aşa crezi.
14
00:04:04,762 --> 00:04:06,834
Nu ? Cum poţi să susţii asta ?
15
00:04:07,204 --> 00:04:10,483
În fata morţii nu mai eşti
acelaşi câine arogant, ăă ?
16
00:04:12,448 --> 00:04:13,438
Nu te apropia !
17
00:04:13,649 --> 00:04:14,639
Domnule Wong!
18
00:04:15,731 --> 00:04:16,767
Domnule Wong, calmaţi-vă !
19
00:04:17,372 --> 00:04:20,013
Nu-mi pasă,
să vină toţi reporterii !
20
00:04:20,535 --> 00:04:22,652
Când am venit aici, m-am pregătit de moarte.
21
00:04:23,097 --> 00:04:24,086
Aşteaptă, îţi promit...
22
00:04:25,539 --> 00:04:26,528
Unde sunt reporterii ?
23
00:04:27,660 --> 00:04:30,051
Are o grenadă, nu merg acolo...
Scuză-mă !
24
00:04:31,624 --> 00:04:33,456
Domnule Wong, liniştiţi-vă,
acum sosesc reporterii.
25
00:04:33,825 --> 00:04:36,102
Spuneţi ce doriţi,
dar calmaţi-vă.
26
00:04:37,268 --> 00:04:38,258
Scuzaţi-mă.
27
00:04:38,309 --> 00:04:39,902
Aici, filmează spre mine.
28
00:04:40,351 --> 00:04:41,340
Eric Chow, ieşi din bârlog !
29
00:04:41,872 --> 00:04:44,991
Eşti un vampir, tu m-ai împins spre asta...
30
00:04:45,314 --> 00:04:47,466
Mi-ai spus că e profitabil,
şi că nu se va întâmpla nimic rău.
31
00:04:47,716 --> 00:04:49,310
M-ai împins la speculă pe banii companiei.
32
00:04:50,599 --> 00:04:52,113
Ai vrut să compensez viaţa mea cu a ta...
33
00:04:52,560 --> 00:04:54,439
Şi chiar asta voi face !
34
00:04:55,282 --> 00:04:58,197
Eric Chow, fiu de căţea, ieşi afară !
Cât timp vei mai sta ascuns ?
35
00:05:06,211 --> 00:05:07,361
Ce faceţi ?
Aşteptaţi !
36
00:05:07,612 --> 00:05:09,366
Să nu mişte nimeni !
37
00:05:30,190 --> 00:05:31,306
Domnule Chan !
Salvaţi ostaticul !
38
00:05:36,996 --> 00:05:37,986
Deschideţi capacul canalului !
39
00:05:47,444 --> 00:05:48,639
Aici !
Repede !
40
00:06:03,817 --> 00:06:04,853
Domnule Chan, sunteţi bine ?
41
00:06:05,018 --> 00:06:06,372
Sunt bine,
împrăştie mulţimea mai întâi !
42
00:06:07,100 --> 00:06:08,090
Du-te !
43
00:06:08,141 --> 00:06:10,259
Să-mi dai banii înapoi !
44
00:06:12,104 --> 00:06:14,381
Căpitane Chan, mulţumesc...
45
00:06:14,546 --> 00:06:15,536
Omul ăla e nebun.
46
00:06:15,907 --> 00:06:18,343
Daca nimeni nu pierde la bursă
cine va mai câştiga ?
47
00:06:18,669 --> 00:06:20,582
Mai mult, a comis 2-3 infracţiuni.
48
00:06:20,871 --> 00:06:23,103
Bagă-l în puşcărie, lasă-l să reflecteze la ele.
49
00:06:23,513 --> 00:06:26,029
Daca toţi ar fi ca el, n-am mai avea de lucru.
Nu-i aşa ?
50
00:06:26,836 --> 00:06:27,826
Cine eşti ?
51
00:06:28,317 --> 00:06:29,592
Asta e cartea mea de vizită.
52
00:06:29,798 --> 00:06:32,109
Numele meu este Eric Chow.
53
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
Dacă vrei să câştigi nişte bani uşor,
vino la mine.
54
00:06:41,167 --> 00:06:43,080
Nu mai staţi aici !
Duceţi toate dovezile la secţie.
55
00:06:43,289 --> 00:06:44,405
Da ! Te voi ajuta.
56
00:06:44,610 --> 00:06:46,010
Cumnate, bună idee să porţi doua veste antiglonţ.
57
00:07:02,064 --> 00:07:04,580
Uitaţi-vă la voi.
Aţi câştigat câteva premii,
58
00:07:05,107 --> 00:07:06,936
şi nu vă mai încăpeţi în voi de trufie.
59
00:07:07,589 --> 00:07:08,909
Credeţi că suntem atât de buni ?
60
00:07:10,791 --> 00:07:12,624
Chiu, tu păzeai mulţimea...
61
00:07:13,713 --> 00:07:15,967
Ce s-ar fi întâmplat dacă
această mulţime nu era controlată ?
62
00:07:16,996 --> 00:07:19,558
Oricare dintre reporteri
ar fi putut deveni ostatic.
63
00:07:20,038 --> 00:07:22,395
Şi mulţi oameni puteau fi răniţi.
64
00:07:22,921 --> 00:07:25,801
Oare tu controlai mulţimea
sau mulţimea te controla pe tine ?
65
00:07:28,605 --> 00:07:30,359
Kwong, vino aici.
66
00:07:32,248 --> 00:07:34,281
Cum de-a reuşit gangsterul
să scoată arma mai rapid decât tine ?
67
00:07:34,490 --> 00:07:36,722
Nu te-am învăţat să scoţi arma ?
Ia arată-mi.
68
00:07:41,696 --> 00:07:43,733
Sacoul îţi blochează arma.
69
00:07:51,864 --> 00:07:54,938
De fiecare dată ai buzunarele pline
de chei sau mărunţiş.
70
00:07:56,668 --> 00:07:58,705
Pune şi tu o piatră norocoasă.
71
00:07:59,110 --> 00:08:01,467
Ascultă-l pe viitorul tău cumnat
şi vei deveni mai înţelept.
72
00:08:01,832 --> 00:08:02,822
Ştiu, soră.
73
00:08:03,513 --> 00:08:04,788
Mergeţi să mâncăm în oraş ?
74
00:08:05,515 --> 00:08:07,587
- Genial !
- Să mâncăm...
75
00:08:10,239 --> 00:08:13,074
Chan, n-ai vorbit cu mine de ieri.
76
00:08:13,281 --> 00:08:14,271
Ce ?
77
00:08:16,203 --> 00:08:18,741
Nu ai nimic să-mi transmiţi
din partea echipei ?
78
00:08:23,930 --> 00:08:27,127
La multi ani !
Să mergem la masă.
79
00:10:38,397 --> 00:10:39,387
Deschide seiful.
80
00:10:39,839 --> 00:10:41,239
Deschide seiful !
81
00:10:45,843 --> 00:10:46,833
Sunt doar un muncitor.
82
00:10:51,728 --> 00:10:53,048
Sunt în al nouălea cer.
83
00:10:56,052 --> 00:10:57,041
Ai telefon ?
84
00:10:57,773 --> 00:10:58,763
Am.
85
00:11:02,297 --> 00:11:03,332
Sună la poliţie !
86
00:11:05,299 --> 00:11:06,289
Sună la poliţie !!!
87
00:11:33,241 --> 00:11:37,796
Nu-mi faceţi rău...
Sunt doar un simplu angajat.
88
00:11:38,165 --> 00:11:40,681
Lucrez...
89
00:12:00,023 --> 00:12:01,013
Poliţia !
Pune arma jos !
90
00:12:11,472 --> 00:12:12,952
Cartierul general,
sunt foarte bine înarmaţi...
91
00:12:14,514 --> 00:12:16,074
Trei... patru...
92
00:12:16,996 --> 00:12:18,397
Trei... patru...
93
00:12:19,478 --> 00:12:21,789
Cinci, în regulă...
94
00:12:23,562 --> 00:12:25,519
Cinci... şase...
95
00:12:46,140 --> 00:12:48,656
Ce faci ?
96
00:12:49,342 --> 00:12:50,332
Calmează-te !
97
00:13:00,341 --> 00:13:01,342
Da, frăţioare !
98
00:13:32,457 --> 00:13:33,447
Nu mişca !
99
00:13:34,859 --> 00:13:35,849
Aruncă arma !
100
00:13:36,940 --> 00:13:37,930
Pune-o jos !
101
00:13:42,065 --> 00:13:43,215
Uită-te în spatele ei.
102
00:13:46,949 --> 00:13:47,938
În siguranţă.
103
00:14:20,015 --> 00:14:22,247
Phillip, Phillip...
104
00:14:29,663 --> 00:14:33,101
Astă seară banca Asiei a fost atacată.
Cinci bandiţi au folosit ...
105
00:14:33,426 --> 00:14:35,019
Ascultaţi, Jo 100 puncte,
106
00:14:35,467 --> 00:14:37,937
Fire şi Tin Tin câte 80 puncte,
eu 60 puncte.
107
00:14:38,350 --> 00:14:39,339
Rezultatul e oficial.
108
00:14:39,871 --> 00:14:43,708
Daca ucizi un poliţai, ai 20 de puncte...
Daca e ofiţer sau mai mare în grad, 30 puncte...
109
00:14:44,194 --> 00:14:45,868
Distrugi o maşină, 10 puncte...
110
00:14:46,276 --> 00:14:48,234
Fiecare punct e 1 milion,
restul se reportează.
111
00:14:49,399 --> 00:14:52,438
Dar Sue, dacă scapi banii,
pierzi 200 puncte...
112
00:14:53,202 --> 00:14:56,241
Nu fi stupid ! Nu m-aţi ajutat...
Cum puteţi face aşa ceva ?
113
00:14:57,965 --> 00:15:01,597
Nu fă scandal pentru banii ăia,
nu-s foarte importanţi.
114
00:15:03,090 --> 00:15:08,726
Sue, dacă mai pierzi odată, vei rămâne pe dinafară.
115
00:15:08,894 --> 00:15:10,773
Poliţia a oferit o conferinţă de presă...
116
00:15:11,456 --> 00:15:15,247
Domnul inspector Wing Chan Kwok
a dat următoarea declaraţie:
117
00:15:16,220 --> 00:15:17,210
Trei ore !
118
00:15:17,541 --> 00:15:20,741
Poliţia are posibilităţi să prindă
aceşti bandiţi în trei ore.
119
00:15:21,064 --> 00:15:22,737
Prin prostia cu care au provocat poliţia
120
00:15:23,146 --> 00:15:25,422
au demonstrat că sunt
nişte criminali fără minte.
121
00:15:26,068 --> 00:15:27,263
Promit solemn populaţiei...
122
00:15:27,669 --> 00:15:30,310
că poliţia va prinde aceşti bandiţi.
123
00:15:40,399 --> 00:15:41,628
Eşti bine ?
124
00:15:42,321 --> 00:15:43,311
Frate Sam.
125
00:15:44,403 --> 00:15:45,472
Aproape că am fost omorât.
126
00:15:47,325 --> 00:15:50,718
Vreau să părăsesc spitalul repede,
să-i prind pe bandiţi singur.
127
00:15:51,088 --> 00:15:53,285
Nu te teme, deseară îi vom prinde.
128
00:15:54,731 --> 00:15:55,721
Ai ceva indicii ?
129
00:15:56,052 --> 00:15:58,045
Informatorul meu a găsit
locul unde se ascund.
