All language subtitles for Little.Boy.Blue.1997.fr.by.InterModal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 Jazz Pictures pr�sente 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Un film de Antonio Tibaldi 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,776 LA MARQUE DU PASS� 4 00:00:59,359 --> 00:01:03,797 Il a d�vor� son p�re. Il a d�vor� sa m�re aussi. 5 00:01:03,797 --> 00:01:06,733 Personne n'a un app�tit comme celui du Grand Tom. 6 00:01:06,733 --> 00:01:12,035 Personne n'a attrap� cette merveille qui saute hors de l'eau comme l'�clair. 7 00:01:12,272 --> 00:01:15,509 Ses nageoires sont comme des ailes lorsqu'il vole dans les airs, 8 00:01:15,509 --> 00:01:18,842 en lan�ant des �illades aux p�cheurs. 9 00:01:19,446 --> 00:01:24,509 La l�gende dit que Dieu seul sait o� elle vit. 10 00:01:25,552 --> 00:01:28,248 Tu peux me la raconter encore une fois ? 11 00:01:29,222 --> 00:01:32,089 - Il vaut mieux pas. - S'il te pla�t... 12 00:01:33,727 --> 00:01:36,662 Je ne veux plus entendre cette histoire stupide. �teins la lumi�re. 13 00:01:38,365 --> 00:01:40,697 Tu as entendu ce qu'il a dit. Allez, couchez-vous. 14 00:01:41,535 --> 00:01:45,096 Je vous borde et vous allez dormir. 15 00:01:47,908 --> 00:01:49,609 - Jimmy ? - Quoi ? 16 00:01:49,609 --> 00:01:55,377 - Tu m'aimes ? - Bien s�r que je t'aime. 17 00:01:55,449 --> 00:01:57,246 Et maman ? 18 00:01:58,351 --> 00:01:59,511 Dors. 19 00:02:01,054 --> 00:02:04,157 - Et papa ? - Qui pourrait ne pas t'aimer ? 20 00:02:04,157 --> 00:02:06,853 Moi. Je ne l'aime pas du tout. 21 00:02:08,729 --> 00:02:10,526 Allez, on dort. 22 00:02:14,968 --> 00:02:16,265 Au lit maintenant. 23 00:02:21,108 --> 00:02:23,838 - Bonne nuit, Jimmy. - Dormez bien. 24 00:02:38,759 --> 00:02:40,852 Tracy... 25 00:02:54,541 --> 00:02:57,567 - Attends, attends. - Tu en es s�re ? 26 00:03:00,814 --> 00:03:06,719 - Et si mes parents reviennent ? - Ils ne reviendront pas, je te le jure. 27 00:03:14,127 --> 00:03:18,359 - J'ai envie de toi. - On ne devrait pas le faire. 28 00:03:22,302 --> 00:03:24,099 On ne devrait pas faire �a. 29 00:03:30,644 --> 00:03:33,078 Je ne suis pas pr�t pour �a. 30 00:03:39,452 --> 00:03:42,216 Dans une semaine, on va vivre ensemble. 31 00:03:43,423 --> 00:03:45,448 Je ne suis pas s�r d'�tre pr�t pour �a non plus. 32 00:03:47,127 --> 00:03:49,186 Que veux-tu dire ? 33 00:03:50,597 --> 00:03:53,191 Je ne sais pas si je pourrai partir. 34 00:04:00,941 --> 00:04:02,306 Je ne peux pas les laisser. 35 00:04:04,177 --> 00:04:09,240 Quoi ? Les gar�ons ? Tu ne peux pas les laisser ? 36 00:04:09,349 --> 00:04:12,752 Et nous, alors ? Tu es tellement concern�... 37 00:04:12,752 --> 00:04:16,189 Tu es tellement obs�d� par ces gar�ons que tu ne penses � rien d'autre. 38 00:04:16,189 --> 00:04:18,054 Je ne suis pas obs�d�. 39 00:04:18,892 --> 00:04:21,661 - Tu n'as jamais eu l'intention de partir. - Si, je l'avais. 40 00:04:21,661 --> 00:04:25,688 Tu l'avais ? Et quand allais-tu me le dire ? 41 00:04:28,368 --> 00:04:32,031 - Quand allais-tu me le dire ? - Je ne sais pas. Excuse-moi. 42 00:04:36,710 --> 00:04:40,914 C'est moi. Je ne suis pas assez bien pour toi. 43 00:04:40,914 --> 00:04:44,475 Tu es trop bien pour moi. �a n'a rien � voir avec �a. 44 00:04:55,629 --> 00:04:58,832 Tu ne sauras jamais ce qui est vraiment bien, si tu ne sors pas de ce trou. 45 00:04:58,832 --> 00:05:00,800 Tracy... 46 00:05:02,836 --> 00:05:08,172 Tracy, je ne veux pas que tu soies f�ch�e contre moi. 47 00:05:08,808 --> 00:05:10,742 J'ai besoin que tu soies mon amie. 48 00:05:25,025 --> 00:05:28,328 Comme on dit, s'il faut du p�trole, mieux vaut aller au Texas. 49 00:05:28,328 --> 00:05:34,198 L'imb�cile a vendu la machine, quelques mois apr�s son retour � la maison. 50 00:05:34,801 --> 00:05:37,031 Il faut encore r�cup�rer la facture. 51 00:05:37,370 --> 00:05:39,998 Les num�ros de s�rie se suivent. 52 00:05:42,175 --> 00:05:46,271 Je ne sais pas, un endroit perdu. Un bar de nuit. 53 00:05:49,282 --> 00:05:53,514 Je pense que c'est 555-0199. 54 00:05:55,889 --> 00:06:00,485 Oui, c'est une habitude d'avoir son adresse dans un bar. 55 00:06:01,294 --> 00:06:03,956 Et je peux t'assurer que celui-ci est sordide. 56 00:06:04,564 --> 00:06:07,367 C'est notre homme, ch�rie. C'est notre homme. 57 00:06:07,367 --> 00:06:10,803 Entretemps, restons discrets jusqu'� ce que j'en sache plus. 58 00:06:13,306 --> 00:06:14,274 C'est �a. 59 00:06:14,274 --> 00:06:17,903 Sers-toi une bonne bi�re et repose-toi un peu. 60 00:06:21,881 --> 00:06:24,816 - Un bourbon sec pour moi ? - �a vient. 61 00:06:43,803 --> 00:06:45,772 Tu peux garder la monnaie, ch�rie. 62 00:06:45,772 --> 00:06:51,233 Vraiment ? Qu'ai-je fait pour m�riter �a ? 63 00:06:51,978 --> 00:06:53,036 Merci. 64 00:06:54,347 --> 00:06:57,908 C'est ton mari, ce Ray l�-bas ? 65 00:06:59,819 --> 00:07:01,810 Qu'est-ce qu'il a fait, cette fois ? 66 00:07:03,423 --> 00:07:04,991 Je ne suis pas flic. 67 00:07:04,991 --> 00:07:08,154 Non ? Super. 68 00:07:08,294 --> 00:07:10,091 Il pense que tout le monde en est un. 69 00:07:10,964 --> 00:07:13,296 Il est m�fiant, pas vrai ? 70 00:07:40,493 --> 00:07:41,551 Qui �tait-ce ? 71 00:07:50,703 --> 00:07:53,194 Je t'ai demand� qui c'est. 72 00:07:53,573 --> 00:07:55,666 Ne commence pas, Ray, par piti�. 73 00:07:56,609 --> 00:07:59,203 Il vient de d�penser vingt billets. 74 00:08:00,747 --> 00:08:02,816 Je vais te le demander encore une fois. 75 00:08:02,816 --> 00:08:06,149 - C'est qui, putain ? - Comment veux-tu que je le sache ? 76 00:08:06,986 --> 00:08:11,624 Il ne s'est pas pr�sent�, mais il sait qui tu es. 77 00:08:11,624 --> 00:08:15,161 - Tu lui as parl� ? - Oui. 78 00:08:15,161 --> 00:08:17,254 C'est pour �a qu'il t'a donn� de l'argent ? 79 00:08:18,398 --> 00:08:21,834 Peut-�tre parce que je suis gentille. 80 00:08:22,001 --> 00:08:25,164 - C'est ce qu'il a dit ? - Non. 81 00:08:26,773 --> 00:08:29,476 - Ray West. - Andy. 82 00:08:29,476 --> 00:08:35,608 Andy ? La dame derri�re le bar voudrait vous remercier pour votre g�n�rosit�. 83 00:08:38,451 --> 00:08:40,851 - Je peux ? - Ouais, bien s�r. 84 00:08:43,857 --> 00:08:47,452 Elle est tr�s s�duisante. 85 00:08:49,095 --> 00:08:52,292 Je suis s�r que vous aimeriez en avoir un bout, pas vrai ? 86 00:08:55,001 --> 00:08:59,131 - Vous la connaissez ? - Juste d'ici. 87 00:09:03,042 --> 00:09:05,476 Mais je ne vous ai jamais vu auparavant. 88 00:09:05,979 --> 00:09:10,712 - Vous n'�tes pas d'ici ? - Non, je ne fais que passer. 89 00:09:11,985 --> 00:09:14,783 - Le commerce... - Oui. 90 00:09:16,422 --> 00:09:19,016 Quel genre de commerce, Andy ? 91 00:09:20,927 --> 00:09:22,861 Automobiles classiques. 92 00:09:24,531 --> 00:09:28,763 - Je recherche des occasions � restaurer. - C'est vrai ? 93 00:09:31,004 --> 00:09:33,472 Et quels mod�les vous int�ressent ? 94 00:09:36,209 --> 00:09:41,146 Pontiac ann�es 60, Corvaire ann�es 70... 95 00:09:41,581 --> 00:09:45,312 et surtout les voitures allemandes. 96 00:09:47,153 --> 00:09:48,518 Allemandes... 97 00:10:05,605 --> 00:10:12,712 Jimmy West, rendez-vous. Je vous arr�te pour ivresse sur la voie publique. 