Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,617 --> 00:01:03,917
(Car horn)
2
00:01:15,317 --> 00:01:18,417
- ls that it?
- Help me get this out, Bertie.
3
00:01:27,626 --> 00:01:29,526
(Bell)
4
00:01:33,631 --> 00:01:35,931
That you back there, Mr Wooster?
5
00:01:36,033 --> 00:01:38,133
Yes, yes, it's me, Mr Coneybear.
6
00:01:40,736 --> 00:01:42,736
(Bell)
7
00:01:43,538 --> 00:01:46,738
Come on, Bertie.
l've got to get home and change.
8
00:01:50,043 --> 00:01:51,743
Good evening, Miss Pendlebury.
9
00:01:51,844 --> 00:01:55,344
l'm just making sure
my painting gets here safely.
10
00:01:55,447 --> 00:01:57,847
Bertie, just put it down over there.
11
00:01:57,949 --> 00:02:00,249
- Over?
- Lean it against the desk.
12
00:02:00,351 --> 00:02:04,651
Carefully now! Not too near the fire.
l'll varnish it tomorrow.
13
00:02:04,754 --> 00:02:07,854
- A small whisky's in order, Jeeves.
- Very good, sir.
14
00:02:07,956 --> 00:02:11,656
You haven't got time.
We've got to be at the party in an hour.
15
00:02:11,759 --> 00:02:14,959
l'll meet you at Gilhooley & Pim's.
You know the address? Good!
16
00:02:15,062 --> 00:02:18,262
- Bye, Jeeves.
- Good evening, Miss Pendlebury.
17
00:02:21,166 --> 00:02:23,966
What a wonderful girl
that Gwladys Pendlebury is.
18
00:02:24,068 --> 00:02:26,268
She seems a vigorous lady, sir.
19
00:02:26,370 --> 00:02:29,370
And something of a hot tip in the art
world too, l'm told.
20
00:02:29,472 --> 00:02:32,972
- l'd like your opinion on the work.
- Very good, sir.
21
00:02:40,080 --> 00:02:42,380
You may ask, Jeeves,
why l should spend money
22
00:02:42,482 --> 00:02:46,082
commissioning a portrait of Aunt Agatha,
scourge of the Woosters.
23
00:02:46,185 --> 00:02:48,185
lt did occur to me, sir, to wonder.
24
00:02:48,287 --> 00:02:50,787
This comparatively small investment
25
00:02:50,889 --> 00:02:55,389
may allow young Bertram
to live out his remaining years in peace.
26
00:02:55,492 --> 00:02:58,292
Struck all of a heap
by her nephew's homage,
27
00:02:58,394 --> 00:03:03,594
said scourge will give her blessing
to his marriage to the talented artist.
28
00:03:03,698 --> 00:03:05,698
To wit, Gwladys Pendlebury.
29
00:03:05,800 --> 00:03:07,900
lf you say so, sir.
30
00:03:08,001 --> 00:03:10,201
Jeeves, you don't like this spot of art?
31
00:03:10,303 --> 00:03:12,603
ln my untutored opinion, sir,
32
00:03:12,705 --> 00:03:16,505
she has given Mrs Gregson
somewhat too hungry an expression.
33
00:03:16,608 --> 00:03:20,208
A little like a dog
regarding a distant bone.
34
00:03:21,511 --> 00:03:25,111
There is no resemblance
to a dog regarding a distant bone.
35
00:03:25,214 --> 00:03:28,214
The look to which you refer
is one of wisdom and tolerance.
36
00:03:28,317 --> 00:03:31,717
l asked Miss Pendlebury
to include that look, at no extra charge,
37
00:03:31,819 --> 00:03:36,019
even though no such expression was
apparent in the photograph she used.
38
00:03:36,122 --> 00:03:38,222
l see, sir.
39
00:03:46,530 --> 00:03:49,230
Ladies and gentlemen, thank you.
40
00:03:50,633 --> 00:03:54,933
We hope you're all having as much
fun as we of Gilhooley & Pim are.
41
00:03:55,037 --> 00:03:57,837
My name is Lucius Pim.
42
00:03:57,939 --> 00:03:59,939
And just as our agency is proud
43
00:04:00,040 --> 00:04:05,040
to be advertising Slingsby's
new range of Superb Soups,
44
00:04:05,144 --> 00:04:10,844
l'm proud to introduce you
to Mr Alexander Slingsby.
45
00:04:10,948 --> 00:04:12,848
(Applause)
46
00:04:23,658 --> 00:04:27,358
We will not fail the American people.
47
00:04:27,461 --> 00:04:30,161
Come rain, shine or snow,
48
00:04:30,263 --> 00:04:33,063
through good times or bad,
49
00:04:33,165 --> 00:04:38,065
we will continue to provide
Slingsby's Superb Soups
50
00:04:38,169 --> 00:04:41,369
to the tables
of this great country of ours.
51
00:04:49,277 --> 00:04:53,877
Soups do something to me
52
00:04:53,981 --> 00:04:58,481
Something that really mystifies me
53
00:04:58,584 --> 00:05:02,984
Slingsby's, how can it be
54
00:05:03,087 --> 00:05:07,387
You have the taste to tantalise me?
55
00:05:07,991 --> 00:05:12,291
l just live for your broth
56
00:05:12,394 --> 00:05:14,594
Life's not the same
since Slingsby's came
57
00:05:14,696 --> 00:05:16,596
You're a flame and l'm the moth
58
00:05:16,698 --> 00:05:21,298
Cos Slingsby's
do something to soup
59
00:05:21,401 --> 00:05:25,901
That nobody else can do
60
00:05:31,809 --> 00:05:33,709
- lsn't it great?
- Well...
61
00:05:33,810 --> 00:05:36,610
- l love advertising, don't you?
- Well...
62
00:05:36,713 --> 00:05:39,113
Oh, look, here comes Lucius now.
63
00:05:40,515 --> 00:05:42,915
- You were wonderful!
- Well, thanks.
64
00:05:43,017 --> 00:05:46,317
- Bertie, meet Lucius Pim.
- What ho, Lucius.
65
00:05:46,420 --> 00:05:48,520
- You in soup?
- Well, not yet.
66
00:05:48,621 --> 00:05:50,521
Well, excuse me.
67
00:05:52,024 --> 00:05:53,924
Bertie!
68
00:05:54,026 --> 00:05:56,925
Tuppy! l thought
you were back in England.
69
00:05:56,928 --> 00:06:01,228
No. No, l'm here.
l'm trying to meet Alexander Slingsby.
70
00:06:01,331 --> 00:06:03,231
What for?
71
00:06:03,333 --> 00:06:07,333
l can't tell you, Bertie. l'm sorry.
lt's a secret.
72
00:06:08,536 --> 00:06:10,736
What's the best soup in the world?
73
00:06:10,838 --> 00:06:15,438
l like that one they do at the Drones
the day after shepherd's pie. They...
74
00:06:15,542 --> 00:06:18,742
No, no, no.
lt's a soup called Cock-a-Leekie.
75
00:06:18,844 --> 00:06:22,444
My old nanny used to make it.
There are millions in this.
76
00:06:22,547 --> 00:06:26,447
l'll sell Slingsby the secret recipe,
on a royalty basis, you understand.
77
00:06:26,550 --> 00:06:29,250
For every tin they sell,
l'll collect a ha'penny.
78
00:06:29,352 --> 00:06:31,252
And what does Slingsby say?
79
00:06:31,353 --> 00:06:34,653
l haven't been able to meet him yet.
He won't reply to my letters.
80
00:06:34,756 --> 00:06:39,556
That's why l've had to come here, to...
Anyway, it can't fail, Bertie.
81
00:06:39,660 --> 00:06:43,260
l just have to catch a whiff
of that soup and l'm...
82
00:06:43,362 --> 00:06:44,562
Oh...
83
00:06:44,663 --> 00:06:47,063
Transported back to my childhood.
84
00:06:47,165 --> 00:06:52,465
But does the populus at large want to be
transported back to your childhood?
85
00:06:52,569 --> 00:06:54,469
What do you mean?
86
00:06:55,371 --> 00:06:59,171
- l say! There's Elizabeth over there.
- Who's Elizabeth?
87
00:06:59,274 --> 00:07:02,074
Elizabeth Vickers is the woman
l intend to marry.
88
00:07:02,177 --> 00:07:04,477
Marry? Well, congratulations!
89
00:07:04,578 --> 00:07:09,677
She doesn't know about it yet.
l'm going to ask her tonight. Come on!
90
00:07:09,682 --> 00:07:14,382
My husband will be so interested.
Alexander lives and breathes soup.
