All language subtitles for Jeeves and Wooster s04e01 Return to New York.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,617 --> 00:01:03,917 (Car horn) 2 00:01:15,317 --> 00:01:18,417 - ls that it? - Help me get this out, Bertie. 3 00:01:27,626 --> 00:01:29,526 (Bell) 4 00:01:33,631 --> 00:01:35,931 That you back there, Mr Wooster? 5 00:01:36,033 --> 00:01:38,133 Yes, yes, it's me, Mr Coneybear. 6 00:01:40,736 --> 00:01:42,736 (Bell) 7 00:01:43,538 --> 00:01:46,738 Come on, Bertie. l've got to get home and change. 8 00:01:50,043 --> 00:01:51,743 Good evening, Miss Pendlebury. 9 00:01:51,844 --> 00:01:55,344 l'm just making sure my painting gets here safely. 10 00:01:55,447 --> 00:01:57,847 Bertie, just put it down over there. 11 00:01:57,949 --> 00:02:00,249 - Over? - Lean it against the desk. 12 00:02:00,351 --> 00:02:04,651 Carefully now! Not too near the fire. l'll varnish it tomorrow. 13 00:02:04,754 --> 00:02:07,854 - A small whisky's in order, Jeeves. - Very good, sir. 14 00:02:07,956 --> 00:02:11,656 You haven't got time. We've got to be at the party in an hour. 15 00:02:11,759 --> 00:02:14,959 l'll meet you at Gilhooley & Pim's. You know the address? Good! 16 00:02:15,062 --> 00:02:18,262 - Bye, Jeeves. - Good evening, Miss Pendlebury. 17 00:02:21,166 --> 00:02:23,966 What a wonderful girl that Gwladys Pendlebury is. 18 00:02:24,068 --> 00:02:26,268 She seems a vigorous lady, sir. 19 00:02:26,370 --> 00:02:29,370 And something of a hot tip in the art world too, l'm told. 20 00:02:29,472 --> 00:02:32,972 - l'd like your opinion on the work. - Very good, sir. 21 00:02:40,080 --> 00:02:42,380 You may ask, Jeeves, why l should spend money 22 00:02:42,482 --> 00:02:46,082 commissioning a portrait of Aunt Agatha, scourge of the Woosters. 23 00:02:46,185 --> 00:02:48,185 lt did occur to me, sir, to wonder. 24 00:02:48,287 --> 00:02:50,787 This comparatively small investment 25 00:02:50,889 --> 00:02:55,389 may allow young Bertram to live out his remaining years in peace. 26 00:02:55,492 --> 00:02:58,292 Struck all of a heap by her nephew's homage, 27 00:02:58,394 --> 00:03:03,594 said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. 28 00:03:03,698 --> 00:03:05,698 To wit, Gwladys Pendlebury. 29 00:03:05,800 --> 00:03:07,900 lf you say so, sir. 30 00:03:08,001 --> 00:03:10,201 Jeeves, you don't like this spot of art? 31 00:03:10,303 --> 00:03:12,603 ln my untutored opinion, sir, 32 00:03:12,705 --> 00:03:16,505 she has given Mrs Gregson somewhat too hungry an expression. 33 00:03:16,608 --> 00:03:20,208 A little like a dog regarding a distant bone. 34 00:03:21,511 --> 00:03:25,111 There is no resemblance to a dog regarding a distant bone. 35 00:03:25,214 --> 00:03:28,214 The look to which you refer is one of wisdom and tolerance. 36 00:03:28,317 --> 00:03:31,717 l asked Miss Pendlebury to include that look, at no extra charge, 37 00:03:31,819 --> 00:03:36,019 even though no such expression was apparent in the photograph she used. 38 00:03:36,122 --> 00:03:38,222 l see, sir. 39 00:03:46,530 --> 00:03:49,230 Ladies and gentlemen, thank you. 40 00:03:50,633 --> 00:03:54,933 We hope you're all having as much fun as we of Gilhooley & Pim are. 41 00:03:55,037 --> 00:03:57,837 My name is Lucius Pim. 42 00:03:57,939 --> 00:03:59,939 And just as our agency is proud 43 00:04:00,040 --> 00:04:05,040 to be advertising Slingsby's new range of Superb Soups, 44 00:04:05,144 --> 00:04:10,844 l'm proud to introduce you to Mr Alexander Slingsby. 45 00:04:10,948 --> 00:04:12,848 (Applause) 46 00:04:23,658 --> 00:04:27,358 We will not fail the American people. 47 00:04:27,461 --> 00:04:30,161 Come rain, shine or snow, 48 00:04:30,263 --> 00:04:33,063 through good times or bad, 49 00:04:33,165 --> 00:04:38,065 we will continue to provide Slingsby's Superb Soups 50 00:04:38,169 --> 00:04:41,369 to the tables of this great country of ours. 51 00:04:49,277 --> 00:04:53,877 Soups do something to me 52 00:04:53,981 --> 00:04:58,481 Something that really mystifies me 53 00:04:58,584 --> 00:05:02,984 Slingsby's, how can it be 54 00:05:03,087 --> 00:05:07,387 You have the taste to tantalise me? 55 00:05:07,991 --> 00:05:12,291 l just live for your broth 56 00:05:12,394 --> 00:05:14,594 Life's not the same since Slingsby's came 57 00:05:14,696 --> 00:05:16,596 You're a flame and l'm the moth 58 00:05:16,698 --> 00:05:21,298 Cos Slingsby's do something to soup 59 00:05:21,401 --> 00:05:25,901 That nobody else can do 60 00:05:31,809 --> 00:05:33,709 - lsn't it great? - Well... 61 00:05:33,810 --> 00:05:36,610 - l love advertising, don't you? - Well... 62 00:05:36,713 --> 00:05:39,113 Oh, look, here comes Lucius now. 63 00:05:40,515 --> 00:05:42,915 - You were wonderful! - Well, thanks. 64 00:05:43,017 --> 00:05:46,317 - Bertie, meet Lucius Pim. - What ho, Lucius. 65 00:05:46,420 --> 00:05:48,520 - You in soup? - Well, not yet. 66 00:05:48,621 --> 00:05:50,521 Well, excuse me. 67 00:05:52,024 --> 00:05:53,924 Bertie! 68 00:05:54,026 --> 00:05:56,925 Tuppy! l thought you were back in England. 69 00:05:56,928 --> 00:06:01,228 No. No, l'm here. l'm trying to meet Alexander Slingsby. 70 00:06:01,331 --> 00:06:03,231 What for? 71 00:06:03,333 --> 00:06:07,333 l can't tell you, Bertie. l'm sorry. lt's a secret. 72 00:06:08,536 --> 00:06:10,736 What's the best soup in the world? 73 00:06:10,838 --> 00:06:15,438 l like that one they do at the Drones the day after shepherd's pie. They... 74 00:06:15,542 --> 00:06:18,742 No, no, no. lt's a soup called Cock-a-Leekie. 75 00:06:18,844 --> 00:06:22,444 My old nanny used to make it. There are millions in this. 76 00:06:22,547 --> 00:06:26,447 l'll sell Slingsby the secret recipe, on a royalty basis, you understand. 77 00:06:26,550 --> 00:06:29,250 For every tin they sell, l'll collect a ha'penny. 78 00:06:29,352 --> 00:06:31,252 And what does Slingsby say? 79 00:06:31,353 --> 00:06:34,653 l haven't been able to meet him yet. He won't reply to my letters. 80 00:06:34,756 --> 00:06:39,556 That's why l've had to come here, to... Anyway, it can't fail, Bertie. 81 00:06:39,660 --> 00:06:43,260 l just have to catch a whiff of that soup and l'm... 82 00:06:43,362 --> 00:06:44,562 Oh... 83 00:06:44,663 --> 00:06:47,063 Transported back to my childhood. 84 00:06:47,165 --> 00:06:52,465 But does the populus at large want to be transported back to your childhood? 85 00:06:52,569 --> 00:06:54,469 What do you mean? 86 00:06:55,371 --> 00:06:59,171 - l say! There's Elizabeth over there. - Who's Elizabeth? 87 00:06:59,274 --> 00:07:02,074 Elizabeth Vickers is the woman l intend to marry. 88 00:07:02,177 --> 00:07:04,477 Marry? Well, congratulations! 89 00:07:04,578 --> 00:07:09,677 She doesn't know about it yet. l'm going to ask her tonight. Come on! 90 00:07:09,682 --> 00:07:14,382 My husband will be so interested. Alexander lives and breathes soup. 91 00:07:14,486 --> 00:07:17,586 Elizabeth, l'd like you to meet an old friend. 