130
00:16:00,736 --> 00:16:05,017
Au scopuri foarte precise,
au tras în poliţişti intenţionat.
131
00:16:05,940 --> 00:16:07,533
Chan, sună la unitatea specială !
132
00:16:07,901 --> 00:16:10,782
Mă cunoşti doar de ieri ?
Eu fac parte din unitatea specială.
133
00:16:11,344 --> 00:16:12,334
Nu te îngrijora, frate Sam.
134
00:16:12,465 --> 00:16:15,186
Noi suntem mai buni decât unitatea specială...
135
00:16:15,908 --> 00:16:18,344
Mda..., băieţii tăi...
136
00:16:25,115 --> 00:16:28,952
Sam, nişte băieţi de la o bancă
vor veni să te vadă azi...
137
00:16:31,280 --> 00:16:34,400
Nu te teme, o să-mi plătesc datoria.
138
00:16:34,723 --> 00:16:37,000
O să fie bine,
dacă ai necazuri, anunţă-mă.
139
00:16:37,445 --> 00:16:38,799
O să te ajut cum pot.
140
00:16:39,447 --> 00:16:40,437
Ştiu.
141
00:16:41,488 --> 00:16:42,478
Wing...
142
00:16:45,612 --> 00:16:48,128
Să nu ai milă dacă
te confrunţi cu gangsterii.
143
00:16:49,215 --> 00:16:50,204
Ăştia sunt nebuni.
144
00:16:52,697 --> 00:16:54,576
Poate scapi la un pahar
cu noi în seara asta ?
145
00:16:55,059 --> 00:16:56,733
Mâine dacă vei fi mai bine,
o să mă întorc să identifici suspecţii.
146
00:16:57,061 --> 00:17:01,057
Wing, pentru tine am cea mai mare admiraţie.
147
00:17:01,865 --> 00:17:07,302
Ar trebui să nu mai vizitezi jocurile
de noroc după ce părăseşti spitalul.
148
00:17:47,421 --> 00:17:50,221
Chan, stai liniştit în maşină.
Mă ocup eu.
149
00:17:50,384 --> 00:17:52,182
Băiete, cauţi o avansare ?
150
00:17:52,225 --> 00:17:53,102
De ce nu ?
151
00:17:53,146 --> 00:17:54,899
Grăbeşte-te, am de mers
la o petrecere deseară.
152
00:17:55,348 --> 00:17:56,383
Şi eu.
153
00:17:56,589 --> 00:17:58,387
Mâine plec în vacanţă
şi încă nu am împachetat.
154
00:17:58,550 --> 00:17:59,904
Domnule, lăsaţi-mă pe mine.
155
00:18:00,231 --> 00:18:01,221
Păstrează-ţi puterile.
156
00:18:01,512 --> 00:18:02,502
Încă nu e rândul tău.
157
00:18:03,514 --> 00:18:05,107
Trebuie să ne facem treaba.
158
00:18:05,356 --> 00:18:06,756
Ne vom relaxa la petrecere.
159
00:18:07,237 --> 00:18:08,910
Ne despărţim în două echipe.
Echipa A pleacă prima.
160
00:18:09,519 --> 00:18:10,509
Am înţeles, să trăiţi !
161
00:18:49,871 --> 00:18:50,861
Înaintaţi !
162
00:19:08,486 --> 00:19:11,640
Cu grijă.
163
00:19:16,653 --> 00:19:17,973
E cineva acolo. Atenţie !
164
00:19:18,494 --> 00:19:22,251
Nu mişca !
Dacă mişti, trag !
165
00:19:39,991 --> 00:19:42,302
Împărţiţi-vă în echipele A şi B.
Doi agenţi să rămână aici.
166
00:19:42,473 --> 00:19:43,463
Am înţeles.
167
00:19:52,762 --> 00:19:54,321
Haideţi, începe jocul.
168
00:20:01,329 --> 00:20:02,318
Ce s-a întâmplat ?
169
00:20:02,449 --> 00:20:03,439
Nu fi nervos.
170
00:20:09,415 --> 00:20:12,250
Inspector Chan...
171
00:20:12,778 --> 00:20:13,767
Mă auzi, Tin Ming ?
172
00:20:15,980 --> 00:20:18,257
Nu pot auzi domnule Chan...
173
00:20:18,422 --> 00:20:19,412
Tin Ming !
174
00:20:20,064 --> 00:20:21,053
Rocky !
175
00:20:30,632 --> 00:20:33,194
Hoi, păzeşte aici cu oamenii tăi !
176
00:20:33,354 --> 00:20:34,344
Am înţeles, să trăiţi !
177
00:20:34,635 --> 00:20:35,625
Kwong urmează-mă.
178
00:20:47,205 --> 00:20:49,277
Unde sunt ?
179
00:20:51,849 --> 00:20:52,839
Dă-te înapoi !
180
00:21:09,183 --> 00:21:10,173
Stai !
181
00:21:15,668 --> 00:21:17,581
Tin Ming, trage !
182
00:21:24,275 --> 00:21:25,550
Repede !
183
00:21:28,598 --> 00:21:29,588
Se aud focuri de armă.
184
00:21:57,221 --> 00:21:58,211
Unde sunt ?
185
00:21:59,904 --> 00:22:00,893
Staţi pe loc !
186
00:22:31,169 --> 00:22:33,445
Frate Kwong...
187
00:22:34,091 --> 00:22:36,209
Domnule Chan...
188
00:22:37,894 --> 00:22:38,884
Fii calm.
189
00:22:52,906 --> 00:22:53,896
Este cineva...
190
00:22:55,028 --> 00:22:56,017
Kwong, nu-l urmări !
191
00:22:58,671 --> 00:22:59,660
Kwong !
192
00:23:01,593 --> 00:23:02,583
Nu-l urmări.
193
00:23:18,046 --> 00:23:19,196
Kwong !
194
00:23:35,580 --> 00:23:36,980
Ajutaţi-mă, domnule Chan !
195
00:24:01,801 --> 00:24:02,791
Cumnate...
196
00:24:04,083 --> 00:24:06,838
- Kwong...Kwong!
- Cumnate...
197
00:24:07,005 --> 00:24:08,599
Kwong !
Să nu mă părăseşti !
198
00:24:53,603 --> 00:24:54,673
Cum de se poate întâmpla aşa ceva ?
199
00:24:59,007 --> 00:25:00,157
Ajută-mă...
200
00:25:01,129 --> 00:25:03,406
Cine naiba eşti ?
201
00:25:03,571 --> 00:25:06,531
Ieşi afară !
De ce ?
202
00:25:13,298 --> 00:25:15,655
Nu pentru că eşti puternic trăieşti.
203
00:25:15,861 --> 00:25:17,295
E pentru că nu te-am torturat destul.
204
00:25:17,982 --> 00:25:18,972
Cine naiba eşti ?
205
00:25:19,864 --> 00:25:22,096
Eu sunt cel care urăşte copoii foarte mult.
206
00:25:26,349 --> 00:25:27,339
Eliberează-i !
207
00:25:27,390 --> 00:25:29,029
Lasă arma jos mai întâi !
208
00:25:29,271 --> 00:25:30,261
Eliberează-i !
209
00:25:37,118 --> 00:25:38,107
Nuu !
210
00:25:45,124 --> 00:25:47,924
Tin Ming ! Tin Ming !
211
00:25:49,608 --> 00:25:51,759
Nu-ţi spun încă odată.
212
00:25:55,092 --> 00:25:56,082
Ce naiba vrei să faci ?
213
00:25:56,453 --> 00:25:57,887
Să mă joc cu tine !
214
00:25:58,375 --> 00:26:02,166
Eşti campion la tir
în secţia ta, aşa-i ?
215
00:26:02,378 --> 00:26:06,454
Atunci ştii bine să montezi o armă.
Să vedem cine o face mai rapid.
216
00:26:06,781 --> 00:26:07,771
Bine.
217
00:26:12,906 --> 00:26:13,896
Cum facem ?
218
00:26:15,188 --> 00:26:17,545
Astea sunt pistoalele oamenilor tăi.
219
00:26:18,271 --> 00:26:21,504
Să vedem cine termină de
asamblat primul.
220
00:26:21,573 --> 00:26:23,264
Vom paria pe doi oameni !
221
00:26:29,119 --> 00:26:30,599
Bine.
222
00:26:31,601 --> 00:26:34,641
Gata ? Unu...
223
00:26:36,885 --> 00:26:38,240
Doi...
224
00:26:38,487 --> 00:26:39,477
Trei!
225
00:26:48,855 --> 00:26:51,769
Ajută-mă... Cumnate...
226
00:27:04,147 --> 00:27:05,787
Ai pierdut !
227
00:27:07,630 --> 00:27:09,269
Te rog, nu...
228
00:27:12,114 --> 00:27:13,707
Cu ce mai vrei să ne jucăm ?
229
00:27:13,955 --> 00:27:15,184
E rândul meu.
230
00:27:22,042 --> 00:27:23,681
Eşti antrenor de arte marţiale
la tine în secţie, nu ?
231
00:27:24,243 --> 00:27:28,445
Pariez că vei cădea în 20 de secunde,
232
00:27:29,848 --> 00:27:30,838
pe încă doi oameni !
233
00:27:33,411 --> 00:27:34,401
Bine.
234
00:27:35,332 --> 00:27:37,165
Gata ... Start !
235
00:28:03,515 --> 00:28:04,744
La revedere !
236
00:28:06,157 --> 00:28:07,227
Te rog... nu !
237
00:28:08,279 --> 00:28:09,759
Ai pierdut din nou !
238
00:28:13,963 --> 00:28:15,363
Omoară-mă, te rog !
239
00:28:16,165 --> 00:28:17,315
Tu eşti fanfaronul
240
00:28:17,766 --> 00:28:20,236
ce afirma că ne prinde în trei ore, nu ?
241
00:28:20,809 --> 00:28:24,042
Nu eşti la fel de sigur pe tine
ca la televizor.
242
00:28:24,772 --> 00:28:26,729
Dă-le drumul, te rog !
243
00:28:26,974 --> 00:28:27,963
În genunchi !
244
00:28:34,620 --> 00:28:36,339
În genunchi !
245
00:28:37,742 --> 00:28:41,294
Te implor, eliberează-i !
246
00:28:42,026 --> 00:28:43,938
Bine, îţi mai dau o şansă.
247
00:28:45,909 --> 00:28:47,025
Aceleaşi reguli.
248
00:28:48,111 --> 00:28:49,100
Haide !
249
00:28:53,755 --> 00:28:54,745
Bine !
250
00:28:56,077 --> 00:28:58,398
Miza sunt patru oameni acum.
251
00:28:59,039 --> 00:29:00,872
Bine !
252
00:29:02,963 --> 00:29:05,034
Gata ... Start !
253
00:29:25,380 --> 00:29:26,370
Bun !
254
00:29:29,224 --> 00:29:33,266
Ce nasol. Cu trei secunde mai mult.
În fiecare secundă ai pierdut un om.
255
00:29:34,067 --> 00:29:35,342
Da, să trăiţi !
256
00:29:35,669 --> 00:29:38,310
Nuu !
257
00:29:41,033 --> 00:29:42,912
Te rog nu...
258
00:29:56,205 --> 00:29:57,764
De ce ?
259
00:29:59,128 --> 00:30:02,406
Cumnate ... pleacă de-aici.
260
00:30:02,570 --> 00:30:04,290
Kwong, rezistă !
261
00:30:05,653 --> 00:30:09,092
Nu-l ucide acum, îl mai putem chinui puţin.
