All language subtitles for New Police Story 2004 BluRay 720p Dual Audio DTS x264-3Li Romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,761 --> 00:01:34,751 Tu ! Din nou ! 2 00:01:34,842 --> 00:01:37,756 Ai vomitat aseară în maşina mea, şi mi-a luat aproape patru ore s-o curăţ. 3 00:01:38,044 --> 00:01:40,196 Plata ta 15 dolari nu acoperă cheltuielile suportate pentru asta... 4 00:03:37,420 --> 00:03:41,017 NEW POLICE STORY 5 00:03:41,463 --> 00:03:42,453 Linişte ! 6 00:03:42,784 --> 00:03:44,902 Ajutor... 7 00:03:46,027 --> 00:03:47,302 Nu te apropia ! O voi ucide ! 8 00:03:51,311 --> 00:03:52,461 Taci ! Nu te apropia ! 9 00:03:52,512 --> 00:03:54,311 Domnule Wong, liniştiţi-vă ! 10 00:03:54,834 --> 00:03:56,393 Vreau să-l văd pe şeful vostru Eric Chow. 11 00:03:57,356 --> 00:03:59,747 Daca nu apare, voi ucide această persoană ! 12 00:04:00,158 --> 00:04:02,355 Spune-ne cum m-ai înşelat cu banii ! 13 00:04:02,600 --> 00:04:04,114 Nu te-am înşelat, frate, îmi pare rău că tu aşa crezi. 14 00:04:04,762 --> 00:04:06,834 Nu ? Cum poţi să susţii asta ? 15 00:04:07,204 --> 00:04:10,483 În fata morţii nu mai eşti acelaşi câine arogant, ăă ? 16 00:04:12,448 --> 00:04:13,438 Nu te apropia ! 17 00:04:13,649 --> 00:04:14,639 Domnule Wong! 18 00:04:15,731 --> 00:04:16,767 Domnule Wong, calmaţi-vă ! 19 00:04:17,372 --> 00:04:20,013 Nu-mi pasă, să vină toţi reporterii ! 20 00:04:20,535 --> 00:04:22,652 Când am venit aici, m-am pregătit de moarte. 21 00:04:23,097 --> 00:04:24,086 Aşteaptă, îţi promit... 22 00:04:25,539 --> 00:04:26,528 Unde sunt reporterii ? 23 00:04:27,660 --> 00:04:30,051 Are o grenadă, nu merg acolo... Scuză-mă ! 24 00:04:31,624 --> 00:04:33,456 Domnule Wong, liniştiţi-vă, acum sosesc reporterii. 25 00:04:33,825 --> 00:04:36,102 Spuneţi ce doriţi, dar calmaţi-vă. 26 00:04:37,268 --> 00:04:38,258 Scuzaţi-mă. 27 00:04:38,309 --> 00:04:39,902 Aici, filmează spre mine. 28 00:04:40,351 --> 00:04:41,340 Eric Chow, ieşi din bârlog ! 29 00:04:41,872 --> 00:04:44,991 Eşti un vampir, tu m-ai împins spre asta... 30 00:04:45,314 --> 00:04:47,466 Mi-ai spus că e profitabil, şi că nu se va întâmpla nimic rău. 31 00:04:47,716 --> 00:04:49,310 M-ai împins la speculă pe banii companiei. 32 00:04:50,599 --> 00:04:52,113 Ai vrut să compensez viaţa mea cu a ta... 33 00:04:52,560 --> 00:04:54,439 Şi chiar asta voi face ! 34 00:04:55,282 --> 00:04:58,197 Eric Chow, fiu de căţea, ieşi afară ! Cât timp vei mai sta ascuns ? 35 00:05:06,211 --> 00:05:07,361 Ce faceţi ? Aşteptaţi ! 36 00:05:07,612 --> 00:05:09,366 Să nu mişte nimeni ! 37 00:05:30,190 --> 00:05:31,306 Domnule Chan ! Salvaţi ostaticul ! 38 00:05:36,996 --> 00:05:37,986 Deschideţi capacul canalului ! 39 00:05:47,444 --> 00:05:48,639 Aici ! Repede ! 40 00:06:03,817 --> 00:06:04,853 Domnule Chan, sunteţi bine ? 41 00:06:05,018 --> 00:06:06,372 Sunt bine, împrăştie mulţimea mai întâi ! 42 00:06:07,100 --> 00:06:08,090 Du-te ! 43 00:06:08,141 --> 00:06:10,259 Să-mi dai banii înapoi ! 44 00:06:12,104 --> 00:06:14,381 Căpitane Chan, mulţumesc... 45 00:06:14,546 --> 00:06:15,536 Omul ăla e nebun. 46 00:06:15,907 --> 00:06:18,343 Daca nimeni nu pierde la bursă cine va mai câştiga ? 47 00:06:18,669 --> 00:06:20,582 Mai mult, a comis 2-3 infracţiuni. 48 00:06:20,871 --> 00:06:23,103 Bagă-l în puşcărie, lasă-l să reflecteze la ele. 49 00:06:23,513 --> 00:06:26,029 Daca toţi ar fi ca el, n-am mai avea de lucru. Nu-i aşa ? 50 00:06:26,836 --> 00:06:27,826 Cine eşti ? 51 00:06:28,317 --> 00:06:29,592 Asta e cartea mea de vizită. 52 00:06:29,798 --> 00:06:32,109 Numele meu este Eric Chow. 53 00:06:32,320 --> 00:06:33,720 Dacă vrei să câştigi nişte bani uşor, vino la mine. 54 00:06:41,167 --> 00:06:43,080 Nu mai staţi aici ! Duceţi toate dovezile la secţie. 55 00:06:43,289 --> 00:06:44,405 Da ! Te voi ajuta. 56 00:06:44,610 --> 00:06:46,010 Cumnate, bună idee să porţi doua veste antiglonţ. 57 00:07:02,064 --> 00:07:04,580 Uitaţi-vă la voi. Aţi câştigat câteva premii, 58 00:07:05,107 --> 00:07:06,936 şi nu vă mai încăpeţi în voi de trufie. 59 00:07:07,589 --> 00:07:08,909 Credeţi că suntem atât de buni ? 60 00:07:10,791 --> 00:07:12,624 Chiu, tu păzeai mulţimea... 61 00:07:13,713 --> 00:07:15,967 Ce s-ar fi întâmplat dacă această mulţime nu era controlată ? 62 00:07:16,996 --> 00:07:19,558 Oricare dintre reporteri ar fi putut deveni ostatic. 63 00:07:20,038 --> 00:07:22,395 Şi mulţi oameni puteau fi răniţi. 64 00:07:22,921 --> 00:07:25,801 Oare tu controlai mulţimea sau mulţimea te controla pe tine ? 65 00:07:28,605 --> 00:07:30,359 Kwong, vino aici. 66 00:07:32,248 --> 00:07:34,281 Cum de-a reuşit gangsterul să scoată arma mai rapid decât tine ? 67 00:07:34,490 --> 00:07:36,722 Nu te-am învăţat să scoţi arma ? Ia arată-mi. 68 00:07:41,696 --> 00:07:43,733 Sacoul îţi blochează arma. 69 00:07:51,864 --> 00:07:54,938 De fiecare dată ai buzunarele pline de chei sau mărunţiş. 70 00:07:56,668 --> 00:07:58,705 Pune şi tu o piatră norocoasă. 71 00:07:59,110 --> 00:08:01,467 Ascultă-l pe viitorul tău cumnat şi vei deveni mai înţelept. 72 00:08:01,832 --> 00:08:02,822 Ştiu, soră. 73 00:08:03,513 --> 00:08:04,788 Mergeţi să mâncăm în oraş ? 74 00:08:05,515 --> 00:08:07,587 - Genial ! - Să mâncăm... 75 00:08:10,239 --> 00:08:13,074 Chan, n-ai vorbit cu mine de ieri. 76 00:08:13,281 --> 00:08:14,271 Ce ? 77 00:08:16,203 --> 00:08:18,741 Nu ai nimic să-mi transmiţi din partea echipei ? 78 00:08:23,930 --> 00:08:27,127 La multi ani ! Să mergem la masă. 79 00:10:38,397 --> 00:10:39,387 Deschide seiful. 80 00:10:39,839 --> 00:10:41,239 Deschide seiful ! 81 00:10:45,843 --> 00:10:46,833 Sunt doar un muncitor. 82 00:10:51,728 --> 00:10:53,048 Sunt în al nouălea cer. 83 00:10:56,052 --> 00:10:57,041 Ai telefon ? 84 00:10:57,773 --> 00:10:58,763 Am. 85 00:11:02,297 --> 00:11:03,332 Sună la poliţie ! 86 00:11:05,299 --> 00:11:06,289 Sună la poliţie !!! 87 00:11:33,241 --> 00:11:37,796 Nu-mi faceţi rău... Sunt doar un simplu angajat. 88 00:11:38,165 --> 00:11:40,681 Lucrez... 89 00:12:00,023 --> 00:12:01,013 Poliţia ! Pune arma jos ! 90 00:12:11,472 --> 00:12:12,952 Cartierul general, sunt foarte bine înarmaţi... 91 00:12:14,514 --> 00:12:16,074 Trei... patru... 92 00:12:16,996 --> 00:12:18,397 Trei... patru... 93 00:12:19,478 --> 00:12:21,789 Cinci, în regulă... 94 00:12:23,562 --> 00:12:25,519 Cinci... şase... 95 00:12:46,140 --> 00:12:48,656 Ce faci ? 96 00:12:49,342 --> 00:12:50,332 Calmează-te ! 97 00:13:00,341 --> 00:13:01,342 Da, frăţioare ! 98 00:13:32,457 --> 00:13:33,447 Nu mişca ! 99 00:13:34,859 --> 00:13:35,849 Aruncă arma ! 100 00:13:36,940 --> 00:13:37,930 Pune-o jos ! 101 00:13:42,065 --> 00:13:43,215 Uită-te în spatele ei. 102 00:13:46,949 --> 00:13:47,938 În siguranţă. 103 00:14:20,015 --> 00:14:22,247 Phillip, Phillip... 104 00:14:29,663 --> 00:14:33,101 Astă seară banca Asiei a fost atacată. Cinci bandiţi au folosit ... 105 00:14:33,426 --> 00:14:35,019 Ascultaţi, Jo 100 puncte, 106 00:14:35,467 --> 00:14:37,937 Fire şi Tin Tin câte 80 puncte, eu 60 puncte. 107 00:14:38,350 --> 00:14:39,339 Rezultatul e oficial. 108 00:14:39,871 --> 00:14:43,708 Daca ucizi un poliţai, ai 20 de puncte... Daca e ofiţer sau mai mare în grad, 30 puncte... 109 00:14:44,194 --> 00:14:45,868 Distrugi o maşină, 10 puncte... 110 00:14:46,276 --> 00:14:48,234 Fiecare punct e 1 milion, restul se reportează. 111 00:14:49,399 --> 00:14:52,438 Dar Sue, dacă scapi banii, pierzi 200 puncte... 112 00:14:53,202 --> 00:14:56,241 Nu fi stupid ! Nu m-aţi ajutat... Cum puteţi face aşa ceva ? 113 00:14:57,965 --> 00:15:01,597 Nu fă scandal pentru banii ăia, nu-s foarte importanţi. 114 00:15:03,090 --> 00:15:08,726 Sue, dacă mai pierzi odată, vei rămâne pe dinafară. 115 00:15:08,894 --> 00:15:10,773 Poliţia a oferit o conferinţă de presă... 116 00:15:11,456 --> 00:15:15,247 Domnul inspector Wing Chan Kwok a dat următoarea declaraţie: 117 00:15:16,220 --> 00:15:17,210 Trei ore ! 