98 00:10:12,712 --> 00:10:17,775 J'esp�re que quelqu'un s'occupe de tes deux fr�res. Tu m'entends, Jimmy ? 99 00:10:21,321 --> 00:10:22,788 Nate... 100 00:10:27,093 --> 00:10:29,084 Monte dans la voiture. 101 00:10:31,397 --> 00:10:33,194 �a fait longtemps que je ne t'ai pas vu. 102 00:10:35,134 --> 00:10:38,968 - J'ai pens� � rendre une petite visite. - Ouais, c'est bien. 103 00:10:40,573 --> 00:10:43,599 - Comment vont les petits ? - Ils grandissent. 104 00:10:44,010 --> 00:10:44,999 Et toi ? 105 00:10:47,647 --> 00:10:48,909 Moi ? 106 00:10:50,483 --> 00:10:52,917 Tracy est vraiment boulevers�e. 107 00:10:54,320 --> 00:10:57,414 Bon Dieu, elle ne perd pas de temps. 108 00:10:58,358 --> 00:11:00,553 Je suis d�sol�, Nate. 109 00:11:01,227 --> 00:11:05,596 - Vous allez recoller ? - Je ne sais pas. 110 00:11:07,033 --> 00:11:12,471 Je ne sais plus. Il faut qu'elle vive sa vie. 111 00:11:13,306 --> 00:11:15,942 Oui mais elle aimerait que tu fasses partie de son avenir. 112 00:11:15,942 --> 00:11:19,173 Combien de filles seraient d'accord de te payer l'universit� ? 113 00:11:20,947 --> 00:11:23,541 Vous �tes ensemble depuis longtemps. 114 00:11:25,852 --> 00:11:27,410 Je sais. 115 00:11:31,090 --> 00:11:34,127 - Je ne crois pas ce qu'elle raconte. - Quoi ? 116 00:11:34,127 --> 00:11:36,152 Elle croit que tu es gay. 117 00:11:43,002 --> 00:11:45,095 Qu'est-ce qui se passe, vieux ? 118 00:11:46,739 --> 00:11:48,400 Parle-moi. 119 00:11:56,582 --> 00:12:00,416 J'ai rencontr� quelqu'un d'autre. 120 00:12:03,289 --> 00:12:06,884 - Qui ? - Une autre personne. 121 00:12:07,126 --> 00:12:11,119 - Qui ? Quelle autre personne ? - Une autre personne ! 122 00:12:12,098 --> 00:12:15,966 - Quel �talon ! - Je suis pas un �talon. 123 00:12:16,135 --> 00:12:20,003 Jimmy West, le bourreau des c�urs ! 124 00:12:21,974 --> 00:12:23,874 T'as raison. 125 00:12:25,244 --> 00:12:27,714 Faut que je parte, Ray. 126 00:12:27,714 --> 00:12:32,785 �coute, j'ai une v�ritable mine d'or... 127 00:12:32,785 --> 00:12:34,921 Et ce que tu me proposes en fait, 128 00:12:34,921 --> 00:12:36,322 c'est des Volkswagen, Ray ! 129 00:12:36,322 --> 00:12:39,926 - J'en ai une. - Je cherche des minibus. Des minibus. 130 00:12:39,926 --> 00:12:41,561 - Oui. - Les hippies d'aujourd'hui 131 00:12:41,561 --> 00:12:43,029 les transforment en vans. 132 00:12:43,029 --> 00:12:47,898 - Tu en as un ? - Ouais. 133 00:12:47,967 --> 00:12:50,303 Avec le moteur d'origine ? 134 00:12:50,303 --> 00:12:55,104 Attends. Donne-moi ta carte de visite, ou un num�ro. 135 00:15:13,379 --> 00:15:16,280 - Officier, je... - Police ! Ne bougez pas ! 136 00:15:16,649 --> 00:15:18,851 - Les mains en l'air ! - Oui, monsieur. 137 00:15:18,851 --> 00:15:22,582 Ne bougez pas. �cartez les jambes. L�chez les cl�s. 138 00:15:26,459 --> 00:15:28,290 Soulevez votre chemise ! 139 00:15:28,895 --> 00:15:31,125 Soulevez votre chemise ! 140 00:15:31,531 --> 00:15:34,932 Pas de mouvement brusque. Soulevez votre chemise ! 141 00:15:37,203 --> 00:15:40,730 Maintenant, je veux que vous vous retourniez lentement. 142 00:15:42,475 --> 00:15:44,602 C'est �a. Lentement. 143 00:15:45,511 --> 00:15:46,512 - � genoux ! � genoux ! - J'ai un permis. 144 00:15:46,512 --> 00:15:48,347 - � genoux ! - Oui, monsieur. 145 00:15:48,347 --> 00:15:51,017 � genoux ! La t�te par terre ! � terre ! 146 00:15:51,017 --> 00:15:54,153 �cartez les bras ! �cartez les bras ! 147 00:15:54,153 --> 00:15:56,519 Paume des mains en l'air ! 148 00:16:13,339 --> 00:16:17,376 - Je ne pense pas qu'ils t'ont cru. - Ton coup de fil n'a rien arrang�. 149 00:16:17,376 --> 00:16:19,173 Et qu'aurais-je d� faire ? 150 00:16:25,117 --> 00:16:27,987 Je ne m'inqui�te pas. Je leur ai racont� ce qui s'est pass�. 151 00:16:27,987 --> 00:16:30,356 Comme on fait son lit, on se couche. 152 00:16:30,356 --> 00:16:33,291 On n'est pas responsables, on n'est pas les propri�taires. 153 00:16:35,328 --> 00:16:37,997 Nate me regardait d'une dr�le de fa�on, je ne sais pas... 154 00:16:37,997 --> 00:16:41,033 - Qui est Nate ? - L'officier Carr. 155 00:16:41,033 --> 00:16:42,802 Qui est l'officier Carr ? 156 00:16:42,802 --> 00:16:46,072 Il allait � l'�cole avec Jimmy. Il a quelques ann�es de plus, je crois. 157 00:16:46,072 --> 00:16:47,471 Ils jouaient dans la m�me �quipe. 158 00:17:13,165 --> 00:17:14,655 Jimmy ? 159 00:17:15,301 --> 00:17:16,632 Tu vas bien ? 160 00:17:18,537 --> 00:17:20,106 Jimmy, tu vas bien ? 161 00:17:20,106 --> 00:17:22,631 - Salut. - Salut. 162 00:17:25,344 --> 00:17:28,180 - C'est une p�dale qui a trop bu. - Dis pas de conneries, Ray. 163 00:17:28,180 --> 00:17:29,579 Dis pas de conneries. 164 00:17:31,617 --> 00:17:33,676 T'es une p�dale sao�le. 165 00:17:35,187 --> 00:17:38,418 - Laisse-moi tranquille. - Tu bois ma bi�re. 166 00:17:38,924 --> 00:17:43,486 - M'emmerde pas. - Tu bois ma bi�re et tu me r�ponds ? 167 00:17:44,296 --> 00:17:47,823 Tr�s bien, viens ! Allez, viens. 168 00:17:50,469 --> 00:17:54,040 - Tu sais quoi ? - Non, dis-moi. 169 00:17:54,040 --> 00:17:55,408 Je pense que je peux te battre � pr�sent. 170 00:17:55,408 --> 00:17:57,808 - Tu peux me battre ? - Oui. 171 00:17:58,244 --> 00:18:02,078 Tu peux me battre ? Allez, viens, viens ! 172 00:18:02,682 --> 00:18:06,618 T'es qu'un trouillard. T'es sao�l. 173 00:18:06,852 --> 00:18:10,151 T'es qu'un trouillard de merde ! 174 00:18:13,559 --> 00:18:15,661 Vous allez vous faire mal ! Super. 175 00:18:15,661 --> 00:18:19,198 Ce n'est que de la bi�re. Sale drogue ! J'en rach�terai demain ! 176 00:18:19,198 --> 00:18:22,690 - Ce n'est pas � cause de la bi�re, hein !? - Jimmy ! 177 00:18:27,440 --> 00:18:29,169 Viens, Jimmy. 178 00:18:36,382 --> 00:18:39,078 Pour l'amour de Dieu, Ray ! Par piti�, non ! 179 00:18:39,218 --> 00:18:42,415 - C'est ma faute, d'accord ? Ne... - Ne... quoi ? 180 00:18:43,355 --> 00:18:46,759 - Ray, par piti�, regarde-la. - Tais-toi, tais-toi. 181 00:18:46,759 --> 00:18:49,125 Regarde-la, Ray. Elle est �puis�e. 182 00:18:49,962 --> 00:18:51,691 Par piti�, regarde-la ! 183 00:18:51,964 --> 00:18:53,431 Regarde-la ! 184 00:19:02,908 --> 00:19:06,112 Non, pas la cabane. Dans la voiture. 185 00:19:06,112 --> 00:19:09,775 - Pourquoi la voiture ? - Parce que je le dis ! � l'arri�re. 186 00:19:18,224 --> 00:19:21,455 Tr�s bien. Tr�s bien. 187 00:19:25,064 --> 00:19:25,962 Allez ! 188 00:19:26,699 --> 00:19:30,465 C'est �a, c'est �a ! Allez, allez ! 189 00:19:36,108 --> 00:19:38,076 Allez ! Je veux vous voir ! 190 00:19:56,962 --> 00:20:00,398 Voil�, j'ai fini. C'est assez. C'est termin� ! 191 00:20:23,122 --> 00:20:25,113 J'ai dit, c'est fini ! 192 00:20:28,327 --> 00:20:33,890 Dehors ! J'ai dit que j'avais fini et que c'est termin� ! 193 00:20:34,834 --> 00:20:39,965 Et ne reviens plus chez moi, petit merdeux ! M�me pas pour chier ! 194 00:20:43,609 --> 00:20:46,912 - Pourquoi es-tu si dur ? - Ferme-la et rentre � la maison. 195 00:20:46,912 --> 00:20:51,951 T'as aim� �a, pas vrai ? T'as ador� ! 196 00:20:51,951 --> 00:20:56,115 Et toi aussi, petit con ! Vous avez eu ce que vous vouliez ! 