262
00:31:04,380 --> 00:31:07,978
Kwong ! Kwong...
263
00:31:08,223 --> 00:31:09,373
Trezeşte-te Kwong...
264
00:31:09,824 --> 00:31:11,498
Eşti bine, aşteaptă.
265
00:31:12,186 --> 00:31:14,748
Salvează-te ... e o bombă...
266
00:31:22,554 --> 00:31:24,626
Kwong, stai !
Te duc eu !
267
00:32:03,187 --> 00:32:04,906
Te duc afară !
268
00:35:26,630 --> 00:35:28,781
Ajutor ! Hoţii...
269
00:35:32,755 --> 00:35:34,952
Pleacă, nu sta aici.
270
00:35:35,397 --> 00:35:36,467
Mişcă-te !
271
00:35:37,479 --> 00:35:40,075
Dă-te la o parte...
272
00:35:43,243 --> 00:35:45,042
Dă-te ! Beţivule !
273
00:35:48,087 --> 00:35:49,077
Portmoneul !
274
00:35:51,930 --> 00:35:52,920
E poliţai.
275
00:35:52,971 --> 00:35:56,330
Poliţai ? Să vezi ce-i dau !
276
00:36:47,775 --> 00:36:52,773
Hei, frate, încă mai ai multe de făcut.
277
00:36:53,299 --> 00:36:58,424
Uită trecutul şi transformă-ţi durerea în putere.
278
00:37:28,688 --> 00:37:29,678
Cine eşti ?
279
00:37:30,049 --> 00:37:32,121
Agentul 1667, m-am prezentat
la datorie domnule Chan !
280
00:37:32,411 --> 00:37:33,606
Sunt noul dvs. partener,
Zheng Xiao Feng.
281
00:37:34,532 --> 00:37:35,522
Nu am nevoie de un partener.
282
00:37:37,615 --> 00:37:39,095
Am făcut cerere de suspendare pe un an.
283
00:37:40,337 --> 00:37:42,978
Ofiţerul Tai mi-a spus că
suspendarea nu a fost aprobată.
284
00:37:46,022 --> 00:37:47,172
Nu-mi atinge lucrurile.
285
00:37:47,743 --> 00:37:50,100
Să-ţi spun adevărul,
casa ta e un dezastru.
286
00:37:50,785 --> 00:37:53,700
Atitudinea ta este inacceptabilă.
287
00:37:53,948 --> 00:37:57,500
Ca să te schimbi trebuie să-ţi schimbi
felul de viaţă mai întâi.
288
00:37:57,951 --> 00:38:00,991
Cu alte cuvinte, aruncă lucrurile fără valoare
289
00:38:01,194 --> 00:38:03,186
şi vei găsi ceea ce-ţi doreşti.
290
00:38:03,396 --> 00:38:05,149
Eşti enervant, dă-mi o cană cu apă.
291
00:38:05,357 --> 00:38:07,077
Prietena ta a trecut pe-aici.
292
00:38:07,159 --> 00:38:09,151
Mi-a lăsat un lucru important pentru tine.
293
00:38:09,360 --> 00:38:10,760
Un inel.
294
00:38:17,367 --> 00:38:20,202
Pleacă de-aici !
295
00:38:20,729 --> 00:38:22,130
Nu plec până nu vă spun totul, domnule.
296
00:38:23,612 --> 00:38:24,762
Te rog, ascultă-mă.
297
00:38:28,135 --> 00:38:29,125
Da.
298
00:38:31,578 --> 00:38:35,017
Tipii care au jefuit banca Asiei
au atacat din nou acum trei luni...
299
00:38:35,621 --> 00:38:37,102
Am pierdut mulţi oameni.
300
00:38:37,663 --> 00:38:39,781
Domnul Tai a spus că te vei
ocupa personal de acest caz.
301
00:38:41,987 --> 00:38:44,456
Sunt mulţi poliţişti în Hong Kong.
De ce eu ?
302
00:38:45,709 --> 00:38:48,145
De unde să ştiu...e greu de spus...
303
00:38:49,232 --> 00:38:52,466
Ăştia sunt nebuni,
nu o fac pentru bani...
304
00:38:52,715 --> 00:38:54,434
şi, de curând...
305
00:38:55,277 --> 00:38:58,477
a apărut un joc online
cu numele cazului tău.
306
00:38:59,681 --> 00:39:02,277
Cred că folosesc
jocul online pentru...
307
00:39:03,043 --> 00:39:05,765
Nu-mi mai vorbi de acest caz...
Pleacă !
308
00:39:06,566 --> 00:39:08,000
- Afară !
- Ascultaţi-mă, domnule...
309
00:39:08,928 --> 00:39:09,918
Afară !
310
00:40:21,346 --> 00:40:22,860
Domnule Chan, sunt eu !
311
00:40:23,348 --> 00:40:24,577
Tu din nou ?
Lasă-mă în pace.
312
00:40:26,150 --> 00:40:28,063
Sunt acasă la prietena dvs.
313
00:40:28,352 --> 00:40:29,388
S-a întâmplat ceva ?
314
00:40:29,593 --> 00:40:32,393
Da, bineînţeles.
315
00:40:33,156 --> 00:40:34,145
Ce i s-a întâmplat ?
316
00:40:34,317 --> 00:40:35,511
De ce te-aş suna dacă totul ar fi
în regulă ?
317
00:40:35,678 --> 00:40:36,713
Cum este ?
318
00:40:37,599 --> 00:40:38,589
Mai bine te-ai grăbi !
319
00:40:38,760 --> 00:40:39,830
Nu pleca ! Vin imediat.
320
00:40:46,646 --> 00:40:47,636
Miroase bine !
321
00:40:47,727 --> 00:40:49,526
Şi mai bine dacă ai adăuga nişte ulei de măsline.
322
00:40:49,809 --> 00:40:50,799
Vreau să gust !
323
00:40:50,890 --> 00:40:51,880
Ai grijă, e fierbinte !
324
00:40:56,094 --> 00:40:57,084
E bun.
325
00:40:57,135 --> 00:40:58,125
Sigur.
326
00:40:58,496 --> 00:40:59,486
I-am dat inelul.
327
00:41:01,018 --> 00:41:02,975
A rămas blocat la vederea lui.
328
00:41:03,580 --> 00:41:05,219
De fapt, ţine la tine destul de mult...
329
00:41:05,782 --> 00:41:08,582
dar încă nu se poate ierta pe el însuşi.
330
00:41:30,041 --> 00:41:35,916
Alo...cine este ?
331
00:41:38,968 --> 00:41:41,690
Alo...
332
00:41:42,331 --> 00:41:43,447
De ce nu intri ?
333
00:41:53,780 --> 00:41:54,770
Intră şi stai jos !
334
00:41:56,222 --> 00:41:57,702
Ce faci aici ?
335
00:42:02,027 --> 00:42:05,066
Am făcut ce mi-ai spus.
Acum vrei să mă scoţi în şuturi ?
336
00:42:13,676 --> 00:42:15,235
M-ai pus să-l cumpăr
şi m-a costat două sute !
337
00:42:15,438 --> 00:42:17,077
Şi pentru că m-ai pocnit între ochi,
cinci sute...
338
00:42:19,681 --> 00:42:21,035
Am crezut c-ai uitat.
339
00:42:35,734 --> 00:42:38,375
Domnul Chan a ales tortul,
eu doar l-am adus.
340
00:42:54,389 --> 00:43:00,150
La mulţi ani...
341
00:43:00,554 --> 00:43:05,108
La mulţi ani...
342
00:43:05,478 --> 00:43:15,680
La mulţi ani...
343
00:43:24,133 --> 00:43:25,772
E o zi specială aşa că zâmbiţi...
344
00:43:31,619 --> 00:43:35,934
Ar trebui să-ţi pui o dorinţă
şi să sufli în lumânare.
345
00:43:49,513 --> 00:43:52,507
Am uitat să închid uşa.
346
00:43:56,158 --> 00:43:57,148
Intră şi stai jos.
347
00:44:14,293 --> 00:44:15,852
Se răcesc dacă nu le mănânci...
348
00:44:20,978 --> 00:44:21,968
Ce scrii ?
349
00:44:25,582 --> 00:44:26,572
Nimic.
350
00:44:28,664 --> 00:44:29,859
Ştiu ce scrii.
351
00:44:30,986 --> 00:44:32,056
"Pardon" ?
352
00:44:45,438 --> 00:44:46,428
De ce nu o arunci ?
353
00:44:50,522 --> 00:44:52,272
De ce ar trebui ?
354
00:44:53,484 --> 00:44:57,686
Chiar dacă lucrurile se trec
amintirea va rămâne.
355
00:45:03,692 --> 00:45:05,366
Ştiu că nu mă vei ierta.
356
00:45:07,175 --> 00:45:08,655
Asta crezi tu...
357
00:45:10,138 --> 00:45:14,020
Sunt asistentă...
şi mă întreb tot timpul dacă...
358
00:45:14,701 --> 00:45:17,376
există un remediu
dacă-ţi lipseşte cineva ?
359
00:45:17,984 --> 00:45:18,974
Ce crezi ?
360
00:45:21,266 --> 00:45:22,382
Există.
361
00:45:24,189 --> 00:45:25,748
Să-l vezi pe cel care-ţi lipseşte.
362
00:45:29,633 --> 00:45:31,147
Şi dacă nu se poate ?
363
00:45:40,762 --> 00:45:43,756
Daca nu se poate,
atunci pe măsură ce trece timpul...
364
00:45:45,005 --> 00:45:46,679
o să devină o amintire...
365
00:45:48,328 --> 00:45:49,523
Înţeleg...
366
00:45:52,692 --> 00:45:54,604
Eu nu mă pot ierta.
367
00:46:10,106 --> 00:46:11,665
Ce foloase îţi aduce băutura ?
368
00:46:12,307 --> 00:46:16,782
Vrei să-ţi răzbuni echipa,
dar unicul lucru pe care-l faci este...
369
00:46:17,672 --> 00:46:20,427
... să-ţi bei minţile.
370
00:46:21,395 --> 00:46:24,753
Aşa că, ar trebui
să-i prinzi cât mai repede.
371
00:46:25,358 --> 00:46:28,636
De ce altă formă
îţi poţi răzbuna oamenii ?
372
00:46:33,004 --> 00:46:35,600
Am făcut nişte investigaţii...
373
00:46:36,447 --> 00:46:40,602
Cred că ăştia nu fură pentru bani...
ei...
374
00:46:43,212 --> 00:46:45,887
Lasă-mă să termin.
375
00:46:46,535 --> 00:46:48,926
Am aflat nişte detalii exacte...
Sunt sigur că...
376
00:46:49,257 --> 00:46:50,327
după cum reiese din jocul lor online...
377
00:46:50,578 --> 00:46:52,969
... armele si bombele lor...
378
00:46:53,380 --> 00:46:55,054
sunt importate din Europa.
Şi de asta bănuiesc...
379
00:46:55,382 --> 00:46:57,021
că nu sunt săraci.
Trebuie să fie bogaţi.
380
00:47:00,626 --> 00:47:01,855
Poţi pleca acasă !
381
00:47:02,628 --> 00:47:03,617
Ajutor ! Aici !
382
00:47:03,669 --> 00:47:04,704
M-au furat !
383
00:47:05,510 --> 00:47:06,500
Poliţia !
Nu mişcă nimeni !
384
00:47:06,711 --> 00:47:07,701
Geanta mea !
385
00:47:20,562 --> 00:47:21,552
Cum îndrăzneşti ?