118 00:15:17,541 --> 00:15:20,741 Poliţia are posibilităţi să prindă aceşti bandiţi în trei ore. 119 00:15:21,064 --> 00:15:22,737 Prin prostia cu care au provocat poliţia 120 00:15:23,146 --> 00:15:25,422 au demonstrat că sunt nişte criminali fără minte. 121 00:15:26,068 --> 00:15:27,263 Promit solemn populaţiei... 122 00:15:27,669 --> 00:15:30,310 că poliţia va prinde aceşti bandiţi. 123 00:15:40,399 --> 00:15:41,628 Eşti bine ? 124 00:15:42,321 --> 00:15:43,311 Frate Sam. 125 00:15:44,403 --> 00:15:45,472 Aproape că am fost omorât. 126 00:15:47,325 --> 00:15:50,718 Vreau să părăsesc spitalul repede, să-i prind pe bandiţi singur. 127 00:15:51,088 --> 00:15:53,285 Nu te teme, deseară îi vom prinde. 128 00:15:54,731 --> 00:15:55,721 Ai ceva indicii ? 129 00:15:56,052 --> 00:15:58,045 Informatorul meu a găsit locul unde se ascund. 130 00:16:00,736 --> 00:16:05,017 Au scopuri foarte precise, au tras în poliţişti intenţionat. 131 00:16:05,940 --> 00:16:07,533 Chan, sună la unitatea specială ! 132 00:16:07,901 --> 00:16:10,782 Mă cunoşti doar de ieri ? Eu fac parte din unitatea specială. 133 00:16:11,344 --> 00:16:12,334 Nu te îngrijora, frate Sam. 134 00:16:12,465 --> 00:16:15,186 Noi suntem mai buni decât unitatea specială... 135 00:16:15,908 --> 00:16:18,344 Mda..., băieţii tăi... 136 00:16:25,115 --> 00:16:28,952 Sam, nişte băieţi de la o bancă vor veni să te vadă azi... 137 00:16:31,280 --> 00:16:34,400 Nu te teme, o să-mi plătesc datoria. 138 00:16:34,723 --> 00:16:37,000 O să fie bine, dacă ai necazuri, anunţă-mă. 139 00:16:37,445 --> 00:16:38,799 O să te ajut cum pot. 140 00:16:39,447 --> 00:16:40,437 Ştiu. 141 00:16:41,488 --> 00:16:42,478 Wing... 142 00:16:45,612 --> 00:16:48,128 Să nu ai milă dacă te confrunţi cu gangsterii. 143 00:16:49,215 --> 00:16:50,204 Ăştia sunt nebuni. 144 00:16:52,697 --> 00:16:54,576 Poate scapi la un pahar cu noi în seara asta ? 145 00:16:55,059 --> 00:16:56,733 Mâine dacă vei fi mai bine, o să mă întorc să identifici suspecţii. 146 00:16:57,061 --> 00:17:01,057 Wing, pentru tine am cea mai mare admiraţie. 147 00:17:01,865 --> 00:17:07,302 Ar trebui să nu mai vizitezi jocurile de noroc după ce părăseşti spitalul. 148 00:17:47,421 --> 00:17:50,221 Chan, stai liniştit în maşină. Mă ocup eu. 149 00:17:50,384 --> 00:17:52,182 Băiete, cauţi o avansare ? 150 00:17:52,225 --> 00:17:53,102 De ce nu ? 151 00:17:53,146 --> 00:17:54,899 Grăbeşte-te, am de mers la o petrecere deseară. 152 00:17:55,348 --> 00:17:56,383 Şi eu. 153 00:17:56,589 --> 00:17:58,387 Mâine plec în vacanţă şi încă nu am împachetat. 154 00:17:58,550 --> 00:17:59,904 Domnule, lăsaţi-mă pe mine. 155 00:18:00,231 --> 00:18:01,221 Păstrează-ţi puterile. 156 00:18:01,512 --> 00:18:02,502 Încă nu e rândul tău. 157 00:18:03,514 --> 00:18:05,107 Trebuie să ne facem treaba. 158 00:18:05,356 --> 00:18:06,756 Ne vom relaxa la petrecere. 159 00:18:07,237 --> 00:18:08,910 Ne despărţim în două echipe. Echipa A pleacă prima. 160 00:18:09,519 --> 00:18:10,509 Am înţeles, să trăiţi ! 161 00:18:49,871 --> 00:18:50,861 Înaintaţi ! 162 00:19:08,486 --> 00:19:11,640 Cu grijă. 163 00:19:16,653 --> 00:19:17,973 E cineva acolo. Atenţie ! 164 00:19:18,494 --> 00:19:22,251 Nu mişca ! Dacă mişti, trag ! 165 00:19:39,991 --> 00:19:42,302 Împărţiţi-vă în echipele A şi B. Doi agenţi să rămână aici. 166 00:19:42,473 --> 00:19:43,463 Am înţeles. 167 00:19:52,762 --> 00:19:54,321 Haideţi, începe jocul. 168 00:20:01,329 --> 00:20:02,318 Ce s-a întâmplat ? 169 00:20:02,449 --> 00:20:03,439 Nu fi nervos. 170 00:20:09,415 --> 00:20:12,250 Inspector Chan... 171 00:20:12,778 --> 00:20:13,767 Mă auzi, Tin Ming ? 172 00:20:15,980 --> 00:20:18,257 Nu pot auzi domnule Chan... 173 00:20:18,422 --> 00:20:19,412 Tin Ming ! 174 00:20:20,064 --> 00:20:21,053 Rocky ! 175 00:20:30,632 --> 00:20:33,194 Hoi, păzeşte aici cu oamenii tăi ! 176 00:20:33,354 --> 00:20:34,344 Am înţeles, să trăiţi ! 177 00:20:34,635 --> 00:20:35,625 Kwong urmează-mă. 178 00:20:47,205 --> 00:20:49,277 Unde sunt ? 179 00:20:51,849 --> 00:20:52,839 Dă-te înapoi ! 180 00:21:09,183 --> 00:21:10,173 Stai ! 181 00:21:15,668 --> 00:21:17,581 Tin Ming, trage ! 182 00:21:24,275 --> 00:21:25,550 Repede ! 183 00:21:28,598 --> 00:21:29,588 Se aud focuri de armă. 184 00:21:57,221 --> 00:21:58,211 Unde sunt ? 185 00:21:59,904 --> 00:22:00,893 Staţi pe loc ! 186 00:22:31,169 --> 00:22:33,445 Frate Kwong... 187 00:22:34,091 --> 00:22:36,209 Domnule Chan... 188 00:22:37,894 --> 00:22:38,884 Fii calm. 189 00:22:52,906 --> 00:22:53,896 Este cineva... 190 00:22:55,028 --> 00:22:56,017 Kwong, nu-l urmări ! 191 00:22:58,671 --> 00:22:59,660 Kwong ! 192 00:23:01,593 --> 00:23:02,583 Nu-l urmări. 193 00:23:18,046 --> 00:23:19,196 Kwong ! 194 00:23:35,580 --> 00:23:36,980 Ajutaţi-mă, domnule Chan ! 195 00:24:01,801 --> 00:24:02,791 Cumnate... 196 00:24:04,083 --> 00:24:06,838 - Kwong...Kwong! - Cumnate... 197 00:24:07,005 --> 00:24:08,599 Kwong ! Să nu mă părăseşti ! 198 00:24:53,603 --> 00:24:54,673 Cum de se poate întâmpla aşa ceva ? 199 00:24:59,007 --> 00:25:00,157 Ajută-mă... 200 00:25:01,129 --> 00:25:03,406 Cine naiba eşti ? 201 00:25:03,571 --> 00:25:06,531 Ieşi afară ! De ce ? 202 00:25:13,298 --> 00:25:15,655 Nu pentru că eşti puternic trăieşti. 203 00:25:15,861 --> 00:25:17,295 E pentru că nu te-am torturat destul. 204 00:25:17,982 --> 00:25:18,972 Cine naiba eşti ? 205 00:25:19,864 --> 00:25:22,096 Eu sunt cel care urăşte copoii foarte mult. 206 00:25:26,349 --> 00:25:27,339 Eliberează-i ! 207 00:25:27,390 --> 00:25:29,029 Lasă arma jos mai întâi ! 208 00:25:29,271 --> 00:25:30,261 Eliberează-i ! 209 00:25:37,118 --> 00:25:38,107 Nuu ! 210 00:25:45,124 --> 00:25:47,924 Tin Ming ! Tin Ming ! 211 00:25:49,608 --> 00:25:51,759 Nu-ţi spun încă odată. 212 00:25:55,092 --> 00:25:56,082 Ce naiba vrei să faci ? 213 00:25:56,453 --> 00:25:57,887 Să mă joc cu tine ! 214 00:25:58,375 --> 00:26:02,166 Eşti campion la tir în secţia ta, aşa-i ? 215 00:26:02,378 --> 00:26:06,454 Atunci ştii bine să montezi o armă. Să vedem cine o face mai rapid. 216 00:26:06,781 --> 00:26:07,771 Bine. 217 00:26:12,906 --> 00:26:13,896 Cum facem ? 218 00:26:15,188 --> 00:26:17,545 Astea sunt pistoalele oamenilor tăi. 219 00:26:18,271 --> 00:26:21,504 Să vedem cine termină de asamblat primul. 220 00:26:21,573 --> 00:26:23,264 Vom paria pe doi oameni ! 221 00:26:29,119 --> 00:26:30,599 Bine. 222 00:26:31,601 --> 00:26:34,641 Gata ? Unu... 223 00:26:36,885 --> 00:26:38,240 Doi... 224 00:26:38,487 --> 00:26:39,477 Trei! 225 00:26:48,855 --> 00:26:51,769 Ajută-mă... Cumnate... 226 00:27:04,147 --> 00:27:05,787 Ai pierdut ! 227 00:27:07,630 --> 00:27:09,269 Te rog, nu... 228 00:27:12,114 --> 00:27:13,707 Cu ce mai vrei să ne jucăm ? 229 00:27:13,955 --> 00:27:15,184 E rândul meu. 230 00:27:22,042 --> 00:27:23,681 Eşti antrenor de arte marţiale la tine în secţie, nu ? 231 00:27:24,243 --> 00:27:28,445 Pariez că vei cădea în 20 de secunde, 232 00:27:29,848 --> 00:27:30,838 pe încă doi oameni ! 233 00:27:33,411 --> 00:27:34,401 Bine. 234 00:27:35,332 --> 00:27:37,165 Gata ... Start ! 235 00:28:03,515 --> 00:28:04,744 La revedere ! 236 00:28:06,157 --> 00:28:07,227 Te rog... nu ! 237 00:28:08,279 --> 00:28:09,759 Ai pierdut din nou ! 238 00:28:13,963 --> 00:28:15,363 Omoară-mă, te rog ! 239 00:28:16,165 --> 00:28:17,315 Tu eşti fanfaronul 240 00:28:17,766 --> 00:28:20,236 ce afirma că ne prinde în trei ore, nu ? 241 00:28:20,809 --> 00:28:24,042 Nu eşti la fel de sigur pe tine ca la televizor. 242 00:28:24,772 --> 00:28:26,729 Dă-le drumul, te rog ! 243 00:28:26,974 --> 00:28:27,963 În genunchi ! 244 00:28:34,620 --> 00:28:36,339 În genunchi ! 245 00:28:37,742 --> 00:28:41,294 Te implor, eliberează-i ! 246 00:28:42,026 --> 00:28:43,938 Bine, îţi mai dau o şansă. 247 00:28:45,909 --> 00:28:47,025 Aceleaşi reguli. 248 00:28:48,111 --> 00:28:49,100 Haide ! 249 00:28:53,755 --> 00:28:54,745 Bine ! 