All language subtitles for Highlander s05e16 Forgive Us Our Trespasses.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,204 --> 00:01:46,206 There is a god. 2 00:01:46,473 --> 00:01:49,209 Amanda. 3 00:01:49,209 --> 00:01:51,845 You come here often? I may have to start. 4 00:01:51,845 --> 00:01:55,248 Actually, I, uh, own the place. 5 00:01:55,248 --> 00:01:57,884 Just bought it. Really. 6 00:01:58,151 --> 00:02:00,487 Well, new decor, better music, 7 00:02:00,887 --> 00:02:02,722 less water in the drinks. 8 00:02:02,722 --> 00:02:05,592 I think you've made quittment here. 9 00:02:05,859 --> 00:02:07,861 Well, it seems to be paying off. 10 00:02:07,861 --> 00:02:09,929 Well, you're the flavor of the month, aren't you? 11 00:02:09,929 --> 00:02:12,165 Let's see what kind of staying power you have. 12 00:02:12,165 --> 00:02:14,834 Oh, I plan on making a lasting impression. 13 00:02:15,335 --> 00:02:17,837 That's very optimistic of you. 14 00:02:21,207 --> 00:02:25,278 You lived here long? Oh, a thousand years, off and on. 15 00:02:25,278 --> 00:02:27,247 Almost a native. 16 00:02:27,514 --> 00:02:29,349 You must know every Immortal in the city. 17 00:02:29,749 --> 00:02:31,040 Are you looking for anyone in particular? 18 00:02:31,040 --> 00:02:34,087 Always. What's her name? 19 00:02:34,454 --> 00:02:36,422 Duncan MacLeod. 20 00:02:36,422 --> 00:02:38,558 Is he a friend of yours? 21 00:02:38,558 --> 00:02:41,561 We have some, uh, unfinished business. 22 00:02:41,961 --> 00:02:44,564 You know him? 23 00:02:44,564 --> 00:02:46,699 Doesn't ring a bell. 24 00:02:46,699 --> 00:02:50,370 But, um, speaking of unfinished business, 25 00:02:50,370 --> 00:02:52,205 would yoto come to my place? 26 00:03:09,556 --> 00:03:11,558 Did you know this was a convent once? 27 00:03:11,558 --> 00:03:13,560 Next you're going to tell me you're a nun. 28 00:03:13,560 --> 00:03:16,563 Tempting, but black isnĀ“t my color. 29 00:03:30,877 --> 00:03:35,048 Was it something I said? Duncan MacLeod. 30 00:03:36,482 --> 00:03:38,484 Where is he? 31 00:03:38,484 --> 00:03:40,420 I don't want to kill you. 32 00:03:40,420 --> 00:03:42,288 That makes two of us. 33 00:03:44,791 --> 00:03:46,793 Then call MacLeod. 34 00:03:54,200 --> 00:03:57,537 He is Duncan MacLeod, 35 00:03:57,537 --> 00:04:00,039 the Highlander. 36 00:04:00,039 --> 00:04:03,810 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 37 00:04:03,810 --> 00:04:05,478 and he is still alive. 38 00:04:05,478 --> 00:04:07,313 He is immortal. 39 00:04:07,780 --> 00:04:11,117 For 400 years, he's been a warrior, 40 00:04:12,552 --> 00:04:15,521 a lover, 41 00:04:17,123 --> 00:04:19,926 a wanderer, 42 00:04:19,926 --> 00:04:23,730 constantly facing other Immortals in combat to the death. 43 00:04:23,730 --> 00:04:26,266 The winner takes his enemy's head... 44 00:04:26,532 --> 00:04:28,735 and with it, his power. 45 00:04:28,735 --> 00:04:31,204 I am a Watcher, 46 00:04:31,204 --> 00:04:33,273 part of a secret society of men and women... 47 00:04:33,773 --> 00:04:36,809 who observe and record, but never interfere. 48 00:04:38,244 --> 00:04:40,313 We know the truth about Immortals. 49 00:04:40,313 --> 00:04:43,716 In the end, there can be only one. 50 00:04:43,716 --> 00:04:50,156 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 51 00:04:50,156 --> 00:04:52,292 Here we are 52 00:04:52,292 --> 00:04:55,528 Born to be kings 53 00:04:55,528 --> 00:04:59,932 We're the princes of the universe 54 00:05:07,173 --> 00:05:09,175 I am immortal 55 00:05:09,676 --> 00:05:12,979 I have inside me blood of kings 56 00:05:12,979 --> 00:05:15,682 I have no rival 57 00:05:15,682 --> 00:05:18,117 No man can be my equal 58 00:05:18,117 --> 00:05:22,088 Take me to the future of your world 59 00:05:47,113 --> 00:05:48,815 Amanda? 60 00:05:51,217 --> 00:05:53,219 Sorry. 61 00:05:53,219 --> 00:05:56,089 I didn't have a choice. I asked her to call you. 62 00:05:57,390 --> 00:05:59,359 Well, I'm here. 63 00:06:02,795 --> 00:06:04,797 Duncan MacLeod. 64 00:06:06,299 --> 00:06:09,302 You've haunted me for more than 200 years. 65 00:06:12,105 --> 00:06:16,042 - I'm Steven Keane. - Oh. 66 00:06:17,377 --> 00:06:20,947 You really don't remember. 67 00:06:20,947 --> 00:06:23,383 Then maybe you remember my friend. 68 00:06:23,383 --> 00:06:27,720 Richard Dunbar, the Earl of Rosemont. 69 00:06:29,188 --> 00:06:32,692 I lost scouting party after scouting party. 70 00:06:32,692 --> 00:06:36,696 They'd march into the woods, and we'd never find so much as their bones. 71 00:06:36,696 --> 00:06:39,198 Father, look! I heard it went hard. 72 00:06:39,198 --> 00:06:41,200 They were everywhere. 73 00:06:44,203 --> 00:06:47,740 Any man or boy that could raise a sword or a scythe... 74 00:06:47,740 --> 00:06:50,009 was against us. 75 00:06:50,009 --> 00:06:52,011 The Scottish devils left me no choice. 76 00:06:52,011 --> 00:06:54,013 I should have been there with you, Richard. 77 00:06:54,013 --> 00:06:55,915 I thank God you were not, Steven. 78 00:06:56,282 --> 00:06:59,986 I entrusted you to look after my wife and my sons. 79 00:06:59,986 --> 00:07:04,323 You're my family, well, as much as I ever had. 80 00:07:04,323 --> 00:07:07,627 There were days I thought I'd never see them again. 81 00:07:07,627 --> 00:07:10,630 That damned war seemed to go on for a thousand years. 