All language subtitles for Gotham.S05E06.13.Stitches.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,960 --> 00:00:48,180 Your chances of survival are astronomically low, James. 2 00:00:50,410 --> 00:00:53,060 Continuing to run is ill-advised. 3 00:01:51,610 --> 00:01:56,570 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 4 00:01:59,660 --> 00:02:01,960 Hope you're well rested, Edward. 5 00:02:02,590 --> 00:02:05,790 We have a lot of work ahead of us. 6 00:02:09,060 --> 00:02:11,170 Edward? 7 00:02:13,890 --> 00:02:17,240 Edward, what is it? 8 00:02:17,800 --> 00:02:19,640 Is someone down there, boy? 9 00:02:22,490 --> 00:02:24,770 ♪ Cash and jewels aplenty ♪ 10 00:02:24,830 --> 00:02:26,450 ♪ Sparkle in the sky ♪ 11 00:02:26,510 --> 00:02:28,090 ♪ Five and ten and 20 ♪ 12 00:02:28,140 --> 00:02:30,690 ♪ Time to say bye-bye ♪ 13 00:02:30,750 --> 00:02:33,120 Ooh, pretty, pretty. 14 00:02:33,180 --> 00:02:36,180 I'll call you Charlotte. 15 00:02:36,250 --> 00:02:39,680 Ooh, you're a handsome devil. What's your name? 16 00:02:39,750 --> 00:02:42,220 Oswald Cobblepot. 17 00:02:42,280 --> 00:02:45,110 But I'm guessing you already knew that. 18 00:02:53,960 --> 00:02:55,290 Stop! 19 00:03:00,100 --> 00:03:03,170 Penguin. Didn't think you'd miss a couple things. 20 00:03:03,240 --> 00:03:04,870 Couple things go missing all the time. 21 00:03:04,940 --> 00:03:06,910 How did you know about this place? 22 00:03:06,980 --> 00:03:09,350 All of the thieves I used are dead. 23 00:03:09,420 --> 00:03:11,230 Yep, yep. 24 00:03:11,290 --> 00:03:12,690 Was on a job. 25 00:03:12,780 --> 00:03:14,500 Someone got there first. 26 00:03:14,580 --> 00:03:16,090 Followed them back here. 27 00:03:16,150 --> 00:03:18,110 Saw you. Bang, bang. 28 00:03:19,410 --> 00:03:21,780 Then you know what is in store. 29 00:03:21,840 --> 00:03:25,610 I do hope whatever you came here for was worth your life. 30 00:03:29,640 --> 00:03:31,440 The Russifer Diamond. 31 00:03:31,470 --> 00:03:35,170 Not Russifer. Charlotte. 32 00:03:35,240 --> 00:03:37,510 What's in your other hand? 33 00:03:40,360 --> 00:03:42,510 Wait, how did you... 34 00:03:47,890 --> 00:03:49,620 Bye-bye. 35 00:03:59,030 --> 00:04:02,870 Who the hell was that? 36 00:04:04,640 --> 00:04:07,280 Oh, God... 37 00:04:07,350 --> 00:04:09,030 Oh! 38 00:04:09,090 --> 00:04:11,820 Oh, God. It happened again, didn't it? 39 00:04:11,890 --> 00:04:13,460 What did I do? 40 00:04:13,530 --> 00:04:14,960 You tried to kill me. 41 00:04:15,030 --> 00:04:17,880 Oh. Is that all? 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,630 I need answers, Ed. 43 00:04:19,700 --> 00:04:22,320 I know Walker gave the orders to destroy Haven 44 00:04:22,340 --> 00:04:24,190 and the supply helicopter. 45 00:04:24,280 --> 00:04:25,710 What is she planning next? 46 00:04:25,770 --> 00:04:27,440 I don't know. 47 00:04:27,510 --> 00:04:32,200 Jim, I don't remember anything once I go under. 48 00:04:32,270 --> 00:04:34,900 You're bleeding. 49 00:04:37,070 --> 00:04:40,070 You have to let me go. I'm not responsible for this. 50 00:04:40,610 --> 00:04:42,320 That chip in your head could be evidence. 51 00:04:42,390 --> 00:04:44,390 So unless you want me to rip it out, 52 00:04:44,450 --> 00:04:46,940 - you're coming with me. - Okay. 53 00:04:59,580 --> 00:05:01,010 Bruce. 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,210 There you are. 55 00:05:03,280 --> 00:05:05,880 So, go on, then. 56 00:05:06,670 --> 00:05:08,040 How'd it go with Selina? 57 00:05:09,300 --> 00:05:10,400 Oh, dear. 58 00:05:10,450 --> 00:05:12,940 Well, I am sorry, Master Bruce, but perhaps it's for the best. 59 00:05:13,000 --> 00:05:16,230 Maybe. That's not why I called you here. You see this? 60 00:05:16,280 --> 00:05:18,900 Yeah, I know, right? Looks like Captain Gordon's 61 00:05:18,920 --> 00:05:21,490 finally getting the help this city so desperately needs. 62 00:05:21,560 --> 00:05:23,190 Is he? 63 00:05:23,260 --> 00:05:25,530 What the people desperately need is food and medicine. 64 00:05:25,590 --> 00:05:27,060 Not just more guns. 65 00:05:28,330 --> 00:05:30,030 What is it? 66 00:05:30,560 --> 00:05:35,010 No, it's just this unit. Their motto is "Born of Blood." 67 00:05:37,440 --> 00:05:39,740 You know them? 68 00:05:39,810 --> 00:05:41,150 Yeah, by reputation only. 69 00:05:41,180 --> 00:05:42,480 They're a horrible bunch of bastards. 70 00:05:42,540 --> 00:05:45,950 They specialize in military coups, assassinations. 71 00:05:46,010 --> 00:05:47,180 They're certainly not the vanguard 72 00:05:47,250 --> 00:05:49,560 for humanitarian relief. 73 00:05:51,350 --> 00:05:52,490 Excuse me. 74 00:05:52,550 --> 00:05:55,590 When's the supply shipment gonna be here? 75 00:05:55,660 --> 00:05:56,960 Supplies? 76 00:05:57,030 --> 00:05:58,760 These people are desperate for food, 77 00:05:58,830 --> 00:06:01,100 clean water, medicine. 78 00:06:01,160 --> 00:06:03,620 Oh, yeah. It's on its way. 79 00:06:05,280 --> 00:06:08,180 Where's Captain Gordon? 80 00:06:09,570 --> 00:06:11,310 We lost sight of Gordon. 