All language subtitles for Laportarossa2 01.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,059 * Sono Leonardo Cagliostro, sono un poliziotto e sono morto. 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,539 * Sono rimasto tra i vivi 3 00:00:07,620 --> 00:00:11,219 per scoprire chi mi ha ucciso e proteggere mia moglie Anna. 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,699 (sottovoce) Torna qui con me. 5 00:00:13,780 --> 00:00:17,159 * Per la prima volta ho avuto bisogno di aiuto. 6 00:00:18,220 --> 00:00:20,279 Tu mi vedi ? 7 00:00:20,360 --> 00:00:25,379 * E' stata Vanessa ad aiutarmi, l'unica che mi può vedere e sentire. 8 00:00:26,400 --> 00:00:32,479 * Con lei ho cercato il mio omicida e scoperto segreti di amici e colleghi. 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,999 * Anche la vita di Vanessa è cambiata. 10 00:00:35,080 --> 00:00:39,339 * Ha ritrovato la madre Eleonora, una medium come lei. 11 00:00:39,420 --> 00:00:41,699 Vivi e morti devono stare separati. 12 00:00:41,780 --> 00:00:44,219 * E si è messa con Filip. 13 00:00:44,300 --> 00:00:47,759 * Oltre che con Vanessa, posso parlare con Jonas 14 00:00:47,840 --> 00:00:51,259 che come me non è trapassato ed è rimasto tra i vivi. 15 00:00:51,340 --> 00:00:54,599 Chi sei ? Chi eri ? Perché non hai passato la Porta ? 16 00:00:54,700 --> 00:00:59,799 * Ho scoperto che il vicequestore Stefano Rambelli mi ha ucciso. 17 00:00:59,880 --> 00:01:01,739 No ! 18 00:01:01,820 --> 00:01:06,699 * Il mio migliore amico, il mio mentore... quasi un padre per me. 19 00:01:08,440 --> 00:01:12,799 * Ho deciso di abbandonare il mondo, varcare la Porta Rossa 20 00:01:12,880 --> 00:01:17,859 e lasciare che mia moglie e la nostra bambina andassero avanti senza di me. 21 00:01:17,940 --> 00:01:19,859 Chiamala Vanessa. 22 00:01:21,520 --> 00:01:23,899 * Ma qualcosa mi ha fermato. 23 00:01:25,120 --> 00:01:30,839 * Ho capito che Jonas non era morto, era in coma e ora si è svegliato. 24 00:01:30,920 --> 00:01:36,059 * Ho scoperto che in un tempo lontano conosceva il mio assassino Rambelli. 25 00:01:36,140 --> 00:01:38,259 Dove sei ? Dove sei ? 26 00:01:38,340 --> 00:01:41,339 * Ci sono troppe domande in sospeso 27 00:01:41,420 --> 00:01:45,039 troppe persone che non riesco a lasciare. 28 00:01:45,120 --> 00:01:47,999 * La mia missione... non è conclusa. 29 00:01:48,080 --> 00:01:52,219 * Per me la fine... non esiste. 30 00:01:53,320 --> 00:03:38,259 Tuoni 31 00:05:27,560 --> 00:05:30,119 Sveglia 32 00:05:50,980 --> 00:05:53,479 Ehi ! 33 00:05:53,560 --> 00:05:56,279 Non devi abituarti a dormire troppo. 34 00:06:04,380 --> 00:06:08,179 Buongiorno, "papà". 35 00:06:08,260 --> 00:06:09,699 Buongiorno. 36 00:06:16,360 --> 00:06:19,339 Ci siamo quasi. 37 00:06:20,920 --> 00:06:25,899 Sarà una bimba molto agitata se ha preso dal suo papà. Mi dà dei calci. 38 00:06:25,980 --> 00:06:28,699 Ehi, Vanessa ! 39 00:06:29,780 --> 00:06:32,579 Fai la brava. 40 00:06:35,420 --> 00:06:40,419 - Sono enorme, non mi entra niente. - Non sei mai stata così bella. 41 00:06:41,460 --> 00:06:44,259 Smetti di fare il ruffiano. 42 00:06:44,340 --> 00:06:47,439 Sbrighiamoci, dobbiamo fare il tracciato. 43 00:06:47,560 --> 00:06:51,159 Anna, io non posso venire con te. 44 00:06:51,240 --> 00:06:53,439 - Perché no ? 45 00:06:53,520 --> 00:06:56,859 - Amore... Io sono morto. 46 00:07:27,380 --> 00:07:31,539 ("Nessuno è indispensabile al mondo" si dice.) 47 00:07:33,380 --> 00:07:36,959 (E certamente è vero) 48 00:07:37,040 --> 00:07:41,059 (anche se poi, per chi resta...) 49 00:07:42,840 --> 00:07:45,759 (Può essere dura andare avanti.) 50 00:07:49,840 --> 00:07:54,759 (Quando ero uno sbirro, il mio unico sfogo era catturare i criminali.) 51 00:08:04,500 --> 00:08:08,679 (Perfino un semplice arresto può avere conseguenze imprevedibili. 52 00:08:21,620 --> 00:08:25,439 (Ma è la morte che ha cambiato ogni cosa.) 53 00:08:27,300 --> 00:08:32,819 (Le vite degli altri, la mia visione del mondo.) 54 00:08:36,080 --> 00:08:40,299 (Eppure c'è sempre qualcosa che rimane in sospeso.) 