250 00:28:56,077 --> 00:28:58,398 Miza sunt patru oameni acum. 251 00:28:59,039 --> 00:29:00,872 Bine ! 252 00:29:02,963 --> 00:29:05,034 Gata ... Start ! 253 00:29:25,380 --> 00:29:26,370 Bun ! 254 00:29:29,224 --> 00:29:33,266 Ce nasol. Cu trei secunde mai mult. În fiecare secundă ai pierdut un om. 255 00:29:34,067 --> 00:29:35,342 Da, să trăiţi ! 256 00:29:35,669 --> 00:29:38,310 Nuu ! 257 00:29:41,033 --> 00:29:42,912 Te rog nu... 258 00:29:56,205 --> 00:29:57,764 De ce ? 259 00:29:59,128 --> 00:30:02,406 Cumnate ... pleacă de-aici. 260 00:30:02,570 --> 00:30:04,290 Kwong, rezistă ! 261 00:30:05,653 --> 00:30:09,092 Nu-l ucide acum, îl mai putem chinui puţin. 262 00:31:04,380 --> 00:31:07,978 Kwong ! Kwong... 263 00:31:08,223 --> 00:31:09,373 Trezeşte-te Kwong... 264 00:31:09,824 --> 00:31:11,498 Eşti bine, aşteaptă. 265 00:31:12,186 --> 00:31:14,748 Salvează-te ... e o bombă... 266 00:31:22,554 --> 00:31:24,626 Kwong, stai ! Te duc eu ! 267 00:32:03,187 --> 00:32:04,906 Te duc afară ! 268 00:35:26,630 --> 00:35:28,781 Ajutor ! Hoţii... 269 00:35:32,755 --> 00:35:34,952 Pleacă, nu sta aici. 270 00:35:35,397 --> 00:35:36,467 Mişcă-te ! 271 00:35:37,479 --> 00:35:40,075 Dă-te la o parte... 272 00:35:43,243 --> 00:35:45,042 Dă-te ! Beţivule ! 273 00:35:48,087 --> 00:35:49,077 Portmoneul ! 274 00:35:51,930 --> 00:35:52,920 E poliţai. 275 00:35:52,971 --> 00:35:56,330 Poliţai ? Să vezi ce-i dau ! 276 00:36:47,775 --> 00:36:52,773 Hei, frate, încă mai ai multe de făcut. 277 00:36:53,299 --> 00:36:58,424 Uită trecutul şi transformă-ţi durerea în putere. 278 00:37:28,688 --> 00:37:29,678 Cine eşti ? 279 00:37:30,049 --> 00:37:32,121 Agentul 1667, m-am prezentat la datorie domnule Chan ! 280 00:37:32,411 --> 00:37:33,606 Sunt noul dvs. partener, Zheng Xiao Feng. 281 00:37:34,532 --> 00:37:35,522 Nu am nevoie de un partener. 282 00:37:37,615 --> 00:37:39,095 Am făcut cerere de suspendare pe un an. 283 00:37:40,337 --> 00:37:42,978 Ofiţerul Tai mi-a spus că suspendarea nu a fost aprobată. 284 00:37:46,022 --> 00:37:47,172 Nu-mi atinge lucrurile. 285 00:37:47,743 --> 00:37:50,100 Să-ţi spun adevărul, casa ta e un dezastru. 286 00:37:50,785 --> 00:37:53,700 Atitudinea ta este inacceptabilă. 287 00:37:53,948 --> 00:37:57,500 Ca să te schimbi trebuie să-ţi schimbi felul de viaţă mai întâi. 288 00:37:57,951 --> 00:38:00,991 Cu alte cuvinte, aruncă lucrurile fără valoare 289 00:38:01,194 --> 00:38:03,186 şi vei găsi ceea ce-ţi doreşti. 290 00:38:03,396 --> 00:38:05,149 Eşti enervant, dă-mi o cană cu apă. 291 00:38:05,357 --> 00:38:07,077 Prietena ta a trecut pe-aici. 292 00:38:07,159 --> 00:38:09,151 Mi-a lăsat un lucru important pentru tine. 293 00:38:09,360 --> 00:38:10,760 Un inel. 294 00:38:17,367 --> 00:38:20,202 Pleacă de-aici ! 295 00:38:20,729 --> 00:38:22,130 Nu plec până nu vă spun totul, domnule. 296 00:38:23,612 --> 00:38:24,762 Te rog, ascultă-mă. 297 00:38:28,135 --> 00:38:29,125 Da. 298 00:38:31,578 --> 00:38:35,017 Tipii care au jefuit banca Asiei au atacat din nou acum trei luni... 299 00:38:35,621 --> 00:38:37,102 Am pierdut mulţi oameni. 300 00:38:37,663 --> 00:38:39,781 Domnul Tai a spus că te vei ocupa personal de acest caz. 301 00:38:41,987 --> 00:38:44,456 Sunt mulţi poliţişti în Hong Kong. De ce eu ? 302 00:38:45,709 --> 00:38:48,145 De unde să ştiu...e greu de spus... 303 00:38:49,232 --> 00:38:52,466 Ăştia sunt nebuni, nu o fac pentru bani... 304 00:38:52,715 --> 00:38:54,434 şi, de curând... 305 00:38:55,277 --> 00:38:58,477 a apărut un joc online cu numele cazului tău. 306 00:38:59,681 --> 00:39:02,277 Cred că folosesc jocul online pentru... 307 00:39:03,043 --> 00:39:05,765 Nu-mi mai vorbi de acest caz... Pleacă ! 308 00:39:06,566 --> 00:39:08,000 - Afară ! - Ascultaţi-mă, domnule... 309 00:39:08,928 --> 00:39:09,918 Afară ! 310 00:40:21,346 --> 00:40:22,860 Domnule Chan, sunt eu ! 311 00:40:23,348 --> 00:40:24,577 Tu din nou ? Lasă-mă în pace. 312 00:40:26,150 --> 00:40:28,063 Sunt acasă la prietena dvs. 313 00:40:28,352 --> 00:40:29,388 S-a întâmplat ceva ? 314 00:40:29,593 --> 00:40:32,393 Da, bineînţeles. 315 00:40:33,156 --> 00:40:34,145 Ce i s-a întâmplat ? 316 00:40:34,317 --> 00:40:35,511 De ce te-aş suna dacă totul ar fi în regulă ? 317 00:40:35,678 --> 00:40:36,713 Cum este ? 318 00:40:37,599 --> 00:40:38,589 Mai bine te-ai grăbi ! 319 00:40:38,760 --> 00:40:39,830 Nu pleca ! Vin imediat. 320 00:40:46,646 --> 00:40:47,636 Miroase bine ! 321 00:40:47,727 --> 00:40:49,526 Şi mai bine dacă ai adăuga nişte ulei de măsline. 322 00:40:49,809 --> 00:40:50,799 Vreau să gust ! 323 00:40:50,890 --> 00:40:51,880 Ai grijă, e fierbinte ! 324 00:40:56,094 --> 00:40:57,084 E bun. 325 00:40:57,135 --> 00:40:58,125 Sigur. 326 00:40:58,496 --> 00:40:59,486 I-am dat inelul. 327 00:41:01,018 --> 00:41:02,975 A rămas blocat la vederea lui. 328 00:41:03,580 --> 00:41:05,219 De fapt, ţine la tine destul de mult... 329 00:41:05,782 --> 00:41:08,582 dar încă nu se poate ierta pe el însuşi. 330 00:41:30,041 --> 00:41:35,916 Alo...cine este ? 331 00:41:38,968 --> 00:41:41,690 Alo... 332 00:41:42,331 --> 00:41:43,447 De ce nu intri ? 333 00:41:53,780 --> 00:41:54,770 Intră şi stai jos ! 334 00:41:56,222 --> 00:41:57,702 Ce faci aici ? 335 00:42:02,027 --> 00:42:05,066 Am făcut ce mi-ai spus. Acum vrei să mă scoţi în şuturi ? 336 00:42:13,676 --> 00:42:15,235 M-ai pus să-l cumpăr şi m-a costat două sute ! 337 00:42:15,438 --> 00:42:17,077 Şi pentru că m-ai pocnit între ochi, cinci sute... 338 00:42:19,681 --> 00:42:21,035 Am crezut c-ai uitat. 339 00:42:35,734 --> 00:42:38,375 Domnul Chan a ales tortul, eu doar l-am adus. 340 00:42:54,389 --> 00:43:00,150 La mulţi ani... 341 00:43:00,554 --> 00:43:05,108 La mulţi ani... 342 00:43:05,478 --> 00:43:15,680 La mulţi ani... 343 00:43:24,133 --> 00:43:25,772 E o zi specială aşa că zâmbiţi... 344 00:43:31,619 --> 00:43:35,934 Ar trebui să-ţi pui o dorinţă şi să sufli în lumânare. 345 00:43:49,513 --> 00:43:52,507 Am uitat să închid uşa. 346 00:43:56,158 --> 00:43:57,148 Intră şi stai jos. 347 00:44:14,293 --> 00:44:15,852 Se răcesc dacă nu le mănânci... 348 00:44:20,978 --> 00:44:21,968 Ce scrii ? 349 00:44:25,582 --> 00:44:26,572 Nimic. 350 00:44:28,664 --> 00:44:29,859 Ştiu ce scrii. 351 00:44:30,986 --> 00:44:32,056 "Pardon" ? 352 00:44:45,438 --> 00:44:46,428 De ce nu o arunci ? 353 00:44:50,522 --> 00:44:52,272 De ce ar trebui ? 354 00:44:53,484 --> 00:44:57,686 Chiar dacă lucrurile se trec amintirea va rămâne. 355 00:45:03,692 --> 00:45:05,366 Ştiu că nu mă vei ierta. 356 00:45:07,175 --> 00:45:08,655 Asta crezi tu... 357 00:45:10,138 --> 00:45:14,020 Sunt asistentă... şi mă întreb tot timpul dacă... 358 00:45:14,701 --> 00:45:17,376 există un remediu dacă-ţi lipseşte cineva ? 359 00:45:17,984 --> 00:45:18,974 Ce crezi ? 360 00:45:21,266 --> 00:45:22,382 Există. 361 00:45:24,189 --> 00:45:25,748 Să-l vezi pe cel care-ţi lipseşte. 362 00:45:29,633 --> 00:45:31,147 Şi dacă nu se poate ? 363 00:45:40,762 --> 00:45:43,756 Daca nu se poate, atunci pe măsură ce trece timpul... 364 00:45:45,005 --> 00:45:46,679 o să devină o amintire... 365 00:45:48,328 --> 00:45:49,523 Înţeleg... 366 00:45:52,692 --> 00:45:54,604 Eu nu mă pot ierta. 367 00:46:10,106 --> 00:46:11,665 Ce foloase îţi aduce băutura ? 368 00:46:12,307 --> 00:46:16,782 Vrei să-ţi răzbuni echipa, dar unicul lucru pe care-l faci este... 369 00:46:17,672 --> 00:46:20,427 ... să-ţi bei minţile. 370 00:46:21,395 --> 00:46:24,753 Aşa că, ar trebui să-i prinzi cât mai repede. 371 00:46:25,358 --> 00:46:28,636 De ce altă formă îţi poţi răzbuna oamenii ? 372 00:46:33,004 --> 00:46:35,600 Am făcut nişte investigaţii... 373 00:46:36,447 --> 00:46:40,602 Cred că ăştia nu fură pentru bani... ei... 374 00:46:43,212 --> 00:46:45,887 Lasă-mă să termin. 375 00:46:46,535 --> 00:46:48,926 Am aflat nişte detalii exacte... Sunt sigur că... 376 00:46:49,257 --> 00:46:50,327 după cum reiese din jocul lor online... 