All language subtitles for Just Shoot Me s03e17 Toy Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:15,968 Dennis, what's that smell I like? 2 00:00:16,033 --> 00:00:18,234 A meadow after a rainstorm? That's it. 3 00:00:20,133 --> 00:00:22,667 Hey, by the way, Robert Goulet called. 4 00:00:22,734 --> 00:00:24,901 Uh-oh. What? 5 00:00:24,968 --> 00:00:27,400 Dennis, let me offer you a little piece of advice 6 00:00:27,467 --> 00:00:31,734 that'll help you as you travel down the long road of life. 7 00:00:31,801 --> 00:00:34,601 Never buy a racehorse with Robert Goulet. 8 00:00:35,501 --> 00:00:37,267 Thanks for the tip, Yoda. 9 00:00:38,367 --> 00:00:40,701 Stupid horse has his first race today 10 00:00:40,767 --> 00:00:42,901 and he's still acting all crazy. 11 00:00:42,968 --> 00:00:46,267 The trainer couldn't even get him out of the stable. 12 00:00:46,334 --> 00:00:50,400 Sometimes I wonder why we ever bought Tax Dodge in the first place. 13 00:00:53,801 --> 00:00:56,567 Finch, I just got Elliott's birthday present 14 00:00:56,634 --> 00:00:59,133 and I don't mind saying I've really outdone myself. 15 00:00:59,200 --> 00:01:01,200 No way. Better than soap? 16 00:01:02,767 --> 00:01:05,133 That wasn't just soap. That was soap of the month. 17 00:01:05,200 --> 00:01:08,467 Yeah. Twelve timely reminders that your gifts suck. 18 00:01:10,534 --> 00:01:13,367 Well, he is really going to love this. 19 00:01:13,434 --> 00:01:15,367 I'll be the judge of that. 20 00:01:15,434 --> 00:01:19,968 Well, check it out. A video game system and five cartridges. 21 00:01:20,033 --> 00:01:21,934 Mine! Sorry! 22 00:01:23,400 --> 00:01:24,801 Ninja's Whip. 23 00:01:24,868 --> 00:01:26,901 That's right, the hot game. 24 00:01:26,968 --> 00:01:29,067 (IMITATES WHIP SNAPPING) 25 00:01:29,133 --> 00:01:32,000 Video games are kind of my secret passion. 26 00:01:32,067 --> 00:01:35,400 Hmm, sounds like your secret passion is Elliott. 27 00:01:35,467 --> 00:01:36,934 What? He is not. 28 00:01:37,000 --> 00:01:40,400 Maya, any gift given to a co-worker over $100 29 00:01:40,467 --> 00:01:45,701 comes with the understanding that the giver wants to "give it" to the givee. 30 00:01:47,267 --> 00:01:51,200 Well, I just got it for him because it's fun. 31 00:01:51,267 --> 00:01:53,801 Hmm, you and fun. 32 00:01:53,868 --> 00:01:56,067 That's not tracking. 33 00:01:56,133 --> 00:01:59,667 Hey, I am not just a straight-laced, uptight schoolmarm. 34 00:01:59,734 --> 00:02:02,467 I have a playful side. I can get wild. 35 00:02:02,534 --> 00:02:04,000 Your top button's open. 36 00:02:04,067 --> 00:02:06,033 Yeah? Well, good. 37 00:02:10,234 --> 00:02:12,501 Remember, the party's at noon sharp. 38 00:02:12,567 --> 00:02:14,901 Oh, shoot. I'm gonna be out on an interview. 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,400 Will you save me a piece of cake? 40 00:02:16,467 --> 00:02:18,200 Piece of cake. Thanks. 41 00:02:18,267 --> 00:02:20,367 No, I'm writing it down. Oh. 42 00:02:21,133 --> 00:02:22,934 Um, and by the way, 43 00:02:23,000 --> 00:02:25,167 would you mind... 44 00:02:25,234 --> 00:02:27,501 Should have never told you I was a gift wrapper at Bloomies. 45 00:02:27,567 --> 00:02:28,567 (BLOWS KISS) 46 00:02:30,667 --> 00:02:35,167 Hey, Finch. Finch, I got Elliott's present. Would you mind... 47 00:02:35,234 --> 00:02:37,701 Oh, yes. What did you get him? 48 00:02:37,767 --> 00:02:39,434 I got a little nutty this year. 49 00:02:39,501 --> 00:02:44,033 (CHUCKLES) So what is it? A T-shirt with a tuxedo on it? 50 00:02:44,100 --> 00:02:46,067 Or maybe... Oh, my God! 51 00:02:48,100 --> 00:02:49,567 What is this stuff? 