92 00:07:17,688 --> 00:07:20,488 Hildebrand, this is Mrs Slingsby. 93 00:07:21,691 --> 00:07:25,091 Of Slingsby's Superb Soups? Oh, how do you.. 94 00:07:25,194 --> 00:07:25,694 Aah! 95 00:07:29,197 --> 00:07:31,297 l'm most awfully sorry. l... 96 00:07:32,599 --> 00:07:36,199 - Oh, it's all right! - You're so clumsy, Hildebrand! 97 00:07:37,303 --> 00:07:42,203 What the hell do you think you're doing? Are you all right, Tallulah? 98 00:07:42,307 --> 00:07:45,507 - Well, l was just... - Mr Slingsby, l don't know... 99 00:07:45,609 --> 00:07:47,709 - You keep out of it! - Yes, quite. 100 00:07:47,811 --> 00:07:50,111 Leave Mrs Slingsby alone, Wooster! 101 00:07:50,212 --> 00:07:52,412 - Well, of all the... - Cut along. 102 00:07:52,514 --> 00:07:55,414 You've done enough damage for one night. 103 00:07:56,417 --> 00:08:01,317 What my idea is is this, Mr Slingsby. l have this humdinger of a soup... 104 00:08:06,124 --> 00:08:11,124 l'm not at all easy in my mind about a cove by the name of Lucius Pim, Jeeves. 105 00:08:11,228 --> 00:08:14,228 Apart from being something called an advertising agent, 106 00:08:14,331 --> 00:08:18,731 and in a position to do Gwladys good professionally, his hair waves. 107 00:08:18,834 --> 00:08:21,134 One must never discount wavy hair. 108 00:08:21,236 --> 00:08:25,436 l shall endeavour to remember that. Will that be all, sir? 109 00:08:25,539 --> 00:08:27,939 Yes, Jeeves, that'll be all. Good night. 110 00:08:28,041 --> 00:08:29,941 Good night, sir. 111 00:08:31,543 --> 00:08:35,943 lt's strangely satisfying watching you varnish Aunt Agatha. 112 00:08:36,047 --> 00:08:40,147 My aunt is something of a byword in art circs, isn't that so, Jeeves? 113 00:08:40,250 --> 00:08:42,150 - lndeed so, sir. - ln what way? 114 00:08:42,251 --> 00:08:44,651 Know the Gregson-Prysock gallery? 115 00:08:44,753 --> 00:08:47,753 - Of course. - My Aunt Agatha is the Gregson bit. 116 00:08:47,856 --> 00:08:50,956 Her name being Gregson, it was to be expected. 117 00:08:51,058 --> 00:08:53,658 - This is Agatha Gregson? - Yes. 118 00:08:53,760 --> 00:08:56,560 - Coffee, miss? - Thank you, Jeeves. 119 00:08:56,662 --> 00:09:00,562 Why didn't you say? lf she likes my portrait, it could do me a lot of good. 120 00:09:00,665 --> 00:09:03,765 Of course she'll like it. Won't she, Jeeves? 121 00:09:04,868 --> 00:09:08,568 l'm sure Mrs Gregson will lose no time in expressing her opinion, miss. 122 00:09:08,671 --> 00:09:12,870 - (Doorbell) - Yes, we must get her to see it soon. 123 00:09:12,874 --> 00:09:15,374 Aunt Agatha's in England at the moment 124 00:09:15,476 --> 00:09:18,076 but we'll take it over with us next month. 125 00:09:18,178 --> 00:09:21,878 - Mrs Gregson to see you, sir. - Ah. Aah! 126 00:09:22,982 --> 00:09:24,782 - Bertie. - Aunt Agatha! 127 00:09:24,883 --> 00:09:27,883 - What are you doing in America? - Sit! 128 00:09:29,787 --> 00:09:33,387 As you can see, Bertie, your cousins have at last been apprehended. 129 00:09:33,490 --> 00:09:36,590 - Apprehended? - Kindly do not interrupt me, Bertie. 130 00:09:36,692 --> 00:09:40,892 They sail for South Africa tomorrow on the Pride Of Natal. l... 131 00:09:42,597 --> 00:09:44,597 Good heaven! 132 00:09:44,698 --> 00:09:48,298 - ls that supposed to be me? - As a matter of fact... 133 00:09:48,401 --> 00:09:52,201 - What an extraordinary daub! - Look here! 134 00:09:52,304 --> 00:09:54,004 Who, pray, are you? 135 00:09:54,105 --> 00:09:57,605 - l'm glad you asked. - Don't you talk to me like that! 136 00:09:57,708 --> 00:09:59,608 You are not the dealer 137 00:09:59,709 --> 00:10:04,109 who's trying to pass this discoloured canvas off on my nephew? 138 00:10:05,213 --> 00:10:05,613 Oh! 139 00:10:08,316 --> 00:10:10,016 Gwladys! Gwladys! 140 00:10:10,117 --> 00:10:12,017 Wait! Wait! 141 00:10:12,119 --> 00:10:14,719 Never speak to me again, Bertie Wooster! 142 00:10:17,323 --> 00:10:19,123 Gwladys! 143 00:10:19,224 --> 00:10:23,324 One comes to recognise these shady art dealers, you know. 144 00:10:23,427 --> 00:10:26,627 That was Gwladys Pendlebury. She painted the picture. 145 00:10:26,730 --> 00:10:30,630 Oh, poor girl. You should have told me, Bertie. 146 00:10:30,733 --> 00:10:32,433 Had l known she was responsible, 147 00:10:32,534 --> 00:10:35,134 l would have been more forthright in my criticism. 148 00:10:35,236 --> 00:10:39,636 You could hardly have been more forthright without physical violence. 149 00:10:39,739 --> 00:10:44,039 lt is as well for a girl to be aware of her shortcomings early on in life. 150 00:10:44,143 --> 00:10:47,942 To get back to Claude and Eustace, they leave tomorrow. 151 00:10:47,945 --> 00:10:51,245 - But aren't they at Oxford? - They were expelled. 152 00:10:51,348 --> 00:10:54,348 - We behaved badly. We realise that. - Very badly. 153 00:10:54,450 --> 00:10:59,550 Be still. Their father is determined that they shall start life anew in the Colonies. 154 00:10:59,654 --> 00:11:02,854 - Their father's dead. - lt is but a veil, Bertie. 155 00:11:02,957 --> 00:11:05,157 The veil can be pierced. 156 00:11:05,258 --> 00:11:07,958 Until they sail, they're in your charge. 157 00:11:08,061 --> 00:11:10,661 - Mine? - You will put them up here tonight 158 00:11:10,763 --> 00:11:15,263 and see they're ready to board the Pride Of Natal tomorrow morning. 159 00:11:19,869 --> 00:11:22,369 Jolly decent of you to put us up. 160 00:11:22,471 --> 00:11:26,071 Not at all. l only wish you were staying a good long time. 161 00:11:26,174 --> 00:11:29,074 Hear that, Eustace? He wishes it was for a good long time. 162 00:11:29,176 --> 00:11:31,176 What do you propose to do, Bertie, 163 00:11:31,278 --> 00:11:34,178 in the way of entertaining your handsome guests tonight? 164 00:11:34,280 --> 00:11:38,480 Erm... Well... l suppose we could have a bit of dinner in the flat. 165 00:11:39,584 --> 00:11:42,284 - And afterwards? - Afterwards? 166 00:11:42,386 --> 00:11:44,986 l... We might chat of this and that. 167 00:11:45,088 --> 00:11:48,088 lt struck me that you'd probably want to turn in early 168 00:11:48,191 --> 00:11:51,591 as your boat sails first thing in the morning. 169 00:11:51,693 --> 00:11:53,593 (Both laugh) 170 00:12:44,132 --> 00:12:44,832 Time without end 171 00:12:49,236 --> 00:12:51,236 l wait for you 172 00:12:51,338 --> 00:12:54,738 On this date for you 173 00:12:54,840 --> 00:12:55,540 Time without end 174 00:13:00,745 --> 00:13:02,845 Calendars don't matter 175 00:13:02,946 --> 00:13:05,946 Clocks can lose their chime 176 00:13:06,049 --> 00:13:10,449 My diary says an empty stock's not worth a dime 177 00:13:11,253 --> 00:13:16,252 l'll love you and l'll need you till the end of time 178 00:13:16,256 --> 00:13:21,556 But when will the pendulum swing? 