All language subtitles for Life and Nothing More-2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,220 --> 00:00:16,997 LA VIDA Y NADA MAS 2 00:00:20,540 --> 00:00:22,292 No voy a volver a pasar por esa mierda. 3 00:00:22,380 --> 00:00:23,529 Se acabó. 4 00:00:25,900 --> 00:00:26,480 Estoy harta. 5 00:00:26,580 --> 00:00:27,854 Estoy aquí. Mírame. 6 00:00:28,620 --> 00:00:29,485 Mírame. 7 00:00:29,900 --> 00:00:30,810 Se acabó. 8 00:00:32,100 --> 00:00:33,920 Vete de aqui. Lárgate. 9 00:00:34,020 --> 00:00:34,657 Muévete. 10 00:00:35,860 --> 00:00:37,009 Ahora no quieres irte? 11 00:00:39,980 --> 00:00:42,039 Por mi, como si te quedas de pie. 12 00:00:42,980 --> 00:00:45,278 Señoría, esa es una excusa muy mala. 13 00:00:45,380 --> 00:00:47,735 Pudo ir sin ningún problema a robar coches. 14 00:00:47,820 --> 00:00:50,414 Tiene que ir a sus sesiones de terapia. 15 00:00:50,740 --> 00:00:53,858 ¿Ahora viene con la excusa de que tiene problemas de transporte? 16 00:00:53,940 --> 00:00:57,604 Pues para ir a robar en aquellos coches no tuvo ningún problema, 17 00:00:57,700 --> 00:01:00,761 pero para ir a terapia, le surgen problemas. 18 00:01:00,860 --> 00:01:03,522 Su madre no está en libertad vigilada, él si. 19 00:01:03,620 --> 00:01:05,440 - ¿Le dice que va a las sesiones? - Sí. 20 00:01:05,540 --> 00:01:09,886 Es la primera vez que oigo que no ha ido a ninguna sesión. 21 00:01:11,420 --> 00:01:15,493 ¿Alguna pregunta para la señora Williams del fiscal o de la defensa? 22 00:01:17,340 --> 00:01:18,318 No, señoría. 23 00:01:18,420 --> 00:01:19,888 Del fiscal tampoco, señoría. 24 00:01:38,140 --> 00:01:40,290 Le dije: "¿De qué droga habla, agente? 25 00:01:40,380 --> 00:01:41,563 ¿Quiere meterme en líos?". 26 00:01:41,660 --> 00:01:44,174 "Voy a cachearte y a encontrarla, y vas a pagar el pato. 27 00:01:44,260 --> 00:01:46,558 Me da igual que vaya contra la ley", me dijo. 28 00:01:46,660 --> 00:01:47,570 Y Mark dijo: 29 00:01:47,660 --> 00:01:50,322 "Pues tenemos un problema, porque cada vez que la saco, 30 00:01:50,420 --> 00:01:52,206 vuelve a mi bolsillo". 31 00:01:53,500 --> 00:01:55,013 El policía lo miró y le dijo: 32 00:01:55,100 --> 00:01:56,977 "¿Cómo que vuelve a tu bolsillo?". 33 00:01:57,060 --> 00:01:59,688 El policía estaba flipando. 34 00:01:59,780 --> 00:02:02,442 Y Mark le dijo: "Sobre todo cuando la tiro por el váter. 35 00:02:02,540 --> 00:02:05,362 Cuando la tiro por el váter, siempre vuelve a mi bolsillo". 36 00:02:05,940 --> 00:02:07,692 "¿Tú te crees?", le dice el otro agente. 37 00:02:07,780 --> 00:02:10,442 "Yo qué sé, tío", dice el poli. 38 00:02:10,540 --> 00:02:12,008 Y dice: "A ver, enséñamelo". 39 00:02:12,100 --> 00:02:14,250 Entonces, Mark se desabrochó el pantalón 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,979 sacó la droga y se la dio al policía. 41 00:02:18,060 --> 00:02:22,019 "¿Dices que si la tiro por el váter va a aparecer en tu pantalón?". 42 00:02:22,100 --> 00:02:25,331 Y Mark lo miró y le dijo: "Eso es justo lo que he dicho". 43 00:02:25,420 --> 00:02:27,809 El policía la tiró al váter, tiró de la cadena 44 00:02:28,420 --> 00:02:29,888 y se fue por el desagüe. 45 00:02:29,980 --> 00:02:32,699 Cuando pasaron unos segundos, el policía nos miró y dijo: 46 00:02:32,780 --> 00:02:34,054 "¿Dónde está la droga?". 47 00:02:34,180 --> 00:02:35,762 Y Mark lo miró y le dijo: 48 00:02:36,580 --> 00:02:37,320 "¿Qué droga?" 49 00:02:39,060 --> 00:02:41,040 ¿Nos libramos, tio! No tenían pruebas. 50 00:02:41,140 --> 00:02:42,323 Ni cocaína, ni drogas. 51 00:02:42,420 --> 00:02:43,637 Nada, tío. 52 00:02:43,740 --> 00:02:44,480 Nos libramos. 53 00:02:44,580 --> 00:02:45,411 Yo era muy joven. 54 00:02:45,500 --> 00:02:47,480 Mark tenía 15 años y yo 17. 55 00:02:47,580 --> 00:02:50,538 Tenía 17, pero estaba a punto de cumplir los 18, tío. 56 00:02:50,620 --> 00:02:52,088 Habría ido a la cárcel. 57 00:02:52,180 --> 00:02:54,933 Por tomar una mala decisión y querer ganar dinero rápido. 58 00:02:55,020 --> 00:02:55,930 ¿Entiendes? 59 00:02:56,060 --> 00:02:58,415 La vida se basa en las decisiones que tomamos. 60 00:02:59,260 --> 00:03:00,477 Y tú estás en esa edad. 61 00:03:00,580 --> 00:03:03,459 Ahora es cuando debes empezar a tomar mejores decisiones. 62 00:03:04,060 --> 00:03:06,449 Sé que tu padre no está contigo. 63 00:03:06,540 --> 00:03:09,362 Solo tienes a tu hermana pequeña y a tu madre. 64 00:03:10,140 --> 00:03:12,802 No tienes una figura paterna. Yo estaba igual. 65 00:03:14,900 --> 00:03:18,256 He pasado por lo mismo, créeme cuando te digo que te entiendo. 66 00:03:18,620 --> 00:03:20,679 Te digo todo esto porque te quiero. 67 00:03:20,780 --> 00:03:24,739 Me importas y quiero que haya confianza entre nosotros. 68 00:03:24,940 --> 00:03:28,058 La cuestión es que cuando entendí 69 00:03:28,700 --> 00:03:33,080 que el hecho de que me faltara alguien me haría más fuerte 70 00:03:33,860 --> 00:03:37,569 y me motivaría a ser mejor padre en un futuro, 71 00:03:38,460 --> 00:03:40,758 tomé la decisión 72 00:03:41,540 --> 00:03:43,122 de ser mejor y de esforzarme. 73 00:03:44,420 --> 00:03:45,364 Para hacerlo bien. 74 00:03:45,460 --> 00:03:46,894 Para ser perfecto. 75 00:03:47,300 --> 00:03:49,723 No me refiero a ser perfecto a ojos de los demás. 76 00:03:49,860 --> 00:03:53,819 Sino que, siempre que estés ahí para apoyar a tu madre y tu hermana, 77 00:03:54,900 --> 00:03:56,811 serás perfecto, tío. Serás el mejor. 78 00:03:57,500 --> 00:03:59,923 Son muchas decisiones y mucha gente que no está. 79 00:04:00,020 --> 00:04:01,328 Tu padre no está. 80 00:04:01,860 --> 00:04:02,930 Mi padre no está. 81 00:04:03,300 --> 00:04:05,598 ¿Sabes lo que le decía a mis hermanas? Les decía: 82 00:04:05,700 --> 00:04:06,883 "Papá no vale nada". 83 00:04:07,180 --> 00:04:10,571 Porque cuando las cosas se complicaron, salió por patas. 84 00:04:10,660 --> 00:04:11,604 Nos dejó tirados. 85 00:04:19,660 --> 00:04:20,297 Vamos. 86 00:04:34,380 --> 00:04:35,484 Cuidado con el coche. 87 00:04:35,860 --> 00:04:36,497 Venga. 88 00:04:58,020 --> 00:04:59,533 Buen chico. Vamos. 89 00:04:59,820 --> 00:05:00,924 Ven aquí. 90 00:05:01,460 --> 00:05:02,165 Ven. 91 00:05:02,540 --> 00:05:03,245 Ven. 92 00:05:03,500 --> 00:05:04,240 Ven. 93 00:05:04,540 --> 00:05:05,280 Ven. 94 00:05:05,660 --> 00:05:06,400 Ven. 95 00:05:27,260 --> 00:05:28,409 "De repente, lo entendí. 96 00:05:28,500 --> 00:05:31,219 Mientras aquellas preciosas imágenes flotaban en mi cabeza. 97 00:05:31,300 --> 00:05:33,120 Me vi de mayor. 98 00:05:33,220 --> 00:05:35,575 Me había convertido en rico y famoso. 99 00:05:35,860 --> 00:05:40,639 Tenía una casa muy lujosa, un cochazo y una familia adorable. 100 00:05:41,100 --> 00:05:44,730 Luego vi a mi madre justo delante de mí. 101 00:05:44,940 --> 00:05:48,080 Estaba radiante de orgullo por todos mis logros. 102 00:05:48,180 --> 00:05:51,536 Me llamó con un gesto para que la abrazase. 103 00:05:51,820 --> 00:05:53,879 Me acerqué chapoteando en el agua 104 00:05:53,980 --> 00:05:56,608 que me llegaba a las rodillas, a la cintura y al pecho. 105 00:05:56,980 --> 00:05:57,958 'Ya Voy, mamá!' 106 00:05:59,020 --> 00:06:01,409 ¿Qué hace todo esto aquí? No lo entiendo. 107 00:06:02,100 --> 00:06:05,161 ¿Por qué hay tantos platos sin fregar? 108 00:06:08,660 --> 00:06:10,412 Primero, te echan del colegio. 109 00:06:10,500 --> 00:06:12,411 Luego, me tiro todo el día en el juzgado 110 00:06:12,500 --> 00:06:15,162 ¿y vuelvo del trabajo para encontrarme toda esta mierda? 111 00:06:15,260 --> 00:06:16,568 ¡Límpialo ahora mismo! 112 00:06:22,140 --> 00:06:24,051 Parece que hayas montado una puta fiesta. 113 00:06:24,140 --> 00:06:26,495 Ya me enteraré si te has traído aquí a tus amiguitos. 114 00:06:26,700 --> 00:06:29,249 - Si ni siquiera ha venido nadie. - Más te vale. 115 00:06:31,260 --> 00:06:32,000 Joder. 116 00:06:32,460 --> 00:06:34,098 ¡Esa puta boca! 117 00:06:37,940 --> 00:06:39,920 Como despiertes a tu hermana, te enteras. 118 00:07:48,140 --> 00:07:49,483 ¿Por qué coges dos rastrillos? 119 00:07:51,700 --> 00:07:52,678 No necesitas dos. 120 00:07:53,900 --> 00:07:54,935 Con uno te sobra. 121 00:07:57,420 --> 00:07:58,967 Ya está todo. 122 00:07:59,060 --> 00:08:02,530 Voy a comprobar que todo esté bien. 123 00:08:03,060 --> 00:08:04,209 Habrá que echar gasolina. 124 00:08:05,260 --> 00:08:06,568 Vas a necesitar esto. 125 00:08:06,660 --> 00:08:09,448 Nos va a llevar una hora arreglar la valla. 126 00:08:09,540 --> 00:08:11,008 Sí, más o menos. 127 00:08:31,260 --> 00:08:33,809 Si queréis recibir el regalo que Dios tiene para vosotros 128 00:08:33,900 --> 00:08:36,176 repetid conmigo, de corazón y en voz alta: 129 00:08:36,260 --> 00:08:38,012 Querido Jesús. 130 00:08:38,100 --> 00:08:39,738 Entra en mi corazón. 131 00:08:39,820 --> 00:08:41,572 Perdona mis pecados. 132 00:08:41,660 --> 00:08:43,480 Límpiame y purifícame. 133 00:08:43,580 --> 00:08:44,854 Libérame. 134 00:08:44,940 --> 00:08:46,010 Jesús. 135 00:08:46,100 --> 00:08:47,886 Gracias por haber muerto por mí. 136 00:08:47,980 --> 00:08:50,438 Resucitaste de entre los muertos 137 00:08:50,540 --> 00:08:53,054 y volviste a por mí. 138 00:08:53,140 --> 00:08:55,120 Lléname con el Espíritu Santo. 139 00:08:55,220 --> 00:08:57,439 Dame amor para la pérdida. 140 00:08:57,540 --> 00:08:59,838 Dame sed de la palabra de Dios 141 00:08:59,940 --> 00:09:03,296 y santidad para predicar el Evangelio 142 00:09:03,380 --> 00:09:04,814 de Jesucristo. 143 00:09:04,900 --> 00:09:06,174 Me has salvado. 144 00:09:06,260 --> 00:09:07,568 He vuelto a nacer. 145 00:09:07,660 --> 00:09:08,809 Me has perdonado. 146 00:09:08,900 --> 00:09:10,573 Y voy de camino al cielo 147 00:09:10,660 --> 00:09:12,719 porque llevo a Jesús en el corazón. 148 00:09:12,820 --> 00:09:15,699 Como ministro del Evangelio sé que si murierais, iríais al cielo, 149 00:09:15,780 --> 00:09:17,362 pues lleváis a Jesús en el corazón. 150 00:09:17,460 --> 00:09:20,885 Recordad, cuando os equivoquéis, no huyáis del Señor, id hacia él. 151 00:09:20,980 --> 00:09:23,529 Porque os ama y tiene un plan maravilloso para vosotros. 152 00:09:23,620 --> 00:09:24,724 Ha sido un placer. - Amén. 153 00:09:24,820 --> 00:09:26,458 - Que Dios os bendiga. - Gracias. 154 00:09:26,540 --> 00:09:28,360 Por cierto, estamos dando... 155 00:09:29,140 --> 00:09:31,768 Si queréis, en la iglesia tenemos bolsas de comida gratis. 156 00:09:31,860 --> 00:09:33,442 Pasaos, quieren veros por allí. 157 00:09:33,940 --> 00:09:36,090 Pienso en eso constantemente. 158 00:09:37,580 --> 00:09:41,050 Pienso en dónde estaría y en cuantos años tendría ella ahora. 159 00:09:41,140 --> 00:09:43,325 Ahora podría estar en la universidad. 160 00:09:43,420 --> 00:09:45,331 También pienso mucho 161 00:09:45,420 --> 00:09:47,400 en la oportunidad que podría haber tenido 162 00:09:47,500 --> 00:09:48,683 y que ahora ya no tiene. 163 00:09:49,060 --> 00:09:50,209 ¿Entiendes? 164 00:09:50,300 --> 00:09:52,246 Lo que intento decir... 165 00:09:52,780 --> 00:09:54,248 Hazme caso. 166 00:09:55,580 --> 00:09:58,094 Porque puedes perder la vida en un visto y no visto. 167 00:09:58,180 --> 00:09:59,250 ¿Entiendes? 168 00:09:59,340 --> 00:10:01,559 Y una vez que la pierdes, no puedes recuperarla. 169 00:10:01,660 --> 00:10:03,845 Cuando te vas, ya no hay vuelta atrás. 170 00:10:04,340 --> 00:10:06,889 La estupidez puede hacerte perder la vida. 171 00:10:07,660 --> 00:10:09,810 Así que, en general, 172 00:10:10,460 --> 00:10:12,918 tienes que tomarte las cosas con calma. 173 00:10:13,020 --> 00:10:14,124 Aléjate de los problemas. 174 00:10:14,780 --> 00:10:15,963 Por favor, hazlo. 175 00:10:16,060 --> 00:10:20,657 Por eso este hombre me ha dejado traerte con nosotros hoy. 176 00:10:20,740 --> 00:10:21,957 Para sacarte de la calle. 177 00:10:22,060 --> 00:10:24,119 Tu madre dice que tienes que salir de la calle. 178 00:10:24,220 --> 00:10:26,848 Tiene miedo de que una noche la llamen por teléfono 179 00:10:28,380 --> 00:10:29,814 y le digan que estás muerto. 180 00:10:30,540 --> 00:10:32,690 Solo quédate con una cosa hoy. 181 00:10:32,780 --> 00:10:35,056 Da igual si vuelves o no a trabajar con nosotros. 182 00:10:36,060 --> 00:10:39,200 Estoy seguro de que nos serías de gran utilidad. 183 00:10:41,020 --> 00:10:43,614 Pero hagas lo que hagas, 184 00:10:44,300 --> 00:10:45,882 trabaja por lo que quieres. 185 00:10:50,780 --> 00:10:51,758 Ya está. 186 00:10:52,020 --> 00:10:52,657 Suelta. 187 00:11:04,820 --> 00:11:05,969 ¿Qué coño haces, Andrew? 188 00:11:06,620 --> 00:11:07,894 Ha cogido el cuchillo. 189 00:11:08,300 --> 00:11:09,699 ¿Y por eso le pegas? 190 00:11:09,900 --> 00:11:12,016 Ha cogido el cuchillo, podría haberse cortado. 191 00:11:14,220 --> 00:11:16,814 Lo entiendo, pero no vuelvas a pegarle así. 192 00:11:18,140 --> 00:11:20,017 El cuchillo es caca. 193 00:11:20,180 --> 00:11:21,579 No me hace gracia. Para. 194 00:11:22,100 --> 00:11:23,408 Ya vale, ¿de acuerdo? 