All language subtitles for Master.Z.Ip.Man.Legacy.2018.720p.WEB-DL-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,319 --> 00:00:16,821 = Subtítulo de @than Guavaberry = 2 00:01:25,319 --> 00:01:28,221 Zhang Tin Chi depois de perder para Ye Wen. 3 00:01:29,056 --> 00:01:30,217 Traga o filho de Cheung Feng. 4 00:01:30,257 --> 00:01:33,022 Afaste-se das artes marciais. 5 00:02:01,221 --> 00:02:03,019 Está feito. 6 00:02:07,194 --> 00:02:09,186 Dois dias depois houve uma transação. 7 00:02:10,097 --> 00:02:11,258 Um crime 8 00:02:11,298 --> 00:02:13,290 Há pessoas que são piores que ele. 9 00:02:14,001 --> 00:02:15,230 Quer uma perna para ele. 10 00:02:15,268 --> 00:02:17,169 Não há mais trabalho. 11 00:02:19,072 --> 00:02:21,098 Os pequenos não acertam mulher não é atingida. 12 00:02:21,208 --> 00:02:22,267 O bem não é espancado. 13 00:02:23,010 --> 00:02:25,138 Hit este bastardo não quebrando suas regras. 14 00:02:26,079 --> 00:02:28,048 Preço 2x. 15 00:02:28,181 --> 00:02:30,013 Considere por um momento. 16 00:02:30,050 --> 00:02:31,211 Mais tarde, não funcionará mais. 17 00:02:33,053 --> 00:02:34,282 Você é tão bom. 18 00:02:34,321 --> 00:02:36,017 Não há mais trabalho. 19 00:02:36,056 --> 00:02:37,183 Muito ruim. 20 00:02:38,191 --> 00:02:40,160 Eu quero ser uma pessoa comum. 21 00:02:40,260 --> 00:02:42,195 Não há nada para se preocupar. 22 00:02:47,200 --> 00:02:49,066 Espere. 23 00:02:51,204 --> 00:02:52,263 Eu tenho uma pergunta. 24 00:02:52,305 --> 00:02:54,240 Você disse o seu soco rápido. 25 00:02:55,142 --> 00:02:56,269 Ou minha arma é mais rápida. 26 00:02:59,146 --> 00:03:00,239 Fora dos sete passos. 27 00:03:00,280 --> 00:03:02,078 Armas rápidas. 28 00:03:03,116 --> 00:03:04,277 Em sete etapas 29 00:03:05,252 --> 00:03:06,242 Bata mais rápido. 30 00:03:06,286 --> 00:03:09,085 Agora cerca de sete etapas. 31 00:03:21,301 --> 00:03:23,031 Pare. 32 00:03:23,236 --> 00:03:26,104 Pague pessoas para resolver problemas. 33 00:03:26,306 --> 00:03:29,140 Se você tiver certeza de que o dinheiro não quer mais. 34 00:03:29,309 --> 00:03:31,278 Eu respeito você, vá embora. 35 00:03:33,113 --> 00:03:35,173 Você está logo atrás da jaqueta 36 00:04:09,049 --> 00:04:11,109 Feng, Feng-Feng. 37 00:04:11,118 --> 00:04:13,053 Construa a escola. 38 00:04:13,120 --> 00:04:15,055 Levante-se rapidamente 39 00:04:25,031 --> 00:04:26,090 O que 40 00:04:26,133 --> 00:04:29,035 Todos os dias o mingau só adicionava mingau. 41 00:04:29,069 --> 00:04:31,038 Não posso comer mais nada. 42 00:04:31,238 --> 00:04:33,002 Ok 43 00:04:33,039 --> 00:04:34,166 Amanhã eu compro outro para você. 44 00:04:36,276 --> 00:04:38,245 Toda vez que você diz isso. 45 00:04:38,278 --> 00:04:40,076 Mentiroso 46 00:04:55,028 --> 00:04:56,052 Thien Chi. 47 00:04:56,062 --> 00:04:57,155 Tia da manhã Liu. 48 00:04:58,131 --> 00:05:00,123 Pai, hoje é um bom dia. 49 00:05:00,200 --> 00:05:02,101 Deve chegar na hora de chegar do trabalho. 50 00:05:02,235 --> 00:05:03,259 Chefe 51 00:05:03,303 --> 00:05:05,135 Apenas comecei a trabalhar. 52 00:05:05,172 --> 00:05:07,073 Você acha que quer ir para casa do trabalho. 53 00:05:07,107 --> 00:05:08,302 Quer ser preguiçoso. 54 00:05:09,042 --> 00:05:11,011 Vamos lá, vamos ver o recibo de entrega. 55 00:05:11,211 --> 00:05:13,043 10 garrafas de molho de soja. 56 00:05:13,046 --> 00:05:15,038 6 garrafas de óleo picante. 57 00:05:15,215 --> 00:05:17,081 Cinco sacos de feijão. 58 00:05:17,083 --> 00:05:18,142 Ajuda 59 00:05:23,190 --> 00:05:24,214 Tia Liu 60 00:05:24,224 --> 00:05:26,159 Eu vou entre itens, Por favor, cuide da minha loja por um tempo. 61 00:05:26,193 --> 00:05:28,128 Bem, calmamente saia Obrigado 62 00:05:31,064 --> 00:05:33,124 Tia Liu eu vou para a escola Ok 63 00:05:39,239 --> 00:05:41,105 Ei, Chang Feng. 64 00:05:41,107 --> 00:05:43,008 Venha para baixo. 65 00:05:44,177 --> 00:05:47,011 Papai, lembre-se que hoje há um compromisso. 66 00:05:47,013 --> 00:05:48,276 Depois de entregar a mercadoria deve na hora de ir para casa. 67 00:05:49,015 --> 00:05:50,244 Você deve se lembrar de ir para casa apenas para a direita na hora certa. 68 00:05:50,283 --> 00:05:52,252 Não seja seu professor de direito não obedeça, não sei. 69 00:05:52,252 --> 00:05:54,153 Acalme-se 70 00:05:56,056 --> 00:05:57,251 O carro chegou. 71 00:06:01,127 --> 00:06:03,187 - Tenha cuidado Sim, sim. 72 00:06:06,233 --> 00:06:08,031 Tchau 73 00:06:25,118 --> 00:06:27,019 Ah você. 74 00:06:33,159 --> 00:06:34,218 Ei Nana 75 00:06:36,029 --> 00:06:38,123 Você esquece, paga a dívida. 76 00:06:39,232 --> 00:06:41,224 Sis Fei Long, velhas regras. 77 00:06:41,268 --> 00:06:43,066 Instale primeiro 78 00:06:44,104 --> 00:06:45,299 Você tem muita dívida 79 00:06:46,006 --> 00:06:47,201 Hoje deve pagar. 80 00:06:47,240 --> 00:06:49,004 Amanhã. 81 00:06:49,109 --> 00:06:51,101 Amanhã vou pagar por você amanhã. 82 00:06:51,311 --> 00:06:53,280 Eu não posso tomar uma decisão. 83 00:06:53,280 --> 00:06:55,146 Venha comigo, conheça o chefe. 84 00:06:57,050 --> 00:06:58,245 Jie Shao ele não tem mais dinheiro. 85 00:07:12,299 --> 00:07:14,131 Jie Shao. 86 00:07:17,237 --> 00:07:19,172 Desculpe Jie Shao. 87 00:07:29,182 --> 00:07:30,241 Chefe 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,026 Quem você quer sentir pena de 89 00:07:47,267 --> 00:07:48,291 Telefone. 90 00:07:49,135 --> 00:07:51,195 Encontre pessoas que trazem dinheiro aqui. 91 00:07:56,076 --> 00:07:57,135 Hoje não paga dinheiro. 92 00:07:57,177 --> 00:08:00,011 Eu te vendi para NanYang. 93 00:08:00,013 --> 00:08:01,242 Torne-se uma prostituta. 94 00:08:18,198 --> 00:08:19,257 Chefe 95 00:08:19,265 --> 00:08:21,200 Traga-me o Batman, me dê uma olhada. 96 00:08:21,234 --> 00:08:22,258 Ok 97 00:08:25,105 --> 00:08:26,198 Vamos 98 00:08:36,149 --> 00:08:37,208 Quero isso. 99 00:08:37,217 --> 00:08:39,015 Por favor, embrulhe. 100 00:08:53,266 --> 00:08:54,234 Coma 101 00:09:00,106 --> 00:09:01,267 Zhu Li Sim. 102 00:09:04,010 --> 00:09:05,205 Aparentemente irmão de Zhu. 103 00:09:07,213 --> 00:09:08,272 Eu trouxe o dinheiro. 104 00:09:08,314 --> 00:09:10,180 Solte a pessoa. 105 00:09:11,084 --> 00:09:12,108 Conte isso. 106 00:09:16,256 --> 00:09:18,054 Eu te aviso. 107 00:09:18,191 --> 00:09:20,217 Mais tarde, não venda drogas para Nana. 108 00:09:21,094 --> 00:09:23,086 Ele é o que eu quero vender para ele. 109 00:09:23,129 --> 00:09:26,065 O que você tem que cuidar é dele. 110 00:09:30,070 --> 00:09:31,265 Você bateu nele desta vez. 111 00:09:31,304 --> 00:09:33,136 Eu não faço cálculos com você. 112 00:09:33,173 --> 00:09:34,300 Se houver outras vezes. 113 00:09:35,008 --> 00:09:36,977 Eu definitivamente vou contar claramente em você. 114 00:09:39,112 --> 00:09:41,081 Espere. 115 00:09:44,117 --> 00:09:45,176 O capital já está pago. 116 00:09:45,285 --> 00:09:47,151 Mas o interesse 117 00:09:48,154 --> 00:09:50,123 Me ame mais 500, apenas saia. 118 00:09:50,123 --> 00:09:52,058 Meu dinheiro não será devolvido. 119 00:09:52,092 --> 00:09:54,061 Eu definitivamente vou tirar isso. 120 00:09:54,227 --> 00:09:55,251 Eu quero ver. 121 00:09:55,295 --> 00:09:57,127 Como você pode nos fazer 122 00:09:57,130 --> 00:09:59,258 Não dê o dinheiro, não espere ir. 123 00:09:59,299 --> 00:10:01,063 Apanha-os. 124 00:10:07,273 --> 00:10:08,263 Deixe ir. 125 00:10:41,141 --> 00:10:42,268 Você está quebrado minhas coisas. 126 00:10:47,280 --> 00:10:49,181 Fugir. 127 00:11:12,105 --> 00:11:13,198 Ataque 128 00:11:18,044 --> 00:11:19,171 Ataque 129 00:11:35,128 --> 00:11:36,187 A polícia. 130 00:11:36,229 --> 00:11:38,130 Não se mova, não se mova. 131 00:11:38,231 --> 00:11:40,097 Todos não se movem. 132 00:11:42,101 --> 00:11:43,194 Tudo trouxe. 