Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,204 --> 00:01:46,206
There is a god.
2
00:01:46,473 --> 00:01:49,209
Amanda.
3
00:01:49,209 --> 00:01:51,845
You come here often?
I may have to start.
4
00:01:51,845 --> 00:01:55,248
Actually, I, uh,
own the place.
5
00:01:55,248 --> 00:01:57,884
Just bought it. Really.
6
00:01:58,151 --> 00:02:00,487
Well, new decor,
better music,
7
00:02:00,887 --> 00:02:02,722
less water in the drinks.
8
00:02:02,722 --> 00:02:05,592
I think you've
made quittment here.
9
00:02:05,859 --> 00:02:07,861
Well, it seems
to be paying off.
10
00:02:07,861 --> 00:02:09,929
Well, you're the flavor
of the month, aren't you?
11
00:02:09,929 --> 00:02:12,165
Let's see what kind of
staying power you have.
12
00:02:12,165 --> 00:02:14,834
Oh, I plan on making
a lasting impression.
13
00:02:15,335 --> 00:02:17,837
That's very
optimistic of you.
14
00:02:21,207 --> 00:02:25,278
You lived here long? Oh, a
thousand years, off and on.
15
00:02:25,278 --> 00:02:27,247
Almost a native.
16
00:02:27,514 --> 00:02:29,349
You must know every
Immortal in the city.
17
00:02:29,749 --> 00:02:31,040
Are you looking for
anyone in particular?
18
00:02:31,040 --> 00:02:34,087
Always. What's her name?
19
00:02:34,454 --> 00:02:36,422
Duncan MacLeod.
20
00:02:36,422 --> 00:02:38,558
Is he a friend of yours?
21
00:02:38,558 --> 00:02:41,561
We have some, uh,
unfinished business.
22
00:02:41,961 --> 00:02:44,564
You know him?
23
00:02:44,564 --> 00:02:46,699
Doesn't ring a bell.
24
00:02:46,699 --> 00:02:50,370
But, um, speaking of
unfinished business,
25
00:02:50,370 --> 00:02:52,205
would yoto come
to my place?
26
00:03:09,556 --> 00:03:11,558
Did you know this
was a convent once?
27
00:03:11,558 --> 00:03:13,560
Next you're going to
tell me you're a nun.
28
00:03:13,560 --> 00:03:16,563
Tempting, but black
isnĀ“t my color.
29
00:03:30,877 --> 00:03:35,048
Was it something I
said? Duncan MacLeod.
30
00:03:36,482 --> 00:03:38,484
Where is he?
31
00:03:38,484 --> 00:03:40,420
I don't want to kill you.
32
00:03:40,420 --> 00:03:42,288
That makes two of us.
33
00:03:44,791 --> 00:03:46,793
Then call MacLeod.
34
00:03:54,200 --> 00:03:57,537
He is Duncan MacLeod,
35
00:03:57,537 --> 00:04:00,039
the Highlander.
36
00:04:00,039 --> 00:04:03,810
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
37
00:04:03,810 --> 00:04:05,478
and he is still alive.
38
00:04:05,478 --> 00:04:07,313
He is immortal.
39
00:04:07,780 --> 00:04:11,117
For 400 years,
he's been a warrior,
40
00:04:12,552 --> 00:04:15,521
a lover,
41
00:04:17,123 --> 00:04:19,926
a wanderer,
42
00:04:19,926 --> 00:04:23,730
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
43
00:04:23,730 --> 00:04:26,266
The winner takes
his enemy's head...
44
00:04:26,532 --> 00:04:28,735
and with it, his power.
45
00:04:28,735 --> 00:04:31,204
I am a Watcher,
46
00:04:31,204 --> 00:04:33,273
part of a secret society
of men and women...
47
00:04:33,773 --> 00:04:36,809
who observe and record,
but never interfere.
48
00:04:38,244 --> 00:04:40,313
We know the truth
about Immortals.
49
00:04:40,313 --> 00:04:43,716
In the end, there
can be only one.
50
00:04:43,716 --> 00:04:50,156
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
51
00:04:50,156 --> 00:04:52,292
Here we are
52
00:04:52,292 --> 00:04:55,528
Born to be kings
53
00:04:55,528 --> 00:04:59,932
We're the princes
of the universe
54
00:05:07,173 --> 00:05:09,175
I am immortal
55
00:05:09,676 --> 00:05:12,979
I have inside
me blood of kings
56
00:05:12,979 --> 00:05:15,682
I have no rival
57
00:05:15,682 --> 00:05:18,117
No man can be my equal
58
00:05:18,117 --> 00:05:22,088
Take me to the
future of your world
59
00:05:47,113 --> 00:05:48,815
Amanda?
60
00:05:51,217 --> 00:05:53,219
Sorry.
61
00:05:53,219 --> 00:05:56,089
I didn't have a choice.
I asked her to call you.
62
00:05:57,390 --> 00:05:59,359
Well, I'm here.
63
00:06:02,795 --> 00:06:04,797
Duncan MacLeod.
64
00:06:06,299 --> 00:06:09,302
You've haunted me for
more than 200 years.
65
00:06:12,105 --> 00:06:16,042
- I'm Steven Keane.
- Oh.
66
00:06:17,377 --> 00:06:20,947
You really don't remember.
67
00:06:20,947 --> 00:06:23,383
Then maybe you
remember my friend.
68
00:06:23,383 --> 00:06:27,720
Richard Dunbar, the
Earl of Rosemont.
69
00:06:29,188 --> 00:06:32,692
I lost scouting party
after scouting party.
70
00:06:32,692 --> 00:06:36,696
They'd march into the woods, and we'd
never find so much as their bones.
71
00:06:36,696 --> 00:06:39,198
Father, look! I
heard it went hard.
72
00:06:39,198 --> 00:06:41,200
They were everywhere.
73
00:06:44,203 --> 00:06:47,740
Any man or boy that could
raise a sword or a scythe...
74
00:06:47,740 --> 00:06:50,009
was against us.
75
00:06:50,009 --> 00:06:52,011
The Scottish devils
left me no choice.
76
00:06:52,011 --> 00:06:54,013
I should have been
there with you, Richard.
77
00:06:54,013 --> 00:06:55,915
I thank God you
were not, Steven.
78
00:06:56,282 --> 00:06:59,986
I entrusted you to look
after my wife and my sons.
79
00:06:59,986 --> 00:07:04,323
You're my family, well,
as much as I ever had.
80
00:07:04,323 --> 00:07:07,627
There were days I thought
I'd never see them again.
81
00:07:07,627 --> 00:07:10,630
That damned war seemed to
go on for a thousand years.
82
00:07:10,630 --> 00:07:14,133
But in the end, you got
the better of them, hmm?
83
00:07:14,133 --> 00:07:17,103
Cumberland was ready to
march home after the rout,
84
00:07:17,103 --> 00:07:20,540
but I convinced him
that we had to finish it.
