Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:16,997
LA VIDA Y NADA MAS
2
00:00:20,540 --> 00:00:22,292
No voy a volver a pasar por esa mierda.
3
00:00:22,380 --> 00:00:23,529
Se acabó.
4
00:00:25,900 --> 00:00:26,480
Estoy harta.
5
00:00:26,580 --> 00:00:27,854
Estoy aquí. Mírame.
6
00:00:28,620 --> 00:00:29,485
Mírame.
7
00:00:29,900 --> 00:00:30,810
Se acabó.
8
00:00:32,100 --> 00:00:33,920
Vete de aqui.
Lárgate.
9
00:00:34,020 --> 00:00:34,657
Muévete.
10
00:00:35,860 --> 00:00:37,009
Ahora no quieres irte?
11
00:00:39,980 --> 00:00:42,039
Por mi, como si te quedas de pie.
12
00:00:42,980 --> 00:00:45,278
Señoría,
esa es una excusa muy mala.
13
00:00:45,380 --> 00:00:47,735
Pudo ir sin ningún problema
a robar coches.
14
00:00:47,820 --> 00:00:50,414
Tiene que ir a sus sesiones de terapia.
15
00:00:50,740 --> 00:00:53,858
¿Ahora viene con la excusa
de que tiene problemas de transporte?
16
00:00:53,940 --> 00:00:57,604
Pues para ir a robar en aquellos coches
no tuvo ningún problema,
17
00:00:57,700 --> 00:01:00,761
pero para ir a terapia,
le surgen problemas.
18
00:01:00,860 --> 00:01:03,522
Su madre no está
en libertad vigilada, él si.
19
00:01:03,620 --> 00:01:05,440
- ¿Le dice que va a las sesiones?
- Sí.
20
00:01:05,540 --> 00:01:09,886
Es la primera vez que oigo
que no ha ido a ninguna sesión.
21
00:01:11,420 --> 00:01:15,493
¿Alguna pregunta para la señora Williams
del fiscal o de la defensa?
22
00:01:17,340 --> 00:01:18,318
No, señoría.
23
00:01:18,420 --> 00:01:19,888
Del fiscal tampoco, señoría.
24
00:01:38,140 --> 00:01:40,290
Le dije:
"¿De qué droga habla, agente?
25
00:01:40,380 --> 00:01:41,563
¿Quiere meterme en líos?".
26
00:01:41,660 --> 00:01:44,174
"Voy a cachearte y a encontrarla,
y vas a pagar el pato.
27
00:01:44,260 --> 00:01:46,558
Me da igual que vaya contra la ley",
me dijo.
28
00:01:46,660 --> 00:01:47,570
Y Mark dijo:
29
00:01:47,660 --> 00:01:50,322
"Pues tenemos un problema,
porque cada vez que la saco,
30
00:01:50,420 --> 00:01:52,206
vuelve a mi bolsillo".
31
00:01:53,500 --> 00:01:55,013
El policía lo miró y le dijo:
32
00:01:55,100 --> 00:01:56,977
"¿Cómo que vuelve a tu bolsillo?".
33
00:01:57,060 --> 00:01:59,688
El policía estaba flipando.
34
00:01:59,780 --> 00:02:02,442
Y Mark le dijo:
"Sobre todo cuando la tiro por el váter.
35
00:02:02,540 --> 00:02:05,362
Cuando la tiro por el váter,
siempre vuelve a mi bolsillo".
36
00:02:05,940 --> 00:02:07,692
"¿Tú te crees?",
le dice el otro agente.
37
00:02:07,780 --> 00:02:10,442
"Yo qué sé, tío", dice el poli.
38
00:02:10,540 --> 00:02:12,008
Y dice: "A ver, enséñamelo".
39
00:02:12,100 --> 00:02:14,250
Entonces,
Mark se desabrochó el pantalón
40
00:02:15,260 --> 00:02:17,979
sacó la droga y se la dio al policía.
41
00:02:18,060 --> 00:02:22,019
"¿Dices que si la tiro por el váter
va a aparecer en tu pantalón?".
42
00:02:22,100 --> 00:02:25,331
Y Mark lo miró y le dijo:
"Eso es justo lo que he dicho".
43
00:02:25,420 --> 00:02:27,809
El policía la tiró al váter,
tiró de la cadena
44
00:02:28,420 --> 00:02:29,888
y se fue por el desagüe.
45
00:02:29,980 --> 00:02:32,699
Cuando pasaron unos segundos,
el policía nos miró y dijo:
46
00:02:32,780 --> 00:02:34,054
"¿Dónde está la droga?".
47
00:02:34,180 --> 00:02:35,762
Y Mark lo miró y le dijo:
48
00:02:36,580 --> 00:02:37,320
"¿Qué droga?"
49
00:02:39,060 --> 00:02:41,040
¿Nos libramos, tio!
No tenían pruebas.
50
00:02:41,140 --> 00:02:42,323
Ni cocaína, ni drogas.
51
00:02:42,420 --> 00:02:43,637
Nada, tío.
52
00:02:43,740 --> 00:02:44,480
Nos libramos.
53
00:02:44,580 --> 00:02:45,411
Yo era muy joven.
54
00:02:45,500 --> 00:02:47,480
Mark tenía 15 años y yo 17.
55
00:02:47,580 --> 00:02:50,538
Tenía 17, pero estaba a punto
de cumplir los 18, tío.
56
00:02:50,620 --> 00:02:52,088
Habría ido a la cárcel.
57
00:02:52,180 --> 00:02:54,933
Por tomar una mala decisión
y querer ganar dinero rápido.
58
00:02:55,020 --> 00:02:55,930
¿Entiendes?
59
00:02:56,060 --> 00:02:58,415
La vida se basa
en las decisiones que tomamos.
60
00:02:59,260 --> 00:03:00,477
Y tú estás en esa edad.
61
00:03:00,580 --> 00:03:03,459
Ahora es cuando debes
empezar a tomar mejores decisiones.
62
00:03:04,060 --> 00:03:06,449
Sé que tu padre no está contigo.
63
00:03:06,540 --> 00:03:09,362
Solo tienes a tu hermana pequeña
y a tu madre.
64
00:03:10,140 --> 00:03:12,802
No tienes una figura paterna.
Yo estaba igual.
65
00:03:14,900 --> 00:03:18,256
He pasado por lo mismo,
créeme cuando te digo que te entiendo.
66
00:03:18,620 --> 00:03:20,679
Te digo todo esto porque te quiero.
67
00:03:20,780 --> 00:03:24,739
Me importas y quiero que haya confianza
entre nosotros.
68
00:03:24,940 --> 00:03:28,058
La cuestión es que cuando entendí
69
00:03:28,700 --> 00:03:33,080
que el hecho de que me faltara alguien
me haría más fuerte
70
00:03:33,860 --> 00:03:37,569
y me motivaría a ser mejor padre
en un futuro,
71
00:03:38,460 --> 00:03:40,758
tomé la decisión
72
00:03:41,540 --> 00:03:43,122
de ser mejor y de esforzarme.
73
00:03:44,420 --> 00:03:45,364
Para hacerlo bien.
74
00:03:45,460 --> 00:03:46,894
Para ser perfecto.
75
00:03:47,300 --> 00:03:49,723
No me refiero a ser perfecto
a ojos de los demás.
76
00:03:49,860 --> 00:03:53,819
Sino que, siempre que estés ahí
para apoyar a tu madre y tu hermana,
77
00:03:54,900 --> 00:03:56,811
serás perfecto, tío.
Serás el mejor.
78
00:03:57,500 --> 00:03:59,923
Son muchas decisiones
y mucha gente que no está.
79
00:04:00,020 --> 00:04:01,328
Tu padre no está.
80
00:04:01,860 --> 00:04:02,930
Mi padre no está.
81
00:04:03,300 --> 00:04:05,598
¿Sabes lo que le decía a mis hermanas?
Les decía:
82
00:04:05,700 --> 00:04:06,883
"Papá no vale nada".
83
00:04:07,180 --> 00:04:10,571
Porque cuando las cosas se complicaron,
salió por patas.
84
00:04:10,660 --> 00:04:11,604
Nos dejó tirados.
85
00:04:19,660 --> 00:04:20,297
Vamos.
86
00:04:34,380 --> 00:04:35,484
Cuidado con el coche.
87
00:04:35,860 --> 00:04:36,497
Venga.
88
00:04:58,020 --> 00:04:59,533
Buen chico. Vamos.
89
00:04:59,820 --> 00:05:00,924
Ven aquí.
90
00:05:01,460 --> 00:05:02,165
Ven.
91
00:05:02,540 --> 00:05:03,245
Ven.
92
00:05:03,500 --> 00:05:04,240
Ven.
93
00:05:04,540 --> 00:05:05,280
Ven.
94
00:05:05,660 --> 00:05:06,400
Ven.
95
00:05:27,260 --> 00:05:28,409
"De repente, lo entendí.
96
00:05:28,500 --> 00:05:31,219
Mientras aquellas preciosas imágenes
flotaban en mi cabeza.
97
00:05:31,300 --> 00:05:33,120
Me vi de mayor.
98
00:05:33,220 --> 00:05:35,575
Me había convertido en rico y famoso.
99
00:05:35,860 --> 00:05:40,639
Tenía una casa muy lujosa,
un cochazo y una familia adorable.
100
00:05:41,100 --> 00:05:44,730
Luego vi a mi madre justo delante de mí.
101
00:05:44,940 --> 00:05:48,080
Estaba radiante de orgullo
por todos mis logros.
102
00:05:48,180 --> 00:05:51,536
Me llamó con un gesto
para que la abrazase.
103
00:05:51,820 --> 00:05:53,879
Me acerqué chapoteando en el agua
104
00:05:53,980 --> 00:05:56,608
que me llegaba a las rodillas,
a la cintura y al pecho.
105
00:05:56,980 --> 00:05:57,958
'Ya Voy, mamá!'
106
00:05:59,020 --> 00:06:01,409
¿Qué hace todo esto aquí?
No lo entiendo.
107
00:06:02,100 --> 00:06:05,161
¿Por qué hay tantos platos sin fregar?
108
00:06:08,660 --> 00:06:10,412
Primero, te echan del colegio.
109
00:06:10,500 --> 00:06:12,411
Luego, me tiro todo el día en el juzgado
110
00:06:12,500 --> 00:06:15,162
¿y vuelvo del trabajo
para encontrarme toda esta mierda?
111
00:06:15,260 --> 00:06:16,568
¡Límpialo ahora mismo!
112
00:06:22,140 --> 00:06:24,051
Parece que hayas montado
una puta fiesta.
113
00:06:24,140 --> 00:06:26,495
Ya me enteraré
si te has traído aquí a tus amiguitos.
114
00:06:26,700 --> 00:06:29,249
- Si ni siquiera ha venido nadie.
- Más te vale.
115
00:06:31,260 --> 00:06:32,000
Joder.
116
00:06:32,460 --> 00:06:34,098
¡Esa puta boca!
117
00:06:37,940 --> 00:06:39,920
Como despiertes a tu hermana,
te enteras.
118
00:07:48,140 --> 00:07:49,483
¿Por qué coges dos rastrillos?
119
00:07:51,700 --> 00:07:52,678
No necesitas dos.
120
00:07:53,900 --> 00:07:54,935
Con uno te sobra.
121
00:07:57,420 --> 00:07:58,967
Ya está todo.
122
00:07:59,060 --> 00:08:02,530
Voy a comprobar que todo esté bien.
123
00:08:03,060 --> 00:08:04,209
Habrá que echar gasolina.
124
00:08:05,260 --> 00:08:06,568
Vas a necesitar esto.
125
00:08:06,660 --> 00:08:09,448
Nos va a llevar una hora
arreglar la valla.
126
00:08:09,540 --> 00:08:11,008
Sí, más o menos.
127
00:08:31,260 --> 00:08:33,809
Si queréis recibir
el regalo que Dios tiene para vosotros
128
00:08:33,900 --> 00:08:36,176
repetid conmigo,
de corazón y en voz alta:
129
00:08:36,260 --> 00:08:38,012
Querido Jesús.
130
00:08:38,100 --> 00:08:39,738
Entra en mi corazón.
131
00:08:39,820 --> 00:08:41,572
Perdona mis pecados.
132
00:08:41,660 --> 00:08:43,480
Límpiame y purifícame.
133
00:08:43,580 --> 00:08:44,854
Libérame.
134
00:08:44,940 --> 00:08:46,010
Jesús.
135
00:08:46,100 --> 00:08:47,886
Gracias por haber muerto por mí.
136
00:08:47,980 --> 00:08:50,438
Resucitaste de entre los muertos
137
00:08:50,540 --> 00:08:53,054
y volviste a por mí.
138
00:08:53,140 --> 00:08:55,120
Lléname con el Espíritu Santo.
139
00:08:55,220 --> 00:08:57,439
Dame amor para la pérdida.
140
00:08:57,540 --> 00:08:59,838
Dame sed de la palabra de Dios
141
00:08:59,940 --> 00:09:03,296
y santidad para predicar el Evangelio
142
00:09:03,380 --> 00:09:04,814
de Jesucristo.
143
00:09:04,900 --> 00:09:06,174
Me has salvado.
144
00:09:06,260 --> 00:09:07,568
He vuelto a nacer.
145
00:09:07,660 --> 00:09:08,809
Me has perdonado.
146
00:09:08,900 --> 00:09:10,573
Y voy de camino al cielo
147
00:09:10,660 --> 00:09:12,719
porque llevo a Jesús en el corazón.
148
00:09:12,820 --> 00:09:15,699
Como ministro del Evangelio
sé que si murierais, iríais al cielo,
149
00:09:15,780 --> 00:09:17,362
pues lleváis a Jesús en el corazón.
150
00:09:17,460 --> 00:09:20,885
Recordad, cuando os equivoquéis,
no huyáis del Señor, id hacia él.
151
00:09:20,980 --> 00:09:23,529
Porque os ama y tiene
un plan maravilloso para vosotros.
152
00:09:23,620 --> 00:09:24,724
Ha sido un placer.
- Amén.
153
00:09:24,820 --> 00:09:26,458
- Que Dios os bendiga.
- Gracias.
154
00:09:26,540 --> 00:09:28,360
Por cierto, estamos dando...
155
00:09:29,140 --> 00:09:31,768
Si queréis, en la iglesia
tenemos bolsas de comida gratis.
156
00:09:31,860 --> 00:09:33,442
Pasaos,
quieren veros por allí.
157
00:09:33,940 --> 00:09:36,090
Pienso en eso constantemente.
158
00:09:37,580 --> 00:09:41,050
Pienso en dónde estaría
y en cuantos años tendría ella ahora.
159
00:09:41,140 --> 00:09:43,325
Ahora podría estar en la universidad.
160
00:09:43,420 --> 00:09:45,331
También pienso mucho
161
00:09:45,420 --> 00:09:47,400
en la oportunidad
que podría haber tenido
162
00:09:47,500 --> 00:09:48,683
y que ahora ya no tiene.
163
00:09:49,060 --> 00:09:50,209
¿Entiendes?
164
00:09:50,300 --> 00:09:52,246
Lo que intento decir...
165
00:09:52,780 --> 00:09:54,248
Hazme caso.
166
00:09:55,580 --> 00:09:58,094
Porque puedes perder la vida
en un visto y no visto.
167
00:09:58,180 --> 00:09:59,250
¿Entiendes?
168
00:09:59,340 --> 00:10:01,559
Y una vez que la pierdes,
no puedes recuperarla.
169
00:10:01,660 --> 00:10:03,845
Cuando te vas,
ya no hay vuelta atrás.
170
00:10:04,340 --> 00:10:06,889
La estupidez puede hacerte
perder la vida.
171
00:10:07,660 --> 00:10:09,810
Así que, en general,
172
00:10:10,460 --> 00:10:12,918
tienes que tomarte las cosas con calma.
173
00:10:13,020 --> 00:10:14,124
Aléjate de los problemas.
174
00:10:14,780 --> 00:10:15,963
Por favor, hazlo.
175
00:10:16,060 --> 00:10:20,657
Por eso este hombre
me ha dejado traerte con nosotros hoy.
176
00:10:20,740 --> 00:10:21,957
Para sacarte de la calle.
177
00:10:22,060 --> 00:10:24,119
Tu madre dice
que tienes que salir de la calle.
178
00:10:24,220 --> 00:10:26,848
Tiene miedo de que una noche
la llamen por teléfono
179
00:10:28,380 --> 00:10:29,814
y le digan que estás muerto.
180
00:10:30,540 --> 00:10:32,690
Solo quédate con una cosa hoy.
181
00:10:32,780 --> 00:10:35,056
Da igual si vuelves o no
a trabajar con nosotros.
182
00:10:36,060 --> 00:10:39,200
Estoy seguro
de que nos serías de gran utilidad.
183
00:10:41,020 --> 00:10:43,614
Pero hagas lo que hagas,
184
00:10:44,300 --> 00:10:45,882
trabaja por lo que quieres.
185
00:10:50,780 --> 00:10:51,758
Ya está.
186
00:10:52,020 --> 00:10:52,657
Suelta.
187
00:11:04,820 --> 00:11:05,969
¿Qué coño haces, Andrew?
188
00:11:06,620 --> 00:11:07,894
Ha cogido el cuchillo.
189
00:11:08,300 --> 00:11:09,699
¿Y por eso le pegas?
190
00:11:09,900 --> 00:11:12,016
Ha cogido el cuchillo,
podría haberse cortado.
191
00:11:14,220 --> 00:11:16,814
Lo entiendo,
pero no vuelvas a pegarle así.
192
00:11:18,140 --> 00:11:20,017
El cuchillo es caca.
193
00:11:20,180 --> 00:11:21,579
No me hace gracia. Para.
194
00:11:22,100 --> 00:11:23,408
Ya vale, ¿de acuerdo?
195
00:11:23,980 --> 00:11:25,084
Andrew tiene razón.