195 00:11:23,980 --> 00:11:25,084 Andrew tiene razón. 196 00:11:26,660 --> 00:11:27,695 Tiene razón. 197 00:11:30,340 --> 00:11:31,922 Venga, ya está. 198 00:11:32,540 --> 00:11:33,211 Ya está. 199 00:12:11,580 --> 00:12:15,005 Ya os he contado quién soy y los problemas que he tenido. 200 00:12:15,100 --> 00:12:17,523 Por eso soy la persona idónea para esto. 201 00:12:17,620 --> 00:12:20,169 Porque he pasado exactamente por lo mismo que vosotros. 202 00:12:20,860 --> 00:12:22,009 Rebelándome 203 00:12:22,420 --> 00:12:26,653 y siguiendo el camino y los pasos 204 00:12:26,740 --> 00:12:30,768 de aquellos que se suponía que tenían que guiarme, mis padres. 205 00:12:32,140 --> 00:12:34,359 Habla como si conociera a mi familia. 206 00:12:34,460 --> 00:12:36,519 Sé que tienes a alguien en la cárcel. 207 00:12:36,860 --> 00:12:37,770 Eso lo sé. 208 00:12:38,140 --> 00:12:42,373 Y sé que la gente va a la cárcel por meterse en líos. 209 00:12:42,460 --> 00:12:44,280 Sí, pero no sabe lo que pasó. 210 00:12:44,380 --> 00:12:47,338 No necesito saber lo que pasó. Conozco el resultado final. 211 00:12:48,460 --> 00:12:50,098 Y eso es lo principal. 212 00:12:50,860 --> 00:12:53,852 Podríamos indagar en lo que pasó. 213 00:12:54,380 --> 00:12:56,087 Pero, al final, 214 00:12:56,540 --> 00:12:57,689 estás libre, 215 00:12:58,500 --> 00:12:59,365 estás muerto 216 00:12:59,820 --> 00:13:00,855 o estás en la cárcel. 217 00:13:02,020 --> 00:13:03,772 Esas son las tres opciones. 218 00:13:06,300 --> 00:13:08,655 Cuando dices que hablo como si te conociera 219 00:13:08,740 --> 00:13:10,890 y conociera a tu familia, es porque es así. 220 00:13:10,980 --> 00:13:12,448 Sé que están presos. 221 00:13:12,540 --> 00:13:13,336 No los conoce. 222 00:13:13,420 --> 00:13:16,139 Y sé que quiero evitar que tú acabes preso. 223 00:13:40,020 --> 00:13:40,657 Hola. 224 00:13:44,260 --> 00:13:45,659 - ¿Lista para irnos? - Sí. 225 00:14:38,300 --> 00:14:40,177 Abridme. 226 00:14:41,900 --> 00:14:43,004 Mami. 227 00:14:43,100 --> 00:14:43,965 Vuelve a la cama. 228 00:14:45,140 --> 00:14:46,574 Mami. 229 00:15:05,060 --> 00:15:08,291 La razón por la que esos líderes tienen el poder absoluto 230 00:15:08,380 --> 00:15:11,611 es la soberanía popular. 231 00:15:11,860 --> 00:15:15,933 Las tres palabras de la Constitución que afirman que la gente tiene el poder 232 00:15:16,020 --> 00:15:17,203 son "Nosotros, el pueblo". 233 00:15:17,300 --> 00:15:21,373 Las tres primeras palabras son las más significativas del documento 234 00:15:21,460 --> 00:15:22,894 porque son, con diferencia, 235 00:15:22,980 --> 00:15:26,280 el elemento más importante de la Constitución. 236 00:15:26,380 --> 00:15:29,520 Nosotros, el pueblo, delegamos el poder 237 00:15:29,620 --> 00:15:32,248 en ese nuevo gobierno que estamos construyendo. 238 00:15:35,260 --> 00:15:39,003 ¿Qué opináis del Juramento de lealtad? ¿Quién quiere recitármelo? 239 00:15:39,460 --> 00:15:40,370 Adelante, Robert. 240 00:15:40,460 --> 00:15:44,567 "Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América 241 00:15:44,660 --> 00:15:49,439 y a la República a la que representa, una nación bajo Dios, indivisible...". 242 00:16:36,700 --> 00:16:38,611 ¿Cuántas personas viven contigo en casa? 243 00:16:38,700 --> 00:16:39,644 Tres. 244 00:16:39,740 --> 00:16:40,377 ¿Tres? 245 00:16:40,500 --> 00:16:42,377 ¿Quiénes? 246 00:16:42,660 --> 00:16:44,697 Mi madre, mi hermana y yo. 247 00:16:45,580 --> 00:16:46,320 Vale. 248 00:16:47,860 --> 00:16:51,524 Tu madre, tu hermana y tú. 249 00:16:52,300 --> 00:16:53,973 ¿Cuántos años tiene tu hermana? 250 00:16:54,340 --> 00:16:55,978 - Tres. -¿Tres años? 251 00:16:56,340 --> 00:16:57,250 Vale. 252 00:16:58,940 --> 00:17:01,602 No has mencionado a tu padre. 253 00:17:01,700 --> 00:17:03,520 ¿Qué relación tienes con él? 254 00:17:04,220 --> 00:17:05,255 No tenemos relación. 255 00:17:05,340 --> 00:17:06,614 ¿Por qué no? ¿Qué pasó? 256 00:17:08,700 --> 00:17:10,407 Está en prisión. 257 00:17:10,500 --> 00:17:11,604 Lo siento. 258 00:17:11,700 --> 00:17:13,520 ¿Sabes por qué está en la cárcel? 259 00:17:15,460 --> 00:17:17,519 Creo que fue 260 00:17:18,220 --> 00:17:20,439 por asalto agravado o algo así. 261 00:17:21,100 --> 00:17:21,896 Vale. 262 00:17:30,180 --> 00:17:31,853 ¿Con qué frecuencia hablas con él? 263 00:17:32,420 --> 00:17:34,605 No hablo con él. Me escribe cartas. 264 00:17:34,900 --> 00:17:36,937 ¿Te escribe cartas? 265 00:17:41,820 --> 00:17:43,857 ¿Te gustaría hablar con él más a menudo? 266 00:17:45,500 --> 00:17:46,478 No sé. 267 00:17:49,900 --> 00:17:52,289 ¿De verdad? No pareces muy seguro. 268 00:17:56,540 --> 00:17:57,484 Me gustaría. 269 00:17:57,860 --> 00:18:00,136 ¿Sí? ¿Te gustaría hablar con él más a menudo? 270 00:18:00,460 --> 00:18:01,097 Estaría bien. 271 00:18:01,700 --> 00:18:02,644 Muy bien. 272 00:18:06,660 --> 00:18:07,877 Dime una cosa, Andrew. 273 00:18:09,060 --> 00:18:11,097 ¿Quiénes son tus ejemplos a seguir? 274 00:18:11,900 --> 00:18:12,537 Sí. 275 00:18:15,140 --> 00:18:16,483 Lo que tú digas. 276 00:18:19,300 --> 00:18:21,519 Va, deja eso, es basura. 277 00:18:25,860 --> 00:18:27,976 Tengo una sorpresa para ti. -¿El qué? 278 00:18:29,140 --> 00:18:30,084 Cierra los ojos. 279 00:18:31,980 --> 00:18:33,891 Cierra los ojos No los abras todavía. 280 00:18:34,140 --> 00:18:35,050 Cierra los ojos. 281 00:18:37,340 --> 00:18:37,977 Abrelos ya. 282 00:18:38,060 --> 00:18:39,733 ¡Mami! 283 00:18:44,820 --> 00:18:46,640 ¡Mami! 284 00:18:50,620 --> 00:18:52,258 Tranquila, Neecy. 285 00:18:52,660 --> 00:18:54,059 Tranquila, no pasa nada. 286 00:18:58,380 --> 00:18:59,324 Tranquila. 287 00:18:59,860 --> 00:19:00,804 No pasa nada. 288 00:19:01,420 --> 00:19:02,524 Tranquila. 289 00:19:05,300 --> 00:19:06,404 No te rayes, tío. 290 00:19:06,620 --> 00:19:08,839 Es coser y cantar. 291 00:19:08,940 --> 00:19:10,613 Lo vamos a petar. 292 00:19:11,140 --> 00:19:12,892 No sé si quiero meterme en esa mierda. 293 00:19:12,980 --> 00:19:13,560 Tío. 294 00:19:13,660 --> 00:19:15,719 No seas maricón, macho. 295 00:19:15,820 --> 00:19:17,128 Te estás rayando, tronco. 296 00:19:17,740 --> 00:19:19,560 Sé un hombre. 297 00:19:20,620 --> 00:19:21,200 Va, tío. 298 00:19:21,300 --> 00:19:22,643 ¿No querías ganar dinero? 299 00:19:23,180 --> 00:19:24,284 Joder, claro. 300 00:19:24,380 --> 00:19:25,927 No querría volver al juez. 301 00:19:26,020 --> 00:19:29,923 - No vas a pisar el juzgado, tío. -¿Quieres trabajo o no? 302 00:19:30,940 --> 00:19:33,056 Todo de negro y una pipa. 303 00:19:33,420 --> 00:19:35,479 ¿Me sigues o no? - Sí. 304 00:19:40,820 --> 00:19:42,731 Entonces qué, ¿estás conmigo, hermano? 305 00:19:43,500 --> 00:19:46,253 Te daré la mayor parte de lo que consiga, tío. 306 00:20:43,020 --> 00:20:43,964 ¿La especial? Vale. 307 00:20:46,940 --> 00:20:48,374 ¿Con tomate natural y ensalada? 308 00:20:50,980 --> 00:20:51,720 Si, señor. 309 00:20:52,700 --> 00:20:54,134 De acuerdo, señora. Enseguida. 310 00:20:54,220 --> 00:20:55,688 - Gracias. - De nada. 311 00:20:56,420 --> 00:20:57,490 Muchas gracias. 312 00:21:02,220 --> 00:21:05,178 ¿Qué debería decirle cuando pregunte por su padre? 313 00:21:05,260 --> 00:21:07,240 No puedes culparte por eso. 314 00:21:07,340 --> 00:21:08,375 Que no te afecte. 315 00:21:08,460 --> 00:21:11,179 Tu hija te necesita. Necesita tu ayuda. 316 00:21:11,260 --> 00:21:14,161 Así que hay que aceptarlo, cariño. 317 00:21:14,260 --> 00:21:15,443 Sé que estás sufriendo. 318 00:21:15,980 --> 00:21:18,574 Pero, ahora, la niña te necesita más que nunca. 319 00:21:18,660 --> 00:21:20,571 Podríamos organizar una noche de chicas 320 00:21:20,660 --> 00:21:22,412 para que te despejes un poco. - Sí. 321 00:21:22,500 --> 00:21:25,800 - Una también necesita despejarse. -¿Para luego volver a la misma mierda? 322 00:21:25,900 --> 00:21:27,208 Pues sí. 323 00:21:27,620 --> 00:21:29,918 - Así es la vida. Somos madres. - Exacto, tía. 324 00:21:30,020 --> 00:21:32,443 Por desgracia, nosotras no podemos dejarlos preñados 325 00:21:32,540 --> 00:21:35,771 y mandarlos a todos a parir al hospital. 326 00:21:35,860 --> 00:21:37,498 Así que tienes que cuidarla. 327 00:21:37,580 --> 00:21:40,572 Ojalá pudiera joderlo de otra manera... 328 00:21:41,780 --> 00:21:42,758 Ojalá. 329 00:21:42,860 --> 00:21:45,409 - No sé, cariño. -Ojalá. 330 00:21:46,020 --> 00:21:48,205 Tienes a tu niña y lo estás haciendo genial. 331 00:21:48,300 --> 00:21:51,326 Trabajas, compraste tu casa. Lo estás sacando todo adelante tú sola, 332 00:21:51,420 --> 00:21:53,639 sin la ayuda de nadie. - Eres independiente. 333 00:21:53,740 --> 00:21:54,923 Que se vaya adonde quiera. 334 00:21:55,020 --> 00:21:57,739 Por muy lejos que se vaya, al final tendré que pagarte. 335 00:21:58,460 --> 00:22:00,212 De lo que se siembra, se cosecha. 336 00:22:00,300 --> 00:22:02,177 Exacto. Sé que parece difícil. 337 00:22:02,260 --> 00:22:06,857 La luz del tunel está muy lejos, pero tienes que seguir adelante. 338 00:22:07,220 --> 00:22:09,336 Hay que ir paso a paso, cariño. 339 00:22:09,420 --> 00:22:12,082 No queda otra que seguir adelante. - Todo saldrá bien. 340 00:22:42,300 --> 00:22:43,449 Gracias por llevarme. 341 00:22:43,540 --> 00:22:46,680 No es nada. Todo sea por nuestros hijos, hay que currar. 342 00:22:48,860 --> 00:22:49,497 Madre mía. 343 00:22:49,580 --> 00:22:51,969 Mi coche también está fino. - Lo que faltaba. 344 00:22:52,060 --> 00:22:54,176 No te rías, ya tenemos suficiente. - Cierto. 345 00:22:54,740 --> 00:22:58,096 Lo único que nos queda es rezar y hacerlo lo mejor posible. 346 00:22:58,180 --> 00:22:59,762 - Seguir adelante. - Que la vida siga. 347 00:22:59,860 --> 00:23:02,283 Y seguir esforzándome con él. No puedo hacer otra cosa. 348 00:23:06,700 --> 00:23:08,885 La enana está muy bien. - ¿Sí? 349 00:23:08,980 --> 00:23:10,015 Qué bien. 350 00:23:10,260 --> 00:23:11,364 Eso está bien. 351 00:23:11,500 --> 00:23:14,379 Pero me preocupa lo que pueda pasar cuando crezca. 352 00:23:14,460 --> 00:23:15,200 Ya. 353 00:23:15,300 --> 00:23:16,131 Sí. 354 00:23:16,220 --> 00:23:18,405 A mí no me da miedo el futuro, 355 00:23:18,500 --> 00:23:23,279 pero espero estar inculcándole buenos valores para cuando los necesite. 356 00:23:23,940 --> 00:23:26,659 Cometí algunos errores con la edad de Andrew, pero... 357 00:23:26,740 --> 00:23:28,014 - Como todas. - Sí. 358 00:23:28,140 --> 00:23:30,325 Una vez entras en el sistema, ya no sales de ahí. 359 00:23:34,460 --> 00:23:36,280 Todavía no me has respondido. 360 00:23:37,300 --> 00:23:38,813 ¿Cuánto llevas trabajando aqui? 361 00:23:41,620 --> 00:23:43,327 Te lo pregunto... 362 00:23:43,860 --> 00:23:46,374 porque no soy de aquí y... 363 00:23:47,180 --> 00:23:50,002 Solo quiero salir un rato después del trabajo. 364 00:23:51,060 --> 00:23:53,848 Busco un sitio donde pueda desconectar. 365 00:23:53,940 --> 00:23:55,726 Estás hablando con la mujer equivocada. 366 00:23:55,980 --> 00:23:58,165 - ¿No sales nunca? - No. 367 00:23:58,860 --> 00:24:00,612 Y, entonces, ¿qué haces? ¿Trabajar y...? 368 00:24:00,700 --> 00:24:01,440 Y trabajar. 369 00:24:02,140 --> 00:24:03,357 Como la canción de Rihanna. 370 00:24:03,940 --> 00:24:04,577 Pues igual 371 00:24:04,660 --> 00:24:05,331 Vale. 372 00:24:07,380 --> 00:24:09,200 Tu marido debe de estar contento. 373 00:24:10,260 --> 00:24:13,616 Su mujer vuelve directa a casa después del trabajo 374 00:24:15,100 --> 00:24:17,489 y no sale nunca. 375 00:24:18,100 --> 00:24:21,456 Sé que no eres de por aquí, así que no es culpa tuya. 376 00:24:22,460 --> 00:24:23,643 ¿Pero sabes lo que pienso? 377 00:24:24,260 --> 00:24:25,000 Por mí, 378 00:24:25,980 --> 00:24:27,323 que les jodan a los hombres. 379 00:24:31,300 --> 00:24:32,335 ¿Que les jodan por qué? 380 00:24:33,460 --> 00:24:35,758 ¿Por qué piensas asi? 381 00:24:37,620 --> 00:24:38,769 ¿Tienes hijos? 382 00:24:38,860 --> 00:24:40,373 ¿A qué viene tanta pregunta? 383 00:24:40,460 --> 00:24:43,122 Pregunto porque has dicho: "Que les jodan a los hombres". 384 00:24:43,540 --> 00:24:45,087 ¿Cómo va la hamburguesa de beicon? 385 00:24:45,860 --> 00:24:47,567 Sí, gracias. -¿Qué pasa? 386 00:24:49,380 --> 00:24:50,563 ¿Te ha pasado algo? 387 00:24:54,420 --> 00:24:56,172 Solo quiero entenderlo. 388 00:24:56,260 --> 00:24:58,171 No quiero meterme en tu vida. 389 00:24:58,260 --> 00:24:59,534 - Al fin. - Es mera curiosidad. 390 00:25:00,980 --> 00:25:02,197 ¿Es para mí? - Eso es. 391 00:25:02,300 --> 00:25:02,880 Qué bien. 392 00:25:02,980 --> 00:25:06,405 Toma. ¿Quieres algo más? Aquí tienes el kétchup. 393 00:25:06,540 --> 00:25:08,816 - Huele que alimenta. -¿Salsa de mostaza, de carne? 