377 00:46:50,578 --> 00:46:52,969 ... armele si bombele lor... 378 00:46:53,380 --> 00:46:55,054 sunt importate din Europa. Şi de asta bănuiesc... 379 00:46:55,382 --> 00:46:57,021 că nu sunt săraci. Trebuie să fie bogaţi. 380 00:47:00,626 --> 00:47:01,855 Poţi pleca acasă ! 381 00:47:02,628 --> 00:47:03,617 Ajutor ! Aici ! 382 00:47:03,669 --> 00:47:04,704 M-au furat ! 383 00:47:05,510 --> 00:47:06,500 Poliţia ! Nu mişcă nimeni ! 384 00:47:06,711 --> 00:47:07,701 Geanta mea ! 385 00:47:20,562 --> 00:47:21,552 Cum îndrăzneşti ? 386 00:47:24,325 --> 00:47:26,124 Ţine-l ! La naiba cu el ! 387 00:47:35,614 --> 00:47:39,405 Nu... 388 00:47:39,858 --> 00:47:42,054 Trezeşte-te ! Pune mâna pe el ! 389 00:47:42,460 --> 00:47:44,770 Inspector Wing, eşti poliţist! 390 00:47:47,824 --> 00:47:50,624 Încă odată, pleacă ! 391 00:47:51,627 --> 00:47:53,380 Vrei să fii lovit ? 392 00:47:54,069 --> 00:47:58,543 - Pleacă ! - Eşti poliţai. 393 00:48:05,478 --> 00:48:06,468 Doare... 394 00:48:06,759 --> 00:48:08,273 Lasă-mă-n pace, beţivule ! 395 00:48:08,881 --> 00:48:11,078 Doare ! 396 00:48:30,858 --> 00:48:33,694 Îmi pare rău... Am fost lacom... 397 00:48:35,702 --> 00:48:38,617 Am luat geanta cuiva... Regret. 398 00:48:39,465 --> 00:48:44,099 Mă simt aşa de rău... 399 00:48:47,472 --> 00:48:49,749 Cum pronunţi "regret" ? 400 00:48:50,394 --> 00:48:53,867 Sună cunoscut... Dar am uitat. 401 00:48:57,480 --> 00:48:58,470 Regret? 402 00:48:59,321 --> 00:49:00,880 Se pronunţă "regret" ! 403 00:49:03,204 --> 00:49:05,845 Să te uiţi în dicţionar cât timp eşti la închisoare, o să ai destul timp. 404 00:49:06,167 --> 00:49:07,681 O să ţii minte dacă o să descoperi singur. 405 00:49:11,971 --> 00:49:15,011 Foloseşte "îmi pare rău" în loc. Nu e prea diferit. 406 00:49:18,857 --> 00:49:19,847 Domniţă... 407 00:49:21,059 --> 00:49:23,780 Madam, ai cumva dosarul ? 408 00:49:24,782 --> 00:49:25,771 Îl aduc imediat. 409 00:49:27,504 --> 00:49:30,066 De fapt, voiam să ştiu cum pot lua prizonierii în custodie. 410 00:49:32,228 --> 00:49:33,548 Ia-i... 411 00:49:34,589 --> 00:49:37,311 Nu, vreau să spun... cum ? 412 00:49:39,313 --> 00:49:41,351 Sunt nou aici, nu prea sunt familiarizat cu astea. 413 00:49:46,039 --> 00:49:47,028 Hai ! 414 00:49:47,440 --> 00:49:48,430 Hai ! 415 00:49:48,481 --> 00:49:50,154 Să pledezi pentru mine ! 416 00:49:50,322 --> 00:49:51,312 Mulţumesc, frate ! 417 00:49:51,363 --> 00:49:52,353 Nu mai plânge ! 418 00:49:52,924 --> 00:49:54,324 Să verifici cuvântul ăla ! 419 00:49:56,607 --> 00:49:57,597 Ce au făcut ? 420 00:49:58,248 --> 00:49:59,238 Au furat. 421 00:49:59,970 --> 00:50:03,522 Să mă prezint... Sunt inspector... Zheng Xiao Feng. 422 00:50:06,175 --> 00:50:07,165 Nu am absolvit încă... 423 00:50:07,776 --> 00:50:11,852 Sunt ... partenerul inspectorului Chan. Agentul numărul 1667. 424 00:50:16,103 --> 00:50:17,093 Eu... 425 00:50:17,904 --> 00:50:20,374 Sunt în departamentul de calculatoare. 426 00:50:35,798 --> 00:50:38,634 Atenţie, s-a întors eroul. 427 00:50:39,642 --> 00:50:44,845 Deci, ce premiu vrei de data asta ? 428 00:50:45,686 --> 00:50:46,881 Cum îndrăzneşti să apari aici ? 429 00:50:47,728 --> 00:50:49,686 Nu eşti binevenit aici ! 430 00:50:52,532 --> 00:50:56,005 Cine vorbeşte ? Şeful departamentului de poliţie ? 431 00:50:57,096 --> 00:50:58,085 Cine eşti tu ? 432 00:50:58,417 --> 00:50:59,771 Agentul numărul 1667, domnule ! 433 00:51:01,099 --> 00:51:03,571 Pe cine păcăleşti ? 434 00:51:04,261 --> 00:51:07,620 Sunt repartizat să investighez jaful acela asupra băncii Asia, domnule. 435 00:51:08,184 --> 00:51:10,860 Cum de n-am auzit că a fost repartizat cineva? 436 00:51:11,507 --> 00:51:14,262 Nu am spus asta. Lucrez cu inspectorul Chen. 437 00:51:17,432 --> 00:51:20,905 Eu sunt însărcinat cu acest caz, nu el. 438 00:51:23,076 --> 00:51:25,877 Bine, poţi merge cu el. 439 00:51:26,959 --> 00:51:31,514 Am fost transferat să rezolv acest caz şi tu-mi spui să lucrez cu idiotul ăsta ? 440 00:51:34,686 --> 00:51:36,040 Poate să rezolve cazul? 441 00:51:37,528 --> 00:51:42,242 Trebuie să-ţi spun ceva despre domnul Chan. 442 00:51:44,454 --> 00:51:49,247 Ultima dată, a luat nouă oameni să rezolve un caz... 443 00:51:50,218 --> 00:51:52,893 Şi toţi au pierit ! Ştiai asta ? 444 00:51:53,661 --> 00:51:57,179 Toţi erau colegii şi camarazii noştri ! 445 00:51:57,424 --> 00:51:59,462 Ne-a rămas numai amintirea lor... 446 00:51:59,786 --> 00:52:00,776 Totul din cauza aroganţei lui ! 447 00:52:00,987 --> 00:52:02,819 Cine e vinovat ? 448 00:52:04,389 --> 00:52:05,379 Aveţi dreptate, domnule. 449 00:52:06,511 --> 00:52:08,981 Dar mai ştiu că a soluţionat 450 00:52:09,594 --> 00:52:12,713 toate cazurile anterioare celui cu banca Asiei... 451 00:52:13,757 --> 00:52:16,512 Este aici pentru a-şi termina treaba. 452 00:52:17,200 --> 00:52:19,237 Dar dacă vă temeţi... 453 00:52:19,402 --> 00:52:21,519 că Chan va rezolva acest caz înaintea dumneavoastră... 454 00:52:21,683 --> 00:52:23,277 atunci vă înţeleg, domnule! 455 00:52:35,494 --> 00:52:39,616 O să vă dau permisiunea să lucraţi la acest caz... 456 00:52:40,138 --> 00:52:41,288 O sa vedem cine-l rezolvă primul ! 457 00:52:41,980 --> 00:52:42,969 Care e miza ? 458 00:52:43,701 --> 00:52:45,614 Pierzătorul îi va cere scuze câştigătorului... 459 00:52:46,663 --> 00:52:47,653 Contează pe mine. 460 00:52:48,185 --> 00:52:49,174 Cine vorbea cu tine ? 461 00:52:52,228 --> 00:52:56,304 Domnule Chan... 462 00:52:56,711 --> 00:52:57,701 Eu sunt de acord ! 463 00:52:57,752 --> 00:53:00,507 Domnule Chan, a spus deja că este de acord. 464 00:53:03,557 --> 00:53:05,754 Cine pierde, trebuie să predea insigna. 465 00:53:06,239 --> 00:53:07,229 Stai aşa! 466 00:53:08,040 --> 00:53:09,521 Aşa rămâne ! 467 00:53:11,723 --> 00:53:12,713 Aşa rămâne ! 468 00:53:19,129 --> 00:53:20,119 Unde mergem? 469 00:53:20,891 --> 00:53:21,881 Acasă la somn. 470 00:53:22,092 --> 00:53:24,733 Ce ? Abia am pariat... 471 00:53:25,374 --> 00:53:26,364 O să pierdem cu siguranţă... 472 00:53:27,096 --> 00:53:28,086 Atunci de ce ai acceptat? 473 00:53:28,817 --> 00:53:30,046 Nu voiam oricum să mai fiu poliţist... 474 00:53:30,258 --> 00:53:31,898 Te rog, acum sunt cu tine. 475 00:53:35,262 --> 00:53:37,983 De ce vrei să lucrezi la acest caz ? Cine eşti ? 476 00:53:39,225 --> 00:53:40,546 Agentul numărul 1667. 477 00:53:42,268 --> 00:53:43,258 Atât? 478 00:53:44,790 --> 00:53:46,270 Agentul numărul 1667. 479 00:53:51,916 --> 00:53:53,111 Sunt fratele mai mic al lui Kwong. 480 00:53:54,518 --> 00:53:56,157 Îţi mai aminteşti? 481 00:53:57,840 --> 00:53:59,069 Sunt fratele lui. 482 00:54:00,322 --> 00:54:02,918 Vreau să-i prind pe criminalii care l-au ucis. 483 00:54:07,168 --> 00:54:08,921 Îţi mai aminteşti casa asta? 484 00:54:09,410 --> 00:54:12,210 Unde ai fost azi-noapte? Te-am căutat peste tot. 485 00:54:12,652 --> 00:54:15,122 Am avut ceva afaceri de discutat. Ce legătură are cu tine? 486 00:54:16,135 --> 00:54:17,285 Eşti soţia mea. 487 00:54:17,896 --> 00:54:20,652 Dacă nu pot avea grijă de tine cum să am grijă de poliţia din Hong Kong? 488 00:54:22,340 --> 00:54:24,172 Cine crezi că eşti ? Eşti un gunoi ! 489 00:54:24,862 --> 00:54:26,501 Eşti doar o uniformă ! 490 00:54:26,744 --> 00:54:29,658 Crezi că ai o reputaţie ? E a tatălui meu ! 491 00:54:30,587 --> 00:54:34,378 Din fericire fiul tău nu-ţi seamănă ! 492 00:54:34,630 --> 00:54:36,668 Dacă eşti şeful unei secţii de poliţie, nu înseamnă că eşti mare mahăr ! 493 00:54:37,312 --> 00:54:38,302 Despre ce vorbeşti? 494 00:54:39,274 --> 00:54:42,029 Am muncit mult ca să ajung cine sunt acum. 495 00:54:42,997 --> 00:54:44,670 De fapt tu eşti un gunoi ! Şi fiul tău îţi seamănă ! 496 00:54:45,278 --> 00:54:46,268 Ce spui? 497 00:54:46,319 --> 00:54:47,309 E răsfăţat ! 498 00:54:47,440 --> 00:54:50,560 L-ai învăţat ceva ? Tot ce ştii e să-l baţi ! 