386
00:47:24,325 --> 00:47:26,124
Ţine-l !
La naiba cu el !
387
00:47:35,614 --> 00:47:39,405
Nu...
388
00:47:39,858 --> 00:47:42,054
Trezeşte-te !
Pune mâna pe el !
389
00:47:42,460 --> 00:47:44,770
Inspector Wing, eşti poliţist!
390
00:47:47,824 --> 00:47:50,624
Încă odată, pleacă !
391
00:47:51,627 --> 00:47:53,380
Vrei să fii lovit ?
392
00:47:54,069 --> 00:47:58,543
- Pleacă !
- Eşti poliţai.
393
00:48:05,478 --> 00:48:06,468
Doare...
394
00:48:06,759 --> 00:48:08,273
Lasă-mă-n pace, beţivule !
395
00:48:08,881 --> 00:48:11,078
Doare !
396
00:48:30,858 --> 00:48:33,694
Îmi pare rău... Am fost lacom...
397
00:48:35,702 --> 00:48:38,617
Am luat geanta cuiva... Regret.
398
00:48:39,465 --> 00:48:44,099
Mă simt aşa de rău...
399
00:48:47,472 --> 00:48:49,749
Cum pronunţi "regret" ?
400
00:48:50,394 --> 00:48:53,867
Sună cunoscut...
Dar am uitat.
401
00:48:57,480 --> 00:48:58,470
Regret?
402
00:48:59,321 --> 00:49:00,880
Se pronunţă "regret" !
403
00:49:03,204 --> 00:49:05,845
Să te uiţi în dicţionar cât timp eşti la închisoare,
o să ai destul timp.
404
00:49:06,167 --> 00:49:07,681
O să ţii minte dacă o să descoperi singur.
405
00:49:11,971 --> 00:49:15,011
Foloseşte "îmi pare rău" în loc.
Nu e prea diferit.
406
00:49:18,857 --> 00:49:19,847
Domniţă...
407
00:49:21,059 --> 00:49:23,780
Madam, ai cumva dosarul ?
408
00:49:24,782 --> 00:49:25,771
Îl aduc imediat.
409
00:49:27,504 --> 00:49:30,066
De fapt, voiam să ştiu cum pot lua
prizonierii în custodie.
410
00:49:32,228 --> 00:49:33,548
Ia-i...
411
00:49:34,589 --> 00:49:37,311
Nu, vreau să spun... cum ?
412
00:49:39,313 --> 00:49:41,351
Sunt nou aici, nu prea sunt familiarizat cu astea.
413
00:49:46,039 --> 00:49:47,028
Hai !
414
00:49:47,440 --> 00:49:48,430
Hai !
415
00:49:48,481 --> 00:49:50,154
Să pledezi pentru mine !
416
00:49:50,322 --> 00:49:51,312
Mulţumesc, frate !
417
00:49:51,363 --> 00:49:52,353
Nu mai plânge !
418
00:49:52,924 --> 00:49:54,324
Să verifici cuvântul ăla !
419
00:49:56,607 --> 00:49:57,597
Ce au făcut ?
420
00:49:58,248 --> 00:49:59,238
Au furat.
421
00:49:59,970 --> 00:50:03,522
Să mă prezint...
Sunt inspector... Zheng Xiao Feng.
422
00:50:06,175 --> 00:50:07,165
Nu am absolvit încă...
423
00:50:07,776 --> 00:50:11,852
Sunt ... partenerul inspectorului Chan.
Agentul numărul 1667.
424
00:50:16,103 --> 00:50:17,093
Eu...
425
00:50:17,904 --> 00:50:20,374
Sunt în departamentul de calculatoare.
426
00:50:35,798 --> 00:50:38,634
Atenţie, s-a întors eroul.
427
00:50:39,642 --> 00:50:44,845
Deci, ce premiu vrei de data asta ?
428
00:50:45,686 --> 00:50:46,881
Cum îndrăzneşti să apari aici ?
429
00:50:47,728 --> 00:50:49,686
Nu eşti binevenit aici !
430
00:50:52,532 --> 00:50:56,005
Cine vorbeşte ?
Şeful departamentului de poliţie ?
431
00:50:57,096 --> 00:50:58,085
Cine eşti tu ?
432
00:50:58,417 --> 00:50:59,771
Agentul numărul 1667, domnule !
433
00:51:01,099 --> 00:51:03,571
Pe cine păcăleşti ?
434
00:51:04,261 --> 00:51:07,620
Sunt repartizat să investighez jaful acela
asupra băncii Asia, domnule.
435
00:51:08,184 --> 00:51:10,860
Cum de n-am auzit că a fost repartizat cineva?
436
00:51:11,507 --> 00:51:14,262
Nu am spus asta.
Lucrez cu inspectorul Chen.
437
00:51:17,432 --> 00:51:20,905
Eu sunt însărcinat cu acest caz, nu el.
438
00:51:23,076 --> 00:51:25,877
Bine, poţi merge cu el.
439
00:51:26,959 --> 00:51:31,514
Am fost transferat să rezolv acest caz
şi tu-mi spui să lucrez cu idiotul ăsta ?
440
00:51:34,686 --> 00:51:36,040
Poate să rezolve cazul?
441
00:51:37,528 --> 00:51:42,242
Trebuie să-ţi spun ceva despre domnul Chan.
442
00:51:44,454 --> 00:51:49,247
Ultima dată, a luat
nouă oameni să rezolve un caz...
443
00:51:50,218 --> 00:51:52,893
Şi toţi au pierit !
Ştiai asta ?
444
00:51:53,661 --> 00:51:57,179
Toţi erau colegii şi camarazii noştri !
445
00:51:57,424 --> 00:51:59,462
Ne-a rămas numai amintirea lor...
446
00:51:59,786 --> 00:52:00,776
Totul din cauza aroganţei lui !
447
00:52:00,987 --> 00:52:02,819
Cine e vinovat ?
448
00:52:04,389 --> 00:52:05,379
Aveţi dreptate, domnule.
449
00:52:06,511 --> 00:52:08,981
Dar mai ştiu că a soluţionat
450
00:52:09,594 --> 00:52:12,713
toate cazurile anterioare celui cu banca Asiei...
451
00:52:13,757 --> 00:52:16,512
Este aici pentru a-şi termina treaba.
452
00:52:17,200 --> 00:52:19,237
Dar dacă vă temeţi...
453
00:52:19,402 --> 00:52:21,519
că Chan va rezolva acest caz
înaintea dumneavoastră...
454
00:52:21,683 --> 00:52:23,277
atunci vă înţeleg, domnule!
455
00:52:35,494 --> 00:52:39,616
O să vă dau permisiunea
să lucraţi la acest caz...
456
00:52:40,138 --> 00:52:41,288
O sa vedem cine-l rezolvă primul !
457
00:52:41,980 --> 00:52:42,969
Care e miza ?
458
00:52:43,701 --> 00:52:45,614
Pierzătorul îi va cere scuze câştigătorului...
459
00:52:46,663 --> 00:52:47,653
Contează pe mine.
460
00:52:48,185 --> 00:52:49,174
Cine vorbea cu tine ?
461
00:52:52,228 --> 00:52:56,304
Domnule Chan...
462
00:52:56,711 --> 00:52:57,701
Eu sunt de acord !
463
00:52:57,752 --> 00:53:00,507
Domnule Chan, a spus deja
că este de acord.
464
00:53:03,557 --> 00:53:05,754
Cine pierde, trebuie să predea insigna.
465
00:53:06,239 --> 00:53:07,229
Stai aşa!
466
00:53:08,040 --> 00:53:09,521
Aşa rămâne !
467
00:53:11,723 --> 00:53:12,713
Aşa rămâne !
468
00:53:19,129 --> 00:53:20,119
Unde mergem?
469
00:53:20,891 --> 00:53:21,881
Acasă la somn.
470
00:53:22,092 --> 00:53:24,733
Ce ? Abia am pariat...
471
00:53:25,374 --> 00:53:26,364
O să pierdem cu siguranţă...
472
00:53:27,096 --> 00:53:28,086
Atunci de ce ai acceptat?
473
00:53:28,817 --> 00:53:30,046
Nu voiam oricum să mai fiu poliţist...
474
00:53:30,258 --> 00:53:31,898
Te rog, acum sunt cu tine.
475
00:53:35,262 --> 00:53:37,983
De ce vrei să lucrezi la acest caz ?
Cine eşti ?
476
00:53:39,225 --> 00:53:40,546
Agentul numărul 1667.
477
00:53:42,268 --> 00:53:43,258
Atât?
478
00:53:44,790 --> 00:53:46,270
Agentul numărul 1667.
479
00:53:51,916 --> 00:53:53,111
Sunt fratele mai mic al lui Kwong.
480
00:53:54,518 --> 00:53:56,157
Îţi mai aminteşti?
481
00:53:57,840 --> 00:53:59,069
Sunt fratele lui.
482
00:54:00,322 --> 00:54:02,918
Vreau să-i prind pe criminalii
care l-au ucis.
483
00:54:07,168 --> 00:54:08,921
Îţi mai aminteşti casa asta?
484
00:54:09,410 --> 00:54:12,210
Unde ai fost azi-noapte?
Te-am căutat peste tot.
485
00:54:12,652 --> 00:54:15,122
Am avut ceva afaceri de discutat.
Ce legătură are cu tine?
486
00:54:16,135 --> 00:54:17,285
Eşti soţia mea.
487
00:54:17,896 --> 00:54:20,652
Dacă nu pot avea grijă de tine
cum să am grijă de poliţia din Hong Kong?
488
00:54:22,340 --> 00:54:24,172
Cine crezi că eşti ?
Eşti un gunoi !
489
00:54:24,862 --> 00:54:26,501
Eşti doar o uniformă !
490
00:54:26,744 --> 00:54:29,658
Crezi că ai o reputaţie ?
E a tatălui meu !
491
00:54:30,587 --> 00:54:34,378
Din fericire fiul tău nu-ţi seamănă !
492
00:54:34,630 --> 00:54:36,668
Dacă eşti şeful unei secţii de poliţie,
nu înseamnă că eşti mare mahăr !
493
00:54:37,312 --> 00:54:38,302
Despre ce vorbeşti?
494
00:54:39,274 --> 00:54:42,029
Am muncit mult
ca să ajung cine sunt acum.
495
00:54:42,997 --> 00:54:44,670
De fapt tu eşti un gunoi !
Şi fiul tău îţi seamănă !
496
00:54:45,278 --> 00:54:46,268
Ce spui?
497
00:54:46,319 --> 00:54:47,309
E răsfăţat !
498
00:54:47,440 --> 00:54:50,560
L-ai învăţat ceva ?
Tot ce ştii e să-l baţi !
499
00:54:51,363 --> 00:54:55,041
Scoală-te! Gunoiule !
500
00:54:56,367 --> 00:54:58,963
Ştii cât e ceasul ?
Uită-te !
501
00:54:59,770 --> 00:55:02,342
Tot ce ştii e să stai pe net
şi să cheltui banii...
502
00:55:02,772 --> 00:55:06,404
Sunt şeful unei secţii de poliţie
şi tu-mi scazi prestigiul !
503
00:55:08,097 --> 00:55:13,050
Uită-te la tine !
Nu semeni cu mine, bastardule !
504
00:55:15,983 --> 00:55:16,973
Nenorocitule !
505
00:55:21,107 --> 00:55:23,145
Joe, nu-l băga în seamă !