133 00:11:43,236 --> 00:11:45,171 Não fuja, não se mova. 134 00:11:47,040 --> 00:11:49,032 O que acontece, porque lutar 135 00:11:52,178 --> 00:11:54,238 - polícia - De volta à sede, vamos lá. 136 00:11:57,250 --> 00:11:59,185 Sente-se um pouco. 137 00:12:07,026 --> 00:12:08,187 Nome 138 00:12:09,062 --> 00:12:10,257 Zhang Tian Zhi, onde você trabalha? 139 00:12:11,197 --> 00:12:13,029 Tian Ci Shi Duo. 140 00:12:13,299 --> 00:12:15,097 Siga as notas. 141 00:12:15,101 --> 00:12:17,036 Zhang Tian Zhi 142 00:12:17,103 --> 00:12:20,096 Huo ye dojo, soco de punho preto. 143 00:12:21,040 --> 00:12:25,239 Já esteve em Si Liang Chuan Chang entrou na batalha. 144 00:12:25,245 --> 00:12:27,111 E ainda há registros de detenções. 145 00:12:27,113 --> 00:12:28,240 Eu apenas ajudei as pessoas naquele momento. 146 00:12:28,281 --> 00:12:30,250 - Então, desta vez, ajude as pessoas - sim 147 00:12:31,050 --> 00:12:32,211 Ele também ajuda as pessoas desta vez. 148 00:12:32,218 --> 00:12:34,084 Eu não falei com você. 149 00:12:35,288 --> 00:12:37,018 Eu te disse. 150 00:12:37,056 --> 00:12:38,285 Em um lugar público lutando 151 00:12:38,291 --> 00:12:40,055 Isso viola a lei. 152 00:12:44,097 --> 00:12:45,258 Você. 153 00:12:48,234 --> 00:12:51,102 - senhor - Isso é apenas defesa pessoal. 154 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 Deixe-os todos sair 155 00:12:52,272 --> 00:12:54,241 Isso é um pedido. 156 00:12:59,045 --> 00:13:00,240 Não tem problema, senhor. 157 00:13:05,184 --> 00:13:07,016 Por que você quer lutar? 158 00:13:07,053 --> 00:13:08,214 Solte-os. 159 00:13:20,099 --> 00:13:21,067 Ei 160 00:13:21,067 --> 00:13:23,127 Por que eles podem sair? nós não podemos ir 161 00:13:25,204 --> 00:13:26,968 Quem é você 162 00:13:27,040 --> 00:13:29,032 Eu sou irmã de Jin Ba Zhao 163 00:13:29,275 --> 00:13:31,244 aparentemente o clã Zhao 164 00:13:31,244 --> 00:13:33,042 É realmente problemático. 165 00:13:33,079 --> 00:13:34,206 Você vai. 166 00:13:35,081 --> 00:13:37,141 Obrigado, vamos embora. 167 00:13:43,222 --> 00:13:45,088 Senhor 168 00:13:45,124 --> 00:13:47,116 Então quando eu posso ir 169 00:13:50,029 --> 00:13:52,055 Faça-o anotar novas informações 170 00:13:52,131 --> 00:13:54,100 Depois de completar a nota, saia. 171 00:14:00,206 --> 00:14:04,143 São quase dez horas ainda não estão em casa. 172 00:14:08,247 --> 00:14:10,079 Um feng, o pai está atrasado Rápido, ainda tem tempo 173 00:14:10,116 --> 00:14:12,244 - Me devolva - Não diga isso de novo. 174 00:14:12,251 --> 00:14:14,186 - Mude de roupa primeiro - sim 175 00:14:14,220 --> 00:14:16,121 - eu troco de roupa rápido. 176 00:14:16,155 --> 00:14:18,021 Papai rápido. 177 00:14:18,057 --> 00:14:20,117 - vamos lá - Seu zíper não está puxado para cima 178 00:14:25,198 --> 00:14:27,099 Vamos, apresse-se 179 00:14:29,302 --> 00:14:32,101 Papai rápido 180 00:14:39,045 --> 00:14:40,138 Olá 181 00:14:42,014 --> 00:14:44,040 Desculpe, nós fechamos. 182 00:14:44,083 --> 00:14:46,075 Meu aniversário. 183 00:14:46,085 --> 00:14:47,212 Desculpe jovem. 184 00:14:47,253 --> 00:14:50,121 Todos os nossos chefs voltaram para casa hoje à noite. 185 00:14:53,192 --> 00:14:55,286 Ok, da próxima vez volte a qualquer momento. 186 00:14:58,064 --> 00:14:59,225 Ir para casa 187 00:15:02,268 --> 00:15:04,134 Tudo culpa sua. 188 00:15:15,281 --> 00:15:17,250 O bife não é comido. 189 00:15:17,250 --> 00:15:20,152 Ainda há um presente de aniversário. 190 00:15:34,000 --> 00:15:35,229 Wah Batman. 191 00:15:38,271 --> 00:15:41,070 Papai não tem música. 192 00:15:41,140 --> 00:15:43,109 Foi danificado? 193 00:15:45,278 --> 00:15:48,180 - Realmente - Tudo bem, o importante é do pai. 194 00:15:48,214 --> 00:15:50,046 Estou feliz. 195 00:15:55,254 --> 00:15:58,019 Chefe, além de bife. 196 00:15:58,024 --> 00:15:59,185 O que você quer comer? 197 00:15:59,292 --> 00:16:02,261 Carne grelhada vermelha, espinafre é carne de vaca. 198 00:16:02,261 --> 00:16:04,162 Tomate de carne. 199 00:16:04,197 --> 00:16:05,995 Por que tudo é carne? 200 00:16:06,032 --> 00:16:07,193 Você com uma vaca tem vingança 201 00:16:07,200 --> 00:16:09,032 Ok 202 00:16:09,068 --> 00:16:11,230 Nós comemos restaurantes de carne bovina. 203 00:16:20,046 --> 00:16:23,016 Nós, Zhang Le, podemos ser o número um. 204 00:16:23,049 --> 00:16:24,278 Não porque tenhamos muitas pessoas. 205 00:16:24,317 --> 00:16:26,286 Também não por causa de muito dinheiro. 206 00:16:27,019 --> 00:16:30,251 Mas por causa de cada um de nós podem confiar um no outro 207 00:16:30,289 --> 00:16:32,224 Mas eu percebi 208 00:16:32,225 --> 00:16:34,251 agora há pessoas colocando dinheiro no lugar. 209 00:16:35,094 --> 00:16:37,154 Meu pai na vida costumava dizer. 210 00:16:37,196 --> 00:16:39,028 As pessoas não acreditam. 211 00:16:39,031 --> 00:16:40,158 Não há posição 212 00:16:41,100 --> 00:16:43,160 Você ainda não se lembra do tio Xiong 213 00:16:44,170 --> 00:16:45,229 Lembre-se 214 00:16:45,238 --> 00:16:47,230 Naquela época eu segui seu pai tentando. 215 00:16:49,075 --> 00:16:51,044 Baseado nesta duas ferida 216 00:16:51,077 --> 00:16:54,013 Eu tomei três lugares para o seu pai. 217 00:16:54,180 --> 00:16:56,046 Agora apenas pegue um pouco. 218 00:16:56,082 --> 00:16:57,141 Qual o problema? 219 00:16:58,050 --> 00:16:59,074 Não há problema. 220 00:17:03,189 --> 00:17:05,157 Mesmo que você seja a primeira pessoa a ajudar. 221 00:17:05,157 --> 00:17:07,285 Não significa que você pode quebrar as regras. 222 00:17:07,293 --> 00:17:09,194 Leve-o para casa. 223 00:17:16,002 --> 00:17:17,026 Hoje 224 00:17:17,069 --> 00:17:19,129 Tenho coisas para negociar com todos vocês. 225 00:17:19,272 --> 00:17:21,264 Em relação ao problema de Zhang Le. 226 00:17:21,307 --> 00:17:23,071 Meu plano 227 00:17:23,075 --> 00:17:24,270 Negócio negro agora. 228 00:17:25,011 --> 00:17:25,273 Natureza alterada. 229 00:17:26,012 --> 00:17:27,036 Em três anos. 230 00:17:27,079 --> 00:17:28,047 Zhang Le depois. 231 00:17:28,080 --> 00:17:29,241 Tudo está limpo. 232 00:17:29,282 --> 00:17:30,978 Esta decisão sua. 233 00:17:31,017 --> 00:17:33,009 Vai influenciar nossos negócios. 234 00:17:33,052 --> 00:17:34,076 Sim, 235 00:17:34,086 --> 00:17:35,281 Nos esforçamos nos negócios Mundo negro de 10 anos de idade. 236 00:17:36,022 --> 00:17:37,285 Não fará uma estrada branca. 237 00:17:38,157 --> 00:17:39,147 Faça itens falsos. 238 00:17:39,158 --> 00:17:41,059 Aqui é onde há sorte maior que nós, os sequestradores. 239 00:17:41,093 --> 00:17:42,061 Tudo. 240 00:17:42,228 --> 00:17:47,064 Eu obviamente não posso garantir que uma estrada reta possa o resultado é mais do que a estrada negra. 241 00:17:47,099 --> 00:17:48,260 Eu só posso garantir. 242 00:17:48,301 --> 00:17:50,269 Tudo começa agora. 243 00:17:50,269 --> 00:17:52,238 Não será pego na cadeia. 244 00:17:52,271 --> 00:17:54,263 Não vai levar uma faca de luta. 245 00:17:55,141 --> 00:17:56,234 Eu vejo 246 00:17:56,275 --> 00:17:58,039 Isso é o oposto. 247 00:17:58,210 --> 00:18:00,145 No momento, Zhang Le é grande. 248 00:18:00,146 --> 00:18:01,978 Declaração deve ser. 249 00:18:02,014 --> 00:18:03,073 Continua sendo grande. 250 00:18:03,082 --> 00:18:04,209 Então, numero um. 251 00:18:04,250 --> 00:18:06,082 Grande origem. 252 00:18:06,185 --> 00:18:08,211 Preto e branco não vai ousa nos tocar. 253 00:18:10,256 --> 00:18:12,191 Se houver opiniões diferentes. 254 00:18:13,025 --> 00:18:14,186 Nós decidimos através do voto. 255 00:18:14,193 --> 00:18:16,185 Quem suporta o trabalho de negócios branco Zhang Le. 256 00:18:16,228 --> 00:18:18,129 Por favor, levante a mão. 257 00:18:35,047 --> 00:18:36,174 Você é o chefe. 258 00:18:36,215 --> 00:18:38,150 Você disse que estava certo / Obrigado a todos. 259 00:18:38,150 --> 00:18:40,244 De agora em diante, tudo está do lado de fora. 260 00:18:40,286 --> 00:18:42,050 Não vai se mover 261 00:18:42,088 --> 00:18:43,181 O mesmo coração tenta. 