82 00:07:10,630 --> 00:07:14,133 But in the end, you got the better of them, hmm? 83 00:07:14,133 --> 00:07:17,103 Cumberland was ready to march home after the rout, 84 00:07:17,103 --> 00:07:20,540 but I convinced him that we had to finish it. 85 00:07:21,040 --> 00:07:24,544 We had to leave a mark, make sure those Jacobites were wiped out. 86 00:07:26,045 --> 00:07:29,549 We cut down every man in tartan we could find. 87 00:07:29,549 --> 00:07:32,051 If there had been another way, you would have found it. 88 00:07:32,051 --> 00:07:34,053 Would I? 89 00:07:34,053 --> 00:07:36,055 Or was I too full of hate to look? 90 00:07:38,057 --> 00:07:40,460 Let's have no more talk of the war, hmm? 91 00:07:40,460 --> 00:07:43,296 It's over, and you're home. Father, look! 92 00:07:43,296 --> 00:07:45,298 Look at me! With your family. 93 00:07:49,902 --> 00:07:52,405 Father! Come, Father. 94 00:07:52,405 --> 00:07:55,241 Come, Father. 95 00:07:59,045 --> 00:08:01,948 Do you remember how many men you slaughtered, 96 00:08:01,948 --> 00:08:05,318 how many lives you destroyed? 97 00:08:06,819 --> 00:08:08,721 Yes. 98 00:08:08,721 --> 00:08:10,590 They were desperate times... 99 00:08:10,590 --> 00:08:13,826 with desperate measures-- it was war. 100 00:08:13,826 --> 00:08:17,730 I followed Bonnie Prince Charlie who managed to rally the Scots against the English. 101 00:08:17,730 --> 00:08:20,233 Our dream was freedom. 102 00:08:34,680 --> 00:08:37,683 Come on for Scotland and Bonnie Prince Charlie! 103 00:08:40,553 --> 00:08:43,489 For a while, victory seemed possible. 104 00:08:43,990 --> 00:08:47,293 But the dream ended in slaughter and death at Culloden. 105 00:08:47,293 --> 00:08:50,696 The English bastards know we're coming. 106 00:08:50,696 --> 00:08:54,133 Not these ones. Cochrane saw to that. 107 00:08:56,135 --> 00:08:58,104 And now he's dead. 108 00:09:02,108 --> 00:09:04,610 Charlie was forced to flee, 109 00:09:04,610 --> 00:09:06,612 taking our shattered dreams with him. 110 00:09:07,113 --> 00:09:11,083 Milord, can we not rest tonight? 111 00:09:11,083 --> 00:09:13,085 We can reach the boat at dawn. 112 00:09:15,588 --> 00:09:18,090 A boat to take me off... 113 00:09:18,090 --> 00:09:21,294 to lick my wounds like a whipped hound. 114 00:09:21,294 --> 00:09:24,730 I've suffered the worst defeat in Scottish history. 115 00:09:26,232 --> 00:09:28,734 And now the English murderers will say, "Aye, 116 00:09:28,734 --> 00:09:32,238 Bonnie Prince Charlie ran away with his tail 'tween his legs." 117 00:09:32,238 --> 00:09:34,173 Let them say what they will. 118 00:09:34,173 --> 00:09:37,076 By God, we fought as bravely as men can. 119 00:09:40,446 --> 00:09:42,448 When we've finished, there'll be nothing left... 120 00:09:42,448 --> 00:09:44,951 in this stinking land but us and sheep, eh? 121 00:09:44,951 --> 00:09:47,453 Culloden was terrible, 122 00:09:47,453 --> 00:09:49,455 but what happened after was worse. 123 00:09:54,627 --> 00:09:57,396 What the devil! 124 00:09:57,396 --> 00:09:59,332 It's the devil himself! 125 00:10:06,872 --> 00:10:09,508 The English weren't content with defeating us. 126 00:10:09,508 --> 00:10:12,011 They wanted to wipe us off the face of the earth. 127 00:10:30,630 --> 00:10:34,634 Farmers, women, children. 128 00:10:34,634 --> 00:10:37,637 They were without mercy. 129 00:10:37,637 --> 00:10:40,139 I killed because they killed. 130 00:10:40,139 --> 00:10:43,643 I answered death with death. 131 00:10:54,353 --> 00:10:58,424 Look. Look what they've done to us. 132 00:10:59,425 --> 00:11:01,394 I know. 133 00:11:02,828 --> 00:11:06,699 He was only a lad. 134 00:11:06,699 --> 00:11:10,503 They said they couldn't let him be a rebel like his father. 135 00:11:12,004 --> 00:11:15,007 His father's been dead 10 years. 136 00:11:15,508 --> 00:11:19,011 He got the fever in '35. 137 00:11:19,011 --> 00:11:22,014 He never saw the cursed war. 138 00:11:27,520 --> 00:11:31,023 Where are our men? Where is Prince Charlie? 139 00:11:31,023 --> 00:11:34,527 The men are scattered. Prince Charlie's fled. 140 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 The war's over. We've lost. 141 00:11:36,529 --> 00:11:41,033 If the war is over, why is the killin' still goin' on? 142 00:11:43,536 --> 00:11:45,538 Come, Grandmother. I'll help you bury him. 143 00:11:47,039 --> 00:11:51,544 His mother and sister were in there. 144 00:11:51,544 --> 00:11:56,482 I pleaded with the soldiers to let them out, but they laughed. 145 00:11:56,482 --> 00:11:59,485 They said that they couldn't let us breed. 146 00:11:59,985 --> 00:12:01,821 They burned them! 147 00:12:01,821 --> 00:12:05,124 "On the earl's orders," they said. 148 00:12:12,031 --> 00:12:15,034 What was the name of the earl that gave the order? 149 00:12:15,034 --> 00:12:18,037 Rosemont. 150 00:12:18,037 --> 00:12:20,539 God will make him pay for this. 151 00:12:21,040 --> 00:12:23,042 He'll not have to wait for God. 152 00:12:38,090 --> 00:12:41,427 Josephine prayed for your safe return every night. 153 00:12:41,427 --> 00:12:43,729 And now Josephine must have a new prayer-- 154 00:12:43,729 --> 00:12:46,465 pray this victory holds, 155 00:12:46,465 --> 00:12:48,968 pray those Highland bastards have finally understood. 156 00:12:50,469 --> 00:12:53,706 I won't have my sons called to this battle again. 157 00:13:19,565 --> 00:13:21,567 Where is the Earl of Rosemont, boy? 158 00:13:31,677 --> 00:13:34,613 He's come for me. Leave us. 159 00:13:34,613 --> 00:13:37,149 No. Stay. 160 00:13:41,921 --> 00:13:44,123 My God! 161 00:13:44,123 --> 00:13:46,625 Please. Don't hurt my son. 162 00:13:46,625 --> 00:13:49,628 That is what a thousand Scottish mothers screamed... 163 00:13:49,628 --> 00:13:51,997 when your soldiers murdered their children. 