394 00:25:08,980 --> 00:25:10,379 No, gracias. Solo... 395 00:25:10,460 --> 00:25:12,610 No quiero que te falte de nada. 396 00:25:12,860 --> 00:25:15,158 - Solo quiero... - Guindillas. ¿Algo más? 397 00:25:15,300 --> 00:25:19,077 Solo quiero conocerte. Nada más. 398 00:25:19,180 --> 00:25:20,579 Ya sabes lo suficiente. 399 00:25:20,820 --> 00:25:21,969 Pásalo bien esta noche. 400 00:25:23,260 --> 00:25:25,171 Todavía no me has dicho a dónde ir. 401 00:25:29,340 --> 00:25:30,136 Joder. 402 00:25:34,220 --> 00:25:35,290 Venga. Entra. 403 00:25:35,820 --> 00:25:36,798 Gracias. 404 00:25:36,940 --> 00:25:38,339 - De nada. -¿Me aguantas esto? 405 00:25:38,420 --> 00:25:39,455 Sí, dame. 406 00:25:40,900 --> 00:25:42,334 Ten cuidado. 407 00:25:45,660 --> 00:25:46,240 Casi estás. 408 00:25:46,380 --> 00:25:48,838 Santo Dios, estoy demasiado vieja para esto. 409 00:25:49,260 --> 00:25:50,842 Joder, ¡ahora no quepo! 410 00:25:50,940 --> 00:25:52,522 Primero, la pierna. 411 00:25:53,500 --> 00:25:55,320 Tú puedes. - Ayúdame. 412 00:25:55,420 --> 00:25:56,569 Ayúdame. 413 00:25:57,140 --> 00:26:00,405 No puedo, ay, Dios mío. 414 00:26:00,500 --> 00:26:01,365 Tía. 415 00:26:01,460 --> 00:26:02,404 Menudo culazo. 416 00:26:04,220 --> 00:26:05,688 ¡Por fin! ¡Dios mío! 417 00:26:08,660 --> 00:26:12,085 Si la reparación cuesta menos de lo que he puesto en la factura, 418 00:26:12,180 --> 00:26:13,693 podremos bajar un poco el precio. 419 00:26:14,260 --> 00:26:16,615 Quizá podamos dejarlo en 100 o 200 dólares menos. 420 00:26:16,740 --> 00:26:18,287 ¿El precio también puede subir? 421 00:26:18,380 --> 00:26:19,017 No. 422 00:26:19,940 --> 00:26:21,726 Eso es lo máximo que puede costar. 423 00:26:24,340 --> 00:26:25,045 Vale. 424 00:26:25,140 --> 00:26:28,166 ¿Pueden remolcarlo y llevarlo a otro sitío? 425 00:26:28,260 --> 00:26:31,082 Sí, sin problema. Podemos llevarlo a la dirección que quiera. 426 00:26:31,180 --> 00:26:31,885 Vale. 427 00:26:33,020 --> 00:26:33,964 Genial. 428 00:26:34,260 --> 00:26:37,161 Y no cuesta nada, ¿no? - Sí, remolcarlo cuesta 55 dólares. 429 00:26:37,260 --> 00:26:39,809 Si no lo repara aquí, el remolque cuesta 55 dólares. 430 00:27:04,060 --> 00:27:05,277 ¿Puedo sentarme contigo? 431 00:27:06,740 --> 00:27:07,684 Es un país libre. 432 00:27:09,500 --> 00:27:10,808 Venga, siéntate. - Vale. 433 00:27:10,900 --> 00:27:12,243 - Te quito el café. - Vale. 434 00:27:12,980 --> 00:27:13,811 Madre mía. 435 00:27:15,940 --> 00:27:17,339 ¿Qué tal, cariño? 436 00:27:21,940 --> 00:27:22,805 Sobreviviendo. 437 00:27:22,940 --> 00:27:23,805 ¿Nada más? 438 00:27:25,980 --> 00:27:28,335 ¿Y cuándo me vas a...' 439 00:27:29,940 --> 00:27:34,719 ¿Cuándo vas a dejar que te lleve a algún sitio como te dije? 440 00:27:39,860 --> 00:27:42,079 Porque la última vez que hablamos... 441 00:27:42,460 --> 00:27:43,291 No, hablaste tú. 442 00:27:43,380 --> 00:27:44,654 Bueno, cuando hablé contigo, 443 00:27:45,180 --> 00:27:49,959 hiciste una declaración de principios. "Que les jodan a los hombres", dijiste. 444 00:27:50,660 --> 00:27:52,810 Y quería saber a qué te referías con aquello. 445 00:27:54,660 --> 00:27:55,764 ¿Tú qué crees? 446 00:27:56,820 --> 00:27:57,798 No sé. 447 00:27:58,300 --> 00:28:01,930 Supongo que lo decías pensando en alguien en particular. 448 00:28:02,380 --> 00:28:04,326 No, no me refería a nadie en particular. 449 00:28:04,860 --> 00:28:05,656 Hombres. 450 00:28:06,340 --> 00:28:07,410 ¿Y por qué dices eso? 451 00:28:08,620 --> 00:28:10,566 Si no... - Es mi opinión. 452 00:28:10,660 --> 00:28:12,298 Cada uno tiene su propia opinión. 453 00:28:12,380 --> 00:28:14,166 - Cierto. - Basada en la experiencia. 454 00:28:14,300 --> 00:28:15,847 Pero eso es como si yo dijera... 455 00:28:17,060 --> 00:28:19,040 Es como si conociera a alguien, 456 00:28:19,140 --> 00:28:22,201 a una buena persona que quisiera conocerme 457 00:28:22,300 --> 00:28:24,177 y le dijera: "Que os den a las mujeres". 458 00:28:24,900 --> 00:28:27,085 ¿No te parece un poco inapropiado? 459 00:28:27,180 --> 00:28:28,966 Sí, porque dices que es una buena persona 460 00:28:29,060 --> 00:28:32,485 que quiere conocerte y tú le dices: "Que os jodan a todas las mujeres". 461 00:28:32,580 --> 00:28:35,129 Entonces, es un poco grosero, ¿no? 462 00:28:35,220 --> 00:28:37,336 Sí, pero también es tu opinión. 463 00:28:37,420 --> 00:28:39,172 - Sí. Eso es cierto. -¿Lo entiendes? 464 00:28:39,260 --> 00:28:40,728 Y, aun así, tú sigues... 465 00:28:40,820 --> 00:28:42,879 ¿Qué quieres decir? 466 00:28:42,980 --> 00:28:44,448 - Que... - Que te pires, pesado. 467 00:28:44,980 --> 00:28:45,685 Dime una cosa. 468 00:28:46,580 --> 00:28:48,127 Hay algo que quiero saber. 469 00:28:48,220 --> 00:28:48,857 ¿Sí? 470 00:28:48,980 --> 00:28:49,617 Vale. 471 00:28:53,380 --> 00:28:54,017 Entonces... 472 00:28:55,100 --> 00:28:58,001 ¿A que te gustan las bailarinas de estriptis? 473 00:28:58,820 --> 00:29:00,037 - ¿Qué? -¿Cómo te llamas? 474 00:29:00,380 --> 00:29:01,051 ¿Cómo me llamo? 475 00:29:01,140 --> 00:29:02,847 Entiendo, ahora vas... -¿Te gustan? 476 00:29:02,940 --> 00:29:05,363 ¿En serio? -¿Quieres que te haga un bailecito? 477 00:29:05,460 --> 00:29:07,576 - No tienes por qué hacer eso. - Y tanto que no. 478 00:29:07,660 --> 00:29:08,843 No tengo por qué hacerlo. 479 00:29:09,380 --> 00:29:10,848 No soy esa clase de persona. 480 00:29:10,940 --> 00:29:11,975 ¿Qué quieres, Robert? 481 00:29:12,060 --> 00:29:15,178 Solo pretendo llevarte a algún sitio. Nada más. 482 00:29:15,860 --> 00:29:19,216 Con suerte, a un sitio especial. 483 00:29:20,060 --> 00:29:21,004 Si te parece bien. 484 00:29:23,180 --> 00:29:25,000 Ya te lo he dicho. Me gustas. 485 00:29:25,780 --> 00:29:28,841 ¿Qué tiene de malo que un hombre se acerque a una mujer que le gusta? 486 00:29:29,940 --> 00:29:33,296 No tiene nada de malo, pero ¿y si a la mujer no le gustas? 487 00:29:34,100 --> 00:29:35,249 Bueno, 488 00:29:36,340 --> 00:29:37,136 como dices tú: 489 00:29:38,620 --> 00:29:40,293 eso es tu decisión. 490 00:29:40,660 --> 00:29:41,570 ¿Tienes hijos? 491 00:29:42,140 --> 00:29:43,005 Sí, tengo hijos. 492 00:29:43,260 --> 00:29:43,931 ¿Cuántos? 493 00:29:44,540 --> 00:29:45,245 Dos. 494 00:29:45,900 --> 00:29:47,368 - Qué bonito. -¿Y tú? 495 00:29:47,460 --> 00:29:48,097 También. 496 00:29:48,700 --> 00:29:49,371 Qué bien. 497 00:29:50,180 --> 00:29:53,605 De todas las preguntas posibles, esperaba que me preguntases eso, 498 00:29:54,020 --> 00:29:56,239 siendo un hombre intentando conocer a una mujer. 499 00:29:56,340 --> 00:29:56,977 Yo no soy así. 500 00:29:57,060 --> 00:30:00,291 A mí me pareces un hombre en busca de lo que quieren todos los hombres. 501 00:30:00,380 --> 00:30:01,051 No. 502 00:30:01,540 --> 00:30:03,360 Mira, soy muy trabajador. 503 00:30:04,340 --> 00:30:06,217 Hago lo que haga falta por mis hijos, 504 00:30:06,820 --> 00:30:08,458 para que no les falte de nada. 505 00:30:09,180 --> 00:30:10,579 Para eso trabajo. 506 00:30:12,100 --> 00:30:14,853 Solo quiero pasar algo de tiempo contigo. 507 00:30:15,820 --> 00:30:17,970 Si me dejas. 508 00:30:18,300 --> 00:30:22,919 En mi tiempo libre o en el tuyo. - No tengo tiempo libre. 509 00:30:24,180 --> 00:30:25,932 ¿Trabajas las 24 horas del día? 510 00:30:26,020 --> 00:30:27,363 - Sí. -¿Los 7 días de la semana? 511 00:30:27,460 --> 00:30:28,643 Cuando libro, trabajo. 512 00:30:29,460 --> 00:30:31,212 Bueno, me parece normal. 513 00:30:31,300 --> 00:30:34,600 Eres madre soltera, así que es normal. 514 00:30:35,500 --> 00:30:37,798 Pero solo te pido un par de horas. 515 00:30:38,980 --> 00:30:41,017 Nada mas. -¿Qué quieres hacer en esas horas? 516 00:30:41,460 --> 00:30:42,530 Salir por ahí, 517 00:30:42,900 --> 00:30:44,004 ir al cine, 518 00:30:44,900 --> 00:30:46,208 cenar juntos o algo. 519 00:30:46,300 --> 00:30:47,005 Ya sabes. 520 00:30:47,660 --> 00:30:49,242 Lo que sea. ¿Qué quieres hacer? 521 00:30:49,660 --> 00:30:51,207 Nada. Irme a casa. 522 00:30:51,940 --> 00:30:54,363 - Así que eres de las aburridas. - Si tú lo dices. 523 00:30:54,460 --> 00:30:56,758 Yo no digo nada. Solo quiero conocerte. 524 00:30:56,860 --> 00:30:59,136 Yo lo llamo ser responsable. 525 00:31:01,060 --> 00:31:03,882 Las personas responsables también tienen vida. 526 00:31:04,460 --> 00:31:07,122 Yo tengo vida. 527 00:31:07,500 --> 00:31:09,377 Mi vida es mi trabajo y mis hijos. 528 00:31:30,060 --> 00:31:30,891 ¡No! 529 00:31:30,980 --> 00:31:32,084 Claro que sí. 530 00:31:33,940 --> 00:31:34,577 Vamos. 531 00:31:35,140 --> 00:31:35,936 No quiero. 532 00:31:36,020 --> 00:31:37,294 Calla y venga. 533 00:31:40,300 --> 00:31:41,517 Sube la cabeza. 534 00:31:45,180 --> 00:31:46,818 Venga, coge la mochila. Nos vamos. 535 00:31:47,500 --> 00:31:48,137 Vamos. 536 00:31:48,220 --> 00:31:50,439 Esta noche no voy a encender la tele. Que les den. 537 00:31:50,540 --> 00:31:51,689 Yo lo veré por la mañana. 538 00:31:51,780 --> 00:31:53,726 - Paso. - Estoy harta de oír siempre lo mismo. 539 00:31:53,820 --> 00:31:56,039 Tengo un montón de clientes que siempre están: 540 00:31:56,140 --> 00:31:58,325 "iTrump! iHillary!". - Yo paso de la política. 541 00:31:58,420 --> 00:32:00,297 - Y yo pienso: "Anda ya". - En serio, paso. 542 00:32:00,380 --> 00:32:01,563 Sí, que les den a todos. 543 00:32:01,660 --> 00:32:04,618 Yo solo quiero levantarme mañana y ver que alguien dirige el país. 544 00:32:04,700 --> 00:32:06,452 Si seguimos teniendo país. 545 00:32:06,540 --> 00:32:08,486 - Esperemos. - No se sabe qué va a pasar. 546 00:32:08,580 --> 00:32:10,856 Igual mañana esto es como la peli de "La purga" 547 00:32:10,940 --> 00:32:12,920 Voy a cerrarlo todo con llave. 548 00:32:13,020 --> 00:32:15,000 ¿Qué quieren? Me da igual quién nos gobierne. 549 00:32:15,100 --> 00:32:16,499 A estas alturas, ya da igual. 550 00:32:16,580 --> 00:32:17,923 Que sea lo que tenga que ser. 551 00:32:18,020 --> 00:32:19,806 Eso es, lo que sea, será. 552 00:32:19,900 --> 00:32:21,686 No podemos evitar lo inevitable. 553 00:32:21,780 --> 00:32:22,724 Exacto. 554 00:32:22,820 --> 00:32:24,800 El país está hecho un desastre. 555 00:32:24,900 --> 00:32:26,334 Es mi opinión. - Sí. 556 00:32:26,420 --> 00:32:27,524 Da igual quien gobierne. 557 00:32:27,620 --> 00:32:29,327 - Sí. - Hay mucho por hacer. 558 00:32:30,140 --> 00:32:32,495 Aver si viene ya. Me quiero ir a casa. 559 00:32:32,580 --> 00:32:34,162 Yo le he dicho que venga a su hora. 560 00:32:48,540 --> 00:32:49,336 ¿Marisco? 561 00:32:49,580 --> 00:32:51,935 Podemos ir a Shoney's. 562 00:32:53,380 --> 00:32:56,372 Si quieres, luego podemos jugar al billar. 563 00:32:56,460 --> 00:32:57,859 - Vale, me parece bien. - Bien. 564 00:33:11,100 --> 00:33:12,170 ¿Qué tal el día? 565 00:33:15,340 --> 00:33:15,977 Bien. 566 00:33:16,300 --> 00:33:17,847 Me alegro. 567 00:33:22,220 --> 00:33:23,051 ¿Qué te parece? 568 00:33:26,180 --> 00:33:27,284 ¿Sabes darle a la bola? 569 00:33:33,580 --> 00:33:35,332 Elige una. Dirígela. 570 00:33:52,100 --> 00:33:54,285 - Joder. - Has estado a punto. 571 00:33:54,820 --> 00:33:56,493 - ¿Cómo está tu hija, Robert? -¿Qué? 572 00:33:56,580 --> 00:33:57,615 ¿Cómo está tu hija? 573 00:33:57,980 --> 00:33:58,651 Bien. 574 00:34:00,060 --> 00:34:01,642 ¿Has hablado con ella últimamente? 575 00:34:02,260 --> 00:34:02,897 Sí. 576 00:34:04,740 --> 00:34:07,368 Intento hablar con ellos a diario, pero, ya sabes. 577 00:34:08,820 --> 00:34:10,572 Hablamos cuando su madre me deja. 578 00:34:11,700 --> 00:34:13,213 Ya sabes cómo sois las mujeres. 579 00:34:14,060 --> 00:34:18,600 A veces os gusta darnos caña. 580 00:34:20,260 --> 00:34:21,364 Pero aparte de eso, 581 00:34:22,460 --> 00:34:23,404 todo va bien. 582 00:34:24,100 --> 00:34:25,283 No culpes alas mujeres. 583 00:34:25,980 --> 00:34:26,617 ¿Por qué no? 584 00:34:27,540 --> 00:34:29,759 A alguien habrá que culpar. 585 00:34:32,580 --> 00:34:33,285 Supongo que si. 586 00:34:35,620 --> 00:34:36,655 ¿Y tu hijo? 587 00:34:37,420 --> 00:34:38,763 Mi hijo está bien. 588 00:34:39,300 --> 00:34:40,210 Va bien. 589 00:34:40,500 --> 00:34:41,137 ¿Sí? 590 00:34:42,660 --> 00:34:43,968 Robert, ¿qué edad tienes? 591 00:34:47,980 --> 00:34:48,617 ¿En serio? 592 00:34:49,900 --> 00:34:51,243 Conque esas tenemos, ¿no? 593 00:34:52,500 --> 00:34:54,082 Quiero saberlo. 594 00:34:54,620 --> 00:34:55,769 Tengo 39 años. 595 00:34:58,300 --> 00:34:59,131 ¿Y tú? 596 00:35:00,860 --> 00:35:01,838 Tú has sacado el tema. 597 00:35:01,940 --> 00:35:04,454 Preguntarle la edad a una mujer es una grosería. 598 00:35:04,780 --> 00:35:05,929 - ¿De veras? - Sí. 599 00:35:06,380 --> 00:35:07,358 Me has ofendido. 600 00:35:08,460 --> 00:35:13,239 ¿Las mujeres pueden preguntarle la edad a los hombres, pero no al revés? 601 00:35:14,540 --> 00:35:15,280 Venga, va. 602 00:35:17,340 --> 00:35:18,284 Tengo curiosidad. 603 00:35:19,340 --> 00:35:20,489 No voy a decírtelo. 