85
00:07:21,040 --> 00:07:24,544
We had to leave a mark, make sure
those Jacobites were wiped out.
86
00:07:26,045 --> 00:07:29,549
We cut down every man
in tartan we could find.
87
00:07:29,549 --> 00:07:32,051
If there had been another
way, you would have found it.
88
00:07:32,051 --> 00:07:34,053
Would I?
89
00:07:34,053 --> 00:07:36,055
Or was I too full
of hate to look?
90
00:07:38,057 --> 00:07:40,460
Let's have no more
talk of the war, hmm?
91
00:07:40,460 --> 00:07:43,296
It's over, and you're
home. Father, look!
92
00:07:43,296 --> 00:07:45,298
Look at me!
With your family.
93
00:07:49,902 --> 00:07:52,405
Father! Come, Father.
94
00:07:52,405 --> 00:07:55,241
Come, Father.
95
00:07:59,045 --> 00:08:01,948
Do you remember how
many men you slaughtered,
96
00:08:01,948 --> 00:08:05,318
how many lives
you destroyed?
97
00:08:06,819 --> 00:08:08,721
Yes.
98
00:08:08,721 --> 00:08:10,590
They were
desperate times...
99
00:08:10,590 --> 00:08:13,826
with desperate
measures-- it was war.
100
00:08:13,826 --> 00:08:17,730
I followed Bonnie Prince Charlie who managed
to rally the Scots against the English.
101
00:08:17,730 --> 00:08:20,233
Our dream was freedom.
102
00:08:34,680 --> 00:08:37,683
Come on for Scotland and
Bonnie Prince Charlie!
103
00:08:40,553 --> 00:08:43,489
For a while, victory
seemed possible.
104
00:08:43,990 --> 00:08:47,293
But the dream ended in
slaughter and death at Culloden.
105
00:08:47,293 --> 00:08:50,696
The English bastards
know we're coming.
106
00:08:50,696 --> 00:08:54,133
Not these ones.
Cochrane saw to that.
107
00:08:56,135 --> 00:08:58,104
And now he's dead.
108
00:09:02,108 --> 00:09:04,610
Charlie was
forced to flee,
109
00:09:04,610 --> 00:09:06,612
taking our shattered
dreams with him.
110
00:09:07,113 --> 00:09:11,083
Milord, can we
not rest tonight?
111
00:09:11,083 --> 00:09:13,085
We can reach
the boat at dawn.
112
00:09:15,588 --> 00:09:18,090
A boat to take me off...
113
00:09:18,090 --> 00:09:21,294
to lick my wounds
like a whipped hound.
114
00:09:21,294 --> 00:09:24,730
I've suffered the worst
defeat in Scottish history.
115
00:09:26,232 --> 00:09:28,734
And now the English
murderers will say, "Aye,
116
00:09:28,734 --> 00:09:32,238
Bonnie Prince Charlie ran away
with his tail 'tween his legs."
117
00:09:32,238 --> 00:09:34,173
Let them say
what they will.
118
00:09:34,173 --> 00:09:37,076
By God, we fought as
bravely as men can.
119
00:09:40,446 --> 00:09:42,448
When we've finished,
there'll be nothing left...
120
00:09:42,448 --> 00:09:44,951
in this stinking land
but us and sheep, eh?
121
00:09:44,951 --> 00:09:47,453
Culloden was terrible,
122
00:09:47,453 --> 00:09:49,455
but what happened
after was worse.
123
00:09:54,627 --> 00:09:57,396
What the devil!
124
00:09:57,396 --> 00:09:59,332
It's the devil himself!
125
00:10:06,872 --> 00:10:09,508
The English weren't
content with defeating us.
126
00:10:09,508 --> 00:10:12,011
They wanted to wipe us
off the face of the earth.
127
00:10:30,630 --> 00:10:34,634
Farmers, women, children.
128
00:10:34,634 --> 00:10:37,637
They were without mercy.
129
00:10:37,637 --> 00:10:40,139
I killed because
they killed.
130
00:10:40,139 --> 00:10:43,643
I answered
death with death.
131
00:10:54,353 --> 00:10:58,424
Look. Look what
they've done to us.
132
00:10:59,425 --> 00:11:01,394
I know.
133
00:11:02,828 --> 00:11:06,699
He was only a lad.
134
00:11:06,699 --> 00:11:10,503
They said they couldn't let
him be a rebel like his father.
135
00:11:12,004 --> 00:11:15,007
His father's been
dead 10 years.
136
00:11:15,508 --> 00:11:19,011
He got the fever in '35.
137
00:11:19,011 --> 00:11:22,014
He never saw
the cursed war.
138
00:11:27,520 --> 00:11:31,023
Where are our men?
Where is Prince Charlie?
139
00:11:31,023 --> 00:11:34,527
The men are scattered.
Prince Charlie's fled.
140
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
The war's over.
We've lost.
141
00:11:36,529 --> 00:11:41,033
If the war is over, why is
the killin' still goin' on?
142
00:11:43,536 --> 00:11:45,538
Come, Grandmother.
I'll help you bury him.
143
00:11:47,039 --> 00:11:51,544
His mother and
sister were in there.
144
00:11:51,544 --> 00:11:56,482
I pleaded with the soldiers to
let them out, but they laughed.
145
00:11:56,482 --> 00:11:59,485
They said that they
couldn't let us breed.
146
00:11:59,985 --> 00:12:01,821
They burned them!
147
00:12:01,821 --> 00:12:05,124
"On the earl's
orders," they said.
148
00:12:12,031 --> 00:12:15,034
What was the name of the
earl that gave the order?
149
00:12:15,034 --> 00:12:18,037
Rosemont.
150
00:12:18,037 --> 00:12:20,539
God will make
him pay for this.
151
00:12:21,040 --> 00:12:23,042
He'll not have
to wait for God.
152
00:12:38,090 --> 00:12:41,427
Josephine prayed for your
safe return every night.
153
00:12:41,427 --> 00:12:43,729
And now Josephine must
have a new prayer--
154
00:12:43,729 --> 00:12:46,465
pray this victory holds,
155
00:12:46,465 --> 00:12:48,968
pray those Highland bastards
have finally understood.
156
00:12:50,469 --> 00:12:53,706
I won't have my sons
called to this battle again.
157
00:13:19,565 --> 00:13:21,567
Where is the Earl
of Rosemont, boy?
158
00:13:31,677 --> 00:13:34,613
He's come for
me. Leave us.
159
00:13:34,613 --> 00:13:37,149
No. Stay.
160
00:13:41,921 --> 00:13:44,123
My God!
161
00:13:44,123 --> 00:13:46,625
Please. Don't hurt my son.
162
00:13:46,625 --> 00:13:49,628
That is what a thousand
Scottish mothers screamed...
163
00:13:49,628 --> 00:13:51,997
when your soldiers
murdered their children.
164
00:13:51,997 --> 00:13:55,701
- Who are you?