91
00:07:14,486 --> 00:07:17,586
Elizabeth,
l'd like you to meet an old friend.
92
00:07:17,688 --> 00:07:20,488
Hildebrand, this is Mrs Slingsby.
93
00:07:21,691 --> 00:07:25,091
Of Slingsby's Superb Soups?
Oh, how do you..
94
00:07:25,194 --> 00:07:25,694
Aah!
95
00:07:29,197 --> 00:07:31,297
l'm most awfully sorry. l...
96
00:07:32,599 --> 00:07:36,199
- Oh, it's all right!
- You're so clumsy, Hildebrand!
97
00:07:37,303 --> 00:07:42,203
What the hell do you think you're doing?
Are you all right, Tallulah?
98
00:07:42,307 --> 00:07:45,507
- Well, l was just...
- Mr Slingsby, l don't know...
99
00:07:45,609 --> 00:07:47,709
- You keep out of it!
- Yes, quite.
100
00:07:47,811 --> 00:07:50,111
Leave Mrs Slingsby alone, Wooster!
101
00:07:50,212 --> 00:07:52,412
- Well, of all the...
- Cut along.
102
00:07:52,514 --> 00:07:55,414
You've done enough damage
for one night.
103
00:07:56,417 --> 00:08:01,317
What my idea is is this, Mr Slingsby.
l have this humdinger of a soup...
104
00:08:06,124 --> 00:08:11,124
l'm not at all easy in my mind about a
cove by the name of Lucius Pim, Jeeves.
105
00:08:11,228 --> 00:08:14,228
Apart from being
something called an advertising agent,
106
00:08:14,331 --> 00:08:18,731
and in a position to do Gwladys
good professionally, his hair waves.
107
00:08:18,834 --> 00:08:21,134
One must never discount wavy hair.
108
00:08:21,236 --> 00:08:25,436
l shall endeavour to remember that.
Will that be all, sir?
109
00:08:25,539 --> 00:08:27,939
Yes, Jeeves, that'll be all. Good night.
110
00:08:28,041 --> 00:08:29,941
Good night, sir.
111
00:08:31,543 --> 00:08:35,943
lt's strangely satisfying
watching you varnish Aunt Agatha.
112
00:08:36,047 --> 00:08:40,147
My aunt is something of a byword
in art circs, isn't that so, Jeeves?
113
00:08:40,250 --> 00:08:42,150
- lndeed so, sir.
- ln what way?
114
00:08:42,251 --> 00:08:44,651
Know the Gregson-Prysock gallery?
115
00:08:44,753 --> 00:08:47,753
- Of course.
- My Aunt Agatha is the Gregson bit.
116
00:08:47,856 --> 00:08:50,956
Her name being Gregson,
it was to be expected.
117
00:08:51,058 --> 00:08:53,658
- This is Agatha Gregson?
- Yes.
118
00:08:53,760 --> 00:08:56,560
- Coffee, miss?
- Thank you, Jeeves.
119
00:08:56,662 --> 00:09:00,562
Why didn't you say? lf she likes
my portrait, it could do me a lot of good.
120
00:09:00,665 --> 00:09:03,765
Of course she'll like it.
Won't she, Jeeves?
121
00:09:04,868 --> 00:09:08,568
l'm sure Mrs Gregson will lose no time
in expressing her opinion, miss.
122
00:09:08,671 --> 00:09:12,870
- (Doorbell)
- Yes, we must get her to see it soon.
123
00:09:12,874 --> 00:09:15,374
Aunt Agatha's in England at the moment
124
00:09:15,476 --> 00:09:18,076
but we'll take it over with us next month.
125
00:09:18,178 --> 00:09:21,878
- Mrs Gregson to see you, sir.
- Ah. Aah!
126
00:09:22,982 --> 00:09:24,782
- Bertie.
- Aunt Agatha!
127
00:09:24,883 --> 00:09:27,883
- What are you doing in America?
- Sit!
128
00:09:29,787 --> 00:09:33,387
As you can see, Bertie, your cousins
have at last been apprehended.
129
00:09:33,490 --> 00:09:36,590
- Apprehended?
- Kindly do not interrupt me, Bertie.
130
00:09:36,692 --> 00:09:40,892
They sail for South Africa tomorrow
on the Pride Of Natal. l...
131
00:09:42,597 --> 00:09:44,597
Good heaven!
132
00:09:44,698 --> 00:09:48,298
- ls that supposed to be me?
- As a matter of fact...
133
00:09:48,401 --> 00:09:52,201
- What an extraordinary daub!
- Look here!
134
00:09:52,304 --> 00:09:54,004
Who, pray, are you?
135
00:09:54,105 --> 00:09:57,605
- l'm glad you asked.
- Don't you talk to me like that!
136
00:09:57,708 --> 00:09:59,608
You are not the dealer
137
00:09:59,709 --> 00:10:04,109
who's trying to pass this discoloured
canvas off on my nephew?
138
00:10:05,213 --> 00:10:05,613
Oh!
139
00:10:08,316 --> 00:10:10,016
Gwladys! Gwladys!
140
00:10:10,117 --> 00:10:12,017
Wait! Wait!
141
00:10:12,119 --> 00:10:14,719
Never speak to me again, Bertie Wooster!
142
00:10:17,323 --> 00:10:19,123
Gwladys!
143
00:10:19,224 --> 00:10:23,324
One comes to recognise
these shady art dealers, you know.
144
00:10:23,427 --> 00:10:26,627
That was Gwladys Pendlebury.
She painted the picture.
145
00:10:26,730 --> 00:10:30,630
Oh, poor girl.
You should have told me, Bertie.
146
00:10:30,733 --> 00:10:32,433
Had l known she was responsible,
147
00:10:32,534 --> 00:10:35,134
l would have been
more forthright in my criticism.
148
00:10:35,236 --> 00:10:39,636
You could hardly have been more
forthright without physical violence.
149
00:10:39,739 --> 00:10:44,039
lt is as well for a girl to be aware
of her shortcomings early on in life.
150
00:10:44,143 --> 00:10:47,942
To get back to Claude and Eustace,
they leave tomorrow.
151
00:10:47,945 --> 00:10:51,245
- But aren't they at Oxford?
- They were expelled.
152
00:10:51,348 --> 00:10:54,348
- We behaved badly. We realise that.
- Very badly.
153
00:10:54,450 --> 00:10:59,550
Be still. Their father is determined that
they shall start life anew in the Colonies.
154
00:10:59,654 --> 00:11:02,854
- Their father's dead.
- lt is but a veil, Bertie.
155
00:11:02,957 --> 00:11:05,157
The veil can be pierced.
156
00:11:05,258 --> 00:11:07,958
Until they sail, they're in your charge.
157
00:11:08,061 --> 00:11:10,661
- Mine?
- You will put them up here tonight
158
00:11:10,763 --> 00:11:15,263
and see they're ready to board
the Pride Of Natal tomorrow morning.
159
00:11:19,869 --> 00:11:22,369
Jolly decent of you to put us up.
160
00:11:22,471 --> 00:11:26,071
Not at all. l only wish
you were staying a good long time.
161
00:11:26,174 --> 00:11:29,074
Hear that, Eustace?
He wishes it was for a good long time.
162
00:11:29,176 --> 00:11:31,176
What do you propose to do, Bertie,
163
00:11:31,278 --> 00:11:34,178
in the way of entertaining
your handsome guests tonight?
164
00:11:34,280 --> 00:11:38,480
Erm... Well... l suppose we could
have a bit of dinner in the flat.
165
00:11:39,584 --> 00:11:42,284
- And afterwards?
- Afterwards?
166
00:11:42,386 --> 00:11:44,986
l... We might chat of this and that.
167
00:11:45,088 --> 00:11:48,088
lt struck me that you'd probably want
to turn in early
168
00:11:48,191 --> 00:11:51,591
as your boat sails first thing
in the morning.
169
00:11:51,693 --> 00:11:53,593
(Both laugh)
170
00:12:44,132 --> 00:12:44,832
Time without end
171
00:12:49,236 --> 00:12:51,236
l wait for you
172
00:12:51,338 --> 00:12:54,738
On this date for you
173
00:12:54,840 --> 00:12:55,540
Time without end
174
00:13:00,745 --> 00:13:02,845
Calendars don't matter
175
00:13:02,946 --> 00:13:05,946
Clocks can lose their chime
176
00:13:06,049 --> 00:13:10,449
My diary says an empty stock's
not worth a dime
177
00:13:11,253 --> 00:13:16,252
l'll love you and l'll need you
till the end of time
178
00:13:16,256 --> 00:13:21,556
But when will the pendulum swing?