179 00:13:21,660 --> 00:13:22,360 Time without end 180 00:13:26,964 --> 00:13:31,764 Without a friend, without, l spend 181 00:13:31,868 --> 00:13:32,668 Time without end 182 00:13:38,173 --> 00:13:39,973 With you 183 00:13:57,487 --> 00:14:00,587 No! No! No more champagne! No, l want to go home! 184 00:14:02,191 --> 00:14:04,691 - Good afternoon, sir. - Oh! Oh... 185 00:14:04,793 --> 00:14:07,993 Jeeves. Jeeves, l'm getting too old for all this. 186 00:14:08,095 --> 00:14:11,995 l feel like something that's been rejected by the Pure Food Committee. 187 00:14:14,700 --> 00:14:17,400 Ugh! Ah! 188 00:14:17,502 --> 00:14:20,602 - What time is it? - Just before one o'clock, sir. 189 00:14:20,705 --> 00:14:22,605 The boat! The boat! 190 00:14:22,706 --> 00:14:27,306 l put Mr Claude and Mr Eustace into a taxi for the docks at half past seven. 191 00:14:27,410 --> 00:14:30,210 Oh, thank heavens, Jeeves! A-1 . 192 00:14:30,312 --> 00:14:34,412 l may have satisfied the scourge. What on earth will l do about Gwladys? 193 00:14:34,515 --> 00:14:38,615 Aunt Agatha's behaviour was beyond the rabbit-proof fence. 194 00:14:38,718 --> 00:14:43,218 Would you prefer breakfast or luncheon, sir, when you are dressed? 195 00:14:43,322 --> 00:14:46,422 Oh, breakfast, l think. No need to let standards drop. 196 00:14:46,524 --> 00:14:49,724 - Run my bath, will you? - Very good, sir. 197 00:14:53,930 --> 00:14:55,830 (Bell) 198 00:14:59,734 --> 00:15:02,134 - Hello? - What ho, Bertie. 199 00:15:02,236 --> 00:15:04,136 Had a nice refreshing sleep? 200 00:15:06,539 --> 00:15:09,739 - You're meant to be in South Africa. - lt's like this. 201 00:15:09,841 --> 00:15:13,541 Remember that wonderful singer you introduced me to at Ciro's? 202 00:15:13,644 --> 00:15:15,844 - Marion? - Marion. 203 00:15:15,946 --> 00:15:18,846 - We're soul mates, Bertie. - Oh, pish! 204 00:15:18,948 --> 00:15:22,848 Soul mates. l gave Eustace the slip at the customs shed. 205 00:15:22,951 --> 00:15:25,450 ls that breakfast you're having or lunch? 206 00:15:25,453 --> 00:15:28,653 l'll go and see what old Jeeves can rustle up. l'm famished. 207 00:15:28,756 --> 00:15:32,356 - But... - Smooth work, Bertie. Smooth work. 208 00:15:33,159 --> 00:15:34,959 What are you doing here? 209 00:15:35,060 --> 00:15:39,060 l eluded poor old Claude in the customs shed and sneaked off! 210 00:15:39,163 --> 00:15:42,162 lf you expected me to go sloping off to South Africa, 211 00:15:42,166 --> 00:15:45,366 you shouldn't have introduced me to Marion. 212 00:15:45,468 --> 00:15:47,968 - What a girl, Bertie! - Yes, yes, yes. 213 00:15:48,070 --> 00:15:51,170 l'm not a man who falls in love with every girl he sees. 214 00:15:51,272 --> 00:15:56,372 Strong and silent are the best adjectives you could find for me. 215 00:15:56,476 --> 00:15:58,576 But when l do meet my affinity... 216 00:16:00,479 --> 00:16:02,179 (Both) What are you doing here? 217 00:16:02,281 --> 00:16:05,581 Have you come back to inflict your beastly society on Miss Wardour? 218 00:16:05,683 --> 00:16:08,783 ls that why you sneaked back in this underhand fashion? 219 00:16:08,886 --> 00:16:10,786 Underhand? l like that! 220 00:16:10,887 --> 00:16:13,787 Well, may the best man win, that's what l say. 221 00:16:13,889 --> 00:16:18,389 Never mind the best man. What about me? Suppose Aunt Agatha finds out. 222 00:16:18,493 --> 00:16:20,793 Mm? Mm? 223 00:16:24,297 --> 00:16:27,497 What time did Mr Claude and Mr Eustace get in last night, Jeeves? 224 00:16:27,600 --> 00:16:29,900 One at 3:45, sir, the other at 3:50. 225 00:16:30,001 --> 00:16:31,901 How do they do it, Jeeves? 226 00:16:32,003 --> 00:16:34,703 l read an article last week in Scientific American 227 00:16:34,805 --> 00:16:36,405 which propounded the theory 228 00:16:36,506 --> 00:16:39,406 that we all contain something it called a ''body clock''. 229 00:16:39,509 --> 00:16:42,509 ln the very young, this mechanism acts less like a clock 230 00:16:42,611 --> 00:16:46,611 and more like a mechanical toy which runs randomly around at high speed, 231 00:16:46,714 --> 00:16:50,414 only changing direction when it bumps into an obstacle. 232 00:16:50,517 --> 00:16:54,317 All l hope is, the spring unwinds before they see Aunt Agatha. 233 00:16:54,420 --> 00:16:57,620 - lndeed, sir. - Meanwhile we can only watch and pray. 234 00:16:57,722 --> 00:17:02,122 Miss Pendlebury is proving obdurate. She wouldn't answer my telephone calls. 235 00:17:02,226 --> 00:17:07,026 Ladies who spell Gwladys with a W are seldom noted for their reliability. 236 00:17:07,129 --> 00:17:09,229 lt gives them romantic notions. 237 00:17:09,331 --> 00:17:12,431 With a W, Jeeves? No, no. You spell it with a G. 238 00:17:12,533 --> 00:17:16,033 lf l might draw your attention to the signature, sir. 239 00:17:19,138 --> 00:17:21,738 Good Lord! G-W? 240 00:17:22,641 --> 00:17:26,141 l blame Alfred Lord Tennyson and his ldylls Of The Kings. 241 00:17:26,243 --> 00:17:30,642 lt also accounts for Kathryn, lsybel and Ethyl all spelt with a Y. 242 00:17:30,647 --> 00:17:33,847 But Gwladys is a particularly virulent form. 243 00:17:33,949 --> 00:17:36,449 - (Doorbell) - Well, well, well. 244 00:17:38,953 --> 00:17:43,153 Come on, Bertie. We are going out to celebrate my engagement. 245 00:17:43,256 --> 00:17:46,256 Engagement? You mean the poor unwitting girl said yes? 246 00:17:46,359 --> 00:17:51,259 She did! l said, ''l may be poor but honest now but we can soon change all that.'' 247 00:17:51,362 --> 00:17:54,462 ln a couple of months' time, l'll have New York at my feet. 248 00:17:54,565 --> 00:17:56,565 Well, all the ones who like soup. 249 00:17:56,666 --> 00:18:00,966 - And she fell for it? - She saw reason, Bertie. (Laughs) 250 00:18:01,070 --> 00:18:04,370 Hook, line and whatchamacallit! But it's true. 251 00:18:04,472 --> 00:18:07,272 Old Slingsby thinks my recipe's the bee's knees. 252 00:18:07,374 --> 00:18:09,474 His lawyers are drawing up a contract. 253 00:18:10,577 --> 00:18:14,177 (Bertie) l always said that your talent would be recognised. 254 00:18:14,279 --> 00:18:16,179 Come on, lunch is on Bertie. 255 00:18:26,188 --> 00:18:27,788 Bertie! 256 00:18:28,990 --> 00:18:30,390 (Car horn) 257 00:18:30,492 --> 00:18:31,892 Aah! 258 00:18:33,194 --> 00:18:33,794 Aah! 259 00:18:36,396 --> 00:18:37,696 (Crashing) 260 00:18:39,498 --> 00:18:41,498 (Hissing) 261 00:18:49,806 --> 00:18:51,406 Aah... Aah... 262 00:18:59,814 --> 00:19:01,814 Eustace! 263 00:19:12,123 --> 00:19:16,423 - Good afternoon, Mrs Gregson. - Jeeves. Where is my nephew? 264 00:19:16,526 --> 00:19:19,326 l regret to say that Mr Wooster is not at home. 265 00:19:19,428 --> 00:19:21,628 You may be surprised to learn 266 00:19:21,730 --> 00:19:25,130 that l saw Mr Eustace not ten minutes ago. 267 00:19:25,233 --> 00:19:27,733 - But surely... - l plainly saw him, Jeeves, 268 00:19:27,834 --> 00:19:31,034 standing on the corner of 42nd Street and Broadway. 