- A man of Scotland your butchers could not kill.
165
00:13:55,701 --> 00:13:58,170
- It was war.
- It still is.
166
00:13:58,170 --> 00:14:01,273
Let my son go.
Let him go...
167
00:14:01,273 --> 00:14:03,142
and face me.
168
00:14:06,645 --> 00:14:09,148
That's right,
boy. You run.
169
00:14:09,148 --> 00:14:11,150
You run and you tell every
English boy you meet...
170
00:14:11,650 --> 00:14:14,653
that Duncan MacLeod is
coming for their fathers.
171
00:14:16,155 --> 00:14:19,658
You tell your children and
your children's children...
172
00:14:19,658 --> 00:14:21,594
that they're
not safe from me.
173
00:14:22,962 --> 00:14:24,964
Now run. Run, Michael!
174
00:14:35,140 --> 00:14:37,109
On your knees.
175
00:14:50,422 --> 00:14:52,424
And that's all
you have to say?
176
00:14:54,927 --> 00:14:56,929
There's nothing
else to say.
177
00:14:58,931 --> 00:15:01,433
6:00 a.m.
178
00:15:01,433 --> 00:15:03,435
The Luxembourg Gardens.
179
00:15:06,438 --> 00:15:08,941
That gives you time
to say your good-byes.
180
00:15:18,951 --> 00:15:21,954
If you run, I'll find you.
181
00:15:28,727 --> 00:15:30,729
I won't run.
182
00:15:37,169 --> 00:15:39,672
Look, I'm really sorry. The
guy had a sword to my throat.
183
00:15:39,672 --> 00:15:42,675
I didn't know what else to do.
I thought, holy ground, a talk.
184
00:15:44,677 --> 00:15:46,679
You did the right thing.
185
00:15:46,679 --> 00:15:48,681
Yeah?
186
00:15:49,181 --> 00:15:51,183
Yeah.
187
00:15:51,183 --> 00:15:54,186
I like you with all
your parts intact.
188
00:15:54,186 --> 00:15:56,188
Well, you and me both.
189
00:15:58,190 --> 00:16:00,192
What do you
know about Keane?
190
00:16:00,192 --> 00:16:02,695
Nothing. I just met him.
191
00:16:02,695 --> 00:16:06,198
He seemed like a nice
enough guy at the time.
192
00:16:06,198 --> 00:16:08,200
Now you're gonna
have to kill him.
193
00:16:29,254 --> 00:16:32,257
Every English boy you meet
that Duncan MacLeod has come--
194
00:16:34,660 --> 00:16:36,829
And your children's
children--
195
00:16:44,770 --> 00:16:46,472
No! No! No!
196
00:16:46,972 --> 00:16:49,475
No! No, Duncan! It's
me! It's okay. It's okay.
197
00:16:49,475 --> 00:16:52,978
It's okay.
198
00:16:53,479 --> 00:16:54,980
It's okay. I'm
sorry. I'm sorry.
199
00:16:55,481 --> 00:16:58,984
It's all right. It's okay.
200
00:16:58,984 --> 00:17:01,487
Here. I was--
I was dreaming.
201
00:17:08,994 --> 00:17:10,996
Duncan?
202
00:17:12,998 --> 00:17:15,801
I couldn't sleep.
203
00:17:15,801 --> 00:17:17,770
Yeah, I noticed.
204
00:17:19,271 --> 00:17:22,775
You know what? I have come
up with a brilliant idea.
205
00:17:22,775 --> 00:17:26,779
Why don't we go somewhere
really, really warm?
206
00:17:26,779 --> 00:17:28,781
Like Tahiti.
207
00:17:28,781 --> 00:17:32,785
Yeah? No shoes,
no clothes.
208
00:17:32,785 --> 00:17:37,790
No, uh, tan lines and no pesky
Immortals coming out of the woodwork.
209
00:17:37,790 --> 00:17:39,792
Oh, there was that one guy.
What was his name? Grenville?
210
00:17:39,792 --> 00:17:41,794
Grenville. But you know
what? He's not gonna be there.
211
00:17:41,794 --> 00:17:43,796
It's just gonna
be you and me,
212
00:17:44,296 --> 00:17:47,266
and I'm gonna get out that old
copy of the Kama-- Amanda. Amanda.
213
00:17:47,266 --> 00:17:50,202
What? I can't.
214
00:17:50,202 --> 00:17:53,205
Why not? Because I
have to deal with this.
215
00:17:53,205 --> 00:17:56,708
What do you mean,
uh, "deal with this"?
216
00:17:56,708 --> 00:17:58,710
With Keane, this
whole bloody mess.
217
00:18:00,212 --> 00:18:03,215
It should never
have happened.
218
00:18:03,215 --> 00:18:05,217
I'd seen women and
children slaughtered,
219
00:18:05,217 --> 00:18:08,220
farms destroyed, villages
razed to the ground.
220
00:18:08,220 --> 00:18:10,222
And for what?
221
00:18:12,224 --> 00:18:14,226
All I wanted was revenge.
222
00:18:14,226 --> 00:18:16,228
I thought the best
way to do that...
223
00:18:16,228 --> 00:18:18,230
was to kill as many
English as possible.
224
00:18:20,232 --> 00:18:23,735
It was no answer. Hmm.
225
00:18:23,735 --> 00:18:27,706
So what are you saying?
Keane's right about me.
226
00:18:27,706 --> 00:18:29,708
I am a murderer.
227
00:18:31,210 --> 00:18:34,213
Duncan, that was
250 years ago.
228
00:18:34,213 --> 00:18:37,716
Everyone's dead now-- the people
he killed, the people you killed...
229
00:18:37,716 --> 00:18:40,219
and-- and four generations
of their children.
230
00:18:40,219 --> 00:18:42,554
It's ancient history.
It's just over.
231
00:18:45,757 --> 00:18:48,127
It's not over.
232
00:18:48,127 --> 00:18:51,630
Great. So you're gonna let this
arrogant little English ass...
233
00:18:51,630 --> 00:18:54,199
show up with a
250-year-old grudge...
234
00:18:54,700 --> 00:18:56,502
and convince you
that you're a bad guy.
235
00:18:56,502 --> 00:18:58,570
It was war, Duncan.
236
00:19:00,339 --> 00:19:03,542
- The war was over.
- Duncan.
237
00:19:05,544 --> 00:19:09,047
You're the
best man I know.
238
00:19:09,047 --> 00:19:11,550
You make people better,
you know, people like me,
239
00:19:11,550 --> 00:19:14,052
people who didn't give a damn about
anything in their whole lives...
240
00:19:14,052 --> 00:19:16,054
until you came along with
your big brown eyes...
241
00:19:16,054 --> 00:19:18,557
and your Boy Scout rules.
242
00:19:18,557 --> 00:19:20,559
What, are you just gonna
throw this away... Amanda.
243
00:19:21,059 --> 00:19:23,061
because you made one
damn mistake! Amanda.