81 00:06:11,370 --> 00:06:14,180 But don't worry. Eduardo's out there looking for him right now. 82 00:06:14,240 --> 00:06:17,180 Unless you know where we might find him? 83 00:06:17,250 --> 00:06:20,280 Logically, he'd come here. 84 00:06:20,350 --> 00:06:22,750 Unless there's some reason he can't. 85 00:06:23,900 --> 00:06:26,250 Tell you what, kiddo. 86 00:06:26,320 --> 00:06:28,389 I'm gonna find you and your friend a quiet place in the back 87 00:06:28,390 --> 00:06:29,400 where you can wait for Gordon. 88 00:06:29,420 --> 00:06:30,440 Ah, don't you worry about it, mate. 89 00:06:30,460 --> 00:06:31,930 We'll just catch up with him later. 90 00:06:31,970 --> 00:06:33,570 I insist. 91 00:06:50,730 --> 00:06:52,650 We need to find Jim. 92 00:06:52,910 --> 00:06:56,270 So the government is behind Haven and the supply helicopter, 93 00:06:56,280 --> 00:06:58,190 and they did it with a chip in this one's head? 94 00:06:58,280 --> 00:07:00,620 Is that really the craziest thing you've ever heard, Barbara? 95 00:07:00,830 --> 00:07:02,100 Bruce hit me up on the radio 96 00:07:02,140 --> 00:07:03,370 a little while ago, looking for you. 97 00:07:03,470 --> 00:07:05,830 Said things are amiss in the GCPD. 98 00:07:05,860 --> 00:07:08,130 I'll reach out, see if we can meet up somewhere safe. 99 00:07:08,200 --> 00:07:10,590 Can you pull in some of your people, see if they can help? 100 00:07:10,640 --> 00:07:12,970 No. I need them guarding my territory. 101 00:07:13,010 --> 00:07:15,130 - But you have me. - And me. 102 00:07:15,200 --> 00:07:17,000 I don't trust you. 103 00:07:17,060 --> 00:07:18,640 With or without that chip in your head. 104 00:07:18,710 --> 00:07:20,010 Jim. 105 00:07:20,080 --> 00:07:23,220 They used me as a pawn to murder innocent people. 106 00:07:23,260 --> 00:07:25,600 They messed with my brain. 107 00:07:25,660 --> 00:07:28,070 The thing that I want is revenge. 108 00:07:28,100 --> 00:07:31,390 How do I know that chip can't be reactivated? 109 00:07:32,220 --> 00:07:33,740 Well, when you found me at Strange's lab, 110 00:07:33,800 --> 00:07:36,400 he was fixing it after a... 111 00:07:36,460 --> 00:07:38,400 car battery mishap... 112 00:07:38,450 --> 00:07:41,100 I-It's safe to say that I think you shorted it out. 113 00:07:41,370 --> 00:07:43,340 Let me look at that. 114 00:07:43,440 --> 00:07:45,240 - What? - Your neck. 115 00:07:50,240 --> 00:07:52,910 That's gonna need stitches. I have a first aid kit. 116 00:07:52,970 --> 00:07:56,200 I need to keep moving. Just name your fee. 117 00:07:56,270 --> 00:07:57,950 Can't I just want to help? 118 00:07:58,010 --> 00:08:00,150 Not you, not usually. 119 00:08:01,050 --> 00:08:02,360 Friend of mine just tried to kill me. 120 00:08:02,430 --> 00:08:04,020 I don't want anyone else waiting for an excuse 121 00:08:04,040 --> 00:08:06,250 - to stab me in the back. - I gave you Gerry the Jerkwad, 122 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 and I'm letting you hide out in my club. 123 00:08:07,880 --> 00:08:10,520 If I wanted to betray you, I would have done it earlier. 124 00:08:10,560 --> 00:08:12,270 So, where's that first aid kit? 125 00:08:14,600 --> 00:08:16,830 Gonna make myself useful. 126 00:08:17,720 --> 00:08:19,830 What's it gonna take for you to trust me? 127 00:08:20,090 --> 00:08:24,910 After everything you've done, I honestly don't know. 128 00:08:25,390 --> 00:08:27,750 I'd listen to her, Jim. 129 00:08:29,810 --> 00:08:33,270 I hear trust is in short supply. 130 00:08:38,640 --> 00:08:41,580 You forget your PSYOPS training, Jim? 131 00:08:41,650 --> 00:08:44,560 Lesson one: when a person is in trouble, 132 00:08:44,630 --> 00:08:46,590 they go to a familiar place. 133 00:08:46,650 --> 00:08:50,340 Your ex-fiancée's bar was just a stone's throw away, 134 00:08:50,420 --> 00:08:53,270 so it's nice to finally meet you, Barbara. 135 00:08:53,320 --> 00:08:54,790 Screw you. 136 00:08:54,860 --> 00:08:56,590 Hmm. 137 00:08:57,290 --> 00:08:59,790 It seems you've lost your tail. 138 00:09:00,640 --> 00:09:04,030 You mean the psychopath you ordered to kill me? 139 00:09:04,100 --> 00:09:06,570 You had your chance. 140 00:09:06,630 --> 00:09:09,170 It could have been like old times, buddy. 141 00:09:09,240 --> 00:09:10,840 You, me, together, 142 00:09:10,900 --> 00:09:13,510 making the world a better place. 143 00:09:13,570 --> 00:09:16,650 - By murdering civilians? - Civilians? 144 00:09:16,700 --> 00:09:20,610 This hellhole is infested with criminals and terrorists. 145 00:09:20,680 --> 00:09:22,980 Sometimes you just have to clean house, you know? 146 00:09:23,040 --> 00:09:24,450 I won't let you. 147 00:09:24,510 --> 00:09:26,380 It's not your call, Jim. 148 00:09:28,020 --> 00:09:30,220 I'm not dead yet. 149 00:09:32,690 --> 00:09:35,360 James Gordon, I've been ordered to kill you. 150 00:09:35,440 --> 00:09:37,970 Well, looks like you haven't lost that tail after all. 151 00:09:46,500 --> 00:09:47,700 If I die, 152 00:09:47,740 --> 00:09:51,270 you'll never get the evidence! 153 00:09:51,340 --> 00:09:53,600 Stand down. 154 00:09:57,910 --> 00:10:03,450 I have evidence that you and Walker are behind Haven. 155 00:10:03,520 --> 00:10:07,450 If I die, it gets out to the entire country. 156 00:10:07,520 --> 00:10:09,660 It's time to make a deal. 157 00:10:09,720 --> 00:10:12,160 You don't have any evidence. 