499 00:54:51,363 --> 00:54:55,041 Scoală-te! Gunoiule ! 500 00:54:56,367 --> 00:54:58,963 Ştii cât e ceasul ? Uită-te ! 501 00:54:59,770 --> 00:55:02,342 Tot ce ştii e să stai pe net şi să cheltui banii... 502 00:55:02,772 --> 00:55:06,404 Sunt şeful unei secţii de poliţie şi tu-mi scazi prestigiul ! 503 00:55:08,097 --> 00:55:13,050 Uită-te la tine ! Nu semeni cu mine, bastardule ! 504 00:55:15,983 --> 00:55:16,973 Nenorocitule ! 505 00:55:21,107 --> 00:55:23,145 Joe, nu-l băga în seamă ! 506 00:55:23,829 --> 00:55:26,106 Dacă nu vrei, nu te duce la lucru azi... 507 00:55:26,471 --> 00:55:27,986 Mama o să-ţi dea bani. 508 00:55:28,393 --> 00:55:32,025 Poţi face ce vrei, bine ? 509 00:55:38,881 --> 00:55:40,396 În ultimul timp cetăţenii s-au plâns... 510 00:55:40,763 --> 00:55:42,800 despre atitudinea unor poliţişti de-ai noştri. 511 00:55:43,485 --> 00:55:45,478 Vă mai anunţ odată. 512 00:55:46,287 --> 00:55:49,327 Cât sunteţi de serviciu, 513 00:55:49,570 --> 00:55:54,489 cele mai importante lucruri sunt: dreptatea, integritatea şi legalitatea. 514 00:55:55,014 --> 00:55:58,009 Deci, garantez fiecărui cetăţean că... 515 00:55:58,377 --> 00:56:04,412 poliţia va rezolva problemele. Mulţumesc. 516 00:56:46,896 --> 00:56:52,293 Ştiai că dacă descoperi ceva incitant... 517 00:56:53,861 --> 00:56:57,537 acel ceva va fi mai distractiv decât cel mai bun drog ? 518 00:57:16,640 --> 00:57:19,076 Ţi-am mai spus, aceşti hoţi sunt fani ai jocurilor pe computer. 519 00:57:19,562 --> 00:57:21,555 Au transformat cazul tău într-un joc pe internet. 520 00:57:23,885 --> 00:57:24,875 Ai aflat cine sunt? 521 00:57:25,847 --> 00:57:29,763 E greu, folosesc servere de prin toată lumea. 522 00:57:37,617 --> 00:57:39,893 Este filmată pe aleea din spatele băncii Asiei... 523 00:57:40,619 --> 00:57:41,609 Uitaţi-vă la acest criminal... 524 00:57:41,940 --> 00:57:43,978 înainte şi după intrarea pe alee ? 525 00:57:49,266 --> 00:57:50,256 Geanta. 526 00:57:51,307 --> 00:57:53,186 Sam a intrat alergând pe acolo. 527 00:57:55,030 --> 00:57:56,465 Asta înseamnă că e suspect. 528 00:57:57,873 --> 00:57:58,863 Sam? 529 00:58:00,275 --> 00:58:01,675 De ce porţi întotdeauna hainele astea? 530 00:58:02,156 --> 00:58:03,692 Pelerina asta e importantă pentru mine. 531 00:58:13,525 --> 00:58:14,515 Pe cine cauţi? 532 00:58:14,566 --> 00:58:15,556 Pe Sam. 533 00:58:15,847 --> 00:58:17,805 Sam? Care Sam? 534 00:58:17,969 --> 00:58:18,959 Unul din şefii tăi. 535 00:58:19,410 --> 00:58:21,403 A fost copoi. Îl ştii? 536 00:58:25,375 --> 00:58:26,968 El este. 537 00:58:27,176 --> 00:58:28,246 Nu ! Pleacă ! 538 00:58:30,419 --> 00:58:31,773 Mă împingi ? 539 00:58:32,621 --> 00:58:33,610 Ai grijă ! 540 00:58:33,661 --> 00:58:34,651 Pleacă ! 541 00:58:36,784 --> 00:58:38,013 Mă împingi, huh? 542 00:58:38,065 --> 00:58:39,021 Ce faci ? 543 00:58:39,066 --> 00:58:40,056 Poliţia ! 544 00:58:40,347 --> 00:58:41,337 Afară ! 545 00:58:43,469 --> 00:58:44,459 Vrei să creezi necazuri ? 546 00:59:04,486 --> 00:59:05,476 Loveşti un poliţist ? 547 00:59:32,429 --> 00:59:33,418 Ieşi afară fricosule ! 548 01:00:01,612 --> 01:00:03,046 Tu eşti eroul meu ! 549 01:00:10,053 --> 01:00:11,864 Wing ! 550 01:00:25,031 --> 01:00:27,102 Sam, ce se întâmplă? 551 01:00:27,633 --> 01:00:28,749 De ce te ascunzi aici? 552 01:00:31,035 --> 01:00:34,792 Nu mă ascund. Nu am de ce. 553 01:00:34,839 --> 01:00:35,669 Sam. 554 01:00:35,719 --> 01:00:36,596 Ce! 555 01:00:36,640 --> 01:00:37,630 Şefu e la telefon. 556 01:00:41,204 --> 01:00:42,193 Şefu, ce este? 557 01:00:42,485 --> 01:00:45,160 Ce caută poliţia aici ? Ascultă-mă bine... 558 01:00:45,407 --> 01:00:47,684 Să nu crezi că parteneriatul e mare lucru. 559 01:00:48,209 --> 01:00:50,008 Nu se va mai întâmpla a doua oară. 560 01:00:50,651 --> 01:00:52,689 Te asigur, pentru că nu va exista o a doua oară ! 561 01:00:53,213 --> 01:00:54,203 M-am prins. 562 01:00:54,815 --> 01:00:55,850 Afară ! 563 01:01:05,063 --> 01:01:08,945 Sam, sunt aici din cauza jafului. 564 01:01:10,467 --> 01:01:12,380 Numai tu ai fost pe alee. 565 01:01:13,189 --> 01:01:16,229 Wing, nu prea îmi mai amintesc... 566 01:01:16,512 --> 01:01:18,071 Chiar nu... 567 01:01:20,795 --> 01:01:23,915 Ai fost poliţist, nu puteai să nu observi asta... 568 01:01:25,719 --> 01:01:26,709 Îţi mai aminteşti... 569 01:01:27,841 --> 01:01:29,560 Îţi mai aminteşti de femeia aia cu o geantă ? 570 01:01:30,883 --> 01:01:32,033 Nu-mi amintesc! 571 01:01:35,407 --> 01:01:39,244 Wing, chiar nu îmi amintesc nimic din acea noapte... 572 01:01:39,490 --> 01:01:41,050 Nu mă mai întreba, bine ? 573 01:01:44,374 --> 01:01:46,287 Am renunţat din cauza cazului ăla. 574 01:01:47,537 --> 01:01:50,531 Daca eşti aici ca prieten, eşti binevenit. 575 01:01:51,900 --> 01:01:54,781 Dacă eşti pentru caz, îmi pare rău... 576 01:01:55,583 --> 01:02:02,107 Sam, erau ca nişte fraţi pentru mine. Ajută-mă. 577 01:02:26,648 --> 01:02:28,641 Tot ce ştiu este că unul din ei era femeie. 578 01:02:29,090 --> 01:02:30,843 Sunt ahtiaţi după sporturile extreme... 579 01:02:31,692 --> 01:02:34,254 Ceasul ăsta aparţine femeii. 580 01:02:34,574 --> 01:02:35,895 Mai mult nu te pot ajuta. 581 01:02:38,378 --> 01:02:39,606 De ce nu i-ai zis înainte ? 582 01:02:41,660 --> 01:02:42,650 Ai grijă de tine. 583 01:02:59,114 --> 01:03:00,548 Simbolul ăsta aparţine... 584 01:03:00,996 --> 01:03:04,354 unui grup de fani ai sporturilor extreme, X-Crusader. 585 01:03:09,482 --> 01:03:12,477 Azi vor da o petrecere pe terasa centrului Shing Mao. 586 01:03:13,125 --> 01:03:15,641 Mulţumesc, la revedere ! 587 01:03:16,808 --> 01:03:17,798 Sporturi extreme. 588 01:03:22,653 --> 01:03:23,848 Grupul B, urmăriţi-i. 589 01:04:35,112 --> 01:04:36,101 Ce prostie ! 590 01:04:54,887 --> 01:04:55,877 Cel cu părul roşu ! 591 01:05:05,095 --> 01:05:07,895 La o parte ! 592 01:05:08,258 --> 01:05:10,694 Mişcaţi-vă ! Poliţia ! 593 01:05:14,743 --> 01:05:15,733 Poliţia este aici ! 594 01:05:16,344 --> 01:05:18,701 Încearcă să pleci. Ne întâlnim jos. 595 01:05:27,113 --> 01:05:30,426 Găseşte-i pentru mine sau... 596 01:05:30,796 --> 01:05:32,025 ... o să-ţi pară rău ! 597 01:05:34,799 --> 01:05:35,789 Taci ! 598 01:05:41,685 --> 01:05:42,674 Prietenul tău... 599 01:06:39,651 --> 01:06:42,326 Toţi la pământ ! 600 01:06:58,576 --> 01:07:00,507 Avem un om rănit ! 1667 ! Cheamă o ambulanţă ! 601 01:07:00,579 --> 01:07:02,204 Sam... 602 01:07:03,247 --> 01:07:09,345 Am furat sacoşa cu bani şi am băgat-o într-un hidrant, 603 01:07:09,886 --> 01:07:11,219 pentru a-i plăti pe cămătari... 604 01:07:12,755 --> 01:07:16,214 Dar cu toată precauţia mea, m-au găsit... 605 01:07:17,929 --> 01:07:23,890 Eu le-am spus despre planurile tale... 606 01:07:25,568 --> 01:07:31,838 Eu ţi-am ucis camarazii... 607 01:07:32,777 --> 01:07:37,179 Wing... îmi pare rău... 608 01:07:38,316 --> 01:07:41,307 Wing... 609 01:07:41,719 --> 01:07:46,052 îmi pare rău... 610 01:13:11,015 --> 01:13:13,381 Calmaţi-vă ! La pământ ! 611 01:13:44,215 --> 01:13:49,208 Nu mişcă nimeni ! Staţi pe loc... Nu mişcaţi ! 612 01:13:52,688 --> 01:13:53,679 Zheng Xiao Feng ! 613 01:13:58,996 --> 01:14:03,092 Zheng Xiao Feng ! 614 01:14:14,511 --> 01:14:16,172 Tu eşti eroul meu! 615 01:14:29,960 --> 01:14:30,950 Inspector Tai ! 616 01:14:34,131 --> 01:14:37,124 Mă înclin în faţa ta... 617 01:14:37,434 --> 01:14:40,926 cum te-ai întors au reapărut problemele. 618 01:14:41,539 --> 01:14:43,837 Am 72 de plângeri... 619 01:14:44,075 --> 01:14:45,542 din partea... 620 01:14:45,809 --> 01:14:47,607 multor departamente guvernamentale... 621 01:14:47,811 --> 01:14:49,438 şi a cetăţenilor. 622 01:14:49,946 --> 01:14:52,313 Îmi vei spune tu... 623 01:14:52,684 --> 01:14:54,982 ce-am să le explic ? 624 01:14:55,820 --> 01:14:56,809 Îmi pare rău, domnule. 625 01:14:57,655 --> 01:14:59,953 Am găsit banda care a spart Banca Asiei. 626 01:15:00,191 --> 01:15:02,318 Stai, când te-ai întors ? 