Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,319 --> 00:00:16,821
= Subtítulo de @than Guavaberry =
2
00:01:25,319 --> 00:01:28,221
Zhang Tin Chi depois de perder para Ye Wen.
3
00:01:29,056 --> 00:01:30,217
Traga o filho de Cheung Feng.
4
00:01:30,257 --> 00:01:33,022
Afaste-se das artes marciais.
5
00:02:01,221 --> 00:02:03,019
Está feito.
6
00:02:07,194 --> 00:02:09,186
Dois dias depois houve uma transação.
7
00:02:10,097 --> 00:02:11,258
Um crime
8
00:02:11,298 --> 00:02:13,290
Há pessoas que são piores que ele.
9
00:02:14,001 --> 00:02:15,230
Quer uma perna para ele.
10
00:02:15,268 --> 00:02:17,169
Não há mais trabalho.
11
00:02:19,072 --> 00:02:21,098
Os pequenos não acertam
mulher não é atingida.
12
00:02:21,208 --> 00:02:22,267
O bem não é espancado.
13
00:02:23,010 --> 00:02:25,138
Hit este bastardo não
quebrando suas regras.
14
00:02:26,079 --> 00:02:28,048
Preço 2x.
15
00:02:28,181 --> 00:02:30,013
Considere por um momento.
16
00:02:30,050 --> 00:02:31,211
Mais tarde, não funcionará mais.
17
00:02:33,053 --> 00:02:34,282
Você é tão bom.
18
00:02:34,321 --> 00:02:36,017
Não há mais trabalho.
19
00:02:36,056 --> 00:02:37,183
Muito ruim.
20
00:02:38,191 --> 00:02:40,160
Eu quero ser uma pessoa comum.
21
00:02:40,260 --> 00:02:42,195
Não há nada para se preocupar.
22
00:02:47,200 --> 00:02:49,066
Espere.
23
00:02:51,204 --> 00:02:52,263
Eu tenho uma pergunta.
24
00:02:52,305 --> 00:02:54,240
Você disse o seu soco rápido.
25
00:02:55,142 --> 00:02:56,269
Ou minha arma é mais rápida.
26
00:02:59,146 --> 00:03:00,239
Fora dos sete passos.
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,078
Armas rápidas.
28
00:03:03,116 --> 00:03:04,277
Em sete etapas
29
00:03:05,252 --> 00:03:06,242
Bata mais rápido.
30
00:03:06,286 --> 00:03:09,085
Agora cerca de sete etapas.
31
00:03:21,301 --> 00:03:23,031
Pare.
32
00:03:23,236 --> 00:03:26,104
Pague pessoas para resolver problemas.
33
00:03:26,306 --> 00:03:29,140
Se você tiver certeza de que o dinheiro não quer mais.
34
00:03:29,309 --> 00:03:31,278
Eu respeito você, vá embora.
35
00:03:33,113 --> 00:03:35,173
Você está logo atrás da jaqueta
36
00:04:09,049 --> 00:04:11,109
Feng, Feng-Feng.
37
00:04:11,118 --> 00:04:13,053
Construa a escola.
38
00:04:13,120 --> 00:04:15,055
Levante-se rapidamente
39
00:04:25,031 --> 00:04:26,090
O que
40
00:04:26,133 --> 00:04:29,035
Todos os dias o mingau só adicionava mingau.
41
00:04:29,069 --> 00:04:31,038
Não posso comer mais nada.
42
00:04:31,238 --> 00:04:33,002
Ok
43
00:04:33,039 --> 00:04:34,166
Amanhã eu compro outro para você.
44
00:04:36,276 --> 00:04:38,245
Toda vez que você diz isso.
45
00:04:38,278 --> 00:04:40,076
Mentiroso
46
00:04:55,028 --> 00:04:56,052
Thien Chi.
47
00:04:56,062 --> 00:04:57,155
Tia da manhã Liu.
48
00:04:58,131 --> 00:05:00,123
Pai, hoje é um bom dia.
49
00:05:00,200 --> 00:05:02,101
Deve chegar na hora de chegar do trabalho.
50
00:05:02,235 --> 00:05:03,259
Chefe
51
00:05:03,303 --> 00:05:05,135
Apenas comecei a trabalhar.
52
00:05:05,172 --> 00:05:07,073
Você acha que quer ir para casa do trabalho.
53
00:05:07,107 --> 00:05:08,302
Quer ser preguiçoso.
54
00:05:09,042 --> 00:05:11,011
Vamos lá, vamos ver o recibo de entrega.
55
00:05:11,211 --> 00:05:13,043
10 garrafas de molho de soja.
56
00:05:13,046 --> 00:05:15,038
6 garrafas de óleo picante.
57
00:05:15,215 --> 00:05:17,081
Cinco sacos de feijão.
58
00:05:17,083 --> 00:05:18,142
Ajuda
59
00:05:23,190 --> 00:05:24,214
Tia Liu
60
00:05:24,224 --> 00:05:26,159
Eu vou entre itens,
Por favor, cuide da minha loja por um tempo.
61
00:05:26,193 --> 00:05:28,128
Bem, calmamente saia
Obrigado
62
00:05:31,064 --> 00:05:33,124
Tia Liu eu vou para a escola
Ok
63
00:05:39,239 --> 00:05:41,105
Ei, Chang Feng.
64
00:05:41,107 --> 00:05:43,008
Venha para baixo.
65
00:05:44,177 --> 00:05:47,011
Papai, lembre-se que hoje há um compromisso.
66
00:05:47,013 --> 00:05:48,276
Depois de entregar a mercadoria deve
na hora de ir para casa.
67
00:05:49,015 --> 00:05:50,244
Você deve se lembrar de ir para casa
apenas para a direita na hora certa.
68
00:05:50,283 --> 00:05:52,252
Não seja seu professor de direito
não obedeça, não sei.
69
00:05:52,252 --> 00:05:54,153
Acalme-se
70
00:05:56,056 --> 00:05:57,251
O carro chegou.
71
00:06:01,127 --> 00:06:03,187
- Tenha cuidado
Sim, sim.
72
00:06:06,233 --> 00:06:08,031
Tchau
73
00:06:25,118 --> 00:06:27,019
Ah você.
74
00:06:33,159 --> 00:06:34,218
Ei Nana
75
00:06:36,029 --> 00:06:38,123
Você esquece, paga a dívida.
76
00:06:39,232 --> 00:06:41,224
Sis Fei Long, velhas regras.
77
00:06:41,268 --> 00:06:43,066
Instale primeiro
78
00:06:44,104 --> 00:06:45,299
Você tem muita dívida
79
00:06:46,006 --> 00:06:47,201
Hoje deve pagar.
80
00:06:47,240 --> 00:06:49,004
Amanhã.
81
00:06:49,109 --> 00:06:51,101
Amanhã vou pagar por você amanhã.
82
00:06:51,311 --> 00:06:53,280
Eu não posso tomar uma decisão.
83
00:06:53,280 --> 00:06:55,146
Venha comigo, conheça o chefe.
84
00:06:57,050 --> 00:06:58,245
Jie Shao ele não tem mais dinheiro.
85
00:07:12,299 --> 00:07:14,131
Jie Shao.
86
00:07:17,237 --> 00:07:19,172
Desculpe Jie Shao.
87
00:07:29,182 --> 00:07:30,241
Chefe
88
00:07:39,125 --> 00:07:41,026
Quem você quer sentir pena de
89
00:07:47,267 --> 00:07:48,291
Telefone.
90
00:07:49,135 --> 00:07:51,195
Encontre pessoas que trazem dinheiro aqui.
91
00:07:56,076 --> 00:07:57,135
Hoje não paga dinheiro.
92
00:07:57,177 --> 00:08:00,011
Eu te vendi para NanYang.
93
00:08:00,013 --> 00:08:01,242
Torne-se uma prostituta.
94
00:08:18,198 --> 00:08:19,257
Chefe
95
00:08:19,265 --> 00:08:21,200
Traga-me o Batman, me dê uma olhada.
96
00:08:21,234 --> 00:08:22,258
Ok
97
00:08:25,105 --> 00:08:26,198
Vamos
98
00:08:36,149 --> 00:08:37,208
Quero isso.
99
00:08:37,217 --> 00:08:39,015
Por favor, embrulhe.
100
00:08:53,266 --> 00:08:54,234
Coma
101
00:09:00,106 --> 00:09:01,267
Zhu Li Sim.
102
00:09:04,010 --> 00:09:05,205
Aparentemente irmão de Zhu.
103
00:09:07,213 --> 00:09:08,272
Eu trouxe o dinheiro.
104
00:09:08,314 --> 00:09:10,180
Solte a pessoa.
105
00:09:11,084 --> 00:09:12,108
Conte isso.
106
00:09:16,256 --> 00:09:18,054
Eu te aviso.
107
00:09:18,191 --> 00:09:20,217
Mais tarde, não venda drogas para Nana.
108
00:09:21,094 --> 00:09:23,086
Ele é o que eu quero vender para ele.
109
00:09:23,129 --> 00:09:26,065
O que você tem que cuidar é dele.
110
00:09:30,070 --> 00:09:31,265
Você bateu nele desta vez.
111
00:09:31,304 --> 00:09:33,136
Eu não faço cálculos com você.
112
00:09:33,173 --> 00:09:34,300
Se houver outras vezes.
113
00:09:35,008 --> 00:09:36,977
Eu definitivamente vou contar claramente em você.
114
00:09:39,112 --> 00:09:41,081
Espere.
115
00:09:44,117 --> 00:09:45,176
O capital já está pago.
116
00:09:45,285 --> 00:09:47,151
Mas o interesse
117
00:09:48,154 --> 00:09:50,123
Me ame mais 500, apenas saia.
118
00:09:50,123 --> 00:09:52,058
Meu dinheiro não será devolvido.
119
00:09:52,092 --> 00:09:54,061
Eu definitivamente vou tirar isso.
120
00:09:54,227 --> 00:09:55,251
Eu quero ver.
121
00:09:55,295 --> 00:09:57,127
Como você pode nos fazer
122
00:09:57,130 --> 00:09:59,258
Não dê o dinheiro, não espere ir.
123
00:09:59,299 --> 00:10:01,063
Apanha-os.
124
00:10:07,273 --> 00:10:08,263
Deixe ir.
125
00:10:41,141 --> 00:10:42,268
Você está quebrado minhas coisas.
126
00:10:47,280 --> 00:10:49,181
Fugir.
127
00:11:12,105 --> 00:11:13,198
Ataque
128
00:11:18,044 --> 00:11:19,171
Ataque
129
00:11:35,128 --> 00:11:36,187
A polícia.
130
00:11:36,229 --> 00:11:38,130
Não se mova, não se mova.