52 00:02:49,634 --> 00:02:52,634 It's called the "Bachelor's Box of Sexessories." 53 00:02:52,701 --> 00:02:53,834 What do you think? 54 00:02:53,901 --> 00:02:55,868 Mmm, sexcellent! 55 00:02:57,334 --> 00:03:00,534 It's got love oils, naughty videos, latex body parts, 56 00:03:00,601 --> 00:03:03,234 edible everything. 57 00:03:03,300 --> 00:03:06,534 Very classy. Where'd you get all this stuff? 58 00:03:06,601 --> 00:03:09,133 Uh, my uncle owns a porno store. 59 00:03:09,200 --> 00:03:10,667 What? 60 00:03:10,734 --> 00:03:12,100 Why didn't you tell me that five years ago? 61 00:03:12,167 --> 00:03:16,334 You could've save me a hundred thousand bucks. 62 00:03:16,400 --> 00:03:18,200 Thanks for wrapping it. I'll see you at the party. 63 00:03:18,267 --> 00:03:19,667 Yeah, yeah. 64 00:03:19,734 --> 00:03:22,834 Hey. Switch the cards. 65 00:03:24,968 --> 00:03:27,534 (CHUCKLES) Yeah. It'll be hilarious. 66 00:03:30,834 --> 00:03:33,234 What are you looking for? 67 00:03:33,300 --> 00:03:36,000 Isn't there supposed to be an angel over here? 68 00:03:36,067 --> 00:03:37,634 Are you Dennis Finch? 69 00:03:37,701 --> 00:03:39,133 Yes. Then no! 70 00:03:39,200 --> 00:03:40,367 Do it. 71 00:03:41,968 --> 00:03:42,968 (GIGGLES) 72 00:03:46,000 --> 00:03:47,267 (GIGGLING) 73 00:03:47,334 --> 00:03:48,667 Splendid. 74 00:04:00,701 --> 00:04:02,467 Yeah, raise the roof. 75 00:04:04,434 --> 00:04:06,367 Am I late? 76 00:04:06,434 --> 00:04:09,667 Hey, Jack. Aw, thanks for your present. It was so thoughtful. 77 00:04:09,734 --> 00:04:14,634 Well, when I saw it, I said to myself, "Wow, this is Elliott." 78 00:04:15,801 --> 00:04:17,167 What did I get him? 79 00:04:17,234 --> 00:04:19,033 A gift certificate. Oh. 80 00:04:19,100 --> 00:04:22,033 Well, don't spend it all in one place. 81 00:04:22,100 --> 00:04:23,701 Don't I have to? 82 00:04:27,868 --> 00:04:29,400 Hey, open it. Open it. 83 00:04:29,467 --> 00:04:32,234 Oh, what could this be, huh? 84 00:04:32,300 --> 00:04:36,501 Oh, vodka! Thank you, Nina. 85 00:04:36,567 --> 00:04:38,200 Open it, open it. 86 00:04:41,167 --> 00:04:44,267 Jack, you had a message. Your horse kicked your trainer in the head. 87 00:04:44,334 --> 00:04:45,601 Ah, yeah, he'll do that. 88 00:04:45,667 --> 00:04:47,701 Yeah, well, the trainer just quit. 89 00:04:47,767 --> 00:04:50,534 What? He can't quit. 90 00:04:50,601 --> 00:04:53,267 Tax Dodge is racing at 4:00 today. 91 00:04:53,334 --> 00:04:56,234 Oh, well. Hey, Elliott, open Persky's. 92 00:04:56,300 --> 00:04:59,701 "Let's buy a racehorse," Bob Goulet said. 93 00:04:59,767 --> 00:05:03,601 "All champions are high-strung," Bob Goulet said. 94 00:05:03,667 --> 00:05:06,534 Well, come 4:00, I'm putting a saddle on Bob Goulet. 95 00:05:06,601 --> 00:05:08,167 Let him run around the track. 96 00:05:08,234 --> 00:05:10,801 Excuse me, but what about the poor horse? 97 00:05:10,868 --> 00:05:14,200 Huh? Well, what does the horse feel about all this? 98 00:05:14,267 --> 00:05:15,801 Hard to say. 99 00:05:15,868 --> 00:05:18,634 His diary has one of those little locks on the front. 100 00:05:18,701 --> 00:05:22,167 Jack, your delightful sarcasm aside, I grew up around horses, 101 00:05:22,234 --> 00:05:24,534 and they're much more like people than you think. 102 00:05:24,601 --> 00:05:28,100 They get nervous, they feel rejection and they wear shoes. 103 00:05:28,167 --> 00:05:30,801 Now, this is his big day. 104 00:05:30,868 --> 00:05:35,968 You need to sit down and have a heart-to-heart with him. 105 00:05:36,033 --> 00:05:39,734 Dennis, take the contents of Nina's purse down to the lab. 106 00:05:39,801 --> 00:05:41,634 Oh! Oh, so it's me who's crazy. 