506
00:55:23,829 --> 00:55:26,106
Dacă nu vrei, nu te duce la lucru azi...
507
00:55:26,471 --> 00:55:27,986
Mama o să-ţi dea bani.
508
00:55:28,393 --> 00:55:32,025
Poţi face ce vrei, bine ?
509
00:55:38,881 --> 00:55:40,396
În ultimul timp cetăţenii s-au plâns...
510
00:55:40,763 --> 00:55:42,800
despre atitudinea unor poliţişti de-ai noştri.
511
00:55:43,485 --> 00:55:45,478
Vă mai anunţ odată.
512
00:55:46,287 --> 00:55:49,327
Cât sunteţi de serviciu,
513
00:55:49,570 --> 00:55:54,489
cele mai importante lucruri sunt:
dreptatea, integritatea şi legalitatea.
514
00:55:55,014 --> 00:55:58,009
Deci, garantez fiecărui cetăţean că...
515
00:55:58,377 --> 00:56:04,412
poliţia va rezolva problemele.
Mulţumesc.
516
00:56:46,896 --> 00:56:52,293
Ştiai că dacă descoperi ceva incitant...
517
00:56:53,861 --> 00:56:57,537
acel ceva va fi mai distractiv
decât cel mai bun drog ?
518
00:57:16,640 --> 00:57:19,076
Ţi-am mai spus,
aceşti hoţi sunt fani ai jocurilor pe computer.
519
00:57:19,562 --> 00:57:21,555
Au transformat cazul tău
într-un joc pe internet.
520
00:57:23,885 --> 00:57:24,875
Ai aflat cine sunt?
521
00:57:25,847 --> 00:57:29,763
E greu, folosesc servere de prin toată lumea.
522
00:57:37,617 --> 00:57:39,893
Este filmată pe aleea din spatele băncii Asiei...
523
00:57:40,619 --> 00:57:41,609
Uitaţi-vă la acest criminal...
524
00:57:41,940 --> 00:57:43,978
înainte şi după intrarea pe alee ?
525
00:57:49,266 --> 00:57:50,256
Geanta.
526
00:57:51,307 --> 00:57:53,186
Sam a intrat alergând pe acolo.
527
00:57:55,030 --> 00:57:56,465
Asta înseamnă că e suspect.
528
00:57:57,873 --> 00:57:58,863
Sam?
529
00:58:00,275 --> 00:58:01,675
De ce porţi întotdeauna hainele astea?
530
00:58:02,156 --> 00:58:03,692
Pelerina asta e importantă pentru mine.
531
00:58:13,525 --> 00:58:14,515
Pe cine cauţi?
532
00:58:14,566 --> 00:58:15,556
Pe Sam.
533
00:58:15,847 --> 00:58:17,805
Sam? Care Sam?
534
00:58:17,969 --> 00:58:18,959
Unul din şefii tăi.
535
00:58:19,410 --> 00:58:21,403
A fost copoi.
Îl ştii?
536
00:58:25,375 --> 00:58:26,968
El este.
537
00:58:27,176 --> 00:58:28,246
Nu ! Pleacă !
538
00:58:30,419 --> 00:58:31,773
Mă împingi ?
539
00:58:32,621 --> 00:58:33,610
Ai grijă !
540
00:58:33,661 --> 00:58:34,651
Pleacă !
541
00:58:36,784 --> 00:58:38,013
Mă împingi, huh?
542
00:58:38,065 --> 00:58:39,021
Ce faci ?
543
00:58:39,066 --> 00:58:40,056
Poliţia !
544
00:58:40,347 --> 00:58:41,337
Afară !
545
00:58:43,469 --> 00:58:44,459
Vrei să creezi necazuri ?
546
00:59:04,486 --> 00:59:05,476
Loveşti un poliţist ?
547
00:59:32,429 --> 00:59:33,418
Ieşi afară fricosule !
548
01:00:01,612 --> 01:00:03,046
Tu eşti eroul meu !
549
01:00:10,053 --> 01:00:11,864
Wing !
550
01:00:25,031 --> 01:00:27,102
Sam, ce se întâmplă?
551
01:00:27,633 --> 01:00:28,749
De ce te ascunzi aici?
552
01:00:31,035 --> 01:00:34,792
Nu mă ascund.
Nu am de ce.
553
01:00:34,839 --> 01:00:35,669
Sam.
554
01:00:35,719 --> 01:00:36,596
Ce!
555
01:00:36,640 --> 01:00:37,630
Şefu e la telefon.
556
01:00:41,204 --> 01:00:42,193
Şefu, ce este?
557
01:00:42,485 --> 01:00:45,160
Ce caută poliţia aici ?
Ascultă-mă bine...
558
01:00:45,407 --> 01:00:47,684
Să nu crezi că parteneriatul e mare lucru.
559
01:00:48,209 --> 01:00:50,008
Nu se va mai întâmpla a doua oară.
560
01:00:50,651 --> 01:00:52,689
Te asigur, pentru că
nu va exista o a doua oară !
561
01:00:53,213 --> 01:00:54,203
M-am prins.
562
01:00:54,815 --> 01:00:55,850
Afară !
563
01:01:05,063 --> 01:01:08,945
Sam, sunt aici din cauza jafului.
564
01:01:10,467 --> 01:01:12,380
Numai tu ai fost pe alee.
565
01:01:13,189 --> 01:01:16,229
Wing, nu prea îmi mai amintesc...
566
01:01:16,512 --> 01:01:18,071
Chiar nu...
567
01:01:20,795 --> 01:01:23,915
Ai fost poliţist,
nu puteai să nu observi asta...
568
01:01:25,719 --> 01:01:26,709
Îţi mai aminteşti...
569
01:01:27,841 --> 01:01:29,560
Îţi mai aminteşti de femeia aia
cu o geantă ?
570
01:01:30,883 --> 01:01:32,033
Nu-mi amintesc!
571
01:01:35,407 --> 01:01:39,244
Wing, chiar nu îmi amintesc
nimic din acea noapte...
572
01:01:39,490 --> 01:01:41,050
Nu mă mai întreba, bine ?
573
01:01:44,374 --> 01:01:46,287
Am renunţat din cauza cazului ăla.
574
01:01:47,537 --> 01:01:50,531
Daca eşti aici ca prieten,
eşti binevenit.
575
01:01:51,900 --> 01:01:54,781
Dacă eşti pentru caz, îmi pare rău...
576
01:01:55,583 --> 01:02:02,107
Sam, erau ca nişte fraţi pentru mine.
Ajută-mă.
577
01:02:26,648 --> 01:02:28,641
Tot ce ştiu este
că unul din ei era femeie.
578
01:02:29,090 --> 01:02:30,843
Sunt ahtiaţi după sporturile extreme...
579
01:02:31,692 --> 01:02:34,254
Ceasul ăsta aparţine femeii.
580
01:02:34,574 --> 01:02:35,895
Mai mult nu te pot ajuta.
581
01:02:38,378 --> 01:02:39,606
De ce nu i-ai zis înainte ?
582
01:02:41,660 --> 01:02:42,650
Ai grijă de tine.
583
01:02:59,114 --> 01:03:00,548
Simbolul ăsta aparţine...
584
01:03:00,996 --> 01:03:04,354
unui grup de fani ai sporturilor extreme,
X-Crusader.
585
01:03:09,482 --> 01:03:12,477
Azi vor da o petrecere
pe terasa centrului Shing Mao.
586
01:03:13,125 --> 01:03:15,641
Mulţumesc, la revedere !
587
01:03:16,808 --> 01:03:17,798
Sporturi extreme.
588
01:03:22,653 --> 01:03:23,848
Grupul B, urmăriţi-i.
589
01:04:35,112 --> 01:04:36,101
Ce prostie !
590
01:04:54,887 --> 01:04:55,877
Cel cu părul roşu !
591
01:05:05,095 --> 01:05:07,895
La o parte !
592
01:05:08,258 --> 01:05:10,694
Mişcaţi-vă ! Poliţia !
593
01:05:14,743 --> 01:05:15,733
Poliţia este aici !
594
01:05:16,344 --> 01:05:18,701
Încearcă să pleci.
Ne întâlnim jos.
595
01:05:27,113 --> 01:05:30,426
Găseşte-i pentru mine sau...
596
01:05:30,796 --> 01:05:32,025
... o să-ţi pară rău !
597
01:05:34,799 --> 01:05:35,789
Taci !
598
01:05:41,685 --> 01:05:42,674
Prietenul tău...
599
01:06:39,651 --> 01:06:42,326
Toţi la pământ !
600
01:06:58,576 --> 01:07:00,507
Avem un om rănit ! 1667 !
Cheamă o ambulanţă !
601
01:07:00,579 --> 01:07:02,204
Sam...
602
01:07:03,247 --> 01:07:09,345
Am furat sacoşa cu bani şi am
băgat-o într-un hidrant,
603
01:07:09,886 --> 01:07:11,219
pentru a-i plăti pe cămătari...
604
01:07:12,755 --> 01:07:16,214
Dar cu toată precauţia
mea, m-au găsit...
605
01:07:17,929 --> 01:07:23,890
Eu le-am spus despre planurile tale...
606
01:07:25,568 --> 01:07:31,838
Eu ţi-am ucis camarazii...
607
01:07:32,777 --> 01:07:37,179
Wing... îmi pare rău...
608
01:07:38,316 --> 01:07:41,307
Wing...
609
01:07:41,719 --> 01:07:46,052
îmi pare rău...
610
01:13:11,015 --> 01:13:13,381
Calmaţi-vă ! La pământ !
611
01:13:44,215 --> 01:13:49,208
Nu mişcă nimeni ! Staţi pe loc...
Nu mişcaţi !
612
01:13:52,688 --> 01:13:53,679
Zheng Xiao Feng !
613
01:13:58,996 --> 01:14:03,092
Zheng Xiao Feng !
614
01:14:14,511 --> 01:14:16,172
Tu eşti eroul meu!
615
01:14:29,960 --> 01:14:30,950
Inspector Tai !
616
01:14:34,131 --> 01:14:37,124
Mă înclin în faţa ta...
617
01:14:37,434 --> 01:14:40,926
cum te-ai întors au reapărut problemele.
618
01:14:41,539 --> 01:14:43,837
Am 72 de plângeri...
619
01:14:44,075 --> 01:14:45,542
din partea...
620
01:14:45,809 --> 01:14:47,607
multor departamente guvernamentale...
621
01:14:47,811 --> 01:14:49,438
şi a cetăţenilor.
622
01:14:49,946 --> 01:14:52,313
Îmi vei spune tu...
623
01:14:52,684 --> 01:14:54,982
ce-am să le explic ?
624
01:14:55,820 --> 01:14:56,809
Îmi pare rău, domnule.
625
01:14:57,655 --> 01:14:59,953
Am găsit banda care a spart
Banca Asiei.
626
01:15:00,191 --> 01:15:02,318
Stai, când te-ai întors ?
627
01:15:02,660 --> 01:15:03,955
Ai trimis pe cineva să mă aducă.
628
01:15:04,962 --> 01:15:06,020
Eu am trimis ?
629
01:15:07,297 --> 01:15:09,196
I-ai spus lui 1667...
630
01:15:15,373 --> 01:15:17,273
Ai mai preparat tăiţei pentru cineva ?
631
01:15:18,141 --> 01:15:19,129
Nu.
632
01:15:19,576 --> 01:15:23,306
Tăiţeii sunt reconfortanţi.
633
01:15:23,412 --> 01:15:25,847
Când am nevoie de linişte, mă gândesc la tine.