164 00:13:51,997 --> 00:13:55,701 - Who are you? - A man of Scotland your butchers could not kill. 165 00:13:55,701 --> 00:13:58,170 - It was war. - It still is. 166 00:13:58,170 --> 00:14:01,273 Let my son go. Let him go... 167 00:14:01,273 --> 00:14:03,142 and face me. 168 00:14:06,645 --> 00:14:09,148 That's right, boy. You run. 169 00:14:09,148 --> 00:14:11,150 You run and you tell every English boy you meet... 170 00:14:11,650 --> 00:14:14,653 that Duncan MacLeod is coming for their fathers. 171 00:14:16,155 --> 00:14:19,658 You tell your children and your children's children... 172 00:14:19,658 --> 00:14:21,594 that they're not safe from me. 173 00:14:22,962 --> 00:14:24,964 Now run. Run, Michael! 174 00:14:35,140 --> 00:14:37,109 On your knees. 175 00:14:50,422 --> 00:14:52,424 And that's all you have to say? 176 00:14:54,927 --> 00:14:56,929 There's nothing else to say. 177 00:14:58,931 --> 00:15:01,433 6:00 a.m. 178 00:15:01,433 --> 00:15:03,435 The Luxembourg Gardens. 179 00:15:06,438 --> 00:15:08,941 That gives you time to say your good-byes. 180 00:15:18,951 --> 00:15:21,954 If you run, I'll find you. 181 00:15:28,727 --> 00:15:30,729 I won't run. 182 00:15:37,169 --> 00:15:39,672 Look, I'm really sorry. The guy had a sword to my throat. 183 00:15:39,672 --> 00:15:42,675 I didn't know what else to do. I thought, holy ground, a talk. 184 00:15:44,677 --> 00:15:46,679 You did the right thing. 185 00:15:46,679 --> 00:15:48,681 Yeah? 186 00:15:49,181 --> 00:15:51,183 Yeah. 187 00:15:51,183 --> 00:15:54,186 I like you with all your parts intact. 188 00:15:54,186 --> 00:15:56,188 Well, you and me both. 189 00:15:58,190 --> 00:16:00,192 What do you know about Keane? 190 00:16:00,192 --> 00:16:02,695 Nothing. I just met him. 191 00:16:02,695 --> 00:16:06,198 He seemed like a nice enough guy at the time. 192 00:16:06,198 --> 00:16:08,200 Now you're gonna have to kill him. 193 00:16:29,254 --> 00:16:32,257 Every English boy you meet that Duncan MacLeod has come-- 194 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 And your children's children-- 195 00:16:44,770 --> 00:16:46,472 No! No! No! 196 00:16:46,972 --> 00:16:49,475 No! No, Duncan! It's me! It's okay. It's okay. 197 00:16:49,475 --> 00:16:52,978 It's okay. 198 00:16:53,479 --> 00:16:54,980 It's okay. I'm sorry. I'm sorry. 199 00:16:55,481 --> 00:16:58,984 It's all right. It's okay. 200 00:16:58,984 --> 00:17:01,487 Here. I was-- I was dreaming. 201 00:17:08,994 --> 00:17:10,996 Duncan? 202 00:17:12,998 --> 00:17:15,801 I couldn't sleep. 203 00:17:15,801 --> 00:17:17,770 Yeah, I noticed. 204 00:17:19,271 --> 00:17:22,775 You know what? I have come up with a brilliant idea. 205 00:17:22,775 --> 00:17:26,779 Why don't we go somewhere really, really warm? 206 00:17:26,779 --> 00:17:28,781 Like Tahiti. 207 00:17:28,781 --> 00:17:32,785 Yeah? No shoes, no clothes. 208 00:17:32,785 --> 00:17:37,790 No, uh, tan lines and no pesky Immortals coming out of the woodwork. 209 00:17:37,790 --> 00:17:39,792 Oh, there was that one guy. What was his name? Grenville? 210 00:17:39,792 --> 00:17:41,794 Grenville. But you know what? He's not gonna be there. 211 00:17:41,794 --> 00:17:43,796 It's just gonna be you and me, 212 00:17:44,296 --> 00:17:47,266 and I'm gonna get out that old copy of the Kama-- Amanda. Amanda. 213 00:17:47,266 --> 00:17:50,202 What? I can't. 214 00:17:50,202 --> 00:17:53,205 Why not? Because I have to deal with this. 215 00:17:53,205 --> 00:17:56,708 What do you mean, uh, "deal with this"? 216 00:17:56,708 --> 00:17:58,710 With Keane, this whole bloody mess. 217 00:18:00,212 --> 00:18:03,215 It should never have happened. 218 00:18:03,215 --> 00:18:05,217 I'd seen women and children slaughtered, 219 00:18:05,217 --> 00:18:08,220 farms destroyed, villages razed to the ground. 220 00:18:08,220 --> 00:18:10,222 And for what? 221 00:18:12,224 --> 00:18:14,226 All I wanted was revenge. 222 00:18:14,226 --> 00:18:16,228 I thought the best way to do that... 223 00:18:16,228 --> 00:18:18,230 was to kill as many English as possible. 224 00:18:20,232 --> 00:18:23,735 It was no answer. Hmm. 225 00:18:23,735 --> 00:18:27,706 So what are you saying? Keane's right about me. 226 00:18:27,706 --> 00:18:29,708 I am a murderer. 227 00:18:31,210 --> 00:18:34,213 Duncan, that was 250 years ago. 228 00:18:34,213 --> 00:18:37,716 Everyone's dead now-- the people he killed, the people you killed... 229 00:18:37,716 --> 00:18:40,219 and-- and four generations of their children. 230 00:18:40,219 --> 00:18:42,554 It's ancient history. It's just over. 231 00:18:45,757 --> 00:18:48,127 It's not over. 232 00:18:48,127 --> 00:18:51,630 Great. So you're gonna let this arrogant little English ass... 233 00:18:51,630 --> 00:18:54,199 show up with a 250-year-old grudge... 234 00:18:54,700 --> 00:18:56,502 and convince you that you're a bad guy. 235 00:18:56,502 --> 00:18:58,570 It was war, Duncan. 236 00:19:00,339 --> 00:19:03,542 - The war was over. - Duncan. 237 00:19:05,544 --> 00:19:09,047 You're the best man I know. 238 00:19:09,047 --> 00:19:11,550 You make people better, you know, people like me, 239 00:19:11,550 --> 00:19:14,052 people who didn't give a damn about anything in their whole lives... 240 00:19:14,052 --> 00:19:16,054 until you came along with your big brown eyes... 241 00:19:16,054 --> 00:19:18,557 and your Boy Scout rules. 242 00:19:18,557 --> 00:19:20,559 What, are you just gonna throw this away... Amanda. 243 00:19:21,059 --> 00:19:23,061 because you made one damn mistake! Amanda. 