158 00:10:12,230 --> 00:10:14,890 Is that a risk you're willing to take? 159 00:10:15,930 --> 00:10:17,860 It is. 160 00:10:17,930 --> 00:10:20,770 Nygma, kill them both. 161 00:11:04,640 --> 00:11:06,410 Bad time? 162 00:11:08,350 --> 00:11:10,620 What do you want? 163 00:11:16,560 --> 00:11:18,160 Depends. 164 00:11:18,230 --> 00:11:19,760 What did they want? 165 00:11:20,410 --> 00:11:23,330 Oh. A shot at me. 166 00:11:24,180 --> 00:11:26,400 I killed Jeremiah Valeska. 167 00:11:27,940 --> 00:11:30,100 So the rumors are true. 168 00:11:30,170 --> 00:11:31,770 Yeah. 169 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 And now, every scumbag in town wants to take me down 170 00:11:34,990 --> 00:11:37,020 to make a name for themselves. 171 00:11:38,550 --> 00:11:40,910 So I got to find a new squat. 172 00:11:42,820 --> 00:11:47,380 How about, in exchange for helping me find someone, 173 00:11:48,230 --> 00:11:50,420 I let you crash in my citadel? 174 00:11:50,490 --> 00:11:52,290 It's seen better days, but... 175 00:11:52,970 --> 00:11:55,760 - ...then again, right? - Who? 176 00:11:56,200 --> 00:11:59,340 A miscreant I caught in the act of stealing from me. 177 00:11:59,430 --> 00:12:01,340 She was going to replace the stolen item 178 00:12:01,410 --> 00:12:05,260 with an exact replica, except the replica was a bomb. 179 00:12:05,340 --> 00:12:07,500 Ring any bells? 180 00:12:07,570 --> 00:12:09,340 White hair, feathered collar, 181 00:12:09,410 --> 00:12:11,080 kind of of resembles a goth chicken? 182 00:12:11,140 --> 00:12:12,910 You do know her. 183 00:12:14,250 --> 00:12:17,320 She goes by the name Magpie. 184 00:12:17,380 --> 00:12:19,420 What'd she steal? 185 00:12:19,490 --> 00:12:22,120 The Russifer Diamond. 186 00:12:22,220 --> 00:12:26,240 What makes you think I would help you 187 00:12:27,380 --> 00:12:30,360 after you killed Tabitha in cold blood? 188 00:12:30,430 --> 00:12:33,560 Because you believe in an eye for an eye. 189 00:12:34,430 --> 00:12:36,740 Hard as it may be to swallow, 190 00:12:36,800 --> 00:12:40,200 Tabitha made her bed when she killed my mother. 191 00:12:44,410 --> 00:12:46,350 Tell you what. 192 00:12:46,410 --> 00:12:49,350 I will help you 193 00:12:49,420 --> 00:12:52,920 if I get to keep the diamond. 194 00:12:56,860 --> 00:12:58,360 What? 195 00:13:01,530 --> 00:13:03,560 Not a chance. 196 00:13:03,630 --> 00:13:06,370 Ha, ha, ha. Then you'll never find her. 197 00:13:06,430 --> 00:13:11,640 And every person in Gotham will think it's okay 198 00:13:11,690 --> 00:13:13,970 to steal from Penguin. 199 00:13:14,250 --> 00:13:15,800 Is that what you want? 200 00:13:18,080 --> 00:13:20,050 You know me too well. 201 00:13:21,190 --> 00:13:22,550 Fine. 202 00:13:23,750 --> 00:13:25,120 Good. 203 00:13:25,640 --> 00:13:27,310 - What happened? - I want every soldier 204 00:13:27,370 --> 00:13:29,270 in the field looking for Jim Gordon. 205 00:13:29,310 --> 00:13:31,750 Sir, we maxed out the holding cells. 206 00:13:31,800 --> 00:13:34,370 We may need to keep men here to control the overflow. 207 00:13:35,380 --> 00:13:37,590 Ethan, Sumiko. 208 00:13:37,660 --> 00:13:39,630 We're moving to phase two. 209 00:13:44,500 --> 00:13:46,200 What in the hell's going on? 210 00:13:46,280 --> 00:13:48,370 Listen up. 211 00:13:48,430 --> 00:13:50,980 I am not here to play nice. 212 00:13:51,030 --> 00:13:53,610 I am not here to hold anyone's hand. 213 00:13:53,680 --> 00:13:56,320 I am here on a simple mission. 214 00:13:58,190 --> 00:14:01,150 Any questions about the nature of that mission? 215 00:14:01,250 --> 00:14:04,790 Are you insane? You can't just execute people. 216 00:14:04,890 --> 00:14:06,440 Do not question me. 217 00:14:06,470 --> 00:14:08,360 This is the mission. If you don't like it, 218 00:14:08,410 --> 00:14:10,330 you'll be locked up, you'll remain locked up, 219 00:14:10,390 --> 00:14:12,140 until we purge the criminal element 220 00:14:12,190 --> 00:14:13,540 from the streets of Gotham. 221 00:14:14,380 --> 00:14:17,180 Sir, Secretary Walker's on the radio. 222 00:14:19,690 --> 00:14:22,400 We've moved on to phase two, but we've lost track 223 00:14:22,460 --> 00:14:24,100 of Gordon and Nygma. 224 00:14:24,150 --> 00:14:26,400 I think Gordon found a way to fry the chip. 225 00:14:26,450 --> 00:14:27,970 We can't have Nygma 226 00:14:28,020 --> 00:14:30,250 in the wind with all that evidence in his head. 227 00:14:30,280 --> 00:14:32,470 Just trust me. Once we find them... 228 00:14:32,540 --> 00:14:33,820 Don't bother. 229 00:14:33,920 --> 00:14:38,000 I have an idea that will bring Jim Gordon and Nygma to us. 230 00:14:40,330 --> 00:14:42,000 Thanks for getting everyone here. 231 00:14:42,110 --> 00:14:43,650 And for the Wayne R and D. 232 00:14:43,740 --> 00:14:47,100 Are you sure about including Barbara Kean and Ed Nygma? 233 00:14:47,170 --> 00:14:49,310 War makes for strange bedfellows. 234 00:14:49,370 --> 00:14:51,660 It's good to have a friend nearby, Bruce. 235 00:14:51,720 --> 00:14:54,160 Ow! Would you be careful? 236 00:14:54,220 --> 00:14:55,990 If you'll stop moving, this will go a lot faster. 237 00:14:56,040 --> 00:14:57,900 Well, if you would be more careful, I wouldn't potato 238 00:14:57,920 --> 00:15:00,230 all the long legs from the hidden spoon. 