634
01:15:27,551 --> 01:15:29,109
E aşa de simplu ?
635
01:15:29,921 --> 01:15:30,908
Ce mai vrei ?
636
01:15:33,456 --> 01:15:34,446
Inspector Chan ?
637
01:15:35,124 --> 01:15:37,287
Chiar despre tine vorbeam.
638
01:15:44,569 --> 01:15:45,556
Eu sunt ocupată.
639
01:15:55,012 --> 01:15:56,343
De ce te dai drept copoi ?
640
01:16:03,552 --> 01:16:07,489
Acum zece ani era un om care
a furat mâncare pentru copilul lui.
641
01:16:08,526 --> 01:16:12,656
Când a ieşit din magazin,
a fost lovit de un camion.
642
01:16:14,263 --> 01:16:15,355
Un poliţist amabil...
643
01:16:20,302 --> 01:16:23,898
Ţi-am dat o şansă...
De ce continui să minţi ?
644
01:16:24,907 --> 01:16:26,499
Spun adevărul.
645
01:16:27,878 --> 01:16:29,845
Am verificat, nu eşti fratele lui Kwong !
646
01:16:30,648 --> 01:16:31,637
Cine eşti ?
647
01:16:33,484 --> 01:16:35,475
Am dorit să fiu poliţist de
când eram mic, dar n-am reuşit.
648
01:16:36,454 --> 01:16:38,215
În mintea mea, să fii un bun poliţist...
649
01:16:40,056 --> 01:16:43,026
De ce-ai intrat in viaţa mea ?
650
01:16:45,729 --> 01:16:48,460
Da, nu sunt poliţist,...
651
01:16:49,633 --> 01:16:50,860
Dar ţi-am făcut vreun rău ?
652
01:16:59,377 --> 01:17:01,571
Nu.
653
01:17:01,912 --> 01:17:03,311
Şi nici nu-ţi va face.
654
01:17:04,348 --> 01:17:05,840
Le-am cerut deja prietenilor lui Sa Sa...
655
01:17:05,983 --> 01:17:08,643
să câştige jocul.
656
01:17:09,585 --> 01:17:12,420
Aşa putem afla următoarea lor mişcare.
657
01:17:16,661 --> 01:17:17,648
Crede-mă.
658
01:17:36,013 --> 01:17:38,311
Ai regretat vreodată
că ai fost cu mine ?
659
01:18:11,648 --> 01:18:13,810
Am făcut poze suspecţilor
la locul crimei...
660
01:18:14,350 --> 01:18:15,340
Sa Sa !
661
01:18:15,551 --> 01:18:18,147
Sue Chow, fata unui mare armator.
662
01:18:18,422 --> 01:18:19,411
Acum a dispărut.
663
01:18:19,523 --> 01:18:22,321
Fire. Fiul unui magnat bijutier.
664
01:18:22,593 --> 01:18:24,652
Fost angajat în Marina SUA.
665
01:18:25,396 --> 01:18:27,296
Liderul este Tin Tin Law.
666
01:18:27,632 --> 01:18:29,497
Tatăl său este preşedintele companiei Kam Fok.
667
01:18:29,802 --> 01:18:32,734
Max Leung, creatorul jocului "Genius".
Jumătate chinez, jumătate japonez.
668
01:18:32,835 --> 01:18:36,201
Tatăl său este Wing Leung
de "Wing Yu International".
669
01:18:36,840 --> 01:18:39,138
Jo Kwan lucrează la firma mamei lui.
670
01:18:39,508 --> 01:18:44,345
Abia a absolvit, tot în America.
671
01:18:45,883 --> 01:18:48,350
Dar cel mai important este...
672
01:18:49,921 --> 01:18:51,854
că şi tatăl lui e poliţist...
673
01:18:52,955 --> 01:18:54,618
şi este şeful secţiei din nordul oraşului.
674
01:18:56,759 --> 01:18:58,158
Toţi provin din familii bogate.
675
01:18:58,863 --> 01:19:01,354
Sunt toţi pedepsiţi...
să ducă o viaţă fără sens.
676
01:19:03,901 --> 01:19:04,888
Căutaţi-i.
677
01:19:06,604 --> 01:19:08,263
Inspector Wing Chan Kwok.
678
01:19:08,940 --> 01:19:11,670
După acel eveniment,
a fost suspendat un an.
679
01:19:12,441 --> 01:19:15,537
Logodnica lui nu s-a mai căsătorit cu el.
680
01:19:50,181 --> 01:19:51,840
Dacă voiai să fii poliţist,
de ce nu te-ai dus la academie ?
681
01:19:55,753 --> 01:19:57,584
Pentru că tatăl meu era un hoţ.
682
01:19:57,753 --> 01:20:00,018
Să nu mă minţi din nou.
683
01:20:05,329 --> 01:20:06,316
Se joacă cu tine.
684
01:20:29,720 --> 01:20:30,907
E casa logodnicei tale.
685
01:20:49,273 --> 01:20:51,907
Sunt cel mai bun la jocuri.
686
01:20:52,343 --> 01:20:53,935
Joacă cu mine...şi vei pierde.
687
01:20:54,210 --> 01:20:55,234
Asta nu are legătură cu Ho Yee !
688
01:20:55,979 --> 01:20:58,470
Scuze, tot ce vreau să spun e că...
689
01:20:59,016 --> 01:21:02,711
jocul a început
în cartierul general al poliţiei.
690
01:21:19,637 --> 01:21:20,864
La revedere !
691
01:21:43,358 --> 01:21:44,358
David !
692
01:21:44,359 --> 01:21:45,725
Ho Yee, ce cauţi aici ?
693
01:21:45,951 --> 01:21:47,657
Am primit un telefon
precum că Chan a avut probleme.
694
01:21:47,730 --> 01:21:49,165
Voia să sosesc aici cât mai repede.
695
01:21:50,566 --> 01:21:51,624
Dar nu s-a întâmplat nimic.
696
01:21:52,369 --> 01:21:54,098
Mergi în sala de aşteptare,
iar eu am să-l caut.
697
01:21:54,470 --> 01:21:55,460
De acord.
698
01:21:56,574 --> 01:21:58,098
- Mersi...
- La revedere.
699
01:22:20,028 --> 01:22:21,018
Ho Yee ?
700
01:22:21,398 --> 01:22:22,387
Da.
701
01:22:23,032 --> 01:22:24,465
Eu te-am sunat...
702
01:22:25,201 --> 01:22:26,191
Ce s-a întâmplat cu Chan Kwok ?
703
01:22:27,836 --> 01:22:32,205
El e pe drum. Eu sunt prietenul lui.
704
01:22:34,979 --> 01:22:37,311
Dă-i asta din partea mea.
705
01:22:44,686 --> 01:22:47,383
Această bombă trebuie menţinută orizontal.
706
01:22:48,191 --> 01:22:51,023
Dacă o înclini...
707
01:22:51,762 --> 01:22:54,821
bomba va exploda...
aşa că... nu te mişca.
708
01:22:55,431 --> 01:22:56,922
Mai ai zece minute.
709
01:23:02,473 --> 01:23:04,536
Cred că i-o vei da prietenului tău.
710
01:23:05,508 --> 01:23:07,975
Sper că mă vei ajuta, nu ?
711
01:23:09,613 --> 01:23:10,600
Mulţumesc mult.
712
01:23:20,124 --> 01:23:22,350
Chan, Ho Yee te aşteaptă
în sala de aşteptare.
713
01:23:22,593 --> 01:23:23,580
Mulţumesc.
714
01:23:43,212 --> 01:23:44,238
Scoateţi lumea afară.
715
01:23:44,913 --> 01:23:47,974
E o bombă, repede !
716
01:23:48,618 --> 01:23:50,415
Sună la dezamorsări, dar fii rapid !
717
01:23:58,393 --> 01:24:00,827
Nu-ţi fie frică.
718
01:24:01,864 --> 01:24:03,662
Chan, ce vrei să faci ?
719
01:24:04,235 --> 01:24:07,066
Ajută-mă s-o duc într-o cameră sigură.
720
01:24:07,903 --> 01:24:10,770
Ai grijă ca bilele să rămână centrate.
721
01:24:17,047 --> 01:24:18,036
Bine.
722
01:24:18,883 --> 01:24:20,043
Unu...
723
01:24:21,115 --> 01:24:21,879
2...
724
01:24:22,519 --> 01:24:23,508
3...
725
01:24:26,855 --> 01:24:27,845
Mi-a amorţit piciorul.
726
01:24:32,729 --> 01:24:33,719
E bine.
727
01:24:40,836 --> 01:24:41,826
Aşează-te.
728
01:24:55,652 --> 01:24:56,642
Aşteaptă.
729
01:24:58,086 --> 01:25:00,852
De regulă, roşu sau albastru
comandă bomba.
730
01:25:01,356 --> 01:25:03,654
Dacă nu albastru, atunci cu siguranţă cel galben...
Poate că nu cel albastru...
731
01:25:04,094 --> 01:25:05,684
Pleacă de-aici !
732
01:25:05,796 --> 01:25:07,056
Inspector Chan !
733
01:25:07,698 --> 01:25:09,325
Inspector Chan !
734
01:25:10,098 --> 01:25:11,087
Ho Yee !
735
01:25:15,072 --> 01:25:16,059
Nu te teme.
736
01:25:18,374 --> 01:25:19,364
Nu mă tem.
737
01:25:20,611 --> 01:25:23,603
Nu mă tem de nimic când sunt cu tine.
738
01:25:28,552 --> 01:25:29,678
Îmi pare rău...
739
01:25:32,654 --> 01:25:34,556
Fratele meu mai mic a fost copoi ca tine.
740
01:25:36,226 --> 01:25:38,489
Ştia că i se poate întâmpla orice.
741
01:25:39,930 --> 01:25:43,797
Dacă ar fi să dau vina pe cineva,
aş da-o pe cei care l-au ucis...
742
01:25:45,067 --> 01:25:46,297
Niciodată nu te voi învinovăţi pe tine.
743
01:25:47,438 --> 01:25:49,633
De un an de când te văd aşa,
744
01:25:51,306 --> 01:25:52,864
ştii cât de mult m-a afectat?
745
01:26:02,518 --> 01:26:04,508
Conectează toate monitoarele
către camera aia, repede !
746
01:26:08,790 --> 01:26:10,758
Chan, sunt şeful departamentului dezamorsare.
747
01:26:10,861 --> 01:26:11,848
Care e situaţia?
748
01:26:12,194 --> 01:26:15,188
Am dezamorsat primul dispozitiv.
749
01:26:15,766 --> 01:26:18,064
Dar mai sunt circuite detonatoare în cutie.
750
01:26:18,768 --> 01:26:20,201
Fiecare cablu ar putea fi...
751
01:26:23,905 --> 01:26:25,999
Nu tăia nici unul,
fiecare circuit e retroalimentat.
752
01:26:26,576 --> 01:26:27,633
Fiecare cablu poate detona bomba.
753
01:26:33,682 --> 01:26:34,979
N-am putut să-ţi salvez fratele...
754
01:26:36,318 --> 01:26:37,615
Dar am să te salvez pe tine !
755
01:26:48,332 --> 01:26:51,424
Poate mă crezi nebună,
dar vreau să te întreb ceva.
756
01:26:53,635 --> 01:26:54,797
Mă iubeşti ?
757
01:27:02,679 --> 01:27:07,114
Te voi iubi...
758
01:27:10,120 --> 01:27:11,210
întotdeauna.