55 00:08:41,760 --> 00:08:45,459 (Ricordi, occasioni perdute.) 56 00:08:48,220 --> 00:08:49,599 (Rimpianti.) 57 00:08:49,700 --> 00:08:52,619 (Qualcuno che non torna.) 58 00:08:59,220 --> 00:09:03,339 (Qualcuno che si risveglia da un lungo coma.) 59 00:09:06,980 --> 00:09:10,179 (Chi è quest'uomo ?) 60 00:09:11,040 --> 00:09:15,399 - Salve. (Che c'entra con il mio assassino ?) 61 00:09:48,280 --> 00:09:52,459 (E' per questo che sono rimasto qui, tra i vivi.) 62 00:09:52,540 --> 00:09:56,399 (Anche se sono morto, devo scoprire la verità.) 63 00:09:56,480 --> 00:10:00,519 (E' l'unico modo che conosco per andare avanti.) 64 00:10:00,600 --> 00:10:04,839 - Zagaria ! - Sì ? - Hai mandato quel fax alla Protezione Civile ? 65 00:10:04,920 --> 00:10:08,099 - Certo, lo abbiamo appena inviato. - Ok. 66 00:10:08,200 --> 00:10:12,299 - Diego ! - Ehi ! - Ho appena fermato un tizio, Mario Brezigar. 67 00:10:12,380 --> 00:10:16,039 - Lo conosco, quanta roba aveva ? - Il problema è che mentre scappava 68 00:10:16,120 --> 00:10:20,839 si è liberato della droga. - Allora che facciamo ? - Tratteniamolo. 69 00:10:20,920 --> 00:10:24,759 Ma per che cosa ? Non abbiamo niente in mano. 70 00:10:24,840 --> 00:10:28,839 - Senti. - Ma... - Mi scusi, sto cercando il commissario Paoletto. 71 00:10:28,920 --> 00:10:32,339 - Sono io. - Sono Jonas Sala. 72 00:10:32,420 --> 00:10:33,559 - Sono stato convocato. 73 00:10:33,640 --> 00:10:36,939 - Buongiorno, signor Sala. 74 00:10:37,020 --> 00:10:40,539 - Mi scusi. Devo rilasciarlo. - Ho capito. - Vai. 75 00:10:40,620 --> 00:10:43,539 Prego, da questa parte. 76 00:10:48,340 --> 00:10:53,579 Prego. C'è anche la dottoressa Mayer della Procura di Trieste. 77 00:10:53,660 --> 00:10:57,459 - Buongiorno. - Silvia Pes. Piacere. 78 00:10:57,540 --> 00:11:01,379 - E' una mia amica, le ho chiesto di accompagnarmi. - Accomodatevi. 79 00:11:22,000 --> 00:11:26,379 Sono venuto appena uscito dalla clinica. Di che dobbiamo parlare ? 80 00:11:26,460 --> 00:11:30,579 Del suo caso. E' una situazione più unica che rara. 81 00:11:30,660 --> 00:11:33,439 E' difficile capire come procedere. 82 00:11:33,520 --> 00:11:40,419 Lei, da qualche mese, è uscito da un lungo periodo di coma, giusto ? 83 00:11:40,500 --> 00:11:43,459 - Come si sente ora ? - Sono qua. 84 00:11:43,540 --> 00:11:49,539 Il suo coma è stato causato da una ferita d'arma da fuoco. 85 00:11:49,620 --> 00:11:54,999 - Ricorda qualcosa del periodo prima del coma ? - Sì, come fosse ieri. 86 00:11:56,580 --> 00:12:01,059 - In effetti per me è ancora ieri. - Bene. 87 00:12:01,140 --> 00:12:04,359 Quindi ricorderà chi le ha sparato. 88 00:12:06,760 --> 00:12:08,579 No. 89 00:12:08,660 --> 00:12:13,679 -Pausa chilometrica, sta mentendo. -E' sicuro di non ricordare niente ? 90 00:12:13,760 --> 00:12:18,079 - Forse con il nostro aiuto, potremmo... - Non ho visto niente. 91 00:12:18,160 --> 00:12:21,459 Mi hanno sparato alle spalle. 92 00:12:21,540 --> 00:12:25,459 Sì, un proiettile alla nuca da distanza ravvicinata 93 00:12:25,540 --> 00:12:29,239 ed è stato fortunato perché hanno utilizzato una 6.35 altrimenti... 94 00:12:29,320 --> 00:12:31,659 E' proprio necessario ? 95 00:12:31,740 --> 00:12:37,499 -Per il signor Sala non è piacevole ricordare tutto questo. -Ha ragione. 96 00:12:37,580 --> 00:12:42,379 Ma noi cerchiamo solo di capire come siano andati i fatti. 97 00:12:42,460 --> 00:12:47,219 La fedina penale del signor Sala è particolarmente movimentata. 98 00:12:47,420 --> 00:12:51,179 Qua leggo contrabbando, truffa, furto con scasso... 99 00:12:51,260 --> 00:12:56,179 Sono già stato processato per questi reati e ho pagato il mio debito. 100 00:12:56,260 --> 00:12:59,059 Giusto il tempo di finire in coma. 101 00:12:59,140 --> 00:13:03,179 Allora lei non ha nessun dettaglio utile per noi. 102 00:13:03,260 --> 00:13:07,839 Possiamo considerare archiviato il suo caso ? 103 00:13:09,740 --> 00:13:14,099 E' sicuro di non voler sapere chi le ha sparato, signor Sala ? 