604 00:35:22,300 --> 00:35:23,449 ¿No me lo vas a decir? 605 00:35:27,900 --> 00:35:29,083 - A ver. -¿Y si lo adivino? 606 00:35:29,180 --> 00:35:30,727 Voy a adivinarlo. - Adelante. 607 00:35:30,820 --> 00:35:33,118 - Y si me equivoco, pues nada. - Tengo toda la noche. 608 00:35:36,060 --> 00:35:37,243 Voy a decir 32 años. 609 00:35:41,260 --> 00:35:42,204 ¿Me he acercado? 610 00:35:44,340 --> 00:35:46,695 Si metes la siguiente bola, puede que te lo diga. 611 00:35:47,460 --> 00:35:48,609 Vale, trato hecho. 612 00:35:51,780 --> 00:35:52,576 ¡Cuidado! 613 00:35:54,500 --> 00:35:55,296 No sigas. 614 00:35:56,220 --> 00:35:56,857 ¡Cuidado! 615 00:35:58,340 --> 00:36:00,047 No hagas trampa, Robert. 616 00:36:00,300 --> 00:36:01,370 Calla. 617 00:36:01,500 --> 00:36:02,843 Échame una mano. 618 00:36:06,700 --> 00:36:08,282 ¿Tienes planes la semana que viene? 619 00:36:29,380 --> 00:36:33,044 Desde la Segunda Guerra Mundial, los gobiernos unificados 620 00:36:33,740 --> 00:36:36,493 han sido la excepción, pero esta noche podríamos tener otro. 621 00:36:36,580 --> 00:36:39,003 Pero una pregunta: ¿qué mensaje hay implícito? 622 00:36:39,100 --> 00:36:40,204 Trump no ha ganado aún, 623 00:36:40,300 --> 00:36:42,576 pero le está yendo mejor de lo que muchos pensaban 624 00:36:42,660 --> 00:36:44,446 en bastantes estados. 625 00:36:44,540 --> 00:36:46,178 ¿Qué mensaje saca de todo esto 626 00:36:46,260 --> 00:36:48,809 como republicano de toda la vida del partido conservador? 627 00:36:48,900 --> 00:36:50,447 ¿Cómo ha tenido éxito? 628 00:36:51,340 --> 00:36:54,480 Salió a la calle, se enfrentó al establishment. Lo intentó todo. 629 00:37:12,300 --> 00:37:16,043 Como ya te he dicho, mi última relación fue... 630 00:37:17,660 --> 00:37:21,437 No funcionó, pero eso ya es cosa del pasado. 631 00:37:21,900 --> 00:37:24,323 ¿Qué quieres de mí? 632 00:37:26,340 --> 00:37:27,489 Quiero conocerte. 633 00:37:28,660 --> 00:37:30,480 Ser tu amigo. 634 00:37:32,860 --> 00:37:33,964 Y, con suerte, algo más. 635 00:37:43,860 --> 00:37:45,043 ¿Puedo preguntarte algo? 636 00:37:46,660 --> 00:37:48,207 ¿Qué piensas de mí en realidad? 637 00:37:51,540 --> 00:37:52,177 Sé sincera. 638 00:37:54,060 --> 00:37:58,497 Porque la última vez, me dijiste que era casi un acosador. 639 00:37:59,180 --> 00:38:00,250 No sé. 640 00:38:00,780 --> 00:38:03,169 Fue gracioso. 641 00:38:05,060 --> 00:38:08,724 Pero no pude quitármelo de la cabeza de vuelta a casa. 642 00:38:09,660 --> 00:38:12,960 En serio, ¿qué piensas de mí? 643 00:38:15,060 --> 00:38:17,813 Creo que puede que seas un buen hombre, 644 00:38:20,420 --> 00:38:23,560 pero una parte de mí también piensa que todo es una pose. 645 00:38:24,060 --> 00:38:28,657 Y que llevas aquí dos meses para ver si pillas algo. 646 00:38:28,740 --> 00:38:29,571 No. 647 00:38:43,180 --> 00:38:43,817 Buenas noches. 648 00:38:45,340 --> 00:38:45,977 Buenas noches. 649 00:38:59,900 --> 00:39:01,174 A ver si vemos algún caimán. 650 00:39:01,260 --> 00:39:04,651 Al bajar a este tramo, siempre solemos ver alguno. 651 00:39:05,900 --> 00:39:07,686 No quiero empezar a contaros una historia 652 00:39:07,780 --> 00:39:10,294 y que, de repente, aparezca un caimán. 653 00:39:11,220 --> 00:39:12,767 -¿Dónde está el caimán? - No lo sé. 654 00:39:12,860 --> 00:39:14,897 Aquí lo he aprendido todo. 655 00:39:14,980 --> 00:39:15,651 ¿Mamá? 656 00:39:17,540 --> 00:39:18,644 ¿Lo has visto? 657 00:39:18,740 --> 00:39:20,174 Están protegidos... 658 00:39:20,260 --> 00:39:20,897 ¿La has hecho? 659 00:39:20,980 --> 00:39:23,369 ...porque están deliciosos. 660 00:39:23,460 --> 00:39:24,325 Mira. 661 00:39:24,620 --> 00:39:25,200 Muy bien. 662 00:39:25,300 --> 00:39:26,449 Los humanos los comen... 663 00:39:26,540 --> 00:39:29,658 Esta se llama serpiente de agua marrón. 664 00:39:31,140 --> 00:39:32,687 Serpiente de agua marrón. 665 00:39:33,460 --> 00:39:36,179 Eso ha dicho. -...tiene manchas negras en el costado. 666 00:39:36,500 --> 00:39:37,331 Toma, mami. 667 00:39:49,460 --> 00:39:51,167 ¿Me das tu juguete? 668 00:39:51,260 --> 00:39:52,295 ¿Puedo jugar con él? 669 00:39:52,380 --> 00:39:53,723 - Es un robot. - Vamos. 670 00:39:53,820 --> 00:39:55,527 - ¿Un robot? - Dales las buenas noches. 671 00:39:55,620 --> 00:39:57,202 Mami, quiero terminarme mi bebida. 672 00:39:57,300 --> 00:39:58,938 Muy bien, pues termínatela. 673 00:40:00,180 --> 00:40:02,126 ¿Puedo jugar con tu robot mientras tanto? 674 00:40:02,220 --> 00:40:02,891 Sí. 675 00:40:04,020 --> 00:40:04,998 Vale. 676 00:40:06,820 --> 00:40:07,798 ¿Qué hace? 677 00:40:08,340 --> 00:40:09,171 ¿Habla? 678 00:40:09,420 --> 00:40:10,057 No. 679 00:40:10,180 --> 00:40:11,158 ¿No habla? 680 00:40:11,460 --> 00:40:12,564 Vale. 681 00:40:12,980 --> 00:40:14,015 ¿Y qué hace? 682 00:40:14,900 --> 00:40:15,878 No hace nada. 683 00:40:16,660 --> 00:40:18,059 No, no tiene... 684 00:40:18,380 --> 00:40:19,962 Se le han acabado las pilas. 685 00:40:22,660 --> 00:40:24,776 Ya te compraré pilas, ¿vale? 686 00:40:26,620 --> 00:40:28,293 Pero yo no soy como los demás. 687 00:40:29,340 --> 00:40:30,444 ¿Y eso cómo lo sé? 688 00:40:35,180 --> 00:40:36,215 ¿Que cómo lo sabes? 689 00:40:37,420 --> 00:40:38,125 Tal vez, 690 00:40:39,220 --> 00:40:43,999 si me dejaras tiempo para demostrarte la clase de hombre que soy, 691 00:40:45,180 --> 00:40:46,250 lo sabrías. 692 00:40:47,980 --> 00:40:49,732 Pero desconfías de mí. 693 00:40:51,340 --> 00:40:53,934 Y no es de mí de quien deberías desconfiar. 694 00:40:57,540 --> 00:40:58,757 ¿Me entiendes? 695 00:41:00,380 --> 00:41:01,893 ¿Por qué debería confiar en tí? 696 00:41:01,980 --> 00:41:05,098 Has venido a mi casa 697 00:41:07,020 --> 00:41:09,569 con la intención de tener una relación con mi madre. 698 00:41:09,660 --> 00:41:10,365 En fin... 699 00:41:12,420 --> 00:41:15,299 Es una mujer preciosa. ¿Por qué no iba a querer hacerlo? 700 00:41:19,740 --> 00:41:20,605 Eso está claro. 701 00:41:24,500 --> 00:41:27,322 ¿Eso es todo lo que tienes que decir de mi madre? 702 00:41:31,500 --> 00:41:32,171 Gina. 703 00:41:38,020 --> 00:41:40,534 ¿Vamos a estar hablando toda la noche de lo mismo? 704 00:41:41,700 --> 00:41:43,099 Supongo que sí. 705 00:41:44,620 --> 00:41:47,339 Quiero saber con qué tipo de hombre está tratando mi madre. 706 00:41:49,140 --> 00:41:49,811 Listos... 707 00:41:49,900 --> 00:41:50,605 ¡...y! 708 00:41:56,060 --> 00:41:57,243 Listos... ¡y! 709 00:43:51,220 --> 00:43:52,164 "Andrew, 710 00:43:52,300 --> 00:43:53,210 ¿cómo estás? 711 00:43:53,900 --> 00:43:56,961 Espero que estés bien y que seas un joven de provecho. 712 00:43:57,060 --> 00:43:58,209 Yo estoy bien. 713 00:43:58,820 --> 00:44:01,642 Pienso en escribirte a menudo, 714 00:44:01,940 --> 00:44:05,444 pero no sé cómo hacerlo, porque eres muy joven. 715 00:44:06,300 --> 00:44:10,442 Sé que eres muy inteligente, pero creo que debo simplificar las cosas 716 00:44:10,540 --> 00:44:14,682 hasta que tengas la edad suficiente para entender lo que necesito que sepas. 717 00:44:15,500 --> 00:44:17,173 Leo muchos libros 718 00:44:17,260 --> 00:44:19,979 e intento aprender todo lo que puedo a diario. 719 00:44:20,740 --> 00:44:25,052 La educación es una de las pocas cosas que nadie puede arrebatarnos. 720 00:44:25,740 --> 00:44:27,287 Por eso es tan importante 721 00:44:27,380 --> 00:44:29,803 que prestes atención y destaques en el instituto. 722 00:44:30,380 --> 00:44:32,326 Miro tus fotos continuamente. 723 00:44:32,700 --> 00:44:34,213 ¿Por qué siempre sales tan serio? 724 00:44:34,660 --> 00:44:36,480 Las fotos son para toda la vida. 725 00:44:36,820 --> 00:44:38,037 Deberías sonreír más. 726 00:44:38,420 --> 00:44:41,014 Aquí paso mucho tiempo serio. 727 00:44:41,340 --> 00:44:44,093 Pero, aun asi, siempre hallo momentos y razones para sonreír. 728 00:44:44,620 --> 00:44:46,327 La situación y el entorno 729 00:44:46,420 --> 00:44:49,321 son los que hacen que esté serio la mayor parte de tiempo. 730 00:44:50,020 --> 00:44:54,093 No es así como quiero estar, lejos de ti. 731 00:44:54,380 --> 00:44:57,520 Pero, como hombre, tengo que jugar las cartas que me ha dado la vida. 732 00:44:58,980 --> 00:45:02,405 En cuanto a lo de no verme o no saber de mí más a menudo, 733 00:45:02,500 --> 00:45:07,245 puede que algún dia puedas responderte a esa pregunta tú mismo. 734 00:45:07,620 --> 00:45:11,693 Yo haré todo lo que esté en mi mano para ser una buena influencia en tu vida 735 00:45:11,780 --> 00:45:15,774 durante los próximos siete años y medio y en adelante. 736 00:45:16,340 --> 00:45:18,251 Desde aquí dentro, 737 00:45:18,340 --> 00:45:21,128 no puedo hacer mucho para ponerme en contacto contigo 738 00:45:21,820 --> 00:45:22,855 solo escribir cartas. 739 00:45:23,940 --> 00:45:28,047 Si te llegan estas cartas y los libros que te mando, 740 00:45:28,140 --> 00:45:30,438 quiero que te sientes 741 00:45:30,780 --> 00:45:32,930 y que te los leas. 742 00:45:33,580 --> 00:45:35,639 No hago esto para matar el tiempo. 743 00:45:36,180 --> 00:45:38,217 Lo hago porque es mi responsabilidad, 744 00:45:38,300 --> 00:45:40,814 como padre y hombre negro, para darte conocimiento 745 00:45:40,900 --> 00:45:43,528 y hacer que tu mente siga el camino correcto. 746 00:45:43,860 --> 00:45:46,522 ¿Qué asignatura te gusta menos del instituto y por qué? 747 00:45:46,620 --> 00:45:49,976 La mía era Ciencias simplemente porque era difícil desde el principio. 748 00:45:50,220 --> 00:45:52,939 Todo se basaba en observaciones y experimentos. 749 00:45:53,420 --> 00:45:55,172 Teníamos que hacer hipótesis 750 00:45:55,740 --> 00:45:57,253 y buscar soluciones. 751 00:45:57,900 --> 00:45:59,243 Aquello me volvía loco 752 00:45:59,340 --> 00:46:02,844 porque nunca me sentaba y me paraba a pensarlo. 753 00:46:03,260 --> 00:46:06,139 Puede que sientas lo mismo cuando empecemos a conocernos, 754 00:46:06,940 --> 00:46:08,692 así que iremos poco a poco. 755 00:46:09,180 --> 00:46:13,925 He intentado mantener el contacto durante los últimos años, 756 00:46:14,020 --> 00:46:15,693 pero Regina no ayuda. 757 00:46:16,100 --> 00:46:18,694 Dile a tu madre que quieres escribirme. 758 00:46:18,780 --> 00:46:20,179 Siéntate y escríbeme. 759 00:46:20,460 --> 00:46:22,133 Cuéntame cómo estás. 760 00:46:22,220 --> 00:46:24,439 Tengo muchas cosas que quiero enviarte. 761 00:46:24,740 --> 00:46:25,605 Te quiero, hijo. 762 00:46:25,700 --> 00:46:26,496 Cuídate. 763 00:46:26,580 --> 00:46:27,251 Papá ". 764 00:46:33,460 --> 00:46:34,256 Adiós. 765 00:46:34,900 --> 00:46:36,607 - Que paséis buena tarde. - Igualmente. 766 00:46:36,700 --> 00:46:39,089 - Hasta mañana, Renaysia. - Adiós. 767 00:46:41,380 --> 00:46:42,723 Tienes que darle de comer. 768 00:46:44,100 --> 00:46:45,773 ¿Quieres darle de comer? - Sí. 769 00:46:45,860 --> 00:46:47,077 Venga, dale de comer. 770 00:46:48,060 --> 00:46:50,518 Parece un bebé. 771 00:46:50,620 --> 00:46:53,078 Tiene chupete. 772 00:46:53,340 --> 00:46:55,934 - ¿Quieres hacerle un dibujo a mamá? - Sí. 773 00:46:57,940 --> 00:47:00,693 Le dije: "¿Yo qué te he hecho? Ni siquiera te conozco,tío". 774 00:47:02,220 --> 00:47:03,130 ¿Estás bien, tronco? 775 00:47:03,860 --> 00:47:04,770 ¿Qué te pasa? 776 00:47:05,820 --> 00:47:06,730 Nada, estoy bien. 777 00:47:08,860 --> 00:47:13,002 Si tienes hambre, hay perritos calientes y demás. 778 00:47:39,380 --> 00:47:42,406 ¿Por qué os peleasteis mi madre y tú ayer por la noche? 779 00:47:45,540 --> 00:47:47,247 Para empezar, no nos peleamos. 780 00:47:54,020 --> 00:47:55,658 Solo tuvimos una pequeña discusión. 781 00:47:55,740 --> 00:47:56,718 Eso es todo. 782 00:47:59,260 --> 00:48:02,218 A mí me pareció una buena pelea. 783 00:48:03,420 --> 00:48:05,058 No, para nada. 784 00:48:06,540 --> 00:48:08,963 No le puse ni una mano encima a tu madre. 785 00:48:09,100 --> 00:48:11,614 Solo estábamos hablando, nada más. 786 00:48:14,220 --> 00:48:16,405 Ella dijo lo que dijo, yo dije lo que dije 787 00:48:16,900 --> 00:48:18,299 y lo dejamos estar. 788 00:48:18,820 --> 00:48:21,278 Es lo que hacen los adultos a veces. 789 00:48:32,740 --> 00:48:34,014 Que no vuelva a pasar. 790 00:48:34,980 --> 00:48:35,890 ¿Qué significa eso? 791 00:48:38,900 --> 00:48:40,049 ¿Me estás escuchando? 792 00:48:43,420 --> 00:48:44,490 ¿Te vas? 793 00:48:50,300 --> 00:48:51,813 Ese es tu problema. 794 00:48:52,540 --> 00:48:54,053 Pero ya hablará contigo tu madre. 795 00:48:54,140 --> 00:48:55,448 Yo no pienso decir nada. 796 00:48:55,540 --> 00:48:57,486 ¿Te crees que me gusta despertar a mis hijos 797 00:48:57,620 --> 00:48:59,133 por discutir contigo? 798 00:48:59,980 --> 00:49:01,197 ¿0 con cualquier hombre? 799 00:49:02,060 --> 00:49:03,095 Ni de cofia. 800 00:49:04,180 --> 00:49:06,160 No está acostumbrado a eso. Ni yo tampoco. 801 00:49:06,260 --> 00:49:08,376 Así que vamos a solucionarlo ahora mismo. 