239 00:15:00,290 --> 00:15:02,490 What just happened? 240 00:15:02,560 --> 00:15:05,060 I believe the chip is installed against his speech center. 241 00:15:05,160 --> 00:15:07,270 Huh. Do it again. 242 00:15:07,330 --> 00:15:09,870 The human brain is not a plaything, Ms. Kean. 243 00:15:11,000 --> 00:15:13,770 Please don't habituate the curtain rod. 244 00:15:15,110 --> 00:15:17,830 And... ah. 245 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Stay. 246 00:15:22,250 --> 00:15:23,820 There. How does that feel? 247 00:15:25,890 --> 00:15:27,890 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 248 00:15:27,950 --> 00:15:30,890 Oh, God. Thank you, Lucius. 249 00:15:31,890 --> 00:15:34,090 So what exactly are we looking for? 250 00:15:34,160 --> 00:15:37,130 Anything tying Walker or Eduardo to the destruction of Haven. 251 00:15:37,190 --> 00:15:39,200 Why would Walker kill all those people? 252 00:15:39,260 --> 00:15:41,560 That's what we have to find out. 253 00:15:41,880 --> 00:15:43,660 Oh, yes. 254 00:15:46,610 --> 00:15:48,450 It appears the chip retains an audio log 255 00:15:48,510 --> 00:15:51,330 of every verbal communication with Nygma while he was under. 256 00:15:51,400 --> 00:15:53,800 There's some damage, but... 257 00:15:53,860 --> 00:15:55,630 if the command to attack Haven is still here, 258 00:15:55,680 --> 00:15:57,010 I can trace it back to the computer 259 00:15:57,050 --> 00:15:58,140 from which it originated. 260 00:15:58,180 --> 00:15:59,650 It has to be Walker. 261 00:15:59,730 --> 00:16:03,350 They won't be able to sweep this under the rug anymore. 262 00:16:06,930 --> 00:16:08,730 Are you out there, Jim? 263 00:16:11,330 --> 00:16:13,000 What do you want? 264 00:16:14,180 --> 00:16:16,520 We have someone here... 265 00:16:16,880 --> 00:16:19,070 ...who wants to say hello. 266 00:16:23,050 --> 00:16:25,700 J-Jim? What's happening? 267 00:16:27,980 --> 00:16:29,430 Lee? 268 00:16:34,430 --> 00:16:36,009 We found the Queen of the Narrows 269 00:16:36,010 --> 00:16:39,090 in a run-down hidey-hole on the north side. Tell me, 270 00:16:39,140 --> 00:16:42,710 how many ex-fiancées do you have, anyway? 271 00:16:42,780 --> 00:16:44,500 Leave her out of this. She's not involved. 272 00:16:44,620 --> 00:16:47,410 Ah, but she's a criminal, and all criminals in Gotham 273 00:16:47,480 --> 00:16:49,250 are now under a death sentence. 274 00:16:49,830 --> 00:16:52,790 But what happens next is up to you. 275 00:16:52,870 --> 00:16:54,630 A trade, perhaps. 276 00:16:55,050 --> 00:16:58,320 Lee Thompkins for Ed Nygma. 277 00:17:00,080 --> 00:17:01,650 Fine. 278 00:17:02,380 --> 00:17:05,770 Good. Bring Nygma to the GCPD now. 279 00:17:05,850 --> 00:17:07,380 No, we meet at Haven. 280 00:17:07,420 --> 00:17:09,520 I want you to see the carnage you've caused. 281 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 Always so emotional. 282 00:17:11,440 --> 00:17:13,680 That's not how wars are won, Jim. 283 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 Those are my terms. Take it or leave it. 284 00:17:17,750 --> 00:17:21,740 Okay. I'll play your game. 285 00:17:23,890 --> 00:17:25,260 What are you doing? 286 00:17:25,330 --> 00:17:27,310 He's never gonna let you walk out of there. 287 00:17:27,370 --> 00:17:30,630 I don't recall volunteering as a trading chit! 288 00:17:30,700 --> 00:17:32,670 He doesn't want Ed. He wants the chip. 289 00:17:32,730 --> 00:17:34,290 So I'll give him the chip. 290 00:17:34,340 --> 00:17:37,080 Bruce, do you have any contacts in the mainland press? 291 00:17:37,140 --> 00:17:38,670 Several. 292 00:17:38,710 --> 00:17:40,810 What would it take to broadcast the information from the chip 293 00:17:40,880 --> 00:17:43,060 - to the mainland? - A transmitter, which I have, 294 00:17:43,110 --> 00:17:45,360 and a very large antenna, which I do not. 295 00:17:47,940 --> 00:17:49,690 I know where there's an antenna in the Green Zone, 296 00:17:49,740 --> 00:17:50,830 but you're not gonna like it. 297 00:17:50,860 --> 00:17:53,060 The roof of the GCPD. 298 00:17:58,400 --> 00:18:00,090 Lee. 299 00:18:04,660 --> 00:18:06,370 - Harvey. - Where the hell have you been? 300 00:18:06,420 --> 00:18:07,710 You've been gone for months. 301 00:18:07,780 --> 00:18:08,940 I don't know. 302 00:18:09,950 --> 00:18:12,410 I can't remember anything. 303 00:18:12,480 --> 00:18:14,010 What happened to me? 304 00:18:14,080 --> 00:18:17,420 I don't know. We're gonna figure it out. 305 00:18:17,490 --> 00:18:18,650 I promise. 306 00:18:18,720 --> 00:18:20,050 Let's go. 307 00:18:21,900 --> 00:18:23,970 It's gonna be okay. 308 00:18:31,250 --> 00:18:32,620 Eduardo just arrived. 309 00:18:32,660 --> 00:18:34,610 He brought backup, like we expected. 310 00:18:34,630 --> 00:18:36,210 - Time to move. - Copy that. 311 00:18:36,280 --> 00:18:38,280 Let's go. 312 00:18:52,350 --> 00:18:54,760 Jim! Who are these people? 313 00:18:55,300 --> 00:18:57,150 I'm gonna get you out of here, Lee. 314 00:18:57,840 --> 00:18:59,660 I'm not sure that's true, Jim. 315 00:19:00,120 --> 00:19:02,370 It seems you forgot to bring someone. 316 00:19:02,390 --> 00:19:04,940 It's hard to make a swap when you have nothing to trade. 