104 00:13:39,260 --> 00:13:44,119 - Corzese, dagli tutto. - Peccato perché sei una bella "figa". 105 00:13:44,220 --> 00:13:47,699 - Grazie. - Magari ci rivediamo in giro. - Sì. 106 00:13:47,780 --> 00:13:49,759 Può essere. 107 00:13:49,840 --> 00:13:53,619 - Manca il mio quaderno, dove sta ? - Adesso vediamo. 108 00:13:56,720 --> 00:13:59,579 - Questo ? - Posso ? 109 00:13:59,660 --> 00:14:04,499 -No, magari se mi arresti un'altra volta. -Stella ! Anna si sente male. 110 00:14:05,600 --> 00:14:09,479 - Togliti. Che ha ? - Delle contrazioni. 111 00:14:10,580 --> 00:14:14,419 - Dottoressa, come va ? - Anna ! - Ci siamo. 112 00:14:14,500 --> 00:14:19,539 - Come stai ? - Chiamiamo un'ambulanza ? - L'accompagno io. 113 00:14:19,620 --> 00:14:23,579 - Posso ? - Certo, vai. - Andiamo. Te la senti ? 114 00:14:31,540 --> 00:14:36,539 - Ci ho provato mille volte, è come parlare con un sasso. - Capisco. 115 00:14:36,620 --> 00:14:42,859 Sono preoccupata, parla poco, non esce più. Così non va bene. 116 00:14:42,940 --> 00:14:49,199 - Bisogna fare qualcosa, sembra non le importi di nulla. - E di nessuno. 117 00:14:49,280 --> 00:14:53,199 - E non va bene. - Stavate sparlando di me ? - No. 118 00:14:53,280 --> 00:14:57,439 Non sei molto a contatto con l'area esterna. 119 00:14:57,520 --> 00:15:01,439 Ti capisco. Non si sa che cosa puoi trovare oltre i confini del divano. 120 00:15:01,520 --> 00:15:06,179 - Simpatico ! - Dov'eri ? - Sul divano. 121 00:15:06,260 --> 00:15:10,159 - Mamma, mi fai un cappuccino, per favore ? - Sì. 122 00:15:17,620 --> 00:15:22,279 Ho sentito Ettore e gli altri, tra un po' vengono anche loro. 123 00:15:22,360 --> 00:15:26,299 Stasera Giorgia ha trovato un posto spaziale dove suonare. 124 00:15:26,380 --> 00:15:31,039 - Bravi, dove andate ? - Dove andiamo ! 125 00:15:33,100 --> 00:15:37,579 Scusa, ma ho bisogno di capire, ti stanno "sul culo" i miei amici ? 126 00:15:37,660 --> 00:15:41,539 - O il problema sono io ? Se sono io, dimmelo. - Sono io. - Spiegami. 127 00:15:41,620 --> 00:15:44,739 Non ho voglia, è semplice. 128 00:15:48,660 --> 00:15:51,439 Devi dirmi altro ? 129 00:15:52,820 --> 00:15:54,839 Okay. 130 00:16:05,100 --> 00:16:09,879 - Non mi va più. - Questo fa sempre così, Eleonora, bisogna cambiarlo. 131 00:16:28,000 --> 00:16:32,219 - Dottor Piras, buongiorno. Buongiorno. - Ciao ! - Anna ? 132 00:16:32,300 --> 00:16:37,619 - Anna la stanno visitando. - Come sta ? Tutto bene ? - Sì. 133 00:16:37,720 --> 00:16:39,719 Eccola. 134 00:16:39,800 --> 00:16:42,599 Ehi ! Ci siamo. 135 00:16:45,960 --> 00:16:49,239 - Ciao, amore, come stai ? - Bene. 136 00:16:49,320 --> 00:16:53,679 Ci vorrà ancora un po', ma abbiamo già preparato la sala parto. 137 00:16:53,760 --> 00:16:58,259 Altoparlante: Il dottor Parodi al Reparto Cardiologia. 138 00:17:00,120 --> 00:17:04,959 - Entra anche lei ? - Veramente... - No, non serve, non preoccuparti. 139 00:17:07,660 --> 00:17:10,219 Allora andiamo ? 140 00:17:11,440 --> 00:17:14,539 Noi siamo qui. 141 00:17:42,920 --> 00:17:45,459 Ecco qui. 142 00:17:52,980 --> 00:17:55,979 Allora ? Che te ne pare ? 143 00:17:58,260 --> 00:18:01,219 E' bellissimo. 144 00:18:04,520 --> 00:18:07,559 - Questi li hai fatti tu ? - Sì. 145 00:18:09,300 --> 00:18:13,459 - Ti piacciono ? - Sei diventata molto brava. - Grazie. 146 00:18:16,040 --> 00:18:20,619 - Sicura che non ti costi troppo ? - Non preoccuparti, mi fa piacere. 147 00:18:20,900 --> 00:18:24,959 C'è quello che potrebbe servirti, il frigo, il microonde, la Tv... 148 00:18:25,040 --> 00:18:27,819 Il microonde, il telefonino... 149 00:18:29,560 --> 00:18:34,519 Ma non era più semplice prima ? O da una parte o dall'altra. 150 00:18:34,600 --> 00:18:37,539 O ti arrangi o muori di fame. 151 00:18:38,840 --> 00:18:42,039 Guardia o ladro. 152 00:18:42,120 --> 00:18:46,499 Perché non gli hai detto che credi di sapere chi ti abbia sparato ? 153 00:18:46,580 --> 00:18:52,939 Perché sono fatti miei e perché non voglio mettere in mezzo la polizia. 154 00:18:53,020 --> 00:18:55,739 Voglio farti vedere un'altra cosa. 155 00:19:26,160 --> 00:19:28,719 Il mio Squalo ! 