131
00:11:38,231 --> 00:11:40,097
Todos não se movem.
132
00:11:42,101 --> 00:11:43,194
Tudo trouxe.
133
00:11:43,236 --> 00:11:45,171
Não fuja, não se mova.
134
00:11:47,040 --> 00:11:49,032
O que acontece, porque lutar
135
00:11:52,178 --> 00:11:54,238
- polícia
- De volta à sede, vamos lá.
136
00:11:57,250 --> 00:11:59,185
Sente-se um pouco.
137
00:12:07,026 --> 00:12:08,187
Nome
138
00:12:09,062 --> 00:12:10,257
Zhang Tian Zhi, onde você trabalha?
139
00:12:11,197 --> 00:12:13,029
Tian Ci Shi Duo.
140
00:12:13,299 --> 00:12:15,097
Siga as notas.
141
00:12:15,101 --> 00:12:17,036
Zhang Tian Zhi
142
00:12:17,103 --> 00:12:20,096
Huo ye dojo, soco de punho preto.
143
00:12:21,040 --> 00:12:25,239
Já esteve em Si Liang Chuan
Chang entrou na batalha.
144
00:12:25,245 --> 00:12:27,111
E ainda há registros de detenções.
145
00:12:27,113 --> 00:12:28,240
Eu apenas ajudei as pessoas naquele momento.
146
00:12:28,281 --> 00:12:30,250
- Então, desta vez, ajude as pessoas
- sim
147
00:12:31,050 --> 00:12:32,211
Ele também ajuda as pessoas desta vez.
148
00:12:32,218 --> 00:12:34,084
Eu não falei com você.
149
00:12:35,288 --> 00:12:37,018
Eu te disse.
150
00:12:37,056 --> 00:12:38,285
Em um lugar público lutando
151
00:12:38,291 --> 00:12:40,055
Isso viola a lei.
152
00:12:44,097 --> 00:12:45,258
Você.
153
00:12:48,234 --> 00:12:51,102
- senhor
- Isso é apenas defesa pessoal.
154
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
Deixe-os todos sair
155
00:12:52,272 --> 00:12:54,241
Isso é um pedido.
156
00:12:59,045 --> 00:13:00,240
Não tem problema, senhor.
157
00:13:05,184 --> 00:13:07,016
Por que você quer lutar?
158
00:13:07,053 --> 00:13:08,214
Solte-os.
159
00:13:20,099 --> 00:13:21,067
Ei
160
00:13:21,067 --> 00:13:23,127
Por que eles podem sair?
nós não podemos ir
161
00:13:25,204 --> 00:13:26,968
Quem é você
162
00:13:27,040 --> 00:13:29,032
Eu sou irmã de Jin Ba Zhao
163
00:13:29,275 --> 00:13:31,244
aparentemente o clã Zhao
164
00:13:31,244 --> 00:13:33,042
É realmente problemático.
165
00:13:33,079 --> 00:13:34,206
Você vai.
166
00:13:35,081 --> 00:13:37,141
Obrigado, vamos embora.
167
00:13:43,222 --> 00:13:45,088
Senhor
168
00:13:45,124 --> 00:13:47,116
Então quando eu posso ir
169
00:13:50,029 --> 00:13:52,055
Faça-o anotar novas informações
170
00:13:52,131 --> 00:13:54,100
Depois de completar a nota, saia.
171
00:14:00,206 --> 00:14:04,143
São quase dez horas ainda não estão em casa.
172
00:14:08,247 --> 00:14:10,079
Um feng, o pai está atrasado
Rápido, ainda tem tempo
173
00:14:10,116 --> 00:14:12,244
- Me devolva
- Não diga isso de novo.
174
00:14:12,251 --> 00:14:14,186
- Mude de roupa primeiro
- sim
175
00:14:14,220 --> 00:14:16,121
- eu troco de roupa
rápido.
176
00:14:16,155 --> 00:14:18,021
Papai rápido.
177
00:14:18,057 --> 00:14:20,117
- vamos lá
- Seu zíper não está puxado para cima
178
00:14:25,198 --> 00:14:27,099
Vamos, apresse-se
179
00:14:29,302 --> 00:14:32,101
Papai rápido
180
00:14:39,045 --> 00:14:40,138
Olá
181
00:14:42,014 --> 00:14:44,040
Desculpe, nós fechamos.
182
00:14:44,083 --> 00:14:46,075
Meu aniversário.
183
00:14:46,085 --> 00:14:47,212
Desculpe jovem.
184
00:14:47,253 --> 00:14:50,121
Todos os nossos chefs voltaram para casa hoje à noite.
185
00:14:53,192 --> 00:14:55,286
Ok, da próxima vez volte a qualquer momento.
186
00:14:58,064 --> 00:14:59,225
Ir para casa
187
00:15:02,268 --> 00:15:04,134
Tudo culpa sua.
188
00:15:15,281 --> 00:15:17,250
O bife não é comido.
189
00:15:17,250 --> 00:15:20,152
Ainda há um presente de aniversário.
190
00:15:34,000 --> 00:15:35,229
Wah Batman.
191
00:15:38,271 --> 00:15:41,070
Papai não tem música.
192
00:15:41,140 --> 00:15:43,109
Foi danificado?
193
00:15:45,278 --> 00:15:48,180
- Realmente
- Tudo bem, o importante é do pai.
194
00:15:48,214 --> 00:15:50,046
Estou feliz.
195
00:15:55,254 --> 00:15:58,019
Chefe, além de bife.
196
00:15:58,024 --> 00:15:59,185
O que você quer comer?
197
00:15:59,292 --> 00:16:02,261
Carne grelhada vermelha,
espinafre é carne de vaca.
198
00:16:02,261 --> 00:16:04,162
Tomate de carne.
199
00:16:04,197 --> 00:16:05,995
Por que tudo é carne?
200
00:16:06,032 --> 00:16:07,193
Você com uma vaca tem vingança
201
00:16:07,200 --> 00:16:09,032
Ok
202
00:16:09,068 --> 00:16:11,230
Nós comemos restaurantes de carne bovina.
203
00:16:20,046 --> 00:16:23,016
Nós, Zhang Le, podemos ser o número um.
204
00:16:23,049 --> 00:16:24,278
Não porque tenhamos muitas pessoas.
205
00:16:24,317 --> 00:16:26,286
Também não por causa de muito dinheiro.
206
00:16:27,019 --> 00:16:30,251
Mas por causa de cada um de nós
podem confiar um no outro
207
00:16:30,289 --> 00:16:32,224
Mas eu percebi
208
00:16:32,225 --> 00:16:34,251
agora há pessoas colocando dinheiro no lugar.
209
00:16:35,094 --> 00:16:37,154
Meu pai na vida costumava dizer.
210
00:16:37,196 --> 00:16:39,028
As pessoas não acreditam.
211
00:16:39,031 --> 00:16:40,158
Não há posição
212
00:16:41,100 --> 00:16:43,160
Você ainda não se lembra do tio Xiong
213
00:16:44,170 --> 00:16:45,229
Lembre-se
214
00:16:45,238 --> 00:16:47,230
Naquela época eu segui seu pai tentando.
215
00:16:49,075 --> 00:16:51,044
Baseado nesta duas ferida
216
00:16:51,077 --> 00:16:54,013
Eu tomei três lugares para o seu pai.
217
00:16:54,180 --> 00:16:56,046
Agora apenas pegue um pouco.
218
00:16:56,082 --> 00:16:57,141
Qual o problema?
219
00:16:58,050 --> 00:16:59,074
Não há problema.
220
00:17:03,189 --> 00:17:05,157
Mesmo que você seja a primeira pessoa a ajudar.
221
00:17:05,157 --> 00:17:07,285
Não significa que você pode quebrar as regras.
222
00:17:07,293 --> 00:17:09,194
Leve-o para casa.
223
00:17:16,002 --> 00:17:17,026
Hoje
224
00:17:17,069 --> 00:17:19,129
Tenho coisas para negociar
com todos vocês.
225
00:17:19,272 --> 00:17:21,264
Em relação ao problema de Zhang Le.
226
00:17:21,307 --> 00:17:23,071
Meu plano
227
00:17:23,075 --> 00:17:24,270
Negócio negro agora.
228
00:17:25,011 --> 00:17:25,273
Natureza alterada.
229
00:17:26,012 --> 00:17:27,036
Em três anos.
230
00:17:27,079 --> 00:17:28,047
Zhang Le depois.
231
00:17:28,080 --> 00:17:29,241
Tudo está limpo.
232
00:17:29,282 --> 00:17:30,978
Esta decisão sua.
233
00:17:31,017 --> 00:17:33,009
Vai influenciar nossos negócios.
234
00:17:33,052 --> 00:17:34,076
Sim,
235
00:17:34,086 --> 00:17:35,281
Nos esforçamos nos negócios
Mundo negro de 10 anos de idade.
236
00:17:36,022 --> 00:17:37,285
Não fará uma estrada branca.
237
00:17:38,157 --> 00:17:39,147
Faça itens falsos.
238
00:17:39,158 --> 00:17:41,059
Aqui é onde há sorte
maior que nós, os sequestradores.
239
00:17:41,093 --> 00:17:42,061
Tudo.
240
00:17:42,228 --> 00:17:47,064
Eu obviamente não posso garantir que uma estrada reta possa
o resultado é mais do que a estrada negra.
241
00:17:47,099 --> 00:17:48,260
Eu só posso garantir.
242
00:17:48,301 --> 00:17:50,269
Tudo começa agora.
243
00:17:50,269 --> 00:17:52,238
Não será pego na cadeia.
244
00:17:52,271 --> 00:17:54,263
Não vai levar uma faca de luta.
245
00:17:55,141 --> 00:17:56,234
Eu vejo
246
00:17:56,275 --> 00:17:58,039
Isso é o oposto.
247
00:17:58,210 --> 00:18:00,145
No momento, Zhang Le é grande.
248
00:18:00,146 --> 00:18:01,978
Declaração deve ser.
249
00:18:02,014 --> 00:18:03,073
Continua sendo grande.
250
00:18:03,082 --> 00:18:04,209
Então, numero um.
251
00:18:04,250 --> 00:18:06,082
Grande origem.
252
00:18:06,185 --> 00:18:08,211
Preto e branco não vai
ousa nos tocar.
253
00:18:10,256 --> 00:18:12,191
Se houver opiniões diferentes.
254
00:18:13,025 --> 00:18:14,186
Nós decidimos através do voto.
255
00:18:14,193 --> 00:18:16,185
Quem suporta o trabalho de negócios branco Zhang Le.
256
00:18:16,228 --> 00:18:18,129
Por favor, levante a mão.
257
00:18:35,047 --> 00:18:36,174
Você é o chefe.
258
00:18:36,215 --> 00:18:38,150
Você disse que estava certo / Obrigado a todos.