196
00:11:26,660 --> 00:11:27,695
Tiene razón.
197
00:11:30,340 --> 00:11:31,922
Venga, ya está.
198
00:11:32,540 --> 00:11:33,211
Ya está.
199
00:12:11,580 --> 00:12:15,005
Ya os he contado quién soy
y los problemas que he tenido.
200
00:12:15,100 --> 00:12:17,523
Por eso soy la persona idónea para esto.
201
00:12:17,620 --> 00:12:20,169
Porque he pasado exactamente
por lo mismo que vosotros.
202
00:12:20,860 --> 00:12:22,009
Rebelándome
203
00:12:22,420 --> 00:12:26,653
y siguiendo el camino y los pasos
204
00:12:26,740 --> 00:12:30,768
de aquellos que se suponía
que tenían que guiarme, mis padres.
205
00:12:32,140 --> 00:12:34,359
Habla como si conociera a mi familia.
206
00:12:34,460 --> 00:12:36,519
Sé que tienes a alguien en la cárcel.
207
00:12:36,860 --> 00:12:37,770
Eso lo sé.
208
00:12:38,140 --> 00:12:42,373
Y sé que la gente va a la cárcel
por meterse en líos.
209
00:12:42,460 --> 00:12:44,280
Sí, pero no sabe lo que pasó.
210
00:12:44,380 --> 00:12:47,338
No necesito saber lo que pasó.
Conozco el resultado final.
211
00:12:48,460 --> 00:12:50,098
Y eso es lo principal.
212
00:12:50,860 --> 00:12:53,852
Podríamos indagar en lo que pasó.
213
00:12:54,380 --> 00:12:56,087
Pero, al final,
214
00:12:56,540 --> 00:12:57,689
estás libre,
215
00:12:58,500 --> 00:12:59,365
estás muerto
216
00:12:59,820 --> 00:13:00,855
o estás en la cárcel.
217
00:13:02,020 --> 00:13:03,772
Esas son las tres opciones.
218
00:13:06,300 --> 00:13:08,655
Cuando dices que hablo
como si te conociera
219
00:13:08,740 --> 00:13:10,890
y conociera a tu familia,
es porque es así.
220
00:13:10,980 --> 00:13:12,448
Sé que están presos.
221
00:13:12,540 --> 00:13:13,336
No los conoce.
222
00:13:13,420 --> 00:13:16,139
Y sé que quiero evitar
que tú acabes preso.
223
00:13:40,020 --> 00:13:40,657
Hola.
224
00:13:44,260 --> 00:13:45,659
- ¿Lista para irnos?
- Sí.
225
00:14:38,300 --> 00:14:40,177
Abridme.
226
00:14:41,900 --> 00:14:43,004
Mami.
227
00:14:43,100 --> 00:14:43,965
Vuelve a la cama.
228
00:14:45,140 --> 00:14:46,574
Mami.
229
00:15:05,060 --> 00:15:08,291
La razón por la que esos líderes
tienen el poder absoluto
230
00:15:08,380 --> 00:15:11,611
es la soberanía popular.
231
00:15:11,860 --> 00:15:15,933
Las tres palabras de la Constitución
que afirman que la gente tiene el poder
232
00:15:16,020 --> 00:15:17,203
son "Nosotros, el pueblo".
233
00:15:17,300 --> 00:15:21,373
Las tres primeras palabras
son las más significativas del documento
234
00:15:21,460 --> 00:15:22,894
porque son, con diferencia,
235
00:15:22,980 --> 00:15:26,280
el elemento más importante
de la Constitución.
236
00:15:26,380 --> 00:15:29,520
Nosotros, el pueblo, delegamos el poder
237
00:15:29,620 --> 00:15:32,248
en ese nuevo gobierno
que estamos construyendo.
238
00:15:35,260 --> 00:15:39,003
¿Qué opináis del Juramento de lealtad?
¿Quién quiere recitármelo?
239
00:15:39,460 --> 00:15:40,370
Adelante, Robert.
240
00:15:40,460 --> 00:15:44,567
"Juro lealtad a la bandera
de los Estados Unidos de América
241
00:15:44,660 --> 00:15:49,439
y a la República a la que representa,
una nación bajo Dios, indivisible...".
242
00:16:36,700 --> 00:16:38,611
¿Cuántas personas viven contigo en casa?
243
00:16:38,700 --> 00:16:39,644
Tres.
244
00:16:39,740 --> 00:16:40,377
¿Tres?
245
00:16:40,500 --> 00:16:42,377
¿Quiénes?
246
00:16:42,660 --> 00:16:44,697
Mi madre, mi hermana y yo.
247
00:16:45,580 --> 00:16:46,320
Vale.
248
00:16:47,860 --> 00:16:51,524
Tu madre, tu hermana y tú.
249
00:16:52,300 --> 00:16:53,973
¿Cuántos años tiene tu hermana?
250
00:16:54,340 --> 00:16:55,978
- Tres.
-¿Tres años?
251
00:16:56,340 --> 00:16:57,250
Vale.
252
00:16:58,940 --> 00:17:01,602
No has mencionado a tu padre.
253
00:17:01,700 --> 00:17:03,520
¿Qué relación tienes con él?
254
00:17:04,220 --> 00:17:05,255
No tenemos relación.
255
00:17:05,340 --> 00:17:06,614
¿Por qué no?
¿Qué pasó?
256
00:17:08,700 --> 00:17:10,407
Está en prisión.
257
00:17:10,500 --> 00:17:11,604
Lo siento.
258
00:17:11,700 --> 00:17:13,520
¿Sabes por qué está en la cárcel?
259
00:17:15,460 --> 00:17:17,519
Creo que fue
260
00:17:18,220 --> 00:17:20,439
por asalto agravado o algo así.
261
00:17:21,100 --> 00:17:21,896
Vale.
262
00:17:30,180 --> 00:17:31,853
¿Con qué frecuencia hablas con él?
263
00:17:32,420 --> 00:17:34,605
No hablo con él.
Me escribe cartas.
264
00:17:34,900 --> 00:17:36,937
¿Te escribe cartas?
265
00:17:41,820 --> 00:17:43,857
¿Te gustaría hablar con él más a menudo?
266
00:17:45,500 --> 00:17:46,478
No sé.
267
00:17:49,900 --> 00:17:52,289
¿De verdad?
No pareces muy seguro.
268
00:17:56,540 --> 00:17:57,484
Me gustaría.
269
00:17:57,860 --> 00:18:00,136
¿Sí?
¿Te gustaría hablar con él más a menudo?
270
00:18:00,460 --> 00:18:01,097
Estaría bien.
271
00:18:01,700 --> 00:18:02,644
Muy bien.
272
00:18:06,660 --> 00:18:07,877
Dime una cosa, Andrew.
273
00:18:09,060 --> 00:18:11,097
¿Quiénes son tus ejemplos a seguir?
274
00:18:11,900 --> 00:18:12,537
Sí.
275
00:18:15,140 --> 00:18:16,483
Lo que tú digas.
276
00:18:19,300 --> 00:18:21,519
Va, deja eso, es basura.
277
00:18:25,860 --> 00:18:27,976
Tengo una sorpresa para ti.
-¿El qué?
278
00:18:29,140 --> 00:18:30,084
Cierra los ojos.
279
00:18:31,980 --> 00:18:33,891
Cierra los ojos
No los abras todavía.
280
00:18:34,140 --> 00:18:35,050
Cierra los ojos.
281
00:18:37,340 --> 00:18:37,977
Abrelos ya.
282
00:18:38,060 --> 00:18:39,733
¡Mami!
283
00:18:44,820 --> 00:18:46,640
¡Mami!
284
00:18:50,620 --> 00:18:52,258
Tranquila, Neecy.
285
00:18:52,660 --> 00:18:54,059
Tranquila, no pasa nada.
286
00:18:58,380 --> 00:18:59,324
Tranquila.
287
00:18:59,860 --> 00:19:00,804
No pasa nada.
288
00:19:01,420 --> 00:19:02,524
Tranquila.
289
00:19:05,300 --> 00:19:06,404
No te rayes, tío.
290
00:19:06,620 --> 00:19:08,839
Es coser y cantar.
291
00:19:08,940 --> 00:19:10,613
Lo vamos a petar.
292
00:19:11,140 --> 00:19:12,892
No sé si quiero meterme en esa mierda.
293
00:19:12,980 --> 00:19:13,560
Tío.
294
00:19:13,660 --> 00:19:15,719
No seas maricón, macho.
295
00:19:15,820 --> 00:19:17,128
Te estás rayando, tronco.
296
00:19:17,740 --> 00:19:19,560
Sé un hombre.
297
00:19:20,620 --> 00:19:21,200
Va, tío.
298
00:19:21,300 --> 00:19:22,643
¿No querías ganar dinero?
299
00:19:23,180 --> 00:19:24,284
Joder, claro.
300
00:19:24,380 --> 00:19:25,927
No querría volver al juez.
301
00:19:26,020 --> 00:19:29,923
- No vas a pisar el juzgado, tío.
-¿Quieres trabajo o no?
302
00:19:30,940 --> 00:19:33,056
Todo de negro y una pipa.
303
00:19:33,420 --> 00:19:35,479
¿Me sigues o no?
- Sí.
304
00:19:40,820 --> 00:19:42,731
Entonces qué,
¿estás conmigo, hermano?
305
00:19:43,500 --> 00:19:46,253
Te daré la mayor parte
de lo que consiga, tío.
306
00:20:43,020 --> 00:20:43,964
¿La especial? Vale.
307
00:20:46,940 --> 00:20:48,374
¿Con tomate natural y ensalada?
308
00:20:50,980 --> 00:20:51,720
Si, señor.
309
00:20:52,700 --> 00:20:54,134
De acuerdo, señora.
Enseguida.
310
00:20:54,220 --> 00:20:55,688
- Gracias.
- De nada.
311
00:20:56,420 --> 00:20:57,490
Muchas gracias.
312
00:21:02,220 --> 00:21:05,178
¿Qué debería decirle
cuando pregunte por su padre?
313
00:21:05,260 --> 00:21:07,240
No puedes culparte por eso.
314
00:21:07,340 --> 00:21:08,375
Que no te afecte.
315
00:21:08,460 --> 00:21:11,179
Tu hija te necesita.
Necesita tu ayuda.
316
00:21:11,260 --> 00:21:14,161
Así que hay que aceptarlo, cariño.
317
00:21:14,260 --> 00:21:15,443
Sé que estás sufriendo.
318
00:21:15,980 --> 00:21:18,574
Pero, ahora,
la niña te necesita más que nunca.
319
00:21:18,660 --> 00:21:20,571
Podríamos organizar una noche de chicas
320
00:21:20,660 --> 00:21:22,412
para que te despejes un poco.
- Sí.
321
00:21:22,500 --> 00:21:25,800
- Una también necesita despejarse.
-¿Para luego volver a la misma mierda?
322
00:21:25,900 --> 00:21:27,208
Pues sí.
323
00:21:27,620 --> 00:21:29,918
- Así es la vida. Somos madres.
- Exacto, tía.
324
00:21:30,020 --> 00:21:32,443
Por desgracia,
nosotras no podemos dejarlos preñados
325
00:21:32,540 --> 00:21:35,771
y mandarlos a todos a parir al hospital.
326
00:21:35,860 --> 00:21:37,498
Así que tienes que cuidarla.
327
00:21:37,580 --> 00:21:40,572
Ojalá pudiera joderlo de otra manera...
328
00:21:41,780 --> 00:21:42,758
Ojalá.
329
00:21:42,860 --> 00:21:45,409
- No sé, cariño.
-Ojalá.
330
00:21:46,020 --> 00:21:48,205
Tienes a tu niña
y lo estás haciendo genial.
331
00:21:48,300 --> 00:21:51,326
Trabajas, compraste tu casa.
Lo estás sacando todo adelante tú sola,
332
00:21:51,420 --> 00:21:53,639
sin la ayuda de nadie.
- Eres independiente.
333
00:21:53,740 --> 00:21:54,923
Que se vaya adonde quiera.
334
00:21:55,020 --> 00:21:57,739
Por muy lejos que se vaya,
al final tendré que pagarte.
335
00:21:58,460 --> 00:22:00,212
De lo que se siembra, se cosecha.
336
00:22:00,300 --> 00:22:02,177
Exacto.
Sé que parece difícil.
337
00:22:02,260 --> 00:22:06,857
La luz del tunel está muy lejos,
pero tienes que seguir adelante.
338
00:22:07,220 --> 00:22:09,336
Hay que ir paso a paso, cariño.
339
00:22:09,420 --> 00:22:12,082
No queda otra que seguir adelante.
- Todo saldrá bien.
340
00:22:42,300 --> 00:22:43,449
Gracias por llevarme.
341
00:22:43,540 --> 00:22:46,680
No es nada. Todo sea por nuestros hijos,
hay que currar.
342
00:22:48,860 --> 00:22:49,497
Madre mía.
343
00:22:49,580 --> 00:22:51,969
Mi coche también está fino.
- Lo que faltaba.
344
00:22:52,060 --> 00:22:54,176
No te rías, ya tenemos suficiente.
- Cierto.
345
00:22:54,740 --> 00:22:58,096
Lo único que nos queda es rezar
y hacerlo lo mejor posible.
346
00:22:58,180 --> 00:22:59,762
- Seguir adelante.
- Que la vida siga.
347
00:22:59,860 --> 00:23:02,283
Y seguir esforzándome con él.
No puedo hacer otra cosa.
348
00:23:06,700 --> 00:23:08,885
La enana está muy bien.
- ¿Sí?
349
00:23:08,980 --> 00:23:10,015
Qué bien.
350
00:23:10,260 --> 00:23:11,364
Eso está bien.
351
00:23:11,500 --> 00:23:14,379
Pero me preocupa
lo que pueda pasar cuando crezca.
352
00:23:14,460 --> 00:23:15,200
Ya.
353
00:23:15,300 --> 00:23:16,131
Sí.
354
00:23:16,220 --> 00:23:18,405
A mí no me da miedo el futuro,
355
00:23:18,500 --> 00:23:23,279
pero espero estar inculcándole
buenos valores para cuando los necesite.
356
00:23:23,940 --> 00:23:26,659
Cometí algunos errores
con la edad de Andrew, pero...
357
00:23:26,740 --> 00:23:28,014
- Como todas.
- Sí.
358
00:23:28,140 --> 00:23:30,325
Una vez entras en el sistema,
ya no sales de ahí.
359
00:23:34,460 --> 00:23:36,280
Todavía no me has respondido.
360
00:23:37,300 --> 00:23:38,813
¿Cuánto llevas trabajando aqui?
361
00:23:41,620 --> 00:23:43,327
Te lo pregunto...
362
00:23:43,860 --> 00:23:46,374
porque no soy de aquí y...
363
00:23:47,180 --> 00:23:50,002
Solo quiero salir un rato
después del trabajo.
364
00:23:51,060 --> 00:23:53,848
Busco un sitio donde pueda desconectar.
365
00:23:53,940 --> 00:23:55,726
Estás hablando con la mujer equivocada.
366
00:23:55,980 --> 00:23:58,165
- ¿No sales nunca?
- No.
367
00:23:58,860 --> 00:24:00,612
Y, entonces, ¿qué haces?
¿Trabajar y...?
368
00:24:00,700 --> 00:24:01,440
Y trabajar.
369
00:24:02,140 --> 00:24:03,357
Como la canción de Rihanna.
370
00:24:03,940 --> 00:24:04,577
Pues igual
371
00:24:04,660 --> 00:24:05,331
Vale.
372
00:24:07,380 --> 00:24:09,200
Tu marido debe de estar contento.
373
00:24:10,260 --> 00:24:13,616
Su mujer vuelve directa a casa
después del trabajo
374
00:24:15,100 --> 00:24:17,489
y no sale nunca.
375
00:24:18,100 --> 00:24:21,456
Sé que no eres de por aquí,
así que no es culpa tuya.
376
00:24:22,460 --> 00:24:23,643
¿Pero sabes lo que pienso?
377
00:24:24,260 --> 00:24:25,000
Por mí,
378
00:24:25,980 --> 00:24:27,323
que les jodan a los hombres.
379
00:24:31,300 --> 00:24:32,335
¿Que les jodan por qué?
380
00:24:33,460 --> 00:24:35,758
¿Por qué piensas asi?
381
00:24:37,620 --> 00:24:38,769
¿Tienes hijos?
382
00:24:38,860 --> 00:24:40,373
¿A qué viene tanta pregunta?
383
00:24:40,460 --> 00:24:43,122
Pregunto porque has dicho:
"Que les jodan a los hombres".
384
00:24:43,540 --> 00:24:45,087
¿Cómo va la hamburguesa de beicon?
385
00:24:45,860 --> 00:24:47,567
Sí, gracias.
-¿Qué pasa?
386
00:24:49,380 --> 00:24:50,563
¿Te ha pasado algo?
387
00:24:54,420 --> 00:24:56,172
Solo quiero entenderlo.
388
00:24:56,260 --> 00:24:58,171
No quiero meterme en tu vida.
389
00:24:58,260 --> 00:24:59,534
- Al fin.
- Es mera curiosidad.
390
00:25:00,980 --> 00:25:02,197
¿Es para mí?
- Eso es.
391
00:25:02,300 --> 00:25:02,880
Qué bien.
392
00:25:02,980 --> 00:25:06,405
Toma. ¿Quieres algo más?
Aquí tienes el kétchup.
393
00:25:06,540 --> 00:25:08,816
- Huele que alimenta.
-¿Salsa de mostaza, de carne?
394
00:25:08,980 --> 00:25:10,379
No, gracias. Solo...
395
00:25:10,460 --> 00:25:12,610
No quiero que te falte de nada.
396
00:25:12,860 --> 00:25:15,158
- Solo quiero...
- Guindillas. ¿Algo más?
397
00:25:15,300 --> 00:25:19,077
Solo quiero conocerte.