244
00:19:23,061 --> 00:19:26,064
No. If you're gonna let Steven
Keane kill you over this crap,
245
00:19:26,064 --> 00:19:28,567
then you are on your own.
246
00:19:49,188 --> 00:19:52,858
Methos.
247
00:19:52,858 --> 00:19:54,826
Open the door. I
know you're there.
248
00:19:58,330 --> 00:20:00,532
Methos!
249
00:20:01,366 --> 00:20:03,101
Methos, it's Amanda.
250
00:20:06,605 --> 00:20:09,107
Do you wanna knock a bit louder? I don't
think they heard you in Philadelphia.
251
00:20:09,107 --> 00:20:11,109
I'm sorry. It was
an emergency, okay?
252
00:20:11,610 --> 00:20:14,613
No. It was a good way to get
your head cut off is what it was.
253
00:20:14,613 --> 00:20:17,115
You're turning into an
old grouch, aren't you?
254
00:20:17,115 --> 00:20:20,118
Or did I interrupt
something important?
255
00:20:20,118 --> 00:20:25,123
Amanda, it is the middle of the
night, and I wasn't expecting anyone.
256
00:20:25,123 --> 00:20:28,126
Give me a minute.
You want some coffee?
257
00:20:28,627 --> 00:20:30,629
Yeah.
258
00:20:30,629 --> 00:20:32,631
Tell me what you know
about this Keane guy.
259
00:20:33,131 --> 00:20:34,633
Nothing. Never met him.
260
00:20:35,133 --> 00:20:37,135
Wait a minute. I thought
the Watchers knew everything.
261
00:20:37,135 --> 00:20:39,137
Well, I've done
with the Watchers.
262
00:20:39,638 --> 00:20:43,141
Really? I thought you'd found
the perfect hiding place.
263
00:20:43,141 --> 00:20:46,144
Well, I changed my
mind. Sorry. Can't help.
264
00:20:46,645 --> 00:20:49,648
No. No, listen, Methos. Why
don't you just talk to MacLeod?
265
00:20:49,648 --> 00:20:52,484
Try to convince him that
Keane is wrong about him.
266
00:20:52,484 --> 00:20:55,988
You want me to
talk to MacLeod...
267
00:20:55,988 --> 00:20:59,992
and tell him, uh, you know, stop
worrying, you're not a bad guy.
268
00:21:01,460 --> 00:21:03,762
Yeah.
269
00:21:05,030 --> 00:21:08,367
Trust me, Amanda. That's not
gonna work. Look-- No, Methos.
270
00:21:08,367 --> 00:21:11,637
You have to do something. I've
never seen him this upset before,
271
00:21:11,637 --> 00:21:13,639
and you know how
guilt-ridden he can be.
272
00:21:16,842 --> 00:21:18,777
Look, if he goes
up against Keane...
273
00:21:18,777 --> 00:21:22,180
thinking he deserves
to lose, he'll lose.
274
00:21:22,614 --> 00:21:25,517
He'll die, Methos.
275
00:21:55,614 --> 00:21:57,616
So, nice day for it.
276
00:21:57,616 --> 00:22:00,619
You know, not too cold.
The ground's nice and dry.
277
00:22:01,119 --> 00:22:03,622
Amanda's got a big mouth.
Well, she's worried about you.
278
00:22:03,622 --> 00:22:06,124
Yeah, and you? Oh, me? No.
279
00:22:06,124 --> 00:22:09,628
Just scholarly interest, hey? I just
came by to watch the perfect Immortal die.
280
00:22:09,628 --> 00:22:13,999
I'm not. Not what? Not the
perfect Immortal or not gonna die?
281
00:22:13,999 --> 00:22:16,835
Go away. Hey, we're none
of us perfect, MacLeod.
282
00:22:17,336 --> 00:22:20,305
Not you, not me,
not even Darius.
283
00:22:21,273 --> 00:22:23,642
I'm sure not your
friend Steven Keane.
284
00:22:23,642 --> 00:22:26,244
You should write fortune
cookies. Maybe I should,
285
00:22:26,745 --> 00:22:29,247
just so long as I am
not writing your epitaph.
286
00:22:31,750 --> 00:22:34,252
What Keane hates
you for happened.
287
00:22:34,252 --> 00:22:36,254
Nothing you do is
gonna change that.
288
00:22:37,255 --> 00:22:41,760
You accept it, MacLeod.
It's part of who you are.
289
00:22:41,760 --> 00:22:43,762
We talking about me now?
290
00:22:43,762 --> 00:22:46,264
Yes.
291
00:22:46,264 --> 00:22:48,667
Do you remember what
happened after Culloden?
292
00:22:51,002 --> 00:22:53,312
Yeah. I went after innocent
men and slaughtered them.
293
00:22:53,312 --> 00:22:57,576
No. That's how Keane tells it. I
want to know howyou remember it.
294
00:22:57,576 --> 00:23:00,479
'Cause they weren't
innocent, were they?
295
00:23:00,479 --> 00:23:04,916
They were murderers. They were the
English bastards who destroyed your people,
296
00:23:04,916 --> 00:23:07,185
and they deserved
to die-- all of them.
297
00:23:07,185 --> 00:23:09,121
You sure all of them
did? Well, you were.
298
00:23:10,989 --> 00:23:12,891
You wanted to kill.
You killed them.
299
00:23:12,891 --> 00:23:15,227
You know, Keane
is just like you.
300
00:23:15,227 --> 00:23:18,029
He wants to divide the
world up into good and bad.
301
00:23:18,029 --> 00:23:20,298
Well, it's not
that simple.
302
00:23:20,298 --> 00:23:23,468
We're all both--
good and evil.
303
00:23:23,468 --> 00:23:26,905
We have rage and compassion.
We have love and hate.
304
00:23:30,242 --> 00:23:32,244
Murder and forgiveness.
305
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
Why don't you try
forgiving yourself for once?
306
00:23:38,750 --> 00:23:42,254
Why don't you try minding
your own business for once?
307
00:23:45,123 --> 00:23:47,259
Tell Amanda
to do the same.
308
00:23:50,495 --> 00:23:52,497
She can't say
I didn't try.
309
00:24:05,277 --> 00:24:08,280
You are such a
pain in the ass.
310
00:24:13,452 --> 00:24:15,387
I don't think we've met.
311
00:24:15,387 --> 00:24:17,589
Steven Keane.
312
00:24:19,357 --> 00:24:21,359
So I heard.
313
00:24:23,195 --> 00:24:28,533
- I have no fight with you.
- That's true if you leave Paris and Duncan MacLeod alone.
314
00:24:28,533 --> 00:24:31,369
Guy's got a
lot of friends.
315
00:24:32,737 --> 00:24:35,073
Good men often
do. A good man?
316
00:24:35,073 --> 00:24:37,275
You must not know
him very well.
317
00:24:39,144 --> 00:24:41,146
You would be surprised.