627 01:15:02,660 --> 01:15:03,955 Ai trimis pe cineva să mă aducă. 628 01:15:04,962 --> 01:15:06,020 Eu am trimis ? 629 01:15:07,297 --> 01:15:09,196 I-ai spus lui 1667... 630 01:15:15,373 --> 01:15:17,273 Ai mai preparat tăiţei pentru cineva ? 631 01:15:18,141 --> 01:15:19,129 Nu. 632 01:15:19,576 --> 01:15:23,306 Tăiţeii sunt reconfortanţi. 633 01:15:23,412 --> 01:15:25,847 Când am nevoie de linişte, mă gândesc la tine. 634 01:15:27,551 --> 01:15:29,109 E aşa de simplu ? 635 01:15:29,921 --> 01:15:30,908 Ce mai vrei ? 636 01:15:33,456 --> 01:15:34,446 Inspector Chan ? 637 01:15:35,124 --> 01:15:37,287 Chiar despre tine vorbeam. 638 01:15:44,569 --> 01:15:45,556 Eu sunt ocupată. 639 01:15:55,012 --> 01:15:56,343 De ce te dai drept copoi ? 640 01:16:03,552 --> 01:16:07,489 Acum zece ani era un om care a furat mâncare pentru copilul lui. 641 01:16:08,526 --> 01:16:12,656 Când a ieşit din magazin, a fost lovit de un camion. 642 01:16:14,263 --> 01:16:15,355 Un poliţist amabil... 643 01:16:20,302 --> 01:16:23,898 Ţi-am dat o şansă... De ce continui să minţi ? 644 01:16:24,907 --> 01:16:26,499 Spun adevărul. 645 01:16:27,878 --> 01:16:29,845 Am verificat, nu eşti fratele lui Kwong ! 646 01:16:30,648 --> 01:16:31,637 Cine eşti ? 647 01:16:33,484 --> 01:16:35,475 Am dorit să fiu poliţist de când eram mic, dar n-am reuşit. 648 01:16:36,454 --> 01:16:38,215 În mintea mea, să fii un bun poliţist... 649 01:16:40,056 --> 01:16:43,026 De ce-ai intrat in viaţa mea ? 650 01:16:45,729 --> 01:16:48,460 Da, nu sunt poliţist,... 651 01:16:49,633 --> 01:16:50,860 Dar ţi-am făcut vreun rău ? 652 01:16:59,377 --> 01:17:01,571 Nu. 653 01:17:01,912 --> 01:17:03,311 Şi nici nu-ţi va face. 654 01:17:04,348 --> 01:17:05,840 Le-am cerut deja prietenilor lui Sa Sa... 655 01:17:05,983 --> 01:17:08,643 să câştige jocul. 656 01:17:09,585 --> 01:17:12,420 Aşa putem afla următoarea lor mişcare. 657 01:17:16,661 --> 01:17:17,648 Crede-mă. 658 01:17:36,013 --> 01:17:38,311 Ai regretat vreodată că ai fost cu mine ? 659 01:18:11,648 --> 01:18:13,810 Am făcut poze suspecţilor la locul crimei... 660 01:18:14,350 --> 01:18:15,340 Sa Sa ! 661 01:18:15,551 --> 01:18:18,147 Sue Chow, fata unui mare armator. 662 01:18:18,422 --> 01:18:19,411 Acum a dispărut. 663 01:18:19,523 --> 01:18:22,321 Fire. Fiul unui magnat bijutier. 664 01:18:22,593 --> 01:18:24,652 Fost angajat în Marina SUA. 665 01:18:25,396 --> 01:18:27,296 Liderul este Tin Tin Law. 666 01:18:27,632 --> 01:18:29,497 Tatăl său este preşedintele companiei Kam Fok. 667 01:18:29,802 --> 01:18:32,734 Max Leung, creatorul jocului "Genius". Jumătate chinez, jumătate japonez. 668 01:18:32,835 --> 01:18:36,201 Tatăl său este Wing Leung de "Wing Yu International". 669 01:18:36,840 --> 01:18:39,138 Jo Kwan lucrează la firma mamei lui. 670 01:18:39,508 --> 01:18:44,345 Abia a absolvit, tot în America. 671 01:18:45,883 --> 01:18:48,350 Dar cel mai important este... 672 01:18:49,921 --> 01:18:51,854 că şi tatăl lui e poliţist... 673 01:18:52,955 --> 01:18:54,618 şi este şeful secţiei din nordul oraşului. 674 01:18:56,759 --> 01:18:58,158 Toţi provin din familii bogate. 675 01:18:58,863 --> 01:19:01,354 Sunt toţi pedepsiţi... să ducă o viaţă fără sens. 676 01:19:03,901 --> 01:19:04,888 Căutaţi-i. 677 01:19:06,604 --> 01:19:08,263 Inspector Wing Chan Kwok. 678 01:19:08,940 --> 01:19:11,670 După acel eveniment, a fost suspendat un an. 679 01:19:12,441 --> 01:19:15,537 Logodnica lui nu s-a mai căsătorit cu el. 680 01:19:50,181 --> 01:19:51,840 Dacă voiai să fii poliţist, de ce nu te-ai dus la academie ? 681 01:19:55,753 --> 01:19:57,584 Pentru că tatăl meu era un hoţ. 682 01:19:57,753 --> 01:20:00,018 Să nu mă minţi din nou. 683 01:20:05,329 --> 01:20:06,316 Se joacă cu tine. 684 01:20:29,720 --> 01:20:30,907 E casa logodnicei tale. 685 01:20:49,273 --> 01:20:51,907 Sunt cel mai bun la jocuri. 686 01:20:52,343 --> 01:20:53,935 Joacă cu mine...şi vei pierde. 687 01:20:54,210 --> 01:20:55,234 Asta nu are legătură cu Ho Yee ! 688 01:20:55,979 --> 01:20:58,470 Scuze, tot ce vreau să spun e că... 689 01:20:59,016 --> 01:21:02,711 jocul a început în cartierul general al poliţiei. 690 01:21:19,637 --> 01:21:20,864 La revedere ! 691 01:21:43,358 --> 01:21:44,358 David ! 692 01:21:44,359 --> 01:21:45,725 Ho Yee, ce cauţi aici ? 693 01:21:45,951 --> 01:21:47,657 Am primit un telefon precum că Chan a avut probleme. 694 01:21:47,730 --> 01:21:49,165 Voia să sosesc aici cât mai repede. 695 01:21:50,566 --> 01:21:51,624 Dar nu s-a întâmplat nimic. 696 01:21:52,369 --> 01:21:54,098 Mergi în sala de aşteptare, iar eu am să-l caut. 697 01:21:54,470 --> 01:21:55,460 De acord. 698 01:21:56,574 --> 01:21:58,098 - Mersi... - La revedere. 699 01:22:20,028 --> 01:22:21,018 Ho Yee ? 700 01:22:21,398 --> 01:22:22,387 Da. 701 01:22:23,032 --> 01:22:24,465 Eu te-am sunat... 702 01:22:25,201 --> 01:22:26,191 Ce s-a întâmplat cu Chan Kwok ? 703 01:22:27,836 --> 01:22:32,205 El e pe drum. Eu sunt prietenul lui. 704 01:22:34,979 --> 01:22:37,311 Dă-i asta din partea mea. 705 01:22:44,686 --> 01:22:47,383 Această bombă trebuie menţinută orizontal. 706 01:22:48,191 --> 01:22:51,023 Dacă o înclini... 707 01:22:51,762 --> 01:22:54,821 bomba va exploda... aşa că... nu te mişca. 708 01:22:55,431 --> 01:22:56,922 Mai ai zece minute. 709 01:23:02,473 --> 01:23:04,536 Cred că i-o vei da prietenului tău. 710 01:23:05,508 --> 01:23:07,975 Sper că mă vei ajuta, nu ? 711 01:23:09,613 --> 01:23:10,600 Mulţumesc mult. 712 01:23:20,124 --> 01:23:22,350 Chan, Ho Yee te aşteaptă în sala de aşteptare. 713 01:23:22,593 --> 01:23:23,580 Mulţumesc. 714 01:23:43,212 --> 01:23:44,238 Scoateţi lumea afară. 715 01:23:44,913 --> 01:23:47,974 E o bombă, repede ! 716 01:23:48,618 --> 01:23:50,415 Sună la dezamorsări, dar fii rapid ! 717 01:23:58,393 --> 01:24:00,827 Nu-ţi fie frică. 718 01:24:01,864 --> 01:24:03,662 Chan, ce vrei să faci ? 719 01:24:04,235 --> 01:24:07,066 Ajută-mă s-o duc într-o cameră sigură. 720 01:24:07,903 --> 01:24:10,770 Ai grijă ca bilele să rămână centrate. 721 01:24:17,047 --> 01:24:18,036 Bine. 722 01:24:18,883 --> 01:24:20,043 Unu... 723 01:24:21,115 --> 01:24:21,879 2... 724 01:24:22,519 --> 01:24:23,508 3... 725 01:24:26,855 --> 01:24:27,845 Mi-a amorţit piciorul. 726 01:24:32,729 --> 01:24:33,719 E bine. 727 01:24:40,836 --> 01:24:41,826 Aşează-te. 728 01:24:55,652 --> 01:24:56,642 Aşteaptă. 729 01:24:58,086 --> 01:25:00,852 De regulă, roşu sau albastru comandă bomba. 730 01:25:01,356 --> 01:25:03,654 Dacă nu albastru, atunci cu siguranţă cel galben... Poate că nu cel albastru... 731 01:25:04,094 --> 01:25:05,684 Pleacă de-aici ! 732 01:25:05,796 --> 01:25:07,056 Inspector Chan ! 733 01:25:07,698 --> 01:25:09,325 Inspector Chan ! 734 01:25:10,098 --> 01:25:11,087 Ho Yee ! 735 01:25:15,072 --> 01:25:16,059 Nu te teme. 736 01:25:18,374 --> 01:25:19,364 Nu mă tem. 737 01:25:20,611 --> 01:25:23,603 Nu mă tem de nimic când sunt cu tine. 738 01:25:28,552 --> 01:25:29,678 Îmi pare rău... 739 01:25:32,654 --> 01:25:34,556 Fratele meu mai mic a fost copoi ca tine. 740 01:25:36,226 --> 01:25:38,489 Ştia că i se poate întâmpla orice. 741 01:25:39,930 --> 01:25:43,797 Dacă ar fi să dau vina pe cineva, aş da-o pe cei care l-au ucis... 742 01:25:45,067 --> 01:25:46,297 Niciodată nu te voi învinovăţi pe tine. 743 01:25:47,438 --> 01:25:49,633 De un an de când te văd aşa, 744 01:25:51,306 --> 01:25:52,864 ştii cât de mult m-a afectat? 745 01:26:02,518 --> 01:26:04,508 Conectează toate monitoarele către camera aia, repede ! 746 01:26:08,790 --> 01:26:10,758 Chan, sunt şeful departamentului dezamorsare. 747 01:26:10,861 --> 01:26:11,848 Care e situaţia? 748 01:26:12,194 --> 01:26:15,188 Am dezamorsat primul dispozitiv. 749 01:26:15,766 --> 01:26:18,064 Dar mai sunt circuite detonatoare în cutie. 750 01:26:18,768 --> 01:26:20,201 Fiecare cablu ar putea fi... 751 01:26:23,905 --> 01:26:25,999 Nu tăia nici unul, fiecare circuit e retroalimentat. 