802 00:49:08,460 --> 00:49:10,758 Porque todavía estás a tiempo de echarte para atrás. 803 00:49:10,860 --> 00:49:14,160 Tú has elegido esto, pero está claro que no puedes con ello. 804 00:49:16,660 --> 00:49:18,207 Yo no he dicho eso. ¿Lo he dicho? 805 00:49:18,300 --> 00:49:19,973 Es más o menos lo que has dicho. 806 00:49:21,740 --> 00:49:24,163 Que si Andrew esto, que si Andrew aquello... 807 00:49:24,380 --> 00:49:26,360 No quiero que me cuentes tus problemas. 808 00:49:26,740 --> 00:49:27,775 Sin embargo, 809 00:49:28,140 --> 00:49:29,926 lo que sí necesito saber 810 00:49:30,540 --> 00:49:32,725 es qué cojones vas a traer a esta casa. 811 00:49:33,500 --> 00:49:34,843 A la casa en la que vives, 812 00:49:36,020 --> 00:49:37,454 a la cama que compartes conmigo. 813 00:49:37,540 --> 00:49:39,599 Los dos compartimos aquí hasta el mismo aire. 814 00:49:39,700 --> 00:49:40,917 Eso es lo que quiero saber. 815 00:49:41,020 --> 00:49:43,170 De lo demás, no quiero saber nada. 816 00:49:43,980 --> 00:49:45,618 Lo único que quiero que entiendas... 817 00:49:51,580 --> 00:49:52,650 ...es que te quiero. 818 00:49:54,140 --> 00:49:56,802 La pelea de anoche ya pasó. 819 00:49:57,260 --> 00:49:58,056 Sí. 820 00:49:58,700 --> 00:49:59,280 Vamos a... 821 00:49:59,380 --> 00:50:01,769 Pero no quiero que se vuelva a repetir. 822 00:50:02,020 --> 00:50:03,294 No lo volveremos a repetir. 823 00:50:05,740 --> 00:50:07,560 ¿Solo porque tú lo dices? 824 00:50:12,180 --> 00:50:14,160 Confía en mí. Voy a hacerlo por los niños. 825 00:50:29,180 --> 00:50:30,158 ¿Puedes confiar en mí? 826 00:50:31,740 --> 00:50:32,377 ¿Por favor? 827 00:50:34,460 --> 00:50:36,007 Y, entonces, le dices: 828 00:50:36,660 --> 00:50:37,297 Sé... 829 00:50:37,820 --> 00:50:39,458 - Sé que me quieres. - Eso es. 830 00:50:39,740 --> 00:50:42,198 ¿Y por qué no dicen, simplemente: "Estamos juntos"? 831 00:50:42,300 --> 00:50:42,971 No pueden. 832 00:50:43,060 --> 00:50:47,839 Están en una especie de juego social primitivo, ¿verdad? 833 00:50:49,100 --> 00:50:49,805 Gracias. 834 00:50:49,900 --> 00:50:51,720 Creo que este te quedará bien. 835 00:51:01,900 --> 00:51:02,480 Muy bien. 836 00:51:02,660 --> 00:51:03,297 Estupendo. 837 00:51:06,220 --> 00:51:09,099 Sí, peregrino, labios que deben usar en la oración. 838 00:51:09,980 --> 00:51:13,006 0h, santa amada, dejad que hagan los labios lo que las manos hacen. 839 00:51:13,100 --> 00:51:16,126 Ellos os rezan, acceded para que la fe no se torne en desesperación. 840 00:51:16,620 --> 00:51:19,521 Los santos no se mueven, aunque accedan a las plegarias. 841 00:51:20,260 --> 00:51:22,922 Pues no os mováis mientras recojo el fruto de mi plegaria. 842 00:51:23,020 --> 00:51:27,127 Y, así, por vuestros labios, queden los míos libres de pecado. 843 00:51:27,460 --> 00:51:30,179 Ahora tienen mis labios el pecado recibido de los vuestros. 844 00:51:30,460 --> 00:51:31,609 ¿Pecado de mis labios? 845 00:51:31,700 --> 00:51:33,759 ¡Culpa deliciosamente reprochada! 846 00:51:33,860 --> 00:51:35,168 Devolvedme mi pecado. 847 00:51:35,340 --> 00:51:36,557 Besáis con maestría. 848 00:51:40,300 --> 00:51:43,019 ¿Qué pensáis de esta historia de amor? 849 00:51:43,420 --> 00:51:44,569 A mí me gustaría verla. 850 00:51:44,660 --> 00:51:46,640 No, en serio. ¿Cómo...? 851 00:51:46,740 --> 00:51:48,287 ¿Os emociona algo o nada de nada? 852 00:51:48,380 --> 00:51:50,166 Sientes como si te apufialaran. 853 00:51:50,260 --> 00:51:51,967 Tienen mucha química. 854 00:51:52,980 --> 00:51:53,685 ¿En serio? 855 00:51:54,820 --> 00:51:55,890 No sé. 856 00:51:56,860 --> 00:51:58,771 Este va a hacer trampa. 857 00:51:59,380 --> 00:52:00,688 ¿Qué quiere de ti, tío? 858 00:52:00,780 --> 00:52:02,600 Estoy harto de que las tías me llamen. 859 00:52:05,820 --> 00:52:07,254 ¿Te envían mensajes? 860 00:52:07,340 --> 00:52:08,523 No, me llaman. 861 00:52:09,020 --> 00:52:11,682 No sé cómo tiene mi número, pero no para de darme por culo. 862 00:52:12,700 --> 00:52:13,496 Joder. 863 00:52:13,580 --> 00:52:14,797 No la tires, quédatela. 864 00:52:14,900 --> 00:52:15,810 ¿Qué es? 865 00:52:15,900 --> 00:52:16,731 A ver. 866 00:52:16,820 --> 00:52:17,890 ¿Qué tienes? 867 00:52:19,220 --> 00:52:20,164 Plántate. 868 00:52:20,700 --> 00:52:21,337 Venga, tírala. 869 00:52:21,420 --> 00:52:23,093 - No hagas trampas. - Venga, ya. 870 00:52:24,140 --> 00:52:25,414 - Qué paliza. - Madre mía. 871 00:52:31,860 --> 00:52:32,531 ¿Quién es? 872 00:52:45,660 --> 00:52:46,297 Será chupón. 873 00:52:46,380 --> 00:52:48,565 ¿A eso llamas baloncesto, tío? 874 00:52:56,980 --> 00:52:57,651 Ahí tenéis. 875 00:52:59,260 --> 00:53:00,694 Podrías haberla pasado, tío. 876 00:53:00,780 --> 00:53:02,293 - Ellos llevan dos. - Cierto. 877 00:53:02,580 --> 00:53:03,979 - No va. - Rebote. 878 00:53:12,460 --> 00:53:13,734 ¿Lo hacemos juntos? 879 00:53:16,220 --> 00:53:17,494 - Sí. - Pues vamos. 880 00:53:17,580 --> 00:53:18,411 Siéntate. 881 00:53:19,060 --> 00:53:19,731 Siéntate. 882 00:53:27,460 --> 00:53:29,440 ¿Comemos un poco? - Sí. 883 00:53:29,540 --> 00:53:30,723 Voy a enseñarte. 884 00:53:30,820 --> 00:53:33,005 Lo coges así y le pegas un bocado. 885 00:53:33,100 --> 00:53:34,249 Quiero este trozo. 886 00:53:34,340 --> 00:53:35,774 ¿Quieres el pequeño? 887 00:53:35,980 --> 00:53:37,800 - Sí. -¿Por qué quieres el pequeño? 888 00:53:37,980 --> 00:53:38,845 Porque sí. 889 00:53:39,460 --> 00:53:40,768 Primero tienes que soplar. 890 00:53:41,580 --> 00:53:42,217 Sopla. 891 00:53:43,300 --> 00:53:44,210 Voy a soplarlo yo. 892 00:53:45,180 --> 00:53:45,817 Toma. 893 00:53:46,580 --> 00:53:48,969 Primero, comprueba que no esté caliente. 894 00:53:49,740 --> 00:53:50,377 Muy bien. 895 00:53:52,860 --> 00:53:54,680 Tienes que soplarlos todos. 896 00:53:55,580 --> 00:53:56,797 No olvides soplar. 897 00:54:05,100 --> 00:54:05,737 ¿Está bueno? 898 00:54:13,060 --> 00:54:14,812 Se llama Gélido mundo. 899 00:54:17,100 --> 00:54:18,807 ¿Quieres escucharlo? - Sí. 900 00:54:22,020 --> 00:54:22,725 Gélido mundo. 901 00:54:24,460 --> 00:54:28,090 Porque es un mundo muy frío para un joven. 902 00:54:29,900 --> 00:54:32,528 "Este gélido mundo te masticará y te escupirá. 903 00:54:33,140 --> 00:54:36,132 Si has de creer en algo, cree en esto sin un ápice de duda. 904 00:54:37,420 --> 00:54:39,969 Visto con perspectiva, parece muy lejano. 905 00:54:41,500 --> 00:54:43,798 Das un paso tras otro, día tras día. 906 00:54:44,220 --> 00:54:46,814 No te queda más remedio que hacerlo a tu manera. 907 00:54:48,460 --> 00:54:51,600 Cuanto más alto subas, antes empezarás a temerle a las alturas. 908 00:54:52,180 --> 00:54:54,638 Te da miedo mirar hacia abajo, así que sigue caminando. 909 00:54:56,820 --> 00:54:59,881 Sin duda, te encontrarás obstáculos a su debido tiempo. 910 00:55:00,420 --> 00:55:03,173 Tú sigue adelante con la cabeza alta y, recuerda, no llores. 911 00:55:04,460 --> 00:55:06,440 La edad le pasará factura a tu alma, 912 00:55:07,100 --> 00:55:09,762 pero nunca serás demasiado mayor para alcanzar tu objetivo. 913 00:55:10,940 --> 00:55:12,920 La infidelidad acecha en cada esquina, 914 00:55:13,500 --> 00:55:15,650 pero si eres serio, aprenderás rápido. 915 00:55:17,020 --> 00:55:19,443 Ve de frente, listo, cargado y centrado, 916 00:55:20,020 --> 00:55:22,443 solo así conseguirás tu objetivo." 917 00:55:24,820 --> 00:55:26,219 iQué te parece? 918 00:55:27,380 --> 00:55:28,688 Vamos a inventarnos algo. 919 00:55:28,780 --> 00:55:30,691 - Puedo intentarlo. - Así empiezo yo. 920 00:55:31,140 --> 00:55:33,928 Arraigada en la oscuridad de mi piel, 921 00:55:34,180 --> 00:55:35,727 hay una pizca de canela 922 00:55:36,740 --> 00:55:38,208 y otra pizca de... 923 00:55:39,500 --> 00:55:40,137 ...de ginebra. 924 00:55:41,860 --> 00:55:44,215 Ya te vale. - Estaba pensando lo mismo... 925 00:55:44,300 --> 00:55:46,450 - Ya te vale. -...pero ¿canela y ginebra? 926 00:55:46,540 --> 00:55:47,575 ¿Qué significa? 927 00:55:47,660 --> 00:55:49,446 - No lo sé. -¿Ves? 928 00:55:49,540 --> 00:55:50,245 Me muero. 929 00:55:50,340 --> 00:55:51,375 - Ya te vale. - En serio. 930 00:55:51,460 --> 00:55:54,339 No, yo estaba pensando lo mismo, pero cuando lo has dicho... 931 00:55:55,580 --> 00:55:56,376 No tiene sentido. 932 00:55:56,940 --> 00:55:58,817 No tienes razón. 933 00:55:58,900 --> 00:56:00,777 Sí que la tengo. 934 00:56:02,740 --> 00:56:04,139 A ver si se me ocurre algo. 935 00:56:05,340 --> 00:56:08,844 Pero, en serio, deberías intentarlo y volver a estudiar. 936 00:56:09,980 --> 00:56:12,335 Solo intentarlo. - Trabajo a jornada completa. 937 00:56:48,740 --> 00:56:49,889 ¿Quieres que te ayude? 938 00:56:50,220 --> 00:56:51,016 No, gracias. 939 00:56:57,220 --> 00:56:58,654 Ya tengo bastante ayuda. 940 00:57:01,140 --> 00:57:02,448 Ya he encontrado el móvil. 941 00:57:04,460 --> 00:57:05,734 - ¿Lo has encontrado? - Sí. 942 00:57:06,060 --> 00:57:07,733 Menos mal que no intenté llamarte. 943 00:57:11,500 --> 00:57:13,286 ¿Lo han vuelto a traer? 944 00:57:13,380 --> 00:57:14,017 No. 945 00:57:14,780 --> 00:57:15,417 Vamos, cariño. 946 00:57:16,100 --> 00:57:16,965 ¿Dónde está Andrew? 947 00:57:17,620 --> 00:57:18,360 No lo sé. 948 00:57:20,820 --> 00:57:21,457 ¿Me subo? 949 00:57:21,540 --> 00:57:22,177 Sí, venga. 950 00:57:26,700 --> 00:57:29,897 - ¿Seguro que no quieres que te ayude? - Ya tengo ayuda, gracias. 951 00:57:30,660 --> 00:57:32,412 Échate un poco hacia atrás. Levántate. 952 00:57:35,300 --> 00:57:36,517 ¿Cómo que ya tienes ayuda? 953 00:57:37,140 --> 00:57:38,414 La tengo aquí a mi lado. 954 00:57:43,420 --> 00:57:46,048 Pero si está todo tirado por el suelo. 955 00:57:49,780 --> 00:57:51,760 ¿Por qué no le has dicho a Andrew que limpie? 956 00:57:51,860 --> 00:57:53,294 Podría haberlo hecho. 957 00:57:55,140 --> 00:57:56,778 ¿Y si las leyes son injustas? 958 00:57:56,860 --> 00:57:58,373 ¿Y si las leyes favorecen 959 00:57:58,700 --> 00:58:00,759 a un grupo predominante en detrimento de otro? 960 00:58:01,220 --> 00:58:02,494 Buena pregunta. Y no. 961 00:58:02,580 --> 00:58:04,969 Eso significaría que no sois libres. 962 00:58:05,300 --> 00:58:08,600 Significaría que hay una ley ilegal que hay que cambiar. 963 00:58:08,700 --> 00:58:11,965 Y podéis llevarlo al extremo 964 00:58:12,060 --> 00:58:14,483 y pensar que todo el sistema es injusto. 965 00:58:14,580 --> 00:58:17,129 Podéis rebelaros y derrocar el sistema. 966 00:58:19,060 --> 00:58:19,765 ¿Estás bien? 967 00:58:20,380 --> 00:58:21,324 Sí. 968 00:58:26,300 --> 00:58:27,734 No tengo hambre. 969 00:58:30,180 --> 00:58:30,885 ¿Qué te pasa? 970 00:58:32,420 --> 00:58:33,216 Nada. 971 00:58:35,580 --> 00:58:37,491 En cualquier caso, nada importante. 972 00:58:45,020 --> 00:58:46,169 Ya hay que irse. 973 00:58:48,700 --> 00:58:49,565 En fin. 974 00:58:50,980 --> 00:58:54,883 Sé que no somos amigos y que he irrumpido así como así, 975 00:58:56,180 --> 00:59:00,959 pero si necesitas hablar con alguien, aquí me tienes. 976 00:59:05,060 --> 00:59:06,459 Voy a poner el cronómetro. 977 00:59:08,220 --> 00:59:09,972 Tío, eso es trampa. 978 00:59:10,060 --> 00:59:11,209 No vale doblar la muñeca. 979 00:59:11,540 --> 00:59:13,725 ¿Qué culpa tengo yo de que tengas el brazo corto? 980 00:59:30,180 --> 00:59:32,239 - No quiero que se me olvide. - Ya. 981 00:59:33,140 --> 00:59:34,084 ¿Señor Coleson? 982 00:59:35,220 --> 00:59:37,279 ¿Puedo dejárselo aquí? 983 00:59:37,380 --> 00:59:39,439 - Sí, ya me lo quedo yo. - Gracias. 984 00:59:39,540 --> 00:59:40,450 A usted. 985 00:59:53,620 --> 00:59:55,839 ¿Cuántos tienes? Dos, me ha parecido ver, ¿no? 986 00:59:56,500 --> 00:59:57,137 Vale. 987 00:59:58,340 --> 00:59:59,284 ¿Qué edad tienen? 988 01:00:02,580 --> 01:00:03,763 Tienen 14 y 3 años. 989 01:00:11,780 --> 01:00:12,485 Yo... 990 01:00:15,580 --> 01:00:17,799 Tengo que pensármelo. 991 01:00:18,340 --> 01:00:18,977 Claro. 992 01:00:22,940 --> 01:00:26,240 Al enterarse de que están embarazadas, todas las mujeres piensan: 993 01:00:26,740 --> 01:00:28,560 "No es un buen memento. 994 01:00:29,020 --> 01:00:31,409 Ni un buen lugar ni un buen nada". 995 01:00:31,980 --> 01:00:34,096 Porque supone un cambio importante en la vida. 996 01:00:35,940 --> 01:00:39,240 Cada persona toma sus decisiones. 997 01:00:40,660 --> 01:00:42,810 La decisión es completamente tuya. 998 01:00:43,700 --> 01:00:44,440 ¿Vale? 999 01:00:46,460 --> 01:00:47,495 Sí, lo es. 1000 01:01:05,460 --> 01:01:07,974 ¿Estás pensando en quedártelo? 1001 01:01:09,020 --> 01:01:09,725 ¿0 qué? 1002 01:01:11,820 --> 01:01:13,128 No sé, yo solo... 1003 01:01:14,060 --> 01:01:16,609 Solo quiero saber lo que vamos a hacer. 1004 01:01:17,740 --> 01:01:18,411 Nada más. 1005 01:01:22,020 --> 01:01:23,931 No me vuelvas a preguntar algo asi. 1006 01:01:25,100 --> 01:01:27,046 - No te enfades, cariño. - Pues no me enfades. 