156 00:19:32,080 --> 00:19:34,079 - L'hai tenuta. 157 00:19:34,180 --> 00:19:36,299 - Sì. 158 00:19:44,000 --> 00:19:47,279 Lei non è cambiata. 159 00:19:47,360 --> 00:19:49,439 Già. 160 00:20:00,440 --> 00:20:02,419 * Tuoni 161 00:20:24,120 --> 00:20:28,779 - Di qua, venite. - Ci siamo quasi. - Lascia, faccio io. 162 00:20:28,860 --> 00:20:32,839 - Ci vogliamo fare il bagno ? - Più di così ! - Ormai sì. 163 00:20:34,500 --> 00:20:37,419 - Vai. - Aspetta, vai. 164 00:20:39,840 --> 00:20:43,799 - Vanessa ti ha dato buca anche stasera. - No, non aveva voglia. 165 00:20:43,880 --> 00:20:47,759 - Sempre a parlare di Vanessa, che palle ! - Prendi. 166 00:20:47,840 --> 00:20:51,739 Non è per farmi i cazzi tuoi, ma è un po' che non ha voglia. 167 00:20:51,820 --> 00:20:57,059 - Ma quella sul motorino ? E' figa. - Non rompere e pensa a Federica. 168 00:20:57,140 --> 00:21:01,539 Siete suoi amici, potreste anche aiutarmi. 169 00:21:01,620 --> 00:21:04,439 Dai ! Forza ! 170 00:21:07,120 --> 00:21:09,299 Muovetevi ! 171 00:21:19,860 --> 00:21:22,759 Musica dalle cuffie 172 00:21:29,760 --> 00:21:34,179 - Ma che posto è ? - Ci lavorava un amico di mio padre 20 anni fa. 173 00:21:34,260 --> 00:21:39,839 - Sì, ci è morto dentro. - Serve un'antitetanica qua dentro. 174 00:21:39,920 --> 00:21:45,319 - Guarda che figata ! - E' un po' inquietante. 175 00:21:45,400 --> 00:21:49,839 - Vai. - Ettore va con due "T", ricordalo. Risate 176 00:21:52,320 --> 00:21:56,319 - Come si chiama ? - Vai, Ettore ! Marchia tutto. 177 00:22:20,360 --> 00:22:23,539 - Va tutto bene ? - Sì. 178 00:23:13,860 --> 00:23:31,459 Tuoni 179 00:23:39,260 --> 00:23:43,539 - Buonasera, dottoressa Mayer. - Dottoressa, mi fa piacere vederla. 180 00:23:43,620 --> 00:23:46,539 Brava. Arrivo subito. 181 00:23:50,260 --> 00:23:54,579 (sottovoce) Che succede ? - Il battito è buono, ma la posizione no. 182 00:23:56,020 --> 00:23:59,199 Amore, sono qui. 183 00:23:59,280 --> 00:24:03,019 E' da tanto che ti seguo da lontano 184 00:24:03,100 --> 00:24:07,879 ma adesso sono qui per te e per nostra figlia. Lamenti 185 00:24:10,400 --> 00:24:15,059 - Bene, Anna, la facciamo nascere questa bimba ? - Sì. 186 00:24:29,260 --> 00:24:33,879 Che bella musichetta da froci fate ! 187 00:24:33,960 --> 00:24:38,719 - Fuori dai coglioni tutti ! Mormorio - Chi cazzo sei ? 188 00:24:38,800 --> 00:24:44,359 - Sicura di volerlo sapere ? - Che vuoi ? - In questo posto di merda... 189 00:24:45,980 --> 00:24:50,539 - A fumare spinelli con le puttanelle. - Ma che vuole ? 190 00:24:52,920 --> 00:24:57,639 - Che cazzo vuoi ? - Che cazzo fai ? - Andate via dai coglioni. - Ettore. 191 00:24:57,720 --> 00:25:03,039 - Che vuoi ? - Ettore ! - Gli avevo detto di andare fuori dai coglioni ! 192 00:25:03,120 --> 00:25:07,219 - E' matto ! - Ha un coltello. - Tu che cazzo vuoi ? 193 00:25:07,300 --> 00:25:11,259 - Che cazzo vuoi ? - Ragazzi... - Vai fuori dai coglioni ! 194 00:25:11,340 --> 00:25:15,099 - Che stronzo ! - Fuori dai coglioni ! 195 00:25:15,200 --> 00:25:18,699 - Fuori dai coglioni ! - Lasciate stare questo stronzo, via ! 196 00:25:18,780 --> 00:25:23,479 Date retta a questo frocetto di merda ! Fuori dai coglioni ! 197 00:25:23,560 --> 00:25:28,759 - Fuori dai coglioni ! - Via ! - Fuori dai coglioni ! 198 00:25:28,840 --> 00:25:33,319 - Fuori ! - Via, via ! - E' matto ! 199 00:25:46,100 --> 00:25:50,739 Tuo padre è un uomo di merda, non vale un cazzo. 200 00:25:50,820 --> 00:25:54,279 Vaffanculo ! Vaffanculo ! 201 00:26:06,860 --> 00:26:09,559 Voci indistinte 202 00:26:12,300 --> 00:26:16,939 - Ci hai detto che la fabbrica era abbandonata. - Non sapevo ci fosse. 203 00:26:17,020 --> 00:26:19,599 Ragazzi, via ! 204 00:26:35,740 --> 00:26:38,479 Voci non udibili 205 00:28:20,640 --> 00:28:23,559 Che cazzo fai ? Tu non hai le palle. 206 00:28:23,640 --> 00:28:25,939 Sparo 207 00:29:01,620 --> 00:29:05,099 Lascia stare mia figlia ! 208 00:29:07,540 --> 00:29:09,659 Dove sei ? 209 00:29:10,800 --> 00:29:12,279 Vanessa ! 