179
00:13:21,660 --> 00:13:22,360
Time without end
180
00:13:26,964 --> 00:13:31,764
Without a friend, without, l spend
181
00:13:31,868 --> 00:13:32,668
Time without end
182
00:13:38,173 --> 00:13:39,973
With you
183
00:13:57,487 --> 00:14:00,587
No! No! No more champagne!
No, l want to go home!
184
00:14:02,191 --> 00:14:04,691
- Good afternoon, sir.
- Oh! Oh...
185
00:14:04,793 --> 00:14:07,993
Jeeves.
Jeeves, l'm getting too old for all this.
186
00:14:08,095 --> 00:14:11,995
l feel like something that's been rejected
by the Pure Food Committee.
187
00:14:14,700 --> 00:14:17,400
Ugh! Ah!
188
00:14:17,502 --> 00:14:20,602
- What time is it?
- Just before one o'clock, sir.
189
00:14:20,705 --> 00:14:22,605
The boat! The boat!
190
00:14:22,706 --> 00:14:27,306
l put Mr Claude and Mr Eustace into
a taxi for the docks at half past seven.
191
00:14:27,410 --> 00:14:30,210
Oh, thank heavens, Jeeves! A-1 .
192
00:14:30,312 --> 00:14:34,412
l may have satisfied the scourge.
What on earth will l do about Gwladys?
193
00:14:34,515 --> 00:14:38,615
Aunt Agatha's behaviour
was beyond the rabbit-proof fence.
194
00:14:38,718 --> 00:14:43,218
Would you prefer breakfast
or luncheon, sir, when you are dressed?
195
00:14:43,322 --> 00:14:46,422
Oh, breakfast, l think.
No need to let standards drop.
196
00:14:46,524 --> 00:14:49,724
- Run my bath, will you?
- Very good, sir.
197
00:14:53,930 --> 00:14:55,830
(Bell)
198
00:14:59,734 --> 00:15:02,134
- Hello?
- What ho, Bertie.
199
00:15:02,236 --> 00:15:04,136
Had a nice refreshing sleep?
200
00:15:06,539 --> 00:15:09,739
- You're meant to be in South Africa.
- lt's like this.
201
00:15:09,841 --> 00:15:13,541
Remember that wonderful singer
you introduced me to at Ciro's?
202
00:15:13,644 --> 00:15:15,844
- Marion?
- Marion.
203
00:15:15,946 --> 00:15:18,846
- We're soul mates, Bertie.
- Oh, pish!
204
00:15:18,948 --> 00:15:22,848
Soul mates. l gave Eustace the slip
at the customs shed.
205
00:15:22,951 --> 00:15:25,450
ls that breakfast you're having
or lunch?
206
00:15:25,453 --> 00:15:28,653
l'll go and see what old Jeeves
can rustle up. l'm famished.
207
00:15:28,756 --> 00:15:32,356
- But...
- Smooth work, Bertie. Smooth work.
208
00:15:33,159 --> 00:15:34,959
What are you doing here?
209
00:15:35,060 --> 00:15:39,060
l eluded poor old Claude
in the customs shed and sneaked off!
210
00:15:39,163 --> 00:15:42,162
lf you expected me
to go sloping off to South Africa,
211
00:15:42,166 --> 00:15:45,366
you shouldn't have introduced me
to Marion.
212
00:15:45,468 --> 00:15:47,968
- What a girl, Bertie!
- Yes, yes, yes.
213
00:15:48,070 --> 00:15:51,170
l'm not a man who falls in love
with every girl he sees.
214
00:15:51,272 --> 00:15:56,372
Strong and silent are the best
adjectives you could find for me.
215
00:15:56,476 --> 00:15:58,576
But when l do meet my affinity...
216
00:16:00,479 --> 00:16:02,179
(Both) What are you doing here?
217
00:16:02,281 --> 00:16:05,581
Have you come back to inflict your
beastly society on Miss Wardour?
218
00:16:05,683 --> 00:16:08,783
ls that why you sneaked back
in this underhand fashion?
219
00:16:08,886 --> 00:16:10,786
Underhand? l like that!
220
00:16:10,887 --> 00:16:13,787
Well, may the best man win,
that's what l say.
221
00:16:13,889 --> 00:16:18,389
Never mind the best man. What about
me? Suppose Aunt Agatha finds out.
222
00:16:18,493 --> 00:16:20,793
Mm? Mm?
223
00:16:24,297 --> 00:16:27,497
What time did Mr Claude
and Mr Eustace get in last night, Jeeves?
224
00:16:27,600 --> 00:16:29,900
One at 3:45, sir, the other at 3:50.
225
00:16:30,001 --> 00:16:31,901
How do they do it, Jeeves?
226
00:16:32,003 --> 00:16:34,703
l read an article last week
in Scientific American
227
00:16:34,805 --> 00:16:36,405
which propounded the theory
228
00:16:36,506 --> 00:16:39,406
that we all contain something
it called a ''body clock''.
229
00:16:39,509 --> 00:16:42,509
ln the very young,
this mechanism acts less like a clock
230
00:16:42,611 --> 00:16:46,611
and more like a mechanical toy which
runs randomly around at high speed,
231
00:16:46,714 --> 00:16:50,414
only changing direction
when it bumps into an obstacle.
232
00:16:50,517 --> 00:16:54,317
All l hope is, the spring unwinds
before they see Aunt Agatha.
233
00:16:54,420 --> 00:16:57,620
- lndeed, sir.
- Meanwhile we can only watch and pray.
234
00:16:57,722 --> 00:17:02,122
Miss Pendlebury is proving obdurate.
She wouldn't answer my telephone calls.
235
00:17:02,226 --> 00:17:07,026
Ladies who spell Gwladys with a W
are seldom noted for their reliability.
236
00:17:07,129 --> 00:17:09,229
lt gives them romantic notions.
237
00:17:09,331 --> 00:17:12,431
With a W, Jeeves?
No, no. You spell it with a G.
238
00:17:12,533 --> 00:17:16,033
lf l might draw your attention
to the signature, sir.
239
00:17:19,138 --> 00:17:21,738
Good Lord! G-W?
240
00:17:22,641 --> 00:17:26,141
l blame Alfred Lord Tennyson
and his ldylls Of The Kings.
241
00:17:26,243 --> 00:17:30,642
lt also accounts for Kathryn, lsybel
and Ethyl all spelt with a Y.
242
00:17:30,647 --> 00:17:33,847
But Gwladys
is a particularly virulent form.
243
00:17:33,949 --> 00:17:36,449
- (Doorbell)
- Well, well, well.
244
00:17:38,953 --> 00:17:43,153
Come on, Bertie. We are going out
to celebrate my engagement.
245
00:17:43,256 --> 00:17:46,256
Engagement? You mean the poor
unwitting girl said yes?
246
00:17:46,359 --> 00:17:51,259
She did! l said, ''l may be poor but honest
now but we can soon change all that.''
247
00:17:51,362 --> 00:17:54,462
ln a couple of months' time,
l'll have New York at my feet.
248
00:17:54,565 --> 00:17:56,565
Well, all the ones who like soup.
249
00:17:56,666 --> 00:18:00,966
- And she fell for it?
- She saw reason, Bertie. (Laughs)
250
00:18:01,070 --> 00:18:04,370
Hook, line and whatchamacallit!
But it's true.
251
00:18:04,472 --> 00:18:07,272
Old Slingsby thinks my recipe's
the bee's knees.
252
00:18:07,374 --> 00:18:09,474
His lawyers are drawing up a contract.
253
00:18:10,577 --> 00:18:14,177
(Bertie) l always said that your talent
would be recognised.
254
00:18:14,279 --> 00:18:16,179
Come on, lunch is on Bertie.
255
00:18:26,188 --> 00:18:27,788
Bertie!
256
00:18:28,990 --> 00:18:30,390
(Car horn)
257
00:18:30,492 --> 00:18:31,892
Aah!
258
00:18:33,194 --> 00:18:33,794
Aah!
259
00:18:36,396 --> 00:18:37,696
(Crashing)
260
00:18:39,498 --> 00:18:41,498
(Hissing)
261
00:18:49,806 --> 00:18:51,406
Aah... Aah...
262
00:18:59,814 --> 00:19:01,814
Eustace!
263
00:19:12,123 --> 00:19:16,423
- Good afternoon, Mrs Gregson.
- Jeeves. Where is my nephew?
264
00:19:16,526 --> 00:19:19,326
l regret to say that Mr Wooster
is not at home.
265
00:19:19,428 --> 00:19:21,628
You may be surprised to learn
266
00:19:21,730 --> 00:19:25,130
that l saw Mr Eustace
not ten minutes ago.