259
00:18:38,150 --> 00:18:40,244
De agora em diante, tudo está do lado de fora.
260
00:18:40,286 --> 00:18:42,050
Não vai se mover
261
00:18:42,088 --> 00:18:43,181
O mesmo coração tenta.
262
00:18:43,222 --> 00:18:45,191
Por amor de Zhang Le mudou seu caráter.
263
00:18:52,264 --> 00:18:54,199
Uau, o Batman é ótimo.
264
00:18:54,233 --> 00:18:56,293
Batman vira três vezes
desligue criminosos.
265
00:18:58,070 --> 00:18:59,163
Meu pai é melhor.
266
00:18:59,171 --> 00:19:01,163
Ele pode fazer um canto
derrotar o cara mau.
267
00:19:01,307 --> 00:19:04,072
Ela é professora do Yung Chun.
268
00:19:05,144 --> 00:19:07,010
Foda Zhang Feng
269
00:19:08,014 --> 00:19:09,209
Meu pai é apenas um professor.
270
00:19:09,248 --> 00:19:12,013
Ele abriu o dojo, o Kung Fu foi ótimo.
271
00:19:20,192 --> 00:19:22,161
Meu pai também tinha um dojo.
272
00:19:22,194 --> 00:19:24,026
Meu pai é o maior.
273
00:19:24,030 --> 00:19:24,224
Costumava ser.
274
00:19:24,263 --> 00:19:26,129
Seu pai só abre uma mercearia.
275
00:19:26,165 --> 00:19:28,031
Ele é um chefe de mercearia.
276
00:19:28,067 --> 00:19:29,160
Chefe de supermercado.
277
00:19:29,201 --> 00:19:30,225
Chefe de supermercado
278
00:19:30,269 --> 00:19:32,238
Meu pai é professor de Yung Chun.
279
00:19:32,271 --> 00:19:35,036
Chefe de supermercado.
280
00:19:49,088 --> 00:19:50,181
Pai.
281
00:19:51,023 --> 00:19:53,185
Você não vai ensinar Yung Chun depois
282
00:19:56,162 --> 00:19:57,221
Ir dormir
283
00:20:17,149 --> 00:20:20,142
Zhang Tian Zhi ganhou grande Yung Chun.
284
00:21:11,303 --> 00:21:13,204
Papai me ajude.
285
00:21:13,239 --> 00:21:15,208
- Papai, estou com medo
- um feng.
286
00:21:15,241 --> 00:21:17,209
Papai ajuda, papai.
287
00:21:17,209 --> 00:21:19,007
- um Feng
- fogo.
288
00:21:19,278 --> 00:21:21,213
Vamos lá, não tenha medo.
289
00:21:23,115 --> 00:21:25,141
Estou com medo
aqui.
290
00:21:25,184 --> 00:21:27,244
Pai, não tenha medo.
291
00:21:38,097 --> 00:21:39,258
Papai rápido.
292
00:21:39,999 --> 00:21:42,025
- espere um minuto
- Eu quase peguei fogo.
293
00:21:43,102 --> 00:21:44,263
Apresse-se
294
00:21:49,208 --> 00:21:51,200
Pai como
295
00:21:53,212 --> 00:21:55,238
Venha aqui
296
00:22:00,052 --> 00:22:01,247
Use isso.
297
00:22:35,054 --> 00:22:36,215
Um feng.
298
00:22:36,255 --> 00:22:39,054
Um pai Feng ...
299
00:22:40,059 --> 00:22:43,120
Aguente firme, vamos nos sentar.
300
00:22:50,135 --> 00:22:53,037
Tocando em você, apenas me tocando.
301
00:22:53,038 --> 00:22:54,267
Hoje definitivamente vou matá-lo.
302
00:23:01,113 --> 00:23:03,173
Isso é assim, ele ainda pode fugir.
303
00:23:05,017 --> 00:23:06,212
Você realmente não pode
304
00:23:11,123 --> 00:23:12,284
Pai.
305
00:23:13,225 --> 00:23:15,194
Pai ...
306
00:23:22,034 --> 00:23:24,094
Queime-o, apresse-se.
307
00:23:35,281 --> 00:23:38,274
Cara essa pessoa deve usar todos os meios.
308
00:23:50,195 --> 00:23:52,164
Pare, pare ...
309
00:23:59,138 --> 00:24:01,198
Por favor me ajude a ver meu filho, por favor.
310
00:24:01,240 --> 00:24:03,038
Obrigado
311
00:24:03,208 --> 00:24:05,109
Pai.
312
00:26:10,069 --> 00:26:11,128
Um feng.
313
00:26:11,270 --> 00:26:13,136
Um feng.
314
00:28:07,085 --> 00:28:09,020
Ei, seu filho desmaiou.
315
00:28:11,123 --> 00:28:12,182
Um feng
316
00:28:14,193 --> 00:28:16,025
Ele é quente.
317
00:28:16,061 --> 00:28:18,155
Deve ir ao hospital rápido.
318
00:28:19,164 --> 00:28:20,257
Um feng
319
00:28:30,075 --> 00:28:32,135
Sis Cuin, Jle Shao fez uma cena.
320
00:28:41,220 --> 00:28:43,155
Pai está muito doente.
321
00:28:45,157 --> 00:28:47,991
Você é paciente, logo será melhor.
322
00:28:50,162 --> 00:28:53,155
Eu não quero ficar ligado
aqui eu quero ir para casa.
323
00:28:58,270 --> 00:29:00,262
Você te trata para comer maçãs.
324
00:29:00,305 --> 00:29:02,171
Ver
325
00:29:12,084 --> 00:29:13,143
Obrigado
326
00:29:13,285 --> 00:29:15,083
Sem problema.
327
00:29:19,091 --> 00:29:20,252
Por favor, afaste-se por um momento.
328
00:29:21,226 --> 00:29:23,127
Abra sua boca.
329
00:29:26,231 --> 00:29:29,099
Garotinho está gravemente ferido
como você se tornou seus pais
330
00:29:45,117 --> 00:29:46,278
Sim senhor.
331
00:29:46,318 --> 00:29:48,184
Entenda o senhor.
332
00:29:59,231 --> 00:30:01,063
Desta vez, foi verificado para a cena.
333
00:30:01,066 --> 00:30:02,193
Foi um acidente de fogo.
334
00:30:02,234 --> 00:30:04,032
Vamos lá ... Polícia.
335
00:30:04,069 --> 00:30:05,162
Eu sei quem fez isso.
336
00:30:05,203 --> 00:30:06,262
Eu te disse.
337
00:30:06,305 --> 00:30:09,070
Acidente ... por que pode ser um acidente
338
00:30:09,107 --> 00:30:11,133
A casa foi queimada e também perseguida.
339
00:30:11,143 --> 00:30:13,009
Você não verifica
340
00:30:13,045 --> 00:30:15,173
Nós não precisamos ensinar o trabalho da polícia.
341
00:30:16,081 --> 00:30:17,140
Vamos lá
342
00:30:22,220 --> 00:30:23,244
Pai.
343
00:30:25,123 --> 00:30:27,024
Nossa casa está queimada.
344
00:30:27,059 --> 00:30:28,220
Onde nós moramos?
345
00:30:33,131 --> 00:30:34,258
Eu posso ajudar vocês.
346
00:30:36,068 --> 00:30:37,229
Meu irmão é chefe Jin pa.
347
00:30:37,235 --> 00:30:38,999
Eu trago você para conhecê-lo.
348
00:30:39,037 --> 00:30:40,130
Suas roupas estão todas queimadas.
349
00:30:40,172 --> 00:30:41,265
Então compre um novo para você.
350
00:30:41,306 --> 00:30:44,174
Conheça o chefe com roupas melhores.
351
00:30:46,178 --> 00:30:48,079
Irmão Zhu, bom dia.
352
00:30:48,180 --> 00:30:50,274
- Estou onde está meu irmão
- Irmão Hu em conversa de negócios.
353
00:30:51,049 --> 00:30:52,984
Você está claramente contra mim.
354
00:30:53,118 --> 00:30:55,053
Todos os meus amigos agarraram você.
355
00:30:55,087 --> 00:30:56,146
Eu quero que você pague dinheiro.
356
00:30:56,154 --> 00:30:58,248
Estou perdendo dinheiro, quero que você pague dinheiro
Eu quero que você compense.
357
00:30:58,290 --> 00:31:01,021
Eu quero que você pague dinheiro
358
00:31:03,095 --> 00:31:04,222
Vocês dois não estão certos.
359
00:31:04,262 --> 00:31:06,288
Bar Jie é o mais importante é a cooperação.
360
00:31:07,199 --> 00:31:09,134
Beba esse álcool.
361
00:31:12,137 --> 00:31:14,003
Mais tarde você não pode lutar.
362
00:31:14,039 --> 00:31:15,200
Você não pode desistir.
363
00:31:15,240 --> 00:31:17,141
Beba
364
00:31:21,079 --> 00:31:22,274
Por que há algum problema?
365
00:31:23,014 --> 00:31:24,141
Não ...
366
00:31:28,086 --> 00:31:29,213
Que bom, Sis Hu.
367
00:31:29,221 --> 00:31:31,190
Saboroso, vamos primeiro irmão Hu
368
00:31:33,058 --> 00:31:34,253
Irmão Hu, irmão Zhu chegou.
369
00:31:39,064 --> 00:31:41,124
Ela é minha amiga, Zhang Tian Zhi.
370
00:31:44,136 --> 00:31:46,128
Ele encontrou um pequeno problema.
371
00:31:46,171 --> 00:31:48,231
Eu quero aceitá-los ... O que?
372
00:31:48,240 --> 00:31:50,106
Eu não posso ...
373
00:31:50,142 --> 00:31:52,043
Ficar em sua casa é muito perigoso.
374
00:31:52,077 --> 00:31:54,239
Existem apenas duas mulheres, querem ficar,
bem morar na minha casa.
375
00:31:54,279 --> 00:31:56,214
Rapaz, venha aqui.
376
00:31:56,214 --> 00:31:58,183
Você vê que as crianças têm medo
377
00:31:58,216 --> 00:32:00,117
Como eles vivem com você
378
00:32:00,318 --> 00:32:02,048
Desculpe.
379
00:32:02,053 --> 00:32:03,112
Tem sido chato.
380
00:32:05,023 --> 00:32:06,184
Espere.
381
00:32:08,126 --> 00:32:11,028
Irmão, Tian Zhi sempre
ajude-me e NaNa.
382
00:32:11,062 --> 00:32:12,257
Você me ensinou.
383
00:32:12,297 --> 00:32:14,198
Amigos devem ser amigos.
384
00:32:17,135 --> 00:32:18,228
Com medo de você.