Nada más.
398
00:25:19,180 --> 00:25:20,579
Ya sabes lo suficiente.
399
00:25:20,820 --> 00:25:21,969
Pásalo bien esta noche.
400
00:25:23,260 --> 00:25:25,171
Todavía no me has dicho a dónde ir.
401
00:25:29,340 --> 00:25:30,136
Joder.
402
00:25:34,220 --> 00:25:35,290
Venga. Entra.
403
00:25:35,820 --> 00:25:36,798
Gracias.
404
00:25:36,940 --> 00:25:38,339
- De nada.
-¿Me aguantas esto?
405
00:25:38,420 --> 00:25:39,455
Sí, dame.
406
00:25:40,900 --> 00:25:42,334
Ten cuidado.
407
00:25:45,660 --> 00:25:46,240
Casi estás.
408
00:25:46,380 --> 00:25:48,838
Santo Dios,
estoy demasiado vieja para esto.
409
00:25:49,260 --> 00:25:50,842
Joder, ¡ahora no quepo!
410
00:25:50,940 --> 00:25:52,522
Primero, la pierna.
411
00:25:53,500 --> 00:25:55,320
Tú puedes.
- Ayúdame.
412
00:25:55,420 --> 00:25:56,569
Ayúdame.
413
00:25:57,140 --> 00:26:00,405
No puedo, ay, Dios mío.
414
00:26:00,500 --> 00:26:01,365
Tía.
415
00:26:01,460 --> 00:26:02,404
Menudo culazo.
416
00:26:04,220 --> 00:26:05,688
¡Por fin!
¡Dios mío!
417
00:26:08,660 --> 00:26:12,085
Si la reparación cuesta menos
de lo que he puesto en la factura,
418
00:26:12,180 --> 00:26:13,693
podremos bajar un poco el precio.
419
00:26:14,260 --> 00:26:16,615
Quizá podamos dejarlo
en 100 o 200 dólares menos.
420
00:26:16,740 --> 00:26:18,287
¿El precio también puede subir?
421
00:26:18,380 --> 00:26:19,017
No.
422
00:26:19,940 --> 00:26:21,726
Eso es lo máximo que puede costar.
423
00:26:24,340 --> 00:26:25,045
Vale.
424
00:26:25,140 --> 00:26:28,166
¿Pueden remolcarlo
y llevarlo a otro sitío?
425
00:26:28,260 --> 00:26:31,082
Sí, sin problema. Podemos llevarlo
a la dirección que quiera.
426
00:26:31,180 --> 00:26:31,885
Vale.
427
00:26:33,020 --> 00:26:33,964
Genial.
428
00:26:34,260 --> 00:26:37,161
Y no cuesta nada, ¿no?
- Sí, remolcarlo cuesta 55 dólares.
429
00:26:37,260 --> 00:26:39,809
Si no lo repara aquí,
el remolque cuesta 55 dólares.
430
00:27:04,060 --> 00:27:05,277
¿Puedo sentarme contigo?
431
00:27:06,740 --> 00:27:07,684
Es un país libre.
432
00:27:09,500 --> 00:27:10,808
Venga, siéntate.
- Vale.
433
00:27:10,900 --> 00:27:12,243
- Te quito el café.
- Vale.
434
00:27:12,980 --> 00:27:13,811
Madre mía.
435
00:27:15,940 --> 00:27:17,339
¿Qué tal, cariño?
436
00:27:21,940 --> 00:27:22,805
Sobreviviendo.
437
00:27:22,940 --> 00:27:23,805
¿Nada más?
438
00:27:25,980 --> 00:27:28,335
¿Y cuándo me vas a...'
439
00:27:29,940 --> 00:27:34,719
¿Cuándo vas a dejar
que te lleve a algún sitio como te dije?
440
00:27:39,860 --> 00:27:42,079
Porque la última vez que hablamos...
441
00:27:42,460 --> 00:27:43,291
No, hablaste tú.
442
00:27:43,380 --> 00:27:44,654
Bueno, cuando hablé contigo,
443
00:27:45,180 --> 00:27:49,959
hiciste una declaración de principios.
"Que les jodan a los hombres", dijiste.
444
00:27:50,660 --> 00:27:52,810
Y quería saber
a qué te referías con aquello.
445
00:27:54,660 --> 00:27:55,764
¿Tú qué crees?
446
00:27:56,820 --> 00:27:57,798
No sé.
447
00:27:58,300 --> 00:28:01,930
Supongo que lo decías
pensando en alguien en particular.
448
00:28:02,380 --> 00:28:04,326
No, no me refería a nadie en particular.
449
00:28:04,860 --> 00:28:05,656
Hombres.
450
00:28:06,340 --> 00:28:07,410
¿Y por qué dices eso?
451
00:28:08,620 --> 00:28:10,566
Si no...
- Es mi opinión.
452
00:28:10,660 --> 00:28:12,298
Cada uno tiene su propia opinión.
453
00:28:12,380 --> 00:28:14,166
- Cierto.
- Basada en la experiencia.
454
00:28:14,300 --> 00:28:15,847
Pero eso es como si yo dijera...
455
00:28:17,060 --> 00:28:19,040
Es como si conociera a alguien,
456
00:28:19,140 --> 00:28:22,201
a una buena persona
que quisiera conocerme
457
00:28:22,300 --> 00:28:24,177
y le dijera:
"Que os den a las mujeres".
458
00:28:24,900 --> 00:28:27,085
¿No te parece un poco inapropiado?
459
00:28:27,180 --> 00:28:28,966
Sí, porque dices
que es una buena persona
460
00:28:29,060 --> 00:28:32,485
que quiere conocerte y tú le dices:
"Que os jodan a todas las mujeres".
461
00:28:32,580 --> 00:28:35,129
Entonces,
es un poco grosero, ¿no?
462
00:28:35,220 --> 00:28:37,336
Sí, pero también es tu opinión.
463
00:28:37,420 --> 00:28:39,172
- Sí. Eso es cierto.
-¿Lo entiendes?
464
00:28:39,260 --> 00:28:40,728
Y, aun así, tú sigues...
465
00:28:40,820 --> 00:28:42,879
¿Qué quieres decir?
466
00:28:42,980 --> 00:28:44,448
- Que...
- Que te pires, pesado.
467
00:28:44,980 --> 00:28:45,685
Dime una cosa.
468
00:28:46,580 --> 00:28:48,127
Hay algo que quiero saber.
469
00:28:48,220 --> 00:28:48,857
¿Sí?
470
00:28:48,980 --> 00:28:49,617
Vale.
471
00:28:53,380 --> 00:28:54,017
Entonces...
472
00:28:55,100 --> 00:28:58,001
¿A que te gustan
las bailarinas de estriptis?
473
00:28:58,820 --> 00:29:00,037
- ¿Qué?
-¿Cómo te llamas?
474
00:29:00,380 --> 00:29:01,051
¿Cómo me llamo?
475
00:29:01,140 --> 00:29:02,847
Entiendo, ahora vas...
-¿Te gustan?
476
00:29:02,940 --> 00:29:05,363
¿En serio?
-¿Quieres que te haga un bailecito?
477
00:29:05,460 --> 00:29:07,576
- No tienes por qué hacer eso.
- Y tanto que no.
478
00:29:07,660 --> 00:29:08,843
No tengo por qué hacerlo.
479
00:29:09,380 --> 00:29:10,848
No soy esa clase de persona.
480
00:29:10,940 --> 00:29:11,975
¿Qué quieres, Robert?
481
00:29:12,060 --> 00:29:15,178
Solo pretendo llevarte a algún sitio.
Nada más.
482
00:29:15,860 --> 00:29:19,216
Con suerte, a un sitio especial.
483
00:29:20,060 --> 00:29:21,004
Si te parece bien.
484
00:29:23,180 --> 00:29:25,000
Ya te lo he dicho.
Me gustas.
485
00:29:25,780 --> 00:29:28,841
¿Qué tiene de malo que un hombre
se acerque a una mujer que le gusta?
486
00:29:29,940 --> 00:29:33,296
No tiene nada de malo,
pero ¿y si a la mujer no le gustas?
487
00:29:34,100 --> 00:29:35,249
Bueno,
488
00:29:36,340 --> 00:29:37,136
como dices tú:
489
00:29:38,620 --> 00:29:40,293
eso es tu decisión.
490
00:29:40,660 --> 00:29:41,570
¿Tienes hijos?
491
00:29:42,140 --> 00:29:43,005
Sí, tengo hijos.
492
00:29:43,260 --> 00:29:43,931
¿Cuántos?
493
00:29:44,540 --> 00:29:45,245
Dos.
494
00:29:45,900 --> 00:29:47,368
- Qué bonito.
-¿Y tú?
495
00:29:47,460 --> 00:29:48,097
También.
496
00:29:48,700 --> 00:29:49,371
Qué bien.
497
00:29:50,180 --> 00:29:53,605
De todas las preguntas posibles,
esperaba que me preguntases eso,
498
00:29:54,020 --> 00:29:56,239
siendo un hombre
intentando conocer a una mujer.
499
00:29:56,340 --> 00:29:56,977
Yo no soy así.
500
00:29:57,060 --> 00:30:00,291
A mí me pareces un hombre en busca
de lo que quieren todos los hombres.
501
00:30:00,380 --> 00:30:01,051
No.
502
00:30:01,540 --> 00:30:03,360
Mira, soy muy trabajador.
503
00:30:04,340 --> 00:30:06,217
Hago lo que haga falta por mis hijos,
504
00:30:06,820 --> 00:30:08,458
para que no les falte de nada.
505
00:30:09,180 --> 00:30:10,579
Para eso trabajo.
506
00:30:12,100 --> 00:30:14,853
Solo quiero pasar
algo de tiempo contigo.
507
00:30:15,820 --> 00:30:17,970
Si me dejas.
508
00:30:18,300 --> 00:30:22,919
En mi tiempo libre o en el tuyo.
- No tengo tiempo libre.
509
00:30:24,180 --> 00:30:25,932
¿Trabajas las 24 horas del día?
510
00:30:26,020 --> 00:30:27,363
- Sí.
-¿Los 7 días de la semana?
511
00:30:27,460 --> 00:30:28,643
Cuando libro, trabajo.
512
00:30:29,460 --> 00:30:31,212
Bueno, me parece normal.
513
00:30:31,300 --> 00:30:34,600
Eres madre soltera, así que es normal.
514
00:30:35,500 --> 00:30:37,798
Pero solo te pido un par de horas.
515
00:30:38,980 --> 00:30:41,017
Nada mas.
-¿Qué quieres hacer en esas horas?
516
00:30:41,460 --> 00:30:42,530
Salir por ahí,
517
00:30:42,900 --> 00:30:44,004
ir al cine,
518
00:30:44,900 --> 00:30:46,208
cenar juntos o algo.
519
00:30:46,300 --> 00:30:47,005
Ya sabes.
520
00:30:47,660 --> 00:30:49,242
Lo que sea.
¿Qué quieres hacer?
521
00:30:49,660 --> 00:30:51,207
Nada. Irme a casa.
522
00:30:51,940 --> 00:30:54,363
- Así que eres de las aburridas.
- Si tú lo dices.
523
00:30:54,460 --> 00:30:56,758
Yo no digo nada.
Solo quiero conocerte.
524
00:30:56,860 --> 00:30:59,136
Yo lo llamo ser responsable.
525
00:31:01,060 --> 00:31:03,882
Las personas responsables
también tienen vida.
526
00:31:04,460 --> 00:31:07,122
Yo tengo vida.
527
00:31:07,500 --> 00:31:09,377
Mi vida es mi trabajo y mis hijos.
528
00:31:30,060 --> 00:31:30,891
¡No!
529
00:31:30,980 --> 00:31:32,084
Claro que sí.
530
00:31:33,940 --> 00:31:34,577
Vamos.
531
00:31:35,140 --> 00:31:35,936
No quiero.
532
00:31:36,020 --> 00:31:37,294
Calla y venga.
533
00:31:40,300 --> 00:31:41,517
Sube la cabeza.
534
00:31:45,180 --> 00:31:46,818
Venga, coge la mochila.
Nos vamos.
535
00:31:47,500 --> 00:31:48,137
Vamos.
536
00:31:48,220 --> 00:31:50,439
Esta noche no voy a encender la tele.
Que les den.
537
00:31:50,540 --> 00:31:51,689
Yo lo veré por la mañana.
538
00:31:51,780 --> 00:31:53,726
- Paso.
- Estoy harta de oír siempre lo mismo.
539
00:31:53,820 --> 00:31:56,039
Tengo un montón de clientes
que siempre están:
540
00:31:56,140 --> 00:31:58,325
"iTrump! iHillary!".
- Yo paso de la política.
541
00:31:58,420 --> 00:32:00,297
- Y yo pienso: "Anda ya".
- En serio, paso.
542
00:32:00,380 --> 00:32:01,563
Sí, que les den a todos.
543
00:32:01,660 --> 00:32:04,618
Yo solo quiero levantarme mañana
y ver que alguien dirige el país.
544
00:32:04,700 --> 00:32:06,452
Si seguimos teniendo país.
545
00:32:06,540 --> 00:32:08,486
- Esperemos.
- No se sabe qué va a pasar.
546
00:32:08,580 --> 00:32:10,856
Igual mañana esto es
como la peli de "La purga"
547
00:32:10,940 --> 00:32:12,920
Voy a cerrarlo todo con llave.
548
00:32:13,020 --> 00:32:15,000
¿Qué quieren?
Me da igual quién nos gobierne.
549
00:32:15,100 --> 00:32:16,499
A estas alturas, ya da igual.
550
00:32:16,580 --> 00:32:17,923
Que sea lo que tenga que ser.
551
00:32:18,020 --> 00:32:19,806
Eso es, lo que sea, será.
552
00:32:19,900 --> 00:32:21,686
No podemos evitar lo inevitable.
553
00:32:21,780 --> 00:32:22,724
Exacto.
554
00:32:22,820 --> 00:32:24,800
El país está hecho un desastre.
555
00:32:24,900 --> 00:32:26,334
Es mi opinión.
- Sí.
556
00:32:26,420 --> 00:32:27,524
Da igual quien gobierne.
557
00:32:27,620 --> 00:32:29,327
- Sí.
- Hay mucho por hacer.
558
00:32:30,140 --> 00:32:32,495
Aver si viene ya.
Me quiero ir a casa.
559
00:32:32,580 --> 00:32:34,162
Yo le he dicho que venga a su hora.
560
00:32:48,540 --> 00:32:49,336
¿Marisco?
561
00:32:49,580 --> 00:32:51,935
Podemos ir a Shoney's.
562
00:32:53,380 --> 00:32:56,372
Si quieres,
luego podemos jugar al billar.
563
00:32:56,460 --> 00:32:57,859
- Vale, me parece bien.
- Bien.
564
00:33:11,100 --> 00:33:12,170
¿Qué tal el día?
565
00:33:15,340 --> 00:33:15,977
Bien.
566
00:33:16,300 --> 00:33:17,847
Me alegro.
567
00:33:22,220 --> 00:33:23,051
¿Qué te parece?
568
00:33:26,180 --> 00:33:27,284
¿Sabes darle a la bola?
569
00:33:33,580 --> 00:33:35,332
Elige una. Dirígela.
570
00:33:52,100 --> 00:33:54,285
- Joder.
- Has estado a punto.
571
00:33:54,820 --> 00:33:56,493
- ¿Cómo está tu hija, Robert?
-¿Qué?
572
00:33:56,580 --> 00:33:57,615
¿Cómo está tu hija?
573
00:33:57,980 --> 00:33:58,651
Bien.
574
00:34:00,060 --> 00:34:01,642
¿Has hablado con ella últimamente?
575
00:34:02,260 --> 00:34:02,897
Sí.
576
00:34:04,740 --> 00:34:07,368
Intento hablar con ellos a diario,
pero, ya sabes.
577
00:34:08,820 --> 00:34:10,572
Hablamos cuando su madre me deja.
578
00:34:11,700 --> 00:34:13,213
Ya sabes cómo sois las mujeres.
579
00:34:14,060 --> 00:34:18,600
A veces os gusta darnos caña.
580
00:34:20,260 --> 00:34:21,364
Pero aparte de eso,
581
00:34:22,460 --> 00:34:23,404
todo va bien.
582
00:34:24,100 --> 00:34:25,283
No culpes alas mujeres.
583
00:34:25,980 --> 00:34:26,617
¿Por qué no?
584
00:34:27,540 --> 00:34:29,759
A alguien habrá que culpar.
585
00:34:32,580 --> 00:34:33,285
Supongo que si.
586
00:34:35,620 --> 00:34:36,655
¿Y tu hijo?
587
00:34:37,420 --> 00:34:38,763
Mi hijo está bien.
588
00:34:39,300 --> 00:34:40,210
Va bien.
589
00:34:40,500 --> 00:34:41,137
¿Sí?
590
00:34:42,660 --> 00:34:43,968
Robert, ¿qué edad tienes?
591
00:34:47,980 --> 00:34:48,617
¿En serio?
592
00:34:49,900 --> 00:34:51,243
Conque esas tenemos, ¿no?
593
00:34:52,500 --> 00:34:54,082
Quiero saberlo.
594
00:34:54,620 --> 00:34:55,769
Tengo 39 años.
595
00:34:58,300 --> 00:34:59,131
¿Y tú?
596
00:35:00,860 --> 00:35:01,838
Tú has sacado el tema.
597
00:35:01,940 --> 00:35:04,454
Preguntarle la edad a una mujer
es una grosería.
598
00:35:04,780 --> 00:35:05,929
- ¿De veras?
- Sí.
599
00:35:06,380 --> 00:35:07,358
Me has ofendido.
600
00:35:08,460 --> 00:35:13,239
¿Las mujeres pueden preguntarle la edad
a los hombres, pero no al revés?
601
00:35:14,540 --> 00:35:15,280
Venga, va.