262 00:18:43,222 --> 00:18:45,191 Por amor de Zhang Le mudou seu caráter. 263 00:18:52,264 --> 00:18:54,199 Uau, o Batman é ótimo. 264 00:18:54,233 --> 00:18:56,293 Batman vira três vezes desligue criminosos. 265 00:18:58,070 --> 00:18:59,163 Meu pai é melhor. 266 00:18:59,171 --> 00:19:01,163 Ele pode fazer um canto derrotar o cara mau. 267 00:19:01,307 --> 00:19:04,072 Ela é professora do Yung Chun. 268 00:19:05,144 --> 00:19:07,010 Foda Zhang Feng 269 00:19:08,014 --> 00:19:09,209 Meu pai é apenas um professor. 270 00:19:09,248 --> 00:19:12,013 Ele abriu o dojo, o Kung Fu foi ótimo. 271 00:19:20,192 --> 00:19:22,161 Meu pai também tinha um dojo. 272 00:19:22,194 --> 00:19:24,026 Meu pai é o maior. 273 00:19:24,030 --> 00:19:24,224 Costumava ser. 274 00:19:24,263 --> 00:19:26,129 Seu pai só abre uma mercearia. 275 00:19:26,165 --> 00:19:28,031 Ele é um chefe de mercearia. 276 00:19:28,067 --> 00:19:29,160 Chefe de supermercado. 277 00:19:29,201 --> 00:19:30,225 Chefe de supermercado 278 00:19:30,269 --> 00:19:32,238 Meu pai é professor de Yung Chun. 279 00:19:32,271 --> 00:19:35,036 Chefe de supermercado. 280 00:19:49,088 --> 00:19:50,181 Pai. 281 00:19:51,023 --> 00:19:53,185 Você não vai ensinar Yung Chun depois 282 00:19:56,162 --> 00:19:57,221 Ir dormir 283 00:20:17,149 --> 00:20:20,142 Zhang Tian Zhi ganhou grande Yung Chun. 284 00:21:11,303 --> 00:21:13,204 Papai me ajude. 285 00:21:13,239 --> 00:21:15,208 - Papai, estou com medo - um feng. 286 00:21:15,241 --> 00:21:17,209 Papai ajuda, papai. 287 00:21:17,209 --> 00:21:19,007 - um Feng - fogo. 288 00:21:19,278 --> 00:21:21,213 Vamos lá, não tenha medo. 289 00:21:23,115 --> 00:21:25,141 Estou com medo aqui. 290 00:21:25,184 --> 00:21:27,244 Pai, não tenha medo. 291 00:21:38,097 --> 00:21:39,258 Papai rápido. 292 00:21:39,999 --> 00:21:42,025 - espere um minuto - Eu quase peguei fogo. 293 00:21:43,102 --> 00:21:44,263 Apresse-se 294 00:21:49,208 --> 00:21:51,200 Pai como 295 00:21:53,212 --> 00:21:55,238 Venha aqui 296 00:22:00,052 --> 00:22:01,247 Use isso. 297 00:22:35,054 --> 00:22:36,215 Um feng. 298 00:22:36,255 --> 00:22:39,054 Um pai Feng ... 299 00:22:40,059 --> 00:22:43,120 Aguente firme, vamos nos sentar. 300 00:22:50,135 --> 00:22:53,037 Tocando em você, apenas me tocando. 301 00:22:53,038 --> 00:22:54,267 Hoje definitivamente vou matá-lo. 302 00:23:01,113 --> 00:23:03,173 Isso é assim, ele ainda pode fugir. 303 00:23:05,017 --> 00:23:06,212 Você realmente não pode 304 00:23:11,123 --> 00:23:12,284 Pai. 305 00:23:13,225 --> 00:23:15,194 Pai ... 306 00:23:22,034 --> 00:23:24,094 Queime-o, apresse-se. 307 00:23:35,281 --> 00:23:38,274 Cara essa pessoa deve usar todos os meios. 308 00:23:50,195 --> 00:23:52,164 Pare, pare ... 309 00:23:59,138 --> 00:24:01,198 Por favor me ajude a ver meu filho, por favor. 310 00:24:01,240 --> 00:24:03,038 Obrigado 311 00:24:03,208 --> 00:24:05,109 Pai. 312 00:26:10,069 --> 00:26:11,128 Um feng. 313 00:26:11,270 --> 00:26:13,136 Um feng. 314 00:28:07,085 --> 00:28:09,020 Ei, seu filho desmaiou. 315 00:28:11,123 --> 00:28:12,182 Um feng 316 00:28:14,193 --> 00:28:16,025 Ele é quente. 317 00:28:16,061 --> 00:28:18,155 Deve ir ao hospital rápido. 318 00:28:19,164 --> 00:28:20,257 Um feng 319 00:28:30,075 --> 00:28:32,135 Sis Cuin, Jle Shao fez uma cena. 320 00:28:41,220 --> 00:28:43,155 Pai está muito doente. 321 00:28:45,157 --> 00:28:47,991 Você é paciente, logo será melhor. 322 00:28:50,162 --> 00:28:53,155 Eu não quero ficar ligado aqui eu quero ir para casa. 323 00:28:58,270 --> 00:29:00,262 Você te trata para comer maçãs. 324 00:29:00,305 --> 00:29:02,171 Ver 325 00:29:12,084 --> 00:29:13,143 Obrigado 326 00:29:13,285 --> 00:29:15,083 Sem problema. 327 00:29:19,091 --> 00:29:20,252 Por favor, afaste-se por um momento. 328 00:29:21,226 --> 00:29:23,127 Abra sua boca. 329 00:29:26,231 --> 00:29:29,099 Garotinho está gravemente ferido como você se tornou seus pais 330 00:29:45,117 --> 00:29:46,278 Sim senhor. 331 00:29:46,318 --> 00:29:48,184 Entenda o senhor. 332 00:29:59,231 --> 00:30:01,063 Desta vez, foi verificado para a cena. 333 00:30:01,066 --> 00:30:02,193 Foi um acidente de fogo. 334 00:30:02,234 --> 00:30:04,032 Vamos lá ... Polícia. 335 00:30:04,069 --> 00:30:05,162 Eu sei quem fez isso. 336 00:30:05,203 --> 00:30:06,262 Eu te disse. 337 00:30:06,305 --> 00:30:09,070 Acidente ... por que pode ser um acidente 338 00:30:09,107 --> 00:30:11,133 A casa foi queimada e também perseguida. 339 00:30:11,143 --> 00:30:13,009 Você não verifica 340 00:30:13,045 --> 00:30:15,173 Nós não precisamos ensinar o trabalho da polícia. 341 00:30:16,081 --> 00:30:17,140 Vamos lá 342 00:30:22,220 --> 00:30:23,244 Pai. 343 00:30:25,123 --> 00:30:27,024 Nossa casa está queimada. 344 00:30:27,059 --> 00:30:28,220 Onde nós moramos? 345 00:30:33,131 --> 00:30:34,258 Eu posso ajudar vocês. 346 00:30:36,068 --> 00:30:37,229 Meu irmão é chefe Jin pa. 347 00:30:37,235 --> 00:30:38,999 Eu trago você para conhecê-lo. 348 00:30:39,037 --> 00:30:40,130 Suas roupas estão todas queimadas. 349 00:30:40,172 --> 00:30:41,265 Então compre um novo para você. 350 00:30:41,306 --> 00:30:44,174 Conheça o chefe com roupas melhores. 351 00:30:46,178 --> 00:30:48,079 Irmão Zhu, bom dia. 352 00:30:48,180 --> 00:30:50,274 - Estou onde está meu irmão - Irmão Hu em conversa de negócios. 353 00:30:51,049 --> 00:30:52,984 Você está claramente contra mim. 354 00:30:53,118 --> 00:30:55,053 Todos os meus amigos agarraram você. 355 00:30:55,087 --> 00:30:56,146 Eu quero que você pague dinheiro. 356 00:30:56,154 --> 00:30:58,248 Estou perdendo dinheiro, quero que você pague dinheiro Eu quero que você compense. 357 00:30:58,290 --> 00:31:01,021 Eu quero que você pague dinheiro 358 00:31:03,095 --> 00:31:04,222 Vocês dois não estão certos. 359 00:31:04,262 --> 00:31:06,288 Bar Jie é o mais importante é a cooperação. 360 00:31:07,199 --> 00:31:09,134 Beba esse álcool. 361 00:31:12,137 --> 00:31:14,003 Mais tarde você não pode lutar. 362 00:31:14,039 --> 00:31:15,200 Você não pode desistir. 363 00:31:15,240 --> 00:31:17,141 Beba 364 00:31:21,079 --> 00:31:22,274 Por que há algum problema? 365 00:31:23,014 --> 00:31:24,141 Não ... 366 00:31:28,086 --> 00:31:29,213 Que bom, Sis Hu. 367 00:31:29,221 --> 00:31:31,190 Saboroso, vamos primeiro irmão Hu 368 00:31:33,058 --> 00:31:34,253 Irmão Hu, irmão Zhu chegou. 369 00:31:39,064 --> 00:31:41,124 Ela é minha amiga, Zhang Tian Zhi. 370 00:31:44,136 --> 00:31:46,128 Ele encontrou um pequeno problema. 371 00:31:46,171 --> 00:31:48,231 Eu quero aceitá-los ... O que? 372 00:31:48,240 --> 00:31:50,106 Eu não posso ... 373 00:31:50,142 --> 00:31:52,043 Ficar em sua casa é muito perigoso. 374 00:31:52,077 --> 00:31:54,239 Existem apenas duas mulheres, querem ficar, bem morar na minha casa. 375 00:31:54,279 --> 00:31:56,214 Rapaz, venha aqui. 376 00:31:56,214 --> 00:31:58,183 Você vê que as crianças têm medo 377 00:31:58,216 --> 00:32:00,117 Como eles vivem com você 378 00:32:00,318 --> 00:32:02,048 Desculpe. 379 00:32:02,053 --> 00:32:03,112 Tem sido chato. 380 00:32:05,023 --> 00:32:06,184 Espere. 381 00:32:08,126 --> 00:32:11,028 Irmão, Tian Zhi sempre ajude-me e NaNa. 382 00:32:11,062 --> 00:32:12,257 Você me ensinou. 383 00:32:12,297 --> 00:32:14,198 Amigos devem ser amigos. 384 00:32:17,135 --> 00:32:18,228 Com medo de você. 385 00:32:22,107 --> 00:32:24,008 Eu te disse. 386 00:32:25,076 --> 00:32:27,045 Duas das minhas irmãs mais novas. 387 00:32:27,078 --> 00:32:28,239 Uma é minha futura esposa. 388 00:32:28,280 --> 00:32:31,114 Você não pode tocar, não pense nisso. 389 00:32:32,250 --> 00:32:34,048 Eu não devo a você. 390 00:32:34,052 --> 00:32:35,281 Eu trabalho no seu bar 391 00:32:36,021 --> 00:32:38,013 - Salário é aluguel - o que você quiser. 392 00:32:38,056 --> 00:32:40,082 De qualquer forma, o horário de trabalho desta noite. 