385
00:32:22,107 --> 00:32:24,008
Eu te disse.
386
00:32:25,076 --> 00:32:27,045
Duas das minhas irmãs mais novas.
387
00:32:27,078 --> 00:32:28,239
Uma é minha futura esposa.
388
00:32:28,280 --> 00:32:31,114
Você não pode tocar, não pense nisso.
389
00:32:32,250 --> 00:32:34,048
Eu não devo a você.
390
00:32:34,052 --> 00:32:35,281
Eu trabalho no seu bar
391
00:32:36,021 --> 00:32:38,013
- Salário é aluguel
- o que você quiser.
392
00:32:38,056 --> 00:32:40,082
De qualquer forma, o horário de trabalho desta noite.
393
00:32:42,294 --> 00:32:44,126
Entre.
394
00:32:49,201 --> 00:32:51,136
Pense nisso aqui sozinho.
395
00:32:51,169 --> 00:32:53,229
Não hesite.
396
00:32:56,141 --> 00:32:57,200
Nana
397
00:33:00,078 --> 00:33:02,013
Por que você está tão
398
00:33:02,047 --> 00:33:03,208
Rápido, use roupas
399
00:33:04,216 --> 00:33:06,082
Você também gosta disso normalmente ...
400
00:33:06,117 --> 00:33:07,278
quando eu gosto disso ..
401
00:33:08,286 --> 00:33:10,221
Eu costumava usar roupas.
402
00:33:10,288 --> 00:33:12,223
Realmente
403
00:33:23,134 --> 00:33:26,298
Pai, fogo ... pai
404
00:33:27,172 --> 00:33:29,038
Pai ... A Feng.
405
00:33:29,241 --> 00:33:31,210
Não tenha medo, papai está aqui.
406
00:33:32,110 --> 00:33:33,237
Nada.
407
00:34:06,311 --> 00:34:08,280
- Estou à procura de Cao Si Jie
- Ele não está lá.
408
00:34:12,050 --> 00:34:13,018
Vamos
409
00:34:55,193 --> 00:34:57,992
Prazer em conhecer, entre
410
00:34:59,230 --> 00:35:01,096
Compre uma bebida para mim.
411
00:35:01,266 --> 00:35:03,167
Compre uma bebida para mim.
412
00:35:03,168 --> 00:35:05,000
Vamos
413
00:35:30,128 --> 00:35:31,289
Eu não posso beber.
414
00:35:33,231 --> 00:35:34,995
Olá
415
00:35:35,166 --> 00:35:37,067
Por favor beba
416
00:35:38,269 --> 00:35:41,171
Obrigado ... apenas me deixe.
417
00:35:43,108 --> 00:35:45,077
Obrigado
418
00:35:46,144 --> 00:35:48,045
Lao Zhang.
419
00:37:01,019 --> 00:37:02,043
Você é cego?
420
00:37:02,053 --> 00:37:03,248
Tome isso rapidamente.
421
00:37:06,024 --> 00:37:08,016
Você ganha dinheiro comigo.
422
00:37:09,260 --> 00:37:12,196
Eu te dou ordens, você segue ...
423
00:37:12,297 --> 00:37:14,289
Tome isso.
424
00:37:15,200 --> 00:37:18,170
Tome isso.
425
00:37:32,283 --> 00:37:34,081
Desculpe.
426
00:37:34,119 --> 00:37:37,055
Ele é novo, se divertindo
427
00:37:37,288 --> 00:37:39,985
Um Qin serviu por um tempo.
428
00:37:40,125 --> 00:37:42,993
Vamos
429
00:37:45,230 --> 00:37:47,222
Você vem aqui.
430
00:37:55,039 --> 00:37:56,166
Zhang Tian Zhi.
431
00:37:56,174 --> 00:37:57,267
Quem você pensa que é
432
00:37:58,009 --> 00:37:59,978
O convidado disse-lhe para levar o cigarro, que vergonha?
433
00:38:00,011 --> 00:38:02,173
Desavergonhado aqui
não há preço.
434
00:38:02,213 --> 00:38:03,977
Eu já peguei
435
00:38:04,015 --> 00:38:05,244
A barra aqui tem regras.
436
00:38:05,283 --> 00:38:08,117
Convidado é rei.
437
00:38:10,121 --> 00:38:12,022
Você lembra?
438
00:38:23,268 --> 00:38:25,203
- Deixe-me ajudar
- Não precisa, eu posso.
439
00:38:26,104 --> 00:38:27,197
O que você está relutante sobre mim?
440
00:38:28,273 --> 00:38:32,005
Siao Feng, você vai para o café da manhã primeiro.
441
00:38:36,247 --> 00:38:39,012
Como é que o mingau é novamente ...
442
00:38:42,053 --> 00:38:44,113
Você é o primeiro dia de trabalho no bar.
443
00:38:44,155 --> 00:38:46,124
Certamente haverá coisas que não estão acostumadas.
444
00:38:46,157 --> 00:38:48,149
Apenas diminua a velocidade.
445
00:38:51,129 --> 00:38:52,222
Na verdade.
446
00:38:52,263 --> 00:38:55,995
Você mantém sua raiva todos os dias
não se sinta difícil
447
00:38:57,202 --> 00:39:00,070
Nosso trabalho é para convidados felizes.
448
00:39:00,238 --> 00:39:02,230
Às vezes, segurando um momento de raiva,
certamente passará.
449
00:39:02,273 --> 00:39:04,105
E mais.
450
00:39:04,108 --> 00:39:05,235
Você não culpa meu irmão.
451
00:39:05,276 --> 00:39:07,973
Ele é gentil, com medo de você lidar
para os ocidentais.
452
00:39:08,012 --> 00:39:10,038
Tudo bem, eu esqueci isso.
453
00:39:15,186 --> 00:39:17,212
Seu pai tem medo de estar doente
454
00:39:17,222 --> 00:39:19,123
Não doente.
455
00:39:34,105 --> 00:39:35,232
Quem fez isso
456
00:39:35,240 --> 00:39:37,004
Zhang Tian Zhi.
457
00:39:38,209 --> 00:39:40,110
Pare.
458
00:39:45,083 --> 00:39:46,278
Esta é minha loja de cigarros.
459
00:39:47,085 --> 00:39:48,212
Eu vou cuidar de mim mesmo.
460
00:39:48,219 --> 00:39:50,188
Este é o problema de Zhang le.
461
00:39:51,089 --> 00:39:52,284
Eu disse tudo.
462
00:39:53,024 --> 00:39:54,219
Não crie problemas.
463
00:39:55,059 --> 00:39:57,028
Na verdade, você não pode cuidar de si mesmo.
464
00:39:57,061 --> 00:39:58,120
Deixe-me cuidar.
465
00:39:58,162 --> 00:40:01,064
A loja de cigarros está pegando fogo
deixe de fazer negócios.
466
00:40:02,100 --> 00:40:03,261
Você não pode se vingar.
467
00:40:04,269 --> 00:40:06,295
Não é permitido afetar os negócios de Zhang Le.
468
00:40:06,304 --> 00:40:09,138
Eu mesmo vou me vingar, tem algo errado
469
00:40:09,173 --> 00:40:12,041
Eu não sou apenas uma vingança errada.
470
00:40:14,212 --> 00:40:15,236
Amigos
471
00:40:15,280 --> 00:40:17,272
Mate Zhang Tian Zhi.
472
00:40:25,123 --> 00:40:27,024
Traga Jie Shao para casa para descansar.
473
00:40:29,127 --> 00:40:30,288
Adoro ele comer remédio.
474
00:40:31,195 --> 00:40:34,029
Eu não preciso que você tenha pena de mim.
475
00:40:37,135 --> 00:40:38,194
Siga ele.
476
00:41:01,292 --> 00:41:04,194
Por favor.
Eu trato este álcool para você.
477
00:41:08,232 --> 00:41:10,133
Eu não posso beber álcool no trabalho.
478
00:41:12,270 --> 00:41:14,171
Eu disse que você poderia
claro que você pode.
479
00:41:32,290 --> 00:41:34,259
- Grande Kungfu
- Quem é você?
480
00:41:36,194 --> 00:41:38,095
Minha irmã queimou sua casa.
481
00:41:38,129 --> 00:41:40,064
Isso é uma compensação para você.
482
00:41:40,064 --> 00:41:42,124
Mais tarde você não estará mais em apuros.
483
00:41:44,102 --> 00:41:46,071
Eu também queimei
a fábrica de cigarros da sua irmã.
484
00:41:47,071 --> 00:41:48,130
Isso é uma compensação para você.
485
00:41:48,139 --> 00:41:50,005
Mais tarde não me deixa tonta.
486
00:41:50,141 --> 00:41:52,110
Você fala comigo assim.
487
00:41:52,210 --> 00:41:54,975
Você realmente tem coragem ...
Irmão
488
00:41:56,147 --> 00:41:58,116
Para que vento você veio aqui?
489
00:41:58,149 --> 00:42:00,175
Eu especificamente vim procurando por você.
490
00:42:00,218 --> 00:42:03,154
Conheça seus novos amigos também.
491
00:42:06,190 --> 00:42:07,249
Tian Zhi.
492
00:42:08,026 --> 00:42:09,221
Sis Jun, meu ajudante.
493
00:42:10,161 --> 00:42:11,254
Eu primeiro o segui vagando.
494
00:42:11,295 --> 00:42:13,196
Quem não conhece chefe Zhang Le.
495
00:42:13,197 --> 00:42:14,290
O nome de Cao Ye jun.
496
00:42:15,166 --> 00:42:16,134
Ahu
497
00:42:16,234 --> 00:42:18,066
Não diga de novo.
498
00:42:18,069 --> 00:42:20,004
De qualquer forma, não há irmão Jun, não há eu.
499
00:42:20,038 --> 00:42:22,030
- Se não tem negócios eu vou primeiro
- Zhang Tian Zhi.
500
00:42:22,040 --> 00:42:24,134
Você tem um princípio que eu não te forço.
501
00:42:24,242 --> 00:42:27,144
O que você vai precisar mais tarde, a qualquer momento me procure.
502
00:42:28,279 --> 00:42:30,271
Lembre-se, não culpe novamente.
503
00:42:30,314 --> 00:42:33,079
Isso verifica para considerar o pagamento da dívida.
504
00:42:34,218 --> 00:42:37,017
Sis Jun, eu te trato para beber álcool.
505
00:42:47,298 --> 00:42:49,290
Ótimo
506
00:42:49,300 --> 00:42:52,134
Lembre-se de quando estávamos jogando armas de água.
507
00:42:53,071 --> 00:42:55,165
Então jogue nozes
agora jogando armas reais.
508
00:42:55,173 --> 00:42:57,233
Tiroteio é muito bom, ótimo.