269 00:19:31,137 --> 00:19:33,137 This is sinister news indeed. 270 00:19:33,239 --> 00:19:36,739 My nephew was distinctly instructed to get those boys on the boat. 271 00:19:36,841 --> 00:19:39,441 He was given one small responsibility. 272 00:19:40,344 --> 00:19:45,044 - What do you mean, sinister? - Did Mr Eustace look pale, perhaps? 273 00:19:45,147 --> 00:19:45,847 Pale? 274 00:19:47,249 --> 00:19:51,049 Yes, now you mention it. But with the life he's been leading... 275 00:19:51,152 --> 00:19:54,052 Mm. And what precisely was he doing, Mrs Gregson? 276 00:19:54,154 --> 00:19:57,954 - He was hailing a taxi. - l see. Standing, perhaps, like this? 277 00:19:58,057 --> 00:20:00,157 Yes, yes, yes. 278 00:20:00,259 --> 00:20:04,159 - l hope all is well with the gentlemen. - Well, why shouldn't it be? 279 00:20:04,262 --> 00:20:06,062 You'll pardon my saying, 280 00:20:06,163 --> 00:20:10,463 but Mr Claude and Mr Eustace are on board the SS Pride of Natal. 281 00:20:10,566 --> 00:20:14,066 l saw them myself into a taxi bound for the docks on Thursday. 282 00:20:14,169 --> 00:20:16,769 And yet now you tell me that this morning, 283 00:20:16,871 --> 00:20:19,771 you saw the pale figure of Mr Eustace 284 00:20:19,873 --> 00:20:23,373 standing with arm upraised in valediction 285 00:20:23,476 --> 00:20:26,076 as you passed by. 286 00:20:27,979 --> 00:20:31,179 Good heavens. Jeeves! 287 00:20:31,282 --> 00:20:31,682 Mm. 288 00:20:35,285 --> 00:20:37,885 - Bertie, l'm uneasy. - Uneasy, eh? 289 00:20:37,987 --> 00:20:42,687 On my way to the gallery this morning, l saw quite clearly, 290 00:20:42,791 --> 00:20:44,691 as clearly as l see you now, 291 00:20:44,792 --> 00:20:47,692 the phantasm of poor dear Eustace. 292 00:20:48,595 --> 00:20:51,695 - The what of Eustace? - Pay attention, Bertie! 293 00:20:51,797 --> 00:20:54,497 The phantasm. The wraith. 294 00:20:55,800 --> 00:20:59,200 Oh, all right, Aunt Agatha, it's a fair cop. l tried... 295 00:20:59,303 --> 00:21:01,303 Do be quiet, boy! 296 00:21:01,404 --> 00:21:05,104 lt was only for a moment but it was so clear 297 00:21:06,008 --> 00:21:09,508 that for an instant l thought it was Eustace himself. 298 00:21:09,611 --> 00:21:13,311 Do you think those poor dear boys are safe, Bertie? 299 00:21:13,413 --> 00:21:16,313 They've not met with some horrible accident? 300 00:21:18,617 --> 00:21:22,717 Oh, l see. Er... Phantasm or wraith. 301 00:21:22,821 --> 00:21:26,021 Erm, well, l mean to say, by Jove, it's always possible. 302 00:21:26,123 --> 00:21:30,023 Those in peril on the sea and whatnot. Pretty dangerous stuff, water. 303 00:21:30,126 --> 00:21:33,626 - Typhoons and so on. Waves. - Don't blither, Bertie. 304 00:21:35,030 --> 00:21:36,930 No. Right. 305 00:21:39,233 --> 00:21:43,433 Eustace, Marion does not want to see you. She said as much last night. 306 00:21:43,536 --> 00:21:45,436 What rot! She said to me she was fed up 307 00:21:45,538 --> 00:21:48,538 with you hanging around like a vulture with the croup! 308 00:21:48,640 --> 00:21:50,940 Ah! l've got a bone to pick with you. 309 00:21:51,042 --> 00:21:54,942 Not now, old chap. l'm just off to take Marion to the races. 310 00:21:55,045 --> 00:21:58,445 - l'm taking Marion to the races! - Neither of you is. 311 00:21:58,547 --> 00:22:01,547 - What? - You were seen by Aunt Agatha. 312 00:22:01,650 --> 00:22:02,050 No! 313 00:22:02,750 --> 00:22:06,150 Fortunately, she's got it into her head that you were a wraith. 314 00:22:06,253 --> 00:22:09,353 - That's why l'm going to the wraith track! - Very amusing. 315 00:22:09,455 --> 00:22:11,855 As jolly as it may seem to shock Aunt Agatha, 316 00:22:11,957 --> 00:22:14,657 l must forbid you from wandering around the metrop. 317 00:22:15,860 --> 00:22:18,960 l suppose we could buy a couple of disguises. 318 00:22:19,063 --> 00:22:22,763 My dear old chap, the brightest idea on record! 319 00:22:22,865 --> 00:22:24,765 That's settled, then. 320 00:22:24,867 --> 00:22:26,967 What a lark about the accident! 321 00:22:28,470 --> 00:22:30,670 Accident? What accident? 322 00:22:38,577 --> 00:22:40,477 Jeeves? 323 00:22:41,780 --> 00:22:43,780 (Man laughing) 324 00:22:43,881 --> 00:22:45,781 Jeeves? 325 00:23:03,196 --> 00:23:05,096 (Laughs) 326 00:23:08,900 --> 00:23:13,000 - Am l a man to complain, Jeeves? - Good afternoon, sir. No, sir. 327 00:23:13,103 --> 00:23:17,103 - That's what l thought. However... - You were about to enquire 328 00:23:17,206 --> 00:23:19,806 who is in your pyjamas in the second-best bedroom. 329 00:23:19,908 --> 00:23:22,708 Well, yes, Jeeves. Call me an old fuddy-duddy, 330 00:23:22,810 --> 00:23:26,110 but that thought was in the process of crossing my mind. 331 00:23:26,213 --> 00:23:29,213 Miss Pendlebury ran over a gentleman in her car 332 00:23:29,315 --> 00:23:31,815 immediately outside this building. 333 00:23:31,917 --> 00:23:35,317 - He sustained a slight fracture. - Miss Pendlebury's all right? 334 00:23:35,420 --> 00:23:40,420 Physically, she appears satisfactory. She was suffering a distress of mind. 335 00:23:40,524 --> 00:23:43,424 Ah. That's her beautiful, sympathetic nature. 336 00:23:43,526 --> 00:23:45,826 lt must be a hard world for a girl. 337 00:23:45,928 --> 00:23:50,228 Men flinging themselves under her car in an unending stream. 338 00:23:50,331 --> 00:23:52,231 What's the chump doing in my pyjamas? 339 00:23:52,332 --> 00:23:56,032 Miss Pendlebury desired him to be brought to the apartment. 340 00:23:56,135 --> 00:24:00,835 She told me to summon a medical man and telephone the gentleman's sister. 341 00:24:00,939 --> 00:24:04,439 - What's his sister got to do with it? - The patient's next of kin. 342 00:24:04,542 --> 00:24:07,442 She appeared most desirous of seeing you. 343 00:24:07,544 --> 00:24:11,144 Wanted to thank me for putting up her little brother, eh? 344 00:24:11,247 --> 00:24:16,447 Possibly, but she did allude to you in tones suggestive of disapprobation. 345 00:24:16,551 --> 00:24:20,251 ''Feckless idiot'' was one of the terms she employed. 346 00:24:20,353 --> 00:24:22,653 Feckless idiot? 347 00:24:29,560 --> 00:24:30,260 Come. 348 00:24:33,763 --> 00:24:35,963 - You? - Ah, Wooster! 349 00:24:36,666 --> 00:24:41,566 - You didn't tell me it was Lucius Pim. - l didn't wish to distress you further, sir. 350 00:24:41,669 --> 00:24:44,869 - How long's he going to be here? - About a week. 351 00:24:44,972 --> 00:24:48,172 - A week? - About this accident, Wooster. 352 00:24:48,274 --> 00:24:51,174 My sister is married to Alexander Slingsby. 353 00:24:52,577 --> 00:24:55,277 The soup man? l met him the other night. 354 00:24:55,380 --> 00:24:59,180 The point l am making is that my sister loves me devotedly. 