318
00:24:42,647 --> 00:24:44,483
Keane, let him be.
319
00:24:44,483 --> 00:24:48,119
You try and stop me,
and I'll start with you.
320
00:24:49,888 --> 00:24:53,625
Your call!
321
00:25:33,198 --> 00:25:35,200
You bastard.
322
00:25:35,200 --> 00:25:38,169
Sticks and stones.
323
00:25:41,773 --> 00:25:44,075
You do it, and I'm next.
324
00:25:45,577 --> 00:25:47,579
I am trying to
save your head.
325
00:25:47,579 --> 00:25:49,581
I don't need your help.
326
00:25:50,582 --> 00:25:55,120
You kill him-- I swear,
Methos, you face me.
327
00:26:01,693 --> 00:26:03,495
Fine!
328
00:26:04,729 --> 00:26:06,731
It's your funeral.
329
00:26:29,354 --> 00:26:31,489
What happened
to your friend?
330
00:26:31,990 --> 00:26:33,491
It's Tuesday.
331
00:26:33,491 --> 00:26:35,427
He doesn't take
heads on Tuesdays.
332
00:26:37,462 --> 00:26:39,097
Then why don't
you take it?
333
00:26:39,598 --> 00:26:41,600
Because I don't want it.
334
00:26:44,603 --> 00:26:48,139
- We don't have to be enemies.
- There's nothing else we can be.
335
00:26:48,139 --> 00:26:50,041
Culloden was a
long time ago.
336
00:26:50,041 --> 00:26:53,044
Dunbar was a general
in a hard war.
337
00:26:54,546 --> 00:26:58,016
- People died.
- Yeah, and so did he.
338
00:27:01,519 --> 00:27:05,312
You didn't see the women and children
slaughtered on your friend's orders.
339
00:27:08,960 --> 00:27:11,329
What, killing me's
gonna bring him back?
340
00:27:11,329 --> 00:27:15,367
No, but it'll make me feel
a hell of a lot better.
341
00:27:19,404 --> 00:27:22,407
A hundred years,
a thousand.
342
00:27:22,407 --> 00:27:24,409
You still have
to pay for it.
343
00:27:24,909 --> 00:27:29,414
I do. I live
with it every day.
344
00:27:29,414 --> 00:27:32,917
But I also live with the fact that
revenge doesn't make anything better.
345
00:27:36,421 --> 00:27:39,424
I had a friend who said
the same thing to me once.
346
00:27:40,925 --> 00:27:42,761
He was a great man.
347
00:27:44,229 --> 00:27:47,232
I've tracked him
for 30 years, Sean--
348
00:27:47,232 --> 00:27:49,734
to Russia, Constantinople,
349
00:27:49,734 --> 00:27:52,737
across North Africa,
even as far as China.
350
00:27:54,239 --> 00:27:56,241
But I'm always
a day behind,
351
00:27:56,241 --> 00:27:58,243
a week behind,
a month behind.
352
00:27:59,744 --> 00:28:03,248
A year ago, his ship
went down off Shanghai.
353
00:28:03,248 --> 00:28:05,750
Since then, nothing.
354
00:28:05,750 --> 00:28:08,253
I'm beginning to think I'll
never catch up with him.
355
00:28:08,253 --> 00:28:10,255
Maybe it's for the
best, my friend.
356
00:28:10,755 --> 00:28:14,259
What do you mean? I swore
on Richard Dunbar's body...
357
00:28:14,259 --> 00:28:16,761
that I would find the
man who killed him.
358
00:28:16,761 --> 00:28:18,763
I swore to his
wife and family...
359
00:28:19,264 --> 00:28:21,766
that I would not rest
until MacLeod was dead.
360
00:28:22,267 --> 00:28:25,270
And for 30 years, you've
thought of nothing else.
361
00:28:25,270 --> 00:28:28,773
Thirty years that could have been
spent helping Dunbar's family.
362
00:28:28,773 --> 00:28:33,278
Thirty years of
your own life wasted.
363
00:28:33,278 --> 00:28:35,280
That's long
enough, Steven.
364
00:28:35,280 --> 00:28:37,782
Let it go. How can I?
365
00:28:37,782 --> 00:28:41,286
How can I when that
murderer is still out there?
366
00:28:41,286 --> 00:28:44,222
You're so certain that
you have to kill him.
367
00:28:44,222 --> 00:28:47,225
What do you know about
Duncan MacLeod, Steven?
368
00:28:47,225 --> 00:28:50,228
Do you know why he left
Europe, why he went east?
369
00:28:50,228 --> 00:28:53,998
Does it matter?
Everything matters.
370
00:28:53,998 --> 00:28:57,435
You know him. Oh, I've
known a hundred men like him.
371
00:28:57,435 --> 00:28:59,804
In every century
I've lived,
372
00:29:00,305 --> 00:29:04,275
there's been a war that kings
and generals said would end wars.
373
00:29:04,275 --> 00:29:08,680
There's been a people ground
down in the name of peace.
374
00:29:09,180 --> 00:29:12,183
And there have been men like
you, Dunbar, and MacLeod...
375
00:29:12,183 --> 00:29:14,185
fighting on one
side or the other,
376
00:29:14,686 --> 00:29:16,187
always believing
in their hearts...
377
00:29:16,688 --> 00:29:18,690
that theirs was the
side that God was on.
378
00:29:18,690 --> 00:29:20,625
You don't have
to lecture me.
379
00:29:20,625 --> 00:29:23,027
I'm not finished.
380
00:29:23,027 --> 00:29:26,030
Until, one day,
they look around...
381
00:29:26,030 --> 00:29:28,533
and they're sick...
382
00:29:28,533 --> 00:29:30,435
and they retch
with the pain of it.
383
00:29:30,435 --> 00:29:34,572
And they ride, ride until
they can ride no more,
384
00:29:34,572 --> 00:29:36,808
hoping they'll find something
different across the steppes...
385
00:29:36,808 --> 00:29:39,310
or across the Atlantic.
386
00:29:39,310 --> 00:29:43,815
Hoping, praying... that they
won't have to keep killing.
387
00:29:45,316 --> 00:29:48,620
And one day, Steven, that
day will come for you,
388
00:29:48,620 --> 00:29:51,856
and I pray that no
one haunts your steps.
389
00:29:56,895 --> 00:29:59,397
Leave MacLeod be, Steven.
390
00:29:59,397 --> 00:30:03,201
Let the war be over...
for both of you.
391
00:30:12,844 --> 00:30:14,846
Maybe you remember him.
392
00:30:16,347 --> 00:30:18,249
His name was Sean Burns.
393
00:30:20,718 --> 00:30:23,855
Sean was a man I
respected very much,
394
00:30:23,855 --> 00:30:26,357
a man I owed a
great deal to.
395
00:30:26,357 --> 00:30:29,360
Lady Caroline, I assure you Hugh Fitzcairn
is the most honorable of gentlemen.