509
00:42:59,210 --> 00:43:01,076
Por que
510
00:43:01,079 --> 00:43:02,206
Jovem mestre Zhang Le.
511
00:43:02,246 --> 00:43:04,272
Ainda há irmã Jun, você fica tonta
512
00:43:04,315 --> 00:43:06,147
Agora você também me subestima.
513
00:43:06,150 --> 00:43:07,209
Eu não subestimo você.
514
00:43:07,251 --> 00:43:09,117
Eu só falo a verdade.
515
00:43:10,088 --> 00:43:12,182
Atire em cada tiro, há um preço.
516
00:43:13,257 --> 00:43:15,123
Ele é sempre chefe.
517
00:43:15,193 --> 00:43:18,027
Sempre pressionando meu trabalho
Eu não faço nada.
518
00:43:18,262 --> 00:43:20,163
Eu ainda posso fazer grandes coisas
519
00:43:21,165 --> 00:43:23,066
Quem te disse para sair tarde.
520
00:43:23,101 --> 00:43:26,162
Honestamente, desde cedo você é o chefe.
521
00:43:26,170 --> 00:43:28,071
Eu te disse.
522
00:43:28,206 --> 00:43:30,175
Quer limpar a faculdade.
523
00:43:30,208 --> 00:43:32,074
É fácil.
524
00:43:37,215 --> 00:43:39,184
Qual é o problema?
525
00:43:40,218 --> 00:43:43,017
Você não sai tentando, nada está lá.
526
00:43:43,054 --> 00:43:45,148
Você se atreve a pensar.
527
00:43:45,189 --> 00:43:47,158
Talvez haja.
528
00:43:47,158 --> 00:43:50,151
Você parece bem ultimamente.
529
00:43:51,095 --> 00:43:52,222
O que você faz de novo?
530
00:43:52,230 --> 00:43:55,200
Apenas um pequeno negócio, você não se atreve a fazê-lo
531
00:43:55,233 --> 00:43:57,168
Vendendo drogas.
532
00:43:58,202 --> 00:44:00,068
porque eu não me atrevo
533
00:44:00,171 --> 00:44:03,141
Quer trabalhar, deve funcionar até o sucesso.
534
00:44:04,041 --> 00:44:06,010
Wan cai é nosso Zhang Le.
535
00:44:07,078 --> 00:44:09,013
Claro que você tem que ir ao bar
para vender.
536
00:44:09,046 --> 00:44:11,242
O lugar é o melhor, ótimo.
537
00:44:12,083 --> 00:44:15,053
Eu me tornei um parceiro com você, me insira
você é louco
538
00:44:15,086 --> 00:44:16,247
Que colega
539
00:44:16,287 --> 00:44:18,256
Deixe seu irmão saber
Eu me tornei um parceiro com você
540
00:44:18,256 --> 00:44:20,157
garantido minha cabeça vai
Alimente o cachorro.
541
00:44:20,158 --> 00:44:23,060
E mais
Lao Zhao no bar do Jie.
542
00:44:23,294 --> 00:44:25,160
Eu não me atrevo a interferir.
543
00:44:25,196 --> 00:44:26,994
Obviamente não é corajoso.
544
00:44:28,099 --> 00:44:30,159
Minha irmã está lá, eu vou cuidar.
545
00:44:31,102 --> 00:44:34,095
Clã Zhao você não se atreve a incomodar,
Eu ouso
546
00:44:38,242 --> 00:44:40,040
Ok
547
00:44:41,112 --> 00:44:44,082
Então amigos, vocês não estão ajudando?
eu sou eu quem você ajuda.
548
00:44:44,115 --> 00:44:45,208
Eu me tornei um parceiro com você.
549
00:44:45,249 --> 00:44:47,115
Quer ser rico
Somos ricos juntos.
550
00:44:47,151 --> 00:44:50,053
Cooperação feliz
vamos beber álcool.
551
00:45:08,039 --> 00:45:09,098
Ei
552
00:45:10,308 --> 00:45:14,211
Alugue este mês
Eu te disse que não te devo isso.
553
00:45:16,080 --> 00:45:18,276
Basta levá-lo para o seu filho para comprar doces
Você deu para si mesmo.
554
00:45:19,183 --> 00:45:21,015
Todos os dias fingindo ser um princípio
555
00:45:24,188 --> 00:45:27,215
Eu vi o seu jornal, Yung Chun
556
00:45:27,258 --> 00:45:30,194
Duelo aberto com Ye Wen
nem mesmo Ye Wen se atreveu a aceitar o duelo.
557
00:45:30,194 --> 00:45:31,218
Realmente ótimo.
558
00:45:31,262 --> 00:45:34,164
Eu quero duelar com Ye Wen.
559
00:45:37,101 --> 00:45:39,127
Por que de repente o lugar de prática de kungfu se fecha.
560
00:45:40,037 --> 00:45:42,233
Não quero mais ensinar. O que?
561
00:45:43,107 --> 00:45:45,042
Yung Chunmu é tão bom.
562
00:45:45,076 --> 00:45:48,069
Eu quero tentar, ou nós testamos uma vez.
563
00:45:48,279 --> 00:45:50,145
Não me lembro.
564
00:45:50,147 --> 00:45:52,241
Você está fingindo.
565
00:45:52,283 --> 00:45:54,047
Te dizer o que.
566
00:45:54,085 --> 00:45:56,179
Quem perde, então o dinheiro
o vencedor.
567
00:46:22,280 --> 00:46:24,010
Poder de baixo.
568
00:46:24,048 --> 00:46:26,142
Aquele que saiu foi a raiva
569
00:46:26,183 --> 00:46:29,051
Eu gosto de lutar, você pode cuidar?
570
00:46:36,160 --> 00:46:38,095
Eu estive todo esse tempo
571
00:46:38,129 --> 00:46:40,121
Ninguém nunca me deu um tapa.
572
00:46:40,164 --> 00:46:43,032
Você se atreve a me bater
Você gosta de lutar.
573
00:46:43,034 --> 00:46:45,003
Eu represento o pai da sua mãe para te ensinar.
574
00:46:45,303 --> 00:46:47,272
Bastardo
575
00:46:49,140 --> 00:46:51,006
Bata novamente.
576
00:46:51,242 --> 00:46:53,108
Você repreende as pessoas, elas precisam ser atingidas.
577
00:46:54,178 --> 00:46:56,044
Você briga seriamente comigo.
578
00:46:56,080 --> 00:46:58,140
Você não pode me forjar.
579
00:47:27,211 --> 00:47:29,271
Por que você não usa o Yung Chun?
quando brigando comigo.
580
00:47:33,117 --> 00:47:35,109
Eu não preciso de Yung Chun agora.
581
00:47:40,257 --> 00:47:42,192
Eu sou seu chefe, você não paga respeito
582
00:47:42,293 --> 00:47:45,058
Eu te demiti de casa.
583
00:47:47,231 --> 00:47:49,029
Seu dinheiro.
584
00:47:49,233 --> 00:47:52,032
Ei segredo, não diga bem
585
00:47:52,069 --> 00:47:54,129
Não diga às pessoas que eu perdi para você.
586
00:48:20,197 --> 00:48:21,256
Sumiu.
587
00:48:33,043 --> 00:48:34,136
Ainda não está queimando.
588
00:48:34,245 --> 00:48:35,975
Caixa de música.
589
00:48:49,126 --> 00:48:50,185
Irmão
590
00:48:50,194 --> 00:48:52,186
O soco de madeira não é tão atingido.
591
00:48:53,097 --> 00:48:54,121
É isso.
592
00:49:00,104 --> 00:49:02,005
Siao Feng, você é ótimo.
593
00:49:02,039 --> 00:49:03,234
Seu pai te ensinou bem
594
00:49:04,074 --> 00:49:07,101
Pai me ensinou Yung Chun,
mas não mais.
595
00:49:07,278 --> 00:49:09,247
Irmão, eu te ensino Yung Chun.
596
00:49:09,280 --> 00:49:11,044
Realmente
597
00:49:11,048 --> 00:49:12,209
Então agradeça ao professor Siao Feng.
598
00:49:12,216 --> 00:49:14,185
Você vê que eu não estou certo.
599
00:49:37,074 --> 00:49:38,235
Desculpe
600
00:49:39,109 --> 00:49:40,202
Tudo bem
601
00:49:41,078 --> 00:49:42,205
Desculpe.
602
00:49:42,279 --> 00:49:44,145
Eu o conecto de volta.
603
00:49:47,218 --> 00:49:49,210
Afinal eu uso para pendurar roupas.
604
00:49:52,122 --> 00:49:53,988
Vamos
605
00:49:58,295 --> 00:50:01,163
Siao Feng, irmão todas as noites
virá para a homepage ver.
606
00:50:01,165 --> 00:50:04,067
- O que é bom ver
- veja o nascer do sol.
607
00:50:04,268 --> 00:50:07,170
O sol nasce para ver a lua nascendo
608
00:50:16,013 --> 00:50:19,177
Todos os dias as luzes do bar acendem
é meu nascer do sol.
609
00:50:19,250 --> 00:50:21,185
Enquanto a luz estiver acesa.
610
00:50:21,185 --> 00:50:24,155
Todas as coisas desagradáveis serão esquecidas.
611
00:50:26,156 --> 00:50:28,125
Tão fácil ser feliz.
612
00:50:28,225 --> 00:50:30,194
Você é a pessoa.
613
00:50:30,194 --> 00:50:32,163
Bastante simples.
614
00:50:34,198 --> 00:50:36,258
Que bom que é tão simples.
615
00:50:37,101 --> 00:50:39,969
Meu exemplo todos os dias pode ser
faça as coisas que eu gosto.
616
00:50:40,004 --> 00:50:41,199
Me sinto muito feliz
617
00:50:43,073 --> 00:50:46,134
- Você se sente como eu gosto
- coma.
618
00:50:46,176 --> 00:50:48,236
Papai disse que você era idiota.
619
00:50:48,245 --> 00:50:50,146
Ele disse você.
620
00:50:50,180 --> 00:50:52,240
Pai, quem você diz
621
00:50:53,083 --> 00:50:55,052
Eu certamente digo você.
622
00:50:55,219 --> 00:50:58,155
Dois adultos machucam crianças.
623
00:51:01,292 --> 00:51:03,193
Você está muito bravo.
624
00:51:06,030 --> 00:51:08,158
Eu sou mais feliz a cada dia.
625
00:51:08,299 --> 00:51:11,269
O bar pode cantar dança?
626
00:51:11,302 --> 00:51:14,238
Eu sinto aqui pode
manifestar-se.
627
00:51:16,307 --> 00:51:19,106
Quando você encontra um mundo que é verdadeiramente seu.
628
00:51:19,143 --> 00:51:21,044
Não importa o que você pode ou perder.