355 00:24:59,282 --> 00:25:02,182 And she might try to persecute poor Gwladys 356 00:25:02,285 --> 00:25:05,585 if she knew it was she that was driving the car that laid me out. 357 00:25:05,687 --> 00:25:06,887 She doesn't know? 358 00:25:06,988 --> 00:25:10,488 l told her that l was knocked over by a car driven by you. 359 00:25:10,591 --> 00:25:12,891 Wait a minute! Wait a minute! By me? 360 00:25:12,993 --> 00:25:16,093 She'll be calling on you tomorrow and l recommend, 361 00:25:16,195 --> 00:25:19,295 if you want a pleasant interview, that you sweeten her a bit. 362 00:25:19,398 --> 00:25:23,598 Send her some champagne, a few smiles, a tactful word or two. 363 00:25:23,701 --> 00:25:27,301 She'll be melted before you know where you are. 364 00:25:30,606 --> 00:25:32,606 Of all the blasted nerve, Jeeves! 365 00:25:32,707 --> 00:25:35,406 He has an ample supply of effrontery. 366 00:25:35,410 --> 00:25:39,110 lf he thinks l'm going to knuckle under to his ludicrous scheme, 367 00:25:39,212 --> 00:25:43,512 he's got another think fast approaching a five-furlong marker. 368 00:25:43,616 --> 00:25:46,216 We Woosters are made of sterner stuff. 369 00:25:46,318 --> 00:25:48,518 l'm sure that's true, sir. 370 00:25:48,619 --> 00:25:52,119 Still, wouldn't do any harm to send a case of champagne. 371 00:25:52,222 --> 00:25:54,022 l'm having dinner with Tuppy. 372 00:25:58,927 --> 00:26:02,227 l could leave the old days behind 373 00:26:02,330 --> 00:26:07,930 Leave all my pearls, l'd never mind 374 00:26:08,034 --> 00:26:11,234 l could start my life all anew 375 00:26:11,336 --> 00:26:15,336 lf l had you 376 00:26:25,847 --> 00:26:28,947 l could be a king, dear, uncrowned 377 00:26:29,050 --> 00:26:34,650 Humble or poor, rich or renowned 378 00:26:34,754 --> 00:26:38,254 There is nothing l couldn't do 379 00:26:38,357 --> 00:26:38,957 lf l had you 380 00:26:54,269 --> 00:26:58,569 l'd like to say that Tuppy's a lucky dog. To Elizabeth and Tuppy. 381 00:26:58,672 --> 00:27:00,372 We'll be very happy, won't we? 382 00:27:00,473 --> 00:27:04,573 lf you ever remember l'm here, l suppose that's just possible. 383 00:27:06,278 --> 00:27:09,578 You haven't taken your eyes off that fat singer since she came on! 384 00:27:09,680 --> 00:27:11,580 Well, she was singing. 385 00:27:11,682 --> 00:27:15,582 Do l have to stand up and sing in order to get any attention? 386 00:27:15,685 --> 00:27:20,485 - Of course not, darling, l was just... - l have never been so humiliated! 387 00:27:20,588 --> 00:27:21,788 (Sobs) 388 00:27:21,889 --> 00:27:24,489 What does she mean? 389 00:27:24,591 --> 00:27:26,491 Elizabeth! Poppet! 390 00:27:30,696 --> 00:27:33,096 - What ho! - We took your advice! 391 00:27:34,098 --> 00:27:35,398 Oh... 392 00:27:49,510 --> 00:27:51,110 Come. 393 00:27:55,915 --> 00:27:59,315 Fine painter, Miss Pendlebury, is she not, Mr Pim? 394 00:27:59,417 --> 00:28:01,717 She's a great girl, Jeeves. 395 00:28:01,819 --> 00:28:04,019 l can't get anywhere with her. 396 00:28:04,121 --> 00:28:07,421 Such a pity her work is confined to so small an audience. 397 00:28:07,523 --> 00:28:11,123 lt strikes me that the man who will win Miss Pendlebury 398 00:28:11,226 --> 00:28:13,726 is the man who can further her career. 399 00:28:23,535 --> 00:28:26,035 You don't have to go running after Pim, Jeeves. 400 00:28:26,137 --> 00:28:28,137 lt's no trouble, sir. 401 00:28:28,239 --> 00:28:31,139 lf he wants room service, he can go to a hotel and pay for it. 402 00:28:31,241 --> 00:28:34,041 - Any sign of the dratted sister yet? - No, sir. 403 00:28:34,143 --> 00:28:35,843 l'm going to practise my putting. 404 00:28:35,945 --> 00:28:38,445 Don't see why l should have my schedule put out. 405 00:28:38,547 --> 00:28:40,447 Very good, sir. 406 00:28:40,548 --> 00:28:43,448 Have a think about the Gwladys imbroglio, will you? 407 00:28:43,550 --> 00:28:48,450 - l'm at my wits' end. - Certainly, sir. Will that be all, sir? 408 00:28:48,554 --> 00:28:50,454 Yes, Jeeves, that will be all. 409 00:29:28,284 --> 00:29:30,184 (Doorbell) 410 00:29:35,589 --> 00:29:38,089 Mr Alexander Slingsby to see you, sir. 411 00:29:40,393 --> 00:29:44,393 l need hardly tell you why l'm here, Wooster. 412 00:29:44,496 --> 00:29:48,296 No, of course not. Absolutely. lt's that little matter of... 413 00:29:48,399 --> 00:29:54,099 Little matter? When a man has been annoying my wife with importunities, 414 00:29:54,203 --> 00:29:56,403 l regard it as anything but a little matter! 415 00:29:56,505 --> 00:29:59,905 l shall endeavour to make you see it in the same light. 416 00:30:00,007 --> 00:30:03,407 - There must be some mistake. - There is. You made it. 417 00:30:03,510 --> 00:30:05,710 First, you molest her at my party. 418 00:30:05,812 --> 00:30:08,912 Then you send her liquor. Trying to lush her up? 419 00:30:09,014 --> 00:30:10,614 - No, no! - Yes, yes! 420 00:30:10,716 --> 00:30:12,716 Aah! Aah! 421 00:30:15,219 --> 00:30:18,319 - Help me, Tallulah! - What have you done? 422 00:30:18,421 --> 00:30:21,520 First my brother, then my husband! You beast! 423 00:30:21,524 --> 00:30:24,024 - Oh, Bertie! - But Gwladys... 424 00:30:24,126 --> 00:30:24,626 l... 425 00:30:25,827 --> 00:30:26,327 Aah! 426 00:30:31,731 --> 00:30:33,531 Plays notes) 427 00:30:33,633 --> 00:30:35,533 (Doorbell) 428 00:30:45,141 --> 00:30:48,241 Mr Wooster's cousins aren't around, are they? 429 00:30:48,344 --> 00:30:50,444 - No, Miss Wardour. - Thank God! 430 00:30:50,545 --> 00:30:52,245 - Bertie! - Marion. 431 00:30:52,347 --> 00:30:55,647 l'm sorry, but you'll have to do something about your cousins. 432 00:30:55,749 --> 00:30:59,749 - You're seeing a lot of them? - l can't stop tripping over them. 433 00:30:59,852 --> 00:31:02,252 l'm leaving town, Bertie. 434 00:31:02,354 --> 00:31:04,654 lt can't be as bad as that, surely? 435 00:31:04,756 --> 00:31:08,856 Can't it just? They've taken to calling at my apartment. 436 00:31:08,959 --> 00:31:11,959 They settle down grimly and try to sit each other out. 437 00:31:12,061 --> 00:31:14,061 lt's wearing me to a shadow. 438 00:31:14,163 --> 00:31:16,963 l've taken an engagement at a resort for the summer 439 00:31:17,065 --> 00:31:18,465 just to get away from them! 440 00:31:18,566 --> 00:31:22,366 - This is a bit steep, Jeeves. - Approaching the perpendicular. 441 00:31:22,469 --> 00:31:24,669 - (Doorbell) - lt's them! 442 00:31:25,672 --> 00:31:29,172 - Jeeves, quick, the fire escape. - This way, miss. 443 00:31:32,477 --> 00:31:35,677 Bertie, l haven't slept a wink. 444 00:31:35,779 --> 00:31:39,679 l came to tell you that l must leave New York for a few days. 445 00:31:39,782 --> 00:31:41,882 - l simply must rest. - l think... 446 00:31:41,984 --> 00:31:45,184 l'm so worried about poor Claude and Eustace. 447 00:31:45,286 --> 00:31:48,086 l sent a cable to the ship but l've had no reply. 