197 00:24:09,048 --> 00:24:14,281 - Non Jimmy, pas ce soir. - Mais il faut qu'on parle. 198 00:24:15,754 --> 00:24:19,815 Il va te voir. 199 00:24:20,526 --> 00:24:22,892 Je n'irai pas en fac avec Tracy. 200 00:24:29,301 --> 00:24:31,326 Il faut partir d'ici. 201 00:24:32,638 --> 00:24:34,572 Pourquoi ne veux-tu pas aller � l'universit� ? 202 00:24:41,780 --> 00:24:44,078 Il faut �loigner les petits tr�s loin de lui. 203 00:24:44,450 --> 00:24:47,783 - Et o� irons-nous ? - Le plus loin possible. 204 00:24:49,721 --> 00:24:52,121 Ils ont vu ce qui s'est pass� la nuit derni�re. 205 00:24:52,958 --> 00:24:55,290 Tu devrais aller en fac avec Tracy. 206 00:24:58,797 --> 00:25:01,630 - Pourquoi tu laves tous ces draps ? - Tu veux quelque chose ? 207 00:25:02,101 --> 00:25:04,661 - Il pisse au lit ? - Laisse-moi tranquille ! 208 00:25:05,370 --> 00:25:07,565 Ou bien est-ce qu'il a des pertes ? 209 00:25:21,286 --> 00:25:21,945 Merci. 210 00:25:27,392 --> 00:25:28,916 Tu es en forme ? 211 00:25:29,995 --> 00:25:34,733 - Il n'y a plus de bi�re. - Je vais en acheter. 212 00:25:34,733 --> 00:25:36,835 Et que te disait-il, ce petit con ? 213 00:25:36,835 --> 00:25:40,572 Il voulait me dire qu'il est d�sol�. 214 00:25:40,572 --> 00:25:43,075 Il voudrait rester encore un peu ici, 215 00:25:43,075 --> 00:25:45,066 pour s'occuper des petits. 216 00:25:47,279 --> 00:25:52,945 Il peut rester regarder l'herbe pousser. Nos jours ici sont compt�s. 217 00:27:04,823 --> 00:27:07,348 O� est le vieil homme qui nous apporte le courrier d'habitude ? 218 00:27:09,394 --> 00:27:14,354 Le vieux Sheppard est mort hier. Crise cardiaque. 219 00:27:14,766 --> 00:27:18,759 Je suis d�sol� de l'apprendre. Il avait l'air d'un homme bien. 220 00:27:19,805 --> 00:27:22,899 - Tu ne le connaissais pas ? - Non, monsieur. 221 00:27:25,244 --> 00:27:30,341 Eh bien ! �a c'�tait un superbe lancer, mon gar�on. 222 00:27:31,350 --> 00:27:35,687 - Comment t'appelles-tu ? - Jimmy. Jimmy West. 223 00:27:35,687 --> 00:27:39,891 - Le West du lyc�e Lincoln ? - Oui, monsieur. 224 00:27:39,891 --> 00:27:43,884 Ouais, je suis s�r qu'on te verra dans le journal, mon gar�on. 225 00:27:56,441 --> 00:27:58,875 Et tu ferais quoi, si tu p�chais le Grand Tom ? 226 00:28:01,113 --> 00:28:03,081 Je le lui enfoncerais dans le derri�re. 227 00:28:05,350 --> 00:28:07,341 Il est trop grand pour �a. 228 00:28:31,043 --> 00:28:34,843 Je me souviens de cette �quipe. Nate Carr en faisait partie. 229 00:28:35,647 --> 00:28:38,750 On aurait jur� qu'il deviendrait le nouveau Ricky Henderson. 230 00:28:38,750 --> 00:28:41,082 Nate est un ami � moi. 231 00:28:43,789 --> 00:28:46,280 Et ce type violent, l�-bas... 232 00:28:46,992 --> 00:28:49,927 - il travaille ? - Non. 233 00:28:50,429 --> 00:28:54,092 C'est bien ce que je pensais. Il a servi au Vietnam ? 234 00:28:55,667 --> 00:28:57,692 Il a fait son service militaire, non ? 235 00:28:58,770 --> 00:29:02,874 - Je pense que oui. - Je suis s�r qu'il �tait militaire. 236 00:29:02,874 --> 00:29:04,242 Comment le savez-vous ? 237 00:29:04,242 --> 00:29:08,280 Fiston, je distribue du courrier depuis plus de vingt ans. 238 00:29:08,280 --> 00:29:12,774 - J'ai pas besoin de l'ouvrir pour savoir. - Vraiment ? 239 00:29:13,485 --> 00:29:17,444 Je plaisante. Ch�que de l'association des v�t�rans de guerre. 240 00:29:19,725 --> 00:29:24,059 - Merci de le d�poser dans la bo�te. - Bien s�r. 241 00:29:49,287 --> 00:29:50,549 - Bonjour. - Bonjour. 242 00:29:51,223 --> 00:29:54,259 - Vous devez �tre l'inspecteur Flea. - Fleaharty, madame. 243 00:29:54,259 --> 00:29:56,194 Nous avons dit tout ce que nous savions � la police. 244 00:29:56,194 --> 00:29:58,719 Je suis du d�partement scientifique, je ne vais pas vous poser de questions. 245 00:29:59,131 --> 00:30:00,332 �a ne durera que quelques minutes. 246 00:30:00,332 --> 00:30:02,926 Ensuite j'enl�verai les scell�s et vous pourrez recommencer � travailler. 247 00:30:03,168 --> 00:30:05,237 - Vous enlevez le cordon ? - Dans une minute. 248 00:30:05,237 --> 00:30:07,933 - Je peux vous offrir un verre ? - Ce sera pour plus tard. 249 00:30:25,190 --> 00:30:29,593 - Jimmy, c'est quoi un loogy ? - C'est un lanceur gaucher. 250 00:30:30,529 --> 00:30:33,054 - Tu es un loogy ? - J'aimerais bien. 251 00:30:33,498 --> 00:30:37,025 Mark, tu travailles ton lancer � main gauche ? 252 00:30:37,669 --> 00:30:40,205 Oui, je pense que je lancerai mieux d�s cet automne. 253 00:30:40,205 --> 00:30:42,002 Tu crois ? 254 00:30:42,674 --> 00:30:44,266 J'ai quelque chose pour toi. 255 00:30:44,609 --> 00:30:47,009 - Ferme les yeux. - Qu'est-ce que c'est ? 256 00:30:52,384 --> 00:30:55,751 C'est ta balle f�tiche, celle que tu as lanc�e contre Derby. 257 00:30:56,388 --> 00:30:58,290 - C'est vrai. - Pour garder ? 258 00:30:58,290 --> 00:30:59,780 Pour garder. 259 00:31:02,294 --> 00:31:04,629 - Je peux jouer au teeball cette ann�e ? - Oui. 260 00:31:04,629 --> 00:31:08,433 Teeball ! Un jeu pour les gamins. 261 00:31:08,433 --> 00:31:11,664 - C'est pour les filles. - Ne frappe pas ton fr�re. 262 00:31:16,842 --> 00:31:19,276 - J'ai senti quelque chose me piquer. - Quoi ? 263 00:31:19,811 --> 00:31:20,512 - Donne-moi �a ! - Non. 264 00:31:20,512 --> 00:31:22,747 Mark, donne-moi �a. Donne-le moi. 265 00:31:22,747 --> 00:31:25,807 Non, non. 266 00:31:25,951 --> 00:31:27,441 Petit galopin ! 267 00:31:33,258 --> 00:31:34,850 Allez, on regarde le match. 268 00:31:42,067 --> 00:31:45,400 - Qui c'est ? - Tracy. 269 00:31:47,205 --> 00:31:47,967 Arr�te �a. 270 00:31:48,039 --> 00:31:50,803 - Elle va venir aujourd'hui ? - Regarde la t�l�. 271 00:31:51,343 --> 00:31:53,811 Si tu veux voir un loogy, regarde. 272 00:31:54,613 --> 00:31:56,672 Regarde comment son bras gauche bouge. 273 00:31:57,582 --> 00:32:00,176 Les gosses, �a c'est un loogy. 274 00:33:09,688 --> 00:33:12,054 - T'es fou, mon gar�on ? - D�sol�, monsieur. 275 00:33:12,857 --> 00:33:14,722 Qu'est-ce que tu veux, fiston ? 276 00:33:17,829 --> 00:33:19,397 L'autre jour, vous avez dit que vous aviez fait la guerre. 277 00:33:19,397 --> 00:33:22,798 Arm�e des USA. Dix ans, et deux fois le Vietnam. 278 00:33:24,803 --> 00:33:28,466 Vous n'avez pas �t� bless�, pas vrai ? Et vous �tes revenu normalement. 279 00:33:29,474 --> 00:33:31,533 Dieu a veill� sur moi. 280 00:33:32,243 --> 00:33:34,905 Donc, vous ne recevez pas ce genre de ch�ques. 281 00:33:37,983 --> 00:33:41,749 Crache le morceau, fiston. Que veux-tu savoir ? 282 00:33:47,325 --> 00:33:50,783 Mon p�re, Ray... 283 00:33:52,530 --> 00:33:55,090 Il a quelque chose qui ne va pas... 284 00:33:56,701 --> 00:33:58,464 ici en-bas. 285 00:34:01,239 --> 00:34:02,467 Et alors ? 286 00:34:03,008 --> 00:34:05,408 Je ne sais pas. Il a une sorte de... 287 00:34:05,744 --> 00:34:08,679 sac en plastique avec une sorte de tuyau. 288 00:34:10,949 --> 00:34:14,441 - Bon sang ! - Oui, monsieur. 289 00:34:21,459 --> 00:34:24,622 - Et qu'est-ce que j'ai � voir avec �a ? - Rien. 290 00:34:25,930 --> 00:34:29,834 Mais comme vous disiez �tre all� au Vietnam... 291 00:34:29,834 --> 00:34:34,472 je pensais que vous pourriez peut-�tre consulter les archives... 