317 00:19:06,380 --> 00:19:09,010 We both know this is really what you want. 318 00:19:09,760 --> 00:19:12,190 Proof that you and Walker are responsible 319 00:19:12,260 --> 00:19:13,730 for the destruction of Haven 320 00:19:13,790 --> 00:19:16,620 and the murder of hundreds of innocent people. 321 00:19:20,430 --> 00:19:22,160 Now let her go. 322 00:19:22,230 --> 00:19:25,390 Let me guess, you made a copy 323 00:19:25,420 --> 00:19:27,840 so you can do this little bit of theatrics for me. 324 00:19:27,910 --> 00:19:29,740 I expected more from you, Jim. 325 00:19:29,820 --> 00:19:34,440 Three soldiers against one man without a gun. 326 00:19:36,250 --> 00:19:38,490 You sure you brought enough help? 327 00:19:38,550 --> 00:19:40,120 I don't need any help. 328 00:19:40,190 --> 00:19:44,020 Is that why you sent Nygma to do your dirty work? 329 00:19:44,090 --> 00:19:46,800 So he could pick up your slack like I used to? 330 00:19:46,840 --> 00:19:51,010 Still dining out on pulling me from that burning truck. 331 00:19:51,080 --> 00:19:53,120 I carried more than my fair share. 332 00:19:53,170 --> 00:19:54,770 I was always the first man in. 333 00:19:54,840 --> 00:19:56,740 Your recklessness got people killed. 334 00:19:56,790 --> 00:19:59,060 I don't know what the hell you're talking about. 335 00:19:59,110 --> 00:20:00,110 Ramirez? 336 00:20:00,150 --> 00:20:01,170 No. 337 00:20:01,200 --> 00:20:02,670 Johnson. 338 00:20:02,760 --> 00:20:03,990 Bolton. 339 00:20:04,060 --> 00:20:05,570 Their deaths were not on me. 340 00:20:06,500 --> 00:20:08,610 Yeah. 341 00:20:08,980 --> 00:20:11,790 Put a bullet in my mouth and shut me up. 342 00:20:13,160 --> 00:20:15,260 No. 343 00:20:16,040 --> 00:20:18,000 Not a bullet. 344 00:20:18,020 --> 00:20:20,220 But I am gonna shut your mouth. 345 00:20:20,800 --> 00:20:22,110 Once and for all. 346 00:20:22,180 --> 00:20:23,910 Come try. 347 00:20:30,690 --> 00:20:33,110 - You sure this is the place? - Yep. 348 00:20:33,200 --> 00:20:35,470 This is the place. 349 00:20:48,680 --> 00:20:50,140 Stop her! 350 00:20:51,800 --> 00:20:54,560 Ouchie. You're quick. 351 00:20:59,880 --> 00:21:01,680 I know you? 352 00:21:01,840 --> 00:21:04,310 - Doubt it. - Uh-huh. 353 00:21:04,450 --> 00:21:07,750 You killed Jeremiah. You're famous. 354 00:21:07,820 --> 00:21:10,040 Not so scary. 355 00:21:10,110 --> 00:21:11,510 I could be famous. 356 00:21:11,580 --> 00:21:13,260 You want a shot at me, too? 357 00:21:13,320 --> 00:21:16,650 Unfortunately, you won't have the opportunity. 358 00:21:16,720 --> 00:21:18,190 Careful. 359 00:21:18,260 --> 00:21:20,160 This is my workshop 360 00:21:20,220 --> 00:21:22,190 where I make my boom-booms. 361 00:21:22,260 --> 00:21:25,130 Anything here, boom, boom. Then more boom 362 00:21:25,200 --> 00:21:27,160 and more boom, then the whole room... 363 00:21:27,230 --> 00:21:30,750 - Boom, boom. We get it. - You're bluffing. 364 00:21:30,810 --> 00:21:31,830 Catch. 365 00:21:31,900 --> 00:21:34,440 Ooh! No, no! 366 00:21:38,790 --> 00:21:39,950 Whoops! 367 00:21:39,980 --> 00:21:43,050 That watch must have been an original, 368 00:21:43,110 --> 00:21:45,610 but other stuff in there, boom, boom. 369 00:21:45,680 --> 00:21:47,250 Good luck. 370 00:21:57,960 --> 00:21:59,400 We tie our shoelaces together, 371 00:21:59,460 --> 00:22:01,600 then we lasso the keys off the desk. 372 00:22:01,620 --> 00:22:05,130 And then what, Roy Rogers, huh? They surrender in awe? 373 00:22:05,200 --> 00:22:08,700 No harebrained scheme is gonna get us out of this. 374 00:22:08,770 --> 00:22:10,570 Hello! 375 00:22:11,940 --> 00:22:14,080 Hope you don't mind, I... 376 00:22:14,140 --> 00:22:17,290 borrowed some cop stuff from the garage. 377 00:22:17,350 --> 00:22:19,720 Oh, boy, you can put your guns down. 378 00:22:19,800 --> 00:22:22,840 Kevlar in this thing is designed to withstand a blast 379 00:22:22,860 --> 00:22:25,450 that can tear down a building twice this size. 380 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 What is that? 381 00:22:27,920 --> 00:22:29,860 Is it not obvious? 382 00:22:29,930 --> 00:22:31,540 It's a bomb! 383 00:22:31,660 --> 00:22:34,240 Okay. 384 00:22:35,300 --> 00:22:37,010 Let's play a game. 385 00:22:39,000 --> 00:22:42,540 - Clear out. - Ah, ah, ah, ah. 386 00:22:42,620 --> 00:22:45,450 If anyone leaves this building, this thing blows. 387 00:22:46,200 --> 00:22:50,120 You gomers messed with the wrong super genius, 388 00:22:50,200 --> 00:22:52,460 and now it's time for a little payback. 389 00:22:52,580 --> 00:22:54,820 Nygma, you're a son of a bitch! 390 00:22:55,760 --> 00:22:58,340 Oh, not now, Bullock. 391 00:22:58,410 --> 00:23:01,420 The body count at Haven wasn't big enough for you, huh? 392 00:23:01,470 --> 00:23:02,870 Shut up! 393 00:23:02,900 --> 00:23:04,660 What's your game? 394 00:23:04,710 --> 00:23:07,090 The only way to deactivate this bomb 395 00:23:07,180 --> 00:23:10,070 is to put a four-digit code on the keypad there. 396 00:23:10,120 --> 00:23:11,660 What's the code? 397 00:23:14,660 --> 00:23:19,600 The pallid beach mouse can give birth every four weeks. 