393 00:32:42,294 --> 00:32:44,126 Entre. 394 00:32:49,201 --> 00:32:51,136 Pense nisso aqui sozinho. 395 00:32:51,169 --> 00:32:53,229 Não hesite. 396 00:32:56,141 --> 00:32:57,200 Nana 397 00:33:00,078 --> 00:33:02,013 Por que você está tão 398 00:33:02,047 --> 00:33:03,208 Rápido, use roupas 399 00:33:04,216 --> 00:33:06,082 Você também gosta disso normalmente ... 400 00:33:06,117 --> 00:33:07,278 quando eu gosto disso .. 401 00:33:08,286 --> 00:33:10,221 Eu costumava usar roupas. 402 00:33:10,288 --> 00:33:12,223 Realmente 403 00:33:23,134 --> 00:33:26,298 Pai, fogo ... pai 404 00:33:27,172 --> 00:33:29,038 Pai ... A Feng. 405 00:33:29,241 --> 00:33:31,210 Não tenha medo, papai está aqui. 406 00:33:32,110 --> 00:33:33,237 Nada. 407 00:34:06,311 --> 00:34:08,280 - Estou à procura de Cao Si Jie - Ele não está lá. 408 00:34:12,050 --> 00:34:13,018 Vamos 409 00:34:55,193 --> 00:34:57,992 Prazer em conhecer, entre 410 00:34:59,230 --> 00:35:01,096 Compre uma bebida para mim. 411 00:35:01,266 --> 00:35:03,167 Compre uma bebida para mim. 412 00:35:03,168 --> 00:35:05,000 Vamos 413 00:35:30,128 --> 00:35:31,289 Eu não posso beber. 414 00:35:33,231 --> 00:35:34,995 Olá 415 00:35:35,166 --> 00:35:37,067 Por favor beba 416 00:35:38,269 --> 00:35:41,171 Obrigado ... apenas me deixe. 417 00:35:43,108 --> 00:35:45,077 Obrigado 418 00:35:46,144 --> 00:35:48,045 Lao Zhang. 419 00:37:01,019 --> 00:37:02,043 Você é cego? 420 00:37:02,053 --> 00:37:03,248 Tome isso rapidamente. 421 00:37:06,024 --> 00:37:08,016 Você ganha dinheiro comigo. 422 00:37:09,260 --> 00:37:12,196 Eu te dou ordens, você segue ... 423 00:37:12,297 --> 00:37:14,289 Tome isso. 424 00:37:15,200 --> 00:37:18,170 Tome isso. 425 00:37:32,283 --> 00:37:34,081 Desculpe. 426 00:37:34,119 --> 00:37:37,055 Ele é novo, se divertindo 427 00:37:37,288 --> 00:37:39,985 Um Qin serviu por um tempo. 428 00:37:40,125 --> 00:37:42,993 Vamos 429 00:37:45,230 --> 00:37:47,222 Você vem aqui. 430 00:37:55,039 --> 00:37:56,166 Zhang Tian Zhi. 431 00:37:56,174 --> 00:37:57,267 Quem você pensa que é 432 00:37:58,009 --> 00:37:59,978 O convidado disse-lhe para levar o cigarro, que vergonha? 433 00:38:00,011 --> 00:38:02,173 Desavergonhado aqui não há preço. 434 00:38:02,213 --> 00:38:03,977 Eu já peguei 435 00:38:04,015 --> 00:38:05,244 A barra aqui tem regras. 436 00:38:05,283 --> 00:38:08,117 Convidado é rei. 437 00:38:10,121 --> 00:38:12,022 Você lembra? 438 00:38:23,268 --> 00:38:25,203 - Deixe-me ajudar - Não precisa, eu posso. 439 00:38:26,104 --> 00:38:27,197 O que você está relutante sobre mim? 440 00:38:28,273 --> 00:38:32,005 Siao Feng, você vai para o café da manhã primeiro. 441 00:38:36,247 --> 00:38:39,012 Como é que o mingau é novamente ... 442 00:38:42,053 --> 00:38:44,113 Você é o primeiro dia de trabalho no bar. 443 00:38:44,155 --> 00:38:46,124 Certamente haverá coisas que não estão acostumadas. 444 00:38:46,157 --> 00:38:48,149 Apenas diminua a velocidade. 445 00:38:51,129 --> 00:38:52,222 Na verdade. 446 00:38:52,263 --> 00:38:55,995 Você mantém sua raiva todos os dias não se sinta difícil 447 00:38:57,202 --> 00:39:00,070 Nosso trabalho é para convidados felizes. 448 00:39:00,238 --> 00:39:02,230 Às vezes, segurando um momento de raiva, certamente passará. 449 00:39:02,273 --> 00:39:04,105 E mais. 450 00:39:04,108 --> 00:39:05,235 Você não culpa meu irmão. 451 00:39:05,276 --> 00:39:07,973 Ele é gentil, com medo de você lidar para os ocidentais. 452 00:39:08,012 --> 00:39:10,038 Tudo bem, eu esqueci isso. 453 00:39:15,186 --> 00:39:17,212 Seu pai tem medo de estar doente 454 00:39:17,222 --> 00:39:19,123 Não doente. 455 00:39:34,105 --> 00:39:35,232 Quem fez isso 456 00:39:35,240 --> 00:39:37,004 Zhang Tian Zhi. 457 00:39:38,209 --> 00:39:40,110 Pare. 458 00:39:45,083 --> 00:39:46,278 Esta é minha loja de cigarros. 459 00:39:47,085 --> 00:39:48,212 Eu vou cuidar de mim mesmo. 460 00:39:48,219 --> 00:39:50,188 Este é o problema de Zhang le. 461 00:39:51,089 --> 00:39:52,284 Eu disse tudo. 462 00:39:53,024 --> 00:39:54,219 Não crie problemas. 463 00:39:55,059 --> 00:39:57,028 Na verdade, você não pode cuidar de si mesmo. 464 00:39:57,061 --> 00:39:58,120 Deixe-me cuidar. 465 00:39:58,162 --> 00:40:01,064 A loja de cigarros está pegando fogo deixe de fazer negócios. 466 00:40:02,100 --> 00:40:03,261 Você não pode se vingar. 467 00:40:04,269 --> 00:40:06,295 Não é permitido afetar os negócios de Zhang Le. 468 00:40:06,304 --> 00:40:09,138 Eu mesmo vou me vingar, tem algo errado 469 00:40:09,173 --> 00:40:12,041 Eu não sou apenas uma vingança errada. 470 00:40:14,212 --> 00:40:15,236 Amigos 471 00:40:15,280 --> 00:40:17,272 Mate Zhang Tian Zhi. 472 00:40:25,123 --> 00:40:27,024 Traga Jie Shao para casa para descansar. 473 00:40:29,127 --> 00:40:30,288 Adoro ele comer remédio. 474 00:40:31,195 --> 00:40:34,029 Eu não preciso que você tenha pena de mim. 475 00:40:37,135 --> 00:40:38,194 Siga ele. 476 00:41:01,292 --> 00:41:04,194 Por favor. Eu trato este álcool para você. 477 00:41:08,232 --> 00:41:10,133 Eu não posso beber álcool no trabalho. 478 00:41:12,270 --> 00:41:14,171 Eu disse que você poderia claro que você pode. 479 00:41:32,290 --> 00:41:34,259 - Grande Kungfu - Quem é você? 480 00:41:36,194 --> 00:41:38,095 Minha irmã queimou sua casa. 481 00:41:38,129 --> 00:41:40,064 Isso é uma compensação para você. 482 00:41:40,064 --> 00:41:42,124 Mais tarde você não estará mais em apuros. 483 00:41:44,102 --> 00:41:46,071 Eu também queimei a fábrica de cigarros da sua irmã. 484 00:41:47,071 --> 00:41:48,130 Isso é uma compensação para você. 485 00:41:48,139 --> 00:41:50,005 Mais tarde não me deixa tonta. 486 00:41:50,141 --> 00:41:52,110 Você fala comigo assim. 487 00:41:52,210 --> 00:41:54,975 Você realmente tem coragem ... Irmão 488 00:41:56,147 --> 00:41:58,116 Para que vento você veio aqui? 489 00:41:58,149 --> 00:42:00,175 Eu especificamente vim procurando por você. 490 00:42:00,218 --> 00:42:03,154 Conheça seus novos amigos também. 491 00:42:06,190 --> 00:42:07,249 Tian Zhi. 492 00:42:08,026 --> 00:42:09,221 Sis Jun, meu ajudante. 493 00:42:10,161 --> 00:42:11,254 Eu primeiro o segui vagando. 494 00:42:11,295 --> 00:42:13,196 Quem não conhece chefe Zhang Le. 495 00:42:13,197 --> 00:42:14,290 O nome de Cao Ye jun. 496 00:42:15,166 --> 00:42:16,134 Ahu 497 00:42:16,234 --> 00:42:18,066 Não diga de novo. 498 00:42:18,069 --> 00:42:20,004 De qualquer forma, não há irmão Jun, não há eu. 499 00:42:20,038 --> 00:42:22,030 - Se não tem negócios eu vou primeiro - Zhang Tian Zhi. 500 00:42:22,040 --> 00:42:24,134 Você tem um princípio que eu não te forço. 501 00:42:24,242 --> 00:42:27,144 O que você vai precisar mais tarde, a qualquer momento me procure. 502 00:42:28,279 --> 00:42:30,271 Lembre-se, não culpe novamente. 503 00:42:30,314 --> 00:42:33,079 Isso verifica para considerar o pagamento da dívida. 504 00:42:34,218 --> 00:42:37,017 Sis Jun, eu te trato para beber álcool. 505 00:42:47,298 --> 00:42:49,290 Ótimo 506 00:42:49,300 --> 00:42:52,134 Lembre-se de quando estávamos jogando armas de água. 507 00:42:53,071 --> 00:42:55,165 Então jogue nozes agora jogando armas reais. 508 00:42:55,173 --> 00:42:57,233 Tiroteio é muito bom, ótimo. 509 00:42:59,210 --> 00:43:01,076 Por que 510 00:43:01,079 --> 00:43:02,206 Jovem mestre Zhang Le. 511 00:43:02,246 --> 00:43:04,272 Ainda há irmã Jun, você fica tonta 512 00:43:04,315 --> 00:43:06,147 Agora você também me subestima. 513 00:43:06,150 --> 00:43:07,209 Eu não subestimo você. 514 00:43:07,251 --> 00:43:09,117 Eu só falo a verdade. 515 00:43:10,088 --> 00:43:12,182 Atire em cada tiro, há um preço. 516 00:43:13,257 --> 00:43:15,123 Ele é sempre chefe. 