244 00:19:23,061 --> 00:19:26,064 No. If you're gonna let Steven Keane kill you over this crap, 245 00:19:26,064 --> 00:19:28,567 then you are on your own. 246 00:19:49,188 --> 00:19:52,858 Methos. 247 00:19:52,858 --> 00:19:54,826 Open the door. I know you're there. 248 00:19:58,330 --> 00:20:00,532 Methos! 249 00:20:01,366 --> 00:20:03,101 Methos, it's Amanda. 250 00:20:06,605 --> 00:20:09,107 Do you wanna knock a bit louder? I don't think they heard you in Philadelphia. 251 00:20:09,107 --> 00:20:11,109 I'm sorry. It was an emergency, okay? 252 00:20:11,610 --> 00:20:14,613 No. It was a good way to get your head cut off is what it was. 253 00:20:14,613 --> 00:20:17,115 You're turning into an old grouch, aren't you? 254 00:20:17,115 --> 00:20:20,118 Or did I interrupt something important? 255 00:20:20,118 --> 00:20:25,123 Amanda, it is the middle of the night, and I wasn't expecting anyone. 256 00:20:25,123 --> 00:20:28,126 Give me a minute. You want some coffee? 257 00:20:28,627 --> 00:20:30,629 Yeah. 258 00:20:30,629 --> 00:20:32,631 Tell me what you know about this Keane guy. 259 00:20:33,131 --> 00:20:34,633 Nothing. Never met him. 260 00:20:35,133 --> 00:20:37,135 Wait a minute. I thought the Watchers knew everything. 261 00:20:37,135 --> 00:20:39,137 Well, I've done with the Watchers. 262 00:20:39,638 --> 00:20:43,141 Really? I thought you'd found the perfect hiding place. 263 00:20:43,141 --> 00:20:46,144 Well, I changed my mind. Sorry. Can't help. 264 00:20:46,645 --> 00:20:49,648 No. No, listen, Methos. Why don't you just talk to MacLeod? 265 00:20:49,648 --> 00:20:52,484 Try to convince him that Keane is wrong about him. 266 00:20:52,484 --> 00:20:55,988 You want me to talk to MacLeod... 267 00:20:55,988 --> 00:20:59,992 and tell him, uh, you know, stop worrying, you're not a bad guy. 268 00:21:01,460 --> 00:21:03,762 Yeah. 269 00:21:05,030 --> 00:21:08,367 Trust me, Amanda. That's not gonna work. Look-- No, Methos. 270 00:21:08,367 --> 00:21:11,637 You have to do something. I've never seen him this upset before, 271 00:21:11,637 --> 00:21:13,639 and you know how guilt-ridden he can be. 272 00:21:16,842 --> 00:21:18,777 Look, if he goes up against Keane... 273 00:21:18,777 --> 00:21:22,180 thinking he deserves to lose, he'll lose. 274 00:21:22,614 --> 00:21:25,517 He'll die, Methos. 275 00:21:55,614 --> 00:21:57,616 So, nice day for it. 276 00:21:57,616 --> 00:22:00,619 You know, not too cold. The ground's nice and dry. 277 00:22:01,119 --> 00:22:03,622 Amanda's got a big mouth. Well, she's worried about you. 278 00:22:03,622 --> 00:22:06,124 Yeah, and you? Oh, me? No. 279 00:22:06,124 --> 00:22:09,628 Just scholarly interest, hey? I just came by to watch the perfect Immortal die. 280 00:22:09,628 --> 00:22:13,999 I'm not. Not what? Not the perfect Immortal or not gonna die? 281 00:22:13,999 --> 00:22:16,835 Go away. Hey, we're none of us perfect, MacLeod. 282 00:22:17,336 --> 00:22:20,305 Not you, not me, not even Darius. 283 00:22:21,273 --> 00:22:23,642 I'm sure not your friend Steven Keane. 284 00:22:23,642 --> 00:22:26,244 You should write fortune cookies. Maybe I should, 285 00:22:26,745 --> 00:22:29,247 just so long as I am not writing your epitaph. 286 00:22:31,750 --> 00:22:34,252 What Keane hates you for happened. 287 00:22:34,252 --> 00:22:36,254 Nothing you do is gonna change that. 288 00:22:37,255 --> 00:22:41,760 You accept it, MacLeod. It's part of who you are. 289 00:22:41,760 --> 00:22:43,762 We talking about me now? 290 00:22:43,762 --> 00:22:46,264 Yes. 291 00:22:46,264 --> 00:22:48,667 Do you remember what happened after Culloden? 292 00:22:51,002 --> 00:22:53,312 Yeah. I went after innocent men and slaughtered them. 293 00:22:53,312 --> 00:22:57,576 No. That's how Keane tells it. I want to know howyou remember it. 294 00:22:57,576 --> 00:23:00,479 'Cause they weren't innocent, were they? 295 00:23:00,479 --> 00:23:04,916 They were murderers. They were the English bastards who destroyed your people, 296 00:23:04,916 --> 00:23:07,185 and they deserved to die-- all of them. 297 00:23:07,185 --> 00:23:09,121 You sure all of them did? Well, you were. 298 00:23:10,989 --> 00:23:12,891 You wanted to kill. You killed them. 299 00:23:12,891 --> 00:23:15,227 You know, Keane is just like you. 300 00:23:15,227 --> 00:23:18,029 He wants to divide the world up into good and bad. 301 00:23:18,029 --> 00:23:20,298 Well, it's not that simple. 302 00:23:20,298 --> 00:23:23,468 We're all both-- good and evil. 303 00:23:23,468 --> 00:23:26,905 We have rage and compassion. We have love and hate. 304 00:23:30,242 --> 00:23:32,244 Murder and forgiveness. 305 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Why don't you try forgiving yourself for once? 306 00:23:38,750 --> 00:23:42,254 Why don't you try minding your own business for once? 307 00:23:45,123 --> 00:23:47,259 Tell Amanda to do the same. 308 00:23:50,495 --> 00:23:52,497 She can't say I didn't try. 309 00:24:05,277 --> 00:24:08,280 You are such a pain in the ass. 310 00:24:13,452 --> 00:24:15,387 I don't think we've met. 311 00:24:15,387 --> 00:24:17,589 Steven Keane. 312 00:24:19,357 --> 00:24:21,359 So I heard. 313 00:24:23,195 --> 00:24:28,533 - I have no fight with you. - That's true if you leave Paris and Duncan MacLeod alone. 314 00:24:28,533 --> 00:24:31,369 Guy's got a lot of friends. 315 00:24:32,737 --> 00:24:35,073 Good men often do. A good man? 316 00:24:35,073 --> 00:24:37,275 You must not know him very well. 317 00:24:39,144 --> 00:24:41,146 You would be surprised. 318 00:24:42,647 --> 00:24:44,483 Keane, let him be. 319 00:24:44,483 --> 00:24:48,119 You try and stop me, and I'll start with you. 320 00:24:49,888 --> 00:24:53,625 Your call! 321 00:25:33,198 --> 00:25:35,200 You bastard. 