602
00:35:17,340 --> 00:35:18,284
Tengo curiosidad.
603
00:35:19,340 --> 00:35:20,489
No voy a decírtelo.
604
00:35:22,300 --> 00:35:23,449
¿No me lo vas a decir?
605
00:35:27,900 --> 00:35:29,083
- A ver.
-¿Y si lo adivino?
606
00:35:29,180 --> 00:35:30,727
Voy a adivinarlo.
- Adelante.
607
00:35:30,820 --> 00:35:33,118
- Y si me equivoco, pues nada.
- Tengo toda la noche.
608
00:35:36,060 --> 00:35:37,243
Voy a decir 32 años.
609
00:35:41,260 --> 00:35:42,204
¿Me he acercado?
610
00:35:44,340 --> 00:35:46,695
Si metes la siguiente bola,
puede que te lo diga.
611
00:35:47,460 --> 00:35:48,609
Vale, trato hecho.
612
00:35:51,780 --> 00:35:52,576
¡Cuidado!
613
00:35:54,500 --> 00:35:55,296
No sigas.
614
00:35:56,220 --> 00:35:56,857
¡Cuidado!
615
00:35:58,340 --> 00:36:00,047
No hagas trampa, Robert.
616
00:36:00,300 --> 00:36:01,370
Calla.
617
00:36:01,500 --> 00:36:02,843
Échame una mano.
618
00:36:06,700 --> 00:36:08,282
¿Tienes planes la semana que viene?
619
00:36:29,380 --> 00:36:33,044
Desde la Segunda Guerra Mundial,
los gobiernos unificados
620
00:36:33,740 --> 00:36:36,493
han sido la excepción,
pero esta noche podríamos tener otro.
621
00:36:36,580 --> 00:36:39,003
Pero una pregunta:
¿qué mensaje hay implícito?
622
00:36:39,100 --> 00:36:40,204
Trump no ha ganado aún,
623
00:36:40,300 --> 00:36:42,576
pero le está yendo mejor
de lo que muchos pensaban
624
00:36:42,660 --> 00:36:44,446
en bastantes estados.
625
00:36:44,540 --> 00:36:46,178
¿Qué mensaje saca de todo esto
626
00:36:46,260 --> 00:36:48,809
como republicano de toda la vida
del partido conservador?
627
00:36:48,900 --> 00:36:50,447
¿Cómo ha tenido éxito?
628
00:36:51,340 --> 00:36:54,480
Salió a la calle, se enfrentó
al establishment. Lo intentó todo.
629
00:37:12,300 --> 00:37:16,043
Como ya te he dicho,
mi última relación fue...
630
00:37:17,660 --> 00:37:21,437
No funcionó,
pero eso ya es cosa del pasado.
631
00:37:21,900 --> 00:37:24,323
¿Qué quieres de mí?
632
00:37:26,340 --> 00:37:27,489
Quiero conocerte.
633
00:37:28,660 --> 00:37:30,480
Ser tu amigo.
634
00:37:32,860 --> 00:37:33,964
Y, con suerte, algo más.
635
00:37:43,860 --> 00:37:45,043
¿Puedo preguntarte algo?
636
00:37:46,660 --> 00:37:48,207
¿Qué piensas de mí en realidad?
637
00:37:51,540 --> 00:37:52,177
Sé sincera.
638
00:37:54,060 --> 00:37:58,497
Porque la última vez,
me dijiste que era casi un acosador.
639
00:37:59,180 --> 00:38:00,250
No sé.
640
00:38:00,780 --> 00:38:03,169
Fue gracioso.
641
00:38:05,060 --> 00:38:08,724
Pero no pude quitármelo de la cabeza
de vuelta a casa.
642
00:38:09,660 --> 00:38:12,960
En serio, ¿qué piensas de mí?
643
00:38:15,060 --> 00:38:17,813
Creo que puede que seas un buen hombre,
644
00:38:20,420 --> 00:38:23,560
pero una parte de mí también piensa
que todo es una pose.
645
00:38:24,060 --> 00:38:28,657
Y que llevas aquí dos meses
para ver si pillas algo.
646
00:38:28,740 --> 00:38:29,571
No.
647
00:38:43,180 --> 00:38:43,817
Buenas noches.
648
00:38:45,340 --> 00:38:45,977
Buenas noches.
649
00:38:59,900 --> 00:39:01,174
A ver si vemos algún caimán.
650
00:39:01,260 --> 00:39:04,651
Al bajar a este tramo,
siempre solemos ver alguno.
651
00:39:05,900 --> 00:39:07,686
No quiero empezar
a contaros una historia
652
00:39:07,780 --> 00:39:10,294
y que, de repente, aparezca un caimán.
653
00:39:11,220 --> 00:39:12,767
-¿Dónde está el caimán?
- No lo sé.
654
00:39:12,860 --> 00:39:14,897
Aquí lo he aprendido todo.
655
00:39:14,980 --> 00:39:15,651
¿Mamá?
656
00:39:17,540 --> 00:39:18,644
¿Lo has visto?
657
00:39:18,740 --> 00:39:20,174
Están protegidos...
658
00:39:20,260 --> 00:39:20,897
¿La has hecho?
659
00:39:20,980 --> 00:39:23,369
...porque están deliciosos.
660
00:39:23,460 --> 00:39:24,325
Mira.
661
00:39:24,620 --> 00:39:25,200
Muy bien.
662
00:39:25,300 --> 00:39:26,449
Los humanos los comen...
663
00:39:26,540 --> 00:39:29,658
Esta se llama serpiente de agua marrón.
664
00:39:31,140 --> 00:39:32,687
Serpiente de agua marrón.
665
00:39:33,460 --> 00:39:36,179
Eso ha dicho.
-...tiene manchas negras en el costado.
666
00:39:36,500 --> 00:39:37,331
Toma, mami.
667
00:39:49,460 --> 00:39:51,167
¿Me das tu juguete?
668
00:39:51,260 --> 00:39:52,295
¿Puedo jugar con él?
669
00:39:52,380 --> 00:39:53,723
- Es un robot.
- Vamos.
670
00:39:53,820 --> 00:39:55,527
- ¿Un robot?
- Dales las buenas noches.
671
00:39:55,620 --> 00:39:57,202
Mami, quiero terminarme mi bebida.
672
00:39:57,300 --> 00:39:58,938
Muy bien, pues termínatela.
673
00:40:00,180 --> 00:40:02,126
¿Puedo jugar con tu robot
mientras tanto?
674
00:40:02,220 --> 00:40:02,891
Sí.
675
00:40:04,020 --> 00:40:04,998
Vale.
676
00:40:06,820 --> 00:40:07,798
¿Qué hace?
677
00:40:08,340 --> 00:40:09,171
¿Habla?
678
00:40:09,420 --> 00:40:10,057
No.
679
00:40:10,180 --> 00:40:11,158
¿No habla?
680
00:40:11,460 --> 00:40:12,564
Vale.
681
00:40:12,980 --> 00:40:14,015
¿Y qué hace?
682
00:40:14,900 --> 00:40:15,878
No hace nada.
683
00:40:16,660 --> 00:40:18,059
No, no tiene...
684
00:40:18,380 --> 00:40:19,962
Se le han acabado las pilas.
685
00:40:22,660 --> 00:40:24,776
Ya te compraré pilas, ¿vale?
686
00:40:26,620 --> 00:40:28,293
Pero yo no soy como los demás.
687
00:40:29,340 --> 00:40:30,444
¿Y eso cómo lo sé?
688
00:40:35,180 --> 00:40:36,215
¿Que cómo lo sabes?
689
00:40:37,420 --> 00:40:38,125
Tal vez,
690
00:40:39,220 --> 00:40:43,999
si me dejaras tiempo para demostrarte
la clase de hombre que soy,
691
00:40:45,180 --> 00:40:46,250
lo sabrías.
692
00:40:47,980 --> 00:40:49,732
Pero desconfías de mí.
693
00:40:51,340 --> 00:40:53,934
Y no es de mí
de quien deberías desconfiar.
694
00:40:57,540 --> 00:40:58,757
¿Me entiendes?
695
00:41:00,380 --> 00:41:01,893
¿Por qué debería confiar en tí?
696
00:41:01,980 --> 00:41:05,098
Has venido a mi casa
697
00:41:07,020 --> 00:41:09,569
con la intención de tener
una relación con mi madre.
698
00:41:09,660 --> 00:41:10,365
En fin...
699
00:41:12,420 --> 00:41:15,299
Es una mujer preciosa.
¿Por qué no iba a querer hacerlo?
700
00:41:19,740 --> 00:41:20,605
Eso está claro.
701
00:41:24,500 --> 00:41:27,322
¿Eso es todo lo que tienes
que decir de mi madre?
702
00:41:31,500 --> 00:41:32,171
Gina.
703
00:41:38,020 --> 00:41:40,534
¿Vamos a estar hablando
toda la noche de lo mismo?
704
00:41:41,700 --> 00:41:43,099
Supongo que sí.
705
00:41:44,620 --> 00:41:47,339
Quiero saber con qué tipo de hombre
está tratando mi madre.
706
00:41:49,140 --> 00:41:49,811
Listos...
707
00:41:49,900 --> 00:41:50,605
¡...y!
708
00:41:56,060 --> 00:41:57,243
Listos... ¡y!
709
00:43:51,220 --> 00:43:52,164
"Andrew,
710
00:43:52,300 --> 00:43:53,210
¿cómo estás?
711
00:43:53,900 --> 00:43:56,961
Espero que estés bien
y que seas un joven de provecho.
712
00:43:57,060 --> 00:43:58,209
Yo estoy bien.
713
00:43:58,820 --> 00:44:01,642
Pienso en escribirte a menudo,
714
00:44:01,940 --> 00:44:05,444
pero no sé cómo hacerlo,
porque eres muy joven.
715
00:44:06,300 --> 00:44:10,442
Sé que eres muy inteligente,
pero creo que debo simplificar las cosas
716
00:44:10,540 --> 00:44:14,682
hasta que tengas la edad suficiente
para entender lo que necesito que sepas.
717
00:44:15,500 --> 00:44:17,173
Leo muchos libros
718
00:44:17,260 --> 00:44:19,979
e intento aprender
todo lo que puedo a diario.
719
00:44:20,740 --> 00:44:25,052
La educación es una de las pocas cosas
que nadie puede arrebatarnos.
720
00:44:25,740 --> 00:44:27,287
Por eso es tan importante
721
00:44:27,380 --> 00:44:29,803
que prestes atención
y destaques en el instituto.
722
00:44:30,380 --> 00:44:32,326
Miro tus fotos continuamente.
723
00:44:32,700 --> 00:44:34,213
¿Por qué siempre sales tan serio?
724
00:44:34,660 --> 00:44:36,480
Las fotos son para toda la vida.
725
00:44:36,820 --> 00:44:38,037
Deberías sonreír más.
726
00:44:38,420 --> 00:44:41,014
Aquí paso mucho tiempo serio.
727
00:44:41,340 --> 00:44:44,093
Pero, aun asi, siempre hallo momentos
y razones para sonreír.
728
00:44:44,620 --> 00:44:46,327
La situación y el entorno
729
00:44:46,420 --> 00:44:49,321
son los que hacen que esté serio
la mayor parte de tiempo.
730
00:44:50,020 --> 00:44:54,093
No es así como quiero estar,
lejos de ti.
731
00:44:54,380 --> 00:44:57,520
Pero, como hombre, tengo que jugar
las cartas que me ha dado la vida.
732
00:44:58,980 --> 00:45:02,405
En cuanto a lo de no verme
o no saber de mí más a menudo,
733
00:45:02,500 --> 00:45:07,245
puede que algún dia puedas responderte
a esa pregunta tú mismo.
734
00:45:07,620 --> 00:45:11,693
Yo haré todo lo que esté en mi mano
para ser una buena influencia en tu vida
735
00:45:11,780 --> 00:45:15,774
durante los próximos siete años y medio
y en adelante.
736
00:45:16,340 --> 00:45:18,251
Desde aquí dentro,
737
00:45:18,340 --> 00:45:21,128
no puedo hacer mucho
para ponerme en contacto contigo
738
00:45:21,820 --> 00:45:22,855
solo escribir cartas.
739
00:45:23,940 --> 00:45:28,047
Si te llegan estas cartas
y los libros que te mando,
740
00:45:28,140 --> 00:45:30,438
quiero que te sientes
741
00:45:30,780 --> 00:45:32,930
y que te los leas.
742
00:45:33,580 --> 00:45:35,639
No hago esto para matar el tiempo.
743
00:45:36,180 --> 00:45:38,217
Lo hago porque es mi responsabilidad,
744
00:45:38,300 --> 00:45:40,814
como padre y hombre negro,
para darte conocimiento
745
00:45:40,900 --> 00:45:43,528
y hacer que tu mente
siga el camino correcto.
746
00:45:43,860 --> 00:45:46,522
¿Qué asignatura te gusta menos
del instituto y por qué?
747
00:45:46,620 --> 00:45:49,976
La mía era Ciencias simplemente
porque era difícil desde el principio.
748
00:45:50,220 --> 00:45:52,939
Todo se basaba
en observaciones y experimentos.
749
00:45:53,420 --> 00:45:55,172
Teníamos que hacer hipótesis
750
00:45:55,740 --> 00:45:57,253
y buscar soluciones.
751
00:45:57,900 --> 00:45:59,243
Aquello me volvía loco
752
00:45:59,340 --> 00:46:02,844
porque nunca me sentaba
y me paraba a pensarlo.
753
00:46:03,260 --> 00:46:06,139
Puede que sientas lo mismo
cuando empecemos a conocernos,
754
00:46:06,940 --> 00:46:08,692
así que iremos poco a poco.
755
00:46:09,180 --> 00:46:13,925
He intentado mantener el contacto
durante los últimos años,
756
00:46:14,020 --> 00:46:15,693
pero Regina no ayuda.
757
00:46:16,100 --> 00:46:18,694
Dile a tu madre que quieres escribirme.
758
00:46:18,780 --> 00:46:20,179
Siéntate y escríbeme.
759
00:46:20,460 --> 00:46:22,133
Cuéntame cómo estás.
760
00:46:22,220 --> 00:46:24,439
Tengo muchas cosas que quiero enviarte.
761
00:46:24,740 --> 00:46:25,605
Te quiero, hijo.
762
00:46:25,700 --> 00:46:26,496
Cuídate.
763
00:46:26,580 --> 00:46:27,251
Papá ".
764
00:46:33,460 --> 00:46:34,256
Adiós.
765
00:46:34,900 --> 00:46:36,607
- Que paséis buena tarde.
- Igualmente.
766
00:46:36,700 --> 00:46:39,089
- Hasta mañana, Renaysia.
- Adiós.
767
00:46:41,380 --> 00:46:42,723
Tienes que darle de comer.
768
00:46:44,100 --> 00:46:45,773
¿Quieres darle de comer?
- Sí.
769
00:46:45,860 --> 00:46:47,077
Venga, dale de comer.
770
00:46:48,060 --> 00:46:50,518
Parece un bebé.
771
00:46:50,620 --> 00:46:53,078
Tiene chupete.
772
00:46:53,340 --> 00:46:55,934
- ¿Quieres hacerle un dibujo a mamá?
- Sí.
773
00:46:57,940 --> 00:47:00,693
Le dije: "¿Yo qué te he hecho?
Ni siquiera te conozco,tío".
774
00:47:02,220 --> 00:47:03,130
¿Estás bien, tronco?
775
00:47:03,860 --> 00:47:04,770
¿Qué te pasa?
776
00:47:05,820 --> 00:47:06,730
Nada, estoy bien.
777
00:47:08,860 --> 00:47:13,002
Si tienes hambre,
hay perritos calientes y demás.
778
00:47:39,380 --> 00:47:42,406
¿Por qué os peleasteis
mi madre y tú ayer por la noche?
779
00:47:45,540 --> 00:47:47,247
Para empezar, no nos peleamos.
780
00:47:54,020 --> 00:47:55,658
Solo tuvimos una pequeña discusión.
781
00:47:55,740 --> 00:47:56,718
Eso es todo.
782
00:47:59,260 --> 00:48:02,218
A mí me pareció una buena pelea.
783
00:48:03,420 --> 00:48:05,058
No, para nada.
784
00:48:06,540 --> 00:48:08,963
No le puse
ni una mano encima a tu madre.
785
00:48:09,100 --> 00:48:11,614
Solo estábamos hablando, nada más.
786
00:48:14,220 --> 00:48:16,405
Ella dijo lo que dijo,
yo dije lo que dije
787
00:48:16,900 --> 00:48:18,299
y lo dejamos estar.
788
00:48:18,820 --> 00:48:21,278
Es lo que hacen los adultos a veces.
789
00:48:32,740 --> 00:48:34,014
Que no vuelva a pasar.
790
00:48:34,980 --> 00:48:35,890
¿Qué significa eso?
791
00:48:38,900 --> 00:48:40,049
¿Me estás escuchando?
792
00:48:43,420 --> 00:48:44,490
¿Te vas?
793
00:48:50,300 --> 00:48:51,813
Ese es tu problema.
794
00:48:52,540 --> 00:48:54,053
Pero ya hablará contigo tu madre.
795
00:48:54,140 --> 00:48:55,448
Yo no pienso decir nada.
796
00:48:55,540 --> 00:48:57,486
¿Te crees que me gusta
despertar a mis hijos
797
00:48:57,620 --> 00:48:59,133
por discutir contigo?
798
00:48:59,980 --> 00:49:01,197
¿0 con cualquier hombre?
799
00:49:02,060 --> 00:49:03,095
Ni de cofia.
800
00:49:04,180 --> 00:49:06,160
No está acostumbrado a eso.
Ni yo tampoco.
801
00:49:06,260 --> 00:49:08,376
Así que vamos a solucionarlo
ahora mismo.