398 00:23:20,700 --> 00:23:22,900 Assuming we start with two mice, 399 00:23:22,920 --> 00:23:26,950 and that the size of an average litter is 12 mice, 400 00:23:27,010 --> 00:23:30,640 and that they are equally split male to female, 401 00:23:30,710 --> 00:23:33,610 how many pallid beach mice 402 00:23:33,690 --> 00:23:38,210 would we have at the end of one year? 403 00:23:40,490 --> 00:23:44,390 The answer to that question is the code. 404 00:23:44,530 --> 00:23:46,400 Oh, I almost forgot. 405 00:23:46,490 --> 00:23:48,790 You have two minutes. 406 00:23:49,990 --> 00:23:53,200 After that, everyone in here goes splat. 407 00:23:53,230 --> 00:23:55,980 Except for me, of course. 408 00:24:11,960 --> 00:24:13,560 I'm in position. 409 00:24:15,470 --> 00:24:17,500 Copy. Plug the recorder to the transmitter. 410 00:24:17,570 --> 00:24:19,500 Next, you'll connect the transmitter to the radio. 411 00:24:19,570 --> 00:24:21,610 There should be a black box at the base of the antenna. 412 00:24:21,650 --> 00:24:24,050 Let me know when you get it open. 413 00:24:24,980 --> 00:24:27,140 Nygma's bomb ploy won't last forever. 414 00:24:27,170 --> 00:24:28,810 We just have to wait for the exhaust fans to come 415 00:24:28,880 --> 00:24:31,710 to a complete stop before you can use the gas. 416 00:24:47,410 --> 00:24:49,050 What are you doing? 417 00:25:05,920 --> 00:25:10,590 You want to take responsibility for people dying? 418 00:25:10,650 --> 00:25:12,890 Look around. 419 00:25:12,960 --> 00:25:14,420 This is all on you. 420 00:25:14,490 --> 00:25:16,060 What the hell does that mean? 421 00:25:16,130 --> 00:25:17,790 Walker spent months 422 00:25:17,860 --> 00:25:20,400 trying to convince her superiors that Gotham 423 00:25:20,460 --> 00:25:22,630 was overrun by criminals. 424 00:25:22,700 --> 00:25:25,770 We were this close to being sent in 425 00:25:25,840 --> 00:25:28,000 when you set up Haven. 426 00:25:28,070 --> 00:25:30,940 The fact that one man was able 427 00:25:31,010 --> 00:25:32,680 to safely house and rescue hundreds 428 00:25:32,740 --> 00:25:35,110 of innocent civilians showed the military higher-ups 429 00:25:35,140 --> 00:25:37,210 that the criminal element of Gotham 430 00:25:37,280 --> 00:25:40,480 must not be so big and scary after all. 431 00:25:41,490 --> 00:25:43,990 They were ready to send in relief, 432 00:25:44,050 --> 00:25:46,990 so it had to come down. 433 00:25:47,060 --> 00:25:51,090 Why? What the hell does she want? 434 00:25:51,160 --> 00:25:54,200 They were innocent people, children. 435 00:25:54,260 --> 00:25:57,800 They were an acceptable loss for the mission. 436 00:25:58,550 --> 00:26:00,240 What mission, damn it? 437 00:26:15,050 --> 00:26:16,620 That's enough. 438 00:26:20,080 --> 00:26:23,050 Take her out back and shoot her. 439 00:26:25,710 --> 00:26:28,330 He doesn't need to see this. 440 00:26:30,380 --> 00:26:31,900 It's my gift to you, 441 00:26:31,970 --> 00:26:33,950 a small mercy. 442 00:26:40,610 --> 00:26:43,010 You never should have brought her into this, Eduardo. 443 00:26:58,050 --> 00:27:00,020 Can we speed things along, please, Mr. Fox? 444 00:27:00,090 --> 00:27:01,870 The exhaust fans have to wind down 445 00:27:01,950 --> 00:27:03,400 before they can change directions. 446 00:27:03,420 --> 00:27:06,410 If you throw the canisters in now, the gas will blow outside. 447 00:27:06,470 --> 00:27:08,440 Bruce, status? 448 00:27:10,180 --> 00:27:11,850 One second. 449 00:27:19,150 --> 00:27:21,380 I'm here. The box is open. 450 00:27:21,450 --> 00:27:23,160 Two dark green wires right in front. 451 00:27:23,180 --> 00:27:25,460 Attach those to the transmitter. The message will send. 452 00:27:34,830 --> 00:27:36,800 It's done. 453 00:27:41,140 --> 00:27:43,040 One minute left. 454 00:27:43,840 --> 00:27:45,670 Everybody hear that? 455 00:27:45,750 --> 00:27:49,330 One minute before this thing explodes. 456 00:27:49,850 --> 00:27:51,260 I know the answer. 457 00:27:51,940 --> 00:27:55,450 Uh... Nope, don't think you do, Bullock. 458 00:27:55,540 --> 00:27:58,470 My high school zoology class is still rattling around up here. 459 00:27:58,540 --> 00:28:00,260 High school was a long time ago, 460 00:28:00,270 --> 00:28:02,930 so let's just take the full minute, shall we? 461 00:28:02,990 --> 00:28:04,530 Really think about it. 462 00:28:04,600 --> 00:28:05,930 I don't need to. 463 00:28:06,010 --> 00:28:08,790 The pallid beach mouse is extinct. 464 00:28:09,870 --> 00:28:13,260 It disappeared in 1959. 465 00:28:13,300 --> 00:28:16,260 The number you'll have at the end of the year is zero. 466 00:28:16,340 --> 00:28:19,310 The number is zero. Trust me on this. 467 00:28:19,370 --> 00:28:21,580 I got in trouble. I had to write an essay about it. 468 00:28:21,640 --> 00:28:22,970 I swear to God. 469 00:28:30,620 --> 00:28:32,300 Oh, dear. 470 00:28:51,400 --> 00:28:52,960 I got a math problem for you. 471 00:28:53,010 --> 00:28:54,710 Count these bullets. 472 00:29:12,390 --> 00:29:13,490 Yes! 473 00:29:13,560 --> 00:29:15,690 You want to know why 474 00:29:15,700 --> 00:29:18,550 Ramirez and the rest didn't make it out? 475 00:29:20,500 --> 00:29:22,530 After your tour of duty was up, 476 00:29:22,600 --> 00:29:24,400 we were caught behind enemy lines, 477 00:29:24,470 --> 00:29:26,630 taken to the darkest hell on Earth... 