267
00:19:25,233 --> 00:19:27,733
- But surely...
- l plainly saw him, Jeeves,
268
00:19:27,834 --> 00:19:31,034
standing on the corner
of 42nd Street and Broadway.
269
00:19:31,137 --> 00:19:33,137
This is sinister news indeed.
270
00:19:33,239 --> 00:19:36,739
My nephew was distinctly instructed
to get those boys on the boat.
271
00:19:36,841 --> 00:19:39,441
He was given
one small responsibility.
272
00:19:40,344 --> 00:19:45,044
- What do you mean, sinister?
- Did Mr Eustace look pale, perhaps?
273
00:19:45,147 --> 00:19:45,847
Pale?
274
00:19:47,249 --> 00:19:51,049
Yes, now you mention it.
But with the life he's been leading...
275
00:19:51,152 --> 00:19:54,052
Mm. And what precisely was he doing,
Mrs Gregson?
276
00:19:54,154 --> 00:19:57,954
- He was hailing a taxi.
- l see. Standing, perhaps, like this?
277
00:19:58,057 --> 00:20:00,157
Yes, yes, yes.
278
00:20:00,259 --> 00:20:04,159
- l hope all is well with the gentlemen.
- Well, why shouldn't it be?
279
00:20:04,262 --> 00:20:06,062
You'll pardon my saying,
280
00:20:06,163 --> 00:20:10,463
but Mr Claude and Mr Eustace
are on board the SS Pride of Natal.
281
00:20:10,566 --> 00:20:14,066
l saw them myself into a taxi
bound for the docks on Thursday.
282
00:20:14,169 --> 00:20:16,769
And yet now you tell me
that this morning,
283
00:20:16,871 --> 00:20:19,771
you saw the pale figure of Mr Eustace
284
00:20:19,873 --> 00:20:23,373
standing with arm upraised
in valediction
285
00:20:23,476 --> 00:20:26,076
as you passed by.
286
00:20:27,979 --> 00:20:31,179
Good heavens. Jeeves!
287
00:20:31,282 --> 00:20:31,682
Mm.
288
00:20:35,285 --> 00:20:37,885
- Bertie, l'm uneasy.
- Uneasy, eh?
289
00:20:37,987 --> 00:20:42,687
On my way to the gallery
this morning, l saw quite clearly,
290
00:20:42,791 --> 00:20:44,691
as clearly as l see you now,
291
00:20:44,792 --> 00:20:47,692
the phantasm of poor dear Eustace.
292
00:20:48,595 --> 00:20:51,695
- The what of Eustace?
- Pay attention, Bertie!
293
00:20:51,797 --> 00:20:54,497
The phantasm. The wraith.
294
00:20:55,800 --> 00:20:59,200
Oh, all right, Aunt Agatha,
it's a fair cop. l tried...
295
00:20:59,303 --> 00:21:01,303
Do be quiet, boy!
296
00:21:01,404 --> 00:21:05,104
lt was only for a moment
but it was so clear
297
00:21:06,008 --> 00:21:09,508
that for an instant
l thought it was Eustace himself.
298
00:21:09,611 --> 00:21:13,311
Do you think those poor dear boys
are safe, Bertie?
299
00:21:13,413 --> 00:21:16,313
They've not met
with some horrible accident?
300
00:21:18,617 --> 00:21:22,717
Oh, l see. Er... Phantasm or wraith.
301
00:21:22,821 --> 00:21:26,021
Erm, well, l mean to say,
by Jove, it's always possible.
302
00:21:26,123 --> 00:21:30,023
Those in peril on the sea and whatnot.
Pretty dangerous stuff, water.
303
00:21:30,126 --> 00:21:33,626
- Typhoons and so on. Waves.
- Don't blither, Bertie.
304
00:21:35,030 --> 00:21:36,930
No. Right.
305
00:21:39,233 --> 00:21:43,433
Eustace, Marion does not want
to see you. She said as much last night.
306
00:21:43,536 --> 00:21:45,436
What rot! She said to me she was fed up
307
00:21:45,538 --> 00:21:48,538
with you hanging around
like a vulture with the croup!
308
00:21:48,640 --> 00:21:50,940
Ah! l've got a bone to pick with you.
309
00:21:51,042 --> 00:21:54,942
Not now, old chap.
l'm just off to take Marion to the races.
310
00:21:55,045 --> 00:21:58,445
- l'm taking Marion to the races!
- Neither of you is.
311
00:21:58,547 --> 00:22:01,547
- What?
- You were seen by Aunt Agatha.
312
00:22:01,650 --> 00:22:02,050
No!
313
00:22:02,750 --> 00:22:06,150
Fortunately, she's got it into her head
that you were a wraith.
314
00:22:06,253 --> 00:22:09,353
- That's why l'm going to the wraith track!
- Very amusing.
315
00:22:09,455 --> 00:22:11,855
As jolly as it may seem
to shock Aunt Agatha,
316
00:22:11,957 --> 00:22:14,657
l must forbid you
from wandering around the metrop.
317
00:22:15,860 --> 00:22:18,960
l suppose
we could buy a couple of disguises.
318
00:22:19,063 --> 00:22:22,763
My dear old chap,
the brightest idea on record!
319
00:22:22,865 --> 00:22:24,765
That's settled, then.
320
00:22:24,867 --> 00:22:26,967
What a lark about the accident!
321
00:22:28,470 --> 00:22:30,670
Accident? What accident?
322
00:22:38,577 --> 00:22:40,477
Jeeves?
323
00:22:41,780 --> 00:22:43,780
(Man laughing)
324
00:22:43,881 --> 00:22:45,781
Jeeves?
325
00:23:03,196 --> 00:23:05,096
(Laughs)
326
00:23:08,900 --> 00:23:13,000
- Am l a man to complain, Jeeves?
- Good afternoon, sir. No, sir.
327
00:23:13,103 --> 00:23:17,103
- That's what l thought. However...
- You were about to enquire
328
00:23:17,206 --> 00:23:19,806
who is in your pyjamas
in the second-best bedroom.
329
00:23:19,908 --> 00:23:22,708
Well, yes, Jeeves.
Call me an old fuddy-duddy,
330
00:23:22,810 --> 00:23:26,110
but that thought was
in the process of crossing my mind.
331
00:23:26,213 --> 00:23:29,213
Miss Pendlebury
ran over a gentleman in her car
332
00:23:29,315 --> 00:23:31,815
immediately outside this building.
333
00:23:31,917 --> 00:23:35,317
- He sustained a slight fracture.
- Miss Pendlebury's all right?
334
00:23:35,420 --> 00:23:40,420
Physically, she appears satisfactory.
She was suffering a distress of mind.
335
00:23:40,524 --> 00:23:43,424
Ah. That's her beautiful,
sympathetic nature.
336
00:23:43,526 --> 00:23:45,826
lt must be a hard world for a girl.
337
00:23:45,928 --> 00:23:50,228
Men flinging themselves under
her car in an unending stream.
338
00:23:50,331 --> 00:23:52,231
What's the chump doing in my pyjamas?
339
00:23:52,332 --> 00:23:56,032
Miss Pendlebury desired him
to be brought to the apartment.
340
00:23:56,135 --> 00:24:00,835
She told me to summon a medical man
and telephone the gentleman's sister.
341
00:24:00,939 --> 00:24:04,439
- What's his sister got to do with it?
- The patient's next of kin.
342
00:24:04,542 --> 00:24:07,442
She appeared most desirous
of seeing you.
343
00:24:07,544 --> 00:24:11,144
Wanted to thank me for putting up
her little brother, eh?
344
00:24:11,247 --> 00:24:16,447
Possibly, but she did allude to you in
tones suggestive of disapprobation.
345
00:24:16,551 --> 00:24:20,251
''Feckless idiot''
was one of the terms she employed.
346
00:24:20,353 --> 00:24:22,653
Feckless idiot?
347
00:24:29,560 --> 00:24:30,260
Come.
348
00:24:33,763 --> 00:24:35,963
- You?
- Ah, Wooster!
349
00:24:36,666 --> 00:24:41,566
- You didn't tell me it was Lucius Pim.
- l didn't wish to distress you further, sir.
350
00:24:41,669 --> 00:24:44,869
- How long's he going to be here?
- About a week.
351
00:24:44,972 --> 00:24:48,172
- A week?
- About this accident, Wooster.
352
00:24:48,274 --> 00:24:51,174
My sister is married
to Alexander Slingsby.
353
00:24:52,577 --> 00:24:55,277
The soup man?
l met him the other night.
354
00:24:55,380 --> 00:24:59,180
The point l am making
is that my sister loves me devotedly.