396
00:30:29,360 --> 00:30:32,363
You cannot be serious.
397
00:30:32,864 --> 00:30:34,799
I'm tryin' to be delicate.
398
00:30:34,899 --> 00:30:36,901
They're all so young.
399
00:30:37,402 --> 00:30:39,404
They always are.
400
00:30:39,404 --> 00:30:41,272
But look at them.
401
00:30:41,272 --> 00:30:45,243
You didn't take away that
man's eyes or his legs.
402
00:30:45,243 --> 00:30:47,145
You're spending the
war trying to save them.
403
00:30:47,145 --> 00:30:49,547
Well, I'm doing a
great job, aren't I?
404
00:30:50,048 --> 00:30:51,549
Is that Scottish
guilt I sense?
405
00:30:51,549 --> 00:30:54,519
What, are we going back
to my childhood again?
406
00:30:55,019 --> 00:30:57,956
- Is it Jung or Freud this time?
- It's Sean Burns.
407
00:30:59,624 --> 00:31:04,262
You were brought up to
lead and protect a clan.
408
00:31:04,262 --> 00:31:09,000
You feel guilt because you're
whole, because you'll survive.
409
00:31:09,000 --> 00:31:11,336
I always survive.
410
00:31:11,336 --> 00:31:13,538
I'll send you the bill.
411
00:31:13,538 --> 00:31:16,407
How do I stop it?
412
00:31:16,407 --> 00:31:18,409
Duncan,
413
00:31:18,409 --> 00:31:20,411
it's not an illness.
414
00:31:20,411 --> 00:31:24,349
It's... who you are,
who you'll always be.
415
00:31:24,449 --> 00:31:28,453
I know the body heals, but to heal
the mind, to heal the damage inside.
416
00:31:28,453 --> 00:31:31,956
Do you think that's
possible? Sigmund Freud does.
417
00:31:31,956 --> 00:31:34,459
Brilliant mind,
disgusting cigars.
418
00:31:36,394 --> 00:31:38,763
You're doing good
work here, Sean.
419
00:31:38,763 --> 00:31:42,133
You could stay on.
I could use the help.
420
00:31:42,133 --> 00:31:45,236
Sean convinced me that
revenge wasn't the answer.
421
00:31:45,236 --> 00:31:48,039
I did what he wanted.
422
00:31:49,040 --> 00:31:51,042
I let it go.
423
00:31:52,043 --> 00:31:55,046
I let myself believe
that Sean was right--
424
00:31:56,047 --> 00:31:59,050
that you were a good
man who made a mistake.
425
00:32:03,021 --> 00:32:04,889
And then you killed him.
426
00:32:08,626 --> 00:32:10,194
Now come.
427
00:32:23,341 --> 00:32:25,843
Are you going to tell me he'd
done something dark and depraved...
428
00:32:25,843 --> 00:32:27,845
to you and yours?
429
00:32:28,846 --> 00:32:30,848
He shouldn't have died.
430
00:32:33,351 --> 00:32:35,353
Then tell me.
431
00:32:36,854 --> 00:32:38,856
I can't wait to hear it.
432
00:32:41,859 --> 00:32:43,861
Tell me why the man
who killed Sean Burns...
433
00:32:43,861 --> 00:32:47,365
isn't anything but a murdering
bastard who deserves to die.
434
00:32:56,874 --> 00:32:59,877
It was a mistake. It
should never have happened.
435
00:32:59,877 --> 00:33:02,981
Oh, sure. What
was it this time?
436
00:33:04,983 --> 00:33:07,452
You were drunk? Drugged?
437
00:33:08,853 --> 00:33:10,788
Temporarily insane?
438
00:33:10,788 --> 00:33:13,191
Maybe you thought
he was somebody else.
439
00:33:14,192 --> 00:33:16,494
Maybe you just
didn't care.
440
00:33:16,494 --> 00:33:19,230
Look, it's not
that simple.
441
00:33:19,230 --> 00:33:23,067
- You weren't there. You can't know.
- I don't need to know.
442
00:33:23,368 --> 00:33:27,105
I don't judge your reasons,
MacLeod. I judge your acts.
443
00:33:31,442 --> 00:33:33,711
Walk away.
444
00:33:42,854 --> 00:33:44,789
Duncan MacLeod!
445
00:33:47,392 --> 00:33:48,893
That's me.
446
00:33:48,893 --> 00:33:52,697
I'd like you to come with
me, if you don't mind.
447
00:33:55,466 --> 00:33:57,468
Certainly.
448
00:34:06,944 --> 00:34:09,180
We received an
anonymous tip.
449
00:34:10,681 --> 00:34:14,185
The caller was very
persuasive and very specific.
450
00:34:14,185 --> 00:34:16,687
Oh, good. I can't wait.
451
00:34:19,824 --> 00:34:23,327
With your permission.
Do I have a choice?
452
00:34:23,327 --> 00:34:25,329
Hmm. Didn't think so.
453
00:34:27,832 --> 00:34:30,835
I expect you'll tell me
you've never seen this before.
454
00:34:30,835 --> 00:34:35,173
Why don't we skip that part, and
you tell me where you think I got it.
455
00:34:35,173 --> 00:34:37,442
It belongs to a collection
of pieces that were stolen...
456
00:34:37,442 --> 00:34:40,945
from the Countess
Pekovsky three years ago.
457
00:34:40,945 --> 00:34:43,948
The collection was valued
at something over $3 million.
458
00:34:43,948 --> 00:34:48,453
This necklace alone
is worth $750,000.
459
00:34:48,453 --> 00:34:50,955
You're under
arrest, Mr. MacLeod.
460
00:34:52,957 --> 00:34:54,959
I guess it wouldn't help
to tell you I'm innocent.
461
00:34:56,461 --> 00:34:58,463
Hey, not too tight.
462
00:35:01,399 --> 00:35:04,402
What? This is
amazing, even for you.
463
00:35:04,402 --> 00:35:07,338
I know. You know, that necklace
would bring half a million, even hot.
464
00:35:07,338 --> 00:35:09,807
But you're worth it.
This is not funny.
465
00:35:13,678 --> 00:35:17,482
You're right. It's not
funny. It's deadly serious.
466
00:35:17,982 --> 00:35:19,984
You're safe in here. With
your squeaky-clean record,
467
00:35:19,984 --> 00:35:24,021
they're gonna give you a couple,
three years tops for that Pekovsky job.
468
00:35:24,021 --> 00:35:26,057
Who knows? Two or three
years, anything could happen.
469
00:35:26,057 --> 00:35:28,826
Maybe we'll get lucky and that
guy'll get whacked before you get out.
470
00:35:29,327 --> 00:35:31,829
Damn it, Amanda, why can't you and
Methos just stay out of my business?
471
00:35:32,296 --> 00:35:35,266
- Why don't you just leave me alone?
- Okay, fine.
472
00:35:35,633 --> 00:35:38,136
No, not now! You gotta
get me outta here.