292 00:34:34,472 --> 00:34:38,203 Tu veux dire, consulter son dossier m�dical ? 293 00:34:39,110 --> 00:34:41,943 Ce sont des informations confidentielles, mon gar�on. 294 00:34:42,313 --> 00:34:45,840 Tout est contr�l� minutieusement. 295 00:34:50,221 --> 00:34:54,783 - Pourquoi veux-tu savoir ? - Pardon, monsieur. Je dois partir. 296 00:35:30,328 --> 00:35:33,565 Pourquoi tu ne vas pas � l'�tang maintenant ? 297 00:35:33,565 --> 00:35:36,167 - Je n'ai plus envie de p�cher. - Tu r�ponds � ton p�re ? 298 00:35:36,167 --> 00:35:37,135 Non, monsieur. 299 00:35:37,135 --> 00:35:40,263 Tu m'enl�ves ce gant et tu t'en vas � l'�tang. 300 00:35:42,574 --> 00:35:44,542 - Quelle crotte ! - Quoi ? 301 00:35:44,542 --> 00:35:45,907 Oui, monsieur. 302 00:37:09,294 --> 00:37:14,493 - Quand les troupes sont-elles parties ? - 1973. 303 00:37:20,872 --> 00:37:22,169 Dis-moi une chose... 304 00:37:23,575 --> 00:37:25,873 Avec ton lancer... 305 00:37:26,477 --> 00:37:31,471 pourquoi tu n'essaies pas d'entrer dans un de leurs programmes � l'universit� ? 306 00:37:32,617 --> 00:37:34,551 Je ne sais pas. 307 00:37:38,356 --> 00:37:39,846 Je vais te dire... 308 00:37:40,458 --> 00:37:46,397 si tu lances toujours de cette fa�on, tu n'auras pas besoin de bourse d'�tudes. 309 00:37:52,937 --> 00:37:57,169 - Tu ne crois pas que ce soit ton p�re ? - Je ne sais pas. 310 00:37:57,976 --> 00:38:03,915 - Tu as un certificat de naissance ? - J'en ai jamais vu. Je ne crois pas. 311 00:38:07,952 --> 00:38:10,079 Je vais te dire une chose. 312 00:38:11,322 --> 00:38:16,419 Ta m�re doit �tre une �pouse d�vou�e... 313 00:38:16,828 --> 00:38:20,064 vu qu'il ne peut pas... tu sais. 314 00:38:20,064 --> 00:38:22,089 Elle est tr�s d�vou�e. 315 00:38:23,067 --> 00:38:24,694 C'est ici. 316 00:38:27,438 --> 00:38:29,073 Tu es s�r que tu ne veux pas que je te ram�ne ? 317 00:38:29,073 --> 00:38:30,370 �a fait plus de deux kilom�tres. 318 00:38:30,441 --> 00:38:35,105 - Je l'ai fait plus d'une fois. - Ce sont tes jambes, apr�s tout. 319 00:39:49,687 --> 00:39:53,646 Jimmy, tu peux nous raconter l'histoire du poisson, encore une fois ? 320 00:39:54,459 --> 00:39:56,160 Pas ce soir. Je suis tr�s fatigu�. 321 00:39:56,160 --> 00:39:58,651 Raconte-lui l'histoire pour qu'il se taise. 322 00:39:58,896 --> 00:40:02,767 Je ne m'en souviendrai pas bien ce soir. 323 00:40:02,767 --> 00:40:07,305 En plus, tu as l'air fatigu�. Tes paupi�res sont lourdes, lourdes... 324 00:40:07,305 --> 00:40:09,000 Et �a ? 325 00:40:12,610 --> 00:40:16,979 - O� as-tu trouv� �a ? - Dans son placard. 326 00:40:17,482 --> 00:40:19,973 Attends... Tu y es entr� ? Ce n'�tait pas ferm� ? 327 00:40:22,820 --> 00:40:25,311 Mark, n'y va plus jamais ! 328 00:40:25,423 --> 00:40:28,449 Il sait m�me quand quelqu'un regarde la poign�e. 329 00:40:28,960 --> 00:40:33,659 Est-ce qu'on va d�m�nager ? Il y a des tas de cartons l�-dedans. 330 00:40:34,365 --> 00:40:37,266 Des cartons ? Avec quoi dedans ? 331 00:40:38,803 --> 00:40:40,668 Des photos et des trucs comme �a. 332 00:40:44,776 --> 00:40:49,113 J'ai oubli� mon gant et ma balle l�-bas. Ceux que tu m'as donn�. 333 00:40:49,113 --> 00:40:50,603 Merde. 334 00:40:53,985 --> 00:40:54,652 Mark, tu sais bien comment il est ! 335 00:40:54,652 --> 00:40:58,213 - C'�tait ouvert. - Non, tu sais comment il est. 336 00:41:00,058 --> 00:41:03,892 Esp�rons qu'il oubliera, hein ? 337 00:41:46,971 --> 00:41:48,836 N'oublie pas les phares. 338 00:42:03,488 --> 00:42:05,183 Tu te souviens de �a ? 339 00:42:13,631 --> 00:42:16,623 Tu peux la mettre pour moi ? 340 00:43:39,817 --> 00:43:41,842 Qu'est-ce qui se passe ? 341 00:44:00,004 --> 00:44:01,869 Qu'est-ce que tu fais ? 342 00:44:04,909 --> 00:44:07,810 Je veux seulement entendre ton grand c�ur... 343 00:44:09,046 --> 00:44:11,276 battre. 344 00:45:08,739 --> 00:45:11,833 Qu'y a-t-il dans les cartons, dans votre chambre ? 345 00:45:23,688 --> 00:45:26,156 Tu as entendu ce que je disais ? 346 00:45:29,260 --> 00:45:30,784 Tu as entendu ? 347 00:45:32,630 --> 00:45:34,097 Kate ? 348 00:45:35,766 --> 00:45:37,495 Quoi ? 349 00:45:38,302 --> 00:45:43,069 Apr�s, nous partirons d'ici. 350 00:45:50,014 --> 00:45:52,380 Serre-moi dans tes bras. 351 00:45:55,886 --> 00:45:57,945 Serre-moi. 352 00:46:05,429 --> 00:46:06,896 Qu'est-ce que vous foutez, tous les deux ? 353 00:46:07,698 --> 00:46:10,064 Tu poses pour une photo, Katie ? 354 00:46:12,837 --> 00:46:14,634 Alors, Katie, tu vas partir avec lui ? 355 00:46:16,273 --> 00:46:20,945 Enl�ve ta robe. Pourquoi tu l'enl�ves pas ? Enl�ve-la ! 356 00:46:20,945 --> 00:46:22,480 - Jimmy ! Jimmy ! - Laisse-la tranquille, papa. 357 00:46:22,480 --> 00:46:23,581 Fous-lui la paix, merde ! 358 00:46:23,581 --> 00:46:26,016 Qu'est-ce que t'as ? T'es f�ch� ? Regarde, Katie, tu l'as chamboul� ! 359 00:46:26,016 --> 00:46:29,620 Elle n'a rien fait. Elle est fatigu�e, et moi aussi. 360 00:46:29,620 --> 00:46:32,111 - Fatigu�, toi ? Tu ne travailles pas ! - Et toi ? 361 00:46:33,090 --> 00:46:34,859 - On fait le bal�ze, hein ? - �te tes mains, Ray ! 362 00:46:34,859 --> 00:46:36,690 Fallait pas boire ma bi�re ! 363 00:46:38,095 --> 00:46:42,828 - Arr�tez �a ! - Je veux pas de bagarre. Je veux parler. 364 00:46:44,668 --> 00:46:48,069 - Vas-y ? - Regarde-le. 365 00:46:48,506 --> 00:46:51,600 La petite p�dale devient un homme. 366 00:46:53,144 --> 00:46:57,604 C'est pas la v�rit�, Jimmy ? Je crois qu'on doit lui dire. 367 00:46:59,216 --> 00:47:01,085 - Ne fais pas �a, s'il te pla�t ! - Il faut lui dire, Katie. 368 00:47:01,085 --> 00:47:03,320 - Je dois lui dire. - Je sais d�j�, Ray. 369 00:47:03,320 --> 00:47:05,356 Tu ne sais foutre rien, Jimmy ! 370 00:47:05,356 --> 00:47:07,858 - Mon Dieu, tu dois te calmer ! - Tu le dis, ou c'est moi. 371 00:47:07,858 --> 00:47:12,029 - Ne fais pas �a, Ray ! - Jimmy, je suis pas un bon p�re, tu sais. 372 00:47:12,029 --> 00:47:17,868 - Je le crois pas ! Je le crois pas ! - Il faut que je lui dise. 373 00:47:17,868 --> 00:47:22,703 Pourquoi tu me regardes ? Comme si tu ne savais pas ! Tu ne savais pas ? 374 00:47:23,808 --> 00:47:26,208 Tu veux me dire que tu ne savais pas ? 375 00:47:44,395 --> 00:47:45,885 Tracy. 376 00:47:51,435 --> 00:47:54,495 Tracy, je sais que tu es l�. 377 00:48:08,452 --> 00:48:09,885 Que veux-tu ? 378 00:48:12,656 --> 00:48:15,216 Je veux te dire une chose. 379 00:48:15,426 --> 00:48:18,793 Ouais ? Comment elle s'appelle ? 380 00:48:21,799 --> 00:48:23,790 Tu as parl� � Nate ? 381 00:48:24,735 --> 00:48:26,862 Je le crois pas. 382 00:48:28,772 --> 00:48:30,933 Laisse-moi au moins entrer. 383 00:48:34,044 --> 00:48:35,646 - Tu t'es servi de moi ? - Moi ? Comment ? 384 00:48:35,646 --> 00:48:38,148 Tu t'es servi de moi. Tu t'es servi de moi ! 385 00:48:38,148 --> 00:48:40,878 Je ne me suis jamais servi de toi, Tracy. Tu le sais bien. 386 00:48:41,318 --> 00:48:44,219 Je ne sais pas quoi dire. Je... 387 00:48:45,656 --> 00:48:49,183 Je ne sais pas. Je sais que je suis paum�, compl�tement paum�. 388 00:48:47,191 --> 00:48:49,226 Je suis plus que paum�. 389 00:48:49,226 --> 00:48:52,286 Tu es paum� ? On est tous paum�s ! 