752 01:26:26,576 --> 01:26:27,633 Fiecare cablu poate detona bomba. 753 01:26:33,682 --> 01:26:34,979 N-am putut să-ţi salvez fratele... 754 01:26:36,318 --> 01:26:37,615 Dar am să te salvez pe tine ! 755 01:26:48,332 --> 01:26:51,424 Poate mă crezi nebună, dar vreau să te întreb ceva. 756 01:26:53,635 --> 01:26:54,797 Mă iubeşti ? 757 01:27:02,679 --> 01:27:07,114 Te voi iubi... 758 01:27:10,120 --> 01:27:11,210 întotdeauna. 759 01:27:27,836 --> 01:27:30,703 Chan, ultima şansă este să folosim dioxid de carbon să congelăm bomba. 760 01:27:34,411 --> 01:27:35,400 Mă întorc repede. 761 01:27:53,962 --> 01:27:56,760 Chan, Ho Yee taie cablurile ! 762 01:28:40,677 --> 01:28:41,664 Ho Yee ! 763 01:29:02,466 --> 01:29:04,297 Poate fi o capcană. 764 01:29:04,735 --> 01:29:05,758 Dispăreţi cât mai repede. 765 01:29:16,412 --> 01:29:17,402 Stai. 766 01:29:18,149 --> 01:29:20,047 Ho Yee, nu mişca, ce e aici ? 767 01:29:23,287 --> 01:29:24,447 Fugi ! 768 01:29:55,317 --> 01:29:57,479 Ho Yee ! 769 01:30:01,289 --> 01:30:02,451 Ho Yee... 770 01:30:10,901 --> 01:30:14,928 Rămâi cu mine...Ho Yee... 771 01:30:16,104 --> 01:30:18,402 Trezeşte-te... Ho Yee... 772 01:30:19,710 --> 01:30:21,903 Te implor... 773 01:31:22,572 --> 01:31:25,768 Eşti acuzat că ai ajutat un poliţist fals 774 01:31:26,508 --> 01:31:28,143 şi ai distrus departamentul de poliţie. 775 01:31:28,210 --> 01:31:29,942 Ei s-au folosit de problemele tale personale. 776 01:31:31,146 --> 01:31:32,135 Trebuie să te arestez. 777 01:31:37,886 --> 01:31:39,787 Domnule, daţi-mi o ţigară ! 778 01:31:40,155 --> 01:31:42,284 Lasă-te de fumat. Tutunul ucide. 779 01:31:47,962 --> 01:31:50,228 Nu te teme, te vor lăsa să pleci. 780 01:31:51,535 --> 01:31:52,524 Aşa crezi tu. 781 01:31:54,171 --> 01:31:55,160 Ce a făcut ? 782 01:31:56,271 --> 01:31:57,399 Avocatul nostru a sosit. 783 01:31:57,806 --> 01:31:58,797 De ce sunt atâtea persoane ? 784 01:32:00,442 --> 01:32:03,504 Sunt un bun cetăţean şi mi-e frică să nu fiu hărţuit de poliţie. 785 01:32:04,014 --> 01:32:05,037 Suntem aici pentru a vă identifica. 786 01:32:06,016 --> 01:32:07,277 Şeful departamentului a aprobat asta. 787 01:32:09,518 --> 01:32:10,508 Inspector Chan, 788 01:32:12,087 --> 01:32:14,078 am uitat să te întreb dacă prietena ta e bine sau nu. 789 01:32:14,524 --> 01:32:18,392 Mi-ar plăcea să-i fac o vizită şi să-i duc ceva cadouri. 790 01:32:20,831 --> 01:32:23,595 Dacă îndrăzneşti să te apropii de spital, te omor ! 791 01:32:24,034 --> 01:32:25,661 Ce vrei să faci ? 792 01:32:26,268 --> 01:32:29,999 Domnule avocat, să-i mai povestim un mare păcat ? 793 01:32:30,972 --> 01:32:32,030 Păcatul ameninţării ? 794 01:32:32,342 --> 01:32:33,331 În regulă. 795 01:32:34,544 --> 01:32:37,875 Dac-ar fi să spunem adevărul, urăsc aceşti copoi. 796 01:32:41,451 --> 01:32:43,510 Vom sparge altă bancă în noaptea asta. 797 01:32:44,452 --> 01:32:46,181 Jocul continuă... 798 01:32:49,226 --> 01:32:52,318 Jo Kwan, cu siguranţă te voi prinde. 799 01:32:54,529 --> 01:32:55,587 Eşti binevenit oricând. 800 01:32:57,066 --> 01:32:59,797 Dar... după ce ieşi de aici. 801 01:33:14,985 --> 01:33:19,149 Banca este la ultimul etaj şi vor fi depuneri de 100.000.000 astăzi. 802 01:33:20,922 --> 01:33:22,016 E timpul pentru spectacol. 803 01:33:26,261 --> 01:33:28,126 Lasă-mă să dau un telefon ! 804 01:33:28,331 --> 01:33:29,694 Te implor, vreau să ies pe cauţiune. 805 01:33:31,066 --> 01:33:32,760 Chan, îmi pare rău că nu te pot ajuta. 806 01:33:32,969 --> 01:33:35,095 Îmi doresc să-i prindem la fel de mult ca şi tine. 807 01:33:37,139 --> 01:33:38,129 Sa Sa. 808 01:33:39,843 --> 01:33:40,832 Ce ? 809 01:33:43,479 --> 01:33:45,470 Bine ? 810 01:33:45,980 --> 01:33:48,507 Nu pot. 811 01:33:49,317 --> 01:33:50,343 Nenorocit ! 812 01:33:50,754 --> 01:33:53,018 Sa Sa, trebuie să mă ajuţi cumva, 813 01:33:53,422 --> 01:33:55,015 altfel mulţi vor muri deseară. 814 01:33:56,258 --> 01:33:57,316 Ce pot să fac ? 815 01:33:57,559 --> 01:33:59,688 Ar trebui să-l omor ca să te pot scoate afară. 816 01:33:59,894 --> 01:34:00,883 Spune-mi cum să fac ! 817 01:34:02,664 --> 01:34:03,653 Gândeşte ! 818 01:34:10,239 --> 01:34:13,730 Tata a vrut să fiu poliţistă, 819 01:34:13,910 --> 01:34:17,777 pentru că poliţia e justiţia. 820 01:34:18,681 --> 01:34:22,015 Voi renunţa mâine. Vreau să fug de acasă... 821 01:34:22,383 --> 01:34:25,718 Nu mai vreau să-mi văd tatăl. 822 01:34:29,159 --> 01:34:30,217 Mă duc la toaletă. 823 01:34:37,901 --> 01:34:40,870 Tată, mergi prea des la toaletă. 824 01:34:41,069 --> 01:34:42,333 Eşti bolnav ? 825 01:34:52,082 --> 01:34:53,447 - Vino cu mine. - De acord. 826 01:35:37,326 --> 01:35:39,352 Ei nu ne pot vedea. 827 01:36:21,836 --> 01:36:23,931 Aminteşte-ţi să mi-o înapoiezi. 828 01:36:48,096 --> 01:36:49,085 Merci. 829 01:36:53,201 --> 01:36:55,692 Oh, Doamne ! Am murit şi am urcat la cer ! 830 01:36:56,306 --> 01:36:59,139 Într-un joc, de fiecare dată când treci un nivel, vei găsi noi instrucţiuni. 831 01:36:59,540 --> 01:37:00,768 Bandiţii ăştia sunt nebuni. 832 01:37:01,143 --> 01:37:04,077 Dacă vom câştiga jocul... 833 01:37:04,381 --> 01:37:06,540 cu siguranţă că vom afla ceva. 834 01:37:21,162 --> 01:37:22,688 Misiune îndeplinită. Terorişti neutralizaţi. 835 01:37:22,966 --> 01:37:24,228 Am reuşit ! Da ! 836 01:37:32,642 --> 01:37:33,631 Banca Hong Kong ? 837 01:37:34,177 --> 01:37:35,766 Are sediul la Centrul de Convenţii. 838 01:37:36,847 --> 01:37:38,805 Sa Sa, fă ce vrei dar... 839 01:37:39,249 --> 01:37:41,771 ţine-i pe oamenii noştri deoparte. 840 01:37:48,222 --> 01:37:49,211 Sună la poliţie ! 841 01:37:52,996 --> 01:37:54,655 Nu-ţi fie teamă, numai anunţă poliţia ! 842 01:38:03,940 --> 01:38:04,929 Hei, grăsanule ! 843 01:38:05,008 --> 01:38:05,997 Ce ? 844 01:38:06,209 --> 01:38:08,232 Poliţia din Hong Kong; avem nevoie... 845 01:38:09,379 --> 01:38:11,242 de telescopul dvs. 846 01:38:19,220 --> 01:38:20,210 Ei sunt ! 847 01:38:21,458 --> 01:38:22,891 Aveţi un telefon ? 848 01:38:23,491 --> 01:38:25,049 Mulţumesc. 849 01:38:27,229 --> 01:38:28,855 999 Urgenţele. 850 01:38:29,097 --> 01:38:30,566 Sasa. Dă câteva telefoane pentru mine ! 851 01:38:30,834 --> 01:38:33,232 Grăbeşte-te. Nu-i pot menţine deoparte. 852 01:38:33,402 --> 01:38:35,232 Şi vor descoperi linia. 853 01:38:35,572 --> 01:38:37,437 Apelează aceste persoane. 854 01:38:41,478 --> 01:38:42,467 Inspector Chan ! 855 01:38:44,547 --> 01:38:45,536 Opriţi-i ! 856 01:38:49,919 --> 01:38:52,479 Vom mări miza. 857 01:38:53,189 --> 01:38:55,316 Dublu de puncte pentru fiecare copoi mort. 858 01:38:57,258 --> 01:39:00,093 Jo, e multă lume acolo jos. 859 01:39:00,895 --> 01:39:02,624 Nu tragem încă ? 860 01:39:12,208 --> 01:39:14,106 Nu speria lumea. Scoate-i câte unul. 861 01:39:15,777 --> 01:39:16,803 Vă rog să veniţi. Domniţă. 862 01:39:18,314 --> 01:39:20,076 Domniţă... 863 01:39:20,615 --> 01:39:21,604 Veniţi vă rog... 864 01:39:33,194 --> 01:39:34,991 Jo, ceva nu e în ordine. 865 01:39:35,265 --> 01:39:36,254 Mai bine o tăiem. 866 01:39:37,098 --> 01:39:38,258 Taci ! 867 01:39:39,602 --> 01:39:40,828 Foc, pe acolo. 868 01:39:49,679 --> 01:39:50,668 Mama şi tata ? 869 01:39:59,255 --> 01:40:02,315 Cum de au venit mama şi tata aici ? 870 01:40:08,663 --> 01:40:09,857 - Atâţia poliţişti ? - Unde e fiul meu ? 871 01:40:10,097 --> 01:40:11,086 - Ce se întâmplă ? - Îl vezi ? 872 01:40:11,232 --> 01:40:12,326 Unde e fiul meu ? 873 01:40:13,501 --> 01:40:14,729 Acolo sus. A spart banca. 874 01:40:15,939 --> 01:40:17,133 A furat ? Imposibil ! 875 01:40:18,408 --> 01:40:20,103 Fiul meu este un hoţ ? 876 01:40:22,644 --> 01:40:23,977 Îţi dau 1 milion dacă-l ucizi pe taică-miu ! 877 01:40:24,815 --> 01:40:27,641 2 milioane ca să-l omori pe-al meu. 878 01:40:28,252 --> 01:40:30,141 Aici este Centrul de Convenţii şi Expoziţii. 879 01:40:30,384 --> 01:40:32,411 Vă rog să intraţi unul câte unul. 880 01:40:41,931 --> 01:40:42,920 Acolo este ! 