107 00:05:41,701 --> 00:05:44,701 You're the one who refuses to talk to a horse. 108 00:05:46,534 --> 00:05:49,501 That's good stuff. Okay, let's keep the party moving. 109 00:05:49,567 --> 00:05:50,567 This one's from Persky. 110 00:05:50,634 --> 00:05:52,434 All right. 111 00:05:52,501 --> 00:05:56,033 "Hey, Elliott, have fun, wild man." All right. 112 00:05:59,200 --> 00:06:01,501 (BOTH EXCLAIMING) 113 00:06:01,567 --> 00:06:04,067 A new video game. Oh, this is great. 114 00:06:05,400 --> 00:06:09,601 Okay. Now open Maya's. 115 00:06:17,033 --> 00:06:20,734 "Bet you didn't expect something like this from me. Love, Maya." 116 00:06:20,801 --> 00:06:22,400 Mmm, mysterious. 117 00:06:31,467 --> 00:06:32,934 What'd she get you? Uh, nothing. 118 00:06:33,000 --> 00:06:35,767 (STAMMERING) Socks. Just some socks. 119 00:06:35,834 --> 00:06:39,300 Socks? Cool. What kind? 120 00:06:39,367 --> 00:06:41,901 Tube socks. Just plain old tube socks. 121 00:06:41,968 --> 00:06:44,100 Tube socks. I love it! Stripes? 122 00:06:44,167 --> 00:06:45,868 Sure, whatever. 123 00:06:45,934 --> 00:06:48,334 Hey, do they have that extra padding in the heel? 124 00:06:48,400 --> 00:06:50,734 Just back off, Jack. They're just stupid socks! 125 00:06:52,767 --> 00:06:55,100 Make a note. Elliott hates socks. 126 00:07:00,300 --> 00:07:01,934 Hey, hey, where's the party? 127 00:07:02,000 --> 00:07:04,234 Huh? What? Oh, it just ended. 128 00:07:04,300 --> 00:07:07,501 Oh, rats. I thought Finch told me 1:00. 129 00:07:07,567 --> 00:07:09,133 So, what'd you think of my gift? 130 00:07:09,200 --> 00:07:12,767 Oh. Oh, yeah. Oh, I'm sorry, Persky. 131 00:07:12,834 --> 00:07:14,834 Oh, it was great. I was floored. 132 00:07:14,901 --> 00:07:16,133 I thought you'd get a kick out of it. 133 00:07:16,200 --> 00:07:17,901 Yeah. Oh, I can't wait to use it. 134 00:07:17,968 --> 00:07:19,801 All right! Well, I want to hear all the details. 135 00:07:19,868 --> 00:07:21,100 Better yet, why don't you come over 136 00:07:21,167 --> 00:07:24,000 and we could take it for a little test drive, huh? 137 00:07:24,634 --> 00:07:25,701 What? 138 00:07:25,767 --> 00:07:27,767 Yeah. Maybe this weekend. 139 00:07:27,834 --> 00:07:29,367 You mean with some girls, right? 140 00:07:29,434 --> 00:07:31,067 Of course not. 141 00:07:31,133 --> 00:07:33,968 I mean, who wants a couple of girls watching us go at it, right? 142 00:07:36,234 --> 00:07:40,167 Just you and me, and a little Mine Shaft Expedition, huh? 143 00:07:42,400 --> 00:07:44,667 (STAMMERING) I think you should know, I have a fiancee. 144 00:07:44,734 --> 00:07:47,100 Hey. Hey, you know, I don't want to tell you how to live your life, 145 00:07:47,167 --> 00:07:51,033 but you don't want to marry somebody who won't let you have a little guy fun. 146 00:07:58,367 --> 00:08:00,334 What are you doing? 147 00:08:00,400 --> 00:08:02,901 Sorting Jack's M&M's. 148 00:08:02,968 --> 00:08:05,834 He doesn't like the blue ones. He says they're unnatural. 149 00:08:06,701 --> 00:08:08,567 (PHONE RINGING) 150 00:08:09,601 --> 00:08:11,300 Jack Gallo's office. 151 00:08:11,367 --> 00:08:13,534 JACK ON INTERCOM: Dennis, it's me. 152 00:08:13,601 --> 00:08:14,868 Hey, Jack. What's wrong? 153 00:08:14,934 --> 00:08:16,968 I'll tell you what's wrong. 154 00:08:17,033 --> 00:08:20,067 My horse has gone completely psycho. 155 00:08:20,133 --> 00:08:21,567 Did you try saying "whoa"? 