448 00:31:49,189 --> 00:31:53,189 No, well, they do it with flags. Takes a bit of time. 449 00:31:53,292 --> 00:31:57,292 - Don't let him talk nonsense, Jeeves. - Very good, madam. 450 00:31:58,596 --> 00:32:01,396 l shall be in Long lsland for the next week. 451 00:32:01,498 --> 00:32:05,498 l'm staying with Mr Prysock's nephew and his wife at Bay Shore. 452 00:32:06,802 --> 00:32:11,902 l hope that the next time you see me, l shall be more like myself again. 453 00:32:17,610 --> 00:32:20,110 (Tuppy) She's scratched the fixture. 454 00:32:20,212 --> 00:32:22,212 - No! - She has! 455 00:32:23,315 --> 00:32:27,015 Won't let me near her. Refuses to talk on the phone. 456 00:32:27,118 --> 00:32:31,518 - Sends back my letters unopened. - A firm stand is what's required. 457 00:32:31,621 --> 00:32:34,821 Never let them see the whites of your eyes. They can smell fear. 458 00:32:34,923 --> 00:32:39,123 lf she won't see me she won't know l'm making a firm stand! 459 00:32:39,227 --> 00:32:42,027 She's gone to see an aunt at the seaside. 460 00:32:42,129 --> 00:32:45,529 Follow her! Show her you're not to be trifled with. 461 00:32:47,133 --> 00:32:51,433 No. No, l couldn't, Bertie. Not all by myself. 462 00:32:53,437 --> 00:32:55,537 Tell you what... 463 00:32:55,639 --> 00:32:57,539 Why don't we both go? 464 00:32:57,640 --> 00:32:58,140 Me? 465 00:33:00,242 --> 00:33:03,142 Well, a spot of sea air might put some wind in our sails. 466 00:33:03,245 --> 00:33:06,745 - lt's always possible, sir. - My sails could do with a bit of wind. 467 00:33:06,847 --> 00:33:09,047 What's this Bay Shore place like, Tuppy? 468 00:33:09,149 --> 00:33:11,249 Haven't you been to my cottage? 469 00:33:11,351 --> 00:33:15,751 - l didn't know you had one. - Yes, just rented it for the summer. 470 00:33:15,854 --> 00:33:18,754 Just a... Well, just a little shack, really. 471 00:33:20,057 --> 00:33:21,657 Bay Shore, please, one way. 472 00:33:22,659 --> 00:33:24,759 Bay Shore, please. 473 00:33:25,761 --> 00:33:27,761 Bay Shore. One way. 474 00:33:32,867 --> 00:33:35,767 - Bay Shore, Long lsland. - Ma'am. 475 00:33:41,473 --> 00:33:43,373 Repetitive notes on piano) 476 00:33:54,983 --> 00:33:57,582 What about a brisk walk, eh, Tuppy? 477 00:33:57,585 --> 00:33:59,585 l don't think so, no. 478 00:34:01,488 --> 00:34:03,588 She's just over there, Bertie. 479 00:34:04,490 --> 00:34:06,390 Not half a mile away. 480 00:34:06,492 --> 00:34:09,192 Laughing. Joking. 481 00:34:10,295 --> 00:34:13,695 We could go to the beach. Elizabeth might be there. 482 00:34:13,797 --> 00:34:16,097 You might be able to save her from drowning. 483 00:34:16,199 --> 00:34:18,299 l can't swim. 484 00:34:20,903 --> 00:34:22,603 Kept up with the roses? 485 00:34:22,704 --> 00:34:26,904 Yes, sir. A dozen daily to Miss Vickers with Mr Glossop's name on. 486 00:34:27,007 --> 00:34:28,507 - Chocolates? - Yes. 487 00:34:28,608 --> 00:34:30,808 He doesn't do anything. Follows her here, 488 00:34:30,910 --> 00:34:34,910 then moons about the place rubbing ointment into his mosquito bites. 489 00:34:35,013 --> 00:34:38,413 One is consoled by the reflection that it is a healthy life, sir. 490 00:34:38,516 --> 00:34:42,116 He's popular with mosquitoes. They never bite me. You? 491 00:34:42,219 --> 00:34:45,219 - No, sir. - They just hang around for Tuppy. 492 00:34:45,321 --> 00:34:48,521 They want to be in good condition for him. Jeeves! 493 00:34:48,623 --> 00:34:51,923 - That's her, that's Elizabeth Vickers. - lndeed, sir. 494 00:34:52,026 --> 00:34:54,926 That blob covered in sand and ice cream must be her nephew. 495 00:34:55,028 --> 00:34:57,228 lt would appear so, sir. 496 00:34:58,231 --> 00:35:02,431 Jeeves! l have an idea. Nay, an inspiration. 497 00:35:02,534 --> 00:35:06,634 - l should be interested to hear it. - We will kidnap that child. 498 00:35:07,538 --> 00:35:12,038 l will return to the cottage now, if that is consistent with your wishes. 499 00:35:12,141 --> 00:35:17,040 No, it is dashed well not consistent with my wishes. l can't do this single-handed. 500 00:35:17,045 --> 00:35:19,245 l regret that the terms of my employment 501 00:35:19,346 --> 00:35:22,546 do not permit me to take part in criminal activity, sir. 502 00:35:22,649 --> 00:35:25,949 What rot, Jeeves! We're only going to borrow him. 503 00:35:26,051 --> 00:35:29,651 lt's not remotely criminal to bring two loving hearts together. 504 00:35:29,754 --> 00:35:34,354 That is not an assertion l should care to see tested in a court of law, sir. 505 00:35:34,458 --> 00:35:39,158 You disappoint me. ls this the way the Jeeveses of old faced fearful odds? 506 00:35:39,261 --> 00:35:41,861 l should imagine, sir, that it must have been. 507 00:35:41,963 --> 00:35:45,863 Or else the line would have been speedily extinguished. 508 00:35:47,467 --> 00:35:49,367 (Mouths) 509 00:36:02,279 --> 00:36:02,778 (Gurgling) 510 00:36:02,779 --> 00:36:05,579 (Tuppy) Can we stop it making that dreadful noise? 511 00:36:05,681 --> 00:36:07,681 Don't they have a switch or something? 512 00:36:07,783 --> 00:36:11,383 - (Bertie) l wonder if they like honey. - Bound to, l should imagine. 513 00:36:13,887 --> 00:36:17,587 There. l think l might have a bit of a talent for this. 514 00:36:17,690 --> 00:36:22,790 Anyway, there's Elizabeth, distraught because she's misplaced the child. 515 00:36:22,894 --> 00:36:25,994 Tuppy appears, leading the infant by a sticky hand 516 00:36:26,096 --> 00:36:29,696 and telling some story to the effect that he found it wandering at large 517 00:36:29,799 --> 00:36:31,599 and practically saved its life. 518 00:36:31,701 --> 00:36:36,001 The girl's gratitude is bound to make her become friends again. 519 00:36:36,104 --> 00:36:39,004 l see. Oh, l see. 520 00:36:40,507 --> 00:36:43,207 There's something in this, Bertie. 521 00:36:44,910 --> 00:36:47,310 You take it. l'm covered in honey. 522 00:36:47,412 --> 00:36:50,812 Serves you right. lt was your idea. Where did you say she was sitting? 523 00:36:50,915 --> 00:36:53,415 - Over there. Look, there. - Where? 524 00:36:53,517 --> 00:36:55,417 - There, there. - Oh, yes. 525 00:36:56,419 --> 00:36:58,919 Oh, Elizabeth! 526 00:36:59,021 --> 00:37:01,021 No time for all that. Here. 527 00:37:01,123 --> 00:37:04,123 She doesn't seem to be doing much searching. 528 00:37:04,225 --> 00:37:07,825 - She's wondering if it's drifted off to sea. - Yes, well... 529 00:37:10,430 --> 00:37:12,430 Here goes. 530 00:37:22,939 --> 00:37:27,939 lt's no relation at all! lt's just some kid she met at the beach. 531 00:37:28,043 --> 00:37:32,443 - She helped it build a sandcastle. - She'd never seen it before. 532 00:37:32,546 --> 00:37:36,246 She listened like an iceberg while l told the story about saving its life, 533 00:37:36,349 --> 00:37:39,749 then told me l was a liar, an outcast and a worm. 534 00:37:39,852 --> 00:37:42,551 - Good Lord! - ls that all you can say? 535 00:37:42,554 --> 00:37:45,054 l'm going to the house across the road. 536 00:37:45,156 --> 00:37:48,856 - They won't say any different there. - They have a child's nurse. 