759
01:27:27,836 --> 01:27:30,703
Chan, ultima şansă este să folosim
dioxid de carbon să congelăm bomba.
760
01:27:34,411 --> 01:27:35,400
Mă întorc repede.
761
01:27:53,962 --> 01:27:56,760
Chan, Ho Yee taie cablurile !
762
01:28:40,677 --> 01:28:41,664
Ho Yee !
763
01:29:02,466 --> 01:29:04,297
Poate fi o capcană.
764
01:29:04,735 --> 01:29:05,758
Dispăreţi cât mai repede.
765
01:29:16,412 --> 01:29:17,402
Stai.
766
01:29:18,149 --> 01:29:20,047
Ho Yee, nu mişca, ce e aici ?
767
01:29:23,287 --> 01:29:24,447
Fugi !
768
01:29:55,317 --> 01:29:57,479
Ho Yee !
769
01:30:01,289 --> 01:30:02,451
Ho Yee...
770
01:30:10,901 --> 01:30:14,928
Rămâi cu mine...Ho Yee...
771
01:30:16,104 --> 01:30:18,402
Trezeşte-te... Ho Yee...
772
01:30:19,710 --> 01:30:21,903
Te implor...
773
01:31:22,572 --> 01:31:25,768
Eşti acuzat că ai ajutat un poliţist fals
774
01:31:26,508 --> 01:31:28,143
şi ai distrus departamentul de poliţie.
775
01:31:28,210 --> 01:31:29,942
Ei s-au folosit de problemele tale personale.
776
01:31:31,146 --> 01:31:32,135
Trebuie să te arestez.
777
01:31:37,886 --> 01:31:39,787
Domnule, daţi-mi o ţigară !
778
01:31:40,155 --> 01:31:42,284
Lasă-te de fumat.
Tutunul ucide.
779
01:31:47,962 --> 01:31:50,228
Nu te teme, te vor lăsa să pleci.
780
01:31:51,535 --> 01:31:52,524
Aşa crezi tu.
781
01:31:54,171 --> 01:31:55,160
Ce a făcut ?
782
01:31:56,271 --> 01:31:57,399
Avocatul nostru a sosit.
783
01:31:57,806 --> 01:31:58,797
De ce sunt atâtea persoane ?
784
01:32:00,442 --> 01:32:03,504
Sunt un bun cetăţean şi mi-e
frică să nu fiu hărţuit de poliţie.
785
01:32:04,014 --> 01:32:05,037
Suntem aici pentru a vă identifica.
786
01:32:06,016 --> 01:32:07,277
Şeful departamentului a aprobat asta.
787
01:32:09,518 --> 01:32:10,508
Inspector Chan,
788
01:32:12,087 --> 01:32:14,078
am uitat să te întreb dacă
prietena ta e bine sau nu.
789
01:32:14,524 --> 01:32:18,392
Mi-ar plăcea să-i fac o vizită
şi să-i duc ceva cadouri.
790
01:32:20,831 --> 01:32:23,595
Dacă îndrăzneşti să te apropii
de spital, te omor !
791
01:32:24,034 --> 01:32:25,661
Ce vrei să faci ?
792
01:32:26,268 --> 01:32:29,999
Domnule avocat, să-i mai
povestim un mare păcat ?
793
01:32:30,972 --> 01:32:32,030
Păcatul ameninţării ?
794
01:32:32,342 --> 01:32:33,331
În regulă.
795
01:32:34,544 --> 01:32:37,875
Dac-ar fi să spunem adevărul,
urăsc aceşti copoi.
796
01:32:41,451 --> 01:32:43,510
Vom sparge altă bancă în noaptea asta.
797
01:32:44,452 --> 01:32:46,181
Jocul continuă...
798
01:32:49,226 --> 01:32:52,318
Jo Kwan, cu siguranţă te voi prinde.
799
01:32:54,529 --> 01:32:55,587
Eşti binevenit oricând.
800
01:32:57,066 --> 01:32:59,797
Dar... după ce ieşi de aici.
801
01:33:14,985 --> 01:33:19,149
Banca este la ultimul etaj şi vor
fi depuneri de 100.000.000 astăzi.
802
01:33:20,922 --> 01:33:22,016
E timpul pentru spectacol.
803
01:33:26,261 --> 01:33:28,126
Lasă-mă să dau un telefon !
804
01:33:28,331 --> 01:33:29,694
Te implor, vreau să ies pe cauţiune.
805
01:33:31,066 --> 01:33:32,760
Chan, îmi pare rău că nu te pot ajuta.
806
01:33:32,969 --> 01:33:35,095
Îmi doresc să-i prindem la fel de mult ca şi tine.
807
01:33:37,139 --> 01:33:38,129
Sa Sa.
808
01:33:39,843 --> 01:33:40,832
Ce ?
809
01:33:43,479 --> 01:33:45,470
Bine ?
810
01:33:45,980 --> 01:33:48,507
Nu pot.
811
01:33:49,317 --> 01:33:50,343
Nenorocit !
812
01:33:50,754 --> 01:33:53,018
Sa Sa, trebuie să mă ajuţi cumva,
813
01:33:53,422 --> 01:33:55,015
altfel mulţi vor muri deseară.
814
01:33:56,258 --> 01:33:57,316
Ce pot să fac ?
815
01:33:57,559 --> 01:33:59,688
Ar trebui să-l omor
ca să te pot scoate afară.
816
01:33:59,894 --> 01:34:00,883
Spune-mi cum să fac !
817
01:34:02,664 --> 01:34:03,653
Gândeşte !
818
01:34:10,239 --> 01:34:13,730
Tata a vrut să fiu poliţistă,
819
01:34:13,910 --> 01:34:17,777
pentru că poliţia e justiţia.
820
01:34:18,681 --> 01:34:22,015
Voi renunţa mâine.
Vreau să fug de acasă...
821
01:34:22,383 --> 01:34:25,718
Nu mai vreau să-mi văd tatăl.
822
01:34:29,159 --> 01:34:30,217
Mă duc la toaletă.
823
01:34:37,901 --> 01:34:40,870
Tată, mergi prea des la toaletă.
824
01:34:41,069 --> 01:34:42,333
Eşti bolnav ?
825
01:34:52,082 --> 01:34:53,447
- Vino cu mine.
- De acord.
826
01:35:37,326 --> 01:35:39,352
Ei nu ne pot vedea.
827
01:36:21,836 --> 01:36:23,931
Aminteşte-ţi să mi-o înapoiezi.
828
01:36:48,096 --> 01:36:49,085
Merci.
829
01:36:53,201 --> 01:36:55,692
Oh, Doamne !
Am murit şi am urcat la cer !
830
01:36:56,306 --> 01:36:59,139
Într-un joc, de fiecare dată când treci un
nivel, vei găsi noi instrucţiuni.
831
01:36:59,540 --> 01:37:00,768
Bandiţii ăştia sunt nebuni.
832
01:37:01,143 --> 01:37:04,077
Dacă vom câştiga jocul...
833
01:37:04,381 --> 01:37:06,540
cu siguranţă că vom afla ceva.
834
01:37:21,162 --> 01:37:22,688
Misiune îndeplinită. Terorişti neutralizaţi.
835
01:37:22,966 --> 01:37:24,228
Am reuşit ! Da !
836
01:37:32,642 --> 01:37:33,631
Banca Hong Kong ?
837
01:37:34,177 --> 01:37:35,766
Are sediul la Centrul de Convenţii.
838
01:37:36,847 --> 01:37:38,805
Sa Sa, fă ce vrei dar...
839
01:37:39,249 --> 01:37:41,771
ţine-i pe oamenii noştri deoparte.
840
01:37:48,222 --> 01:37:49,211
Sună la poliţie !
841
01:37:52,996 --> 01:37:54,655
Nu-ţi fie teamă, numai anunţă poliţia !
842
01:38:03,940 --> 01:38:04,929
Hei, grăsanule !
843
01:38:05,008 --> 01:38:05,997
Ce ?
844
01:38:06,209 --> 01:38:08,232
Poliţia din Hong Kong; avem nevoie...
845
01:38:09,379 --> 01:38:11,242
de telescopul dvs.
846
01:38:19,220 --> 01:38:20,210
Ei sunt !
847
01:38:21,458 --> 01:38:22,891
Aveţi un telefon ?
848
01:38:23,491 --> 01:38:25,049
Mulţumesc.
849
01:38:27,229 --> 01:38:28,855
999 Urgenţele.
850
01:38:29,097 --> 01:38:30,566
Sasa. Dă câteva telefoane pentru mine !
851
01:38:30,834 --> 01:38:33,232
Grăbeşte-te. Nu-i pot menţine deoparte.
852
01:38:33,402 --> 01:38:35,232
Şi vor descoperi linia.
853
01:38:35,572 --> 01:38:37,437
Apelează aceste persoane.
854
01:38:41,478 --> 01:38:42,467
Inspector Chan !
855
01:38:44,547 --> 01:38:45,536
Opriţi-i !
856
01:38:49,919 --> 01:38:52,479
Vom mări miza.
857
01:38:53,189 --> 01:38:55,316
Dublu de puncte pentru fiecare copoi mort.
858
01:38:57,258 --> 01:39:00,093
Jo, e multă lume acolo jos.
859
01:39:00,895 --> 01:39:02,624
Nu tragem încă ?
860
01:39:12,208 --> 01:39:14,106
Nu speria lumea.
Scoate-i câte unul.
861
01:39:15,777 --> 01:39:16,803
Vă rog să veniţi. Domniţă.
862
01:39:18,314 --> 01:39:20,076
Domniţă...
863
01:39:20,615 --> 01:39:21,604
Veniţi vă rog...
864
01:39:33,194 --> 01:39:34,991
Jo, ceva nu e în ordine.
865
01:39:35,265 --> 01:39:36,254
Mai bine o tăiem.
866
01:39:37,098 --> 01:39:38,258
Taci !
867
01:39:39,602 --> 01:39:40,828
Foc, pe acolo.
868
01:39:49,679 --> 01:39:50,668
Mama şi tata ?
869
01:39:59,255 --> 01:40:02,315
Cum de au venit mama şi tata aici ?
870
01:40:08,663 --> 01:40:09,857
- Atâţia poliţişti ?
- Unde e fiul meu ?
871
01:40:10,097 --> 01:40:11,086
- Ce se întâmplă ?
- Îl vezi ?
872
01:40:11,232 --> 01:40:12,326
Unde e fiul meu ?
873
01:40:13,501 --> 01:40:14,729
Acolo sus. A spart banca.
874
01:40:15,939 --> 01:40:17,133
A furat ? Imposibil !
875
01:40:18,408 --> 01:40:20,103
Fiul meu este un hoţ ?
876
01:40:22,644 --> 01:40:23,977
Îţi dau 1 milion dacă-l ucizi pe taică-miu !
877
01:40:24,815 --> 01:40:27,641
2 milioane ca să-l omori pe-al meu.
878
01:40:28,252 --> 01:40:30,141
Aici este Centrul de Convenţii şi Expoziţii.
879
01:40:30,384 --> 01:40:32,411
Vă rog să intraţi unul câte unul.
880
01:40:41,931 --> 01:40:42,920
Acolo este !
881
01:40:43,399 --> 01:40:44,386
Max, întoarce-te !
882
01:40:46,268 --> 01:40:47,735
Întoarce-te, Max !
883
01:40:47,902 --> 01:40:48,996
Max !
884
01:40:49,739 --> 01:40:50,728
Max, întoarce-te !
885
01:40:52,174 --> 01:40:53,471
Max, unde vrei să mergi ?