322 00:25:35,200 --> 00:25:38,169 Sticks and stones. 323 00:25:41,773 --> 00:25:44,075 You do it, and I'm next. 324 00:25:45,577 --> 00:25:47,579 I am trying to save your head. 325 00:25:47,579 --> 00:25:49,581 I don't need your help. 326 00:25:50,582 --> 00:25:55,120 You kill him-- I swear, Methos, you face me. 327 00:26:01,693 --> 00:26:03,495 Fine! 328 00:26:04,729 --> 00:26:06,731 It's your funeral. 329 00:26:29,354 --> 00:26:31,489 What happened to your friend? 330 00:26:31,990 --> 00:26:33,491 It's Tuesday. 331 00:26:33,491 --> 00:26:35,427 He doesn't take heads on Tuesdays. 332 00:26:37,462 --> 00:26:39,097 Then why don't you take it? 333 00:26:39,598 --> 00:26:41,600 Because I don't want it. 334 00:26:44,603 --> 00:26:48,139 - We don't have to be enemies. - There's nothing else we can be. 335 00:26:48,139 --> 00:26:50,041 Culloden was a long time ago. 336 00:26:50,041 --> 00:26:53,044 Dunbar was a general in a hard war. 337 00:26:54,546 --> 00:26:58,016 - People died. - Yeah, and so did he. 338 00:27:01,519 --> 00:27:05,312 You didn't see the women and children slaughtered on your friend's orders. 339 00:27:08,960 --> 00:27:11,329 What, killing me's gonna bring him back? 340 00:27:11,329 --> 00:27:15,367 No, but it'll make me feel a hell of a lot better. 341 00:27:19,404 --> 00:27:22,407 A hundred years, a thousand. 342 00:27:22,407 --> 00:27:24,409 You still have to pay for it. 343 00:27:24,909 --> 00:27:29,414 I do. I live with it every day. 344 00:27:29,414 --> 00:27:32,917 But I also live with the fact that revenge doesn't make anything better. 345 00:27:36,421 --> 00:27:39,424 I had a friend who said the same thing to me once. 346 00:27:40,925 --> 00:27:42,761 He was a great man. 347 00:27:44,229 --> 00:27:47,232 I've tracked him for 30 years, Sean-- 348 00:27:47,232 --> 00:27:49,734 to Russia, Constantinople, 349 00:27:49,734 --> 00:27:52,737 across North Africa, even as far as China. 350 00:27:54,239 --> 00:27:56,241 But I'm always a day behind, 351 00:27:56,241 --> 00:27:58,243 a week behind, a month behind. 352 00:27:59,744 --> 00:28:03,248 A year ago, his ship went down off Shanghai. 353 00:28:03,248 --> 00:28:05,750 Since then, nothing. 354 00:28:05,750 --> 00:28:08,253 I'm beginning to think I'll never catch up with him. 355 00:28:08,253 --> 00:28:10,255 Maybe it's for the best, my friend. 356 00:28:10,755 --> 00:28:14,259 What do you mean? I swore on Richard Dunbar's body... 357 00:28:14,259 --> 00:28:16,761 that I would find the man who killed him. 358 00:28:16,761 --> 00:28:18,763 I swore to his wife and family... 359 00:28:19,264 --> 00:28:21,766 that I would not rest until MacLeod was dead. 360 00:28:22,267 --> 00:28:25,270 And for 30 years, you've thought of nothing else. 361 00:28:25,270 --> 00:28:28,773 Thirty years that could have been spent helping Dunbar's family. 362 00:28:28,773 --> 00:28:33,278 Thirty years of your own life wasted. 363 00:28:33,278 --> 00:28:35,280 That's long enough, Steven. 364 00:28:35,280 --> 00:28:37,782 Let it go. How can I? 365 00:28:37,782 --> 00:28:41,286 How can I when that murderer is still out there? 366 00:28:41,286 --> 00:28:44,222 You're so certain that you have to kill him. 367 00:28:44,222 --> 00:28:47,225 What do you know about Duncan MacLeod, Steven? 368 00:28:47,225 --> 00:28:50,228 Do you know why he left Europe, why he went east? 369 00:28:50,228 --> 00:28:53,998 Does it matter? Everything matters. 370 00:28:53,998 --> 00:28:57,435 You know him. Oh, I've known a hundred men like him. 371 00:28:57,435 --> 00:28:59,804 In every century I've lived, 372 00:29:00,305 --> 00:29:04,275 there's been a war that kings and generals said would end wars. 373 00:29:04,275 --> 00:29:08,680 There's been a people ground down in the name of peace. 374 00:29:09,180 --> 00:29:12,183 And there have been men like you, Dunbar, and MacLeod... 375 00:29:12,183 --> 00:29:14,185 fighting on one side or the other, 376 00:29:14,686 --> 00:29:16,187 always believing in their hearts... 377 00:29:16,688 --> 00:29:18,690 that theirs was the side that God was on. 378 00:29:18,690 --> 00:29:20,625 You don't have to lecture me. 379 00:29:20,625 --> 00:29:23,027 I'm not finished. 380 00:29:23,027 --> 00:29:26,030 Until, one day, they look around... 381 00:29:26,030 --> 00:29:28,533 and they're sick... 382 00:29:28,533 --> 00:29:30,435 and they retch with the pain of it. 383 00:29:30,435 --> 00:29:34,572 And they ride, ride until they can ride no more, 384 00:29:34,572 --> 00:29:36,808 hoping they'll find something different across the steppes... 385 00:29:36,808 --> 00:29:39,310 or across the Atlantic. 386 00:29:39,310 --> 00:29:43,815 Hoping, praying... that they won't have to keep killing. 387 00:29:45,316 --> 00:29:48,620 And one day, Steven, that day will come for you, 388 00:29:48,620 --> 00:29:51,856 and I pray that no one haunts your steps. 389 00:29:56,895 --> 00:29:59,397 Leave MacLeod be, Steven. 390 00:29:59,397 --> 00:30:03,201 Let the war be over... for both of you. 391 00:30:12,844 --> 00:30:14,846 Maybe you remember him. 392 00:30:16,347 --> 00:30:18,249 His name was Sean Burns. 393 00:30:20,718 --> 00:30:23,855 Sean was a man I respected very much, 394 00:30:23,855 --> 00:30:26,357 a man I owed a great deal to. 395 00:30:26,357 --> 00:30:29,360 Lady Caroline, I assure you Hugh Fitzcairn is the most honorable of gentlemen. 396 00:30:29,360 --> 00:30:32,363 You cannot be serious. 397 00:30:32,864 --> 00:30:34,799 I'm tryin' to be delicate. 