210 00:29:12,360 --> 00:29:14,999 No ! 211 00:29:19,300 --> 00:29:25,019 Ciao, ciao, sì. 212 00:29:43,340 --> 00:29:45,299 Ciao, Vanessa. 213 00:29:47,640 --> 00:29:50,219 (piangendo) Ciao, amore. 214 00:29:50,300 --> 00:29:52,659 Come sei bella. 215 00:30:19,280 --> 00:30:22,779 Che cazzo c'entra questo posto con mia figlia ? 216 00:30:50,740 --> 00:30:52,699 Pianto 217 00:30:58,740 --> 00:31:00,699 Filip. 218 00:31:08,060 --> 00:31:10,019 Che hai fatto ? 219 00:31:29,260 --> 00:31:31,199 Vibrazione cellulare 220 00:31:43,760 --> 00:31:46,319 Pronto ? 221 00:31:46,400 --> 00:31:49,319 Filip, che è successo ? 222 00:31:54,120 --> 00:31:56,059 Cosa ?! 223 00:32:00,760 --> 00:32:04,719 Stai... Stai calmo, Filip. Calmati. Dove sei ? 224 00:32:14,400 --> 00:32:16,359 Filip ! 225 00:32:17,900 --> 00:32:19,819 Che è successo ? 226 00:32:21,080 --> 00:32:24,439 - (sconvolto) E' morto. - Chi è morto ? 227 00:32:24,520 --> 00:32:26,839 Io non volevo, non sapevo che... 228 00:32:26,920 --> 00:32:29,179 Aspetta, calma. 229 00:32:29,260 --> 00:32:31,439 Partiamo dall'inizio. 230 00:32:31,520 --> 00:32:33,799 Dove eravate ? 231 00:32:33,880 --> 00:32:37,319 Eravamo all'ex fabbrica di bulloni al Porto Vecchio. 232 00:32:37,400 --> 00:32:39,399 Okay, poi cos'è successo ? 233 00:32:40,480 --> 00:32:44,059 - E' arrivato quel tizio e... - Chi ? Lo conoscevi ? 234 00:32:45,100 --> 00:32:48,039 No, no, era... 235 00:32:48,120 --> 00:32:50,439 ..era ubriaco. 236 00:32:50,520 --> 00:32:53,159 Ci ha aggredito e noi siamo andati via. 237 00:32:53,240 --> 00:32:55,259 Solo che io sono tornato perché... 238 00:32:56,280 --> 00:32:58,359 ..non mi era andata giù. 239 00:32:58,440 --> 00:33:01,459 Non avevo visto che era morto. 240 00:33:01,540 --> 00:33:04,619 Allora l'ho preso e l'ho girato. 241 00:33:04,720 --> 00:33:06,819 Aveva gli occhi spalancati. 242 00:33:06,900 --> 00:33:08,999 L'hai toccato, Fil ? 243 00:33:12,780 --> 00:33:16,399 - Dobbiamo andare alla polizia. - No, no, no. 244 00:33:16,480 --> 00:33:19,099 No, i tuoi penseranno che sono stato io. 245 00:33:21,840 --> 00:33:24,319 Spogliati, dai. 246 00:33:33,940 --> 00:33:35,899 Io non volevo... 247 00:34:23,100 --> 00:34:25,079 C'è un uomo morto. 248 00:34:26,900 --> 00:34:28,619 All'ex fabbrica di bulloni. 249 00:34:30,520 --> 00:34:32,399 Al Porto Vecchio. 250 00:34:32,480 --> 00:34:34,479 No, non posso dire nient'altro. 251 00:34:34,560 --> 00:34:36,519 Lo so e basta. 252 00:34:50,520 --> 00:34:52,579 Andiamo. 253 00:34:52,660 --> 00:34:55,219 Oh, andiamo. 254 00:35:15,600 --> 00:35:18,399 Sei stata bravissima, Anna. 255 00:35:18,480 --> 00:35:20,419 Non ho fatto niente. 256 00:35:20,500 --> 00:35:23,219 Ah, ti sei addormentata. 257 00:35:25,260 --> 00:35:28,399 Mi sa che sono stato abbastanza noioso. 258 00:35:28,480 --> 00:35:30,399 Ti ridò alla tua mamma. 259 00:35:34,120 --> 00:35:36,499 - Bellissima, piccolina. - E' veramente bellissima. 260 00:35:39,140 --> 00:35:43,399 Signori, scusate. Che ne dite di lasciarla riposare ? 261 00:35:45,060 --> 00:35:47,739 A domani, tesoro. 262 00:35:47,820 --> 00:35:50,599 Ciao, piccolina. 263 00:35:52,900 --> 00:35:56,519 - E' bella davvero, Anna. Ciao. - Ciao, papà. 264 00:35:59,040 --> 00:36:02,279 - Ma che ha papà ? - E' papà. 265 00:36:04,300 --> 00:36:06,839 Ciao, tesoro. Ciao, ciao, amore. 266 00:36:13,760 --> 00:36:15,699 Adesso cerca di riposare. 267 00:36:19,160 --> 00:36:21,079 Grazie. 268 00:36:21,160 --> 00:36:23,099 Vagiti 269 00:36:25,860 --> 00:36:28,099 Pianto 270 00:36:29,140 --> 00:36:31,259 - Buonanotte. - Scusi. 271 00:36:31,340 --> 00:36:33,659 Sì, mi dica. 272 00:36:34,540 --> 00:36:38,339 - Che succede ? - Devi rimanere con lei tutta la notte ? 273 00:36:39,360 --> 00:36:41,319 No, facciamo così. 274 00:36:41,400 --> 00:36:44,119 Me la prendo io, la porto un po' nella nursery. 275 00:36:44,220 --> 00:36:46,159 Così lei potrà riposarsi. 276 00:36:49,920 --> 00:36:51,899 Eccola. 277 00:36:52,940 --> 00:36:55,479 - Buonanotte. - Buonanotte. 