517 00:43:15,193 --> 00:43:18,027 Sempre pressionando meu trabalho Eu não faço nada. 518 00:43:18,262 --> 00:43:20,163 Eu ainda posso fazer grandes coisas 519 00:43:21,165 --> 00:43:23,066 Quem te disse para sair tarde. 520 00:43:23,101 --> 00:43:26,162 Honestamente, desde cedo você é o chefe. 521 00:43:26,170 --> 00:43:28,071 Eu te disse. 522 00:43:28,206 --> 00:43:30,175 Quer limpar a faculdade. 523 00:43:30,208 --> 00:43:32,074 É fácil. 524 00:43:37,215 --> 00:43:39,184 Qual é o problema? 525 00:43:40,218 --> 00:43:43,017 Você não sai tentando, nada está lá. 526 00:43:43,054 --> 00:43:45,148 Você se atreve a pensar. 527 00:43:45,189 --> 00:43:47,158 Talvez haja. 528 00:43:47,158 --> 00:43:50,151 Você parece bem ultimamente. 529 00:43:51,095 --> 00:43:52,222 O que você faz de novo? 530 00:43:52,230 --> 00:43:55,200 Apenas um pequeno negócio, você não se atreve a fazê-lo 531 00:43:55,233 --> 00:43:57,168 Vendendo drogas. 532 00:43:58,202 --> 00:44:00,068 porque eu não me atrevo 533 00:44:00,171 --> 00:44:03,141 Quer trabalhar, deve funcionar até o sucesso. 534 00:44:04,041 --> 00:44:06,010 Wan cai é nosso Zhang Le. 535 00:44:07,078 --> 00:44:09,013 Claro que você tem que ir ao bar para vender. 536 00:44:09,046 --> 00:44:11,242 O lugar é o melhor, ótimo. 537 00:44:12,083 --> 00:44:15,053 Eu me tornei um parceiro com você, me insira você é louco 538 00:44:15,086 --> 00:44:16,247 Que colega 539 00:44:16,287 --> 00:44:18,256 Deixe seu irmão saber Eu me tornei um parceiro com você 540 00:44:18,256 --> 00:44:20,157 garantido minha cabeça vai Alimente o cachorro. 541 00:44:20,158 --> 00:44:23,060 E mais Lao Zhao no bar do Jie. 542 00:44:23,294 --> 00:44:25,160 Eu não me atrevo a interferir. 543 00:44:25,196 --> 00:44:26,994 Obviamente não é corajoso. 544 00:44:28,099 --> 00:44:30,159 Minha irmã está lá, eu vou cuidar. 545 00:44:31,102 --> 00:44:34,095 Clã Zhao você não se atreve a incomodar, Eu ouso 546 00:44:38,242 --> 00:44:40,040 Ok 547 00:44:41,112 --> 00:44:44,082 Então amigos, vocês não estão ajudando? eu sou eu quem você ajuda. 548 00:44:44,115 --> 00:44:45,208 Eu me tornei um parceiro com você. 549 00:44:45,249 --> 00:44:47,115 Quer ser rico Somos ricos juntos. 550 00:44:47,151 --> 00:44:50,053 Cooperação feliz vamos beber álcool. 551 00:45:08,039 --> 00:45:09,098 Ei 552 00:45:10,308 --> 00:45:14,211 Alugue este mês Eu te disse que não te devo isso. 553 00:45:16,080 --> 00:45:18,276 Basta levá-lo para o seu filho para comprar doces Você deu para si mesmo. 554 00:45:19,183 --> 00:45:21,015 Todos os dias fingindo ser um princípio 555 00:45:24,188 --> 00:45:27,215 Eu vi o seu jornal, Yung Chun 556 00:45:27,258 --> 00:45:30,194 Duelo aberto com Ye Wen nem mesmo Ye Wen se atreveu a aceitar o duelo. 557 00:45:30,194 --> 00:45:31,218 Realmente ótimo. 558 00:45:31,262 --> 00:45:34,164 Eu quero duelar com Ye Wen. 559 00:45:37,101 --> 00:45:39,127 Por que de repente o lugar de prática de kungfu se fecha. 560 00:45:40,037 --> 00:45:42,233 Não quero mais ensinar. O que? 561 00:45:43,107 --> 00:45:45,042 Yung Chunmu é tão bom. 562 00:45:45,076 --> 00:45:48,069 Eu quero tentar, ou nós testamos uma vez. 563 00:45:48,279 --> 00:45:50,145 Não me lembro. 564 00:45:50,147 --> 00:45:52,241 Você está fingindo. 565 00:45:52,283 --> 00:45:54,047 Te dizer o que. 566 00:45:54,085 --> 00:45:56,179 Quem perde, então o dinheiro o vencedor. 567 00:46:22,280 --> 00:46:24,010 Poder de baixo. 568 00:46:24,048 --> 00:46:26,142 Aquele que saiu foi a raiva 569 00:46:26,183 --> 00:46:29,051 Eu gosto de lutar, você pode cuidar? 570 00:46:36,160 --> 00:46:38,095 Eu estive todo esse tempo 571 00:46:38,129 --> 00:46:40,121 Ninguém nunca me deu um tapa. 572 00:46:40,164 --> 00:46:43,032 Você se atreve a me bater Você gosta de lutar. 573 00:46:43,034 --> 00:46:45,003 Eu represento o pai da sua mãe para te ensinar. 574 00:46:45,303 --> 00:46:47,272 Bastardo 575 00:46:49,140 --> 00:46:51,006 Bata novamente. 576 00:46:51,242 --> 00:46:53,108 Você repreende as pessoas, elas precisam ser atingidas. 577 00:46:54,178 --> 00:46:56,044 Você briga seriamente comigo. 578 00:46:56,080 --> 00:46:58,140 Você não pode me forjar. 579 00:47:27,211 --> 00:47:29,271 Por que você não usa o Yung Chun? quando brigando comigo. 580 00:47:33,117 --> 00:47:35,109 Eu não preciso de Yung Chun agora. 581 00:47:40,257 --> 00:47:42,192 Eu sou seu chefe, você não paga respeito 582 00:47:42,293 --> 00:47:45,058 Eu te demiti de casa. 583 00:47:47,231 --> 00:47:49,029 Seu dinheiro. 584 00:47:49,233 --> 00:47:52,032 Ei segredo, não diga bem 585 00:47:52,069 --> 00:47:54,129 Não diga às pessoas que eu perdi para você. 586 00:48:20,197 --> 00:48:21,256 Sumiu. 587 00:48:33,043 --> 00:48:34,136 Ainda não está queimando. 588 00:48:34,245 --> 00:48:35,975 Caixa de música. 589 00:48:49,126 --> 00:48:50,185 Irmão 590 00:48:50,194 --> 00:48:52,186 O soco de madeira não é tão atingido. 591 00:48:53,097 --> 00:48:54,121 É isso. 592 00:49:00,104 --> 00:49:02,005 Siao Feng, você é ótimo. 593 00:49:02,039 --> 00:49:03,234 Seu pai te ensinou bem 594 00:49:04,074 --> 00:49:07,101 Pai me ensinou Yung Chun, mas não mais. 595 00:49:07,278 --> 00:49:09,247 Irmão, eu te ensino Yung Chun. 596 00:49:09,280 --> 00:49:11,044 Realmente 597 00:49:11,048 --> 00:49:12,209 Então agradeça ao professor Siao Feng. 598 00:49:12,216 --> 00:49:14,185 Você vê que eu não estou certo. 599 00:49:37,074 --> 00:49:38,235 Desculpe 600 00:49:39,109 --> 00:49:40,202 Tudo bem 601 00:49:41,078 --> 00:49:42,205 Desculpe. 602 00:49:42,279 --> 00:49:44,145 Eu o conecto de volta. 603 00:49:47,218 --> 00:49:49,210 Afinal eu uso para pendurar roupas. 604 00:49:52,122 --> 00:49:53,988 Vamos 605 00:49:58,295 --> 00:50:01,163 Siao Feng, irmão todas as noites virá para a homepage ver. 606 00:50:01,165 --> 00:50:04,067 - O que é bom ver - veja o nascer do sol. 607 00:50:04,268 --> 00:50:07,170 O sol nasce para ver a lua nascendo 608 00:50:16,013 --> 00:50:19,177 Todos os dias as luzes do bar acendem é meu nascer do sol. 609 00:50:19,250 --> 00:50:21,185 Enquanto a luz estiver acesa. 610 00:50:21,185 --> 00:50:24,155 Todas as coisas desagradáveis ​​serão esquecidas. 611 00:50:26,156 --> 00:50:28,125 Tão fácil ser feliz. 612 00:50:28,225 --> 00:50:30,194 Você é a pessoa. 613 00:50:30,194 --> 00:50:32,163 Bastante simples. 614 00:50:34,198 --> 00:50:36,258 Que bom que é tão simples. 615 00:50:37,101 --> 00:50:39,969 Meu exemplo todos os dias pode ser faça as coisas que eu gosto. 616 00:50:40,004 --> 00:50:41,199 Me sinto muito feliz 617 00:50:43,073 --> 00:50:46,134 - Você se sente como eu gosto - coma. 618 00:50:46,176 --> 00:50:48,236 Papai disse que você era idiota. 619 00:50:48,245 --> 00:50:50,146 Ele disse você. 620 00:50:50,180 --> 00:50:52,240 Pai, quem você diz 621 00:50:53,083 --> 00:50:55,052 Eu certamente digo você. 622 00:50:55,219 --> 00:50:58,155 Dois adultos machucam crianças. 623 00:51:01,292 --> 00:51:03,193 Você está muito bravo. 624 00:51:06,030 --> 00:51:08,158 Eu sou mais feliz a cada dia. 625 00:51:08,299 --> 00:51:11,269 O bar pode cantar dança? 626 00:51:11,302 --> 00:51:14,238 Eu sinto aqui pode manifestar-se. 627 00:51:16,307 --> 00:51:19,106 Quando você encontra um mundo que é verdadeiramente seu. 628 00:51:19,143 --> 00:51:21,044 Não importa o que você pode ou perder. 629 00:51:21,078 --> 00:51:23,138 Você não vai embora. 630 00:51:23,180 --> 00:51:25,172 Ninguém está disposto ou não. 631 00:51:25,182 --> 00:51:28,209 Vá ou fique apenas escolha. 632 00:51:29,186 --> 00:51:32,281 Mas um momento de escolha você é apenas um momento de raiva. 633 00:51:33,057 --> 00:51:35,288 Quando você voltar para ver você vai perceber. 634 00:51:37,027 --> 00:51:38,222 Saia hoje. 635 00:51:38,295 --> 00:51:41,060 Pelo bem do futuro. 636 00:51:59,116 --> 00:52:01,142 Papai pode finalmente comer bife. 637 00:52:01,218 --> 00:52:04,154 Um Feng hoje. Papai mudou seu aniversário ontem. 