1007 01:01:27,140 --> 01:01:30,019 Irrumpes así en mi vida ¿y me preguntas si me lo voy a quedar? 1008 01:01:30,100 --> 01:01:31,408 No sé lo que voy a hacer. 1009 01:01:32,180 --> 01:01:34,535 Pero es una pena que lo consideres una opción. 1010 01:01:35,180 --> 01:01:37,330 No, yo no... Yo no considero nada. 1011 01:01:37,620 --> 01:01:38,963 Solo te estoy preguntando. 1012 01:01:40,460 --> 01:01:42,576 Para saber qué tengo que hacer. 1013 01:01:42,660 --> 01:01:44,003 Es lo único que intento decir. 1014 01:01:44,420 --> 01:01:47,321 ¿Y qué pasa si decido no quedármelo? ¿Qué harías? 1015 01:01:49,300 --> 01:01:50,244 ¿Qué quieres decir? 1016 01:01:51,060 --> 01:01:52,095 Seguiré aquí. 1017 01:01:54,020 --> 01:01:56,205 Seguiré aquí tanto si lo tienes como si no. 1018 01:02:35,500 --> 01:02:37,958 ¿Nos escuchaste mientras lo hablábamos o qué? 1019 01:02:39,140 --> 01:02:40,357 ¿Os lo vais a quedar? 1020 01:02:41,220 --> 01:02:42,255 A ver, chaval. 1021 01:02:42,340 --> 01:02:43,887 Espera. No, no. 1022 01:02:43,980 --> 01:02:45,129 Parad. - Para empezar, 1023 01:02:45,220 --> 01:02:47,814 ¿qué coño haces preguntándole algo así? - No. 1024 01:02:47,900 --> 01:02:49,652 ¿Por qué te pones tan agresivo? Cálmate. 1025 01:02:49,740 --> 01:02:52,732 - ¿Por qué le preguntas eso? - Cálmate. ¿Por qué te pones así? 1026 01:02:52,820 --> 01:02:54,572 En serio, me tienes hasta los cojones. 1027 01:02:54,660 --> 01:02:56,845 - ¡Deja en paz a mi hijo! - Hasta los cojones. 1028 01:02:56,940 --> 01:02:58,817 - ¡Para! - Ah, ¿me vas a sacar una navaja? 1029 01:02:58,900 --> 01:02:59,970 - Sí. -¿Una puta navaja? 1030 01:03:00,060 --> 01:03:00,970 Estate quieto, hijo. 1031 01:03:01,060 --> 01:03:02,334 Hazme caso. -¿Me vas a rajar? 1032 01:03:02,420 --> 01:03:03,000 Y tanto. 1033 01:03:03,100 --> 01:03:05,011 - ¿Me vas a rajar? - Vete. Por favor, vete. 1034 01:03:05,100 --> 01:03:07,398 - ¿Qué me vaya, Gina? -¡He dicho que te vayas! 1035 01:03:08,380 --> 01:03:09,017 ¡Que me raje! 1036 01:03:09,100 --> 01:03:10,977 Quiero ver lo que hace con la puta navaja. 1037 01:03:11,060 --> 01:03:13,779 - Rajarte no, matarte. - Vete. Largo. 1038 01:03:14,820 --> 01:03:17,175 ¿De dónde coño has sacado una navaja? ¡Fuera! 1039 01:03:17,460 --> 01:03:18,097 ¿Sabes qué? 1040 01:03:18,500 --> 01:03:20,252 No tengo por qué aguantar esta mierda. 1041 01:03:20,340 --> 01:03:22,377 Paso. No tengo por qué aguantar esto. 1042 01:03:22,660 --> 01:03:25,413 ¿De dónde cojones la has sacado? ¡Dámela ahora mismo! 1043 01:03:26,180 --> 01:03:27,523 ¡Que me la des, coño! 1044 01:03:28,540 --> 01:03:29,883 ¡Dame la puta navaja! 1045 01:03:33,060 --> 01:03:35,336 Mira, si no tuvieras la puta navaja en la mano, 1046 01:03:35,420 --> 01:03:37,093 te molería a palos. 1047 01:03:37,660 --> 01:03:38,638 Largo de aquí. 1048 01:04:00,660 --> 01:04:02,879 Tranquila, que no voy a volver nunca. 1049 01:04:04,140 --> 01:04:06,017 ¿Pero cómo vas a hacerte cargo del bebé? 1050 01:04:06,780 --> 01:04:08,999 Será mejor que decidas ahora qué vas a hacer. 1051 01:04:09,380 --> 01:04:10,120 ¿Ahora? 1052 01:04:10,980 --> 01:04:12,766 Ya está decidido. -¿Me estás echando? 1053 01:04:12,860 --> 01:04:14,259 Ya lo hemos hablado. 1054 01:04:14,340 --> 01:04:16,763 Si no puedes aguantarlo, y está claro que no puedes, 1055 01:04:16,860 --> 01:04:19,045 ¿de qué coño vas a hacerte cargo tú? 1056 01:04:19,180 --> 01:04:20,762 Vas a defenderlo siempre, ¿verdad? 1057 01:04:20,860 --> 01:04:23,010 Por eso sé que nunca va a cambiar. 1058 01:04:23,620 --> 01:04:25,258 Va a seguir siempre igual... 1059 01:04:25,340 --> 01:04:27,217 Parezco la mala de la historia. 1060 01:04:27,300 --> 01:04:30,565 ...por el simple hecho de que sigues malcriándolo. 1061 01:04:30,660 --> 01:04:31,570 No lo malcrío. 1062 01:04:31,660 --> 01:04:34,083 - Te vas a quedar sola, que lo sepas. - No lo malcrío. 1063 01:04:34,180 --> 01:04:37,138 Intento hacer de él un puñetero hombre. Eso es lo que hago. 1064 01:04:37,220 --> 01:04:41,896 - Nadie va a querer estar contigo. - Y tú no estás ayudando. 1065 01:04:41,980 --> 01:04:44,608 De lo contrario, te habrías calmado. - Que lo sepas. 1066 01:04:44,700 --> 01:04:46,338 Y habríamos hablado tranquilamente. 1067 01:04:46,420 --> 01:04:49,139 Yo me tengo que calmar, pero tu hijo sí puede atacarme, ¿no? 1068 01:04:49,220 --> 01:04:50,324 - No. - A eso me refiero. 1069 01:04:50,420 --> 01:04:52,809 Al menos, yo intenté hablar con él. 1070 01:05:37,020 --> 01:05:38,602 ¿Eres gilipollas o qué? 1071 01:05:40,300 --> 01:05:42,485 ¡Podrías haber matado a alguien con eso! 1072 01:05:46,500 --> 01:05:48,480 He estado buscándote toda la puta noche. 1073 01:05:48,980 --> 01:05:50,379 Debería estar trabajando. 1074 01:05:56,140 --> 01:05:57,084 ¿Qué quieres? 1075 01:05:59,340 --> 01:06:01,854 - ¿Cómo? -¿Que qué coño quieres de mí? 1076 01:06:01,940 --> 01:06:02,850 Robert se ha ido. 1077 01:06:03,260 --> 01:06:04,728 Y tú vas por ahí con una navaja. 1078 01:06:06,300 --> 01:06:08,246 ¿Qué quieres, Andrew? 1079 01:06:09,940 --> 01:06:11,817 - No quiero nada. -¿No quieres nada? 1080 01:06:12,540 --> 01:06:14,929 Es tu puta vida la que estás jodiendo, no la mía. 1081 01:06:15,300 --> 01:06:16,973 Me tienes aquí. Puedes contar conmigo. 1082 01:06:17,540 --> 01:06:20,089 Tienes que sentar la puta cabeza. 1083 01:06:20,180 --> 01:06:20,817 Joder. 1084 01:06:24,260 --> 01:06:27,491 Toda la noche por ahí como un adulto... ¡Tú no pagas las facturas! 1085 01:06:27,580 --> 01:06:29,253 ¡Vete a tu cuarto ahora mismo, joder! 1086 01:06:30,900 --> 01:06:32,811 - No he dicho que lo hiciera. -¡A callar! 1087 01:06:35,340 --> 01:06:37,092 Como vuelvas a abrir la puta boca... 1088 01:06:39,420 --> 01:06:41,127 ¡Que tires para tu cuarto, coño! 1089 01:06:43,180 --> 01:06:46,172 - Qué buena era la mierda de ayer. - Ya ves. 1090 01:06:46,380 --> 01:06:47,324 Estaba que te cagas. 1091 01:06:47,980 --> 01:06:49,493 Me quedé dormido en el bus. 1092 01:06:51,300 --> 01:06:52,847 Me quedé dormido en el puto bus. 1093 01:06:59,380 --> 01:07:01,132 ¿Qué dices, corazón? 1094 01:07:04,500 --> 01:07:05,968 ¿Te parezco una montaña? 1095 01:07:07,500 --> 01:07:08,535 ¿Soy una montaña? 1096 01:07:09,580 --> 01:07:11,048 No puedes escalarme. 1097 01:07:21,300 --> 01:07:23,246 Qué frío hace aquí fuera. 1098 01:07:30,580 --> 01:07:33,094 Entonces, ¿te interesa? ¿Vas a probar el trabajo? 1099 01:07:35,060 --> 01:07:37,245 - Lo necesito, quiero cambiar de curro. - Ya. 1100 01:07:42,380 --> 01:07:43,814 ¿Es ese? 1101 01:07:43,900 --> 01:07:45,299 Si, tío, es él. 1102 01:07:45,380 --> 01:07:47,599 Oye, hermano, tenemos que hablar. 1103 01:07:47,700 --> 01:07:48,974 Frena un poco. 1104 01:07:49,140 --> 01:07:50,210 A ver, colega. 1105 01:07:50,540 --> 01:07:52,008 ¿Has robado coches? 1106 01:07:52,700 --> 01:07:53,280 Ven aquí. 1107 01:07:55,060 --> 01:07:57,848 No vuelvas a hacerlo, la próxima vez será peor. 1108 01:07:58,420 --> 01:07:59,057 Que os den. 1109 01:08:01,340 --> 01:08:03,092 ¿Quieres que le rompa las piernas? 1110 01:08:03,780 --> 01:08:06,329 Yo me encargo de esos cabrones, tío. Dalo por hecho. 1111 01:09:49,980 --> 01:09:51,857 Soy trabajadora, tengo que pagar facturas. 1112 01:09:51,940 --> 01:09:55,365 Soy de fiar, flexible y estoy lista para trabajar. 1113 01:09:55,460 --> 01:09:57,576 Haces lo que hay que hacer. ¿Qué es eso? 1114 01:09:57,660 --> 01:09:59,242 - Mi curriculum. - Vale. 1115 01:10:00,060 --> 01:10:02,415 Creo que ya lo enviaste por e-mail. 1116 01:10:02,500 --> 01:10:03,934 Sí, pero quería asegurarme. 1117 01:10:04,020 --> 01:10:06,296 Eso está muy bien. Te lo agradezco. 1118 01:10:06,380 --> 01:10:09,680 Veamos. Dices que tienes hijos y que eres madre soltera. 1119 01:10:09,780 --> 01:10:14,217 ¿Qué turnos sueles hacer en Red Onion? 1120 01:10:14,500 --> 01:10:16,047 Mañanas y tardes. 1121 01:10:16,140 --> 01:10:17,574 Mañanas y tardes. Vale. 1122 01:10:18,100 --> 01:10:22,298 Aquí ofrecemos un puesto con turnos rotativos. 1123 01:10:22,380 --> 01:10:26,123 Los turnos rotan de noches a fines de semana y a algunas mañanas. 1124 01:10:26,420 --> 01:10:28,457 Así que no podría prometerte nada. 1125 01:10:28,900 --> 01:10:32,131 Pero intentaríamos solucionar lo de tus turnos y tu disponibilidad. 1126 01:10:32,220 --> 01:10:33,802 ¿Te parece bien? - Sí, está bien. 1127 01:10:33,900 --> 01:10:35,004 Vale. 1128 01:10:35,100 --> 01:10:37,523 Dejando a un lado tu vida personal, 1129 01:10:37,620 --> 01:10:40,043 háblame un poco de tu formación académica. 1130 01:10:40,820 --> 01:10:42,163 Acabé el instituto 1131 01:10:42,900 --> 01:10:45,619 y empecé unos estudios superiores, pero no los acabé. 1132 01:10:45,700 --> 01:10:48,419 - Vale. - Y he estado trabajando desde entonces. 1133 01:10:48,500 --> 01:10:50,446 ¿Dónde estudiaste? Si no es mucho preguntar. 1134 01:10:50,540 --> 01:10:51,848 - En Lively. -¿Lively? 1135 01:10:52,140 --> 01:10:53,289 No está mal. 1136 01:10:53,380 --> 01:10:56,441 Si no me equivoco, está justo al lado del TCC. 1137 01:10:56,540 --> 01:10:58,690 Muy bien. 1138 01:11:06,180 --> 01:11:07,966 Vale, gracias. 1139 01:11:08,060 --> 01:11:09,038 De nada. 1140 01:11:13,380 --> 01:11:14,290 ¿Dónde estoy? 1141 01:11:16,580 --> 01:11:18,014 Aquí no estás. 1142 01:11:18,820 --> 01:11:20,367 ¡Aquí estás! 1143 01:11:20,620 --> 01:11:22,406 Será mejor que salgas del armario. 1144 01:11:24,740 --> 01:11:27,368 Ahora me tienes que encontrar tú. Cierra los ojos y cuenta. 1145 01:11:28,100 --> 01:11:29,044 Cuenta hasta cinco. 1146 01:11:29,660 --> 01:11:30,331 Uno... 1147 01:11:30,780 --> 01:11:31,884 No hagas trampas. 1148 01:11:32,340 --> 01:11:32,977 Dos! 1149 01:11:34,460 --> 01:11:35,097 Dos! 1150 01:11:36,660 --> 01:11:37,331 tres, 1151 01:11:38,980 --> 01:11:39,617 cuatro 1152 01:11:40,900 --> 01:11:41,537 y cinco. 1153 01:11:41,620 --> 01:11:43,679 El que no se haya escondido, tiempo ha tenido. 1154 01:11:43,780 --> 01:11:44,815 Mami. 1155 01:11:51,420 --> 01:11:52,933 Me has pillado. 1156 01:11:53,100 --> 01:11:54,773 Vale. Vamos a jugar una vez más. 1157 01:11:54,860 --> 01:11:56,328 Venga, una vez más. 1158 01:11:59,060 --> 01:12:00,733 Uno... No. 1159 01:12:00,820 --> 01:12:03,448 Eso es trampa. Fuera no te encontraría, es muy grande. 1160 01:12:03,540 --> 01:12:04,644 Venga. Uno, 1161 01:12:05,860 --> 01:12:06,656 dos... 1162 01:12:07,820 --> 01:12:09,037 No repitas el escondite. 1163 01:12:09,140 --> 01:12:10,926 ¿Vas a esconderte en el mismo sitio? 1164 01:12:11,580 --> 01:12:12,445 Uno! 1165 01:12:13,740 --> 01:12:14,650 Dos! 1166 01:12:16,260 --> 01:12:17,125 tres 1167 01:12:18,300 --> 01:12:19,131 y cinco. 1168 01:12:22,740 --> 01:12:24,925 - Quería que te calmases. - Yo también me estresé. 1169 01:12:25,020 --> 01:12:26,533 ¿Qué diferencia hay? - Lo entiendo. 1170 01:12:26,620 --> 01:12:27,928 Te pedí que te fueses 1171 01:12:28,420 --> 01:12:32,653 hasta que pudiéramos solucionarlo. 1172 01:12:35,980 --> 01:12:36,924 ¿Eso qué significa? 1173 01:12:37,020 --> 01:12:39,079 Eso es lo que quiero saber, Gina. 1174 01:12:40,380 --> 01:12:41,415 ¿Para qué has venido? 1175 01:12:44,100 --> 01:12:45,010 Para verte. 1176 01:12:47,300 --> 01:12:49,052 Pero dijiste que necesitábamos espacio. 1177 01:12:49,140 --> 01:12:49,971 Sí, lo dije. 1178 01:12:50,060 --> 01:12:51,164 ¿Pero hace cuánto tiempo? 1179 01:12:51,340 --> 01:12:52,489 Mira, da igual. 1180 01:12:52,940 --> 01:12:55,819 Porque me parece que no debería ni haber venido. 1181 01:12:58,540 --> 01:13:00,178 Solo digo que he seguido tu consejo. 1182 01:13:00,260 --> 01:13:02,854 Y yo solo digo que si tienes algo que decirme, dímelo. 1183 01:13:02,940 --> 01:13:04,157 No tengo nada que decirte. 1184 01:13:04,260 --> 01:13:06,558 Pero, ahora mismo, estoy bien. 1185 01:13:06,660 --> 01:13:07,695 - Vale. - En fin. 1186 01:13:08,660 --> 01:13:10,298 Estoy empezando a beber menos y... 1187 01:13:11,220 --> 01:13:13,939 Estoy intentando ser feliz. 1188 01:13:14,140 --> 01:13:14,811 Nada más. 1189 01:13:15,580 --> 01:13:17,332 Si eso supone un problema... 1190 01:13:17,420 --> 01:13:19,878 Soy yo la que ha venido, yo no tengo ningún problema. 1191 01:13:20,660 --> 01:13:22,003 He venido a verte. 1192 01:13:22,100 --> 01:13:23,920 Si no quieres hablar conmigo, me voy. 1193 01:13:25,660 --> 01:13:27,697 Pero no me dices nada, ¿entiendes? 1194 01:13:28,060 --> 01:13:29,971 No me dices por qué estás aquí en realidad. 1195 01:13:30,060 --> 01:13:31,277 ¿Entiendes? - Te lo he dicho. 1196 01:13:31,380 --> 01:13:33,894 Para arreglar la relación. Deja de marear la perdiz. 1197 01:13:34,580 --> 01:13:35,217 Por favor. 1198 01:13:36,060 --> 01:13:38,245 Pero si no es lo que quieres, dímelo. 1199 01:13:42,460 --> 01:13:44,849 No creo que vaya a funcionar, Gina. 1200 01:13:45,780 --> 01:13:48,499 Mira todo lo que ha pasado. 1201 01:13:51,860 --> 01:13:52,497 En serio. 