398 00:30:34,899 --> 00:30:36,901 They're all so young. 399 00:30:37,402 --> 00:30:39,404 They always are. 400 00:30:39,404 --> 00:30:41,272 But look at them. 401 00:30:41,272 --> 00:30:45,243 You didn't take away that man's eyes or his legs. 402 00:30:45,243 --> 00:30:47,145 You're spending the war trying to save them. 403 00:30:47,145 --> 00:30:49,547 Well, I'm doing a great job, aren't I? 404 00:30:50,048 --> 00:30:51,549 Is that Scottish guilt I sense? 405 00:30:51,549 --> 00:30:54,519 What, are we going back to my childhood again? 406 00:30:55,019 --> 00:30:57,956 - Is it Jung or Freud this time? - It's Sean Burns. 407 00:30:59,624 --> 00:31:04,262 You were brought up to lead and protect a clan. 408 00:31:04,262 --> 00:31:09,000 You feel guilt because you're whole, because you'll survive. 409 00:31:09,000 --> 00:31:11,336 I always survive. 410 00:31:11,336 --> 00:31:13,538 I'll send you the bill. 411 00:31:13,538 --> 00:31:16,407 How do I stop it? 412 00:31:16,407 --> 00:31:18,409 Duncan, 413 00:31:18,409 --> 00:31:20,411 it's not an illness. 414 00:31:20,411 --> 00:31:24,349 It's... who you are, who you'll always be. 415 00:31:24,449 --> 00:31:28,453 I know the body heals, but to heal the mind, to heal the damage inside. 416 00:31:28,453 --> 00:31:31,956 Do you think that's possible? Sigmund Freud does. 417 00:31:31,956 --> 00:31:34,459 Brilliant mind, disgusting cigars. 418 00:31:36,394 --> 00:31:38,763 You're doing good work here, Sean. 419 00:31:38,763 --> 00:31:42,133 You could stay on. I could use the help. 420 00:31:42,133 --> 00:31:45,236 Sean convinced me that revenge wasn't the answer. 421 00:31:45,236 --> 00:31:48,039 I did what he wanted. 422 00:31:49,040 --> 00:31:51,042 I let it go. 423 00:31:52,043 --> 00:31:55,046 I let myself believe that Sean was right-- 424 00:31:56,047 --> 00:31:59,050 that you were a good man who made a mistake. 425 00:32:03,021 --> 00:32:04,889 And then you killed him. 426 00:32:08,626 --> 00:32:10,194 Now come. 427 00:32:23,341 --> 00:32:25,843 Are you going to tell me he'd done something dark and depraved... 428 00:32:25,843 --> 00:32:27,845 to you and yours? 429 00:32:28,846 --> 00:32:30,848 He shouldn't have died. 430 00:32:33,351 --> 00:32:35,353 Then tell me. 431 00:32:36,854 --> 00:32:38,856 I can't wait to hear it. 432 00:32:41,859 --> 00:32:43,861 Tell me why the man who killed Sean Burns... 433 00:32:43,861 --> 00:32:47,365 isn't anything but a murdering bastard who deserves to die. 434 00:32:56,874 --> 00:32:59,877 It was a mistake. It should never have happened. 435 00:32:59,877 --> 00:33:02,981 Oh, sure. What was it this time? 436 00:33:04,983 --> 00:33:07,452 You were drunk? Drugged? 437 00:33:08,853 --> 00:33:10,788 Temporarily insane? 438 00:33:10,788 --> 00:33:13,191 Maybe you thought he was somebody else. 439 00:33:14,192 --> 00:33:16,494 Maybe you just didn't care. 440 00:33:16,494 --> 00:33:19,230 Look, it's not that simple. 441 00:33:19,230 --> 00:33:23,067 - You weren't there. You can't know. - I don't need to know. 442 00:33:23,368 --> 00:33:27,105 I don't judge your reasons, MacLeod. I judge your acts. 443 00:33:31,442 --> 00:33:33,711 Walk away. 444 00:33:42,854 --> 00:33:44,789 Duncan MacLeod! 445 00:33:47,392 --> 00:33:48,893 That's me. 446 00:33:48,893 --> 00:33:52,697 I'd like you to come with me, if you don't mind. 447 00:33:55,466 --> 00:33:57,468 Certainly. 448 00:34:06,944 --> 00:34:09,180 We received an anonymous tip. 449 00:34:10,681 --> 00:34:14,185 The caller was very persuasive and very specific. 450 00:34:14,185 --> 00:34:16,687 Oh, good. I can't wait. 451 00:34:19,824 --> 00:34:23,327 With your permission. Do I have a choice? 452 00:34:23,327 --> 00:34:25,329 Hmm. Didn't think so. 453 00:34:27,832 --> 00:34:30,835 I expect you'll tell me you've never seen this before. 454 00:34:30,835 --> 00:34:35,173 Why don't we skip that part, and you tell me where you think I got it. 455 00:34:35,173 --> 00:34:37,442 It belongs to a collection of pieces that were stolen... 456 00:34:37,442 --> 00:34:40,945 from the Countess Pekovsky three years ago. 457 00:34:40,945 --> 00:34:43,948 The collection was valued at something over $3 million. 458 00:34:43,948 --> 00:34:48,453 This necklace alone is worth $750,000. 459 00:34:48,453 --> 00:34:50,955 You're under arrest, Mr. MacLeod. 460 00:34:52,957 --> 00:34:54,959 I guess it wouldn't help to tell you I'm innocent. 461 00:34:56,461 --> 00:34:58,463 Hey, not too tight. 462 00:35:01,399 --> 00:35:04,402 What? This is amazing, even for you. 463 00:35:04,402 --> 00:35:07,338 I know. You know, that necklace would bring half a million, even hot. 464 00:35:07,338 --> 00:35:09,807 But you're worth it. This is not funny. 465 00:35:13,678 --> 00:35:17,482 You're right. It's not funny. It's deadly serious. 466 00:35:17,982 --> 00:35:19,984 You're safe in here. With your squeaky-clean record, 467 00:35:19,984 --> 00:35:24,021 they're gonna give you a couple, three years tops for that Pekovsky job. 468 00:35:24,021 --> 00:35:26,057 Who knows? Two or three years, anything could happen. 469 00:35:26,057 --> 00:35:28,826 Maybe we'll get lucky and that guy'll get whacked before you get out. 470 00:35:29,327 --> 00:35:31,829 Damn it, Amanda, why can't you and Methos just stay out of my business? 471 00:35:32,296 --> 00:35:35,266 - Why don't you just leave me alone? - Okay, fine. 472 00:35:35,633 --> 00:35:38,136 No, not now! You gotta get me outta here. 473 00:35:42,874 --> 00:35:45,243 I know you're upset now, but you're gonna thank me later. 