355
00:24:59,282 --> 00:25:02,182
And she might try to persecute
poor Gwladys
356
00:25:02,285 --> 00:25:05,585
if she knew it was she that was driving
the car that laid me out.
357
00:25:05,687 --> 00:25:06,887
She doesn't know?
358
00:25:06,988 --> 00:25:10,488
l told her that l was knocked over
by a car driven by you.
359
00:25:10,591 --> 00:25:12,891
Wait a minute! Wait a minute! By me?
360
00:25:12,993 --> 00:25:16,093
She'll be calling on you tomorrow
and l recommend,
361
00:25:16,195 --> 00:25:19,295
if you want a pleasant interview,
that you sweeten her a bit.
362
00:25:19,398 --> 00:25:23,598
Send her some champagne,
a few smiles, a tactful word or two.
363
00:25:23,701 --> 00:25:27,301
She'll be melted
before you know where you are.
364
00:25:30,606 --> 00:25:32,606
Of all the blasted nerve, Jeeves!
365
00:25:32,707 --> 00:25:35,406
He has an ample supply of effrontery.
366
00:25:35,410 --> 00:25:39,110
lf he thinks l'm going to knuckle
under to his ludicrous scheme,
367
00:25:39,212 --> 00:25:43,512
he's got another think
fast approaching a five-furlong marker.
368
00:25:43,616 --> 00:25:46,216
We Woosters
are made of sterner stuff.
369
00:25:46,318 --> 00:25:48,518
l'm sure that's true, sir.
370
00:25:48,619 --> 00:25:52,119
Still, wouldn't do any harm
to send a case of champagne.
371
00:25:52,222 --> 00:25:54,022
l'm having dinner with Tuppy.
372
00:25:58,927 --> 00:26:02,227
l could leave the old days behind
373
00:26:02,330 --> 00:26:07,930
Leave all my pearls, l'd never mind
374
00:26:08,034 --> 00:26:11,234
l could start my life all anew
375
00:26:11,336 --> 00:26:15,336
lf l had you
376
00:26:25,847 --> 00:26:28,947
l could be a king, dear, uncrowned
377
00:26:29,050 --> 00:26:34,650
Humble or poor, rich or renowned
378
00:26:34,754 --> 00:26:38,254
There is nothing l couldn't do
379
00:26:38,357 --> 00:26:38,957
lf l had you
380
00:26:54,269 --> 00:26:58,569
l'd like to say that Tuppy's a lucky dog.
To Elizabeth and Tuppy.
381
00:26:58,672 --> 00:27:00,372
We'll be very happy, won't we?
382
00:27:00,473 --> 00:27:04,573
lf you ever remember l'm here,
l suppose that's just possible.
383
00:27:06,278 --> 00:27:09,578
You haven't taken your eyes off
that fat singer since she came on!
384
00:27:09,680 --> 00:27:11,580
Well, she was singing.
385
00:27:11,682 --> 00:27:15,582
Do l have to stand up and sing
in order to get any attention?
386
00:27:15,685 --> 00:27:20,485
- Of course not, darling, l was just...
- l have never been so humiliated!
387
00:27:20,588 --> 00:27:21,788
(Sobs)
388
00:27:21,889 --> 00:27:24,489
What does she mean?
389
00:27:24,591 --> 00:27:26,491
Elizabeth! Poppet!
390
00:27:30,696 --> 00:27:33,096
- What ho!
- We took your advice!
391
00:27:34,098 --> 00:27:35,398
Oh...
392
00:27:49,510 --> 00:27:51,110
Come.
393
00:27:55,915 --> 00:27:59,315
Fine painter, Miss Pendlebury,
is she not, Mr Pim?
394
00:27:59,417 --> 00:28:01,717
She's a great girl, Jeeves.
395
00:28:01,819 --> 00:28:04,019
l can't get anywhere with her.
396
00:28:04,121 --> 00:28:07,421
Such a pity her work
is confined to so small an audience.
397
00:28:07,523 --> 00:28:11,123
lt strikes me that the man
who will win Miss Pendlebury
398
00:28:11,226 --> 00:28:13,726
is the man who can further her career.
399
00:28:23,535 --> 00:28:26,035
You don't have
to go running after Pim, Jeeves.
400
00:28:26,137 --> 00:28:28,137
lt's no trouble, sir.
401
00:28:28,239 --> 00:28:31,139
lf he wants room service,
he can go to a hotel and pay for it.
402
00:28:31,241 --> 00:28:34,041
- Any sign of the dratted sister yet?
- No, sir.
403
00:28:34,143 --> 00:28:35,843
l'm going to practise my putting.
404
00:28:35,945 --> 00:28:38,445
Don't see why l should have my
schedule put out.
405
00:28:38,547 --> 00:28:40,447
Very good, sir.
406
00:28:40,548 --> 00:28:43,448
Have a think
about the Gwladys imbroglio, will you?
407
00:28:43,550 --> 00:28:48,450
- l'm at my wits' end.
- Certainly, sir. Will that be all, sir?
408
00:28:48,554 --> 00:28:50,454
Yes, Jeeves, that will be all.
409
00:29:28,284 --> 00:29:30,184
(Doorbell)
410
00:29:35,589 --> 00:29:38,089
Mr Alexander Slingsby to see you, sir.
411
00:29:40,393 --> 00:29:44,393
l need hardly tell you why l'm here,
Wooster.
412
00:29:44,496 --> 00:29:48,296
No, of course not. Absolutely.
lt's that little matter of...
413
00:29:48,399 --> 00:29:54,099
Little matter? When a man has been
annoying my wife with importunities,
414
00:29:54,203 --> 00:29:56,403
l regard it as anything but a little matter!
415
00:29:56,505 --> 00:29:59,905
l shall endeavour to make you see it
in the same light.
416
00:30:00,007 --> 00:30:03,407
- There must be some mistake.
- There is. You made it.
417
00:30:03,510 --> 00:30:05,710
First, you molest her at my party.
418
00:30:05,812 --> 00:30:08,912
Then you send her liquor.
Trying to lush her up?
419
00:30:09,014 --> 00:30:10,614
- No, no!
- Yes, yes!
420
00:30:10,716 --> 00:30:12,716
Aah! Aah!
421
00:30:15,219 --> 00:30:18,319
- Help me, Tallulah!
- What have you done?
422
00:30:18,421 --> 00:30:21,520
First my brother, then my husband!
You beast!
423
00:30:21,524 --> 00:30:24,024
- Oh, Bertie!
- But Gwladys...
424
00:30:24,126 --> 00:30:24,626
l...
425
00:30:25,827 --> 00:30:26,327
Aah!
426
00:30:31,731 --> 00:30:33,531
Plays notes)
427
00:30:33,633 --> 00:30:35,533
(Doorbell)
428
00:30:45,141 --> 00:30:48,241
Mr Wooster's cousins aren't around,
are they?
429
00:30:48,344 --> 00:30:50,444
- No, Miss Wardour.
- Thank God!
430
00:30:50,545 --> 00:30:52,245
- Bertie!
- Marion.
431
00:30:52,347 --> 00:30:55,647
l'm sorry, but you'll have
to do something about your cousins.
432
00:30:55,749 --> 00:30:59,749
- You're seeing a lot of them?
- l can't stop tripping over them.
433
00:30:59,852 --> 00:31:02,252
l'm leaving town, Bertie.
434
00:31:02,354 --> 00:31:04,654
lt can't be as bad as that, surely?
435
00:31:04,756 --> 00:31:08,856
Can't it just? They've taken
to calling at my apartment.
436
00:31:08,959 --> 00:31:11,959
They settle down grimly
and try to sit each other out.
437
00:31:12,061 --> 00:31:14,061
lt's wearing me to a shadow.
438
00:31:14,163 --> 00:31:16,963
l've taken an engagement
at a resort for the summer
439
00:31:17,065 --> 00:31:18,465
just to get away from them!
440
00:31:18,566 --> 00:31:22,366
- This is a bit steep, Jeeves.
- Approaching the perpendicular.
441
00:31:22,469 --> 00:31:24,669
- (Doorbell)
- lt's them!
442
00:31:25,672 --> 00:31:29,172
- Jeeves, quick, the fire escape.
- This way, miss.
443
00:31:32,477 --> 00:31:35,677
Bertie, l haven't slept a wink.
444
00:31:35,779 --> 00:31:39,679
l came to tell you that l must leave
New York for a few days.
445
00:31:39,782 --> 00:31:41,882
- l simply must rest.
- l think...
446
00:31:41,984 --> 00:31:45,184
l'm so worried
about poor Claude and Eustace.
447
00:31:45,286 --> 00:31:48,086
l sent a cable to the ship
but l've had no reply.