473
00:35:42,874 --> 00:35:45,243
I know you're upset now, but
you're gonna thank me later.
474
00:35:45,243 --> 00:35:48,279
- Oh.
- I couldn't just let him kill you.
475
00:35:49,280 --> 00:35:51,282
Amanda, listen to me.
476
00:35:54,285 --> 00:35:57,121
You do whatever it takes
and you get me outta here.
477
00:35:59,490 --> 00:36:02,860
No. I have too much time
invested in you, MacLeod.
478
00:36:02,860 --> 00:36:04,829
I wanna keep you around.
479
00:36:06,764 --> 00:36:08,566
I can take Keane.
480
00:36:08,566 --> 00:36:13,070
Honey, I'm sorry, but I don't think so.
There's something different this time.
481
00:36:13,070 --> 00:36:17,141
If you had it together, then there'd
be no problem. I'd say 6-to-5 on you.
482
00:36:17,141 --> 00:36:19,544
But in your present
state, I don't think so.
483
00:36:19,544 --> 00:36:23,381
Amanda, I need to have this fight.
It's the only way to settle this.
484
00:36:23,381 --> 00:36:26,617
- I'm warning you. I'm not staying in here!
- Fine.
485
00:36:26,617 --> 00:36:28,986
- I'm not staying in here! -
You can break out of jail but--
486
00:36:28,986 --> 00:36:31,789
I'll strangle you! Come here! Either
way, you're gonna stay out of Keane's way.
487
00:36:32,089 --> 00:36:34,425
- Honey, don't worry. I'll see you every day.
- I warned you.
488
00:36:36,594 --> 00:36:38,696
I wanna see the inspector.
489
00:36:48,339 --> 00:36:50,341
There you are.
490
00:36:51,842 --> 00:36:53,844
Mac?
491
00:37:02,186 --> 00:37:04,822
Where's MacLeod?
492
00:37:06,624 --> 00:37:08,626
I thought he'd be here.
493
00:37:08,626 --> 00:37:11,929
Look, do you mind putting that
down, or were you planning to use it?
494
00:37:12,430 --> 00:37:14,799
What makes you
think I won't?
495
00:37:15,299 --> 00:37:17,101
I'm a student
of human nature.
496
00:37:20,705 --> 00:37:25,042
Tell me where
to find MacLeod.
497
00:37:25,042 --> 00:37:27,044
I don't know.
498
00:37:38,789 --> 00:37:41,559
I love good guys.
499
00:37:43,461 --> 00:37:46,330
You're trying to tell
me that a single woman...
500
00:37:46,831 --> 00:37:49,333
was responsible for
the Pekovsky job...
501
00:37:49,333 --> 00:37:51,335
and the break-in at
the Mus?e d'Orsay...
502
00:37:51,335 --> 00:37:53,838
and a little business
at the Louvre?
503
00:37:53,838 --> 00:37:56,340
And one or two other
things from Cartier.
504
00:37:56,340 --> 00:38:00,278
This friend of yours is very
resourceful, Mr. MacLeod.
505
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
Tell me about it.
506
00:38:04,582 --> 00:38:07,051
Some of these cases have
been open five or six years.
507
00:38:07,485 --> 00:38:10,221
Imagine the reaction when
you solve them all in one day.
508
00:38:10,221 --> 00:38:13,157
Careers have
been made on less.
509
00:38:13,157 --> 00:38:16,160
Now, are you interested?
510
00:38:17,662 --> 00:38:19,630
You'll give me a
description of this woman?
511
00:38:19,630 --> 00:38:21,899
Yep, and the location of
the rest of the jewels.
512
00:38:25,403 --> 00:38:27,405
In exchange for what?
513
00:38:27,405 --> 00:38:30,775
In exchange, you never saw
or heard of Duncan MacLeod.
514
00:38:38,282 --> 00:38:41,152
That son of a bitch.
That double-dealing swine.
515
00:38:41,152 --> 00:38:43,454
You know, there are
cops all over my house.
516
00:38:43,454 --> 00:38:46,457
He even gave up my secret
stash of "rainy day" jewels.
517
00:38:47,458 --> 00:38:51,462
Well, one of them. Amanda,
what did you expect?
518
00:38:51,962 --> 00:38:54,965
You got him sent to prison. You think
he's just gonna sit there and take it?
519
00:38:54,965 --> 00:38:57,968
I was trying to keep him
alive, and he turned on me.
520
00:38:57,968 --> 00:38:59,970
All right, correct
me if I misunderstood,
521
00:38:59,970 --> 00:39:01,972
but this was after you
framed him, wasn't it?
522
00:39:01,972 --> 00:39:03,974
Have a drink.
You'll feel better.
523
00:39:04,475 --> 00:39:06,477
I was ratted out by
my very best friend.
524
00:39:06,477 --> 00:39:08,479
Well, I know
how that feels.
525
00:39:08,979 --> 00:39:11,482
Methos, I was just
trying to help him.
526
00:39:11,482 --> 00:39:13,484
I didn't care how
mad he got at me...
527
00:39:13,484 --> 00:39:15,986
as long as it
kept him alive.
528
00:39:15,986 --> 00:39:18,489
Look, you did
your best, okay?
529
00:39:18,989 --> 00:39:20,991
So did I. Now
it's up to him.
530
00:39:21,492 --> 00:39:23,494
He's lived a
long time, Amanda.
531
00:39:23,494 --> 00:39:25,496
It's not all luck. Yeah, but
it's not all skill either.
532
00:39:25,996 --> 00:39:27,631
He's gone up against
Immortals older than him,
533
00:39:28,132 --> 00:39:30,134
some better than him,
and he's always won.
534
00:39:30,134 --> 00:39:33,137
You know why? Because he doesn't give
up, not when he thinks he's right.
535
00:39:33,137 --> 00:39:36,140
No. Which can be bloody
annoying, as we both know.
536
00:39:36,140 --> 00:39:38,642
There's something different this
time. His heart's just not in it.
537
00:39:42,213 --> 00:39:44,215
I'm so tired of killing...
538
00:39:46,217 --> 00:39:49,720
and so tired of
deciding who to kill.
539
00:40:15,746 --> 00:40:19,250
He's a good man, Darius.
540
00:40:19,250 --> 00:40:21,752
I don't wanna kill him.
541
00:40:23,254 --> 00:40:26,757
All he's done is judge me
like I've judged others.
542
00:40:26,757 --> 00:40:29,193
I'm so tired
of the killing.
543
00:41:04,862 --> 00:41:07,364
You want another shot?
544
00:41:07,364 --> 00:41:09,834
I warn you-- I'll
finish it if you make me.
545
00:41:09,834 --> 00:41:16,140
I didn't come to fight.
I'd like to talk to you.
546
00:41:16,140 --> 00:41:18,409
Just humor me, all right?