156 00:08:21,634 --> 00:08:22,901 (HORSE NEIGHING) 157 00:08:23,501 --> 00:08:25,167 (HORSE STOMPING) 158 00:08:25,234 --> 00:08:26,334 Whoa. 159 00:08:26,400 --> 00:08:27,767 (HORSE NEIGHING) 160 00:08:29,133 --> 00:08:31,767 Negative on the "whoa." 161 00:08:31,834 --> 00:08:34,968 Where the hell's that crazy horse-freak, Nina? 162 00:08:35,033 --> 00:08:36,734 She's right here, Jack. 163 00:08:36,801 --> 00:08:38,934 Oh, hi, sweetheart. 164 00:08:39,000 --> 00:08:41,467 Hey, if you're not doing anything, 165 00:08:41,534 --> 00:08:44,868 maybe you can come down and take a look at Tax Dodge. 166 00:08:44,934 --> 00:08:46,734 He's dying to meet his Auntie Nina. 167 00:08:46,801 --> 00:08:50,734 Oh, don't you "Auntie Nina" me. Admit it, you need me. 168 00:08:50,801 --> 00:08:52,868 Fine, I admit it. NINA: Admit it! 169 00:08:52,934 --> 00:08:55,634 I just did. 170 00:08:55,701 --> 00:08:59,167 I know, maybe if I just brush him a little, it'll... 171 00:08:59,234 --> 00:09:00,334 (JACK EXCLAIMING) 172 00:09:00,400 --> 00:09:02,133 (DIAL TONE DRONING) 173 00:09:03,567 --> 00:09:05,834 Okay. Jack's dead. I'm in charge now. 174 00:09:06,901 --> 00:09:09,000 Finch, I'm going. 175 00:09:09,067 --> 00:09:11,300 There's a horse out there who needs me. 176 00:09:12,400 --> 00:09:14,400 Okay, you do that, 177 00:09:14,467 --> 00:09:17,701 but the rest of you keep doing what you're doing. 178 00:09:30,567 --> 00:09:31,601 Hey, Elliott. 179 00:09:31,667 --> 00:09:33,300 Maya, what were you thinking? 180 00:09:33,367 --> 00:09:35,601 I almost opened your present in front of your father. 181 00:09:35,667 --> 00:09:36,968 So? 182 00:09:37,033 --> 00:09:39,167 I mean, it could have been really embarrassing. 183 00:09:39,234 --> 00:09:41,667 Why would he be embarrassed? He loves that stuff. 184 00:09:41,734 --> 00:09:42,868 What? 185 00:09:42,934 --> 00:09:45,300 He may be old, but he's not dead. 186 00:09:46,133 --> 00:09:48,567 Oh, ha, ha, ha. 187 00:09:48,634 --> 00:09:50,501 What? 188 00:09:50,567 --> 00:09:52,901 All right, you got me. All right, I am officially shocked. 189 00:09:52,968 --> 00:09:54,300 Okay? 190 00:09:54,367 --> 00:09:56,534 Elliott, there is part of my life that you don't know about. 191 00:09:56,601 --> 00:10:00,567 I like to have fun. I'm not a straight-laced, uptight schoolmarm. 192 00:10:02,267 --> 00:10:04,133 You're saying you're into this stuff? 193 00:10:04,200 --> 00:10:07,734 Well, I don't go around announcing it, but it's sort of a 194 00:10:07,801 --> 00:10:10,767 guilty pleasure. 195 00:10:10,834 --> 00:10:13,200 I'll tell you what. Why don't you come over tonight? 196 00:10:13,267 --> 00:10:16,200 I'll cook you dinner and I'll take you on. 197 00:10:16,267 --> 00:10:18,601 What? 198 00:10:18,667 --> 00:10:20,834 It's your birthday. Let's get wild! 199 00:10:22,467 --> 00:10:24,334 Let me... Let me get this straight. 200 00:10:24,400 --> 00:10:28,367 You want me to bring the little bag of fun over tonight so we can... 201 00:10:28,434 --> 00:10:29,534 Play. 202 00:10:30,400 --> 00:10:32,033 Unless you're busy. 203 00:10:32,100 --> 00:10:33,133 No. 204 00:10:34,968 --> 00:10:36,801 Great. I'll see you at 8:00. 205 00:10:36,868 --> 00:10:38,234 Oh, and Elliott. 206 00:10:38,300 --> 00:10:39,467 Yeah? 207 00:10:39,534 --> 00:10:41,067 Your ass is mine. 208 00:10:41,133 --> 00:10:42,434 (IMITATES WHIP SNAPPING) 209 00:10:46,400 --> 00:10:48,133 Wasn't that fun? 210 00:10:48,200 --> 00:10:49,367 Yes. 211 00:10:49,434 --> 00:10:51,167 Excellent work. 212 00:10:51,234 --> 00:10:52,634 Now kill them all. 213 00:10:57,300 --> 00:10:58,834 What are you talking about? 