629
00:51:21,078 --> 00:51:23,138
Você não vai embora.
630
00:51:23,180 --> 00:51:25,172
Ninguém está disposto ou não.
631
00:51:25,182 --> 00:51:28,209
Vá ou fique apenas escolha.
632
00:51:29,186 --> 00:51:32,281
Mas um momento de escolha
você é apenas um momento de raiva.
633
00:51:33,057 --> 00:51:35,288
Quando você voltar para ver você vai perceber.
634
00:51:37,027 --> 00:51:38,222
Saia hoje.
635
00:51:38,295 --> 00:51:41,060
Pelo bem do futuro.
636
00:51:59,116 --> 00:52:01,142
Papai pode finalmente comer bife.
637
00:52:01,218 --> 00:52:04,154
Um Feng hoje.
Papai mudou seu aniversário ontem.
638
00:52:04,188 --> 00:52:06,248
Quer comer quanto
por favor encomende
639
00:52:06,290 --> 00:52:08,282
- Eu não hesitarei com você
- Irmão.
640
00:52:09,093 --> 00:52:11,153
Ele deu seu dinheiro, você deu sua vida
641
00:52:12,196 --> 00:52:15,030
Obrigado irmão Tian Zhi
trate-nos para comer ... Não fique envergonhado.
642
00:52:19,069 --> 00:52:20,230
Na verdade ...
643
00:52:20,237 --> 00:52:22,229
Eu deveria agradecer a vocês.
644
00:52:23,173 --> 00:52:25,074
Eu perturbo sua vida.
645
00:52:25,109 --> 00:52:27,203
Você aceita estrangeiros.
646
00:52:28,145 --> 00:52:30,011
Cuide de um Feng.
647
00:52:30,047 --> 00:52:32,039
Tenho muito orgulho em conhecê-lo como amigo.
648
00:52:32,216 --> 00:52:34,082
Deixe-me te brindar.
649
00:52:34,084 --> 00:52:36,019
Quem você acha que é amigo?
650
00:52:36,053 --> 00:52:38,022
Fique no Bar Jie.
651
00:52:38,055 --> 00:52:40,024
Somos todos uma família.
652
00:52:40,157 --> 00:52:43,025
Brinde.
653
00:52:45,129 --> 00:52:47,155
Parabéns.
654
00:52:47,164 --> 00:52:49,156
Para você
655
00:52:51,135 --> 00:52:53,104
Wah Batman.
656
00:52:54,038 --> 00:52:55,233
Eu estou em um orfanato, então eu gosto de ser voluntário.
657
00:52:55,272 --> 00:52:57,241
Há uma criança feita para mim.
658
00:52:59,276 --> 00:53:03,145
- Obrigado pela sua preparação, e este lindo bolo
- De nada.
659
00:53:04,014 --> 00:53:07,246
Eu ainda tenho que encontrar convidados. Com licença.
Por favor, aproveite.
660
00:53:08,218 --> 00:53:10,016
Obrigado ... bem ... bem
661
00:53:27,171 --> 00:53:31,074
Bem-vindo a todos.
Obrigado por
662
00:53:31,108 --> 00:53:35,170
seu apoio para
avançar a economia de Hong Kong.
663
00:53:35,245 --> 00:53:38,272
Nós também temos que retornar
para a comunidade
664
00:53:39,049 --> 00:53:42,213
Resultados do leilão noturno
isso para construir
665
00:53:42,252 --> 00:53:46,280
de volta para casa
esmagado por um furacão.
666
00:53:47,057 --> 00:53:51,017
para que possamos mostrá-lo
em todas as nossas boas intenções
667
00:53:52,129 --> 00:53:56,066
E quão profunda é a nossa carteira. (Finanças)
668
00:53:57,067 --> 00:54:00,037
Este é o primeiro leilão
669
00:54:00,137 --> 00:54:06,202
Dinastia antiga Cing pote de flores,
o valor inicial é 5 mil
670
00:54:07,211 --> 00:54:09,203
10 mil
671
00:54:10,047 --> 00:54:12,073
12 mil
672
00:54:12,216 --> 00:54:15,186
15 mil
673
00:54:16,053 --> 00:54:19,148
20 mil
674
00:54:24,261 --> 00:54:28,062
100 mil ... existe um valor maior
675
00:54:29,099 --> 00:54:34,197
Vendido! Por favor uma mulher generosa
siga em frente e se apresente
676
00:54:43,147 --> 00:54:46,276
Obrigado Fundação Hwa Yang
me dê essa oportunidade.
677
00:54:48,252 --> 00:54:55,125
Em nome da empresa Zhang Le.
Nós realmente esperamos que as vítimas do vento da tempestade
678
00:54:55,192 --> 00:54:59,061
e imploro a todos vocês
dê o melhor.
679
00:54:59,096 --> 00:55:02,999
Zhang Le é um grupo da máfia!
Você usa fundos ilegais
680
00:55:03,033 --> 00:55:06,128
para caridade, refugiados
É difícil aceitar a gentileza.
681
00:55:07,070 --> 00:55:14,102
Empresário da máfia. Se nós o aceitarmos,
não significa trabalhar com a máfia
682
00:55:15,279 --> 00:55:19,046
Nós não podemos aceitar dinheiro
de organizações criminosas!
683
00:55:19,149 --> 00:55:21,084
Sim está certo.
684
00:55:21,251 --> 00:55:25,018
Você, por favor, saia!
Aqui não te aceito!
685
00:55:29,126 --> 00:55:32,096
Por favor, tudo se acalme.
686
00:55:33,263 --> 00:55:37,166
Sinto muito ...
687
00:55:38,202 --> 00:55:41,138
esta organização deve unir
688
00:55:42,039 --> 00:55:44,304
Eu tenho que respeitar seus desejos.
689
00:55:46,076 --> 00:55:51,105
Eles se opõem ao seu passado
690
00:55:52,182 --> 00:55:55,175
Nós aceitamos suas boas intenções
691
00:56:04,194 --> 00:56:09,189
Eu não vivo de maneira honesta.
Eu admito isso.
692
00:56:10,167 --> 00:56:12,227
Olhe para o seu coração
693
00:56:14,238 --> 00:56:19,267
Você também não faz diferença.
Você mente, engana e explora!
694
00:56:21,211 --> 00:56:23,180
Você está disposto a admitir que
695
00:56:27,017 --> 00:56:29,009
Eu não penso assim!
696
00:56:41,164 --> 00:56:42,257
Por favor, ceda.
697
00:57:09,059 --> 00:57:10,083
Compre aqui
698
00:57:13,096 --> 00:57:14,064
Diga isso!
699
00:57:14,097 --> 00:57:18,091
O homem chamado Fei Long vendeu para mim
700
00:57:18,302 --> 00:57:20,100
Vai embora
701
00:57:37,054 --> 00:57:38,113
Coloque para trás.
702
00:57:45,028 --> 00:57:49,193
Uau ...
703
00:57:49,299 --> 00:57:51,165
Aqui é muito
704
00:57:52,102 --> 00:57:53,161
Cie Sou
705
00:57:53,270 --> 00:57:58,038
Nós podemos obter mais
muitos resultados da região Cin Hu
706
00:57:58,275 --> 00:58:02,110
Ótimo Você é o que eu mais respeito.
707
00:58:02,279 --> 00:58:07,183
Cin Hu, quem você acha que ele é!
Eu não olho para ele de jeito nenhum!
708
00:58:09,119 --> 00:58:10,178
Tome isso
709
00:58:14,091 --> 00:58:17,118
Espalhe a droga.
710
00:59:11,214 --> 00:59:14,048
Ce Cia está envolvida em drogas
711
00:59:15,118 --> 00:59:17,053
Deve dizer imediatamente ao seu irmão.
712
00:59:17,120 --> 00:59:20,181
Esse problema é bastante difícil.
Minha irmã olhou para o irmão de Cing.
713
00:59:20,190 --> 00:59:23,251
Talvez ele não possa terminar também.
714
00:59:27,230 --> 00:59:29,028
Este é o último.
715
00:59:58,295 --> 01:00:02,062
Ei senhor Davidson, eu vim.
716
01:00:03,166 --> 01:00:05,260
Sr. Davidson, prazer em conhecê-lo
717
01:00:09,039 --> 01:00:14,068
Ele é meu bom irmão.
Cie Sou, o grande chefe Zhang Le.
718
01:00:14,144 --> 01:00:20,175
A maior gangue de Hong Kong. Se ele se junta,
vai ganhar mais dinheiro.
719
01:00:22,085 --> 01:00:24,077
Você vê
720
01:00:28,191 --> 01:00:29,124
3x vezes.
721
01:00:33,096 --> 01:00:37,056
Eu só trabalho com as melhores pessoas
722
01:00:39,202 --> 01:00:43,071
Este bife tem apenas um.
Quem quer comer
723
01:00:47,177 --> 01:00:54,084
Chefe, não brinque comigo.
Este bife é muito grande.
724
01:00:54,251 --> 01:00:57,016
Nós podemos compartilhá-lo.
725
01:01:01,024 --> 01:01:02,083
O que você está fazendo!
726
01:01:04,027 --> 01:01:06,155
Você não acha que eu sou
já foi segurado por uma arma
727
01:01:06,196 --> 01:01:08,222
Sua arma para atirar nos bastardos!
728
01:01:08,298 --> 01:01:14,033
Você disse, todo tiro deve ser valioso.
729
01:01:14,204 --> 01:01:17,174
Esta filmagem é muito valiosa.
730
01:01:26,082 --> 01:01:28,984
Aparentemente é o que sua irmã disse
731
01:01:31,021 --> 01:01:32,114
Você é realmente inútil!
732
01:01:41,231 --> 01:01:45,999
Se você me matar, você vai perder
733
01:01:48,238 --> 01:01:52,175
Muitas pessoas podem tomar o seu lugar.
734
01:02:04,054 --> 01:02:06,114
Faça grandes coisas
735
01:02:07,023 --> 01:02:10,084
deve ser como você, eu gosto disso.
736
01:02:12,095 --> 01:02:16,032
se você não matar ele
Eu ainda trabalharei com você.
737
01:02:18,134 --> 01:02:20,262
Sente-se ... coma ...
738
01:02:59,075 --> 01:03:02,068
O que você acha da minha escrita
739
01:03:05,181 --> 01:03:08,982
"O caminho certo, dê o melhor"
740
01:03:10,120 --> 01:03:14,182
Mas o coração não está calmo o suficiente.
Parece que você não pratica há muito tempo.
741
01:03:15,292 --> 01:03:22,199
Ao longo dos anos, pelo bem da força do meu pai
minhas mãos carregam armas e sangue
742
01:03:23,033 --> 01:03:25,093
Certo, eu não pratico escrevendo há muito tempo.