547
00:41:31,989 --> 00:41:35,493
Look, Steven, I
don't know you,
548
00:41:35,493 --> 00:41:38,496
but, um, I do
know MacLeod.
549
00:41:38,496 --> 00:41:41,799
He's the kind of guy who doesn't
make promises he can't keep,
550
00:41:41,799 --> 00:41:44,068
and he carries a
grudge a long time.
551
00:41:45,569 --> 00:41:48,572
One of those people who can
talk about honor and justice...
552
00:41:48,572 --> 00:41:50,574
with a straight face.
553
00:41:50,574 --> 00:41:52,943
A man who hunts and
kills innocent men.
554
00:41:54,245 --> 00:41:56,247
Maybe.
555
00:41:56,247 --> 00:41:58,249
Because that's the kind
of mistake you make...
556
00:41:58,749 --> 00:42:01,218
when you think it matters
who lives and who dies.
557
00:42:01,218 --> 00:42:03,654
The voice of experience.
558
00:42:03,654 --> 00:42:07,291
You know, I've been around a lot
longer than either one of you.
559
00:42:07,791 --> 00:42:09,793
And I can tell you, it's not
gonna make a bit of difference...
560
00:42:10,294 --> 00:42:13,764
in this big, bad world whether
you kill him or he kills you.
561
00:42:16,200 --> 00:42:20,638
But, uh, it makes a
big difference to me...
562
00:42:21,906 --> 00:42:25,409
and to a lot of people
who care about MacLeod.
563
00:42:25,409 --> 00:42:28,412
Why don't you try
thinking about them?
564
00:42:28,412 --> 00:42:30,414
Because that
doesn't matter.
565
00:42:31,882 --> 00:42:34,885
Would-- Just
listen to yourself.
566
00:42:35,386 --> 00:42:38,355
Isn't that exactly what MacLeod was
thinking when he went after your friend--
567
00:42:38,355 --> 00:42:43,561
that this idea of justice was more
important than the people he was hurting?
568
00:42:43,561 --> 00:42:47,331
What are you gonna think of
yourself a hundred years from now...
569
00:42:47,331 --> 00:42:49,833
when someone's coming after
you for killing a good man,
570
00:42:49,833 --> 00:42:52,336
and you're trying to
explain your reasons?
571
00:42:54,738 --> 00:42:58,609
I really hope he listens when your
friends try to stand up for you.
572
00:43:25,235 --> 00:43:27,738
When the time comes,
573
00:43:27,738 --> 00:43:30,741
I hope I'll have someone
like you to speak for me.
574
00:43:37,247 --> 00:43:40,250
Are you ready?
Whenever you are.
575
00:43:41,251 --> 00:43:43,253
Outside.
576
00:43:45,255 --> 00:43:47,257
Five minutes.
577
00:43:59,703 --> 00:44:02,706
Okay. I want you
to listen to me.
578
00:44:03,707 --> 00:44:05,709
You're gonna go out there,
579
00:44:06,210 --> 00:44:09,213
and it's not about Culloden, and
it's not about the Earl of Rosemont.
580
00:44:09,713 --> 00:44:12,716
You have to just-- just
forget about all that,
581
00:44:12,716 --> 00:44:14,718
and you just worry
about coming back, okay?
582
00:44:17,221 --> 00:44:19,223
With my shield or on it.
583
00:44:24,728 --> 00:44:26,730
It'll be fine.
584
00:44:39,043 --> 00:44:40,978
I've waited a
long time for this.
585
00:44:43,380 --> 00:44:45,382
Maybe we both have.
586
00:45:48,245 --> 00:45:50,481
Not this time.
587
00:45:56,854 --> 00:45:58,856
The war's over.
588
00:45:58,856 --> 00:46:00,858
Walk away.
589
00:46:45,035 --> 00:46:46,904
You really
thought I'd lose?
590
00:46:46,904 --> 00:46:49,206
Oh, yeah, and you didn't?
591
00:46:49,206 --> 00:46:51,208
It wasn't about that.
592
00:46:53,210 --> 00:46:55,212
You guys still
don't get it, do you?
593
00:46:55,212 --> 00:46:57,714
No.
594
00:46:59,216 --> 00:47:03,220
I had to take responsibility
for what I've done,
595
00:47:03,220 --> 00:47:06,223
and nothing you two could do
was ever gonna solve it for me.
596
00:47:06,223 --> 00:47:08,225
I had to face him and fight
the best fight of my life...
597
00:47:08,225 --> 00:47:10,227
knowing he'd do the same.
598
00:47:10,227 --> 00:47:12,729
Just trust the fates
to decide the winner.
599
00:47:13,230 --> 00:47:15,032
Trial by
combat--
600
00:47:15,032 --> 00:47:18,702
whoever survives is proved
right in the eyes of the law.
601
00:47:20,537 --> 00:47:22,539
Bright boy.
602
00:47:23,540 --> 00:47:26,043
But what if he comes
after you again?
603
00:47:26,043 --> 00:47:28,045
He won't. How
do you know that?
604
00:47:28,045 --> 00:47:30,547
Because I wouldn't.
Well, he's not you.
605
00:47:30,547 --> 00:47:34,318
He's not that different.
None of us are.
606
00:47:34,318 --> 00:47:36,086
We all make mistakes.
607
00:47:38,088 --> 00:47:40,090
And we all have
mistakes to forgive.
608
00:47:42,526 --> 00:47:45,028
Speaking of mistakes,
609
00:47:45,028 --> 00:47:47,564
there seems to
be an inspector...
610
00:47:47,564 --> 00:47:50,834
who is determined to put
my cute little butt in jail.
611
00:47:50,834 --> 00:47:53,337
Sorry about that.
612
00:47:53,337 --> 00:47:55,339
Hmm. Shall I forgive you?
613
00:47:55,339 --> 00:47:58,342
Oh, no. I don't
think you should.
614
00:47:58,342 --> 00:48:00,344
I think this is
my cue to leave.
615
00:48:00,344 --> 00:48:03,847
Bye, Methos. Bye, Methos.
616
00:48:03,847 --> 00:48:06,350
You guys be good. If not,
we'll try to be better.
617
00:48:12,122 --> 00:48:14,791
And here we are
618
00:48:14,791 --> 00:48:18,695
We're the princes
of the universe
619
00:48:18,695 --> 00:48:23,634
Here we belong
fighting for survival
620
00:48:23,634 --> 00:48:28,005
We've come to be the
rulers of your world
621
00:48:38,282 --> 00:48:41,218
I am immortal
622
00:48:41,218 --> 00:48:44,154
I have inside me
blood of kings Yeah!
623
00:48:44,154 --> 00:48:47,090
I have no rival
624
00:48:47,090 --> 00:48:50,027
No man can be my equal
625
00:48:50,027 --> 00:48:53,830
Take me to the
future of your world
626
00:48:53,830 --> 00:48:56,033
Closed-Captioned By
Captioc. Los Angeles
627
00:48:56,083 --> 00:49:00,633
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.