214 00:10:58,901 --> 00:11:01,634 Sorry. Sorry. Baby steps. 215 00:11:14,534 --> 00:11:15,901 Good horse! 216 00:11:16,400 --> 00:11:18,167 Nice horse! 217 00:11:18,234 --> 00:11:19,834 (HORSE NEIGHING) 218 00:11:20,434 --> 00:11:22,133 Jack. 219 00:11:22,200 --> 00:11:24,033 Oh, you're here. Don't go near that horse. He's dangerous. 220 00:11:24,100 --> 00:11:27,267 No, no, Jack. It's okay. There's something I never told you. 221 00:11:27,334 --> 00:11:28,567 I find that hard to believe. 222 00:11:28,634 --> 00:11:30,801 Well, there is. 223 00:11:30,868 --> 00:11:35,100 Back on the farm I discovered at an early age that I had a gift. 224 00:11:35,167 --> 00:11:39,000 I'm what they call a horse calmer-downer. 225 00:11:41,100 --> 00:11:42,133 Oh. 226 00:11:42,634 --> 00:11:43,734 What? 227 00:11:43,801 --> 00:11:45,534 When the storm clouds came rolling in, 228 00:11:45,601 --> 00:11:47,801 and the thunder clapped its mighty roar, 229 00:11:47,868 --> 00:11:51,367 I would run out to the stables and calm the horses down. 230 00:11:51,434 --> 00:11:53,701 Hence the name. 231 00:11:53,767 --> 00:11:57,667 Well, there's a horse who's gonna race in two hours. Do what you can. 232 00:11:57,734 --> 00:12:01,634 Well, I will. But we're dealing with a sensitive, skittish creature. 233 00:12:01,701 --> 00:12:04,300 Would a horse tranquilizer help? 234 00:12:04,367 --> 00:12:06,968 It might, but I need to focus. 235 00:12:07,033 --> 00:12:08,901 Just give me some room. 236 00:12:21,267 --> 00:12:22,801 (SPUTTERS) 237 00:12:31,033 --> 00:12:33,634 I understand. I'm here. 238 00:12:33,701 --> 00:12:34,801 What are you doing? 239 00:12:34,868 --> 00:12:36,033 (SHUSHING) 240 00:12:38,167 --> 00:12:41,567 I want you to go to that painful place. 241 00:12:41,634 --> 00:12:44,033 I want you to take me there. 242 00:12:44,100 --> 00:12:47,200 I know, I know, I know, I know. I'm scared, too. 243 00:12:48,334 --> 00:12:52,534 Go back. Go back and remember. 244 00:12:53,934 --> 00:12:57,400 Your practice times stink and that's bad. 245 00:12:57,467 --> 00:12:59,701 I mean, you keep this up, you'll amount to nothing. 246 00:12:59,767 --> 00:13:01,801 I sometimes wish I had never bought you. 247 00:13:01,868 --> 00:13:04,601 I'm sorry for saying that, but it's the truth, because you're bad. 248 00:13:04,667 --> 00:13:08,167 You're a bad, bad, bad, stupid, bad horse. 249 00:13:09,834 --> 00:13:13,601 It's not your fault. It's not your fault. Not your fault. 250 00:13:13,667 --> 00:13:16,434 (WHISPERING) No. No. It's not your fault. 251 00:13:16,501 --> 00:13:18,834 Not your fault. It's okay. 252 00:13:21,267 --> 00:13:24,200 Well, Jack, your precious race is on. 253 00:13:25,467 --> 00:13:27,000 How do you know? 254 00:13:27,067 --> 00:13:28,934 He spoke to me. 255 00:13:29,000 --> 00:13:31,701 Well, if he told you I ate one of his apples, he's a liar. 256 00:13:36,467 --> 00:13:38,067 Good night, Elliott. Hope you like your sex. 257 00:13:38,133 --> 00:13:40,200 What? 258 00:13:40,267 --> 00:13:42,701 Hope you like your socks. What's wrong with you? 259 00:13:44,667 --> 00:13:47,367 Hey, can I talk to you for a second? 260 00:13:47,434 --> 00:13:49,100 Shoot. 261 00:13:49,167 --> 00:13:52,300 Take a look at what Maya gave me for my birthday. 262 00:13:54,934 --> 00:13:57,467 Oh, my God. Is this some sort of gag? 263 00:13:57,534 --> 00:13:58,834 No, she says it's for real. 264 00:13:58,901 --> 00:14:01,968 No, this leather thing. Is it some sort of gag? 265 00:14:04,367 --> 00:14:08,200 Do you believe this? From Maya? 266 00:14:08,267 --> 00:14:10,901 You know what, though, I always sensed that she had a wild side. 267 00:14:10,968 --> 00:14:12,234 That's what she said. 268 00:14:12,300 --> 00:14:13,434 She said that? Yeah. 269 00:14:13,501 --> 00:14:15,133 Wow. 270 00:14:15,200 --> 00:14:16,434 That is scary. 