448
00:31:49,189 --> 00:31:53,189
No, well, they do it with flags.
Takes a bit of time.
449
00:31:53,292 --> 00:31:57,292
- Don't let him talk nonsense, Jeeves.
- Very good, madam.
450
00:31:58,596 --> 00:32:01,396
l shall be in Long lsland
for the next week.
451
00:32:01,498 --> 00:32:05,498
l'm staying with Mr Prysock's
nephew and his wife at Bay Shore.
452
00:32:06,802 --> 00:32:11,902
l hope that the next time you see me,
l shall be more like myself again.
453
00:32:17,610 --> 00:32:20,110
(Tuppy) She's scratched the fixture.
454
00:32:20,212 --> 00:32:22,212
- No!
- She has!
455
00:32:23,315 --> 00:32:27,015
Won't let me near her.
Refuses to talk on the phone.
456
00:32:27,118 --> 00:32:31,518
- Sends back my letters unopened.
- A firm stand is what's required.
457
00:32:31,621 --> 00:32:34,821
Never let them see the whites
of your eyes. They can smell fear.
458
00:32:34,923 --> 00:32:39,123
lf she won't see me she won't know
l'm making a firm stand!
459
00:32:39,227 --> 00:32:42,027
She's gone to see an aunt at the seaside.
460
00:32:42,129 --> 00:32:45,529
Follow her! Show her
you're not to be trifled with.
461
00:32:47,133 --> 00:32:51,433
No. No, l couldn't, Bertie.
Not all by myself.
462
00:32:53,437 --> 00:32:55,537
Tell you what...
463
00:32:55,639 --> 00:32:57,539
Why don't we both go?
464
00:32:57,640 --> 00:32:58,140
Me?
465
00:33:00,242 --> 00:33:03,142
Well, a spot of sea air might
put some wind in our sails.
466
00:33:03,245 --> 00:33:06,745
- lt's always possible, sir.
- My sails could do with a bit of wind.
467
00:33:06,847 --> 00:33:09,047
What's this Bay Shore place like, Tuppy?
468
00:33:09,149 --> 00:33:11,249
Haven't you been to my cottage?
469
00:33:11,351 --> 00:33:15,751
- l didn't know you had one.
- Yes, just rented it for the summer.
470
00:33:15,854 --> 00:33:18,754
Just a... Well, just a little shack, really.
471
00:33:20,057 --> 00:33:21,657
Bay Shore, please, one way.
472
00:33:22,659 --> 00:33:24,759
Bay Shore, please.
473
00:33:25,761 --> 00:33:27,761
Bay Shore. One way.
474
00:33:32,867 --> 00:33:35,767
- Bay Shore, Long lsland.
- Ma'am.
475
00:33:41,473 --> 00:33:43,373
Repetitive notes on piano)
476
00:33:54,983 --> 00:33:57,582
What about a brisk walk, eh, Tuppy?
477
00:33:57,585 --> 00:33:59,585
l don't think so, no.
478
00:34:01,488 --> 00:34:03,588
She's just over there, Bertie.
479
00:34:04,490 --> 00:34:06,390
Not half a mile away.
480
00:34:06,492 --> 00:34:09,192
Laughing. Joking.
481
00:34:10,295 --> 00:34:13,695
We could go to the beach.
Elizabeth might be there.
482
00:34:13,797 --> 00:34:16,097
You might be able to save her
from drowning.
483
00:34:16,199 --> 00:34:18,299
l can't swim.
484
00:34:20,903 --> 00:34:22,603
Kept up with the roses?
485
00:34:22,704 --> 00:34:26,904
Yes, sir. A dozen daily to Miss Vickers
with Mr Glossop's name on.
486
00:34:27,007 --> 00:34:28,507
- Chocolates?
- Yes.
487
00:34:28,608 --> 00:34:30,808
He doesn't do anything.
Follows her here,
488
00:34:30,910 --> 00:34:34,910
then moons about the place rubbing
ointment into his mosquito bites.
489
00:34:35,013 --> 00:34:38,413
One is consoled by the reflection
that it is a healthy life, sir.
490
00:34:38,516 --> 00:34:42,116
He's popular with mosquitoes.
They never bite me. You?
491
00:34:42,219 --> 00:34:45,219
- No, sir.
- They just hang around for Tuppy.
492
00:34:45,321 --> 00:34:48,521
They want to be in good condition
for him. Jeeves!
493
00:34:48,623 --> 00:34:51,923
- That's her, that's Elizabeth Vickers.
- lndeed, sir.
494
00:34:52,026 --> 00:34:54,926
That blob covered in sand and ice cream
must be her nephew.
495
00:34:55,028 --> 00:34:57,228
lt would appear so, sir.
496
00:34:58,231 --> 00:35:02,431
Jeeves! l have an idea.
Nay, an inspiration.
497
00:35:02,534 --> 00:35:06,634
- l should be interested to hear it.
- We will kidnap that child.
498
00:35:07,538 --> 00:35:12,038
l will return to the cottage now,
if that is consistent with your wishes.
499
00:35:12,141 --> 00:35:17,040
No, it is dashed well not consistent with
my wishes. l can't do this single-handed.
500
00:35:17,045 --> 00:35:19,245
l regret that the terms of my employment
501
00:35:19,346 --> 00:35:22,546
do not permit me
to take part in criminal activity, sir.
502
00:35:22,649 --> 00:35:25,949
What rot, Jeeves!
We're only going to borrow him.
503
00:35:26,051 --> 00:35:29,651
lt's not remotely criminal
to bring two loving hearts together.
504
00:35:29,754 --> 00:35:34,354
That is not an assertion l should care
to see tested in a court of law, sir.
505
00:35:34,458 --> 00:35:39,158
You disappoint me. ls this the way
the Jeeveses of old faced fearful odds?
506
00:35:39,261 --> 00:35:41,861
l should imagine, sir,
that it must have been.
507
00:35:41,963 --> 00:35:45,863
Or else the line would have been
speedily extinguished.
508
00:35:47,467 --> 00:35:49,367
(Mouths)
509
00:36:02,279 --> 00:36:02,778
(Gurgling)
510
00:36:02,779 --> 00:36:05,579
(Tuppy) Can we stop it making
that dreadful noise?
511
00:36:05,681 --> 00:36:07,681
Don't they have a switch or something?
512
00:36:07,783 --> 00:36:11,383
- (Bertie) l wonder if they like honey.
- Bound to, l should imagine.
513
00:36:13,887 --> 00:36:17,587
There. l think
l might have a bit of a talent for this.
514
00:36:17,690 --> 00:36:22,790
Anyway, there's Elizabeth, distraught
because she's misplaced the child.
515
00:36:22,894 --> 00:36:25,994
Tuppy appears,
leading the infant by a sticky hand
516
00:36:26,096 --> 00:36:29,696
and telling some story to the effect
that he found it wandering at large
517
00:36:29,799 --> 00:36:31,599
and practically saved its life.
518
00:36:31,701 --> 00:36:36,001
The girl's gratitude is bound
to make her become friends again.
519
00:36:36,104 --> 00:36:39,004
l see. Oh, l see.
520
00:36:40,507 --> 00:36:43,207
There's something in this, Bertie.
521
00:36:44,910 --> 00:36:47,310
You take it. l'm covered in honey.
522
00:36:47,412 --> 00:36:50,812
Serves you right. lt was your idea.
Where did you say she was sitting?
523
00:36:50,915 --> 00:36:53,415
- Over there. Look, there.
- Where?
524
00:36:53,517 --> 00:36:55,417
- There, there.
- Oh, yes.
525
00:36:56,419 --> 00:36:58,919
Oh, Elizabeth!
526
00:36:59,021 --> 00:37:01,021
No time for all that. Here.
527
00:37:01,123 --> 00:37:04,123
She doesn't seem
to be doing much searching.
528
00:37:04,225 --> 00:37:07,825
- She's wondering if it's drifted off to sea.
- Yes, well...
529
00:37:10,430 --> 00:37:12,430
Here goes.
530
00:37:22,939 --> 00:37:27,939
lt's no relation at all! lt's just
some kid she met at the beach.
531
00:37:28,043 --> 00:37:32,443
- She helped it build a sandcastle.
- She'd never seen it before.
532
00:37:32,546 --> 00:37:36,246
She listened like an iceberg while l told
the story about saving its life,
533
00:37:36,349 --> 00:37:39,749
then told me l was a liar,
an outcast and a worm.
534
00:37:39,852 --> 00:37:42,551
- Good Lord!
- ls that all you can say?
535
00:37:42,554 --> 00:37:45,054
l'm going to the house
across the road.