537 00:37:48,958 --> 00:37:51,958 Maybe she'll be able to stop that...noise. 538 00:37:54,362 --> 00:37:56,862 Now, then, listen to me. 539 00:37:59,666 --> 00:38:01,566 l want to know your address. 540 00:38:01,668 --> 00:38:05,468 - l got sticky! - This is a very serious matter. 541 00:38:06,972 --> 00:38:09,672 Thank you, no. l'll wait until dinner. 542 00:38:09,774 --> 00:38:12,674 Now, then... Where do you live? 543 00:38:14,678 --> 00:38:17,778 - Who is your father? - (Mumbles) 544 00:38:17,880 --> 00:38:21,880 Well, look at me when l'm talking to you. Father? Where is he? 545 00:38:21,983 --> 00:38:24,483 Well, think, man, think! 546 00:38:24,585 --> 00:38:26,585 - Dada! - Yes! That's the chap. Where is he? 547 00:38:26,687 --> 00:38:28,687 (Blows raspberry) 548 00:38:28,788 --> 00:38:31,488 l don't know this child is concealing something 549 00:38:31,590 --> 00:38:34,790 or if he's simply vapid and uninformed about current events. 550 00:38:34,893 --> 00:38:38,693 - lt's hard to tell, sir. - Admits he has a father, then clams up. 551 00:38:38,796 --> 00:38:41,996 Never occurred to the child while chatting with the old man 552 00:38:42,098 --> 00:38:43,898 to ask his name and address. 553 00:38:44,000 --> 00:38:49,500 The younger generation takes little interest in the activities of its elders. 554 00:38:49,604 --> 00:38:53,404 - lt has occurred to me, sir... - You haven't had an idea? 555 00:38:53,507 --> 00:38:56,307 Not for ridding ourselves of the infant, no, sir. 556 00:38:56,409 --> 00:39:00,309 But it seems that in light of being burdened with the child, 557 00:39:00,412 --> 00:39:03,112 at least use it to solve Mr Glossop's problem. 558 00:39:03,214 --> 00:39:05,014 Really? l don't see that. 559 00:39:05,115 --> 00:39:09,815 Well, sir, l attended a performance of a cinema film recently, 560 00:39:09,919 --> 00:39:14,819 in which estranged parents of a child were brought together by the tot. 561 00:39:14,923 --> 00:39:15,523 How? 562 00:39:16,724 --> 00:39:22,624 lf l remember rightly, it said, ''Dada, doesn't oo love Mummy no more?'' 563 00:39:22,729 --> 00:39:25,429 ''Dada, doesn't oo love Mummy no more?'' 564 00:39:25,531 --> 00:39:28,831 - That did the trick, did it? - Oh, yes, indeed, sir. 565 00:39:28,933 --> 00:39:33,233 The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, 566 00:39:33,336 --> 00:39:36,136 the child looking on with natural gratification. 567 00:39:36,239 --> 00:39:38,539 Jeeves, l follow you absolutely. 568 00:39:38,640 --> 00:39:41,440 lt's big! We lay the scene right here. 569 00:39:41,543 --> 00:39:45,443 Child centre stage. Girl left of centre. Tuppy upstage. 570 00:39:45,546 --> 00:39:51,646 Child speaks line. Something like, ''Boo-ful lady, doesn't oo love Tuppy?'' 571 00:39:51,750 --> 00:39:54,450 Ah, but can the child learn its line? 572 00:39:54,552 --> 00:39:59,651 lf l might make a suggestion, l would advocate the words ''Kiss Tuppy''. 573 00:39:59,656 --> 00:40:02,156 lt's short, readily memorised, 574 00:40:02,258 --> 00:40:05,458 and has what is technically termed ''the punch''. 575 00:40:06,461 --> 00:40:08,361 Genius, Jeeves! 576 00:40:10,865 --> 00:40:14,165 No, you must say, ''Kiss Tuppy''. 577 00:40:16,869 --> 00:40:19,469 Unless you comply with our wishes in this matter, 578 00:40:19,571 --> 00:40:21,571 no more toffees will be forthcoming. 579 00:40:21,673 --> 00:40:24,973 - lt's no good talking to him like that. - l'm doing my best, sir. 580 00:40:25,075 --> 00:40:27,775 Don't give him a toffee till he comes up with the goods. 581 00:40:27,877 --> 00:40:30,277 You're far too soft on him. Let me have a go. 582 00:40:30,379 --> 00:40:32,979 Right, now then, say, ''Kiss Tuppy''. 583 00:40:33,081 --> 00:40:35,581 - Kiss Tuppy. - Kiss Tuppy. 584 00:40:35,683 --> 00:40:38,383 - There you are, you see. He did it! - Well done, sir. 585 00:40:40,086 --> 00:40:42,685 - Have you been eating these? - No, sir. 586 00:40:42,688 --> 00:40:45,988 - Hop to the shop. Get a hundredweight. - Very good, sir. 587 00:40:46,091 --> 00:40:49,791 Right, now then, toffee. Say, ''Kiss Tuppy''. 588 00:40:49,894 --> 00:40:52,494 - Kiss Tuppy. - Well done. 589 00:40:53,897 --> 00:40:57,197 That's the last one. Emergency supplies on the way. 590 00:41:00,001 --> 00:41:03,301 lt's Mr Wooster, isn't it? We met in New York? 591 00:41:03,404 --> 00:41:08,204 - Elizabeth! Nice to see you. - l don't understand. ls that your baby? 592 00:41:08,308 --> 00:41:11,308 Mine? No! l've just got the use of it for a bit. 593 00:41:11,410 --> 00:41:14,510 We got to be real friends on the beach. Hello, baby! 594 00:41:14,612 --> 00:41:16,112 Hello. 595 00:41:16,213 --> 00:41:19,813 Friends, eh? Well, well, well. Small world, all that. 596 00:41:21,317 --> 00:41:26,017 l brought these back for Hildebrand. He won't accept that all is over between us. 597 00:41:26,121 --> 00:41:30,221 - Oh, the flowers and the chocolates! - What's all this, then? Oh. 598 00:41:30,324 --> 00:41:33,624 - l brought your gifts back. - What gifts? 599 00:41:35,028 --> 00:41:39,328 - Those gifts. Roses? Chocolates? - l never sent them. 600 00:41:39,431 --> 00:41:41,431 Oh, how pathetic. 601 00:41:41,532 --> 00:41:43,732 And how typical, if l may say so. 602 00:41:43,834 --> 00:41:46,533 No, you blasted well may not say so! 603 00:41:46,536 --> 00:41:48,836 - l never sent any... - (Buzzing) 604 00:41:48,938 --> 00:41:50,638 ..dratted presents! 605 00:41:55,443 --> 00:41:58,643 l don't care whose name's on that blasted card! 606 00:41:58,745 --> 00:42:01,745 Don't care? Well, isn't that just like you? 607 00:42:01,848 --> 00:42:07,148 - Do you care about anything? - Yes, l do, since you so kindly ask. 608 00:42:07,252 --> 00:42:10,852 - l care about having my privacy... - Kiss Tuppy! 609 00:42:10,954 --> 00:42:14,754 ..accusing me of buying her roses and chocolates! 610 00:42:14,857 --> 00:42:17,557 l bet you bought presents for that fat singer! 611 00:42:17,659 --> 00:42:22,059 l have no interest in any singer, fat or otherwise. 612 00:42:22,163 --> 00:42:25,563 Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! 613 00:42:25,665 --> 00:42:28,365 - Kiss Tuppy! - What did he say? 614 00:42:28,468 --> 00:42:30,268 Kiss Tuppy! 615 00:42:30,369 --> 00:42:32,469 - Kiss Tuppy! - Good afternoon. 616 00:42:32,571 --> 00:42:37,071 Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! 617 00:42:37,174 --> 00:42:39,074 What's going on here? 618 00:42:39,176 --> 00:42:43,176 - Give him one of these or he won't stop. - What on earth are you doing? 