271 00:14:16,501 --> 00:14:17,801 It is? 272 00:14:17,868 --> 00:14:20,033 No, that thing with the pump. 273 00:14:22,400 --> 00:14:24,300 Here's the weirdest part. 274 00:14:24,367 --> 00:14:28,200 She invited me over tonight and she said to bring this stuff with me. 275 00:14:28,267 --> 00:14:29,734 Come on. You're messing with me. 276 00:14:29,801 --> 00:14:31,534 I'm dead serious. Well, then, my God, you're in. 277 00:14:31,601 --> 00:14:33,167 I don't know what to do. 278 00:14:33,234 --> 00:14:35,300 I mean, I've been friends with her for two years. 279 00:14:35,367 --> 00:14:37,501 She's my longest-lasting female relationship 280 00:14:37,567 --> 00:14:40,501 and I think that's because we haven't screwed it up with sex. 281 00:14:40,567 --> 00:14:43,033 You want my advice? Yes, I want to know what you think. 282 00:14:43,100 --> 00:14:45,567 Life is short. Grab the brass ring. 283 00:14:48,200 --> 00:14:51,133 Or in this case, that stainless steel number. 284 00:14:53,400 --> 00:14:55,767 Yeah, maybe you're right. 285 00:14:55,834 --> 00:14:58,334 Good luck. All right. 286 00:14:58,400 --> 00:14:59,501 Hey, Persky. What's up? 287 00:14:59,567 --> 00:15:01,968 Stop pressuring me. I'm thinking about it! 288 00:15:08,934 --> 00:15:11,501 He was always such a nice horse. 289 00:15:11,567 --> 00:15:12,801 I don't know what got into him. 290 00:15:12,868 --> 00:15:14,634 Liar! What's that? 291 00:15:14,701 --> 00:15:18,434 The important thing is that Nina here has worked her voodoo. 292 00:15:18,501 --> 00:15:21,334 Oh, I'm just a simple horse calmer-downer. 293 00:15:22,701 --> 00:15:24,467 That animal has a good heart. 294 00:15:24,534 --> 00:15:27,968 Which is more than I can say for a certain singing icon. 295 00:15:28,033 --> 00:15:31,067 Nina, it seems to me that I have somehow insulted you. 296 00:15:31,133 --> 00:15:34,167 Perhaps I can rectify that with a little song. 297 00:15:34,234 --> 00:15:36,601 * Magic time 298 00:15:36,667 --> 00:15:38,467 (FANFARE) 299 00:15:38,534 --> 00:15:41,334 Well, looks like I owe you one, little lady. 300 00:15:41,400 --> 00:15:43,100 I'm not the one you owe. 301 00:15:43,167 --> 00:15:44,200 (STARTING BELL RINGS) 302 00:15:44,267 --> 00:15:45,901 COMMENTATOR: And away they go. 303 00:15:45,968 --> 00:15:49,701 Danny's Addiction on the rail, neck and neck with Hikeeba and Tax Dodge. 304 00:15:49,767 --> 00:15:54,801 Hikeeba now pulls ahead. It's Hikeeba neck and neck with Tax Dodge. 305 00:15:54,868 --> 00:15:58,167 And Tax Dodge now making his move on the outside. 306 00:15:58,234 --> 00:16:00,801 And Tax Dodge overtakes Danny's Addiction. 307 00:16:00,868 --> 00:16:02,400 Yes! Tax Dodge! 308 00:16:02,467 --> 00:16:04,868 Tax Dodge neck and neck with Hikeeba. 309 00:16:04,934 --> 00:16:06,334 Go, Tax Dodge! 310 00:16:06,400 --> 00:16:08,334 Nina, you're a genius! 311 00:16:08,400 --> 00:16:10,567 Oh, I forgot I have binoculars. 312 00:16:10,634 --> 00:16:11,801 Come on, baby. 313 00:16:11,868 --> 00:16:13,133 And Tax Dodge takes the lead. Come on, baby. 314 00:16:13,200 --> 00:16:15,434 Tax Dodge pulling away by a length. 315 00:16:15,501 --> 00:16:18,167 Wait a second. This isn't my purse. 