278 00:38:52,000 --> 00:40:04,159 Tuoni 279 00:40:04,280 --> 00:40:06,359 Vanessa. 280 00:40:07,440 --> 00:40:09,399 Cagliostro. 281 00:40:22,460 --> 00:40:24,459 Vibrazione cellulare 282 00:40:30,860 --> 00:40:32,839 Che palle. 283 00:40:34,520 --> 00:40:37,559 - Pronto ? - Ciao. - Dimmi. 284 00:40:37,640 --> 00:40:43,139 Curzese ha ricevuto una telefonata anonima al 113. 285 00:40:43,220 --> 00:40:45,699 - Quando ? * Stasera. 286 00:40:45,780 --> 00:40:48,919 Segnalano un cadavere all'ex fabbrica di bulloni. Che facciamo ? 287 00:40:53,240 --> 00:40:55,439 - Allora ci vediamo là. * Sbrigati. 288 00:40:55,520 --> 00:40:57,619 Sì, sto arrivando. 289 00:40:58,580 --> 00:41:00,739 Ciao, eh. 290 00:41:05,740 --> 00:41:08,039 Roba grossa ? 291 00:41:08,120 --> 00:41:10,639 Hanno segnalato un cadavere, omicidio. 292 00:41:12,340 --> 00:41:16,919 - Perché ti stai vestendo ? - Da quando ci facciamo le coccole ? 293 00:41:17,000 --> 00:41:18,919 Dove l'hanno trovato il cadavere ? 294 00:41:19,000 --> 00:41:22,519 Guarda che non ti dico niente. Vai a nanna, dai. 295 00:41:22,600 --> 00:41:25,519 Vabbè, tanto ci vediamo lì. 296 00:41:26,880 --> 00:41:29,879 Lo sai che ti raggiungo lo stesso. 297 00:41:41,200 --> 00:41:43,119 Brusio indistinto 298 00:41:49,360 --> 00:41:51,319 Buonasera. 299 00:41:59,520 --> 00:42:02,659 - Che abbiamo ? - Abbiamo un omicidio. 300 00:42:04,220 --> 00:42:06,979 - E' già stato identificato ? - (annuisce) 301 00:42:07,060 --> 00:42:09,699 - Chi è ? - Brezigar. 302 00:42:09,780 --> 00:42:12,079 - Ti dice niente ? - Sì, qualcosa. 303 00:42:12,160 --> 00:42:14,319 Forse sei un po' distratto in questo periodo. 304 00:42:16,900 --> 00:42:18,799 Brusio indistinto 305 00:42:21,920 --> 00:42:23,879 Certo strana la vita, eh ? 306 00:42:25,020 --> 00:42:27,319 La mattina sei in questura e un agente molto perspicace 307 00:42:27,400 --> 00:42:29,859 ti vuole trattenere perché sa che stai nascondendo molte cose 308 00:42:29,940 --> 00:42:33,199 però... il suo superiore ti lascia andare 309 00:42:33,280 --> 00:42:35,179 e tu sei felice ti senti libero. 310 00:42:36,240 --> 00:42:38,419 Solo che dopo un po' muori. 311 00:42:38,500 --> 00:42:41,159 Punto primo, un balordo in meno che nessuno rimpiangerà. 312 00:42:41,240 --> 00:42:43,499 Secondo, adesso che è morto, non vuol dire 313 00:42:43,580 --> 00:42:45,579 che bisognava sbatterlo dentro senza avere niente 314 00:42:45,660 --> 00:42:47,579 e questa cosa già te l'ho detta. 315 00:42:48,940 --> 00:42:51,559 - Signori, buonasera. - Buonasera, dottore. 316 00:42:51,640 --> 00:42:55,039 - Buonasera. - Come sta Anna ? Tutto bene ? 317 00:42:55,120 --> 00:42:57,279 Diciamo che non è stato semplice 318 00:42:57,360 --> 00:43:00,439 però possiamo dire che stanno tutte e due bene. 319 00:43:00,520 --> 00:43:02,479 Vicequestore. 320 00:43:08,540 --> 00:43:11,119 - Buonasera. - Buonasera, vicequestore. 321 00:43:11,220 --> 00:43:13,199 Buonasera a tutti. 322 00:43:16,380 --> 00:43:19,299 - Omicidio ? - Beh, sì. 323 00:43:20,860 --> 00:43:23,799 - Perspicace. - Abbiamo fotografato e repertato tutto. 324 00:43:24,980 --> 00:43:27,059 Lo giriamo ? 325 00:43:27,140 --> 00:43:29,699 Giriamolo. 326 00:43:40,840 --> 00:43:42,879 Arma da fuoco ? 327 00:43:42,960 --> 00:43:44,939 Si deve trattare di un piccolo calibro. 328 00:43:45,020 --> 00:43:47,379 Non c'è neanche il foro d'uscita. 329 00:43:47,460 --> 00:43:50,239 - Il proiettile è rimasto dentro. - L'arma è stata trovata ? 330 00:43:50,320 --> 00:43:52,879 - Non ancora. - L'avete identificato ? 331 00:43:52,960 --> 00:43:55,219 Sì. 332 00:43:55,300 --> 00:43:58,599 Mauro Brezigar, pregiudicato. Praticamente negli ultimi 30 anni 333 00:43:58,700 --> 00:44:01,079 ha fatto entra e esci dal carcere. 334 00:44:01,160 --> 00:44:05,099 - Uno che non si annoiava. - Sì, ma piccoli reati. 335 00:44:05,200 --> 00:44:07,559 Un po' di spaccio, qualche rapina a mano armata 336 00:44:07,640 --> 00:44:10,619 ricettazione, se l'è sempre cavata con pene minime. 337 00:44:10,720 --> 00:44:13,399 L'ultima volta l'ho fermato questa mattina 338 00:44:13,860 --> 00:44:16,259 Ah sì ? 