638 00:52:04,188 --> 00:52:06,248 Quer comer quanto por favor encomende 639 00:52:06,290 --> 00:52:08,282 - Eu não hesitarei com você - Irmão. 640 00:52:09,093 --> 00:52:11,153 Ele deu seu dinheiro, você deu sua vida 641 00:52:12,196 --> 00:52:15,030 Obrigado irmão Tian Zhi trate-nos para comer ... Não fique envergonhado. 642 00:52:19,069 --> 00:52:20,230 Na verdade ... 643 00:52:20,237 --> 00:52:22,229 Eu deveria agradecer a vocês. 644 00:52:23,173 --> 00:52:25,074 Eu perturbo sua vida. 645 00:52:25,109 --> 00:52:27,203 Você aceita estrangeiros. 646 00:52:28,145 --> 00:52:30,011 Cuide de um Feng. 647 00:52:30,047 --> 00:52:32,039 Tenho muito orgulho em conhecê-lo como amigo. 648 00:52:32,216 --> 00:52:34,082 Deixe-me te brindar. 649 00:52:34,084 --> 00:52:36,019 Quem você acha que é amigo? 650 00:52:36,053 --> 00:52:38,022 Fique no Bar Jie. 651 00:52:38,055 --> 00:52:40,024 Somos todos uma família. 652 00:52:40,157 --> 00:52:43,025 Brinde. 653 00:52:45,129 --> 00:52:47,155 Parabéns. 654 00:52:47,164 --> 00:52:49,156 Para você 655 00:52:51,135 --> 00:52:53,104 Wah Batman. 656 00:52:54,038 --> 00:52:55,233 Eu estou em um orfanato, então eu gosto de ser voluntário. 657 00:52:55,272 --> 00:52:57,241 Há uma criança feita para mim. 658 00:52:59,276 --> 00:53:03,145 - Obrigado pela sua preparação, e este lindo bolo - De nada. 659 00:53:04,014 --> 00:53:07,246 Eu ainda tenho que encontrar convidados. Com licença. Por favor, aproveite. 660 00:53:08,218 --> 00:53:10,016 Obrigado ... bem ... bem 661 00:53:27,171 --> 00:53:31,074 Bem-vindo a todos. Obrigado por 662 00:53:31,108 --> 00:53:35,170 seu apoio para avançar a economia de Hong Kong. 663 00:53:35,245 --> 00:53:38,272 Nós também temos que retornar para a comunidade 664 00:53:39,049 --> 00:53:42,213 Resultados do leilão noturno isso para construir 665 00:53:42,252 --> 00:53:46,280 de volta para casa esmagado por um furacão. 666 00:53:47,057 --> 00:53:51,017 para que possamos mostrá-lo em todas as nossas boas intenções 667 00:53:52,129 --> 00:53:56,066 E quão profunda é a nossa carteira. (Finanças) 668 00:53:57,067 --> 00:54:00,037 Este é o primeiro leilão 669 00:54:00,137 --> 00:54:06,202 Dinastia antiga Cing pote de flores, o valor inicial é 5 mil 670 00:54:07,211 --> 00:54:09,203 10 mil 671 00:54:10,047 --> 00:54:12,073 12 mil 672 00:54:12,216 --> 00:54:15,186 15 mil 673 00:54:16,053 --> 00:54:19,148 20 mil 674 00:54:24,261 --> 00:54:28,062 100 mil ... existe um valor maior 675 00:54:29,099 --> 00:54:34,197 Vendido! Por favor uma mulher generosa siga em frente e se apresente 676 00:54:43,147 --> 00:54:46,276 Obrigado Fundação Hwa Yang me dê essa oportunidade. 677 00:54:48,252 --> 00:54:55,125 Em nome da empresa Zhang Le. Nós realmente esperamos que as vítimas do vento da tempestade 678 00:54:55,192 --> 00:54:59,061 e imploro a todos vocês dê o melhor. 679 00:54:59,096 --> 00:55:02,999 Zhang Le é um grupo da máfia! Você usa fundos ilegais 680 00:55:03,033 --> 00:55:06,128 para caridade, refugiados É difícil aceitar a gentileza. 681 00:55:07,070 --> 00:55:14,102 Empresário da máfia. Se nós o aceitarmos, não significa trabalhar com a máfia 682 00:55:15,279 --> 00:55:19,046 Nós não podemos aceitar dinheiro de organizações criminosas! 683 00:55:19,149 --> 00:55:21,084 Sim está certo. 684 00:55:21,251 --> 00:55:25,018 Você, por favor, saia! Aqui não te aceito! 685 00:55:29,126 --> 00:55:32,096 Por favor, tudo se acalme. 686 00:55:33,263 --> 00:55:37,166 Sinto muito ... 687 00:55:38,202 --> 00:55:41,138 esta organização deve unir 688 00:55:42,039 --> 00:55:44,304 Eu tenho que respeitar seus desejos. 689 00:55:46,076 --> 00:55:51,105 Eles se opõem ao seu passado 690 00:55:52,182 --> 00:55:55,175 Nós aceitamos suas boas intenções 691 00:56:04,194 --> 00:56:09,189 Eu não vivo de maneira honesta. Eu admito isso. 692 00:56:10,167 --> 00:56:12,227 Olhe para o seu coração 693 00:56:14,238 --> 00:56:19,267 Você também não faz diferença. Você mente, engana e explora! 694 00:56:21,211 --> 00:56:23,180 Você está disposto a admitir que 695 00:56:27,017 --> 00:56:29,009 Eu não penso assim! 696 00:56:41,164 --> 00:56:42,257 Por favor, ceda. 697 00:57:09,059 --> 00:57:10,083 Compre aqui 698 00:57:13,096 --> 00:57:14,064 Diga isso! 699 00:57:14,097 --> 00:57:18,091 O homem chamado Fei Long vendeu para mim 700 00:57:18,302 --> 00:57:20,100 Vai embora 701 00:57:37,054 --> 00:57:38,113 Coloque para trás. 702 00:57:45,028 --> 00:57:49,193 Uau ... 703 00:57:49,299 --> 00:57:51,165 Aqui é muito 704 00:57:52,102 --> 00:57:53,161 Cie Sou 705 00:57:53,270 --> 00:57:58,038 Nós podemos obter mais muitos resultados da região Cin Hu 706 00:57:58,275 --> 00:58:02,110 Ótimo Você é o que eu mais respeito. 707 00:58:02,279 --> 00:58:07,183 Cin Hu, quem você acha que ele é! Eu não olho para ele de jeito nenhum! 708 00:58:09,119 --> 00:58:10,178 Tome isso 709 00:58:14,091 --> 00:58:17,118 Espalhe a droga. 710 00:59:11,214 --> 00:59:14,048 Ce Cia está envolvida em drogas 711 00:59:15,118 --> 00:59:17,053 Deve dizer imediatamente ao seu irmão. 712 00:59:17,120 --> 00:59:20,181 Esse problema é bastante difícil. Minha irmã olhou para o irmão de Cing. 713 00:59:20,190 --> 00:59:23,251 Talvez ele não possa terminar também. 714 00:59:27,230 --> 00:59:29,028 Este é o último. 715 00:59:58,295 --> 01:00:02,062 Ei senhor Davidson, eu vim. 716 01:00:03,166 --> 01:00:05,260 Sr. Davidson, prazer em conhecê-lo 717 01:00:09,039 --> 01:00:14,068 Ele é meu bom irmão. Cie Sou, o grande chefe Zhang Le. 718 01:00:14,144 --> 01:00:20,175 A maior gangue de Hong Kong. Se ele se junta, vai ganhar mais dinheiro. 719 01:00:22,085 --> 01:00:24,077 Você vê 720 01:00:28,191 --> 01:00:29,124 3x vezes. 721 01:00:33,096 --> 01:00:37,056 Eu só trabalho com as melhores pessoas 722 01:00:39,202 --> 01:00:43,071 Este bife tem apenas um. Quem quer comer 723 01:00:47,177 --> 01:00:54,084 Chefe, não brinque comigo. Este bife é muito grande. 724 01:00:54,251 --> 01:00:57,016 Nós podemos compartilhá-lo. 725 01:01:01,024 --> 01:01:02,083 O que você está fazendo! 726 01:01:04,027 --> 01:01:06,155 Você não acha que eu sou já foi segurado por uma arma 727 01:01:06,196 --> 01:01:08,222 Sua arma para atirar nos bastardos! 728 01:01:08,298 --> 01:01:14,033 Você disse, todo tiro deve ser valioso. 729 01:01:14,204 --> 01:01:17,174 Esta filmagem é muito valiosa. 730 01:01:26,082 --> 01:01:28,984 Aparentemente é o que sua irmã disse 731 01:01:31,021 --> 01:01:32,114 Você é realmente inútil! 732 01:01:41,231 --> 01:01:45,999 Se você me matar, você vai perder 733 01:01:48,238 --> 01:01:52,175 Muitas pessoas podem tomar o seu lugar. 734 01:02:04,054 --> 01:02:06,114 Faça grandes coisas 735 01:02:07,023 --> 01:02:10,084 deve ser como você, eu gosto disso. 736 01:02:12,095 --> 01:02:16,032 se você não matar ele Eu ainda trabalharei com você. 737 01:02:18,134 --> 01:02:20,262 Sente-se ... coma ... 738 01:02:59,075 --> 01:03:02,068 O que você acha da minha escrita 739 01:03:05,181 --> 01:03:08,982 "O caminho certo, dê o melhor" 740 01:03:10,120 --> 01:03:14,182 Mas o coração não está calmo o suficiente. Parece que você não pratica há muito tempo. 741 01:03:15,292 --> 01:03:22,199 Ao longo dos anos, pelo bem da força do meu pai minhas mãos carregam armas e sangue 742 01:03:23,033 --> 01:03:25,093 Certo, eu não pratico escrevendo há muito tempo. 743 01:03:26,169 --> 01:03:31,301 Agora quer voltar para o caminho certo melhor do que se juntar a bandidos. 744 01:03:32,075 --> 01:03:36,137 Naquela época, você era uma mulher que substituía a posição de seu pai, é assim tão fácil? 745 01:03:37,147 --> 01:03:40,117 Enquanto for decidido, nada não pode ser feito. 746 01:03:40,183 --> 01:03:44,018 Parece que eu só louvo o grande kungfumu e menosprezo você. 747 01:03:45,155 --> 01:03:49,024 Hoje eu realmente quero me ver não apenas para conversar, certo? 