1202 01:13:55,420 --> 01:13:58,139 Nos peleamos por tu hijo. 1203 01:14:00,300 --> 01:14:03,361 Me dejaste tirado en la calle por tu hijo. 1204 01:14:03,700 --> 01:14:06,658 - Por cómo te pusiste, no te calmabas. - No, no. 1205 01:14:06,740 --> 01:14:09,129 Puedes decir lo que quieras, 1206 01:14:09,380 --> 01:14:10,893 pero sabes por qué te eché. 1207 01:14:10,980 --> 01:14:14,177 No tenía a dónde ir, hostia. ¿Pensaste en eso? 1208 01:14:14,260 --> 01:14:15,409 - No hables así. - Pues eso. 1209 01:14:15,500 --> 01:14:17,411 Yo también puedo hablarte mal. 1210 01:14:17,500 --> 01:14:19,616 Si empiezas, yo también puedo seguir. 1211 01:14:20,700 --> 01:14:22,338 ¿Crees que no funcionaría? Pues vale. 1212 01:14:25,060 --> 01:14:25,925 ¿Y ahora qué? 1213 01:14:29,780 --> 01:14:31,088 ¿Qué vas a hacer con el bebé? 1214 01:14:32,580 --> 01:14:33,490 ¿Por qué te importa? 1215 01:14:35,780 --> 01:14:37,532 - Solo pregunto. -¿Por qué te importa? 1216 01:14:38,620 --> 01:14:41,521 Pues a tomar por culo, si no quieres decírmelo, 1217 01:14:41,620 --> 01:14:43,019 pues no me lo digas. - Exacto. 1218 01:14:43,100 --> 01:14:44,374 Así es. 1219 01:15:09,100 --> 01:15:10,249 Está sonando. 1220 01:15:11,140 --> 01:15:12,175 Tráemelo. 1221 01:15:14,660 --> 01:15:15,456 Toma. 1222 01:15:40,620 --> 01:15:43,521 Hoy me da igual donde comas, siéntate donde quieras. 1223 01:16:35,300 --> 01:16:38,440 Estaré en reanimación de 30 a 45 minutos. 1224 01:16:38,540 --> 01:16:42,044 Antes de irse, tendré que ir al baño para ver cómo va el sangrado. 1225 01:16:42,140 --> 01:16:43,539 Si la compresa está empapada 1226 01:16:43,620 --> 01:16:45,975 o si, en vez de tener menos, tiene más calambres, 1227 01:16:46,060 --> 01:16:49,564 díganoslo antes de irse para que se lo digamos al médico. 1228 01:16:49,660 --> 01:16:51,367 - Vale. - En las siguientes dos semanas, 1229 01:16:51,460 --> 01:16:53,974 siga las instrucciones al pie de la letra. 1230 01:16:54,060 --> 01:16:57,963 Nada de sentarse al bañarse, ni sexo, ni tampones, solo compresas. 1231 01:16:58,060 --> 01:17:00,415 Contrólese la temperatura durante una semana. 1232 01:17:00,500 --> 01:17:03,162 Si está por encima de 38 grados durante más de cuatro horas, 1233 01:17:03,260 --> 01:17:06,286 podría ser un signo de infección así que llámenos enseguida. 1234 01:17:06,380 --> 01:17:08,326 Y contrólese el sangrado. 1235 01:17:09,420 --> 01:17:11,605 Si tiene alguna pregunta, dígamela, ¿de acuerdo? 1236 01:17:12,820 --> 01:17:16,120 Ahora enseguida voy a buscar al médico que vendrá a hacerle una ecografía 1237 01:17:16,220 --> 01:17:20,214 y si decide someterse al procedimiento le daremos una segunda cita, ¿vale? 1238 01:17:21,460 --> 01:17:22,200 Vale. 1239 01:17:22,540 --> 01:17:24,838 Ha habido un malentendido entre mi hijo y yo. 1240 01:17:25,420 --> 01:17:27,718 No volverá a ocurrir, se lo aseguro. 1241 01:17:40,020 --> 01:17:41,931 - No he... - Lo que tienes que hacer 1242 01:17:42,020 --> 01:17:45,923 es centrarte de una puta vez y hacer lo que te corresponde. 1243 01:17:46,020 --> 01:17:48,773 - Ya estoy cen... - Estás centrado por los cojones. 1244 01:17:48,860 --> 01:17:50,168 Eres igual que tu padre. 1245 01:17:50,260 --> 01:17:53,616 Y no me hables como si fuera una madre irresponsable. 1246 01:17:53,700 --> 01:17:55,168 Hostia, ¿cuántas veces...? 1247 01:17:55,260 --> 01:17:57,479 Vigila esa puta boca. A mí no me hables así. 1248 01:17:57,820 --> 01:17:59,037 No hablo de ninguna manera, 1249 01:17:59,140 --> 01:18:02,735 solo digo que ¿cuántas veces te han echado del trabajo? 1250 01:18:02,820 --> 01:18:03,969 ¿Qué más da? 1251 01:18:04,060 --> 01:18:05,403 Sigo saliendo adelante. 1252 01:18:06,060 --> 01:18:07,095 - Cierto. - Exacto. 1253 01:18:07,180 --> 01:18:09,365 ¿Cuántas veces hemos tenido que mudarnos? 1254 01:18:09,460 --> 01:18:11,576 Y ni aun así funcionaba la puta luz. 1255 01:18:11,660 --> 01:18:14,174 ¿No te acabo de decir que vigiles ese tonito conmigo? 1256 01:18:14,540 --> 01:18:16,292 ¿Qué coño te he dicho? 1257 01:18:17,020 --> 01:18:18,454 Largo de mi casa. 1258 01:18:19,460 --> 01:18:24,136 Eres un puto maleducado. Igualito que tu padre. 1259 01:18:25,340 --> 01:18:27,934 - De tal palo... -iQue te vayas, coño! 1260 01:18:46,900 --> 01:18:48,368 Yo también quiero esa. 1261 01:18:49,540 --> 01:18:51,008 Yo también la quiero. 1262 01:18:53,660 --> 01:18:54,968 Podemos buscar más. 1263 01:18:55,940 --> 01:18:57,817 Podemos buscar más piñas. 1264 01:19:02,220 --> 01:19:03,494 Cuidado. 1265 01:19:05,540 --> 01:19:07,895 Si, casi me da en la nariz también. 1266 01:19:21,580 --> 01:19:23,639 - ¡A ver esa barriguita! - Vuelvo enseguida. 1267 01:19:28,100 --> 01:19:28,965 Hola, tío. 1268 01:19:29,820 --> 01:19:30,730 ¿Qué tal? 1269 01:19:38,700 --> 01:19:39,337 Vale. 1270 01:19:42,340 --> 01:19:43,318 ¿Eres de por aquí? 1271 01:19:47,540 --> 01:19:48,405 Vamos con papi. 1272 01:19:48,500 --> 01:19:49,137 ¿No? 1273 01:19:52,340 --> 01:19:52,977 Vale. 1274 01:19:55,500 --> 01:19:56,535 En fin. 1275 01:19:59,900 --> 01:20:01,004 Es un parque privado. 1276 01:20:04,900 --> 01:20:06,607 ¿Puedes estar aquí? 1277 01:20:12,740 --> 01:20:14,174 ¿Eso es que sí o que no? 1278 01:20:19,460 --> 01:20:21,519 Oye, tío, te estoy hablando. 1279 01:20:33,140 --> 01:20:33,971 ¿Estás bien? 1280 01:20:38,820 --> 01:20:39,400 A ver, tío. 1281 01:20:39,500 --> 01:20:43,004 Estás empezando a ponerme nervioso quedándote callado, ¿sabes? 1282 01:20:44,940 --> 01:20:46,977 En este parque juegan mis hijos. 1283 01:20:55,220 --> 01:20:56,164 Vale, pues nada. 1284 01:21:00,540 --> 01:21:02,360 ¿Tengo que llamar a la policía? 1285 01:21:03,060 --> 01:21:06,803 - Hay un parque al final de la calle. - Ya se lo he dicho. 1286 01:21:07,220 --> 01:21:08,164 Venga, colega. 1287 01:21:16,540 --> 01:21:18,486 ¿No me oyes o qué te pasa? 1288 01:21:18,580 --> 01:21:19,979 He dicho que te vayas. 1289 01:21:22,980 --> 01:21:24,084 Levántate de ahí 1290 01:21:24,540 --> 01:21:26,929 y lárgate de aquí, ¿te enteras? -¿O qué? 1291 01:21:27,020 --> 01:21:29,614 Estate quieto. Piensa lo que estás haciendo. 1292 01:21:29,700 --> 01:21:30,849 Guarda eso, por favor. 1293 01:21:30,940 --> 01:21:32,760 No queremos problemas, ¿vale? 1294 01:21:32,860 --> 01:21:35,761 Solo queríamos decirte que no deberías estar aquí. 1295 01:22:46,060 --> 01:22:47,334 Deténgase, por favor. 1296 01:22:47,420 --> 01:22:48,490 Alto ahí. 1297 01:22:48,580 --> 01:22:50,218 Saque las manos de los bolsillos. 1298 01:22:50,300 --> 01:22:52,280 Venga, no tiene por qué salir herido. 1299 01:22:52,380 --> 01:22:54,326 - Saque las manos. - Sáquelas del bolsillo. 1300 01:22:54,860 --> 01:22:57,454 Chaval, escúchame. Alto, detente. - Se lo ordeno. 1301 01:22:57,540 --> 01:22:58,974 No tiene por qué salir herido. 1302 01:22:59,060 --> 01:22:59,697 Alto. 1303 01:23:00,020 --> 01:23:01,806 Quieto, arrodíllese. 1304 01:23:01,900 --> 01:23:04,528 Saque las manos de los bolsillos y arrodíllese. 1305 01:23:04,780 --> 01:23:05,611 Despacio. 1306 01:23:08,380 --> 01:23:09,017 Espósalo. 1307 01:23:09,780 --> 01:23:12,329 Las manos donde pueda verlas. En lo alto de la cabeza. 1308 01:23:12,420 --> 01:23:13,490 Entrelécelas. 1309 01:23:13,820 --> 01:23:14,924 Tengo que ver a mi hijo. 1310 01:23:15,020 --> 01:23:16,658 Entiendo su frustración... 1311 01:23:16,740 --> 01:23:19,971 No, porque si no, no se quedaría ahí diciéndome que no puedo verlo. 1312 01:23:20,060 --> 01:23:21,368 No quiero oír eso. - Entiendo. 1313 01:23:21,460 --> 01:23:23,576 Quiero oirla llamando a... ¿Puedo hablar con él? 1314 01:23:23,660 --> 01:23:25,094 Deme el número, yo lo llamo. 1315 01:23:25,180 --> 01:23:28,138 En el mapa está toda la información, pero tiene que ir al juzgado. 1316 01:23:28,220 --> 01:23:32,179 Solo puedo decirle que vaya mañana a la sala 3E del juzgado a las 9:00. 1317 01:23:32,260 --> 01:23:34,809 La jueza Longwood lleva el caso. - No puedo esperar tanto. 1318 01:23:34,900 --> 01:23:37,414 ¿Ha hablado con alguien? No puede hacerlo sin un tutor. 1319 01:23:37,500 --> 01:23:39,855 Solo quiero llamar... Ya lo han fichado. 1320 01:23:40,180 --> 01:23:42,899 ¿Está herido? - Todo eso lo sabré mañana en el juzgado. 1321 01:23:42,980 --> 01:23:45,278 Cuando vaya mañana sabré lo que ha pasado. 1322 01:23:45,380 --> 01:23:46,814 ¿Está herido? ¿Está bien? 1323 01:23:46,900 --> 01:23:49,961 Si, pero no está aquí. Tiene que esperar hasta mañana. 1324 01:23:50,700 --> 01:23:52,099 Lo escucho, señor Trolley. 1325 01:23:52,540 --> 01:23:55,601 Su señoría, la fiscalía le pide al tribunal que detenga a este joven. 1326 01:23:55,700 --> 01:23:59,295 Actualmente, está en libertad vigilada por robar coches. 1327 01:23:59,580 --> 01:24:02,720 Ahora ha vuelto con un delito grave por el que se le acusa 1328 01:24:02,820 --> 01:24:06,051 de sacarle una navaja a una mujer y a su marido. 1329 01:24:06,140 --> 01:24:08,359 Y, señoría, esa mujer está embarazada. 1330 01:24:08,780 --> 01:24:13,092 El señor Johnson ya ha estado antes en este juzgado y ahora ha vuelto. 1331 01:24:13,180 --> 01:24:17,287 La fiscalía pide que se lo detenga, pues es un peligro para la sociedad. 1332 01:24:17,380 --> 01:24:18,324 Señora Fenlan. 1333 01:24:18,460 --> 01:24:19,768 Si, señoría. 1334 01:24:20,260 --> 01:24:23,798 No ponemos en duda los 12 puntos 1335 01:24:23,900 --> 01:24:27,438 que le dan autoridad para detener a este joven. 1336 01:24:27,540 --> 01:24:31,317 Pero está a punto de cumplir la mayoría de edad. 1337 01:24:32,260 --> 01:24:35,924 Tiene pocos antecedentes y mucho apoyo en casa. 1338 01:24:36,020 --> 01:24:38,899 Sé que su madre desea que vuelva a casa 1339 01:24:38,980 --> 01:24:43,178 y que se aseguraría de que obedeciera todas las normas que dicte el tribunal. 1340 01:24:43,700 --> 01:24:47,295 Si lo pusieran bajo arresto domiciliario con un dispositivo de control, 1341 01:24:47,380 --> 01:24:49,656 se aseguraría de que acatase las normas 1342 01:24:49,740 --> 01:24:54,519 y alertaría a las autoridades en caso de que las infringiera. 1343 01:24:55,140 --> 01:24:56,813 Su señoría, se acerca la Navidad 1344 01:24:56,900 --> 01:25:00,040 y a la familia le gustaría que estuviera en casa. 1345 01:25:00,140 --> 01:25:02,290 Por tanto, le gustaría decir unas palabras. 1346 01:25:02,940 --> 01:25:03,736 Señora Williams. 1347 01:25:05,020 --> 01:25:06,772 Buenos dias, señora jueza. 1348 01:25:11,740 --> 01:25:13,925 Quiero mucho a mi hijo, señoría. 1349 01:25:14,580 --> 01:25:17,174 Por eso le pido, por favor, que lo mande a casa. 1350 01:25:17,260 --> 01:25:20,491 Acataré todas las normas 1351 01:25:20,580 --> 01:25:22,639 y las regulaciones que usted dicte. 1352 01:25:23,300 --> 01:25:25,758 Ha sido un año muy duro para él. 1353 01:25:26,740 --> 01:25:29,528 He dicho cosas de las que me arrepiento. 1354 01:25:29,620 --> 01:25:32,499 Hoy me gustaría pedirte perdón por ello. 1355 01:25:32,580 --> 01:25:37,120 Pero, su señoría, si lo manda a casa, estaré ahí para él. 1356 01:25:38,220 --> 01:25:39,563 Señor Trolley. 1357 01:25:39,900 --> 01:25:40,935 Si, su señoría. 1358 01:25:41,020 --> 01:25:45,730 Entiendo que su madre lo quiera y que el joven haya tenido problemas. 1359 01:25:45,820 --> 01:25:47,731 Pero su conducta está empeorando. 1360 01:25:48,500 --> 01:25:50,719 Sé que la Navidad se acerca, 1361 01:25:50,820 --> 01:25:53,881 pero la Navidad también se acerca para las víctimas del caso. 1362 01:25:53,980 --> 01:25:58,451 El señor Johnson ha escogido su camino y ahora se lo debe detener por ello. 1363 01:25:59,380 --> 01:26:01,565 - ¿Desea añadir algo, señora Fenlan? - No. 1364 01:26:01,660 --> 01:26:05,403 Bien. Señor Johnson, señora Williams, estoy de acuerdo con la fiscalía. 1365 01:26:05,500 --> 01:26:08,219 La conducta delictiva del señor Johnson está empeorando. 1366 01:26:08,300 --> 01:26:10,359 Al principio, eran delitos contra la propiedad, 1367 01:26:10,460 --> 01:26:12,007 pero ahora es uno contra la gente. 1368 01:26:12,100 --> 01:26:15,604 No creo que el tribunal deba dejarlo libre. 1369 01:26:16,060 --> 01:26:18,483 Siento lo de Navidad, ¿qué puedo decirle? 1370 01:26:18,580 --> 01:26:20,127 Pero así son las cosas. 1371 01:26:20,580 --> 01:26:22,856 Estará detenido 21 días. 1372 01:26:24,580 --> 01:26:26,287 Señora secretaria, ¿en qué fecha cae? 1373 01:26:26,740 --> 01:26:29,016 La lectura de cargos sería el 19 de diciembre 1374 01:26:29,100 --> 01:26:31,819 y el juicio sería el 28 de diciembre. 1375 01:26:31,900 --> 01:26:32,765 - Bien. - A las 9:00. 1376 01:26:32,900 --> 01:26:33,605 De acuerdo. 1377 01:26:40,900 --> 01:26:42,573 ¿Cómo se llama su abogada? 1378 01:26:47,500 --> 01:26:49,798 Si. ¿Cómo se llama el menor? 1379 01:26:51,140 --> 01:26:54,041 Me temo que cabe la posibilidad 1380 01:26:54,140 --> 01:26:58,919 de que puedan plantearse transferirlo. 