478 00:29:28,250 --> 00:29:29,990 Peña Duro. 479 00:29:30,060 --> 00:29:31,220 Have you heard of it? 480 00:29:31,290 --> 00:29:34,730 Prison? I didn't know. 481 00:29:34,790 --> 00:29:37,130 No one did, 482 00:29:37,200 --> 00:29:41,470 'cause it's where we were left to die by our government. 483 00:29:41,530 --> 00:29:44,140 I was the only one that survived. 484 00:29:44,200 --> 00:29:45,440 Walker... 485 00:29:45,500 --> 00:29:47,480 Walker, she found me in that place. 486 00:29:47,580 --> 00:29:48,710 She pulled me out. 487 00:29:48,770 --> 00:29:51,110 She gave me a new purpose. 488 00:29:51,180 --> 00:29:52,710 She made you her killer. 489 00:29:52,760 --> 00:29:54,740 No, no, Jim. 490 00:29:55,950 --> 00:29:57,620 She's the killer. 491 00:29:57,850 --> 00:30:00,390 And you have no idea. 492 00:30:17,280 --> 00:30:18,970 Lee? 493 00:30:36,240 --> 00:30:39,910 You and your stupid revenge. 494 00:30:40,000 --> 00:30:43,060 The diamond isn't even worth anything in Gotham anyway. 495 00:30:46,070 --> 00:30:48,090 Unless... 496 00:30:50,970 --> 00:30:54,460 The diamond is worth something on the mainland. 497 00:30:54,530 --> 00:30:57,980 And I bet you have 498 00:30:58,010 --> 00:31:01,610 way more where that came from. 499 00:31:05,250 --> 00:31:07,510 You're leaving Gotham. 500 00:31:10,380 --> 00:31:13,710 Congratulations, you're a genius. 501 00:31:13,780 --> 00:31:15,480 Why? 502 00:31:16,190 --> 00:31:18,420 "Alexander the Great 503 00:31:18,480 --> 00:31:20,920 "then looked upon his land 504 00:31:20,990 --> 00:31:22,550 "and wept. 505 00:31:22,620 --> 00:31:25,690 For there was nothing left to conquer." 506 00:31:28,560 --> 00:31:30,930 I've done all I can in Gotham. 507 00:31:32,140 --> 00:31:33,840 Some things twice. 508 00:31:35,500 --> 00:31:37,570 There's nothing left for me here anymore. 509 00:31:39,940 --> 00:31:41,740 I want in. 510 00:31:43,210 --> 00:31:46,530 I can't even walk around the city 511 00:31:46,590 --> 00:31:48,850 without some lowlife trying to take me out. 512 00:31:48,940 --> 00:31:50,950 Just so he can up his cred. 513 00:31:51,660 --> 00:31:54,620 I don't want to be the person who killed Jeremiah Valeska. 514 00:31:56,360 --> 00:31:58,560 I just want to be myself. 515 00:32:00,290 --> 00:32:03,240 And I can't do that in Gotham anymore. 516 00:32:04,400 --> 00:32:06,340 My heart weeps for you. 517 00:32:07,200 --> 00:32:09,370 But no. 518 00:32:11,000 --> 00:32:13,270 What if I could get us out of here? 519 00:32:13,420 --> 00:32:15,850 You do that, I will cut you in. 520 00:32:15,910 --> 00:32:17,310 50-50. 521 00:32:17,380 --> 00:32:21,620 Ten percent, and I won't murder you 522 00:32:21,690 --> 00:32:24,520 - once we reach the mainland. - Deal. 523 00:32:25,590 --> 00:32:26,890 Selina, wait! 524 00:32:31,060 --> 00:32:36,970 She said, "Anything in the room could be a bomb." 525 00:32:37,030 --> 00:32:38,870 Not the room itself. 526 00:32:39,780 --> 00:32:43,580 - Did you know that the whole time? - Just thought of it. 527 00:32:43,780 --> 00:32:44,970 We should hurry before 528 00:32:45,050 --> 00:32:46,520 she gets away with all our stuff. 529 00:32:46,610 --> 00:32:48,440 Don't worry. 530 00:32:48,510 --> 00:32:50,780 She won't get far. 531 00:32:52,420 --> 00:32:55,320 Alvarez, take Lee to my office. 532 00:32:55,390 --> 00:32:57,190 Be right there. 533 00:32:57,250 --> 00:32:59,570 I got to be honest with you, man. 534 00:32:59,590 --> 00:33:01,560 I don't know how many more of these close calls 535 00:33:01,630 --> 00:33:03,040 this old heart can take. 536 00:33:03,060 --> 00:33:04,560 We were able to transmit the audio logs, 537 00:33:04,630 --> 00:33:06,170 but until I hear back from my contacts, 538 00:33:06,230 --> 00:33:07,660 I won't know if they received them. 539 00:33:07,730 --> 00:33:09,030 Well, if they did, 540 00:33:09,100 --> 00:33:10,630 probably have a lot of questions. 541 00:33:10,700 --> 00:33:12,580 We'll spend the night and help out. 542 00:33:12,600 --> 00:33:14,530 Alfred can go back to the apartment and grab what you can? 543 00:33:14,620 --> 00:33:16,450 Certainly, Master Bruce. 544 00:33:17,110 --> 00:33:18,470 Thanks, Bruce. 545 00:33:21,520 --> 00:33:23,190 The next time I get a short straw, 546 00:33:23,220 --> 00:33:24,910 I'm just gonna walk into traffic. 547 00:33:24,980 --> 00:33:27,920 Where has Lee been this whole time? 548 00:33:27,990 --> 00:33:29,520 I don't know. 549 00:33:29,590 --> 00:33:31,320 I'm not gonna wait around 550 00:33:31,400 --> 00:33:33,940 to watch their touching reunion. 551 00:33:42,270 --> 00:33:44,410 What is happening here? 552 00:33:45,340 --> 00:33:47,600 I don't know where to start. 553 00:33:48,510 --> 00:33:50,110 When I didn't hear from you, 554 00:33:50,810 --> 00:33:53,130 I'd hoped you'd gotten out of Gotham. 555 00:33:54,140 --> 00:33:56,680 The last thing that I remember 556 00:33:57,310 --> 00:33:59,650 is Jeremiah destroying the bridges. 557 00:34:00,140 --> 00:34:01,870 That was over three months ago. 558 00:34:01,940 --> 00:34:04,420 Three months? Oh, my God. 559 00:34:04,490 --> 00:34:06,260 You don't remember anything? 