390 00:48:53,998 --> 00:48:55,124 �coute... 391 00:48:57,868 --> 00:49:04,831 Si tu �coutes ce que j'ai � dire, tu n'auras plus jamais � me revoir. 392 00:49:27,798 --> 00:49:30,028 Mes deux petits fr�res... 393 00:49:32,836 --> 00:49:35,168 ... ce sont mes fils. 394 00:49:43,747 --> 00:49:46,113 L'autre femme, c'est Kate. 395 00:49:48,319 --> 00:49:52,346 Mais c'est ta m�re. 396 00:49:54,658 --> 00:49:56,250 Je sais. 397 00:49:57,027 --> 00:50:01,623 - Pourquoi tu ne m'as rien dit avant ? - Je suis d�sol�. 398 00:50:05,436 --> 00:50:07,734 Je suis vraiment d�sol�, Tracy. 399 00:50:10,874 --> 00:50:14,810 Je suis d�sol� que tu aies perdu deux ans de ta vie avec moi. 400 00:50:16,747 --> 00:50:21,582 Tu aurais d� sortir avec d'autres types, des types normaux. 401 00:50:23,320 --> 00:50:25,550 Je regrette tellement. 402 00:50:26,790 --> 00:50:30,894 Il y a des gens � qui tu pourrais parler de �a. 403 00:50:30,894 --> 00:50:33,998 Maintenant, il faut que je tire les petits de l�. 404 00:50:33,998 --> 00:50:35,932 �coute-moi. 405 00:50:38,769 --> 00:50:43,832 Je ne crois pas que ce soit bien, c'est pourquoi je suis venu te le dire. 406 00:50:48,078 --> 00:50:49,909 Ne pars pas. 407 00:50:56,553 --> 00:50:57,611 Tracy... 408 00:50:58,856 --> 00:51:00,084 Encore une chose. 409 00:51:00,624 --> 00:51:04,492 Tu pourrais aller au supermarch� ? 410 00:51:05,663 --> 00:51:09,733 Tu sais, il y a ces grands aquariums remplis de poissons, dans le fond ? 411 00:51:09,733 --> 00:51:11,291 Oui. 412 00:51:12,002 --> 00:51:14,571 Si tu pouvais me rapporter 413 00:51:14,571 --> 00:51:18,268 le plus gros poisson, pour que je le mette dans l'�tang, pour les petits. 414 00:51:18,776 --> 00:51:23,543 Okay, je vais le faire. 415 00:51:53,477 --> 00:51:57,811 Jimmy ! Jimmy, viens ici. 416 00:51:59,950 --> 00:52:02,077 Viens, je veux te parler. 417 00:52:03,487 --> 00:52:06,752 Je t'ai dit la v�rit�, Jimmy, et maintenant je veux t'aider. 418 00:52:08,058 --> 00:52:11,425 Regarde, je ne cache rien. 419 00:52:13,163 --> 00:52:14,892 O� sont les petits, Ray ? 420 00:52:16,033 --> 00:52:18,160 Katie les a emmen�s voir un spectacle. 421 00:52:19,937 --> 00:52:24,033 Je voulais que tu les accompagnes, 422 00:52:25,476 --> 00:52:28,612 mais tu �tais parti, alors... 423 00:52:28,612 --> 00:52:32,742 - Ils sont all�s voir quoi ? - J'en sais rien, un dessin anim�... 424 00:52:33,484 --> 00:52:40,083 Et Katie me faisait chier. Elle s'inqui�te pour toi. 425 00:52:45,395 --> 00:52:47,761 C'�tait � toi. 426 00:52:50,534 --> 00:52:51,899 Viens ici. 427 00:53:00,444 --> 00:53:04,175 - Jimmy, je veux seulement te parler. - Pour me dire quoi ? 428 00:53:05,449 --> 00:53:09,078 Assieds-toi un moment. Ce n'est que de l'eau. 429 00:53:10,587 --> 00:53:11,884 Jimmy... 430 00:53:13,190 --> 00:53:15,420 tu as grandi... 431 00:53:17,127 --> 00:53:21,932 �trange de trouver ceci sous ton lit. 432 00:53:21,932 --> 00:53:23,500 Tu pourrais regarder des revues pour hommes ! 433 00:53:23,500 --> 00:53:27,838 - Ce n'est qu'une revue. - Je sais, mais il manque des pages. 434 00:53:27,838 --> 00:53:30,707 - Qu'est-ce qui manque ? - Je dois te parler de certaines choses. 435 00:53:30,707 --> 00:53:33,544 - Quelles choses ? - Tu sais qu'on n'a jamais... 436 00:53:33,544 --> 00:53:36,480 - Tu sais ce que c'est...? - Je m'en fous. 437 00:53:36,480 --> 00:53:41,652 Et voir les potes br�ler le corps d'un b�b� ? 438 00:53:41,652 --> 00:53:44,221 - La chose la plus pr�cieuse, un b�b�... - Je m'en fous, tu entends ? 439 00:53:44,221 --> 00:53:50,060 Et ne pas pouvoir l'aider. Il br�le et il crie et il pleure... 440 00:53:50,060 --> 00:53:51,895 et ne pas pouvoir l'aider, Jimmy ! Ne rien pouvoir faire ! 441 00:53:51,895 --> 00:53:54,765 Je ne veux pas savoir, Ray. Je ne veux pas savoir ! 442 00:53:54,765 --> 00:53:56,333 Par piti�, essaie de m'�couter, s'il te pla�t, Jimmy, �coute... 443 00:53:56,333 --> 00:54:00,201 - �a ne m'int�resse pas. - Je t'en prie... 444 00:54:00,337 --> 00:54:02,873 Jimmy, tu ne comprends pas. 445 00:54:02,873 --> 00:54:04,670 Je ne veux pas savoir, Ray ! 446 00:54:05,209 --> 00:54:11,079 Jimmy... 447 00:54:20,557 --> 00:54:23,293 - Salut, Flea. - Comment va ? 448 00:54:23,293 --> 00:54:24,920 Qu'est-ce que tu as ? 449 00:54:25,295 --> 00:54:27,798 Ben, c'est le sang de la victime. 450 00:54:27,798 --> 00:54:29,766 J'attends l'analyse d'urine mais 451 00:54:29,766 --> 00:54:32,200 jusqu'� pr�sent, leur histoire tient la route. 452 00:54:33,136 --> 00:54:34,838 Qu'est-ce qu'il y a, Carr ? 453 00:54:34,838 --> 00:54:37,329 Tu ne devais pas rentrer chez toi ? 454 00:54:38,275 --> 00:54:40,209 Je veux vous parler, sergent. 455 00:54:40,944 --> 00:54:43,276 Je sais quand je dois me retirer. 456 00:54:43,847 --> 00:54:48,018 Flea, d�pose �a � l'agence de voyage. 457 00:54:48,018 --> 00:54:50,287 Nous devons interroger cette personne. 458 00:54:50,287 --> 00:54:54,724 - Quelle personne ? - � toi, Carr. 459 00:54:54,825 --> 00:54:56,690 Je peux t'aider ? 460 00:55:04,167 --> 00:55:06,670 J'aimerais faire partie de l'enqu�te 461 00:55:06,670 --> 00:55:08,262 sur le bar Rattlesnake. 462 00:55:08,805 --> 00:55:12,843 J'ai besoin de toi pour patrouiller. En outre, �a semble �tre un accident. 463 00:55:14,344 --> 00:55:17,438 Je connais les gens qui tiennent l'�tablissement. 464 00:55:17,648 --> 00:55:22,745 Ils sont clairs, pas d'ant�c�dents. M�me pas une amende de circulation. 465 00:55:24,554 --> 00:55:31,084 Ce ne sont pas des saints. Je viens de parler � la fille Connor. 466 00:55:33,330 --> 00:55:34,661 Assieds-toi, Carr. 467 00:55:34,932 --> 00:55:37,400 Prends �a. 468 00:56:28,185 --> 00:56:29,277 Jimmy ? 469 00:56:40,030 --> 00:56:41,258 Qu'est-ce que c'est ? 470 00:56:42,866 --> 00:56:45,027 Je lui ai tout racont�. 471 00:56:46,870 --> 00:56:49,202 Il est temps de le laisser partir. 472 00:56:58,982 --> 00:57:01,382 Il me manquera aussi, Kate. 473 00:57:07,190 --> 00:57:09,590 Il va me manquer, Kate. 474 00:58:13,356 --> 00:58:14,948 Ray. 475 00:58:17,160 --> 00:58:21,790 - C'est lui ? - Non, ce n'est qu'un type perdu. 476 00:59:02,606 --> 00:59:03,903 Qu'est-ce que tu fais ? 477 00:59:04,474 --> 00:59:06,305 Je n'ai plus envie de jouer. 478 00:59:22,792 --> 00:59:25,625 �a fait combien de temps qu'il est parti ? 479 00:59:26,696 --> 00:59:28,527 �a fait deux jours. 480 00:59:30,901 --> 00:59:33,267 Tu crois qu'il va revenir ? 481 00:59:36,640 --> 00:59:40,167 Je ne sais pas. Je n'ai pas envie d'en parler. 482 00:59:42,913 --> 00:59:44,175 Tr�s bien. 483 00:59:46,283 --> 00:59:51,619 - Cette bagnole a d�j� roul� ? - Pas depuis que je suis n�. 484 00:59:52,322 --> 00:59:55,086 Jimmy se cachait ici quand papa avait bu. 485 00:59:55,659 --> 00:59:57,060 Bones est toujours ici. 486 00:59:57,060 --> 01:00:00,463 - Bones ? - Oui, le chien de Jimmy. 487 01:00:00,463 --> 01:00:03,125 Papa lui a tir� dessus, quand tu portais encore des couches. 488 01:00:03,633 --> 01:00:05,225 pourquoi ? 489 01:00:08,738 --> 01:00:12,409 Il �tait sao�l et il a appel� Jimmy. 490 01:00:12,409 --> 01:00:16,072 Mais Jimmy n'est pas venu, alors il a tu� son chien. 