886
01:41:02,085 --> 01:41:04,177
Calmaţi-vă !
887
01:41:05,655 --> 01:41:09,215
Fiule !
888
01:41:09,925 --> 01:41:13,327
Fiule, ce faci ? Trezeşte-te !
889
01:41:34,784 --> 01:41:36,376
Du-te !
890
01:41:41,490 --> 01:41:42,478
Inspector Chan !
891
01:41:50,032 --> 01:41:51,659
Nu plecaţi.
Chemaţi unităţile speciale !
892
01:41:52,201 --> 01:41:53,190
Inspector Chan ?
893
01:43:04,940 --> 01:43:08,398
Jo ! M-au nimerit !
Ajută-mă !
894
01:43:08,978 --> 01:43:10,911
Nu vreau ca mama şi tata să ne vadă.
895
01:43:13,382 --> 01:43:14,748
Du-te !
896
01:43:45,014 --> 01:43:47,072
Ultima dată a fost egal;
să ne mai batem o dată.
897
01:43:49,851 --> 01:43:51,045
Bine.
898
01:43:59,394 --> 01:44:00,382
Repede !
899
01:44:21,284 --> 01:44:22,876
Haide !
900
01:44:52,215 --> 01:44:53,204
Luptă !
901
01:45:10,400 --> 01:45:11,389
Haide !
902
01:45:51,240 --> 01:45:52,228
Tu pierzi.
903
01:46:38,487 --> 01:46:39,579
Rahat !
904
01:47:27,036 --> 01:47:29,266
Poliţia !
Toţi cei dinăuntru predaţi-vă !
905
01:47:35,677 --> 01:47:37,168
Pune mâinile la ceafă !
906
01:47:37,411 --> 01:47:38,402
La pământ !
907
01:47:38,914 --> 01:47:39,903
Sunt poliţist !
908
01:47:40,215 --> 01:47:41,204
Jos am spus !
909
01:47:46,353 --> 01:47:47,344
Cine eşti ?
910
01:47:48,356 --> 01:47:50,153
Sunt inspectorul Chan.
911
01:47:50,826 --> 01:47:53,623
Cineva a fost împuşcat,
chemaţi ambulanţa imediat !
912
01:47:54,362 --> 01:47:55,351
Cine a fost rănit ?
913
01:47:57,199 --> 01:48:01,396
Sângerează mult.
Salvaţi-l !
914
01:48:02,371 --> 01:48:04,235
Daca nu vine un medic, va muri.
915
01:48:05,740 --> 01:48:07,036
Grăbiţi-vă !
916
01:48:08,778 --> 01:48:10,766
Este într-adevăr Chan.
Chemaţi o ambulanţă !
917
01:49:12,474 --> 01:49:15,204
Nu te mişca !
918
01:49:16,344 --> 01:49:17,469
Bine.
919
01:49:21,483 --> 01:49:22,472
Pune arma jos!
920
01:49:26,789 --> 01:49:30,246
Jo, predă-te,
afară sunt numai forţe de poliţie.
921
01:49:31,827 --> 01:49:32,815
Într-adevăr ?
922
01:49:34,028 --> 01:49:35,394
Nu mi-e frică.
923
01:49:37,132 --> 01:49:42,126
Dacă mor, măcar doi
copoi voi lua cu mine.
924
01:49:47,476 --> 01:49:49,307
Dar eu nu sunt copoi !
925
01:49:51,079 --> 01:49:53,275
Daca mă ucizi, vei pierde.
926
01:49:53,615 --> 01:49:55,481
Jo, tu nu urăşti poliţiştii.
927
01:49:56,184 --> 01:49:58,516
Tu îţi urăşti tatăl şi pe tine însuţi.
928
01:50:02,057 --> 01:50:03,581
Taci !
929
01:50:03,726 --> 01:50:04,885
Prietenii tăi sunt deja morţi !
930
01:50:05,494 --> 01:50:08,657
Nu trebuie să mai moară nimeni.
931
01:50:09,063 --> 01:50:11,224
Jocul s-a sfârşit.
932
01:50:13,101 --> 01:50:14,797
Nu voi pierde.
N-am pierdut niciodată.
933
01:50:14,936 --> 01:50:16,403
Mai jucăm un joc !
934
01:50:16,603 --> 01:50:17,764
Jo, voi juca cu tine !
935
01:50:19,407 --> 01:50:20,396
Regulile ?
936
01:50:20,675 --> 01:50:24,702
Acelaşi joc. Şi miza e viaţa lui !
937
01:50:29,885 --> 01:50:32,751
Accept.
938
01:51:18,367 --> 01:51:21,802
Tu eşti eroul meu.
939
01:51:27,744 --> 01:51:28,733
Bine.
940
01:51:28,945 --> 01:51:29,934
Acum.
941
01:52:06,382 --> 01:52:08,215
Jo !
942
01:52:08,218 --> 01:52:09,276
Ce vrei să faci ?
943
01:52:11,153 --> 01:52:13,815
Calmează-te !
944
01:52:14,057 --> 01:52:15,850
Bastardule, mi-ai pătat numele !
945
01:52:15,893 --> 01:52:16,782
Jo !
946
01:52:17,896 --> 01:52:18,885
Predă-te !
947
01:52:19,864 --> 01:52:21,331
Cum voi putea să
mai trăiesc cu ruşinea asta ?
948
01:52:23,432 --> 01:52:25,200
Pune arma jos !
949
01:52:27,403 --> 01:52:29,269
Bastardule !
950
01:52:32,440 --> 01:52:35,740
Aruncă arma !
951
01:52:36,945 --> 01:52:39,311
Nemernicule !
952
01:52:42,317 --> 01:52:44,650
Vrei să mă bagi în pământ ?
953
01:52:45,154 --> 01:52:47,918
Mi-ai făcut numai necazuri.
954
01:52:48,123 --> 01:52:50,786
Bastardule !
955
01:52:54,362 --> 01:52:55,887
Predă-te !
956
01:53:00,068 --> 01:53:01,900
Dă-mi arma !
957
01:53:02,070 --> 01:53:03,128
Nu !
958
01:53:33,503 --> 01:53:36,802
Nu, nu are gloanţe !
959
01:53:40,476 --> 01:53:45,209
Fiule...
960
01:54:17,147 --> 01:54:18,936
Rezistă un moment !
961
01:54:54,983 --> 01:54:58,418
Trebuie să te prinzi mai bine !
962
01:54:58,987 --> 01:55:00,510
Ştiu !
963
01:55:00,956 --> 01:55:03,150
Lasă-mă să cad !
964
01:55:03,659 --> 01:55:06,456
Nu voi lăsa... ca tu...
965
01:55:06,695 --> 01:55:07,956
să cazi.
966
01:55:27,014 --> 01:55:29,505
Ai spus că n-o să mă laşi să cad !
967
01:55:30,052 --> 01:55:31,211
Am încercat !
968
01:55:31,552 --> 01:55:33,418
Sunt mai rănit ca tine.
969
01:55:34,990 --> 01:55:35,978
Mulţumesc tuturor.
970
01:55:38,059 --> 01:55:39,527
Inspector Chan...
971
01:55:40,528 --> 01:55:43,690
Cel puţin dezleagă-mă !
972
01:55:46,201 --> 01:55:47,827
Ho Yee, văd ca te-ai recuperat repede...
973
01:55:48,804 --> 01:55:50,032
Acum eşti în medical, odihneşte-te.
974
01:55:50,338 --> 01:55:51,327
La revedere.
975
01:55:51,440 --> 01:55:52,429
Du-te acasă şi odihneşte-te.
976
01:55:52,507 --> 01:55:53,496
Ho Yee, cu bine !
977
01:55:58,947 --> 01:55:59,936
La revedere.
978
01:55:59,981 --> 01:56:00,969
La revedere.
979
01:56:07,356 --> 01:56:09,050
Atenţiune !
980
01:56:21,269 --> 01:56:24,898
Nu-ţi ascunde faţa, nu-i nimic.
Vreau să mă căsătoresc cu tine.
981
01:56:25,340 --> 01:56:27,865
Căsătoreşte-te cu Chan !
982
01:56:45,827 --> 01:56:47,420
Căsătoreşte-te cu el !
983
01:56:53,503 --> 01:56:55,062
Ce emoţionant !
984
01:57:28,239 --> 01:57:29,228
Să mergem !
985
01:57:29,907 --> 01:57:30,896
Unde ?
986
01:57:31,074 --> 01:57:32,599
Să returnez cătuşele astea !
987
01:57:33,476 --> 01:57:34,876
Dacă mă cere cineva pe viitor,
988
01:57:35,112 --> 01:57:36,635
trebuie sa fie mai
mare în grad ca el...
989
01:57:37,481 --> 01:57:38,469
Ce zici de un poliţai fals ?
990
01:57:39,048 --> 01:57:40,036
Şi ăla e bun.
991
01:58:01,103 --> 01:58:03,195
Frate Tsien, cum te simţi ?
992
01:58:04,106 --> 01:58:05,367
Sunt aici de mai bine de o lună.
993
01:58:05,974 --> 01:58:07,838
Soţia încă aşteaptă veşti de la mine.
994
01:58:09,077 --> 01:58:13,206
Nu mai am bani deloc,
poţi să-mi împrumuţi ceva ?
995
01:58:13,916 --> 01:58:14,905
Mi-ai promis...
996
01:58:28,262 --> 01:58:29,251
Tată.
997
01:58:29,998 --> 01:58:32,023
Mi-e foame.
998
01:58:38,407 --> 01:58:41,103
Aşteaptă aici Feng.
999
01:58:54,255 --> 01:58:55,244
Stai !
1000
01:58:56,057 --> 01:58:57,047
Fugi !
1001
01:58:57,693 --> 01:58:58,751
Fugi repede !
1002
01:58:58,994 --> 01:59:00,927
Chemaţi poliţia ! Un hoţ !
1003
01:59:00,996 --> 01:59:01,985
Fugi !
1004
01:59:02,030 --> 01:59:03,019
Repede !
1005
01:59:03,197 --> 01:59:05,063
Opreşte-te !
1006
01:59:05,266 --> 01:59:06,427
Fugi !
1007
01:59:17,404 --> 01:59:18,393
Tată...
1008
01:59:18,394 --> 01:59:19,497
Bastard nenorocit !
1009
01:59:21,573 --> 01:59:22,562
Inspector Chan.
1010
01:59:22,709 --> 01:59:24,973
Poliţia are demnitate;
cheamă o ambulanţă !
1011
01:59:25,645 --> 01:59:26,634
Da, comandante.
1012
01:59:35,087 --> 01:59:36,076
Copile,
1013
01:59:37,022 --> 01:59:39,422
lumea asta e plină de nedreptăţi.
1014
01:59:40,560 --> 01:59:43,484
Sunt multe lucruri care te întristează.
1015
01:59:43,663 --> 01:59:46,826
Uită trecutul şi când vei
creşte vei deveni un om bun.
1016
01:59:47,433 --> 01:59:48,422
De acord ?
1017
01:59:56,418 --> 01:59:58,118
Copilul, cum se numeşte ?
1018
01:59:58,119 --> 02:00:01,819
Numele său este Zheng Xiao Feng.
1019
02:00:03,000 --> 02:00:06,000
Subtitrarea Grozbi (grozbi@yahoo.com)
1020
02:00:06,000 --> 02:00:09,000
Cut, Edit And Sync = 3Li
Pentru New Police Story 2004 BluRay 720p Dual Audio DTS x264-3Li70153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.