1381 01:26:59,860 --> 01:27:03,694 Eso significaría que enviarían el caso al tribunal de adultos. 1382 01:27:04,420 --> 01:27:06,206 No tiene por qué ser asi. 1383 01:27:06,300 --> 01:27:08,758 Aunque podrían caerle cinco años, 1384 01:27:08,860 --> 01:27:11,136 no tiene por qué ocurrir nada de eso. 1385 01:27:11,460 --> 01:27:14,521 Pero no queremos que lo transfieran al tribunal de adultos. 1386 01:27:14,900 --> 01:27:15,605 No. 1387 01:27:15,700 --> 01:27:19,204 Eso es lo que más me preocupa ahora mismo. 1388 01:27:19,340 --> 01:27:21,251 Tenemos que volver al tribunal el 29, 1389 01:27:22,260 --> 01:27:25,218 donde podremos hablar 1390 01:27:25,780 --> 01:27:28,898 de posibles defensas y de si Andrew quiere ir a juicio. 1391 01:27:30,060 --> 01:27:33,530 Me reuniré formalmente con la fiscalía del estado 1392 01:27:33,620 --> 01:27:38,399 para hablar del caso y ver si tienen una oferta. 1393 01:27:38,500 --> 01:27:43,097 Sé que, ahora mismo, crees que no debería aceptar una oferta. 1394 01:27:43,180 --> 01:27:43,817 Así es. 1395 01:27:45,140 --> 01:27:45,936 Pero... 1396 01:27:48,740 --> 01:27:51,289 ...al menos debemos tener esa opción. 1397 01:27:51,380 --> 01:27:54,133 Si deciden redirigir el caso, no habrá nada que hacer. 1398 01:27:54,220 --> 01:27:56,166 No podremos hacer nada para pararlo. 1399 01:27:57,260 --> 01:27:59,046 Esperemos que eso no ocurra. 1400 01:27:59,820 --> 01:28:03,211 Sabemos que Dios puede actuar de maneras muy extrañas, 1401 01:28:03,300 --> 01:28:05,450 ya os he dicho que no es un Dios tradicional. 1402 01:28:07,100 --> 01:28:08,920 Pero hay cosas que el Señor 1403 01:28:09,780 --> 01:28:13,523 no quiere que carguéis y que quiere que superéis. 1404 01:28:15,140 --> 01:28:16,608 En cuanto a vuestros problemas, 1405 01:28:16,980 --> 01:28:19,574 la gente hablará de ellos y cotilleará, 1406 01:28:19,660 --> 01:28:21,128 pero Él quiere que los superéis. 1407 01:28:21,220 --> 01:28:22,858 Queréis que la gente los olvide, 1408 01:28:23,180 --> 01:28:26,298 queréis que se borren y que nadie se acuerde de ellos. 1409 01:28:26,380 --> 01:28:29,008 Pero hay cosas que sí que quiere que aprendáis. 1410 01:28:30,900 --> 01:28:34,165 Gracias, Dios, por tu alegría 1411 01:28:34,700 --> 01:28:38,125 Gracias, Dios, por la salvación 1412 01:28:38,540 --> 01:28:39,814 Estamos vivos 1413 01:28:40,220 --> 01:28:41,767 Alabemos al Señor 1414 01:28:42,140 --> 01:28:45,565 ¿Qué podemos hacer por los demás? 1415 01:28:46,140 --> 01:28:47,289 Cada vez 1416 01:28:47,900 --> 01:28:49,243 Que le des la espalda 1417 01:28:49,700 --> 01:28:50,849 El Señor 1418 01:28:51,500 --> 01:28:52,899 Te bendecirá 1419 01:28:53,300 --> 01:28:54,335 Porque tu gracia... 1420 01:29:26,580 --> 01:29:29,208 ¿Tiene una copia de sus cargos o algo así? 1421 01:29:29,300 --> 01:29:31,519 Sí, puedo darle una copia del informe policial. 1422 01:29:31,620 --> 01:29:32,769 Voy a traérsela. 1423 01:29:35,140 --> 01:29:36,175 Nos vamos. 1424 01:29:36,700 --> 01:29:37,440 ¿Por qué? 1425 01:29:40,260 --> 01:29:40,897 Venga. 1426 01:29:43,900 --> 01:29:44,537 Vamos. 1427 01:29:54,300 --> 01:29:57,565 Como nunca lo habíamos visto por aquí, le hicimos varias preguntas. 1428 01:29:57,660 --> 01:30:00,686 Y, entonces, nos sacó la navaja. 1429 01:30:02,460 --> 01:30:03,097 No sé... 1430 01:30:04,300 --> 01:30:06,359 Me resulta incómodo hablar del tema. 1431 01:30:07,580 --> 01:30:10,971 Si la estoy molestando, me voy. 1432 01:30:11,460 --> 01:30:15,897 La cuestión es que puede que trasfieran a mi hijo al tribunal de adultos 1433 01:30:15,980 --> 01:30:17,129 y juzgarlo como tal. 1434 01:30:17,980 --> 01:30:19,562 Pero si quiere que me vaya, me voy. 1435 01:30:19,660 --> 01:30:22,379 Lo último que quiero es molestarla. 1436 01:30:22,460 --> 01:30:26,090 Solo quería encontrar algún tipo de alivio para poder dormir. 1437 01:30:26,180 --> 01:30:29,445 Quería saber lo que pasó en realidad con mi hijo. 1438 01:30:30,620 --> 01:30:33,134 Su hijo no nos respondía. 1439 01:30:33,540 --> 01:30:36,737 Creo que no debería haber venido a un parque con una navaja. 1440 01:30:38,180 --> 01:30:40,296 Yo solo quería proteger a mi familia. 1441 01:30:40,860 --> 01:30:42,533 Pero no sabian que tenía una navaja. 1442 01:30:42,900 --> 01:30:45,414 Algo tuvo que pasar para que la sacara. 1443 01:30:45,500 --> 01:30:48,049 Eso es lo que quiero saber, qué pasó. 1444 01:30:50,820 --> 01:30:53,573 Siento mucho lo que ha pasado. 1445 01:30:53,660 --> 01:30:56,857 Pero no me siento cómoda hablando del tema. 1446 01:31:01,500 --> 01:31:02,137 Vale. 1447 01:31:02,660 --> 01:31:05,288 Solo quería decirle que nunca le hubiera hecho daño, 1448 01:31:05,900 --> 01:31:07,777 ni a sus hijos ni a su marido. 1449 01:31:11,820 --> 01:31:13,936 Baja de ahí, ¡te lo acabo de decir! 1450 01:31:14,100 --> 01:31:17,218 Vamos a trabajar duro en los guetos. 1451 01:31:17,300 --> 01:31:19,007 Miremos a nuestro alrededor. 1452 01:31:19,100 --> 01:31:22,695 Hay montones de zonas 1453 01:31:23,020 --> 01:31:24,658 donde están los barrios pobres 1454 01:31:24,740 --> 01:31:27,858 y donde hay muchísimos problemas. 1455 01:31:27,940 --> 01:31:31,410 Muchísimos problemas horribles. 1456 01:31:31,860 --> 01:31:32,895 Violencia. 1457 01:31:32,980 --> 01:31:33,890 Muertes. 1458 01:31:34,260 --> 01:31:35,898 Falta de educación. 1459 01:31:35,980 --> 01:31:36,958 Desempleo. 1460 01:31:37,420 --> 01:31:40,538 Vamos a trabajar con la comunidad afroamericana 1461 01:31:40,780 --> 01:31:42,600 y vamos a resolver estos problemas. 1462 01:32:30,900 --> 01:32:32,959 ¿Me están diciendo que mi hijo fue a un parque 1463 01:32:33,060 --> 01:32:35,006 para amenazar con una navaja a la gente? 1464 01:32:35,100 --> 01:32:36,204 Su hijo fue a un parque, 1465 01:32:36,300 --> 01:32:38,519 allí se le acercó gente que no le hizo nada 1466 01:32:38,620 --> 01:32:41,248 y decidió amenazarlos con una navaja. 1467 01:32:41,340 --> 01:32:43,695 ¿Y cómo saben que no le hicieron nada? 1468 01:32:43,780 --> 01:32:48,490 Por el testimonio de su hijo y el de los demás. 1469 01:32:48,580 --> 01:32:49,160 Vale. 1470 01:32:49,260 --> 01:32:51,683 Y cuando les dio ese testimonio, ¿había algún adulto? 1471 01:32:51,780 --> 01:32:53,214 ¿Había un abogado presente? 1472 01:32:53,820 --> 01:32:55,402 No hace falta que haya un adulto. 1473 01:32:55,500 --> 01:32:58,492 Sí, es un niño, tiene que haber un abogado o un adulto. 1474 01:32:58,580 --> 01:33:01,572 Por la ley estatal, no hace falta que los padres estén... 1475 01:33:01,660 --> 01:33:04,083 Deberían haberle puesto un abogado. Es mi hijo. 1476 01:33:04,180 --> 01:33:06,217 Eso le corresponde hacerlo a los padres. 1477 01:33:06,300 --> 01:33:09,361 Pero este no es el lugar ni el momento adecuados 1478 01:33:09,460 --> 01:33:11,246 para hablar de este tema. 1479 01:33:11,660 --> 01:33:14,254 Nunca es un buen momento para hablar del hijo de nadie, 1480 01:33:14,340 --> 01:33:15,887 sobre todo las fuerzas del orden. 1481 01:33:15,980 --> 01:33:18,130 Quiero que vuelva a casa. 1482 01:33:40,740 --> 01:33:41,536 ¿Andrew? 1483 01:33:41,900 --> 01:33:42,537 Si. 1484 01:33:42,700 --> 01:33:46,170 Vamos a repasar lo que hemos hablado antes. 1485 01:33:46,260 --> 01:33:50,697 Hemos conseguido un acuerdo con el que no te juzgarían como adulto 1486 01:33:50,780 --> 01:33:52,327 si te declaras no lo contendere 1487 01:33:52,420 --> 01:33:54,969 y vas a un programa de prevención de conductas de riesgo. 1488 01:33:55,220 --> 01:33:57,131 El programa que nos proponen 1489 01:33:57,220 --> 01:34:01,362 dura de 9 a 12 meses. 1490 01:34:01,460 --> 01:34:03,098 Cuando acabases el programa, 1491 01:34:03,180 --> 01:34:07,014 seguirias bajo supervisión durante un tiempo, 1492 01:34:07,100 --> 01:34:08,852 normalmente de 4 a 6 meses. 1493 01:34:08,940 --> 01:34:12,478 Pero puede alargarse hasta que cumplas 21 años 1494 01:34:12,860 --> 01:34:16,398 si no tienes una buena conducta durante ese tiempo. 1495 01:34:16,500 --> 01:34:17,968 ¿Entiendes esto? 1496 01:34:18,420 --> 01:34:19,216 Sí, lo entiendo. 1497 01:34:19,300 --> 01:34:20,005 Vale. 1498 01:34:20,340 --> 01:34:22,126 ¿Sigue siendo lo que quieres hacer? 1499 01:34:22,740 --> 01:34:23,445 Sí. 1500 01:34:23,540 --> 01:34:24,280 Vale. 1501 01:34:24,620 --> 01:34:28,727 Regina, como ves, esto es lo que Andrew quiere hacer. 1502 01:34:28,820 --> 01:34:30,003 ¿Estás de acuerdo? 1503 01:34:32,140 --> 01:34:35,974 ¿Crees que esta declaración es lo mejor para usted, señor Johnson? 1504 01:34:36,420 --> 01:34:37,057 Sí. 1505 01:34:37,140 --> 01:34:41,008 Vale. Por tanto, acepto esta declaración y dicto la siguiente sentencia. 1506 01:34:41,100 --> 01:34:43,216 Será declarado delincuente y deberé ingresar 1507 01:34:43,300 --> 01:34:45,758 en un centro de prevención de conductas de riesgo, 1508 01:34:45,860 --> 01:34:48,318 a lo que le seguirá la libertad condicional. 1509 01:34:48,420 --> 01:34:50,809 Van a tomarle muestras de ADN 1510 01:34:50,900 --> 01:34:54,768 y, en este caso, renunciaremos al informe previo del menor. 1511 01:34:54,860 --> 01:34:58,603 Todos los cargos se ejecutarán paralelamente. 1512 01:34:58,700 --> 01:35:03,137 Lo remito al Departamento de Justicia de Menores. 1513 01:35:03,220 --> 01:35:04,688 ¿La fiscalía desea decir algo? 1514 01:35:04,780 --> 01:35:05,417 - Sí. - No. 1515 01:35:05,500 --> 01:35:08,253 - ¿Y la defensa? - Sí, ¿hay fecha de revisión del caso? 1516 01:35:08,340 --> 01:35:08,977 Sí. 1517 01:35:09,380 --> 01:35:10,211 Señora secretaria. 1518 01:35:10,540 --> 01:35:13,259 Su señoría, es el 11 de enero a las 9:00. 1519 01:35:14,100 --> 01:35:14,965 - Vale. - Gracias. 1520 01:35:15,060 --> 01:35:18,769 De este modo, se lo transfiere al Departamento de Justicia de Menores, 1521 01:35:18,860 --> 01:35:20,134 Buena suerte, señor Johnson. 1522 01:37:06,860 --> 01:37:07,838 Ya voy. 1523 01:37:22,420 --> 01:37:23,364 Ven aquí. 1524 01:37:46,140 --> 01:37:46,811 ¿Estás bien? 1525 01:37:49,940 --> 01:37:53,296 ¿Seguro que estás bien? Porque necesito que estés bien. 1526 01:38:06,460 --> 01:38:07,291 Ya está. 1527 01:38:15,140 --> 01:38:17,325 Ahora tienes un hermano pequeño precioso 1528 01:38:17,420 --> 01:38:19,331 del que serás su referente. 1529 01:38:19,860 --> 01:38:21,897 Espero que vuelvas a casa, hijo, 1530 01:38:23,180 --> 01:38:24,818 para que puedas quererlo, 1531 01:38:25,260 --> 01:38:26,694 cuidarlo 1532 01:38:27,580 --> 01:38:30,242 y darle tanto amor como le das a Neecy. 1533 01:38:30,900 --> 01:38:34,200 Tu nuevo hermano me recuerda mucho a ti. 1534 01:38:34,740 --> 01:38:37,528 Y todas esas esperanzas que tenía puestas en ti de bebé. 1535 01:38:37,700 --> 01:38:39,452 Pero, de alguna manera, con los años, 1536 01:38:39,540 --> 01:38:41,725 todo eso desaparece 1537 01:38:42,340 --> 01:38:44,047 y se reemplaza por rabia. 1538 01:38:44,820 --> 01:38:46,333 Lo siento, hijo. 1539 01:38:47,620 --> 01:38:50,612 Cuando vuelvas a casa, te ayudaré a sobreponerte 1540 01:38:50,700 --> 01:38:52,099 y a salir adelante. 1541 01:38:53,020 --> 01:38:54,454 Tengo mucha fe en ti. 1542 01:38:55,500 --> 01:38:56,808 Hasta que vuelvas, 1543 01:38:57,500 --> 01:38:58,843 te echaremos siempre de menos. 1544 01:38:58,940 --> 01:39:00,578 Te quiere, mamá. 1545 01:39:05,220 --> 01:39:07,643 Iba a mandártela, 1546 01:39:07,740 --> 01:39:10,528 pero siempre que encontraba el valor, lo perdía. 1547 01:39:16,620 --> 01:39:17,894 Significa... 1548 01:39:19,220 --> 01:39:20,324 ...mucho. 1549 01:39:24,980 --> 01:39:27,130 Ya estás en casa, hijo mío. Ahora solo quiero... 1550 01:39:28,220 --> 01:39:29,619 ...que te quedes aquí. 1551 01:39:33,140 --> 01:39:35,086 Cuenta conmigo para lo que sea. 1552 01:39:35,420 --> 01:39:37,878 Si necesitas cualquier cosa, solo dímelo. 1553 01:39:38,501 --> 01:39:42,039 No dejes que lo malo se acumule hasta que explote. 1554 01:39:42,140 --> 01:39:43,357 No es bueno. 1555 01:39:46,420 --> 01:39:47,524 No es bueno. 1556 01:40:01,340 --> 01:40:02,774 Te quiero, mamá. 1557 01:40:03,020 --> 01:40:04,454 Yo también te quiero, cariño. 1558 01:40:05,900 --> 01:40:07,720 Pero quiero que te quedes en casa. 1559 01:40:08,100 --> 01:40:09,613 Que estés sano y salvo. 1560 01:40:18,380 --> 01:40:19,723 ¿Necesitas algo? 1561 01:40:28,220 --> 01:40:32,327 - Relojes y zapatos en la bandeja. - Gracias. 1562 01:40:52,500 --> 01:40:53,774 Vale, ya puede levantarse. 1563 01:40:54,300 --> 01:40:56,689 Pase por ese lado. 1564 01:41:11,100 --> 01:41:12,682 Dese la vuelta. 1565 01:41:13,140 --> 01:41:14,289 Levante los brazos. 1566 01:41:20,100 --> 01:41:20,737 Gracias. 1567 01:41:50,981 --> 01:41:54,576 Es una visita sin contacto. 1568 01:41:56,020 --> 01:41:58,478 Llegará de un momento a otro. 1569 01:42:00,060 --> 01:42:01,971 Cuando entre, siéntese donde quiera. 1570 01:42:02,100 --> 01:42:03,773 Debe de estar a punto de llegar.113796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.