491 01:00:21,117 --> 01:00:23,381 J'aimerais bien qu'on aie un chien. 492 01:00:24,988 --> 01:00:26,455 Tu peux r�ver. 493 01:00:29,059 --> 01:00:32,893 - Il est derri�re ? - C'est l� qu'on l'a enterr�. 494 01:00:41,504 --> 01:00:43,631 �a ne fait pas tr�s peur. 495 01:00:47,410 --> 01:00:50,402 - Tu es venu chercher des vers ? - Non. 496 01:00:52,449 --> 01:00:54,610 Quelqu'un a creus�. 497 01:00:55,318 --> 01:00:57,081 Mark ! Mark ! 498 01:01:02,659 --> 01:01:05,287 Vous n'arrivez pas � �viter les ennuis, n'est-ce pas ? 499 01:01:07,130 --> 01:01:09,699 - Qu'est-ce que tu cherches l�-dessous ? - Ma balle. 500 01:01:09,699 --> 01:01:12,930 Ta balle ? Elle va vraiment partout, ta balle, pas vrai ? 501 01:01:14,170 --> 01:01:17,037 Fais voir. Allez. 502 01:01:25,749 --> 01:01:27,851 C'�tait la balle sp�ciale de Jimmy ! 503 01:01:27,851 --> 01:01:30,820 Jimmy ne voudrait pas que vous alliez sous cette bagnole, pas vrai ? 504 01:01:30,820 --> 01:01:32,879 N'allez pas sous cette voiture. 505 01:02:11,761 --> 01:02:13,126 Tracy. 506 01:02:21,571 --> 01:02:22,629 Comment vas-tu ? 507 01:02:25,508 --> 01:02:27,601 - Que veux-tu ? - O� est Jimmy ? 508 01:02:29,446 --> 01:02:31,141 Jimmy n'habite plus ici. 509 01:02:32,015 --> 01:02:35,917 Comment, il ne vit plus ici ? O� est-il ? O� est-il parti ? 510 01:02:36,619 --> 01:02:38,519 Tu devras le trouver toi-m�me. 511 01:02:40,123 --> 01:02:43,684 Je sais qu'il n'abandonnerait pas les gar�ons. 512 01:02:44,227 --> 01:02:45,929 Petite, tu ne sais rien du tout. 513 01:02:45,929 --> 01:02:51,731 J'en sais plus que vous ne pensez. Vous m'entendez, Kate ? Je sais ! 514 01:02:52,469 --> 01:02:54,164 Je... 515 01:02:55,805 --> 01:02:59,275 Quand il se fera surface, je suis s�r que tu seras la premi�re � le voir. 516 01:02:59,275 --> 01:03:01,878 Maintenant, je veux que tu t'en ailles avec ta belle voiture, 517 01:03:01,878 --> 01:03:04,210 et que tu sortes de ma propri�t�. 518 01:03:41,918 --> 01:03:43,520 Un poisson ! 519 01:03:43,520 --> 01:03:47,251 Il y a un poisson g�ant, l� ! Il y a un poisson g�ant ! 520 01:03:51,127 --> 01:03:54,397 Il y a un poisson gigantesque, l� ! Il est �norme ! 521 01:03:54,397 --> 01:03:57,628 - Pourquoi tu l'as pas attrap� ? - Oh, ferme-la ! 522 01:04:02,338 --> 01:04:06,934 Pourquoi a-t-il utilis� le mot "faire surface" ? Tu crois que c'est une piste ? 523 01:04:07,143 --> 01:04:09,250 Je sais que �a semble ridicule, 524 01:04:10,143 --> 01:04:11,935 mais il faut le conna�tre. 525 01:04:12,782 --> 01:04:15,985 Avec lui, tout est � double sens. 526 01:04:15,985 --> 01:04:18,087 Il aime se payer la t�te des gens. 527 01:04:18,087 --> 01:04:20,817 Je n'ai aucune id�e de ce que �a peut signifier. 528 01:04:23,148 --> 01:04:28,147 D'accord, j'irai jusque l� quand ce sera calme. 529 01:04:28,466 --> 01:04:32,500 - Et v�rifier l'�tang ? - Et v�rifier l'�tang. 530 01:04:32,602 --> 01:04:33,864 Merci. 531 01:04:34,637 --> 01:04:36,195 Tu es le meilleur. 532 01:04:37,240 --> 01:04:41,370 - Tu n'as pas peur que je le trouve ? - Si. 533 01:04:41,911 --> 01:04:44,141 Mais il y a une chose que je sais... 534 01:04:44,347 --> 01:04:46,282 le jour o� Jimmy voulait s'en aller, 535 01:04:46,282 --> 01:04:49,919 il ne voulait rien d'autre qu'emmener les petits loin de ces deux-l�. 536 01:04:49,919 --> 01:04:52,080 Il ferait tout pour les petits. 537 01:05:12,141 --> 01:05:17,579 J'en avais deux autres comme �a, ch�rie. Ils �taient l�-haut. 538 01:05:18,481 --> 01:05:23,475 - Ils sont ici. - Ah, excuse-moi. 539 01:05:28,258 --> 01:05:31,386 - Je vais faire � manger. - D'accord. 540 01:05:46,242 --> 01:05:48,511 Mark ! Je l'ai eu ! 541 01:05:48,511 --> 01:05:52,174 Mark ! J'ai attrap� le Grand Tom ! 542 01:06:00,723 --> 01:06:04,659 Allez, enroule ! Enroule ! 543 01:06:07,030 --> 01:06:08,827 Donne-moi la canne. 544 01:06:11,768 --> 01:06:13,827 Allez, donne-moi la canne. 545 01:06:15,371 --> 01:06:16,770 Tiens �a. 546 01:06:17,707 --> 01:06:23,145 Maman, on l'a attrap� ! On l'a attrap� ! 547 01:06:26,482 --> 01:06:29,212 C'est le Grand Tom. C'est le Grand Tom. 548 01:06:29,752 --> 01:06:32,243 Ray, viens voir. 549 01:06:35,992 --> 01:06:39,792 M'man ! Viens voir ! On a p�ch� le Grand Tom ! 550 01:06:43,833 --> 01:06:45,801 Regarde �a ! 551 01:06:48,137 --> 01:06:51,300 - Regarde �a ! - J'arrive pas � le croire ! 552 01:06:51,541 --> 01:06:54,043 - Vous l'avez p�ch� ? - On l'a p�ch�. 553 01:06:54,043 --> 01:06:56,637 - Et qu'est-ce qu'on va en faire ? - Je ne sais pas. 554 01:06:57,146 --> 01:06:58,948 - Tu veux l'�cailler ? - Non. 555 01:06:58,948 --> 01:07:01,050 Rentrons. On va l'�cailler. 556 01:07:01,050 --> 01:07:02,677 Je le crois pas. 557 01:07:03,920 --> 01:07:05,888 Je te disais qu'il y avait quelque chose. 558 01:07:25,742 --> 01:07:29,041 J'esp�re que Jimmy va revenir, comme �a il pourra le voir. 559 01:07:30,713 --> 01:07:33,273 Tu ne le verras plus jamais apr�s le d�m�nagement. 560 01:07:34,083 --> 01:07:35,675 On devrait le remettre dans l'�tang. 561 01:07:39,489 --> 01:07:42,686 Tu ne crois pas qu'il a trop chaud dans ce plastique ? 562 01:07:43,526 --> 01:07:46,586 Je ne sais pas. Il est mort, de toute fa�on. 563 01:07:51,601 --> 01:07:52,727 Salut... 564 01:07:57,874 --> 01:07:59,364 Viens ici. 565 01:08:02,912 --> 01:08:05,881 Venez, je veux vous montrer quelque chose. 566 01:08:06,282 --> 01:08:08,751 Voici o� nous sommes, d'accord ? 567 01:08:08,751 --> 01:08:13,056 Et l'Oklahoma est juste au-dessus de nous, vous voyez ? 568 01:08:13,056 --> 01:08:16,592 Je vais indiquer la route et mettre la carte o� Jimmy pourra la trouver, okay ? 569 01:08:16,592 --> 01:08:18,992 - �a va ? - Oui. 570 01:08:22,498 --> 01:08:25,296 On va s'assurer qu'il verra le Grand Tom. 571 01:08:26,836 --> 01:08:29,566 - D'accord ? - D'accord. 572 01:08:53,262 --> 01:08:54,354 Merci. 573 01:08:54,430 --> 01:08:59,102 Excusez-moi, n'y a-t-il pas une loi qui emp�che de boire en service ? 574 01:08:59,102 --> 01:09:00,797 Pardon ? 575 01:09:01,204 --> 01:09:05,038 Carr. Nate Carr. 576 01:09:08,911 --> 01:09:12,745 - On se conna�t ? - Moi je vous connais. 577 01:09:13,382 --> 01:09:17,520 - Un sac urinaire ? - D'apr�s le rapport d'urologie. 578 01:09:17,520 --> 01:09:20,957 - C'est comme une vessie annexe. - Je sais ce que c'est. 579 01:09:20,957 --> 01:09:25,361 - Tu veux du caf� ? - Oui, donne-m'en un peu. 580 01:09:25,361 --> 01:09:27,964 Pourquoi tu ne fais pas nettoyer �a ? Regarde-moi �a ? 581 01:09:27,964 --> 01:09:30,933 - Nettoie-le, toi. - Pourquoi pas une des femmes ? 582 01:09:30,933 --> 01:09:34,937 - Elles sont occup�es. - Je sais. De toute fa�on... 583 01:09:34,937 --> 01:09:38,065 l'urologue dit que ces trucs peuvent provoquer des infections. 584 01:09:38,207 --> 01:09:42,044 On a trouv� du sang dans l'urine. Pas celui de la victime. 585 01:09:42,044 --> 01:09:43,705 - Et alors ? - Alors ? 586 01:09:44,881 --> 01:09:48,851 Celui qui a d�cid� de pisser sur la victime, ne l'a pas bien fait. 587 01:09:48,851 --> 01:09:52,082 - Comment �a ? - Il a utilis� un sac. 588 01:09:52,822 --> 01:09:54,221 Je regarderai �a demain. 