536
00:37:45,156 --> 00:37:48,856
- They won't say any different there.
- They have a child's nurse.
537
00:37:48,958 --> 00:37:51,958
Maybe she'll be able to stop that...noise.
538
00:37:54,362 --> 00:37:56,862
Now, then, listen to me.
539
00:37:59,666 --> 00:38:01,566
l want to know your address.
540
00:38:01,668 --> 00:38:05,468
- l got sticky!
- This is a very serious matter.
541
00:38:06,972 --> 00:38:09,672
Thank you, no. l'll wait until dinner.
542
00:38:09,774 --> 00:38:12,674
Now, then... Where do you live?
543
00:38:14,678 --> 00:38:17,778
- Who is your father?
- (Mumbles)
544
00:38:17,880 --> 00:38:21,880
Well, look at me when l'm talking
to you. Father? Where is he?
545
00:38:21,983 --> 00:38:24,483
Well, think, man, think!
546
00:38:24,585 --> 00:38:26,585
- Dada!
- Yes! That's the chap. Where is he?
547
00:38:26,687 --> 00:38:28,687
(Blows raspberry)
548
00:38:28,788 --> 00:38:31,488
l don't know
this child is concealing something
549
00:38:31,590 --> 00:38:34,790
or if he's simply vapid and uninformed
about current events.
550
00:38:34,893 --> 00:38:38,693
- lt's hard to tell, sir.
- Admits he has a father, then clams up.
551
00:38:38,796 --> 00:38:41,996
Never occurred to the child
while chatting with the old man
552
00:38:42,098 --> 00:38:43,898
to ask his name and address.
553
00:38:44,000 --> 00:38:49,500
The younger generation takes little
interest in the activities of its elders.
554
00:38:49,604 --> 00:38:53,404
- lt has occurred to me, sir...
- You haven't had an idea?
555
00:38:53,507 --> 00:38:56,307
Not for ridding ourselves
of the infant, no, sir.
556
00:38:56,409 --> 00:39:00,309
But it seems that in light
of being burdened with the child,
557
00:39:00,412 --> 00:39:03,112
at least use it
to solve Mr Glossop's problem.
558
00:39:03,214 --> 00:39:05,014
Really? l don't see that.
559
00:39:05,115 --> 00:39:09,815
Well, sir, l attended a performance
of a cinema film recently,
560
00:39:09,919 --> 00:39:14,819
in which estranged parents of a child
were brought together by the tot.
561
00:39:14,923 --> 00:39:15,523
How?
562
00:39:16,724 --> 00:39:22,624
lf l remember rightly, it said, ''Dada,
doesn't oo love Mummy no more?''
563
00:39:22,729 --> 00:39:25,429
''Dada, doesn't oo
love Mummy no more?''
564
00:39:25,531 --> 00:39:28,831
- That did the trick, did it?
- Oh, yes, indeed, sir.
565
00:39:28,933 --> 00:39:33,233
The picture concluded with
a close-up of the pair in fond embrace,
566
00:39:33,336 --> 00:39:36,136
the child looking on
with natural gratification.
567
00:39:36,239 --> 00:39:38,539
Jeeves, l follow you absolutely.
568
00:39:38,640 --> 00:39:41,440
lt's big! We lay the scene right here.
569
00:39:41,543 --> 00:39:45,443
Child centre stage.
Girl left of centre. Tuppy upstage.
570
00:39:45,546 --> 00:39:51,646
Child speaks line. Something like,
''Boo-ful lady, doesn't oo love Tuppy?''
571
00:39:51,750 --> 00:39:54,450
Ah, but can the child learn its line?
572
00:39:54,552 --> 00:39:59,651
lf l might make a suggestion, l would
advocate the words ''Kiss Tuppy''.
573
00:39:59,656 --> 00:40:02,156
lt's short, readily memorised,
574
00:40:02,258 --> 00:40:05,458
and has what is technically termed
''the punch''.
575
00:40:06,461 --> 00:40:08,361
Genius, Jeeves!
576
00:40:10,865 --> 00:40:14,165
No, you must say, ''Kiss Tuppy''.
577
00:40:16,869 --> 00:40:19,469
Unless you comply with our wishes
in this matter,
578
00:40:19,571 --> 00:40:21,571
no more toffees will be forthcoming.
579
00:40:21,673 --> 00:40:24,973
- lt's no good talking to him like that.
- l'm doing my best, sir.
580
00:40:25,075 --> 00:40:27,775
Don't give him a toffee till he comes up
with the goods.
581
00:40:27,877 --> 00:40:30,277
You're far too soft on him.
Let me have a go.
582
00:40:30,379 --> 00:40:32,979
Right, now then, say, ''Kiss Tuppy''.
583
00:40:33,081 --> 00:40:35,581
- Kiss Tuppy.
- Kiss Tuppy.
584
00:40:35,683 --> 00:40:38,383
- There you are, you see. He did it!
- Well done, sir.
585
00:40:40,086 --> 00:40:42,685
- Have you been eating these?
- No, sir.
586
00:40:42,688 --> 00:40:45,988
- Hop to the shop. Get a hundredweight.
- Very good, sir.
587
00:40:46,091 --> 00:40:49,791
Right, now then, toffee.
Say, ''Kiss Tuppy''.
588
00:40:49,894 --> 00:40:52,494
- Kiss Tuppy.
- Well done.
589
00:40:53,897 --> 00:40:57,197
That's the last one.
Emergency supplies on the way.
590
00:41:00,001 --> 00:41:03,301
lt's Mr Wooster, isn't it?
We met in New York?
591
00:41:03,404 --> 00:41:08,204
- Elizabeth! Nice to see you.
- l don't understand. ls that your baby?
592
00:41:08,308 --> 00:41:11,308
Mine? No!
l've just got the use of it for a bit.
593
00:41:11,410 --> 00:41:14,510
We got to be real friends on the beach.
Hello, baby!
594
00:41:14,612 --> 00:41:16,112
Hello.
595
00:41:16,213 --> 00:41:19,813
Friends, eh? Well, well, well.
Small world, all that.
596
00:41:21,317 --> 00:41:26,017
l brought these back for Hildebrand. He
won't accept that all is over between us.
597
00:41:26,121 --> 00:41:30,221
- Oh, the flowers and the chocolates!
- What's all this, then? Oh.
598
00:41:30,324 --> 00:41:33,624
- l brought your gifts back.
- What gifts?
599
00:41:35,028 --> 00:41:39,328
- Those gifts. Roses? Chocolates?
- l never sent them.
600
00:41:39,431 --> 00:41:41,431
Oh, how pathetic.
601
00:41:41,532 --> 00:41:43,732
And how typical, if l may say so.
602
00:41:43,834 --> 00:41:46,533
No, you blasted well may not say so!
603
00:41:46,536 --> 00:41:48,836
- l never sent any...
- (Buzzing)
604
00:41:48,938 --> 00:41:50,638
..dratted presents!
605
00:41:55,443 --> 00:41:58,643
l don't care
whose name's on that blasted card!
606
00:41:58,745 --> 00:42:01,745
Don't care? Well, isn't that just like you?
607
00:42:01,848 --> 00:42:07,148
- Do you care about anything?
- Yes, l do, since you so kindly ask.
608
00:42:07,252 --> 00:42:10,852
- l care about having my privacy...
- Kiss Tuppy!
609
00:42:10,954 --> 00:42:14,754
..accusing me
of buying her roses and chocolates!
610
00:42:14,857 --> 00:42:17,557
l bet you bought presents
for that fat singer!
611
00:42:17,659 --> 00:42:22,059
l have no interest in any singer,
fat or otherwise.
612
00:42:22,163 --> 00:42:25,563
Kiss Tuppy! Kiss Tuppy!
613
00:42:25,665 --> 00:42:28,365
- Kiss Tuppy!
- What did he say?
614
00:42:28,468 --> 00:42:30,268
Kiss Tuppy!
615
00:42:30,369 --> 00:42:32,469
- Kiss Tuppy!
- Good afternoon.
616
00:42:32,571 --> 00:42:37,071
Kiss Tuppy! Kiss Tuppy! Kiss Tuppy!
617
00:42:37,174 --> 00:42:39,074
What's going on here?
618
00:42:39,176 --> 00:42:43,176
- Give him one of these or he won't stop.
- What on earth are you doing?
619
00:42:43,279 --> 00:42:47,479
We had the idea of training the infant
to interject the phrase, ''Kiss Tuppy''
620
00:42:47,582 --> 00:42:50,282
whenever a piece of toffee
hove into view.
621
00:42:50,384 --> 00:42:53,384
- Thought it might soften you up.
- Kiss Tuppy!