339 00:44:16,340 --> 00:44:18,819 - Per che cosa ? - L'ho beccato che spacciava. 340 00:44:18,900 --> 00:44:21,999 Purtroppo durante l'inseguimento è riuscito a liberarsi della droga 341 00:44:22,080 --> 00:44:25,199 e quindi non avevamo niente per trattenerlo. 342 00:44:25,280 --> 00:44:28,979 Vabbè, qui mi sembra che stasera ci sia stato un po' di movimento. 343 00:44:29,060 --> 00:44:31,499 Forse una festa, forse hanno bevuto 344 00:44:31,580 --> 00:44:34,679 gli animi si saranno riscaldati un po', è scattata un rissa 345 00:44:34,760 --> 00:44:37,059 e magari c'è scappato anche il morto. 346 00:44:38,120 --> 00:44:40,239 Commissario, guardi cosa abbiamo trovato 347 00:44:40,320 --> 00:44:42,279 nella tasca interiore del Brezigar. 348 00:44:42,360 --> 00:44:44,479 Porta qua. 349 00:44:46,140 --> 00:44:48,119 Apri. 350 00:44:49,860 --> 00:44:51,839 Questo è sangue fresco. 351 00:44:51,920 --> 00:44:53,859 Come abbiamo trovato il cadavere ? 352 00:44:53,940 --> 00:44:57,039 Telefonata anonima di una ragazza da un telefono pubblico. 353 00:44:57,120 --> 00:45:00,239 Forse una ragazza che era presente qui stasera ? 354 00:45:00,320 --> 00:45:05,979 Va bene, facciamo bene il nostro lavoro. 355 00:45:07,000 --> 00:45:09,659 - Arrivederci. - Arrivederci. 356 00:45:10,780 --> 00:45:13,299 Buon lavoro, signori. Fateci avere presto le vostre informazioni. 357 00:45:13,380 --> 00:45:15,559 Questo qua si è insediato da due mesi 358 00:45:15,640 --> 00:45:18,459 ed è la prima volta che lo vedo in azione. 359 00:45:18,540 --> 00:45:21,119 Scusa, ma che cosa doveva fare ? 360 00:45:21,220 --> 00:45:22,659 Niente, appunto. Prego, arrivederci. 361 00:45:22,740 --> 00:45:25,339 Arrivederci. 362 00:45:36,640 --> 00:45:39,719 Albertain, portami dei guanti. 363 00:45:43,820 --> 00:45:47,339 - Ecco a lei, principessa. - Ma vaffanculo. 364 00:45:59,340 --> 00:46:02,259 Credevo di non vederti mai più. 365 00:46:02,500 --> 00:46:05,459 E' così che doveva andare infatti. 366 00:46:13,640 --> 00:46:15,579 Vanessa... 367 00:46:22,840 --> 00:46:25,739 Come hai fatto a tornare ? 368 00:46:29,000 --> 00:46:30,999 Io non ho attraversato la porta. 369 00:46:33,000 --> 00:46:35,679 Non me ne sono mai andato. 370 00:46:35,760 --> 00:46:40,259 - Hai scelto di non vedermi ? - Non volevo rovinarti la vita. 371 00:46:40,340 --> 00:46:44,359 Invece è andata avanti come se non ti avessi mai incontrato. 372 00:46:44,440 --> 00:46:47,159 Ho pensato a te, ho pensato al tuo bene. 373 00:46:47,240 --> 00:46:50,199 Credevo che sparire fosse la cosa giusta da fare. 374 00:46:50,280 --> 00:46:53,559 E perché hai scelto di rovinarmela di nuovo ? 375 00:46:53,640 --> 00:46:56,519 Credimi, non mi avresti mai più visto. 376 00:46:58,340 --> 00:47:00,639 Solo che è successa una cosa. 377 00:47:04,280 --> 00:47:07,979 Stanotte Anna ha partorito. E' andato tutto bene. 378 00:47:08,060 --> 00:47:10,259 Solo che appena è nata mia figlia 379 00:47:12,300 --> 00:47:14,239 io ho avuto una nuova visione. 380 00:47:16,020 --> 00:47:19,939 Ho visto la mia bambina rapita da qualcuno, in pericolo. 381 00:47:20,020 --> 00:47:24,079 Insomma è successa una cosa simile a quella accaduta con Anna. 382 00:47:24,180 --> 00:47:27,019 Cosa hai visto ? 383 00:47:27,100 --> 00:47:29,059 Era piccolissima. 384 00:47:29,140 --> 00:47:32,259 Vuol dire che quello che deve accadere accadrà fra poco. 385 00:47:33,420 --> 00:47:36,359 Il rapitore la portava nell'ex fabbrica. 386 00:47:37,400 --> 00:47:39,879 Lo stesso posto dove stanotte hanno ammazzato quell'uomo. 387 00:47:39,960 --> 00:47:42,219 E tu come fai a saperlo ? 388 00:47:42,300 --> 00:47:44,719 Dopo la visione sono andato lì. 389 00:47:44,800 --> 00:47:46,859 E ho visto Filip chino sul cadavere. 390 00:47:46,940 --> 00:47:51,219 Sono sicuro che questa storia c'entra con il rapimento. 391 00:47:51,300 --> 00:47:55,539 Io devo proteggere lei, tu vuoi difendere Filip. 392 00:47:57,320 --> 00:47:59,839 Torniamo a lavorare insieme. 