316 00:16:18,234 --> 00:16:21,968 COMMENTATOR: Heading into the home stretch. And now it's Tax Dodge by two lengths, 317 00:16:22,033 --> 00:16:24,100 followed by Danny's Addiction and Hikeeba. Oh, my God. 318 00:16:24,167 --> 00:16:26,267 He's doing it. And coming to the wire. 319 00:16:26,334 --> 00:16:28,300 And it's Tax Dodge. NINA: Yeah! 320 00:16:28,367 --> 00:16:31,167 Yes! Tax Dodge wins it by four lengths! 321 00:16:31,234 --> 00:16:33,067 Nina, you did it! 322 00:16:33,767 --> 00:16:35,167 Whoa! 323 00:16:35,234 --> 00:16:36,801 COMMENTATOR: And he's still running! 324 00:16:36,868 --> 00:16:38,434 What the hell? 325 00:16:38,501 --> 00:16:40,133 He's running faster. 326 00:16:40,200 --> 00:16:41,934 COMMENTATOR: The jockey can't seem to pull him up. 327 00:16:42,000 --> 00:16:45,133 Oh, my God. He's running on two legs! 328 00:16:47,100 --> 00:16:48,501 Has he done this before? 329 00:16:48,567 --> 00:16:50,200 Not that I can remember. 330 00:16:50,267 --> 00:16:53,734 COMMENTATOR: Holy cow, Tax Dodge has jumped the rail 331 00:16:53,801 --> 00:16:57,367 and Tax Dodge is going berserk. He's in the beer garden. 332 00:17:01,167 --> 00:17:03,968 We might want to cash these in real quick. 333 00:17:14,300 --> 00:17:16,934 How's the chicken? Good? Good. Good. 334 00:17:17,000 --> 00:17:20,934 ELLIOTT: Look at her. I can't believe how calm she is. 335 00:17:21,000 --> 00:17:23,634 More wine? Oh, no, thanks. 336 00:17:23,701 --> 00:17:26,467 What's the matter? Afraid it'll affect your performance? 337 00:17:28,601 --> 00:17:30,200 Of course not. 338 00:17:30,267 --> 00:17:33,968 How does she know that about me? 339 00:17:34,033 --> 00:17:39,501 Good, because I am gonna spank you and I don't want to hear any excuses. 340 00:17:39,567 --> 00:17:42,601 Oh, I should have let someone know where I am. 341 00:17:43,868 --> 00:17:45,868 What's wrong? You seem nervous. 342 00:17:45,934 --> 00:17:47,167 Me? No. 343 00:17:48,567 --> 00:17:50,968 Oh, I think I know what's going on here. 344 00:17:51,033 --> 00:17:53,601 You're afraid of being beaten by a woman. 345 00:17:53,667 --> 00:17:55,167 Well, a little. 346 00:17:55,234 --> 00:17:58,267 Don't worry. I'll go easy on you. I might even let you win. 347 00:17:58,334 --> 00:18:00,701 What? There'll be a winner? 348 00:18:00,767 --> 00:18:02,868 Yeah, I thought we'd go best out of seven. 349 00:18:02,934 --> 00:18:04,200 Seven? 350 00:18:04,267 --> 00:18:07,400 I have to warn you. I can get pretty loud. 351 00:18:07,467 --> 00:18:09,367 My God, Maya's a freak. 352 00:18:10,834 --> 00:18:12,234 Tell you what. I'll be right back. 353 00:18:12,300 --> 00:18:13,467 Why don't you set everything up? 354 00:18:13,534 --> 00:18:15,267 Well, where you going? 355 00:18:15,334 --> 00:18:17,701 Well, I have to get a pillow to sit on, otherwise my butt falls asleep. 356 00:18:19,934 --> 00:18:23,200 Her butt falls asleep? How does she want to do this? 357 00:18:26,434 --> 00:18:30,434 Okay, I just have to forget everything I ever thought about Maya. 358 00:18:30,501 --> 00:18:32,601 Even though this is not the way I would want it, 359 00:18:32,667 --> 00:18:36,334 I'm just gonna make her happy and go with the flow. 360 00:18:36,400 --> 00:18:39,434 MAYA: Hey, Elliott, ever play Torture Chamber? 361 00:18:39,501 --> 00:18:41,634 Say yes. You'll sound cool. 362 00:18:42,601 --> 00:18:44,000 Yes! 363 00:18:44,067 --> 00:18:46,534 MAYA: Oh, man, I love video games! 364 00:18:47,200 --> 00:18:48,334 What's that? 365 00:18:48,400 --> 00:18:50,267 I love video games. 366 00:18:50,334 --> 00:18:53,434 If they weren't so addictive, I would have gotten one for myself. 367 00:18:57,400 --> 00:19:00,367 Anyway, prepare for humiliation! 368 00:19:01,434 --> 00:19:02,968 Halfway there. 