881 01:40:43,399 --> 01:40:44,386 Max, întoarce-te ! 882 01:40:46,268 --> 01:40:47,735 Întoarce-te, Max ! 883 01:40:47,902 --> 01:40:48,996 Max ! 884 01:40:49,739 --> 01:40:50,728 Max, întoarce-te ! 885 01:40:52,174 --> 01:40:53,471 Max, unde vrei să mergi ? 886 01:41:02,085 --> 01:41:04,177 Calmaţi-vă ! 887 01:41:05,655 --> 01:41:09,215 Fiule ! 888 01:41:09,925 --> 01:41:13,327 Fiule, ce faci ? Trezeşte-te ! 889 01:41:34,784 --> 01:41:36,376 Du-te ! 890 01:41:41,490 --> 01:41:42,478 Inspector Chan ! 891 01:41:50,032 --> 01:41:51,659 Nu plecaţi. Chemaţi unităţile speciale ! 892 01:41:52,201 --> 01:41:53,190 Inspector Chan ? 893 01:43:04,940 --> 01:43:08,398 Jo ! M-au nimerit ! Ajută-mă ! 894 01:43:08,978 --> 01:43:10,911 Nu vreau ca mama şi tata să ne vadă. 895 01:43:13,382 --> 01:43:14,748 Du-te ! 896 01:43:45,014 --> 01:43:47,072 Ultima dată a fost egal; să ne mai batem o dată. 897 01:43:49,851 --> 01:43:51,045 Bine. 898 01:43:59,394 --> 01:44:00,382 Repede ! 899 01:44:21,284 --> 01:44:22,876 Haide ! 900 01:44:52,215 --> 01:44:53,204 Luptă ! 901 01:45:10,400 --> 01:45:11,389 Haide ! 902 01:45:51,240 --> 01:45:52,228 Tu pierzi. 903 01:46:38,487 --> 01:46:39,579 Rahat ! 904 01:47:27,036 --> 01:47:29,266 Poliţia ! Toţi cei dinăuntru predaţi-vă ! 905 01:47:35,677 --> 01:47:37,168 Pune mâinile la ceafă ! 906 01:47:37,411 --> 01:47:38,402 La pământ ! 907 01:47:38,914 --> 01:47:39,903 Sunt poliţist ! 908 01:47:40,215 --> 01:47:41,204 Jos am spus ! 909 01:47:46,353 --> 01:47:47,344 Cine eşti ? 910 01:47:48,356 --> 01:47:50,153 Sunt inspectorul Chan. 911 01:47:50,826 --> 01:47:53,623 Cineva a fost împuşcat, chemaţi ambulanţa imediat ! 912 01:47:54,362 --> 01:47:55,351 Cine a fost rănit ? 913 01:47:57,199 --> 01:48:01,396 Sângerează mult. Salvaţi-l ! 914 01:48:02,371 --> 01:48:04,235 Daca nu vine un medic, va muri. 915 01:48:05,740 --> 01:48:07,036 Grăbiţi-vă ! 916 01:48:08,778 --> 01:48:10,766 Este într-adevăr Chan. Chemaţi o ambulanţă ! 917 01:49:12,474 --> 01:49:15,204 Nu te mişca ! 918 01:49:16,344 --> 01:49:17,469 Bine. 919 01:49:21,483 --> 01:49:22,472 Pune arma jos! 920 01:49:26,789 --> 01:49:30,246 Jo, predă-te, afară sunt numai forţe de poliţie. 921 01:49:31,827 --> 01:49:32,815 Într-adevăr ? 922 01:49:34,028 --> 01:49:35,394 Nu mi-e frică. 923 01:49:37,132 --> 01:49:42,126 Dacă mor, măcar doi copoi voi lua cu mine. 924 01:49:47,476 --> 01:49:49,307 Dar eu nu sunt copoi ! 925 01:49:51,079 --> 01:49:53,275 Daca mă ucizi, vei pierde. 926 01:49:53,615 --> 01:49:55,481 Jo, tu nu urăşti poliţiştii. 927 01:49:56,184 --> 01:49:58,516 Tu îţi urăşti tatăl şi pe tine însuţi. 928 01:50:02,057 --> 01:50:03,581 Taci ! 929 01:50:03,726 --> 01:50:04,885 Prietenii tăi sunt deja morţi ! 930 01:50:05,494 --> 01:50:08,657 Nu trebuie să mai moară nimeni. 931 01:50:09,063 --> 01:50:11,224 Jocul s-a sfârşit. 932 01:50:13,101 --> 01:50:14,797 Nu voi pierde. N-am pierdut niciodată. 933 01:50:14,936 --> 01:50:16,403 Mai jucăm un joc ! 934 01:50:16,603 --> 01:50:17,764 Jo, voi juca cu tine ! 935 01:50:19,407 --> 01:50:20,396 Regulile ? 936 01:50:20,675 --> 01:50:24,702 Acelaşi joc. Şi miza e viaţa lui ! 937 01:50:29,885 --> 01:50:32,751 Accept. 938 01:51:18,367 --> 01:51:21,802 Tu eşti eroul meu. 939 01:51:27,744 --> 01:51:28,733 Bine. 940 01:51:28,945 --> 01:51:29,934 Acum. 941 01:52:06,382 --> 01:52:08,215 Jo ! 942 01:52:08,218 --> 01:52:09,276 Ce vrei să faci ? 943 01:52:11,153 --> 01:52:13,815 Calmează-te ! 944 01:52:14,057 --> 01:52:15,850 Bastardule, mi-ai pătat numele ! 945 01:52:15,893 --> 01:52:16,782 Jo ! 946 01:52:17,896 --> 01:52:18,885 Predă-te ! 947 01:52:19,864 --> 01:52:21,331 Cum voi putea să mai trăiesc cu ruşinea asta ? 948 01:52:23,432 --> 01:52:25,200 Pune arma jos ! 949 01:52:27,403 --> 01:52:29,269 Bastardule ! 950 01:52:32,440 --> 01:52:35,740 Aruncă arma ! 951 01:52:36,945 --> 01:52:39,311 Nemernicule ! 952 01:52:42,317 --> 01:52:44,650 Vrei să mă bagi în pământ ? 953 01:52:45,154 --> 01:52:47,918 Mi-ai făcut numai necazuri. 954 01:52:48,123 --> 01:52:50,786 Bastardule ! 955 01:52:54,362 --> 01:52:55,887 Predă-te ! 956 01:53:00,068 --> 01:53:01,900 Dă-mi arma ! 957 01:53:02,070 --> 01:53:03,128 Nu ! 958 01:53:33,503 --> 01:53:36,802 Nu, nu are gloanţe ! 959 01:53:40,476 --> 01:53:45,209 Fiule... 960 01:54:17,147 --> 01:54:18,936 Rezistă un moment ! 961 01:54:54,983 --> 01:54:58,418 Trebuie să te prinzi mai bine ! 962 01:54:58,987 --> 01:55:00,510 Ştiu ! 963 01:55:00,956 --> 01:55:03,150 Lasă-mă să cad ! 964 01:55:03,659 --> 01:55:06,456 Nu voi lăsa... ca tu... 965 01:55:06,695 --> 01:55:07,956 să cazi. 966 01:55:27,014 --> 01:55:29,505 Ai spus că n-o să mă laşi să cad ! 967 01:55:30,052 --> 01:55:31,211 Am încercat ! 968 01:55:31,552 --> 01:55:33,418 Sunt mai rănit ca tine. 969 01:55:34,990 --> 01:55:35,978 Mulţumesc tuturor. 970 01:55:38,059 --> 01:55:39,527 Inspector Chan... 971 01:55:40,528 --> 01:55:43,690 Cel puţin dezleagă-mă ! 972 01:55:46,201 --> 01:55:47,827 Ho Yee, văd ca te-ai recuperat repede... 973 01:55:48,804 --> 01:55:50,032 Acum eşti în medical, odihneşte-te. 974 01:55:50,338 --> 01:55:51,327 La revedere. 975 01:55:51,440 --> 01:55:52,429 Du-te acasă şi odihneşte-te. 976 01:55:52,507 --> 01:55:53,496 Ho Yee, cu bine ! 977 01:55:58,947 --> 01:55:59,936 La revedere. 978 01:55:59,981 --> 01:56:00,969 La revedere. 979 01:56:07,356 --> 01:56:09,050 Atenţiune ! 980 01:56:21,269 --> 01:56:24,898 Nu-ţi ascunde faţa, nu-i nimic. Vreau să mă căsătoresc cu tine. 981 01:56:25,340 --> 01:56:27,865 Căsătoreşte-te cu Chan ! 982 01:56:45,827 --> 01:56:47,420 Căsătoreşte-te cu el ! 983 01:56:53,503 --> 01:56:55,062 Ce emoţionant ! 984 01:57:28,239 --> 01:57:29,228 Să mergem ! 985 01:57:29,907 --> 01:57:30,896 Unde ? 986 01:57:31,074 --> 01:57:32,599 Să returnez cătuşele astea ! 987 01:57:33,476 --> 01:57:34,876 Dacă mă cere cineva pe viitor, 988 01:57:35,112 --> 01:57:36,635 trebuie sa fie mai mare în grad ca el... 989 01:57:37,481 --> 01:57:38,469 Ce zici de un poliţai fals ? 990 01:57:39,048 --> 01:57:40,036 Şi ăla e bun. 991 01:58:01,103 --> 01:58:03,195 Frate Tsien, cum te simţi ? 992 01:58:04,106 --> 01:58:05,367 Sunt aici de mai bine de o lună. 993 01:58:05,974 --> 01:58:07,838 Soţia încă aşteaptă veşti de la mine. 994 01:58:09,077 --> 01:58:13,206 Nu mai am bani deloc, poţi să-mi împrumuţi ceva ? 995 01:58:13,916 --> 01:58:14,905 Mi-ai promis... 996 01:58:28,262 --> 01:58:29,251 Tată. 997 01:58:29,998 --> 01:58:32,023 Mi-e foame. 998 01:58:38,407 --> 01:58:41,103 Aşteaptă aici Feng. 999 01:58:54,255 --> 01:58:55,244 Stai ! 1000 01:58:56,057 --> 01:58:57,047 Fugi ! 1001 01:58:57,693 --> 01:58:58,751 Fugi repede ! 1002 01:58:58,994 --> 01:59:00,927 Chemaţi poliţia ! Un hoţ ! 1003 01:59:00,996 --> 01:59:01,985 Fugi ! 1004 01:59:02,030 --> 01:59:03,019 Repede ! 1005 01:59:03,197 --> 01:59:05,063 Opreşte-te ! 1006 01:59:05,266 --> 01:59:06,427 Fugi ! 1007 01:59:17,404 --> 01:59:18,393 Tată... 1008 01:59:18,394 --> 01:59:19,497 Bastard nenorocit ! 1009 01:59:21,573 --> 01:59:22,562 Inspector Chan. 1010 01:59:22,709 --> 01:59:24,973 Poliţia are demnitate; cheamă o ambulanţă ! 1011 01:59:25,645 --> 01:59:26,634 Da, comandante. 1012 01:59:35,087 --> 01:59:36,076 Copile, 1013 01:59:37,022 --> 01:59:39,422 lumea asta e plină de nedreptăţi. 1014 01:59:40,560 --> 01:59:43,484 Sunt multe lucruri care te întristează. 1015 01:59:43,663 --> 01:59:46,826 Uită trecutul şi când vei creşte vei deveni un om bun. 1016 01:59:47,433 --> 01:59:48,422 De acord ? 1017 01:59:56,418 --> 01:59:58,118 Copilul, cum se numeşte ? 1018 01:59:58,119 --> 02:00:01,819 Numele său este Zheng Xiao Feng. 1019 02:00:03,000 --> 02:00:06,000 Subtitrarea Grozbi (grozbi@yahoo.com) 1020 02:00:06,000 --> 02:00:09,000 Cut, Edit And Sync = 3Li Pentru New Police Story 2004 BluRay 720p Dual Audio DTS x264-3Li70153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.