802
00:49:08,460 --> 00:49:10,758
Porque todavía estás a tiempo
de echarte para atrás.
803
00:49:10,860 --> 00:49:14,160
Tú has elegido esto, pero está claro
que no puedes con ello.
804
00:49:16,660 --> 00:49:18,207
Yo no he dicho eso.
¿Lo he dicho?
805
00:49:18,300 --> 00:49:19,973
Es más o menos lo que has dicho.
806
00:49:21,740 --> 00:49:24,163
Que si Andrew esto,
que si Andrew aquello...
807
00:49:24,380 --> 00:49:26,360
No quiero que me cuentes tus problemas.
808
00:49:26,740 --> 00:49:27,775
Sin embargo,
809
00:49:28,140 --> 00:49:29,926
lo que sí necesito saber
810
00:49:30,540 --> 00:49:32,725
es qué cojones vas a traer a esta casa.
811
00:49:33,500 --> 00:49:34,843
A la casa en la que vives,
812
00:49:36,020 --> 00:49:37,454
a la cama que compartes conmigo.
813
00:49:37,540 --> 00:49:39,599
Los dos compartimos aquí
hasta el mismo aire.
814
00:49:39,700 --> 00:49:40,917
Eso es lo que quiero saber.
815
00:49:41,020 --> 00:49:43,170
De lo demás,
no quiero saber nada.
816
00:49:43,980 --> 00:49:45,618
Lo único que quiero que entiendas...
817
00:49:51,580 --> 00:49:52,650
...es que te quiero.
818
00:49:54,140 --> 00:49:56,802
La pelea de anoche ya pasó.
819
00:49:57,260 --> 00:49:58,056
Sí.
820
00:49:58,700 --> 00:49:59,280
Vamos a...
821
00:49:59,380 --> 00:50:01,769
Pero no quiero que se vuelva a repetir.
822
00:50:02,020 --> 00:50:03,294
No lo volveremos a repetir.
823
00:50:05,740 --> 00:50:07,560
¿Solo porque tú lo dices?
824
00:50:12,180 --> 00:50:14,160
Confía en mí.
Voy a hacerlo por los niños.
825
00:50:29,180 --> 00:50:30,158
¿Puedes confiar en mí?
826
00:50:31,740 --> 00:50:32,377
¿Por favor?
827
00:50:34,460 --> 00:50:36,007
Y, entonces, le dices:
828
00:50:36,660 --> 00:50:37,297
Sé...
829
00:50:37,820 --> 00:50:39,458
- Sé que me quieres.
- Eso es.
830
00:50:39,740 --> 00:50:42,198
¿Y por qué no dicen, simplemente:
"Estamos juntos"?
831
00:50:42,300 --> 00:50:42,971
No pueden.
832
00:50:43,060 --> 00:50:47,839
Están en una especie
de juego social primitivo, ¿verdad?
833
00:50:49,100 --> 00:50:49,805
Gracias.
834
00:50:49,900 --> 00:50:51,720
Creo que este te quedará bien.
835
00:51:01,900 --> 00:51:02,480
Muy bien.
836
00:51:02,660 --> 00:51:03,297
Estupendo.
837
00:51:06,220 --> 00:51:09,099
Sí, peregrino,
labios que deben usar en la oración.
838
00:51:09,980 --> 00:51:13,006
0h, santa amada, dejad que hagan
los labios lo que las manos hacen.
839
00:51:13,100 --> 00:51:16,126
Ellos os rezan, acceded para que la fe
no se torne en desesperación.
840
00:51:16,620 --> 00:51:19,521
Los santos no se mueven,
aunque accedan a las plegarias.
841
00:51:20,260 --> 00:51:22,922
Pues no os mováis
mientras recojo el fruto de mi plegaria.
842
00:51:23,020 --> 00:51:27,127
Y, así, por vuestros labios,
queden los míos libres de pecado.
843
00:51:27,460 --> 00:51:30,179
Ahora tienen mis labios
el pecado recibido de los vuestros.
844
00:51:30,460 --> 00:51:31,609
¿Pecado de mis labios?
845
00:51:31,700 --> 00:51:33,759
¡Culpa deliciosamente reprochada!
846
00:51:33,860 --> 00:51:35,168
Devolvedme mi pecado.
847
00:51:35,340 --> 00:51:36,557
Besáis con maestría.
848
00:51:40,300 --> 00:51:43,019
¿Qué pensáis de esta historia de amor?
849
00:51:43,420 --> 00:51:44,569
A mí me gustaría verla.
850
00:51:44,660 --> 00:51:46,640
No, en serio. ¿Cómo...?
851
00:51:46,740 --> 00:51:48,287
¿Os emociona algo o nada de nada?
852
00:51:48,380 --> 00:51:50,166
Sientes como si te apufialaran.
853
00:51:50,260 --> 00:51:51,967
Tienen mucha química.
854
00:51:52,980 --> 00:51:53,685
¿En serio?
855
00:51:54,820 --> 00:51:55,890
No sé.
856
00:51:56,860 --> 00:51:58,771
Este va a hacer trampa.
857
00:51:59,380 --> 00:52:00,688
¿Qué quiere de ti, tío?
858
00:52:00,780 --> 00:52:02,600
Estoy harto de que las tías me llamen.
859
00:52:05,820 --> 00:52:07,254
¿Te envían mensajes?
860
00:52:07,340 --> 00:52:08,523
No, me llaman.
861
00:52:09,020 --> 00:52:11,682
No sé cómo tiene mi número,
pero no para de darme por culo.
862
00:52:12,700 --> 00:52:13,496
Joder.
863
00:52:13,580 --> 00:52:14,797
No la tires, quédatela.
864
00:52:14,900 --> 00:52:15,810
¿Qué es?
865
00:52:15,900 --> 00:52:16,731
A ver.
866
00:52:16,820 --> 00:52:17,890
¿Qué tienes?
867
00:52:19,220 --> 00:52:20,164
Plántate.
868
00:52:20,700 --> 00:52:21,337
Venga, tírala.
869
00:52:21,420 --> 00:52:23,093
- No hagas trampas.
- Venga, ya.
870
00:52:24,140 --> 00:52:25,414
- Qué paliza.
- Madre mía.
871
00:52:31,860 --> 00:52:32,531
¿Quién es?
872
00:52:45,660 --> 00:52:46,297
Será chupón.
873
00:52:46,380 --> 00:52:48,565
¿A eso llamas baloncesto, tío?
874
00:52:56,980 --> 00:52:57,651
Ahí tenéis.
875
00:52:59,260 --> 00:53:00,694
Podrías haberla pasado, tío.
876
00:53:00,780 --> 00:53:02,293
- Ellos llevan dos.
- Cierto.
877
00:53:02,580 --> 00:53:03,979
- No va.
- Rebote.
878
00:53:12,460 --> 00:53:13,734
¿Lo hacemos juntos?
879
00:53:16,220 --> 00:53:17,494
- Sí.
- Pues vamos.
880
00:53:17,580 --> 00:53:18,411
Siéntate.
881
00:53:19,060 --> 00:53:19,731
Siéntate.
882
00:53:27,460 --> 00:53:29,440
¿Comemos un poco?
- Sí.
883
00:53:29,540 --> 00:53:30,723
Voy a enseñarte.
884
00:53:30,820 --> 00:53:33,005
Lo coges así y le pegas un bocado.
885
00:53:33,100 --> 00:53:34,249
Quiero este trozo.
886
00:53:34,340 --> 00:53:35,774
¿Quieres el pequeño?
887
00:53:35,980 --> 00:53:37,800
- Sí.
-¿Por qué quieres el pequeño?
888
00:53:37,980 --> 00:53:38,845
Porque sí.
889
00:53:39,460 --> 00:53:40,768
Primero tienes que soplar.
890
00:53:41,580 --> 00:53:42,217
Sopla.
891
00:53:43,300 --> 00:53:44,210
Voy a soplarlo yo.
892
00:53:45,180 --> 00:53:45,817
Toma.
893
00:53:46,580 --> 00:53:48,969
Primero, comprueba que no esté caliente.
894
00:53:49,740 --> 00:53:50,377
Muy bien.
895
00:53:52,860 --> 00:53:54,680
Tienes que soplarlos todos.
896
00:53:55,580 --> 00:53:56,797
No olvides soplar.
897
00:54:05,100 --> 00:54:05,737
¿Está bueno?
898
00:54:13,060 --> 00:54:14,812
Se llama Gélido mundo.
899
00:54:17,100 --> 00:54:18,807
¿Quieres escucharlo?
- Sí.
900
00:54:22,020 --> 00:54:22,725
Gélido mundo.
901
00:54:24,460 --> 00:54:28,090
Porque es un mundo muy frío
para un joven.
902
00:54:29,900 --> 00:54:32,528
"Este gélido mundo
te masticará y te escupirá.
903
00:54:33,140 --> 00:54:36,132
Si has de creer en algo,
cree en esto sin un ápice de duda.
904
00:54:37,420 --> 00:54:39,969
Visto con perspectiva,
parece muy lejano.
905
00:54:41,500 --> 00:54:43,798
Das un paso tras otro, día tras día.
906
00:54:44,220 --> 00:54:46,814
No te queda más remedio
que hacerlo a tu manera.
907
00:54:48,460 --> 00:54:51,600
Cuanto más alto subas,
antes empezarás a temerle a las alturas.
908
00:54:52,180 --> 00:54:54,638
Te da miedo mirar hacia abajo,
así que sigue caminando.
909
00:54:56,820 --> 00:54:59,881
Sin duda, te encontrarás obstáculos
a su debido tiempo.
910
00:55:00,420 --> 00:55:03,173
Tú sigue adelante con la cabeza alta
y, recuerda, no llores.
911
00:55:04,460 --> 00:55:06,440
La edad le pasará factura a tu alma,
912
00:55:07,100 --> 00:55:09,762
pero nunca serás demasiado mayor
para alcanzar tu objetivo.
913
00:55:10,940 --> 00:55:12,920
La infidelidad acecha en cada esquina,
914
00:55:13,500 --> 00:55:15,650
pero si eres serio,
aprenderás rápido.
915
00:55:17,020 --> 00:55:19,443
Ve de frente,
listo, cargado y centrado,
916
00:55:20,020 --> 00:55:22,443
solo así conseguirás tu objetivo."
917
00:55:24,820 --> 00:55:26,219
iQué te parece?
918
00:55:27,380 --> 00:55:28,688
Vamos a inventarnos algo.
919
00:55:28,780 --> 00:55:30,691
- Puedo intentarlo.
- Así empiezo yo.
920
00:55:31,140 --> 00:55:33,928
Arraigada en la oscuridad de mi piel,
921
00:55:34,180 --> 00:55:35,727
hay una pizca de canela
922
00:55:36,740 --> 00:55:38,208
y otra pizca de...
923
00:55:39,500 --> 00:55:40,137
...de ginebra.
924
00:55:41,860 --> 00:55:44,215
Ya te vale.
- Estaba pensando lo mismo...
925
00:55:44,300 --> 00:55:46,450
- Ya te vale.
-...pero ¿canela y ginebra?
926
00:55:46,540 --> 00:55:47,575
¿Qué significa?
927
00:55:47,660 --> 00:55:49,446
- No lo sé.
-¿Ves?
928
00:55:49,540 --> 00:55:50,245
Me muero.
929
00:55:50,340 --> 00:55:51,375
- Ya te vale.
- En serio.
930
00:55:51,460 --> 00:55:54,339
No, yo estaba pensando lo mismo,
pero cuando lo has dicho...
931
00:55:55,580 --> 00:55:56,376
No tiene sentido.
932
00:55:56,940 --> 00:55:58,817
No tienes razón.
933
00:55:58,900 --> 00:56:00,777
Sí que la tengo.
934
00:56:02,740 --> 00:56:04,139
A ver si se me ocurre algo.
935
00:56:05,340 --> 00:56:08,844
Pero, en serio,
deberías intentarlo y volver a estudiar.
936
00:56:09,980 --> 00:56:12,335
Solo intentarlo.
- Trabajo a jornada completa.
937
00:56:48,740 --> 00:56:49,889
¿Quieres que te ayude?
938
00:56:50,220 --> 00:56:51,016
No, gracias.
939
00:56:57,220 --> 00:56:58,654
Ya tengo bastante ayuda.
940
00:57:01,140 --> 00:57:02,448
Ya he encontrado el móvil.
941
00:57:04,460 --> 00:57:05,734
- ¿Lo has encontrado?
- Sí.
942
00:57:06,060 --> 00:57:07,733
Menos mal que no intenté llamarte.
943
00:57:11,500 --> 00:57:13,286
¿Lo han vuelto a traer?
944
00:57:13,380 --> 00:57:14,017
No.
945
00:57:14,780 --> 00:57:15,417
Vamos, cariño.
946
00:57:16,100 --> 00:57:16,965
¿Dónde está Andrew?
947
00:57:17,620 --> 00:57:18,360
No lo sé.
948
00:57:20,820 --> 00:57:21,457
¿Me subo?
949
00:57:21,540 --> 00:57:22,177
Sí, venga.
950
00:57:26,700 --> 00:57:29,897
- ¿Seguro que no quieres que te ayude?
- Ya tengo ayuda, gracias.
951
00:57:30,660 --> 00:57:32,412
Échate un poco hacia atrás.
Levántate.
952
00:57:35,300 --> 00:57:36,517
¿Cómo que ya tienes ayuda?
953
00:57:37,140 --> 00:57:38,414
La tengo aquí a mi lado.
954
00:57:43,420 --> 00:57:46,048
Pero si está todo tirado por el suelo.
955
00:57:49,780 --> 00:57:51,760
¿Por qué no le has dicho a Andrew
que limpie?
956
00:57:51,860 --> 00:57:53,294
Podría haberlo hecho.
957
00:57:55,140 --> 00:57:56,778
¿Y si las leyes son injustas?
958
00:57:56,860 --> 00:57:58,373
¿Y si las leyes favorecen
959
00:57:58,700 --> 00:58:00,759
a un grupo predominante
en detrimento de otro?
960
00:58:01,220 --> 00:58:02,494
Buena pregunta. Y no.
961
00:58:02,580 --> 00:58:04,969
Eso significaría que no sois libres.
962
00:58:05,300 --> 00:58:08,600
Significaría que hay una ley ilegal
que hay que cambiar.
963
00:58:08,700 --> 00:58:11,965
Y podéis llevarlo al extremo
964
00:58:12,060 --> 00:58:14,483
y pensar que todo el sistema es injusto.
965
00:58:14,580 --> 00:58:17,129
Podéis rebelaros y derrocar el sistema.
966
00:58:19,060 --> 00:58:19,765
¿Estás bien?
967
00:58:20,380 --> 00:58:21,324
Sí.
968
00:58:26,300 --> 00:58:27,734
No tengo hambre.
969
00:58:30,180 --> 00:58:30,885
¿Qué te pasa?
970
00:58:32,420 --> 00:58:33,216
Nada.
971
00:58:35,580 --> 00:58:37,491
En cualquier caso,
nada importante.
972
00:58:45,020 --> 00:58:46,169
Ya hay que irse.
973
00:58:48,700 --> 00:58:49,565
En fin.
974
00:58:50,980 --> 00:58:54,883
Sé que no somos amigos
y que he irrumpido así como así,
975
00:58:56,180 --> 00:59:00,959
pero si necesitas hablar con alguien,
aquí me tienes.
976
00:59:05,060 --> 00:59:06,459
Voy a poner el cronómetro.
977
00:59:08,220 --> 00:59:09,972
Tío, eso es trampa.
978
00:59:10,060 --> 00:59:11,209
No vale doblar la muñeca.
979
00:59:11,540 --> 00:59:13,725
¿Qué culpa tengo yo
de que tengas el brazo corto?
980
00:59:30,180 --> 00:59:32,239
- No quiero que se me olvide.
- Ya.
981
00:59:33,140 --> 00:59:34,084
¿Señor Coleson?
982
00:59:35,220 --> 00:59:37,279
¿Puedo dejárselo aquí?
983
00:59:37,380 --> 00:59:39,439
- Sí, ya me lo quedo yo.
- Gracias.
984
00:59:39,540 --> 00:59:40,450
A usted.
985
00:59:53,620 --> 00:59:55,839
¿Cuántos tienes?
Dos, me ha parecido ver, ¿no?
986
00:59:56,500 --> 00:59:57,137
Vale.
987
00:59:58,340 --> 00:59:59,284
¿Qué edad tienen?
988
01:00:02,580 --> 01:00:03,763
Tienen 14 y 3 años.
989
01:00:11,780 --> 01:00:12,485
Yo...
990
01:00:15,580 --> 01:00:17,799
Tengo que pensármelo.
991
01:00:18,340 --> 01:00:18,977
Claro.
992
01:00:22,940 --> 01:00:26,240
Al enterarse de que están embarazadas,
todas las mujeres piensan:
993
01:00:26,740 --> 01:00:28,560
"No es un buen memento.
994
01:00:29,020 --> 01:00:31,409
Ni un buen lugar ni un buen nada".
995
01:00:31,980 --> 01:00:34,096
Porque supone
un cambio importante en la vida.
996
01:00:35,940 --> 01:00:39,240
Cada persona toma sus decisiones.
997
01:00:40,660 --> 01:00:42,810
La decisión es completamente tuya.
998
01:00:43,700 --> 01:00:44,440
¿Vale?
999
01:00:46,460 --> 01:00:47,495
Sí, lo es.
1000
01:01:05,460 --> 01:01:07,974
¿Estás pensando en quedártelo?
1001
01:01:09,020 --> 01:01:09,725
¿0 qué?
1002
01:01:11,820 --> 01:01:13,128
No sé, yo solo...
1003
01:01:14,060 --> 01:01:16,609
Solo quiero saber lo que vamos a hacer.
1004
01:01:17,740 --> 01:01:18,411
Nada más.
1005
01:01:22,020 --> 01:01:23,931
No me vuelvas a preguntar algo asi.