748 01:03:53,129 --> 01:03:55,257 Se Cie está envolvida em drogas no bar. 749 01:03:57,133 --> 01:03:59,034 Como você quer terminar? 750 01:04:01,304 --> 01:04:05,264 Eu quero que você pare ele Esse problema não é fácil. Eu vou resolver isso em breve. 751 01:04:06,242 --> 01:04:09,007 - Me dê um pouco de tempo - tudo bem. 752 01:04:10,046 --> 01:04:11,014 Estou esperando por você. 753 01:04:39,175 --> 01:04:40,234 Deixe-me te ajudar. 754 01:04:45,248 --> 01:04:50,084 Tudo isso porque eu costumava ser um usuário de drogas. Agora sofrendo de doença. 755 01:04:51,087 --> 01:04:55,115 Você pode escapar com sucesso das drogas, não é fácil 756 01:04:58,128 --> 01:05:02,031 Embora agora possa sobreviver, mas temo que algum dia ... 757 01:05:03,166 --> 01:05:06,136 De repente não aguento a tentação Nós temos sido bons irmãos, 758 01:05:06,169 --> 01:05:09,162 que dificuldades nunca foram experimentadas 759 01:05:10,073 --> 01:05:14,238 Finalmente não é capaz de lidar com isso? Você tem que estar confiante. 760 01:05:27,056 --> 01:05:28,251 Garçom, outro copo 761 01:05:32,228 --> 01:05:33,252 O Bon! 762 01:05:36,166 --> 01:05:39,261 Obrigado chefe Bom ... beber de novo ... 763 01:05:41,137 --> 01:05:45,268 Não é mais forte. Eu não sou mais forte 764 01:05:46,142 --> 01:05:50,079 Bom, essa é minha garota 765 01:05:50,146 --> 01:05:53,082 Mais uma vez 766 01:06:27,083 --> 01:06:28,984 Ele roubou nossas coisas. 767 01:06:29,185 --> 01:06:30,209 Não roubei 768 01:06:34,224 --> 01:06:36,250 Você se atreve a roubar minhas coisas! 769 01:06:37,060 --> 01:06:40,053 É apenas um mal entendido ... eu não roubei 770 01:06:42,265 --> 01:06:45,167 Corra tão rápido! Quer me denunciar 771 01:06:45,235 --> 01:06:50,105 Eu realmente não me atrevo ... Eu não sei de nada. 772 01:06:52,208 --> 01:06:57,044 Isso é esperto. Vou te dar uma coisa boa 773 01:06:57,113 --> 01:06:58,172 Me dê um pacote 774 01:07:21,104 --> 01:07:22,265 Irmão Hu não vai te decepcionar! 775 01:07:23,039 --> 01:07:26,168 Eu posso ter medo de Cing Hu! Pegue ele! 776 01:07:36,286 --> 01:07:39,256 Você não está aqui há quase dois meses, certo Sim .. 777 01:07:40,023 --> 01:07:44,017 Ei, onde está a Nana Ok, vou procurar 778 01:08:01,144 --> 01:08:04,273 Beba comigo, vamos lá 779 01:08:48,157 --> 01:08:50,251 Nana ... 780 01:08:51,160 --> 01:08:56,189 Eu realmente não uso drogas. Estou certo .. 781 01:08:56,299 --> 01:08:57,289 Eu sei .. 782 01:08:59,002 --> 01:09:00,026 Eu conheço a Nana. 783 01:09:02,038 --> 01:09:07,033 Nana! Existem pessoas ... ajudam ...! 784 01:09:17,286 --> 01:09:19,255 Você é um passo em falso 785 01:09:22,258 --> 01:09:25,251 Isso estou indo bem. 786 01:09:28,231 --> 01:09:31,200 Toda vez que você cometer um erro, meu pai te puniu de joelhos 787 01:09:31,200 --> 01:09:34,136 Aqui a noite toda. 788 01:09:34,237 --> 01:09:38,004 Toda vez que eu vou entrar secretamente jogando xadrez com você 789 01:09:38,074 --> 01:09:41,044 Então você não pode, lembra? 790 01:09:42,045 --> 01:09:47,279 Claro, lembre-se. Na verdade eu odeio jogar xadrez 791 01:09:50,019 --> 01:09:54,980 Porque isso me faz lembrar errado e legal, essas duas palavras. 792 01:09:55,124 --> 01:10:00,062 Por que você me disse para vir aqui? quer me punir. 793 01:10:01,297 --> 01:10:07,066 Eu sou sempre para o seu bem. Você costumava me obedecer muito 794 01:10:07,203 --> 01:10:13,200 - Por que você está ficando longe de mim agora - Isso é porque eu sempre ouço você. 795 01:10:14,210 --> 01:10:20,150 Só sei, sou irmã da irmã de Cin, Não sei meu nome. Chamado Cau Se Cie! 796 01:10:22,051 --> 01:10:26,216 Mas a partir de hoje, Eu não preciso confiar em você 797 01:10:28,191 --> 01:10:30,057 Entre! 798 01:10:49,045 --> 01:10:54,211 Se Cie! Sobre drogas, não é seu jogo Não se envolva. 799 01:10:54,317 --> 01:10:58,254 Esse caminho eu escolhi eu mesmo! 800 01:11:09,031 --> 01:11:12,024 Cau Se Cie, saia! Mate-o! 801 01:12:07,156 --> 01:12:09,250 Sis, siga em frente! 802 01:12:28,010 --> 01:12:28,272 Afaste-se 803 01:12:58,307 --> 01:13:00,071 Você diz que me dá tempo 804 01:13:00,142 --> 01:13:03,271 É muito tarde. Alguém morreu no bar por causa de drogas. 805 01:15:13,275 --> 01:15:14,243 Irmão, afaste-se! 806 01:15:17,146 --> 01:15:18,239 Se Cie! sai fora! 807 01:15:20,116 --> 01:15:23,086 Grande Kung Fu! Lute com minha arma! 808 01:15:24,286 --> 01:15:26,118 Me bateu! 809 01:15:48,277 --> 01:15:53,045 Sua mão é minha explicação para você 810 01:15:55,184 --> 01:15:59,212 Sis Cin, vidas são pagas! Se continuar, 811 01:15:59,255 --> 01:16:02,123 Eu vou destruir o seu bar! 812 01:16:04,060 --> 01:16:09,055 Não reiniciado. Mas problemas com drogas precisam ser resolvidos! 813 01:16:10,199 --> 01:16:12,998 Onde as drogas estão escondidas 814 01:16:27,216 --> 01:16:32,018 Nós fazemos um grande problema, desculpe 815 01:16:35,157 --> 01:16:41,188 Eu parei Kungfu e abri o bar, quer viver em silêncio. 816 01:16:43,165 --> 01:16:46,033 Sempre me lembre. 817 01:16:46,068 --> 01:16:49,061 Quão grande é a dificuldade deve segurar. 818 01:16:53,209 --> 01:16:56,202 Mas por muitos anos de contenção, sem dúvida ... 819 01:16:56,278 --> 01:17:03,185 problemas ainda surgem. Certa vez eu pensei que o Kung Fu poderia me tornar famoso 820 01:17:05,121 --> 01:17:09,081 Eu até me tornei um bandido para ganhar dinheiro, então eu só quero ser uma pessoa comum. 821 01:17:09,125 --> 01:17:12,289 Eu acho que você pode esquecer o passado e Kung Fu 822 01:17:17,066 --> 01:17:21,162 Mas no coração, nunca deixe ir 823 01:17:24,106 --> 01:17:29,135 Estamos praticando kung fu nunca pensei no verdadeiro significado do kungfu. 824 01:17:31,280 --> 01:17:35,012 Você desafia abertamente o Ip Man, como eu não posso saber o significado de Zhang Tien Ce kungfu 825 01:17:35,050 --> 01:17:38,077 você é realmente muito bom 826 01:17:42,291 --> 01:17:48,094 Ip Man e eu brigamos fechados, Eu perdi. 827 01:17:51,033 --> 01:17:54,128 Como posso perder, perdi um movimento dele. 828 01:17:54,170 --> 01:17:57,004 Um movimento, você desiste de si mesmo 829 01:17:57,273 --> 01:18:00,107 Você sabe, Kungfu não é para quem é maior 830 01:18:00,109 --> 01:18:03,045 Naquele momento você quer sabe quem é melhor 831 01:18:03,145 --> 01:18:06,240 Isso é porque você não é educado. Eu tenho vontade de te ver por muito tempo 832 01:18:12,254 --> 01:18:17,022 Este problema até que todos os residentes de Hong Kong já saibam. 833 01:18:17,059 --> 01:18:21,190 O chefe me mandou pare de se envolver em drogas 834 01:18:22,198 --> 01:18:27,034 Por enquanto, traga suas mercadorias para outro lugar. 835 01:18:27,136 --> 01:18:30,106 Hong Kong é liderada pelo Império Britânico. 836 01:18:38,013 --> 01:18:41,040 Hoje aparece um amanhã mais pessoas vão lutar. 837 01:18:41,083 --> 01:18:44,076 Como você lida com isso? 838 01:18:46,155 --> 01:18:47,248 Como faço negócios? 839 01:18:48,290 --> 01:18:53,285 De agora em diante, quem fez o problema, Você faz isso de acordo com o seu pagamento! 840 01:19:11,280 --> 01:19:17,049 Afaste-se ...! Cheque da polícia! Desligue a música! Homens são separados 841 01:19:17,119 --> 01:19:19,088 Fique certo. Tudo lá 842 01:19:19,154 --> 01:19:21,214 Aqui, rápido! Você é rápido lá 843 01:19:22,258 --> 01:19:25,285 Levante-se ... tudo, não se mova ..! 844 01:19:26,028 --> 01:19:28,293 Fique rápido rapidamente 845 01:19:33,102 --> 01:19:35,196 Podemos denunciar, Alguém está escondendo drogas aqui. 846 01:19:35,237 --> 01:19:38,036 Temos que verificar essa barra! 847 01:19:38,207 --> 01:19:41,041 Sis ... Não faça barulho! 848 01:19:44,113 --> 01:19:48,209 Sis Hui, faço negócios legalmente não precisa jogar assim, né? 849 01:19:50,052 --> 01:19:53,216 Os próprios ocidentais lideram, não brincando 850 01:20:13,042 --> 01:20:15,034 Senhor, Narcóticos! 