619 00:42:43,279 --> 00:42:47,479 We had the idea of training the infant to interject the phrase, ''Kiss Tuppy'' 620 00:42:47,582 --> 00:42:50,282 whenever a piece of toffee hove into view. 621 00:42:50,384 --> 00:42:53,384 - Thought it might soften you up. - Kiss Tuppy! 622 00:42:53,486 --> 00:42:56,286 - You trained the baby to... - Kiss Tuppy! 623 00:42:56,388 --> 00:42:58,288 Oh, Hildebrand! 624 00:43:00,491 --> 00:43:05,091 l've never heard anything so ridiculous! Oh, you're such a fool. 625 00:43:05,195 --> 00:43:07,495 (Boy) Kiss Tuppy! 626 00:43:09,298 --> 00:43:13,498 - Just a...silly... silly idea...really. - And l do love you. 627 00:43:13,601 --> 00:43:16,001 Oh! Oh! 628 00:43:18,405 --> 00:43:20,705 (Boy) Kiss Tuppy! 629 00:43:23,309 --> 00:43:25,509 - Good work. - (Bicycle bell) 630 00:43:32,415 --> 00:43:34,715 Good afternoon, gentlemen. 631 00:43:34,817 --> 00:43:37,317 We can't find Miss Wardour anywhere. 632 00:43:37,419 --> 00:43:41,119 l wonder if she might be visiting her old friends the Prysocks. 633 00:43:41,222 --> 00:43:45,022 - Prysocks? - The large white house on the right. 634 00:43:45,125 --> 00:43:46,625 White. Right. 635 00:43:46,726 --> 00:43:49,526 Perhaps you gentlemen would be kind enough 636 00:43:49,628 --> 00:43:51,928 to take something over there for Mr Wooster? 637 00:43:59,235 --> 00:44:01,835 - l say! - Excuse us. 638 00:44:01,937 --> 00:44:05,537 - What? - We were asked to deliver this. 639 00:44:06,541 --> 00:44:09,441 l thought there was one missing. Just put him down. 640 00:44:14,047 --> 00:44:16,847 - ls, er... Marion here? - Who? 641 00:44:16,949 --> 00:44:19,949 - Marion Wardour. - Never heard of her. 642 00:44:20,051 --> 00:44:23,751 You know! The singer! We were told that... 643 00:44:23,854 --> 00:44:25,854 May, l was... 644 00:44:27,056 --> 00:44:30,156 - You! - Aunt Agatha! 645 00:44:41,067 --> 00:44:43,567 Faster, faster! We've lost them! 646 00:44:56,779 --> 00:44:58,179 (Both) Aah! 647 00:45:06,186 --> 00:45:08,086 Stop the car! 648 00:45:16,994 --> 00:45:21,294 Claude! Eustace! What is the meaning of this? 649 00:45:31,905 --> 00:45:35,005 To think it took a little child to bring us together! 650 00:45:35,107 --> 00:45:39,507 l'll never eat a toffee again without thinking of you, darling! 651 00:45:39,611 --> 00:45:42,711 Too much sea air gets into the brain, Jeeves. 652 00:45:42,813 --> 00:45:44,613 Very true, sir. 653 00:45:53,921 --> 00:45:55,721 (Tuppy) Wait a minute. 654 00:45:56,823 --> 00:45:58,523 (Bertie) lt can't be! 655 00:45:58,625 --> 00:46:00,525 (Both) Good God! 656 00:46:02,728 --> 00:46:06,528 (Bertie) That's my Aunt Agatha! (Tuppy) That's my soup! 657 00:46:11,835 --> 00:46:14,235 - l demand to see Lucius Pim! - Me too. 658 00:46:14,337 --> 00:46:17,137 - Bertie! - What are you doing here? 659 00:46:17,239 --> 00:46:20,039 Why, l work here. Lucius offered me a wonderful job. 660 00:46:20,141 --> 00:46:22,141 Perhaps you or he can tell me 661 00:46:22,242 --> 00:46:25,242 what my aunt's portrait is doing all over the countryside. 662 00:46:25,345 --> 00:46:27,245 And what about my soup? 663 00:46:27,346 --> 00:46:31,846 You! l told you l never want to see your ugly mug again. 664 00:46:31,950 --> 00:46:33,850 Well, l like that! 665 00:46:35,853 --> 00:46:38,253 What about the money you owe me? 666 00:46:38,355 --> 00:46:41,755 l don't owe you one goddamn red cent. 667 00:46:41,857 --> 00:46:45,357 My wife looked up your cockamamie soup in a cookbook. 668 00:46:45,460 --> 00:46:49,360 lt's Cock-a-Leekie. My nanny never wrote a cookbook. 669 00:46:49,463 --> 00:46:51,363 She didn't have to. 670 00:46:51,464 --> 00:46:54,964 lt's in every cookbook from here to Vladivostok. 671 00:46:55,968 --> 00:46:57,868 Oh, Hildebrand! 672 00:47:00,771 --> 00:47:02,371 Elizabeth! 673 00:47:03,273 --> 00:47:06,573 None of this alters the fact that you used my painting. 674 00:47:06,676 --> 00:47:11,376 That's nothing to do with me. That's what l pay an advertising agent for. 675 00:47:13,281 --> 00:47:17,581 Your butler suggested l buy one of my fiancee's paintings... 676 00:47:17,684 --> 00:47:22,184 - Wh-what fiancee? - Gwladys and l are going to be married. 677 00:47:23,488 --> 00:47:27,688 We wanted you to be the first to know. Well, almost. 678 00:47:33,896 --> 00:47:36,196 This time, you will go to South Africa. 679 00:47:36,298 --> 00:47:39,898 And you will settle down and be of no further worry to your poor mother! 680 00:47:40,001 --> 00:47:43,601 - No, Aunt Agatha. - We were led astray, Aunt Agatha. 681 00:47:43,703 --> 00:47:48,203 Yes, there's some truth in that. Your cousin has much to answer for. 682 00:47:48,307 --> 00:47:50,207 Take your hats off! 683 00:47:52,910 --> 00:47:56,610 lt was a dashed nerve, selling my portrait of Aunt Agatha. 684 00:47:56,713 --> 00:47:59,313 You mustn't be cross with Jeeves, Bertie. 685 00:47:59,415 --> 00:48:02,215 Look how brilliantly he got rid of Claude and Eustace. 686 00:48:02,317 --> 00:48:06,017 Yes, well. Tell me, how did you know the kid belonged to the Prysocks? 687 00:48:06,120 --> 00:48:09,620 The woman in the shop saw the child in Mr Glossop's garden 688 00:48:09,723 --> 00:48:13,223 and knowing the Prysocks, enquired whether Mr Glossop was related. 689 00:48:13,326 --> 00:48:15,926 And we're both better off than poor Tuppy. 690 00:48:16,028 --> 00:48:19,828 Serves him right, him and his nanny's Cock-a-Leekie soup. 691 00:48:22,432 --> 00:48:28,332 You do something to Cock-a-Leekie 692 00:48:28,437 --> 00:48:33,337 Something to really mortify him 693 00:48:33,441 --> 00:48:38,540 You've made old Tuppy feel quite peaky 694 00:48:38,544 --> 00:48:43,344 What can we do to fortify him? 695 00:48:43,448 --> 00:48:44,748 Brilliant. 696 00:48:44,849 --> 00:48:48,749 He'd lost sleep for that soup 697 00:48:48,852 --> 00:48:50,552 Er... Jeeves? 698 00:48:50,653 --> 00:48:53,153 At one fell swoop, the Slingsby group 699 00:48:53,255 --> 00:48:56,055 Knocked Mr Glossop for a loop, sir 700 00:48:56,158 --> 00:49:01,357 Cos you do something to Cock-a-Leekie 701 00:49:01,362 --> 00:49:05,062 That's given old Tuppy croup 702 00:49:05,965 --> 00:49:07,965 Well, cheero! 703 00:49:12,370 --> 00:49:16,770 Soups do something to me 704 00:49:16,873 --> 00:49:21,473 Something that really mystifies me 705 00:49:21,577 --> 00:49:25,477 Slingsby's, how can it be... - (Sniggering) 706 00:49:25,580 --> 00:49:30,080 You have the taste to tantalise me... 707 00:49:30,183 --> 00:49:35,083 - (Laughter) - l just live for your broth 708 00:49:35,187 --> 00:49:37,487 Life's not the same since Slingsby's came 709 00:49:37,589 --> 00:49:39,589 You're a flame and l'm the moth 710 00:49:39,690 --> 00:49:44,590 Cos Slingsby's do something to soup 711 00:49:44,694 --> 00:49:48,494 That nobody else can do 712 00:49:49,798 --> 00:49:51,798 Bertie! 713 00:49:52,800 --> 00:49:56,800 Bertie! Bertie! 714 00:49:56,850 --> 00:50:01,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.