1006
01:01:25,100 --> 01:01:27,046
- No te enfades, cariño.
- Pues no me enfades.
1007
01:01:27,140 --> 01:01:30,019
Irrumpes así en mi vida
¿y me preguntas si me lo voy a quedar?
1008
01:01:30,100 --> 01:01:31,408
No sé lo que voy a hacer.
1009
01:01:32,180 --> 01:01:34,535
Pero es una pena
que lo consideres una opción.
1010
01:01:35,180 --> 01:01:37,330
No, yo no...
Yo no considero nada.
1011
01:01:37,620 --> 01:01:38,963
Solo te estoy preguntando.
1012
01:01:40,460 --> 01:01:42,576
Para saber qué tengo que hacer.
1013
01:01:42,660 --> 01:01:44,003
Es lo único que intento decir.
1014
01:01:44,420 --> 01:01:47,321
¿Y qué pasa si decido no quedármelo?
¿Qué harías?
1015
01:01:49,300 --> 01:01:50,244
¿Qué quieres decir?
1016
01:01:51,060 --> 01:01:52,095
Seguiré aquí.
1017
01:01:54,020 --> 01:01:56,205
Seguiré aquí
tanto si lo tienes como si no.
1018
01:02:35,500 --> 01:02:37,958
¿Nos escuchaste
mientras lo hablábamos o qué?
1019
01:02:39,140 --> 01:02:40,357
¿Os lo vais a quedar?
1020
01:02:41,220 --> 01:02:42,255
A ver, chaval.
1021
01:02:42,340 --> 01:02:43,887
Espera. No, no.
1022
01:02:43,980 --> 01:02:45,129
Parad.
- Para empezar,
1023
01:02:45,220 --> 01:02:47,814
¿qué coño haces preguntándole algo así?
- No.
1024
01:02:47,900 --> 01:02:49,652
¿Por qué te pones tan agresivo?
Cálmate.
1025
01:02:49,740 --> 01:02:52,732
- ¿Por qué le preguntas eso?
- Cálmate. ¿Por qué te pones así?
1026
01:02:52,820 --> 01:02:54,572
En serio, me tienes hasta los cojones.
1027
01:02:54,660 --> 01:02:56,845
- ¡Deja en paz a mi hijo!
- Hasta los cojones.
1028
01:02:56,940 --> 01:02:58,817
- ¡Para!
- Ah, ¿me vas a sacar una navaja?
1029
01:02:58,900 --> 01:02:59,970
- Sí.
-¿Una puta navaja?
1030
01:03:00,060 --> 01:03:00,970
Estate quieto, hijo.
1031
01:03:01,060 --> 01:03:02,334
Hazme caso.
-¿Me vas a rajar?
1032
01:03:02,420 --> 01:03:03,000
Y tanto.
1033
01:03:03,100 --> 01:03:05,011
- ¿Me vas a rajar?
- Vete. Por favor, vete.
1034
01:03:05,100 --> 01:03:07,398
- ¿Qué me vaya, Gina?
-¡He dicho que te vayas!
1035
01:03:08,380 --> 01:03:09,017
¡Que me raje!
1036
01:03:09,100 --> 01:03:10,977
Quiero ver lo que hace
con la puta navaja.
1037
01:03:11,060 --> 01:03:13,779
- Rajarte no, matarte.
- Vete. Largo.
1038
01:03:14,820 --> 01:03:17,175
¿De dónde coño has sacado una navaja?
¡Fuera!
1039
01:03:17,460 --> 01:03:18,097
¿Sabes qué?
1040
01:03:18,500 --> 01:03:20,252
No tengo por qué aguantar esta mierda.
1041
01:03:20,340 --> 01:03:22,377
Paso.
No tengo por qué aguantar esto.
1042
01:03:22,660 --> 01:03:25,413
¿De dónde cojones la has sacado?
¡Dámela ahora mismo!
1043
01:03:26,180 --> 01:03:27,523
¡Que me la des, coño!
1044
01:03:28,540 --> 01:03:29,883
¡Dame la puta navaja!
1045
01:03:33,060 --> 01:03:35,336
Mira, si no tuvieras
la puta navaja en la mano,
1046
01:03:35,420 --> 01:03:37,093
te molería a palos.
1047
01:03:37,660 --> 01:03:38,638
Largo de aquí.
1048
01:04:00,660 --> 01:04:02,879
Tranquila, que no voy a volver nunca.
1049
01:04:04,140 --> 01:04:06,017
¿Pero cómo vas a hacerte cargo del bebé?
1050
01:04:06,780 --> 01:04:08,999
Será mejor que decidas ahora
qué vas a hacer.
1051
01:04:09,380 --> 01:04:10,120
¿Ahora?
1052
01:04:10,980 --> 01:04:12,766
Ya está decidido.
-¿Me estás echando?
1053
01:04:12,860 --> 01:04:14,259
Ya lo hemos hablado.
1054
01:04:14,340 --> 01:04:16,763
Si no puedes aguantarlo,
y está claro que no puedes,
1055
01:04:16,860 --> 01:04:19,045
¿de qué coño vas a hacerte cargo tú?
1056
01:04:19,180 --> 01:04:20,762
Vas a defenderlo siempre, ¿verdad?
1057
01:04:20,860 --> 01:04:23,010
Por eso sé que nunca va a cambiar.
1058
01:04:23,620 --> 01:04:25,258
Va a seguir siempre igual...
1059
01:04:25,340 --> 01:04:27,217
Parezco la mala de la historia.
1060
01:04:27,300 --> 01:04:30,565
...por el simple hecho
de que sigues malcriándolo.
1061
01:04:30,660 --> 01:04:31,570
No lo malcrío.
1062
01:04:31,660 --> 01:04:34,083
- Te vas a quedar sola, que lo sepas.
- No lo malcrío.
1063
01:04:34,180 --> 01:04:37,138
Intento hacer de él un puñetero hombre.
Eso es lo que hago.
1064
01:04:37,220 --> 01:04:41,896
- Nadie va a querer estar contigo.
- Y tú no estás ayudando.
1065
01:04:41,980 --> 01:04:44,608
De lo contrario, te habrías calmado.
- Que lo sepas.
1066
01:04:44,700 --> 01:04:46,338
Y habríamos hablado tranquilamente.
1067
01:04:46,420 --> 01:04:49,139
Yo me tengo que calmar,
pero tu hijo sí puede atacarme, ¿no?
1068
01:04:49,220 --> 01:04:50,324
- No.
- A eso me refiero.
1069
01:04:50,420 --> 01:04:52,809
Al menos,
yo intenté hablar con él.
1070
01:05:37,020 --> 01:05:38,602
¿Eres gilipollas o qué?
1071
01:05:40,300 --> 01:05:42,485
¡Podrías haber matado a alguien con eso!
1072
01:05:46,500 --> 01:05:48,480
He estado buscándote toda la puta noche.
1073
01:05:48,980 --> 01:05:50,379
Debería estar trabajando.
1074
01:05:56,140 --> 01:05:57,084
¿Qué quieres?
1075
01:05:59,340 --> 01:06:01,854
- ¿Cómo?
-¿Que qué coño quieres de mí?
1076
01:06:01,940 --> 01:06:02,850
Robert se ha ido.
1077
01:06:03,260 --> 01:06:04,728
Y tú vas por ahí con una navaja.
1078
01:06:06,300 --> 01:06:08,246
¿Qué quieres, Andrew?
1079
01:06:09,940 --> 01:06:11,817
- No quiero nada.
-¿No quieres nada?
1080
01:06:12,540 --> 01:06:14,929
Es tu puta vida la que estás jodiendo,
no la mía.
1081
01:06:15,300 --> 01:06:16,973
Me tienes aquí.
Puedes contar conmigo.
1082
01:06:17,540 --> 01:06:20,089
Tienes que sentar la puta cabeza.
1083
01:06:20,180 --> 01:06:20,817
Joder.
1084
01:06:24,260 --> 01:06:27,491
Toda la noche por ahí como un adulto...
¡Tú no pagas las facturas!
1085
01:06:27,580 --> 01:06:29,253
¡Vete a tu cuarto ahora mismo, joder!
1086
01:06:30,900 --> 01:06:32,811
- No he dicho que lo hiciera.
-¡A callar!
1087
01:06:35,340 --> 01:06:37,092
Como vuelvas a abrir la puta boca...
1088
01:06:39,420 --> 01:06:41,127
¡Que tires para tu cuarto, coño!
1089
01:06:43,180 --> 01:06:46,172
- Qué buena era la mierda de ayer.
- Ya ves.
1090
01:06:46,380 --> 01:06:47,324
Estaba que te cagas.
1091
01:06:47,980 --> 01:06:49,493
Me quedé dormido en el bus.
1092
01:06:51,300 --> 01:06:52,847
Me quedé dormido en el puto bus.
1093
01:06:59,380 --> 01:07:01,132
¿Qué dices, corazón?
1094
01:07:04,500 --> 01:07:05,968
¿Te parezco una montaña?
1095
01:07:07,500 --> 01:07:08,535
¿Soy una montaña?
1096
01:07:09,580 --> 01:07:11,048
No puedes escalarme.
1097
01:07:21,300 --> 01:07:23,246
Qué frío hace aquí fuera.
1098
01:07:30,580 --> 01:07:33,094
Entonces, ¿te interesa?
¿Vas a probar el trabajo?
1099
01:07:35,060 --> 01:07:37,245
- Lo necesito, quiero cambiar de curro.
- Ya.
1100
01:07:42,380 --> 01:07:43,814
¿Es ese?
1101
01:07:43,900 --> 01:07:45,299
Si, tío, es él.
1102
01:07:45,380 --> 01:07:47,599
Oye, hermano, tenemos que hablar.
1103
01:07:47,700 --> 01:07:48,974
Frena un poco.
1104
01:07:49,140 --> 01:07:50,210
A ver, colega.
1105
01:07:50,540 --> 01:07:52,008
¿Has robado coches?
1106
01:07:52,700 --> 01:07:53,280
Ven aquí.
1107
01:07:55,060 --> 01:07:57,848
No vuelvas a hacerlo,
la próxima vez será peor.
1108
01:07:58,420 --> 01:07:59,057
Que os den.
1109
01:08:01,340 --> 01:08:03,092
¿Quieres que le rompa las piernas?
1110
01:08:03,780 --> 01:08:06,329
Yo me encargo de esos cabrones, tío.
Dalo por hecho.
1111
01:09:49,980 --> 01:09:51,857
Soy trabajadora,
tengo que pagar facturas.
1112
01:09:51,940 --> 01:09:55,365
Soy de fiar, flexible
y estoy lista para trabajar.
1113
01:09:55,460 --> 01:09:57,576
Haces lo que hay que hacer.
¿Qué es eso?
1114
01:09:57,660 --> 01:09:59,242
- Mi curriculum.
- Vale.
1115
01:10:00,060 --> 01:10:02,415
Creo que ya lo enviaste por e-mail.
1116
01:10:02,500 --> 01:10:03,934
Sí, pero quería asegurarme.
1117
01:10:04,020 --> 01:10:06,296
Eso está muy bien.
Te lo agradezco.
1118
01:10:06,380 --> 01:10:09,680
Veamos. Dices que tienes hijos
y que eres madre soltera.
1119
01:10:09,780 --> 01:10:14,217
¿Qué turnos sueles hacer en Red Onion?
1120
01:10:14,500 --> 01:10:16,047
Mañanas y tardes.
1121
01:10:16,140 --> 01:10:17,574
Mañanas y tardes. Vale.
1122
01:10:18,100 --> 01:10:22,298
Aquí ofrecemos un puesto
con turnos rotativos.
1123
01:10:22,380 --> 01:10:26,123
Los turnos rotan de noches
a fines de semana y a algunas mañanas.
1124
01:10:26,420 --> 01:10:28,457
Así que no podría prometerte nada.
1125
01:10:28,900 --> 01:10:32,131
Pero intentaríamos solucionar
lo de tus turnos y tu disponibilidad.
1126
01:10:32,220 --> 01:10:33,802
¿Te parece bien?
- Sí, está bien.
1127
01:10:33,900 --> 01:10:35,004
Vale.
1128
01:10:35,100 --> 01:10:37,523
Dejando a un lado tu vida personal,
1129
01:10:37,620 --> 01:10:40,043
háblame un poco
de tu formación académica.
1130
01:10:40,820 --> 01:10:42,163
Acabé el instituto
1131
01:10:42,900 --> 01:10:45,619
y empecé unos estudios superiores,
pero no los acabé.
1132
01:10:45,700 --> 01:10:48,419
- Vale.
- Y he estado trabajando desde entonces.
1133
01:10:48,500 --> 01:10:50,446
¿Dónde estudiaste?
Si no es mucho preguntar.
1134
01:10:50,540 --> 01:10:51,848
- En Lively.
-¿Lively?
1135
01:10:52,140 --> 01:10:53,289
No está mal.
1136
01:10:53,380 --> 01:10:56,441
Si no me equivoco,
está justo al lado del TCC.
1137
01:10:56,540 --> 01:10:58,690
Muy bien.
1138
01:11:06,180 --> 01:11:07,966
Vale, gracias.
1139
01:11:08,060 --> 01:11:09,038
De nada.
1140
01:11:13,380 --> 01:11:14,290
¿Dónde estoy?
1141
01:11:16,580 --> 01:11:18,014
Aquí no estás.
1142
01:11:18,820 --> 01:11:20,367
¡Aquí estás!
1143
01:11:20,620 --> 01:11:22,406
Será mejor que salgas del armario.
1144
01:11:24,740 --> 01:11:27,368
Ahora me tienes que encontrar tú.
Cierra los ojos y cuenta.
1145
01:11:28,100 --> 01:11:29,044
Cuenta hasta cinco.
1146
01:11:29,660 --> 01:11:30,331
Uno...
1147
01:11:30,780 --> 01:11:31,884
No hagas trampas.
1148
01:11:32,340 --> 01:11:32,977
Dos!
1149
01:11:34,460 --> 01:11:35,097
Dos!
1150
01:11:36,660 --> 01:11:37,331
tres,
1151
01:11:38,980 --> 01:11:39,617
cuatro
1152
01:11:40,900 --> 01:11:41,537
y cinco.
1153
01:11:41,620 --> 01:11:43,679
El que no se haya escondido,
tiempo ha tenido.
1154
01:11:43,780 --> 01:11:44,815
Mami.
1155
01:11:51,420 --> 01:11:52,933
Me has pillado.
1156
01:11:53,100 --> 01:11:54,773
Vale.
Vamos a jugar una vez más.
1157
01:11:54,860 --> 01:11:56,328
Venga, una vez más.
1158
01:11:59,060 --> 01:12:00,733
Uno... No.
1159
01:12:00,820 --> 01:12:03,448
Eso es trampa.
Fuera no te encontraría, es muy grande.
1160
01:12:03,540 --> 01:12:04,644
Venga. Uno,
1161
01:12:05,860 --> 01:12:06,656
dos...
1162
01:12:07,820 --> 01:12:09,037
No repitas el escondite.
1163
01:12:09,140 --> 01:12:10,926
¿Vas a esconderte en el mismo sitio?
1164
01:12:11,580 --> 01:12:12,445
Uno!
1165
01:12:13,740 --> 01:12:14,650
Dos!
1166
01:12:16,260 --> 01:12:17,125
tres
1167
01:12:18,300 --> 01:12:19,131
y cinco.
1168
01:12:22,740 --> 01:12:24,925
- Quería que te calmases.
- Yo también me estresé.
1169
01:12:25,020 --> 01:12:26,533
¿Qué diferencia hay?
- Lo entiendo.
1170
01:12:26,620 --> 01:12:27,928
Te pedí que te fueses
1171
01:12:28,420 --> 01:12:32,653
hasta que pudiéramos solucionarlo.
1172
01:12:35,980 --> 01:12:36,924
¿Eso qué significa?
1173
01:12:37,020 --> 01:12:39,079
Eso es lo que quiero saber, Gina.
1174
01:12:40,380 --> 01:12:41,415
¿Para qué has venido?
1175
01:12:44,100 --> 01:12:45,010
Para verte.
1176
01:12:47,300 --> 01:12:49,052
Pero dijiste que necesitábamos espacio.
1177
01:12:49,140 --> 01:12:49,971
Sí, lo dije.
1178
01:12:50,060 --> 01:12:51,164
¿Pero hace cuánto tiempo?
1179
01:12:51,340 --> 01:12:52,489
Mira, da igual.
1180
01:12:52,940 --> 01:12:55,819
Porque me parece
que no debería ni haber venido.
1181
01:12:58,540 --> 01:13:00,178
Solo digo que he seguido tu consejo.
1182
01:13:00,260 --> 01:13:02,854
Y yo solo digo
que si tienes algo que decirme, dímelo.
1183
01:13:02,940 --> 01:13:04,157
No tengo nada que decirte.
1184
01:13:04,260 --> 01:13:06,558
Pero, ahora mismo, estoy bien.
1185
01:13:06,660 --> 01:13:07,695
- Vale.
- En fin.
1186
01:13:08,660 --> 01:13:10,298
Estoy empezando a beber menos y...
1187
01:13:11,220 --> 01:13:13,939
Estoy intentando ser feliz.
1188
01:13:14,140 --> 01:13:14,811
Nada más.
1189
01:13:15,580 --> 01:13:17,332
Si eso supone un problema...
1190
01:13:17,420 --> 01:13:19,878
Soy yo la que ha venido,
yo no tengo ningún problema.
1191
01:13:20,660 --> 01:13:22,003
He venido a verte.
1192
01:13:22,100 --> 01:13:23,920
Si no quieres hablar conmigo, me voy.
1193
01:13:25,660 --> 01:13:27,697
Pero no me dices nada, ¿entiendes?
1194
01:13:28,060 --> 01:13:29,971
No me dices
por qué estás aquí en realidad.
1195
01:13:30,060 --> 01:13:31,277
¿Entiendes?