743
01:03:26,169 --> 01:03:31,301
Agora quer voltar para o caminho certo
melhor do que se juntar a bandidos.
744
01:03:32,075 --> 01:03:36,137
Naquela época, você era uma mulher que substituía a posição de seu pai,
é assim tão fácil?
745
01:03:37,147 --> 01:03:40,117
Enquanto for decidido,
nada não pode ser feito.
746
01:03:40,183 --> 01:03:44,018
Parece que eu só louvo o grande kungfumu e menosprezo você.
747
01:03:45,155 --> 01:03:49,024
Hoje eu realmente quero me ver
não apenas para conversar, certo?
748
01:03:53,129 --> 01:03:55,257
Se Cie está envolvida em drogas no bar.
749
01:03:57,133 --> 01:03:59,034
Como você quer terminar?
750
01:04:01,304 --> 01:04:05,264
Eu quero que você pare ele
Esse problema não é fácil. Eu vou resolver isso em breve.
751
01:04:06,242 --> 01:04:09,007
- Me dê um pouco de tempo
- tudo bem.
752
01:04:10,046 --> 01:04:11,014
Estou esperando por você.
753
01:04:39,175 --> 01:04:40,234
Deixe-me te ajudar.
754
01:04:45,248 --> 01:04:50,084
Tudo isso porque eu costumava ser um usuário de drogas.
Agora sofrendo de doença.
755
01:04:51,087 --> 01:04:55,115
Você pode escapar com sucesso das drogas,
não é fácil
756
01:04:58,128 --> 01:05:02,031
Embora agora possa sobreviver,
mas temo que algum dia ...
757
01:05:03,166 --> 01:05:06,136
De repente não aguento a tentação
Nós temos sido bons irmãos,
758
01:05:06,169 --> 01:05:09,162
que dificuldades nunca foram experimentadas
759
01:05:10,073 --> 01:05:14,238
Finalmente não é capaz de lidar com isso?
Você tem que estar confiante.
760
01:05:27,056 --> 01:05:28,251
Garçom, outro copo
761
01:05:32,228 --> 01:05:33,252
O Bon!
762
01:05:36,166 --> 01:05:39,261
Obrigado chefe
Bom ... beber de novo ...
763
01:05:41,137 --> 01:05:45,268
Não é mais forte.
Eu não sou mais forte
764
01:05:46,142 --> 01:05:50,079
Bom, essa é minha garota
765
01:05:50,146 --> 01:05:53,082
Mais uma vez
766
01:06:27,083 --> 01:06:28,984
Ele roubou nossas coisas.
767
01:06:29,185 --> 01:06:30,209
Não roubei
768
01:06:34,224 --> 01:06:36,250
Você se atreve a roubar minhas coisas!
769
01:06:37,060 --> 01:06:40,053
É apenas um mal entendido ... eu não roubei
770
01:06:42,265 --> 01:06:45,167
Corra tão rápido! Quer me denunciar
771
01:06:45,235 --> 01:06:50,105
Eu realmente não me atrevo ... Eu não sei de nada.
772
01:06:52,208 --> 01:06:57,044
Isso é esperto.
Vou te dar uma coisa boa
773
01:06:57,113 --> 01:06:58,172
Me dê um pacote
774
01:07:21,104 --> 01:07:22,265
Irmão Hu não vai te decepcionar!
775
01:07:23,039 --> 01:07:26,168
Eu posso ter medo de Cing Hu! Pegue ele!
776
01:07:36,286 --> 01:07:39,256
Você não está aqui há quase dois meses, certo
Sim ..
777
01:07:40,023 --> 01:07:44,017
Ei, onde está a Nana
Ok, vou procurar
778
01:08:01,144 --> 01:08:04,273
Beba comigo, vamos lá
779
01:08:48,157 --> 01:08:50,251
Nana ...
780
01:08:51,160 --> 01:08:56,189
Eu realmente não uso drogas.
Estou certo ..
781
01:08:56,299 --> 01:08:57,289
Eu sei ..
782
01:08:59,002 --> 01:09:00,026
Eu conheço a Nana.
783
01:09:02,038 --> 01:09:07,033
Nana! Existem pessoas ... ajudam ...!
784
01:09:17,286 --> 01:09:19,255
Você é um passo em falso
785
01:09:22,258 --> 01:09:25,251
Isso estou indo bem.
786
01:09:28,231 --> 01:09:31,200
Toda vez que você cometer um erro,
meu pai te puniu de joelhos
787
01:09:31,200 --> 01:09:34,136
Aqui a noite toda.
788
01:09:34,237 --> 01:09:38,004
Toda vez que eu vou entrar
secretamente jogando xadrez com você
789
01:09:38,074 --> 01:09:41,044
Então você não pode, lembra?
790
01:09:42,045 --> 01:09:47,279
Claro, lembre-se.
Na verdade eu odeio jogar xadrez
791
01:09:50,019 --> 01:09:54,980
Porque isso me faz lembrar
errado e legal, essas duas palavras.
792
01:09:55,124 --> 01:10:00,062
Por que você me disse para vir aqui?
quer me punir.
793
01:10:01,297 --> 01:10:07,066
Eu sou sempre para o seu bem.
Você costumava me obedecer muito
794
01:10:07,203 --> 01:10:13,200
- Por que você está ficando longe de mim agora
- Isso é porque eu sempre ouço você.
795
01:10:14,210 --> 01:10:20,150
Só sei, sou irmã da irmã de Cin,
Não sei meu nome. Chamado Cau Se Cie!
796
01:10:22,051 --> 01:10:26,216
Mas a partir de hoje,
Eu não preciso confiar em você
797
01:10:28,191 --> 01:10:30,057
Entre!
798
01:10:49,045 --> 01:10:54,211
Se Cie! Sobre drogas, não é seu jogo
Não se envolva.
799
01:10:54,317 --> 01:10:58,254
Esse caminho eu escolhi eu mesmo!
800
01:11:09,031 --> 01:11:12,024
Cau Se Cie, saia!
Mate-o!
801
01:12:07,156 --> 01:12:09,250
Sis, siga em frente!
802
01:12:28,010 --> 01:12:28,272
Afaste-se
803
01:12:58,307 --> 01:13:00,071
Você diz que me dá tempo
804
01:13:00,142 --> 01:13:03,271
É muito tarde.
Alguém morreu no bar por causa de drogas.
805
01:15:13,275 --> 01:15:14,243
Irmão, afaste-se!
806
01:15:17,146 --> 01:15:18,239
Se Cie! sai fora!
807
01:15:20,116 --> 01:15:23,086
Grande Kung Fu!
Lute com minha arma!
808
01:15:24,286 --> 01:15:26,118
Me bateu!
809
01:15:48,277 --> 01:15:53,045
Sua mão é minha explicação para você
810
01:15:55,184 --> 01:15:59,212
Sis Cin, vidas são pagas!
Se continuar,
811
01:15:59,255 --> 01:16:02,123
Eu vou destruir o seu bar!
812
01:16:04,060 --> 01:16:09,055
Não reiniciado.
Mas problemas com drogas precisam ser resolvidos!
813
01:16:10,199 --> 01:16:12,998
Onde as drogas estão escondidas
814
01:16:27,216 --> 01:16:32,018
Nós fazemos um grande problema, desculpe
815
01:16:35,157 --> 01:16:41,188
Eu parei Kungfu e abri o bar,
quer viver em silêncio.
816
01:16:43,165 --> 01:16:46,033
Sempre me lembre.
817
01:16:46,068 --> 01:16:49,061
Quão grande é a dificuldade
deve segurar.
818
01:16:53,209 --> 01:16:56,202
Mas por muitos anos de contenção,
sem dúvida ...
819
01:16:56,278 --> 01:17:03,185
problemas ainda surgem.
Certa vez eu pensei que o Kung Fu poderia me tornar famoso
820
01:17:05,121 --> 01:17:09,081
Eu até me tornei um bandido para ganhar dinheiro,
então eu só quero ser uma pessoa comum.
821
01:17:09,125 --> 01:17:12,289
Eu acho que você pode esquecer o passado e Kung Fu
822
01:17:17,066 --> 01:17:21,162
Mas no coração, nunca deixe ir
823
01:17:24,106 --> 01:17:29,135
Estamos praticando kung fu
nunca pensei no verdadeiro significado do kungfu.
824
01:17:31,280 --> 01:17:35,012
Você desafia abertamente o Ip Man,
como eu não posso saber o significado de Zhang Tien Ce kungfu
825
01:17:35,050 --> 01:17:38,077
você é realmente muito bom
826
01:17:42,291 --> 01:17:48,094
Ip Man e eu brigamos fechados,
Eu perdi.
827
01:17:51,033 --> 01:17:54,128
Como posso perder, perdi um movimento dele.
828
01:17:54,170 --> 01:17:57,004
Um movimento, você desiste de si mesmo
829
01:17:57,273 --> 01:18:00,107
Você sabe, Kungfu não é para quem é maior
830
01:18:00,109 --> 01:18:03,045
Naquele momento você quer
sabe quem é melhor
831
01:18:03,145 --> 01:18:06,240
Isso é porque você não é educado.
Eu tenho vontade de te ver por muito tempo
832
01:18:12,254 --> 01:18:17,022
Este problema até que todos os residentes de Hong Kong já saibam.
833
01:18:17,059 --> 01:18:21,190
O chefe me mandou
pare de se envolver em drogas
834
01:18:22,198 --> 01:18:27,034
Por enquanto, traga suas mercadorias para outro lugar.
835
01:18:27,136 --> 01:18:30,106
Hong Kong é liderada pelo Império Britânico.
836
01:18:38,013 --> 01:18:41,040
Hoje aparece um
amanhã mais pessoas vão lutar.
837
01:18:41,083 --> 01:18:44,076
Como você lida com isso?
838
01:18:46,155 --> 01:18:47,248
Como faço negócios?
839
01:18:48,290 --> 01:18:53,285
De agora em diante, quem fez o problema,
Você faz isso de acordo com o seu pagamento!
840
01:19:11,280 --> 01:19:17,049
Afaste-se ...! Cheque da polícia!
Desligue a música! Homens são separados
841
01:19:17,119 --> 01:19:19,088
Fique certo. Tudo lá
842
01:19:19,154 --> 01:19:21,214
Aqui, rápido! Você é rápido lá
843
01:19:22,258 --> 01:19:25,285
Levante-se ... tudo,
não se mova ..!
844
01:19:26,028 --> 01:19:28,293
Fique rápido rapidamente
845
01:19:33,102 --> 01:19:35,196
Podemos denunciar,
Alguém está escondendo drogas aqui.
846
01:19:35,237 --> 01:19:38,036
Temos que verificar essa barra!