851 01:20:18,180 --> 01:20:20,012 Filho da puta! 852 01:20:20,215 --> 01:20:21,239 Você me prende! 853 01:20:22,017 --> 01:20:26,216 Ele está envolvido em drogas. Pegue ele. Leve-o embora. 854 01:20:29,024 --> 01:20:32,188 O chefe disse que você estava envolvido em drogas. Agora pegue você. Leve-o embora. 855 01:20:33,262 --> 01:20:36,994 Não se mexa ... 856 01:20:37,132 --> 01:20:40,102 Não crie problemas. Se não, seja preso! 857 01:20:46,141 --> 01:20:47,234 Seus bastardos! 858 01:20:52,247 --> 01:20:55,012 Tien Ce! Não se mexa! 859 01:20:58,087 --> 01:21:01,080 Polícia .. 860 01:21:03,125 --> 01:21:05,151 Há pessoas fazendo incêndio criminoso você disse acidente. 861 01:21:05,160 --> 01:21:07,994 As pessoas morrem no bar, você não se importa 862 01:21:08,063 --> 01:21:10,055 Existe um verdadeiro traficante de drogas, você não pega. 863 01:21:10,099 --> 01:21:12,068 agora até calunia! Que tipo de polícia você é ... 864 01:21:12,267 --> 01:21:17,001 Eu não sei o que é calúnia. Nós falamos sobre lei. Viva as ordens do seu chefe 865 01:21:17,072 --> 01:21:19,007 Não é possível distinguir o certo do errado! 866 01:21:23,245 --> 01:21:25,214 Você não se sente culpado com sua consciência 867 01:21:30,119 --> 01:21:33,089 Eu não tenho arrependimentos. Não é culpado pela minha consciência 868 01:21:33,188 --> 01:21:37,091 Agora há provas. Nós não podemos pegar pessoas 869 01:21:38,227 --> 01:21:43,188 Pare com isso Eu sou o chefe desse bar. Você não precisa agir. 870 01:21:44,133 --> 01:21:46,193 Todo problema, Eu mesmo carreguei 871 01:21:49,104 --> 01:21:50,265 Não crie problemas 872 01:21:54,276 --> 01:21:57,178 Você soltou meu irmão. Ele não pode esconder drogas 873 01:21:57,246 --> 01:22:01,115 Relaxe, irmão vai ficar bem. Espere que eu vá para casa café da manhã. 874 01:22:13,295 --> 01:22:18,097 Coloque no carro Pesquise novamente em outro bar! 875 01:22:21,170 --> 01:22:23,230 OK senhor ... 876 01:22:29,211 --> 01:22:36,084 Já não olhe de novo, desista ... 877 01:23:32,274 --> 01:23:35,267 Aproveite. Eu vou esperar lá fora. 878 01:23:39,014 --> 01:23:43,247 Aparentemente você, o agenciador! 879 01:23:44,152 --> 01:23:50,217 Este bife tem sido 5 minutos, e o sabor será melhor. 880 01:23:52,294 --> 01:23:59,098 Por favor coma, minha comida é muito melhor. Não precisa do seu bife 881 01:24:00,068 --> 01:24:03,232 Você deveria aproveitar sua última refeição. 882 01:24:03,238 --> 01:24:06,265 Se eu quero que você coma você tem que comer 883 01:24:07,142 --> 01:24:11,136 Os chineses não têm escolha. Todo mundo tem o direito de votar! 884 01:24:11,280 --> 01:24:15,274 Eu escolho abrir o bar você escolhe drogas. Certo, certo? 885 01:24:16,084 --> 01:24:19,179 Então você escolhe interferir negócios de outras pessoas 886 01:24:19,288 --> 01:24:24,124 Você escolheu o errado. Agora você deve morrer! 887 01:24:25,093 --> 01:24:30,088 Eu estou errado ... agora é novo sei que você é um idiota! 888 01:26:12,267 --> 01:26:17,137 Na verdade, o sabor do bife é muito bom agora. Você desperdiçou isto. 889 01:26:42,264 --> 01:26:49,194 Segundo a polícia, Sis Hu escapou, morto caiu no penhasco 890 01:26:52,140 --> 01:26:54,109 Eu não posso acreditar. 891 01:27:41,056 --> 01:27:43,116 Eu quero ir a algum lugar primeiro. 892 01:28:01,209 --> 01:28:03,007 Você não pode ir. 893 01:28:07,182 --> 01:28:08,241 Não me bloqueie. 894 01:28:15,056 --> 01:28:19,187 Nana está morta. Meu irmão também foi morto. 895 01:28:21,229 --> 01:28:25,997 O ocidental ainda está vivendo bem. A polícia sabia claramente. 896 01:28:27,169 --> 01:28:34,099 mas eles simplesmente calam a boca! Eles apenas calam a boca! 897 01:28:39,080 --> 01:28:43,108 Você não precisa fazer nada porque eu vou fazer isso. 898 01:28:46,288 --> 01:28:51,124 Papai ... você tem que voltar. 899 01:28:59,301 --> 01:29:05,241 Existem coisas que você tem que resolver. 900 01:29:11,046 --> 01:29:15,984 Mas o pai promete, definitivamente voltará. 901 01:29:18,053 --> 01:29:21,114 Pai, amanhã ... Eu quero comer mingau de cakwe branco. 902 01:29:45,247 --> 01:29:46,271 Espere por mim 903 01:30:41,136 --> 01:30:45,073 Depois de sair de Xangai, Nós começamos desde o começo. 904 01:31:27,182 --> 01:31:28,241 Ei! 905 01:31:33,121 --> 01:31:34,180 O Sr. Zhang 906 01:31:37,058 --> 01:31:38,117 Eu posso ajudar 907 01:31:40,028 --> 01:31:41,052 Isso é seu! 908 01:31:46,267 --> 01:31:49,066 Não acuse descuidadamente, 909 01:31:49,137 --> 01:31:51,265 não é meu. Como sobre isso 910 01:32:08,156 --> 01:32:12,184 Então, o que você quer fazer, o Sr. Zhang 911 01:33:48,289 --> 01:33:50,121 Eu definitivamente posso consertar isso. 912 01:33:50,191 --> 01:33:54,993 Vocês chineses se consideram ótimos. Só quero ser um herói. 913 01:33:56,998 --> 01:34:00,093 Alguém te disse Heróis são mortos mais rápido 914 01:34:08,009 --> 01:34:09,068 Desculpe. 915 01:34:09,210 --> 01:34:13,147 Pai vai ficar bem. Ele é meu batman. 916 01:34:13,181 --> 01:34:16,174 Ele pode definitivamente derrotar pessoas más. 917 01:34:29,097 --> 01:34:31,225 Eu não estou aqui para ser um herói. 918 01:34:46,247 --> 01:34:48,011 Eu venho aqui para bater em você! 919 01:34:58,159 --> 01:35:01,129 Yong Chun! Zhang Tien Ce! 920 01:37:28,276 --> 01:37:32,077 Afaste-se ...! 921 01:37:32,113 --> 01:37:36,073 O que você está fazendo? Faça um problema, sim! 922 01:37:56,237 --> 01:37:59,207 Ele machucou essa pessoa e danificou seus pertences 923 01:38:00,007 --> 01:38:01,202 Pegue ele! 924 01:38:04,278 --> 01:38:10,081 Agora você é acusado de ferir as pessoas, danificando seus pertences, queremos prendê-lo 925 01:38:14,288 --> 01:38:19,192 Ele é um traficante de drogas. O carro é a droga 926 01:38:20,061 --> 01:38:21,188 Você deveria pegar 927 01:38:22,063 --> 01:38:23,053 ... ele! 928 01:38:23,231 --> 01:38:27,965 Eu o vi atacar ele e tentar caluniá-lo 929 01:38:28,202 --> 01:38:32,230 De acordo com seu chefe, você não apenas o machuca, mas até o difama 930 01:38:33,007 --> 01:38:34,236 Nós devemos prendê-lo. 931 01:38:37,078 --> 01:38:42,039 Que porra são duas pessoas brigando, por que só pegar uma pessoa 932 01:38:42,116 --> 01:38:45,109 Ele é um traficante de drogas, você não o prende. Você aceita o suborno 933 01:38:49,190 --> 01:38:53,218 Eu não sei o que você quer dizer! Estou aqui para controle 934 01:38:53,995 --> 01:38:58,091 Você se reúne ilegalmente quebrando as regras 935 01:38:58,232 --> 01:39:01,031 Vá ... não há nada para ver! 936 01:39:02,003 --> 01:39:06,236 Pegue tudo. Você ... 937 01:39:09,243 --> 01:39:11,144 Bata esses bastardos! 938 01:39:48,216 --> 01:39:51,186 Eu encontrei drogas dentro grande quantia naquele carro! 939 01:39:51,285 --> 01:39:54,278 Todas as evidências já existem. Estrangeiros são traficantes de drogas! 940 01:39:56,224 --> 01:39:58,193 O que você está fazendo ...? 941 01:39:59,093 --> 01:40:00,288 Estou fazendo um trabalho como policial. 942 01:40:01,195 --> 01:40:03,255 Você protege traficantes de drogas, somos capturados! 943 01:40:08,035 --> 01:40:09,264 Você também quer proteger os traficantes de drogas 944 01:40:15,276 --> 01:40:19,077 Me deixe ir! Eu sou seu chefe! 945 01:40:25,253 --> 01:40:28,121 Você não tem autoridade para fazer isso! Me deixe ir! 946 01:40:28,122 --> 01:40:30,182 Traga-o embora Sim Vou explicar para as partes estrangeiras 947 01:40:37,198 --> 01:40:41,033 Os ocidentais fogem ... perseguem! 948 01:41:42,063 --> 01:41:43,224 Pai! 949 01:42:16,063 --> 01:42:29,724 = Subtítulo de @than Guavaberry = 950 01:43:52,026 --> 01:43:54,257 Fei An, você perturba as pessoas novamente! 951 01:43:56,230 --> 01:43:58,995 Por que, quer ser espancado? 952 01:44:14,115 --> 01:44:17,085 Eu te disse, meu pai é professor Yongchun. 953 01:44:18,185 --> 01:44:20,984 Nós também fomos estudar Yongchun. Sim ... o estilo de Yongchun é ótimo. 68357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.