- Te lo he dicho.
1196
01:13:31,380 --> 01:13:33,894
Para arreglar la relación.
Deja de marear la perdiz.
1197
01:13:34,580 --> 01:13:35,217
Por favor.
1198
01:13:36,060 --> 01:13:38,245
Pero si no es lo que quieres, dímelo.
1199
01:13:42,460 --> 01:13:44,849
No creo que vaya a funcionar, Gina.
1200
01:13:45,780 --> 01:13:48,499
Mira todo lo que ha pasado.
1201
01:13:51,860 --> 01:13:52,497
En serio.
1202
01:13:55,420 --> 01:13:58,139
Nos peleamos por tu hijo.
1203
01:14:00,300 --> 01:14:03,361
Me dejaste tirado en la calle
por tu hijo.
1204
01:14:03,700 --> 01:14:06,658
- Por cómo te pusiste, no te calmabas.
- No, no.
1205
01:14:06,740 --> 01:14:09,129
Puedes decir lo que quieras,
1206
01:14:09,380 --> 01:14:10,893
pero sabes por qué te eché.
1207
01:14:10,980 --> 01:14:14,177
No tenía a dónde ir, hostia.
¿Pensaste en eso?
1208
01:14:14,260 --> 01:14:15,409
- No hables así.
- Pues eso.
1209
01:14:15,500 --> 01:14:17,411
Yo también puedo hablarte mal.
1210
01:14:17,500 --> 01:14:19,616
Si empiezas,
yo también puedo seguir.
1211
01:14:20,700 --> 01:14:22,338
¿Crees que no funcionaría?
Pues vale.
1212
01:14:25,060 --> 01:14:25,925
¿Y ahora qué?
1213
01:14:29,780 --> 01:14:31,088
¿Qué vas a hacer con el bebé?
1214
01:14:32,580 --> 01:14:33,490
¿Por qué te importa?
1215
01:14:35,780 --> 01:14:37,532
- Solo pregunto.
-¿Por qué te importa?
1216
01:14:38,620 --> 01:14:41,521
Pues a tomar por culo,
si no quieres decírmelo,
1217
01:14:41,620 --> 01:14:43,019
pues no me lo digas.
- Exacto.
1218
01:14:43,100 --> 01:14:44,374
Así es.
1219
01:15:09,100 --> 01:15:10,249
Está sonando.
1220
01:15:11,140 --> 01:15:12,175
Tráemelo.
1221
01:15:14,660 --> 01:15:15,456
Toma.
1222
01:15:40,620 --> 01:15:43,521
Hoy me da igual donde comas,
siéntate donde quieras.
1223
01:16:35,300 --> 01:16:38,440
Estaré en reanimación
de 30 a 45 minutos.
1224
01:16:38,540 --> 01:16:42,044
Antes de irse, tendré que ir al baño
para ver cómo va el sangrado.
1225
01:16:42,140 --> 01:16:43,539
Si la compresa está empapada
1226
01:16:43,620 --> 01:16:45,975
o si, en vez de tener menos,
tiene más calambres,
1227
01:16:46,060 --> 01:16:49,564
díganoslo antes de irse
para que se lo digamos al médico.
1228
01:16:49,660 --> 01:16:51,367
- Vale.
- En las siguientes dos semanas,
1229
01:16:51,460 --> 01:16:53,974
siga las instrucciones
al pie de la letra.
1230
01:16:54,060 --> 01:16:57,963
Nada de sentarse al bañarse,
ni sexo, ni tampones, solo compresas.
1231
01:16:58,060 --> 01:17:00,415
Contrólese la temperatura
durante una semana.
1232
01:17:00,500 --> 01:17:03,162
Si está por encima de 38 grados
durante más de cuatro horas,
1233
01:17:03,260 --> 01:17:06,286
podría ser un signo de infección
así que llámenos enseguida.
1234
01:17:06,380 --> 01:17:08,326
Y contrólese el sangrado.
1235
01:17:09,420 --> 01:17:11,605
Si tiene alguna pregunta,
dígamela, ¿de acuerdo?
1236
01:17:12,820 --> 01:17:16,120
Ahora enseguida voy a buscar al médico
que vendrá a hacerle una ecografía
1237
01:17:16,220 --> 01:17:20,214
y si decide someterse al procedimiento
le daremos una segunda cita, ¿vale?
1238
01:17:21,460 --> 01:17:22,200
Vale.
1239
01:17:22,540 --> 01:17:24,838
Ha habido un malentendido
entre mi hijo y yo.
1240
01:17:25,420 --> 01:17:27,718
No volverá a ocurrir,
se lo aseguro.
1241
01:17:40,020 --> 01:17:41,931
- No he...
- Lo que tienes que hacer
1242
01:17:42,020 --> 01:17:45,923
es centrarte de una puta vez
y hacer lo que te corresponde.
1243
01:17:46,020 --> 01:17:48,773
- Ya estoy cen...
- Estás centrado por los cojones.
1244
01:17:48,860 --> 01:17:50,168
Eres igual que tu padre.
1245
01:17:50,260 --> 01:17:53,616
Y no me hables
como si fuera una madre irresponsable.
1246
01:17:53,700 --> 01:17:55,168
Hostia, ¿cuántas veces...?
1247
01:17:55,260 --> 01:17:57,479
Vigila esa puta boca.
A mí no me hables así.
1248
01:17:57,820 --> 01:17:59,037
No hablo de ninguna manera,
1249
01:17:59,140 --> 01:18:02,735
solo digo que ¿cuántas veces
te han echado del trabajo?
1250
01:18:02,820 --> 01:18:03,969
¿Qué más da?
1251
01:18:04,060 --> 01:18:05,403
Sigo saliendo adelante.
1252
01:18:06,060 --> 01:18:07,095
- Cierto.
- Exacto.
1253
01:18:07,180 --> 01:18:09,365
¿Cuántas veces
hemos tenido que mudarnos?
1254
01:18:09,460 --> 01:18:11,576
Y ni aun así funcionaba la puta luz.
1255
01:18:11,660 --> 01:18:14,174
¿No te acabo de decir
que vigiles ese tonito conmigo?
1256
01:18:14,540 --> 01:18:16,292
¿Qué coño te he dicho?
1257
01:18:17,020 --> 01:18:18,454
Largo de mi casa.
1258
01:18:19,460 --> 01:18:24,136
Eres un puto maleducado.
Igualito que tu padre.
1259
01:18:25,340 --> 01:18:27,934
- De tal palo...
-iQue te vayas, coño!
1260
01:18:46,900 --> 01:18:48,368
Yo también quiero esa.
1261
01:18:49,540 --> 01:18:51,008
Yo también la quiero.
1262
01:18:53,660 --> 01:18:54,968
Podemos buscar más.
1263
01:18:55,940 --> 01:18:57,817
Podemos buscar más piñas.
1264
01:19:02,220 --> 01:19:03,494
Cuidado.
1265
01:19:05,540 --> 01:19:07,895
Si, casi me da en la nariz también.
1266
01:19:21,580 --> 01:19:23,639
- ¡A ver esa barriguita!
- Vuelvo enseguida.
1267
01:19:28,100 --> 01:19:28,965
Hola, tío.
1268
01:19:29,820 --> 01:19:30,730
¿Qué tal?
1269
01:19:38,700 --> 01:19:39,337
Vale.
1270
01:19:42,340 --> 01:19:43,318
¿Eres de por aquí?
1271
01:19:47,540 --> 01:19:48,405
Vamos con papi.
1272
01:19:48,500 --> 01:19:49,137
¿No?
1273
01:19:52,340 --> 01:19:52,977
Vale.
1274
01:19:55,500 --> 01:19:56,535
En fin.
1275
01:19:59,900 --> 01:20:01,004
Es un parque privado.
1276
01:20:04,900 --> 01:20:06,607
¿Puedes estar aquí?
1277
01:20:12,740 --> 01:20:14,174
¿Eso es que sí o que no?
1278
01:20:19,460 --> 01:20:21,519
Oye, tío, te estoy hablando.
1279
01:20:33,140 --> 01:20:33,971
¿Estás bien?
1280
01:20:38,820 --> 01:20:39,400
A ver, tío.
1281
01:20:39,500 --> 01:20:43,004
Estás empezando a ponerme nervioso
quedándote callado, ¿sabes?
1282
01:20:44,940 --> 01:20:46,977
En este parque juegan mis hijos.
1283
01:20:55,220 --> 01:20:56,164
Vale, pues nada.
1284
01:21:00,540 --> 01:21:02,360
¿Tengo que llamar a la policía?
1285
01:21:03,060 --> 01:21:06,803
- Hay un parque al final de la calle.
- Ya se lo he dicho.
1286
01:21:07,220 --> 01:21:08,164
Venga, colega.
1287
01:21:16,540 --> 01:21:18,486
¿No me oyes o qué te pasa?
1288
01:21:18,580 --> 01:21:19,979
He dicho que te vayas.
1289
01:21:22,980 --> 01:21:24,084
Levántate de ahí
1290
01:21:24,540 --> 01:21:26,929
y lárgate de aquí, ¿te enteras?
-¿O qué?
1291
01:21:27,020 --> 01:21:29,614
Estate quieto.
Piensa lo que estás haciendo.
1292
01:21:29,700 --> 01:21:30,849
Guarda eso, por favor.
1293
01:21:30,940 --> 01:21:32,760
No queremos problemas, ¿vale?
1294
01:21:32,860 --> 01:21:35,761
Solo queríamos decirte
que no deberías estar aquí.
1295
01:22:46,060 --> 01:22:47,334
Deténgase, por favor.
1296
01:22:47,420 --> 01:22:48,490
Alto ahí.
1297
01:22:48,580 --> 01:22:50,218
Saque las manos de los bolsillos.
1298
01:22:50,300 --> 01:22:52,280
Venga, no tiene por qué salir herido.
1299
01:22:52,380 --> 01:22:54,326
- Saque las manos.
- Sáquelas del bolsillo.
1300
01:22:54,860 --> 01:22:57,454
Chaval, escúchame. Alto, detente.
- Se lo ordeno.
1301
01:22:57,540 --> 01:22:58,974
No tiene por qué salir herido.
1302
01:22:59,060 --> 01:22:59,697
Alto.
1303
01:23:00,020 --> 01:23:01,806
Quieto, arrodíllese.
1304
01:23:01,900 --> 01:23:04,528
Saque las manos de los bolsillos
y arrodíllese.
1305
01:23:04,780 --> 01:23:05,611
Despacio.
1306
01:23:08,380 --> 01:23:09,017
Espósalo.
1307
01:23:09,780 --> 01:23:12,329
Las manos donde pueda verlas.
En lo alto de la cabeza.
1308
01:23:12,420 --> 01:23:13,490
Entrelécelas.
1309
01:23:13,820 --> 01:23:14,924
Tengo que ver a mi hijo.
1310
01:23:15,020 --> 01:23:16,658
Entiendo su frustración...
1311
01:23:16,740 --> 01:23:19,971
No, porque si no, no se quedaría ahí
diciéndome que no puedo verlo.
1312
01:23:20,060 --> 01:23:21,368
No quiero oír eso.
- Entiendo.
1313
01:23:21,460 --> 01:23:23,576
Quiero oirla llamando a...
¿Puedo hablar con él?
1314
01:23:23,660 --> 01:23:25,094
Deme el número, yo lo llamo.
1315
01:23:25,180 --> 01:23:28,138
En el mapa está toda la información,
pero tiene que ir al juzgado.
1316
01:23:28,220 --> 01:23:32,179
Solo puedo decirle que vaya mañana
a la sala 3E del juzgado a las 9:00.
1317
01:23:32,260 --> 01:23:34,809
La jueza Longwood lleva el caso.
- No puedo esperar tanto.
1318
01:23:34,900 --> 01:23:37,414
¿Ha hablado con alguien?
No puede hacerlo sin un tutor.
1319
01:23:37,500 --> 01:23:39,855
Solo quiero llamar...
Ya lo han fichado.
1320
01:23:40,180 --> 01:23:42,899
¿Está herido?
- Todo eso lo sabré mañana en el juzgado.
1321
01:23:42,980 --> 01:23:45,278
Cuando vaya mañana
sabré lo que ha pasado.
1322
01:23:45,380 --> 01:23:46,814
¿Está herido? ¿Está bien?
1323
01:23:46,900 --> 01:23:49,961
Si, pero no está aquí.
Tiene que esperar hasta mañana.
1324
01:23:50,700 --> 01:23:52,099
Lo escucho, señor Trolley.
1325
01:23:52,540 --> 01:23:55,601
Su señoría, la fiscalía le pide
al tribunal que detenga a este joven.
1326
01:23:55,700 --> 01:23:59,295
Actualmente, está en libertad vigilada
por robar coches.
1327
01:23:59,580 --> 01:24:02,720
Ahora ha vuelto con un delito grave
por el que se le acusa
1328
01:24:02,820 --> 01:24:06,051
de sacarle una navaja
a una mujer y a su marido.
1329
01:24:06,140 --> 01:24:08,359
Y, señoría,
esa mujer está embarazada.
1330
01:24:08,780 --> 01:24:13,092
El señor Johnson ya ha estado antes
en este juzgado y ahora ha vuelto.
1331
01:24:13,180 --> 01:24:17,287
La fiscalía pide que se lo detenga,
pues es un peligro para la sociedad.
1332
01:24:17,380 --> 01:24:18,324
Señora Fenlan.
1333
01:24:18,460 --> 01:24:19,768
Si, señoría.
1334
01:24:20,260 --> 01:24:23,798
No ponemos en duda los 12 puntos
1335
01:24:23,900 --> 01:24:27,438
que le dan autoridad
para detener a este joven.
1336
01:24:27,540 --> 01:24:31,317
Pero está a punto de cumplir
la mayoría de edad.
1337
01:24:32,260 --> 01:24:35,924
Tiene pocos antecedentes
y mucho apoyo en casa.
1338
01:24:36,020 --> 01:24:38,899
Sé que su madre
desea que vuelva a casa
1339
01:24:38,980 --> 01:24:43,178
y que se aseguraría de que obedeciera
todas las normas que dicte el tribunal.
1340
01:24:43,700 --> 01:24:47,295
Si lo pusieran bajo arresto domiciliario
con un dispositivo de control,
1341
01:24:47,380 --> 01:24:49,656
se aseguraría de que acatase las normas
1342
01:24:49,740 --> 01:24:54,519
y alertaría a las autoridades
en caso de que las infringiera.
1343
01:24:55,140 --> 01:24:56,813
Su señoría, se acerca la Navidad
1344
01:24:56,900 --> 01:25:00,040
y a la familia le gustaría
que estuviera en casa.
1345
01:25:00,140 --> 01:25:02,290
Por tanto,
le gustaría decir unas palabras.
1346
01:25:02,940 --> 01:25:03,736
Señora Williams.
1347
01:25:05,020 --> 01:25:06,772
Buenos dias, señora jueza.
1348
01:25:11,740 --> 01:25:13,925
Quiero mucho a mi hijo, señoría.
1349
01:25:14,580 --> 01:25:17,174
Por eso le pido, por favor,
que lo mande a casa.
1350
01:25:17,260 --> 01:25:20,491
Acataré todas las normas
1351
01:25:20,580 --> 01:25:22,639
y las regulaciones que usted dicte.
1352
01:25:23,300 --> 01:25:25,758
Ha sido un año muy duro para él.
1353
01:25:26,740 --> 01:25:29,528
He dicho cosas de las que me arrepiento.
1354
01:25:29,620 --> 01:25:32,499
Hoy me gustaría pedirte perdón por ello.
1355
01:25:32,580 --> 01:25:37,120
Pero, su señoría,
si lo manda a casa, estaré ahí para él.
1356
01:25:38,220 --> 01:25:39,563
Señor Trolley.
1357
01:25:39,900 --> 01:25:40,935
Si, su señoría.
1358
01:25:41,020 --> 01:25:45,730
Entiendo que su madre lo quiera
y que el joven haya tenido problemas.
1359
01:25:45,820 --> 01:25:47,731
Pero su conducta está empeorando.
1360
01:25:48,500 --> 01:25:50,719
Sé que la Navidad se acerca,
1361
01:25:50,820 --> 01:25:53,881
pero la Navidad también se acerca
para las víctimas del caso.
1362
01:25:53,980 --> 01:25:58,451
El señor Johnson ha escogido su camino
y ahora se lo debe detener por ello.
1363
01:25:59,380 --> 01:26:01,565
- ¿Desea añadir algo, señora Fenlan?
- No.
1364
01:26:01,660 --> 01:26:05,403
Bien. Señor Johnson, señora Williams,
estoy de acuerdo con la fiscalía.
1365
01:26:05,500 --> 01:26:08,219
La conducta delictiva del señor Johnson
está empeorando.
1366
01:26:08,300 --> 01:26:10,359
Al principio,
eran delitos contra la propiedad,
1367
01:26:10,460 --> 01:26:12,007
pero ahora es uno contra la gente.
1368
01:26:12,100 --> 01:26:15,604
No creo que el tribunal
deba dejarlo libre.
1369
01:26:16,060 --> 01:26:18,483
Siento lo de Navidad,
¿qué puedo decirle?
1370
01:26:18,580 --> 01:26:20,127
Pero así son las cosas.
1371
01:26:20,580 --> 01:26:22,856
Estará detenido 21 días.
1372
01:26:24,580 --> 01:26:26,287
Señora secretaria, ¿en qué fecha cae?
1373
01:26:26,740 --> 01:26:29,016
La lectura de cargos
sería el 19 de diciembre
1374
01:26:29,100 --> 01:26:31,819
y el juicio sería el 28 de diciembre.
1375
01:26:31,900 --> 01:26:32,765
- Bien.
- A las 9:00.
1376
01:26:32,900 --> 01:26:33,605
De acuerdo.
1377
01:26:40,900 --> 01:26:42,573
¿Cómo se llama su abogada?