369 00:19:09,434 --> 00:19:11,367 What are you doing? Nothing's set up. 370 00:19:11,434 --> 00:19:13,400 Oh, I have a headache. I'm gonna go home. 371 00:19:13,467 --> 00:19:15,501 Oh, no, don't leave. Take an aspirin. I'll set up. 372 00:19:15,567 --> 00:19:17,701 No! I probably should go to the hospital. 373 00:19:24,968 --> 00:19:25,934 Finch, what are you doing? 374 00:19:26,000 --> 00:19:27,033 (YELLS) 375 00:19:27,100 --> 00:19:29,200 You're behind this, aren't you? 376 00:19:29,267 --> 00:19:32,133 I don't know what you're talking about. Look in the bag. 377 00:19:32,200 --> 00:19:33,634 What's going on? Look in the bag. 378 00:19:33,701 --> 00:19:35,868 What's in the bag? Oh, fine. 379 00:19:35,934 --> 00:19:37,501 Finch obviously switched your gift. 380 00:19:37,567 --> 00:19:39,701 You thought you gave me a video game. 381 00:19:39,767 --> 00:19:41,501 Well, I thought you gave me this. 382 00:19:41,567 --> 00:19:42,767 (YELLS) 383 00:19:43,767 --> 00:19:45,801 That better be a thermos. 384 00:19:48,300 --> 00:19:50,033 Do you believe this guy? 385 00:19:50,100 --> 00:19:54,067 You came over here tonight thinking we were gonna have a bagful of sex? 386 00:19:54,133 --> 00:19:55,701 (SQUEALING) 387 00:19:55,767 --> 00:19:59,133 Sometimes I wonder why I do these things. This is why! 388 00:20:01,033 --> 00:20:03,434 Finch, leave now! 389 00:20:03,501 --> 00:20:04,701 Fine. 390 00:20:04,767 --> 00:20:06,634 I liked it better in the hall anyway. 391 00:20:06,701 --> 00:20:08,634 Your neighbors are actually having sex. 392 00:20:13,701 --> 00:20:15,434 (CLEARS THROAT) Well, this is awkward. 393 00:20:15,501 --> 00:20:18,067 Yeah, I'd say. 394 00:20:18,133 --> 00:20:19,667 How could you... I thought it was what you wanted. 395 00:20:19,734 --> 00:20:21,267 Is it what you wanted? I don't know. 396 00:20:21,334 --> 00:20:22,834 What? You have no opinion on the subject? 397 00:20:22,901 --> 00:20:27,367 Well, I... I'm kind of relieved you're not into this stuff. 398 00:20:27,434 --> 00:20:29,601 You're not, right? 399 00:20:29,667 --> 00:20:33,634 No. I've always considered myself a romantic. 400 00:20:33,701 --> 00:20:37,934 I think you should love someone before you beat and humiliate them. 401 00:20:38,000 --> 00:20:42,767 Yeah, me, too. I mean, I... I generally like things to be gentle and prop-free. 402 00:20:44,033 --> 00:20:46,567 Just the two people. 403 00:20:46,634 --> 00:20:49,067 I mean, you know, whoever they are. 404 00:20:51,133 --> 00:20:55,634 Well, thanks again for dinner and for the real present. Thank you. 405 00:20:55,701 --> 00:20:57,434 It doesn't seem so wild now. 406 00:20:57,501 --> 00:21:00,267 No, it was great. Exactly what I wanted. Thanks. 407 00:21:01,033 --> 00:21:02,100 Hey, 408 00:21:03,300 --> 00:21:05,334 you don't want to keep these, do you? 409 00:21:05,400 --> 00:21:07,200 No, thanks. You can keep 'em. 410 00:21:07,267 --> 00:21:10,100 ELLIOTT: Oh, man, she thinks I'm a pig. 411 00:21:10,167 --> 00:21:13,334 MAYA: God, I smell so good. Why doesn't he just kiss me? 412 00:21:15,501 --> 00:21:17,133 Well, good night. 413 00:21:18,300 --> 00:21:19,667 Good night. 414 00:21:25,167 --> 00:21:28,834 What? I'm waiting to share a cab with my friend. 415 00:21:28,901 --> 00:21:31,167 Just grab the sex toys and run! 416 00:21:43,767 --> 00:21:47,067 My fiancee and I have decided to put off the wedding. 417 00:21:51,133 --> 00:21:54,200 What? We agreed I should get this out of my system 418 00:21:54,267 --> 00:21:58,601 or I'll never be happy. So I'll see you tonight. 419 00:21:58,651 --> 00:22:03,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.