589 01:09:54,657 --> 01:09:56,284 Regarder quoi ? 590 01:09:57,026 --> 01:10:00,086 - J'esp�re que c'est froid. - Gel�. 591 01:10:03,065 --> 01:10:04,133 Oui. 592 01:10:04,133 --> 01:10:09,366 Sergent, �a vous ennuie si je suis l� cette fois ? 593 01:10:09,972 --> 01:10:13,931 C'est vrai, Carr, tu l'as m�rit�. 594 01:10:14,477 --> 01:10:18,004 - Inspecteur Carr ! - Je vous en prie. 595 01:10:24,353 --> 01:10:28,585 Nous n'avons pas l'habitude de faire �a, madame, mais... 596 01:10:29,592 --> 01:10:32,495 Vous pouvez m'appeler Doris. 597 01:10:32,495 --> 01:10:34,963 Doris. Tr�s bien, Doris. 598 01:10:35,164 --> 01:10:38,201 Mais si vous voulez nous aider, il va falloir commencer par le d�but. 599 01:10:38,201 --> 01:10:40,937 - C'est quoi, cette merde ? - Bi�re du Texas. 600 01:10:40,937 --> 01:10:43,639 Je pensais que nous devions faire preuve d'hospitalit�. 601 01:10:43,639 --> 01:10:46,699 Vous avez d�j� entendu parler de Samuel Adams ? 602 01:10:48,511 --> 01:10:49,876 Bien s�r. 603 01:10:51,314 --> 01:10:54,875 Cet Andrew Berg travaillait pour vous, pas vrai ? 604 01:10:56,619 --> 01:11:00,590 J'ai toujours pens� que oui. C'est un d�tective priv�. 605 01:11:00,590 --> 01:11:04,961 Je ne m'attendais pas � ce qu'il meure comme �a. 606 01:11:04,961 --> 01:11:10,700 Je savais qu'il �tait au Texas, � cause des notes de frais qu'il m'envoyait. 607 01:11:10,700 --> 01:11:14,329 - Combien de temps a-t-il travaill� ? - Dix ans. 608 01:11:15,004 --> 01:11:21,341 - Dix ans ? Sur la m�me affaire ? - Oui. 609 01:11:25,948 --> 01:11:28,439 Eh bien, voil� qui devient int�ressant. 610 01:11:30,686 --> 01:11:35,749 �coutez... je ne veux pas faire de jugement h�tif, messieurs... 611 01:11:35,958 --> 01:11:38,791 mais tous les repr�sentants de la loi � qui j'ai eu affaire sont des cons. 612 01:11:39,061 --> 01:11:41,764 La police, ce sont des cons. Le FBI, ce sont des cons. 613 01:11:41,764 --> 01:11:45,825 Et tout particuli�rement les inspecteurs militaires sont des cons ! 614 01:11:47,003 --> 01:11:50,072 J'ai pass� huit ou neuf ans � essayer de tra�ner un salopard au tribunal, 615 01:11:50,072 --> 01:11:51,941 et aucun ne m'a aid�e. 616 01:11:51,941 --> 01:11:55,672 C'est pour �a que j'ai d�cid� d'engager un priv�. 617 01:11:57,747 --> 01:12:02,582 Les derniers conc dont vous parliez, ces inspecteurs militaires... 618 01:12:03,619 --> 01:12:05,746 Oh, vous �coutiez ? 619 01:12:07,023 --> 01:12:08,891 Peut-�tre n'�tes-vous pas comme tous les autres. 620 01:12:08,891 --> 01:12:11,553 Parlez-moi de ces militaires. 621 01:12:13,462 --> 01:12:16,232 L'homme qui a ruin� ma vie �tait un soldat, 622 01:12:16,232 --> 01:12:18,834 ou en tout cas, il en avait l'air. 623 01:12:18,834 --> 01:12:21,166 Il en avait tout, sauf la plaquette d'identification. 624 01:12:58,207 --> 01:12:59,765 O� est maman ? 625 01:13:01,410 --> 01:13:02,672 � la cuisine. 626 01:13:03,212 --> 01:13:06,113 - Elle est f�ch�e contre toi. - Ah oui ? 627 01:13:06,582 --> 01:13:08,482 Qu'est-ce qui se passe ? 628 01:13:09,452 --> 01:13:12,478 Elle dit qu'elle ne partira pas avant le retour de Jimmy. 629 01:13:15,358 --> 01:13:17,019 Donne-moi une autre bi�re. 630 01:13:25,735 --> 01:13:29,372 Il n'�tait pas rare de voir de jeunes soldats de Fort Dix, 631 01:13:29,372 --> 01:13:31,840 ou de McGuire, faire du stop. 632 01:13:33,642 --> 01:13:39,740 La plupart prenaient le bus, mais certains pr�f�raient l'auto-stop. 633 01:13:45,221 --> 01:13:49,715 En permission, ils montaient � New York. 634 01:13:51,427 --> 01:13:56,198 Et mon mari, qui n'a jamais fait de service militaire, 635 01:13:56,198 --> 01:13:59,361 il adorait l'arm�e, 636 01:13:59,869 --> 01:14:04,272 et surtout les jeunes, du Vietnam. 637 01:14:04,807 --> 01:14:06,798 Il avait le sentiment de leur devoir quelque chose. 638 01:14:19,455 --> 01:14:22,356 Ch�rie, regarde ce gars-l�. 639 01:14:32,835 --> 01:14:33,936 - Salut. - Salut. 640 01:14:33,936 --> 01:14:35,538 O� tu vas, vieux ? 641 01:14:35,538 --> 01:14:39,269 Eh bien, � la maison, j'esp�re. 642 01:14:40,276 --> 01:14:43,112 Il faut tirer fort, elle se coince parfois. 643 01:14:43,112 --> 01:14:44,380 Okay. 644 01:14:44,380 --> 01:14:46,280 � la maison, hein ? 645 01:14:50,152 --> 01:14:52,484 - Tu viens de Fort Dix ? - Oui. 646 01:14:53,622 --> 01:14:57,683 - C'est un beau b�b�. C'est un gar�on ? - Oui, merci. 647 01:14:59,028 --> 01:15:01,963 - Quel �ge a-t-il ? - Six mois. 648 01:15:03,632 --> 01:15:06,802 Oui, c'est mon b�b�. 649 01:15:06,802 --> 01:15:10,739 - Combien p�se-t-il ? - Je ne sais pas, environ six kilos. 650 01:15:10,739 --> 01:15:14,543 Il est grand. Il sera plus grand que son papa. 651 01:15:14,543 --> 01:15:16,511 Grand gar�on. 652 01:15:20,182 --> 01:15:24,086 Je peux vous demander quelque chose ? Est-ce que je peux le tenir ? 653 01:15:24,086 --> 01:15:25,747 S'il vous pla�t. 654 01:15:27,690 --> 01:15:32,061 D'accord. Allez, mon ch�ri. 655 01:15:32,061 --> 01:15:35,394 - Voil�, on y va. - Tenez-le bien. 656 01:15:36,999 --> 01:15:40,127 Quel joli gar�on. Tu aimes ma m�daille ? 657 01:15:41,537 --> 01:15:43,061 Tu l'aimes ? 658 01:15:44,507 --> 01:15:46,175 Elle est belle. 659 01:15:46,175 --> 01:15:50,479 J'ai quelque chose pour toi, un petit jouet. 660 01:15:50,479 --> 01:15:52,470 Tu as d�j� vu �a avant ? 661 01:15:54,116 --> 01:15:57,820 Oh, mon Dieu. Par piti�, ne lui faites pas de mal. 662 01:15:57,820 --> 01:15:59,412 Danny, il a une arme. 663 01:16:05,227 --> 01:16:07,163 Danny ! Non ! 664 01:16:07,163 --> 01:16:09,298 Par piti�, non ! 665 01:16:09,298 --> 01:16:13,359 Ne me faites pas de mal, s'il vous pla�t. 666 01:16:13,602 --> 01:16:16,435 Ne me faites pas de mal... 667 01:16:51,674 --> 01:16:54,438 C'est la derni�re fois que j'ai vu mon b�b�. 668 01:17:07,523 --> 01:17:09,425 C'est alors que vous �tes entr�e � l'arm�e ? 669 01:17:09,425 --> 01:17:12,861 Je suis all�e � Fort Dix. Je me suis enr�l�e pour huit ans. 670 01:17:14,129 --> 01:17:17,030 Et ensuite, vous avez contact� d'autres services ? 671 01:17:18,067 --> 01:17:20,297 Si, j'ai tout essay� pour obtenir de l'aide. 672 01:17:21,337 --> 01:17:23,305 Et c'est alors qu'Andrew est arriv� au Texas ? 673 01:17:24,273 --> 01:17:27,376 Apr�s avoir fouill� tout le sud pendant dix ans ! 674 01:17:27,376 --> 01:17:31,210 - Je crois que c'est le dernier arr�t. - Peut-�tre qu'il en est tout pr�s. 675 01:17:31,847 --> 01:17:35,943 A-t-il mentionn� des noms, des suspects potentiels ? 676 01:17:36,385 --> 01:17:41,448 �norm�ment, mais il y avait toujours une raison de les �liminer de la liste. 677 01:17:41,991 --> 01:17:44,323 Mais pas de noms au Texas ? 678 01:17:44,927 --> 01:17:48,920 Tout ce que je sais du Texas, c'est qu'Andy y �tait. 679 01:17:51,667 --> 01:17:54,261 Vous avez �t� d'une grande aide, Doris. 680 01:17:56,538 --> 01:17:59,241 Vous logerez au motel, si nous avons besoin d'autres pr�cisions ? 681 01:17:59,241 --> 01:18:02,233 Oui, ou au restaurant. 682 01:18:02,578 --> 01:18:06,446 Je vais essayer ce "tex-mex" dont j'ai entendu parler. 683 01:18:19,228 --> 01:18:21,930 Gardez un �il sur elle, tour � tour. 684 01:18:21,930 --> 01:18:24,800 - Elle est au Rainbow. - Compris, sergent. 