1378
01:26:47,500 --> 01:26:49,798
Si. ¿Cómo se llama el menor?
1379
01:26:51,140 --> 01:26:54,041
Me temo que cabe la posibilidad
1380
01:26:54,140 --> 01:26:58,919
de que puedan plantearse transferirlo.
1381
01:26:59,860 --> 01:27:03,694
Eso significaría que enviarían el caso
al tribunal de adultos.
1382
01:27:04,420 --> 01:27:06,206
No tiene por qué ser asi.
1383
01:27:06,300 --> 01:27:08,758
Aunque podrían caerle cinco años,
1384
01:27:08,860 --> 01:27:11,136
no tiene por qué ocurrir nada de eso.
1385
01:27:11,460 --> 01:27:14,521
Pero no queremos que lo transfieran
al tribunal de adultos.
1386
01:27:14,900 --> 01:27:15,605
No.
1387
01:27:15,700 --> 01:27:19,204
Eso es lo que más me preocupa
ahora mismo.
1388
01:27:19,340 --> 01:27:21,251
Tenemos que volver al tribunal el 29,
1389
01:27:22,260 --> 01:27:25,218
donde podremos hablar
1390
01:27:25,780 --> 01:27:28,898
de posibles defensas
y de si Andrew quiere ir a juicio.
1391
01:27:30,060 --> 01:27:33,530
Me reuniré formalmente
con la fiscalía del estado
1392
01:27:33,620 --> 01:27:38,399
para hablar del caso
y ver si tienen una oferta.
1393
01:27:38,500 --> 01:27:43,097
Sé que, ahora mismo,
crees que no debería aceptar una oferta.
1394
01:27:43,180 --> 01:27:43,817
Así es.
1395
01:27:45,140 --> 01:27:45,936
Pero...
1396
01:27:48,740 --> 01:27:51,289
...al menos debemos tener esa opción.
1397
01:27:51,380 --> 01:27:54,133
Si deciden redirigir el caso,
no habrá nada que hacer.
1398
01:27:54,220 --> 01:27:56,166
No podremos hacer nada para pararlo.
1399
01:27:57,260 --> 01:27:59,046
Esperemos que eso no ocurra.
1400
01:27:59,820 --> 01:28:03,211
Sabemos que Dios puede actuar
de maneras muy extrañas,
1401
01:28:03,300 --> 01:28:05,450
ya os he dicho
que no es un Dios tradicional.
1402
01:28:07,100 --> 01:28:08,920
Pero hay cosas que el Señor
1403
01:28:09,780 --> 01:28:13,523
no quiere que carguéis
y que quiere que superéis.
1404
01:28:15,140 --> 01:28:16,608
En cuanto a vuestros problemas,
1405
01:28:16,980 --> 01:28:19,574
la gente hablará de ellos y cotilleará,
1406
01:28:19,660 --> 01:28:21,128
pero Él quiere que los superéis.
1407
01:28:21,220 --> 01:28:22,858
Queréis que la gente los olvide,
1408
01:28:23,180 --> 01:28:26,298
queréis que se borren
y que nadie se acuerde de ellos.
1409
01:28:26,380 --> 01:28:29,008
Pero hay cosas
que sí que quiere que aprendáis.
1410
01:28:30,900 --> 01:28:34,165
Gracias, Dios, por tu alegría
1411
01:28:34,700 --> 01:28:38,125
Gracias, Dios, por la salvación
1412
01:28:38,540 --> 01:28:39,814
Estamos vivos
1413
01:28:40,220 --> 01:28:41,767
Alabemos al Señor
1414
01:28:42,140 --> 01:28:45,565
¿Qué podemos hacer por los demás?
1415
01:28:46,140 --> 01:28:47,289
Cada vez
1416
01:28:47,900 --> 01:28:49,243
Que le des la espalda
1417
01:28:49,700 --> 01:28:50,849
El Señor
1418
01:28:51,500 --> 01:28:52,899
Te bendecirá
1419
01:28:53,300 --> 01:28:54,335
Porque tu gracia...
1420
01:29:26,580 --> 01:29:29,208
¿Tiene una copia de sus cargos
o algo así?
1421
01:29:29,300 --> 01:29:31,519
Sí, puedo darle una copia
del informe policial.
1422
01:29:31,620 --> 01:29:32,769
Voy a traérsela.
1423
01:29:35,140 --> 01:29:36,175
Nos vamos.
1424
01:29:36,700 --> 01:29:37,440
¿Por qué?
1425
01:29:40,260 --> 01:29:40,897
Venga.
1426
01:29:43,900 --> 01:29:44,537
Vamos.
1427
01:29:54,300 --> 01:29:57,565
Como nunca lo habíamos visto por aquí,
le hicimos varias preguntas.
1428
01:29:57,660 --> 01:30:00,686
Y, entonces, nos sacó la navaja.
1429
01:30:02,460 --> 01:30:03,097
No sé...
1430
01:30:04,300 --> 01:30:06,359
Me resulta incómodo hablar del tema.
1431
01:30:07,580 --> 01:30:10,971
Si la estoy molestando, me voy.
1432
01:30:11,460 --> 01:30:15,897
La cuestión es que puede que trasfieran
a mi hijo al tribunal de adultos
1433
01:30:15,980 --> 01:30:17,129
y juzgarlo como tal.
1434
01:30:17,980 --> 01:30:19,562
Pero si quiere que me vaya, me voy.
1435
01:30:19,660 --> 01:30:22,379
Lo último que quiero es molestarla.
1436
01:30:22,460 --> 01:30:26,090
Solo quería encontrar
algún tipo de alivio para poder dormir.
1437
01:30:26,180 --> 01:30:29,445
Quería saber
lo que pasó en realidad con mi hijo.
1438
01:30:30,620 --> 01:30:33,134
Su hijo no nos respondía.
1439
01:30:33,540 --> 01:30:36,737
Creo que no debería haber venido
a un parque con una navaja.
1440
01:30:38,180 --> 01:30:40,296
Yo solo quería proteger a mi familia.
1441
01:30:40,860 --> 01:30:42,533
Pero no sabian que tenía una navaja.
1442
01:30:42,900 --> 01:30:45,414
Algo tuvo que pasar para que la sacara.
1443
01:30:45,500 --> 01:30:48,049
Eso es lo que quiero saber, qué pasó.
1444
01:30:50,820 --> 01:30:53,573
Siento mucho lo que ha pasado.
1445
01:30:53,660 --> 01:30:56,857
Pero no me siento cómoda
hablando del tema.
1446
01:31:01,500 --> 01:31:02,137
Vale.
1447
01:31:02,660 --> 01:31:05,288
Solo quería decirle
que nunca le hubiera hecho daño,
1448
01:31:05,900 --> 01:31:07,777
ni a sus hijos ni a su marido.
1449
01:31:11,820 --> 01:31:13,936
Baja de ahí,
¡te lo acabo de decir!
1450
01:31:14,100 --> 01:31:17,218
Vamos a trabajar duro en los guetos.
1451
01:31:17,300 --> 01:31:19,007
Miremos a nuestro alrededor.
1452
01:31:19,100 --> 01:31:22,695
Hay montones de zonas
1453
01:31:23,020 --> 01:31:24,658
donde están los barrios pobres
1454
01:31:24,740 --> 01:31:27,858
y donde hay muchísimos problemas.
1455
01:31:27,940 --> 01:31:31,410
Muchísimos problemas horribles.
1456
01:31:31,860 --> 01:31:32,895
Violencia.
1457
01:31:32,980 --> 01:31:33,890
Muertes.
1458
01:31:34,260 --> 01:31:35,898
Falta de educación.
1459
01:31:35,980 --> 01:31:36,958
Desempleo.
1460
01:31:37,420 --> 01:31:40,538
Vamos a trabajar
con la comunidad afroamericana
1461
01:31:40,780 --> 01:31:42,600
y vamos a resolver estos problemas.
1462
01:32:30,900 --> 01:32:32,959
¿Me están diciendo
que mi hijo fue a un parque
1463
01:32:33,060 --> 01:32:35,006
para amenazar con una navaja a la gente?
1464
01:32:35,100 --> 01:32:36,204
Su hijo fue a un parque,
1465
01:32:36,300 --> 01:32:38,519
allí se le acercó gente
que no le hizo nada
1466
01:32:38,620 --> 01:32:41,248
y decidió amenazarlos con una navaja.
1467
01:32:41,340 --> 01:32:43,695
¿Y cómo saben
que no le hicieron nada?
1468
01:32:43,780 --> 01:32:48,490
Por el testimonio de su hijo
y el de los demás.
1469
01:32:48,580 --> 01:32:49,160
Vale.
1470
01:32:49,260 --> 01:32:51,683
Y cuando les dio ese testimonio,
¿había algún adulto?
1471
01:32:51,780 --> 01:32:53,214
¿Había un abogado presente?
1472
01:32:53,820 --> 01:32:55,402
No hace falta que haya un adulto.
1473
01:32:55,500 --> 01:32:58,492
Sí, es un niño, tiene que haber
un abogado o un adulto.
1474
01:32:58,580 --> 01:33:01,572
Por la ley estatal,
no hace falta que los padres estén...
1475
01:33:01,660 --> 01:33:04,083
Deberían haberle puesto un abogado.
Es mi hijo.
1476
01:33:04,180 --> 01:33:06,217
Eso le corresponde hacerlo a los padres.
1477
01:33:06,300 --> 01:33:09,361
Pero este no es el lugar
ni el momento adecuados
1478
01:33:09,460 --> 01:33:11,246
para hablar de este tema.
1479
01:33:11,660 --> 01:33:14,254
Nunca es un buen momento
para hablar del hijo de nadie,
1480
01:33:14,340 --> 01:33:15,887
sobre todo las fuerzas del orden.
1481
01:33:15,980 --> 01:33:18,130
Quiero que vuelva a casa.
1482
01:33:40,740 --> 01:33:41,536
¿Andrew?
1483
01:33:41,900 --> 01:33:42,537
Si.
1484
01:33:42,700 --> 01:33:46,170
Vamos a repasar
lo que hemos hablado antes.
1485
01:33:46,260 --> 01:33:50,697
Hemos conseguido un acuerdo
con el que no te juzgarían como adulto
1486
01:33:50,780 --> 01:33:52,327
si te declaras no lo contendere
1487
01:33:52,420 --> 01:33:54,969
y vas a un programa de prevención
de conductas de riesgo.
1488
01:33:55,220 --> 01:33:57,131
El programa que nos proponen
1489
01:33:57,220 --> 01:34:01,362
dura de 9 a 12 meses.
1490
01:34:01,460 --> 01:34:03,098
Cuando acabases el programa,
1491
01:34:03,180 --> 01:34:07,014
seguirias bajo supervisión
durante un tiempo,
1492
01:34:07,100 --> 01:34:08,852
normalmente de 4 a 6 meses.
1493
01:34:08,940 --> 01:34:12,478
Pero puede alargarse
hasta que cumplas 21 años
1494
01:34:12,860 --> 01:34:16,398
si no tienes una buena conducta
durante ese tiempo.
1495
01:34:16,500 --> 01:34:17,968
¿Entiendes esto?
1496
01:34:18,420 --> 01:34:19,216
Sí, lo entiendo.
1497
01:34:19,300 --> 01:34:20,005
Vale.
1498
01:34:20,340 --> 01:34:22,126
¿Sigue siendo lo que quieres hacer?
1499
01:34:22,740 --> 01:34:23,445
Sí.
1500
01:34:23,540 --> 01:34:24,280
Vale.
1501
01:34:24,620 --> 01:34:28,727
Regina, como ves,
esto es lo que Andrew quiere hacer.
1502
01:34:28,820 --> 01:34:30,003
¿Estás de acuerdo?
1503
01:34:32,140 --> 01:34:35,974
¿Crees que esta declaración
es lo mejor para usted, señor Johnson?
1504
01:34:36,420 --> 01:34:37,057
Sí.
1505
01:34:37,140 --> 01:34:41,008
Vale. Por tanto, acepto esta declaración
y dicto la siguiente sentencia.
1506
01:34:41,100 --> 01:34:43,216
Será declarado delincuente
y deberé ingresar
1507
01:34:43,300 --> 01:34:45,758
en un centro de prevención
de conductas de riesgo,
1508
01:34:45,860 --> 01:34:48,318
a lo que le seguirá
la libertad condicional.
1509
01:34:48,420 --> 01:34:50,809
Van a tomarle muestras de ADN
1510
01:34:50,900 --> 01:34:54,768
y, en este caso, renunciaremos
al informe previo del menor.
1511
01:34:54,860 --> 01:34:58,603
Todos los cargos
se ejecutarán paralelamente.
1512
01:34:58,700 --> 01:35:03,137
Lo remito
al Departamento de Justicia de Menores.
1513
01:35:03,220 --> 01:35:04,688
¿La fiscalía desea decir algo?
1514
01:35:04,780 --> 01:35:05,417
- Sí.
- No.
1515
01:35:05,500 --> 01:35:08,253
- ¿Y la defensa?
- Sí, ¿hay fecha de revisión del caso?
1516
01:35:08,340 --> 01:35:08,977
Sí.
1517
01:35:09,380 --> 01:35:10,211
Señora secretaria.
1518
01:35:10,540 --> 01:35:13,259
Su señoría,
es el 11 de enero a las 9:00.
1519
01:35:14,100 --> 01:35:14,965
- Vale.
- Gracias.
1520
01:35:15,060 --> 01:35:18,769
De este modo, se lo transfiere
al Departamento de Justicia de Menores,
1521
01:35:18,860 --> 01:35:20,134
Buena suerte, señor Johnson.
1522
01:37:06,860 --> 01:37:07,838
Ya voy.
1523
01:37:22,420 --> 01:37:23,364
Ven aquí.
1524
01:37:46,140 --> 01:37:46,811
¿Estás bien?
1525
01:37:49,940 --> 01:37:53,296
¿Seguro que estás bien?
Porque necesito que estés bien.
1526
01:38:06,460 --> 01:38:07,291
Ya está.
1527
01:38:15,140 --> 01:38:17,325
Ahora tienes
un hermano pequeño precioso
1528
01:38:17,420 --> 01:38:19,331
del que serás su referente.
1529
01:38:19,860 --> 01:38:21,897
Espero que vuelvas a casa, hijo,
1530
01:38:23,180 --> 01:38:24,818
para que puedas quererlo,
1531
01:38:25,260 --> 01:38:26,694
cuidarlo
1532
01:38:27,580 --> 01:38:30,242
y darle tanto amor
como le das a Neecy.
1533
01:38:30,900 --> 01:38:34,200
Tu nuevo hermano
me recuerda mucho a ti.
1534
01:38:34,740 --> 01:38:37,528
Y todas esas esperanzas
que tenía puestas en ti de bebé.
1535
01:38:37,700 --> 01:38:39,452
Pero, de alguna manera,
con los años,
1536
01:38:39,540 --> 01:38:41,725
todo eso desaparece
1537
01:38:42,340 --> 01:38:44,047
y se reemplaza por rabia.
1538
01:38:44,820 --> 01:38:46,333
Lo siento, hijo.
1539
01:38:47,620 --> 01:38:50,612
Cuando vuelvas a casa,
te ayudaré a sobreponerte
1540
01:38:50,700 --> 01:38:52,099
y a salir adelante.
1541
01:38:53,020 --> 01:38:54,454
Tengo mucha fe en ti.
1542
01:38:55,500 --> 01:38:56,808
Hasta que vuelvas,
1543
01:38:57,500 --> 01:38:58,843
te echaremos siempre de menos.
1544
01:38:58,940 --> 01:39:00,578
Te quiere, mamá.
1545
01:39:05,220 --> 01:39:07,643
Iba a mandártela,
1546
01:39:07,740 --> 01:39:10,528
pero siempre que encontraba el valor,
lo perdía.
1547
01:39:16,620 --> 01:39:17,894
Significa...
1548
01:39:19,220 --> 01:39:20,324
...mucho.
1549
01:39:24,980 --> 01:39:27,130
Ya estás en casa, hijo mío.
Ahora solo quiero...
1550
01:39:28,220 --> 01:39:29,619
...que te quedes aquí.
1551
01:39:33,140 --> 01:39:35,086
Cuenta conmigo para lo que sea.
1552
01:39:35,420 --> 01:39:37,878
Si necesitas cualquier cosa,
solo dímelo.
1553
01:39:38,501 --> 01:39:42,039
No dejes que lo malo
se acumule hasta que explote.
1554
01:39:42,140 --> 01:39:43,357
No es bueno.
1555
01:39:46,420 --> 01:39:47,524
No es bueno.
1556
01:40:01,340 --> 01:40:02,774
Te quiero, mamá.
1557
01:40:03,020 --> 01:40:04,454
Yo también te quiero, cariño.
1558
01:40:05,900 --> 01:40:07,720
Pero quiero que te quedes en casa.
1559
01:40:08,100 --> 01:40:09,613
Que estés sano y salvo.
1560
01:40:18,380 --> 01:40:19,723
¿Necesitas algo?
1561
01:40:28,220 --> 01:40:32,327
- Relojes y zapatos en la bandeja.
- Gracias.
1562
01:40:52,500 --> 01:40:53,774
Vale, ya puede levantarse.
1563
01:40:54,300 --> 01:40:56,689
Pase por ese lado.
1564
01:41:11,100 --> 01:41:12,682
Dese la vuelta.
1565
01:41:13,140 --> 01:41:14,289
Levante los brazos.
1566
01:41:20,100 --> 01:41:20,737
Gracias.
1567
01:41:50,981 --> 01:41:54,576
Es una visita sin contacto.
1568
01:41:56,020 --> 01:41:58,478
Llegará de un momento a otro.
1569
01:42:00,060 --> 01:42:01,971
Cuando entre,
siéntese donde quiera.
1570
01:42:02,100 --> 01:42:03,773
Debe de estar a punto de llegar.113796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.