474 00:35:45,243 --> 00:35:48,279 - Oh. - I couldn't just let him kill you. 475 00:35:49,280 --> 00:35:51,282 Amanda, listen to me. 476 00:35:54,285 --> 00:35:57,121 You do whatever it takes and you get me outta here. 477 00:35:59,490 --> 00:36:02,860 No. I have too much time invested in you, MacLeod. 478 00:36:02,860 --> 00:36:04,829 I wanna keep you around. 479 00:36:06,764 --> 00:36:08,566 I can take Keane. 480 00:36:08,566 --> 00:36:13,070 Honey, I'm sorry, but I don't think so. There's something different this time. 481 00:36:13,070 --> 00:36:17,141 If you had it together, then there'd be no problem. I'd say 6-to-5 on you. 482 00:36:17,141 --> 00:36:19,544 But in your present state, I don't think so. 483 00:36:19,544 --> 00:36:23,381 Amanda, I need to have this fight. It's the only way to settle this. 484 00:36:23,381 --> 00:36:26,617 - I'm warning you. I'm not staying in here! - Fine. 485 00:36:26,617 --> 00:36:28,986 - I'm not staying in here! - You can break out of jail but-- 486 00:36:28,986 --> 00:36:31,789 I'll strangle you! Come here! Either way, you're gonna stay out of Keane's way. 487 00:36:32,089 --> 00:36:34,425 - Honey, don't worry. I'll see you every day. - I warned you. 488 00:36:36,594 --> 00:36:38,696 I wanna see the inspector. 489 00:36:48,339 --> 00:36:50,341 There you are. 490 00:36:51,842 --> 00:36:53,844 Mac? 491 00:37:02,186 --> 00:37:04,822 Where's MacLeod? 492 00:37:06,624 --> 00:37:08,626 I thought he'd be here. 493 00:37:08,626 --> 00:37:11,929 Look, do you mind putting that down, or were you planning to use it? 494 00:37:12,430 --> 00:37:14,799 What makes you think I won't? 495 00:37:15,299 --> 00:37:17,101 I'm a student of human nature. 496 00:37:20,705 --> 00:37:25,042 Tell me where to find MacLeod. 497 00:37:25,042 --> 00:37:27,044 I don't know. 498 00:37:38,789 --> 00:37:41,559 I love good guys. 499 00:37:43,461 --> 00:37:46,330 You're trying to tell me that a single woman... 500 00:37:46,831 --> 00:37:49,333 was responsible for the Pekovsky job... 501 00:37:49,333 --> 00:37:51,335 and the break-in at the Mus?e d'Orsay... 502 00:37:51,335 --> 00:37:53,838 and a little business at the Louvre? 503 00:37:53,838 --> 00:37:56,340 And one or two other things from Cartier. 504 00:37:56,340 --> 00:38:00,278 This friend of yours is very resourceful, Mr. MacLeod. 505 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 Tell me about it. 506 00:38:04,582 --> 00:38:07,051 Some of these cases have been open five or six years. 507 00:38:07,485 --> 00:38:10,221 Imagine the reaction when you solve them all in one day. 508 00:38:10,221 --> 00:38:13,157 Careers have been made on less. 509 00:38:13,157 --> 00:38:16,160 Now, are you interested? 510 00:38:17,662 --> 00:38:19,630 You'll give me a description of this woman? 511 00:38:19,630 --> 00:38:21,899 Yep, and the location of the rest of the jewels. 512 00:38:25,403 --> 00:38:27,405 In exchange for what? 513 00:38:27,405 --> 00:38:30,775 In exchange, you never saw or heard of Duncan MacLeod. 514 00:38:38,282 --> 00:38:41,152 That son of a bitch. That double-dealing swine. 515 00:38:41,152 --> 00:38:43,454 You know, there are cops all over my house. 516 00:38:43,454 --> 00:38:46,457 He even gave up my secret stash of "rainy day" jewels. 517 00:38:47,458 --> 00:38:51,462 Well, one of them. Amanda, what did you expect? 518 00:38:51,962 --> 00:38:54,965 You got him sent to prison. You think he's just gonna sit there and take it? 519 00:38:54,965 --> 00:38:57,968 I was trying to keep him alive, and he turned on me. 520 00:38:57,968 --> 00:38:59,970 All right, correct me if I misunderstood, 521 00:38:59,970 --> 00:39:01,972 but this was after you framed him, wasn't it? 522 00:39:01,972 --> 00:39:03,974 Have a drink. You'll feel better. 523 00:39:04,475 --> 00:39:06,477 I was ratted out by my very best friend. 524 00:39:06,477 --> 00:39:08,479 Well, I know how that feels. 525 00:39:08,979 --> 00:39:11,482 Methos, I was just trying to help him. 526 00:39:11,482 --> 00:39:13,484 I didn't care how mad he got at me... 527 00:39:13,484 --> 00:39:15,986 as long as it kept him alive. 528 00:39:15,986 --> 00:39:18,489 Look, you did your best, okay? 529 00:39:18,989 --> 00:39:20,991 So did I. Now it's up to him. 530 00:39:21,492 --> 00:39:23,494 He's lived a long time, Amanda. 531 00:39:23,494 --> 00:39:25,496 It's not all luck. Yeah, but it's not all skill either. 532 00:39:25,996 --> 00:39:27,631 He's gone up against Immortals older than him, 533 00:39:28,132 --> 00:39:30,134 some better than him, and he's always won. 534 00:39:30,134 --> 00:39:33,137 You know why? Because he doesn't give up, not when he thinks he's right. 535 00:39:33,137 --> 00:39:36,140 No. Which can be bloody annoying, as we both know. 536 00:39:36,140 --> 00:39:38,642 There's something different this time. His heart's just not in it. 537 00:39:42,213 --> 00:39:44,215 I'm so tired of killing... 538 00:39:46,217 --> 00:39:49,720 and so tired of deciding who to kill. 539 00:40:15,746 --> 00:40:19,250 He's a good man, Darius. 540 00:40:19,250 --> 00:40:21,752 I don't wanna kill him. 541 00:40:23,254 --> 00:40:26,757 All he's done is judge me like I've judged others. 542 00:40:26,757 --> 00:40:29,193 I'm so tired of the killing. 543 00:41:04,862 --> 00:41:07,364 You want another shot? 544 00:41:07,364 --> 00:41:09,834 I warn you-- I'll finish it if you make me. 545 00:41:09,834 --> 00:41:16,140 I didn't come to fight. I'd like to talk to you. 546 00:41:16,140 --> 00:41:18,409 Just humor me, all right? 547 00:41:31,989 --> 00:41:35,493 Look, Steven, I don't know you, 548 00:41:35,493 --> 00:41:38,496 but, um, I do know MacLeod. 