685 01:18:24,800 --> 01:18:30,670 Flea, tu la reconduis dans sa voiture. Nate vous suivra pour savoir o� elle est. 686 01:18:30,939 --> 01:18:33,737 - Ensuite, tu pourras revenir. - Entendu. 687 01:18:35,611 --> 01:18:36,771 Sergent ? 688 01:18:37,212 --> 01:18:39,646 J'ai un truc qui me trotte dans la t�te. 689 01:18:42,084 --> 01:18:44,848 J'ai parl� � un d�nomm� Tom, au magasin. 690 01:18:45,521 --> 01:18:48,724 Il m'a racont� des trucs bizarres concernant West. 691 01:18:48,724 --> 01:18:51,716 Tu me le diras demain. Ce soir, garde un �il sur elle. 692 01:18:52,061 --> 01:18:54,463 Oui, mais le jeune West a disparu. 693 01:18:54,463 --> 01:18:56,332 �a, c'est facile, Carr. 694 01:18:56,332 --> 01:18:58,698 Remplis un avis de disparition. 695 01:19:02,938 --> 01:19:07,898 Doris, l'inspecteur Fleaharty va vous reconduire. 696 01:19:27,896 --> 01:19:30,132 Ici l'agent Carr, unit� 14. 697 01:19:30,132 --> 01:19:33,769 On dirait que notre Doris est rentr�e se coucher. J'en reste l� pour ce soir. 698 01:19:33,769 --> 01:19:35,566 Entendu, unit� 14. 699 01:19:58,994 --> 01:20:03,522 "Bi�re" 700 01:20:05,234 --> 01:20:08,169 "Venez voir nos superbes peaux de serpents" 701 01:21:07,129 --> 01:21:08,858 C'est pas mes affaires, t'as compris ? 702 01:21:08,931 --> 01:21:10,728 J'ai compris. 703 01:21:13,669 --> 01:21:15,204 - Voil�. - Merci. 704 01:21:15,204 --> 01:21:16,569 Oublie �a. 705 01:21:17,439 --> 01:21:20,465 Elle va s'occuper de vous. Je reviens tout de suite. 706 01:21:22,444 --> 01:21:24,139 - Sous-titre non traduit - 707 01:21:24,646 --> 01:21:26,773 Que puis-je vous servir ? 708 01:21:27,449 --> 01:21:32,855 - Pourquoi pas une Samuel Adams ? - D�sol�e, mais on n'en sert pas ici. 709 01:21:32,855 --> 01:21:35,847 - C'est une bi�re nordiste, non ? - Oui, c'est �a. 710 01:21:43,198 --> 01:21:48,465 Vous vous prenez pour qui ? Garth Brooks ? 711 01:21:51,874 --> 01:21:54,104 Vous avez un putain de sourire. 712 01:21:56,612 --> 01:21:58,739 D�sol�e. 713 01:21:59,648 --> 01:22:02,082 Je peux vous servir autre chose ? 714 01:22:03,352 --> 01:22:05,081 Plus tard. 715 01:22:28,110 --> 01:22:30,601 �a vous tiendra �veill� au moins une heure. 716 01:22:31,947 --> 01:22:35,610 �a doit �tre du s�rieux, cette mission de surveillance. 717 01:22:35,684 --> 01:22:38,320 - Voil�. - Merci, madame. 718 01:22:38,320 --> 01:22:41,723 - Quelle chambre vous surveillez ? - La 102, madame. 719 01:22:41,723 --> 01:22:46,217 Vous dites la 102 ? Cette chambre est vide. 720 01:22:47,296 --> 01:22:50,432 Vide, comment �a ? La t�l�vision est allum�e. 721 01:22:50,432 --> 01:22:52,696 On a d� la laisser allum�e. 722 01:22:54,136 --> 01:22:57,339 Mais cette chambre �tait lou�e � Madame Doris Knight ? 723 01:22:57,339 --> 01:22:59,541 Madame Knight est partie plus t�t dans la soir�e. 724 01:22:59,541 --> 01:23:03,033 On lui a livr� une voiture de location. 725 01:23:03,545 --> 01:23:07,149 Elle a dit que la chambre �tait trop petite, et que sa voiture �tait en panne. 726 01:23:07,149 --> 01:23:09,217 Elle a dit o� elle allait ? 727 01:23:09,217 --> 01:23:14,289 Je lui ai conseill� le Holiday Inn. Les chambres y sont meilleures. 728 01:23:14,289 --> 01:23:17,918 Je ne sais pas. Elle n'avait pas l'air facile � satisfaire. 729 01:23:18,560 --> 01:23:20,323 Merci, madame. 730 01:23:21,530 --> 01:23:24,624 Vous ne me demandez pas quel genre de voiture elle a re�ue ? 731 01:23:25,334 --> 01:23:27,564 Si, c'�tait ma question suivante. 732 01:23:29,304 --> 01:23:34,037 Un v�ritable bijou. On aurait dit une Cadillac. 733 01:24:13,115 --> 01:24:18,178 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu disais qu'il fallait l'y remettre. 734 01:24:23,025 --> 01:24:26,791 Il est mort, Mikey. M-O-R-T. Mort ! 735 01:25:42,437 --> 01:25:43,665 Allons-y. 736 01:26:16,905 --> 01:26:18,065 C'est quoi, putain ?! 737 01:26:19,341 --> 01:26:21,002 C'est moi, soldat. 738 01:26:25,547 --> 01:26:30,382 - Vous faites une �norme erreur. - Non, c'est toi qui en as fait une. 739 01:26:30,752 --> 01:26:33,050 Tu auras d� me tuer aussi. 740 01:26:33,221 --> 01:26:34,882 Ainsi je n'aurais pas d� vivre avec �a. 741 01:26:37,225 --> 01:26:41,594 - Je veux que tu dises une chose, soldat. - Par piti�. 742 01:26:43,031 --> 01:26:46,899 Dis : "C'est pas termin� tant que la grosse dame n'a pas chant�." 743 01:26:48,336 --> 01:26:50,827 - Dis-le. - Vous �tes folle. 744 01:27:16,231 --> 01:27:18,199 Junior ! 745 01:27:24,739 --> 01:27:26,297 Junior ! 746 01:29:05,674 --> 01:29:07,005 Junior ! 747 01:29:31,933 --> 01:29:35,664 Je veux que tu dises une chose. 748 01:29:38,440 --> 01:29:42,137 Dis : "En r�alit�, le silence n'est pas d'or." 749 01:29:42,944 --> 01:29:47,142 Par piti�, madame, j'ai deux petits gar�ons. 750 01:29:48,450 --> 01:29:51,783 Allez, dis-le. 751 01:30:08,303 --> 01:30:10,430 Police ! Ne bougez pas ! 752 01:30:10,872 --> 01:30:12,965 Jetez votre arme, maintenant ! 753 01:30:13,575 --> 01:30:17,033 Madame Knight, jetez votre arme, tout de suite ! 754 01:30:19,581 --> 01:30:22,311 Madame Knight, ne m'obligez pas � faire �a ! 755 01:31:09,597 --> 01:31:11,258 Nate ! 756 01:31:23,745 --> 01:31:26,339 Non, Mikey, viens ici. 757 01:31:27,882 --> 01:31:29,247 Qui c'est, cette dame ? 758 01:31:42,697 --> 01:31:46,098 Mark ? Mark ? 759 01:31:48,670 --> 01:31:50,194 Vous allez bien ? 760 01:31:53,808 --> 01:31:58,905 Mark, si Jimmy... 761 01:31:59,080 --> 01:32:01,378 Si Jimmy se cachait... 762 01:32:03,384 --> 01:32:04,783 o� irait-il ? 763 01:32:06,521 --> 01:32:07,783 Je ne sais pas. 764 01:32:08,022 --> 01:32:12,721 Peut-�tre qu'il... tu disais qu'il avait l'habitude de se cacher dans le van. 765 01:32:14,596 --> 01:32:20,330 Ouais... je crois que quelqu'un a creus� l�-bas. 766 01:32:21,002 --> 01:32:22,560 Creus� ? 767 01:32:27,275 --> 01:32:30,335 Bon, ne bougez pas d'ici, okay ? 768 01:32:32,747 --> 01:32:34,738 Je reviens tout de suite. 769 01:33:21,229 --> 01:33:22,491 On a besoin d'une pelle. 770 01:33:23,731 --> 01:33:25,790 Une pelle, vite ! 771 01:33:27,769 --> 01:33:31,039 Et qu'est-ce qu'on cherche ? Une sorte de tr�sor ? 772 01:33:31,039 --> 01:33:35,376 - C'est pas la peine. - Y a rien que de la terre. 773 01:33:35,376 --> 01:33:36,377 Qu'est-ce que c'est ? 774 01:33:36,377 --> 01:33:40,915 Une pince ! Apportez une pince, putain ! 775 01:33:40,915 --> 01:33:42,383 - Viens ici. - Vite ! 776 01:33:42,383 --> 01:33:45,320 Allez, allez... Allez, je vais essayer d'ouvrir. 777 01:33:45,320 --> 01:33:46,787 Vite ! Saloperie ! 778 01:33:58,132 --> 01:33:59,793 Ouvre ! 779 01:34:12,814 --> 01:34:14,406 Merde ! 780 01:34:15,516 --> 01:34:17,711 Tout va bien. Tout ira bien. 781 01:34:20,388 --> 01:34:23,186 Jimmy ! 782 01:35:23,918 --> 01:35:25,180 Jimmy ? 783 01:35:26,821 --> 01:35:29,483 Jimmy, �a va ? 784 01:35:34,028 --> 01:35:38,294 Je vous aime tant que je ne pouvais pas partir ! 785 01:35:41,269 --> 01:35:43,464 Allons-y, les gars. Faut y aller. 786 01:36:34,790 --> 01:36:39,790 Traduction et sous-titres Intermodal (2010) 62515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.