622
00:42:53,486 --> 00:42:56,286
- You trained the baby to...
- Kiss Tuppy!
623
00:42:56,388 --> 00:42:58,288
Oh, Hildebrand!
624
00:43:00,491 --> 00:43:05,091
l've never heard anything so ridiculous!
Oh, you're such a fool.
625
00:43:05,195 --> 00:43:07,495
(Boy) Kiss Tuppy!
626
00:43:09,298 --> 00:43:13,498
- Just a...silly... silly idea...really.
- And l do love you.
627
00:43:13,601 --> 00:43:16,001
Oh! Oh!
628
00:43:18,405 --> 00:43:20,705
(Boy) Kiss Tuppy!
629
00:43:23,309 --> 00:43:25,509
- Good work.
- (Bicycle bell)
630
00:43:32,415 --> 00:43:34,715
Good afternoon, gentlemen.
631
00:43:34,817 --> 00:43:37,317
We can't find Miss Wardour anywhere.
632
00:43:37,419 --> 00:43:41,119
l wonder if she might be visiting
her old friends the Prysocks.
633
00:43:41,222 --> 00:43:45,022
- Prysocks?
- The large white house on the right.
634
00:43:45,125 --> 00:43:46,625
White. Right.
635
00:43:46,726 --> 00:43:49,526
Perhaps you gentlemen
would be kind enough
636
00:43:49,628 --> 00:43:51,928
to take something over there
for Mr Wooster?
637
00:43:59,235 --> 00:44:01,835
- l say!
- Excuse us.
638
00:44:01,937 --> 00:44:05,537
- What?
- We were asked to deliver this.
639
00:44:06,541 --> 00:44:09,441
l thought there was one missing.
Just put him down.
640
00:44:14,047 --> 00:44:16,847
- ls, er... Marion here?
- Who?
641
00:44:16,949 --> 00:44:19,949
- Marion Wardour.
- Never heard of her.
642
00:44:20,051 --> 00:44:23,751
You know! The singer!
We were told that...
643
00:44:23,854 --> 00:44:25,854
May, l was...
644
00:44:27,056 --> 00:44:30,156
- You!
- Aunt Agatha!
645
00:44:41,067 --> 00:44:43,567
Faster, faster! We've lost them!
646
00:44:56,779 --> 00:44:58,179
(Both) Aah!
647
00:45:06,186 --> 00:45:08,086
Stop the car!
648
00:45:16,994 --> 00:45:21,294
Claude! Eustace!
What is the meaning of this?
649
00:45:31,905 --> 00:45:35,005
To think it took a little child
to bring us together!
650
00:45:35,107 --> 00:45:39,507
l'll never eat a toffee again
without thinking of you, darling!
651
00:45:39,611 --> 00:45:42,711
Too much sea air gets into the brain,
Jeeves.
652
00:45:42,813 --> 00:45:44,613
Very true, sir.
653
00:45:53,921 --> 00:45:55,721
(Tuppy) Wait a minute.
654
00:45:56,823 --> 00:45:58,523
(Bertie) lt can't be!
655
00:45:58,625 --> 00:46:00,525
(Both) Good God!
656
00:46:02,728 --> 00:46:06,528
(Bertie) That's my Aunt Agatha!
(Tuppy) That's my soup!
657
00:46:11,835 --> 00:46:14,235
- l demand to see Lucius Pim!
- Me too.
658
00:46:14,337 --> 00:46:17,137
- Bertie!
- What are you doing here?
659
00:46:17,239 --> 00:46:20,039
Why, l work here.
Lucius offered me a wonderful job.
660
00:46:20,141 --> 00:46:22,141
Perhaps you or he can tell me
661
00:46:22,242 --> 00:46:25,242
what my aunt's portrait is doing
all over the countryside.
662
00:46:25,345 --> 00:46:27,245
And what about my soup?
663
00:46:27,346 --> 00:46:31,846
You! l told you l never want
to see your ugly mug again.
664
00:46:31,950 --> 00:46:33,850
Well, l like that!
665
00:46:35,853 --> 00:46:38,253
What about the money you owe me?
666
00:46:38,355 --> 00:46:41,755
l don't owe you
one goddamn red cent.
667
00:46:41,857 --> 00:46:45,357
My wife looked up your
cockamamie soup in a cookbook.
668
00:46:45,460 --> 00:46:49,360
lt's Cock-a-Leekie.
My nanny never wrote a cookbook.
669
00:46:49,463 --> 00:46:51,363
She didn't have to.
670
00:46:51,464 --> 00:46:54,964
lt's in every cookbook
from here to Vladivostok.
671
00:46:55,968 --> 00:46:57,868
Oh, Hildebrand!
672
00:47:00,771 --> 00:47:02,371
Elizabeth!
673
00:47:03,273 --> 00:47:06,573
None of this alters the fact
that you used my painting.
674
00:47:06,676 --> 00:47:11,376
That's nothing to do with me. That's
what l pay an advertising agent for.
675
00:47:13,281 --> 00:47:17,581
Your butler suggested
l buy one of my fiancee's paintings...
676
00:47:17,684 --> 00:47:22,184
- Wh-what fiancee?
- Gwladys and l are going to be married.
677
00:47:23,488 --> 00:47:27,688
We wanted you to be
the first to know. Well, almost.
678
00:47:33,896 --> 00:47:36,196
This time, you will go to South Africa.
679
00:47:36,298 --> 00:47:39,898
And you will settle down and be
of no further worry to your poor mother!
680
00:47:40,001 --> 00:47:43,601
- No, Aunt Agatha.
- We were led astray, Aunt Agatha.
681
00:47:43,703 --> 00:47:48,203
Yes, there's some truth in that.
Your cousin has much to answer for.
682
00:47:48,307 --> 00:47:50,207
Take your hats off!
683
00:47:52,910 --> 00:47:56,610
lt was a dashed nerve,
selling my portrait of Aunt Agatha.
684
00:47:56,713 --> 00:47:59,313
You mustn't be cross with Jeeves,
Bertie.
685
00:47:59,415 --> 00:48:02,215
Look how brilliantly he got rid
of Claude and Eustace.
686
00:48:02,317 --> 00:48:06,017
Yes, well. Tell me, how did you know
the kid belonged to the Prysocks?
687
00:48:06,120 --> 00:48:09,620
The woman in the shop saw the child
in Mr Glossop's garden
688
00:48:09,723 --> 00:48:13,223
and knowing the Prysocks, enquired
whether Mr Glossop was related.
689
00:48:13,326 --> 00:48:15,926
And we're both better off
than poor Tuppy.
690
00:48:16,028 --> 00:48:19,828
Serves him right,
him and his nanny's Cock-a-Leekie soup.
691
00:48:22,432 --> 00:48:28,332
You do something to Cock-a-Leekie
692
00:48:28,437 --> 00:48:33,337
Something to really mortify him
693
00:48:33,441 --> 00:48:38,540
You've made old Tuppy
feel quite peaky
694
00:48:38,544 --> 00:48:43,344
What can we do to fortify him?
695
00:48:43,448 --> 00:48:44,748
Brilliant.
696
00:48:44,849 --> 00:48:48,749
He'd lost sleep for that soup
697
00:48:48,852 --> 00:48:50,552
Er... Jeeves?
698
00:48:50,653 --> 00:48:53,153
At one fell swoop, the Slingsby group
699
00:48:53,255 --> 00:48:56,055
Knocked Mr Glossop for a loop, sir
700
00:48:56,158 --> 00:49:01,357
Cos you do
something to Cock-a-Leekie
701
00:49:01,362 --> 00:49:05,062
That's given old Tuppy croup
702
00:49:05,965 --> 00:49:07,965
Well, cheero!
703
00:49:12,370 --> 00:49:16,770
Soups do something to me
704
00:49:16,873 --> 00:49:21,473
Something that really mystifies me
705
00:49:21,577 --> 00:49:25,477
Slingsby's, how can it be...
- (Sniggering)
706
00:49:25,580 --> 00:49:30,080
You have the taste to tantalise me...
707
00:49:30,183 --> 00:49:35,083
- (Laughter)
- l just live for your broth
708
00:49:35,187 --> 00:49:37,487
Life's not the same
since Slingsby's came
709
00:49:37,589 --> 00:49:39,589
You're a flame and l'm the moth
710
00:49:39,690 --> 00:49:44,590
Cos Slingsby's do something to soup
711
00:49:44,694 --> 00:49:48,494
That nobody else can do
712
00:49:49,798 --> 00:49:51,798
Bertie!
713
00:49:52,800 --> 00:49:56,800
Bertie! Bertie!
714
00:49:56,850 --> 00:50:01,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.