549 00:41:38,496 --> 00:41:41,799 He's the kind of guy who doesn't make promises he can't keep, 550 00:41:41,799 --> 00:41:44,068 and he carries a grudge a long time. 551 00:41:45,569 --> 00:41:48,572 One of those people who can talk about honor and justice... 552 00:41:48,572 --> 00:41:50,574 with a straight face. 553 00:41:50,574 --> 00:41:52,943 A man who hunts and kills innocent men. 554 00:41:54,245 --> 00:41:56,247 Maybe. 555 00:41:56,247 --> 00:41:58,249 Because that's the kind of mistake you make... 556 00:41:58,749 --> 00:42:01,218 when you think it matters who lives and who dies. 557 00:42:01,218 --> 00:42:03,654 The voice of experience. 558 00:42:03,654 --> 00:42:07,291 You know, I've been around a lot longer than either one of you. 559 00:42:07,791 --> 00:42:09,793 And I can tell you, it's not gonna make a bit of difference... 560 00:42:10,294 --> 00:42:13,764 in this big, bad world whether you kill him or he kills you. 561 00:42:16,200 --> 00:42:20,638 But, uh, it makes a big difference to me... 562 00:42:21,906 --> 00:42:25,409 and to a lot of people who care about MacLeod. 563 00:42:25,409 --> 00:42:28,412 Why don't you try thinking about them? 564 00:42:28,412 --> 00:42:30,414 Because that doesn't matter. 565 00:42:31,882 --> 00:42:34,885 Would-- Just listen to yourself. 566 00:42:35,386 --> 00:42:38,355 Isn't that exactly what MacLeod was thinking when he went after your friend-- 567 00:42:38,355 --> 00:42:43,561 that this idea of justice was more important than the people he was hurting? 568 00:42:43,561 --> 00:42:47,331 What are you gonna think of yourself a hundred years from now... 569 00:42:47,331 --> 00:42:49,833 when someone's coming after you for killing a good man, 570 00:42:49,833 --> 00:42:52,336 and you're trying to explain your reasons? 571 00:42:54,738 --> 00:42:58,609 I really hope he listens when your friends try to stand up for you. 572 00:43:25,235 --> 00:43:27,738 When the time comes, 573 00:43:27,738 --> 00:43:30,741 I hope I'll have someone like you to speak for me. 574 00:43:37,247 --> 00:43:40,250 Are you ready? Whenever you are. 575 00:43:41,251 --> 00:43:43,253 Outside. 576 00:43:45,255 --> 00:43:47,257 Five minutes. 577 00:43:59,703 --> 00:44:02,706 Okay. I want you to listen to me. 578 00:44:03,707 --> 00:44:05,709 You're gonna go out there, 579 00:44:06,210 --> 00:44:09,213 and it's not about Culloden, and it's not about the Earl of Rosemont. 580 00:44:09,713 --> 00:44:12,716 You have to just-- just forget about all that, 581 00:44:12,716 --> 00:44:14,718 and you just worry about coming back, okay? 582 00:44:17,221 --> 00:44:19,223 With my shield or on it. 583 00:44:24,728 --> 00:44:26,730 It'll be fine. 584 00:44:39,043 --> 00:44:40,978 I've waited a long time for this. 585 00:44:43,380 --> 00:44:45,382 Maybe we both have. 586 00:45:48,245 --> 00:45:50,481 Not this time. 587 00:45:56,854 --> 00:45:58,856 The war's over. 588 00:45:58,856 --> 00:46:00,858 Walk away. 589 00:46:45,035 --> 00:46:46,904 You really thought I'd lose? 590 00:46:46,904 --> 00:46:49,206 Oh, yeah, and you didn't? 591 00:46:49,206 --> 00:46:51,208 It wasn't about that. 592 00:46:53,210 --> 00:46:55,212 You guys still don't get it, do you? 593 00:46:55,212 --> 00:46:57,714 No. 594 00:46:59,216 --> 00:47:03,220 I had to take responsibility for what I've done, 595 00:47:03,220 --> 00:47:06,223 and nothing you two could do was ever gonna solve it for me. 596 00:47:06,223 --> 00:47:08,225 I had to face him and fight the best fight of my life... 597 00:47:08,225 --> 00:47:10,227 knowing he'd do the same. 598 00:47:10,227 --> 00:47:12,729 Just trust the fates to decide the winner. 599 00:47:13,230 --> 00:47:15,032 Trial by combat-- 600 00:47:15,032 --> 00:47:18,702 whoever survives is proved right in the eyes of the law. 601 00:47:20,537 --> 00:47:22,539 Bright boy. 602 00:47:23,540 --> 00:47:26,043 But what if he comes after you again? 603 00:47:26,043 --> 00:47:28,045 He won't. How do you know that? 604 00:47:28,045 --> 00:47:30,547 Because I wouldn't. Well, he's not you. 605 00:47:30,547 --> 00:47:34,318 He's not that different. None of us are. 606 00:47:34,318 --> 00:47:36,086 We all make mistakes. 607 00:47:38,088 --> 00:47:40,090 And we all have mistakes to forgive. 608 00:47:42,526 --> 00:47:45,028 Speaking of mistakes, 609 00:47:45,028 --> 00:47:47,564 there seems to be an inspector... 610 00:47:47,564 --> 00:47:50,834 who is determined to put my cute little butt in jail. 611 00:47:50,834 --> 00:47:53,337 Sorry about that. 612 00:47:53,337 --> 00:47:55,339 Hmm. Shall I forgive you? 613 00:47:55,339 --> 00:47:58,342 Oh, no. I don't think you should. 614 00:47:58,342 --> 00:48:00,344 I think this is my cue to leave. 615 00:48:00,344 --> 00:48:03,847 Bye, Methos. Bye, Methos. 616 00:48:03,847 --> 00:48:06,350 You guys be good. If not, we'll try to be better. 617 00:48:12,122 --> 00:48:14,791 And here we are 618 00:48:14,791 --> 00:48:18,695 We're the princes of the universe 619 00:48:18,695 --> 00:48:23,634 Here we belong fighting for survival 620 00:48:23,634 --> 00:48:28,005 We've come to be the rulers of your world 621 00:48:38,282 --> 00:48:41,218 I am immortal 622 00:48:41,218 --> 00:48:44,154 I have inside me blood of kings Yeah! 623 00:48:44,154 --> 00:48:47,090 I have no rival 624 00:48:47,090 --> 00:48:50,027 No man can be my equal 625 00:48:50,027 --> 00:48:53,830 Take me to the future of your world 626 00:48:53,830 --> 00:48:56,033 Closed-Captioned By Captioc. Los Angeles 627 00:48:56,083 --> 00:49:00,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.