847
01:19:38,207 --> 01:19:41,041
Sis ... Não faça barulho!
848
01:19:44,113 --> 01:19:48,209
Sis Hui, faço negócios legalmente
não precisa jogar assim, né?
849
01:19:50,052 --> 01:19:53,216
Os próprios ocidentais lideram, não brincando
850
01:20:13,042 --> 01:20:15,034
Senhor, Narcóticos!
851
01:20:18,180 --> 01:20:20,012
Filho da puta!
852
01:20:20,215 --> 01:20:21,239
Você me prende!
853
01:20:22,017 --> 01:20:26,216
Ele está envolvido em drogas. Pegue ele.
Leve-o embora.
854
01:20:29,024 --> 01:20:32,188
O chefe disse que você estava envolvido em drogas.
Agora pegue você. Leve-o embora.
855
01:20:33,262 --> 01:20:36,994
Não se mexa ...
856
01:20:37,132 --> 01:20:40,102
Não crie problemas.
Se não, seja preso!
857
01:20:46,141 --> 01:20:47,234
Seus bastardos!
858
01:20:52,247 --> 01:20:55,012
Tien Ce!
Não se mexa!
859
01:20:58,087 --> 01:21:01,080
Polícia ..
860
01:21:03,125 --> 01:21:05,151
Há pessoas fazendo incêndio criminoso
você disse acidente.
861
01:21:05,160 --> 01:21:07,994
As pessoas morrem no bar, você não se importa
862
01:21:08,063 --> 01:21:10,055
Existe um verdadeiro traficante de drogas,
você não pega.
863
01:21:10,099 --> 01:21:12,068
agora até calunia!
Que tipo de polícia você é ...
864
01:21:12,267 --> 01:21:17,001
Eu não sei o que é calúnia.
Nós falamos sobre lei. Viva as ordens do seu chefe
865
01:21:17,072 --> 01:21:19,007
Não é possível distinguir o certo do errado!
866
01:21:23,245 --> 01:21:25,214
Você não se sente culpado
com sua consciência
867
01:21:30,119 --> 01:21:33,089
Eu não tenho arrependimentos.
Não é culpado pela minha consciência
868
01:21:33,188 --> 01:21:37,091
Agora há provas.
Nós não podemos pegar pessoas
869
01:21:38,227 --> 01:21:43,188
Pare com isso Eu sou o chefe desse bar.
Você não precisa agir.
870
01:21:44,133 --> 01:21:46,193
Todo problema,
Eu mesmo carreguei
871
01:21:49,104 --> 01:21:50,265
Não crie problemas
872
01:21:54,276 --> 01:21:57,178
Você soltou meu irmão.
Ele não pode esconder drogas
873
01:21:57,246 --> 01:22:01,115
Relaxe, irmão vai ficar bem.
Espere que eu vá para casa café da manhã.
874
01:22:13,295 --> 01:22:18,097
Coloque no carro
Pesquise novamente em outro bar!
875
01:22:21,170 --> 01:22:23,230
OK senhor ...
876
01:22:29,211 --> 01:22:36,084
Já não olhe de novo, desista ...
877
01:23:32,274 --> 01:23:35,267
Aproveite. Eu vou esperar lá fora.
878
01:23:39,014 --> 01:23:43,247
Aparentemente você, o agenciador!
879
01:23:44,152 --> 01:23:50,217
Este bife tem sido 5 minutos,
e o sabor será melhor.
880
01:23:52,294 --> 01:23:59,098
Por favor coma, minha comida é muito melhor.
Não precisa do seu bife
881
01:24:00,068 --> 01:24:03,232
Você deveria aproveitar
sua última refeição.
882
01:24:03,238 --> 01:24:06,265
Se eu quero que você coma
você tem que comer
883
01:24:07,142 --> 01:24:11,136
Os chineses não têm escolha.
Todo mundo tem o direito de votar!
884
01:24:11,280 --> 01:24:15,274
Eu escolho abrir o bar
você escolhe drogas. Certo, certo?
885
01:24:16,084 --> 01:24:19,179
Então você escolhe interferir
negócios de outras pessoas
886
01:24:19,288 --> 01:24:24,124
Você escolheu o errado.
Agora você deve morrer!
887
01:24:25,093 --> 01:24:30,088
Eu estou errado ... agora é novo
sei que você é um idiota!
888
01:26:12,267 --> 01:26:17,137
Na verdade, o sabor do bife é muito bom agora.
Você desperdiçou isto.
889
01:26:42,264 --> 01:26:49,194
Segundo a polícia, Sis Hu escapou,
morto caiu no penhasco
890
01:26:52,140 --> 01:26:54,109
Eu não posso acreditar.
891
01:27:41,056 --> 01:27:43,116
Eu quero ir a algum lugar primeiro.
892
01:28:01,209 --> 01:28:03,007
Você não pode ir.
893
01:28:07,182 --> 01:28:08,241
Não me bloqueie.
894
01:28:15,056 --> 01:28:19,187
Nana está morta.
Meu irmão também foi morto.
895
01:28:21,229 --> 01:28:25,997
O ocidental ainda está vivendo bem.
A polícia sabia claramente.
896
01:28:27,169 --> 01:28:34,099
mas eles simplesmente calam a boca!
Eles apenas calam a boca!
897
01:28:39,080 --> 01:28:43,108
Você não precisa fazer nada
porque eu vou fazer isso.
898
01:28:46,288 --> 01:28:51,124
Papai ... você tem que voltar.
899
01:28:59,301 --> 01:29:05,241
Existem coisas que você tem que resolver.
900
01:29:11,046 --> 01:29:15,984
Mas o pai promete, definitivamente voltará.
901
01:29:18,053 --> 01:29:21,114
Pai, amanhã ...
Eu quero comer mingau de cakwe branco.
902
01:29:45,247 --> 01:29:46,271
Espere por mim
903
01:30:41,136 --> 01:30:45,073
Depois de sair de Xangai,
Nós começamos desde o começo.
904
01:31:27,182 --> 01:31:28,241
Ei!
905
01:31:33,121 --> 01:31:34,180
O Sr. Zhang
906
01:31:37,058 --> 01:31:38,117
Eu posso ajudar
907
01:31:40,028 --> 01:31:41,052
Isso é seu!
908
01:31:46,267 --> 01:31:49,066
Não acuse descuidadamente,
909
01:31:49,137 --> 01:31:51,265
não é meu.
Como sobre isso
910
01:32:08,156 --> 01:32:12,184
Então, o que você quer fazer, o Sr. Zhang
911
01:33:48,289 --> 01:33:50,121
Eu definitivamente posso consertar isso.
912
01:33:50,191 --> 01:33:54,993
Vocês chineses se consideram ótimos.
Só quero ser um herói.
913
01:33:56,998 --> 01:34:00,093
Alguém te disse
Heróis são mortos mais rápido
914
01:34:08,009 --> 01:34:09,068
Desculpe.
915
01:34:09,210 --> 01:34:13,147
Pai vai ficar bem.
Ele é meu batman.
916
01:34:13,181 --> 01:34:16,174
Ele pode definitivamente derrotar pessoas más.
917
01:34:29,097 --> 01:34:31,225
Eu não estou aqui para ser um herói.
918
01:34:46,247 --> 01:34:48,011
Eu venho aqui para bater em você!
919
01:34:58,159 --> 01:35:01,129
Yong Chun! Zhang Tien Ce!
920
01:37:28,276 --> 01:37:32,077
Afaste-se ...!
921
01:37:32,113 --> 01:37:36,073
O que você está fazendo?
Faça um problema, sim!
922
01:37:56,237 --> 01:37:59,207
Ele machucou essa pessoa e danificou seus pertences
923
01:38:00,007 --> 01:38:01,202
Pegue ele!
924
01:38:04,278 --> 01:38:10,081
Agora você é acusado de ferir as pessoas, danificando seus pertences,
queremos prendê-lo
925
01:38:14,288 --> 01:38:19,192
Ele é um traficante de drogas.
O carro é a droga
926
01:38:20,061 --> 01:38:21,188
Você deveria pegar
927
01:38:22,063 --> 01:38:23,053
... ele!
928
01:38:23,231 --> 01:38:27,965
Eu o vi atacar ele
e tentar caluniá-lo
929
01:38:28,202 --> 01:38:32,230
De acordo com seu chefe, você não apenas o machuca, mas até o difama
930
01:38:33,007 --> 01:38:34,236
Nós devemos prendê-lo.
931
01:38:37,078 --> 01:38:42,039
Que porra são duas pessoas brigando,
por que só pegar uma pessoa
932
01:38:42,116 --> 01:38:45,109
Ele é um traficante de drogas, você não o prende.
Você aceita o suborno
933
01:38:49,190 --> 01:38:53,218
Eu não sei o que você quer dizer!
Estou aqui para controle
934
01:38:53,995 --> 01:38:58,091
Você se reúne ilegalmente
quebrando as regras
935
01:38:58,232 --> 01:39:01,031
Vá ... não há nada para ver!
936
01:39:02,003 --> 01:39:06,236
Pegue tudo.
Você ...
937
01:39:09,243 --> 01:39:11,144
Bata esses bastardos!
938
01:39:48,216 --> 01:39:51,186
Eu encontrei drogas dentro
grande quantia naquele carro!
939
01:39:51,285 --> 01:39:54,278
Todas as evidências já existem. Estrangeiros são traficantes de drogas!
940
01:39:56,224 --> 01:39:58,193
O que você está fazendo ...?
941
01:39:59,093 --> 01:40:00,288
Estou fazendo um trabalho
como policial.
942
01:40:01,195 --> 01:40:03,255
Você protege traficantes de drogas, somos capturados!
943
01:40:08,035 --> 01:40:09,264
Você também quer proteger os traficantes de drogas
944
01:40:15,276 --> 01:40:19,077
Me deixe ir! Eu sou seu chefe!
945
01:40:25,253 --> 01:40:28,121
Você não tem autoridade para fazer isso!
Me deixe ir!
946
01:40:28,122 --> 01:40:30,182
Traga-o embora Sim
Vou explicar para as partes estrangeiras
947
01:40:37,198 --> 01:40:41,033
Os ocidentais fogem ... perseguem!
948
01:41:42,063 --> 01:41:43,224
Pai!
949
01:42:16,063 --> 01:42:29,724
= Subtítulo de @than Guavaberry =
950
01:43:52,026 --> 01:43:54,257
Fei An, você perturba as pessoas novamente!
951
01:43:56,230 --> 01:43:58,995
Por que, quer ser espancado?
952
01:44:14,115 --> 01:44:17,085
Eu te disse, meu pai é professor Yongchun.
953
01:44:18,185 --> 01:44:20,984
Nós também fomos estudar Yongchun.
Sim ... o estilo de Yongchun é ótimo.
68357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.