393 00:48:12,020 --> 00:48:13,939 Stella, dai. 394 00:48:16,360 --> 00:48:19,739 Ti volevo dire che questo è il primo caso importante 395 00:48:19,820 --> 00:48:22,019 da quando sono commissario. 396 00:48:22,100 --> 00:48:24,179 Tra l'altro con il processo Rambelli 397 00:48:24,260 --> 00:48:27,879 ti lascio immaginare come ci starà addosso la stampa. 398 00:48:27,960 --> 00:48:31,439 Non mi sembri così infastidito quando hai la stampa addosso. 399 00:48:31,520 --> 00:48:33,999 Questo per dirti che avrò bisogno della collaborazione 400 00:48:34,080 --> 00:48:36,099 di tutti i miei uomini. 401 00:48:36,200 --> 00:48:39,379 Compreso te che sei il migliore, cioè la migliore. 402 00:48:39,460 --> 00:48:42,599 Vabbè, non ti è uscita molto bene, però... 403 00:48:44,660 --> 00:48:46,839 Quello che è successo tra noi 404 00:48:46,920 --> 00:48:49,839 non deve influire sul nostro lavoro. Chiaro ? 405 00:48:50,880 --> 00:48:52,839 Chiaro. 406 00:49:03,600 --> 00:49:06,319 - Ciao, Curzese. - Ciao. 407 00:49:06,400 --> 00:49:10,739 - Ciao, meno male che ci sei. - Sì, ancora per poco. 408 00:49:10,820 --> 00:49:14,159 Dovrei riascoltare la telefonata anonima di questa sera. 409 00:49:14,240 --> 00:49:16,159 Certo. 410 00:49:18,460 --> 00:49:20,559 Eccolo. 411 00:49:23,980 --> 00:49:27,039 * C'è un uomo morto. 412 00:49:27,120 --> 00:49:29,019 * All'ex fabbrica di bulloni. 413 00:49:30,960 --> 00:49:33,319 * Al Porto Vecchio. 414 00:49:33,400 --> 00:49:35,799 * Non posso dire nient'altro. - E' lei. 415 00:49:35,880 --> 00:49:38,019 C'è qualche problema ? 416 00:49:38,100 --> 00:49:40,199 No. 417 00:49:40,280 --> 00:49:42,479 Per favore, cerca la cabina telefonica 418 00:49:42,560 --> 00:49:45,039 da dove ha chiamato. - Già fatto. 419 00:49:45,120 --> 00:49:47,319 Quella vicino alla piscina di sale. 420 00:49:47,400 --> 00:49:49,319 Grande Curzese. 421 00:49:49,400 --> 00:49:51,919 - Ciao. - Ciao. 422 00:50:36,660 --> 00:50:39,859 Ride 423 00:50:44,960 --> 00:50:47,519 ??? 424 00:50:58,020 --> 00:50:59,999 Che ti ricorda ? 425 00:51:00,080 --> 00:51:02,719 Questa la volevi mettere sempre nel nostro programma. 426 00:51:02,800 --> 00:51:05,359 Le ragazze impazzivano. 427 00:51:05,440 --> 00:51:08,439 Bei tempi quando lavoravamo in radio. 428 00:51:08,520 --> 00:51:11,379 Sì, ma è passato del tempo. 429 00:51:11,460 --> 00:51:13,879 Che palle. 430 00:51:19,500 --> 00:51:22,699 * (radio) ..l'interesse mediatico per quanto riguarda il processo 431 00:51:22,780 --> 00:51:25,479 all'ex vicequestore Rambelli, accusato dell'omicidio 432 00:51:25,560 --> 00:51:28,039 del commissario Leonardo Cagliostro 433 00:51:28,120 --> 00:51:31,079 * e del narcotrafficante Eugenio Pertusi, detto il Messicano. 434 00:51:31,180 --> 00:51:34,919 * Il processo inizierà domani. Adesso passiamo allo sport... 435 00:51:39,460 --> 00:51:42,879 (Fino a che il cerchio non è spezzato) 436 00:51:42,960 --> 00:51:45,199 Rambelli, sveglia ! 437 00:51:45,280 --> 00:51:47,599 Forza, dobbiamo fare un controllo. 438 00:51:48,760 --> 00:51:50,919 (nel bene e nel male) 439 00:51:53,320 --> 00:51:55,539 (tutto ritorna.) 440 00:52:17,040 --> 00:52:20,939 (Anche se a volte facciamo fatica a riconoscerci.) 441 00:52:38,960 --> 00:52:42,579 (Ripetiamo i gesti di sempre come se fossero nuovi.) 442 00:52:47,920 --> 00:52:49,859 (Indaghiamo.) 443 00:53:02,380 --> 00:53:04,839 (Dubitiamo.) 444 00:53:16,440 --> 00:53:18,599 Dove sei stata oggi ? 445 00:53:19,480 --> 00:53:23,039 Scusa, ho fatto tardi. E' per la mostra. 446 00:53:23,120 --> 00:53:25,099 (Mentiamo.) 447 00:53:41,480 --> 00:53:44,479 (E facciamo i conti con noi stessi.) 448 00:53:56,340 --> 00:53:59,379 (Ma se niente può cambiare ciò che è stato) 449 00:54:04,880 --> 00:54:07,859 (forse si può proteggere il futuro.) 450 00:54:16,940 --> 00:54:19,739 (Perché dentro a ogni fine) 451 00:54:35,640 --> 00:54:37,979 (c'è un nuovo inizio.) 452 00:54:41,540 --> 00:54:43,539 (La fine) 453 00:54:43,620 --> 00:54:45,539 (non esiste.) 51050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.