560 00:34:06,320 --> 00:34:08,560 I'm trying, and... 561 00:34:09,660 --> 00:34:12,330 Right before the bridges came down, 562 00:34:12,400 --> 00:34:14,330 you said you were leaving the city. 563 00:34:15,140 --> 00:34:16,830 - Why didn't you? - I don't know, Jim. 564 00:34:16,900 --> 00:34:19,100 None of this is making any sense. 565 00:34:20,970 --> 00:34:22,840 We're still cut off. 566 00:34:23,910 --> 00:34:25,540 There's no help. 567 00:34:25,610 --> 00:34:27,610 It's been hard. 568 00:34:29,180 --> 00:34:31,750 Actually, that's not true. 569 00:34:31,820 --> 00:34:34,050 It's been hell. 570 00:34:34,740 --> 00:34:36,310 People needed hope, 571 00:34:36,410 --> 00:34:38,350 so I put on a brave face. 572 00:34:39,200 --> 00:34:41,380 Pretended I knew what to do. 573 00:34:41,560 --> 00:34:43,730 But you know me, Lee. 574 00:34:43,790 --> 00:34:45,490 I'm just a cop. 575 00:34:49,090 --> 00:34:51,620 And now I'm really lost. 576 00:34:52,210 --> 00:34:54,150 Hey, it's okay. 577 00:34:56,070 --> 00:34:58,310 We're here now. 578 00:34:59,220 --> 00:35:03,050 We'll just try to put the pieces back together again. 579 00:35:03,470 --> 00:35:05,310 Maybe we can help each other. 580 00:35:07,790 --> 00:35:09,920 Let's start with my memory. 581 00:35:12,120 --> 00:35:14,660 I went back to the Narrows. 582 00:35:15,520 --> 00:35:17,660 I saw Ed. 583 00:35:17,730 --> 00:35:20,460 We fought. We... 584 00:35:21,500 --> 00:35:22,840 Oh. 585 00:35:23,600 --> 00:35:25,200 He stabbed me. 586 00:35:25,270 --> 00:35:27,950 - What? - Wait, let me remember. 587 00:35:28,030 --> 00:35:30,400 I stabbed him. 588 00:35:30,770 --> 00:35:33,140 There was so much blood. 589 00:35:34,950 --> 00:35:38,110 Then I was... 590 00:35:38,310 --> 00:35:40,220 somewhere... 591 00:35:41,750 --> 00:35:43,520 A hospital, maybe? 592 00:36:07,800 --> 00:36:11,050 Eduardo. 593 00:36:11,110 --> 00:36:13,050 So much potential, 594 00:36:13,120 --> 00:36:15,420 but not quite up to the task. 595 00:36:16,490 --> 00:36:17,499 Walker. 596 00:36:18,720 --> 00:36:20,300 How? 597 00:36:20,330 --> 00:36:22,360 We've been burned. 598 00:36:22,430 --> 00:36:24,030 The press have recordings of me 599 00:36:24,040 --> 00:36:27,060 instructing Nygma to take down Haven. 600 00:36:27,130 --> 00:36:29,050 I thought I might accomplish my task 601 00:36:29,100 --> 00:36:31,290 without setting foot in this foul city, 602 00:36:31,300 --> 00:36:34,210 but that's not to be. 603 00:36:35,520 --> 00:36:38,760 You won't die yet, my warrior. 604 00:36:38,830 --> 00:36:42,030 There is so much more for you to do. 605 00:36:42,100 --> 00:36:45,500 Professor Strange will have you fixed up in no time. 606 00:36:55,400 --> 00:36:57,910 Jim Gordon. 607 00:36:58,110 --> 00:37:00,550 Don't worry about Gordon. 608 00:37:00,610 --> 00:37:03,020 Nygma was never alone. 609 00:37:03,810 --> 00:37:06,180 There was a second operative. 610 00:37:11,910 --> 00:37:12,910 You okay? 611 00:37:12,980 --> 00:37:14,980 You cold? 612 00:37:18,920 --> 00:37:21,320 The hospitals were all out of commission. 613 00:37:21,410 --> 00:37:24,030 Just the one clinic in the green zone. 614 00:37:28,790 --> 00:37:30,070 Lee? 615 00:37:30,140 --> 00:37:31,910 Time to die, Jim Gordon. 616 00:38:36,180 --> 00:38:38,250 Ah... 617 00:38:42,720 --> 00:38:46,030 Wanted: one butler. 618 00:38:46,700 --> 00:38:49,120 Military background a plus. 619 00:38:49,190 --> 00:38:51,530 References required. 620 00:38:52,560 --> 00:38:55,760 Yes, Mr. Pennyworth. 621 00:38:56,270 --> 00:38:58,770 I have a job for you. 622 00:39:07,380 --> 00:39:08,890 Well, you weren't lying when you said 623 00:39:08,960 --> 00:39:10,300 she wouldn't get far. 624 00:39:12,270 --> 00:39:16,440 Pretty crown's... booby-trapped. 625 00:39:16,500 --> 00:39:18,400 Ouch. 626 00:39:18,470 --> 00:39:20,040 Ouch, indeed. 627 00:39:20,490 --> 00:39:22,620 I couldn't have you coming back here 628 00:39:22,700 --> 00:39:24,970 and making off with all of my belongings. 629 00:39:25,050 --> 00:39:27,990 Our belongings. 630 00:39:28,080 --> 00:39:31,600 Cut my wings, let me go? 631 00:39:33,760 --> 00:39:34,910 Bang, bang. 632 00:39:36,000 --> 00:39:37,040 What the hell? 633 00:39:37,060 --> 00:39:39,730 The buckshot in her gut wasn't enough punishment? 634 00:39:39,790 --> 00:39:41,740 Just a little reminder of what happens 635 00:39:41,760 --> 00:39:43,730 when people try to steal from me. 636 00:39:45,650 --> 00:39:47,370 Good to know. 637 00:39:48,840 --> 00:39:50,340 Partner. 638 00:39:54,820 --> 00:39:56,990 So Lee has a chip, too? 639 00:39:57,380 --> 00:39:59,700 I don't know how, but it seems that way. 640 00:40:00,110 --> 00:40:01,860 Walker must have been holding onto her 641 00:40:01,900 --> 00:40:03,630 as some sort of plan B this whole time. 642 00:40:03,700 --> 00:40:06,510 Three months? That's a hell of a long game she's playing. 643 00:40:06,580 --> 00:40:09,710 Which means she probably has other tricks up her sleeve. 644 00:40:12,340 --> 00:40:13,710 Hey. 645 00:40:17,410 --> 00:40:18,990 - Welcome back. - Oh, hell. 646 00:40:19,070 --> 00:40:21,720 This is gonna keep happening. 647 00:40:21,860 --> 00:40:23,600 What's wrong with me? 648 00:40:24,700 --> 00:40:27,360 The good news is, I think I can actually answer that. 649 00:40:29,410 --> 00:40:31,340 Jim. 650 00:40:31,420 --> 00:40:32,650 I need to talk to you. 651 00:40:32,710 --> 00:40:34,910 Now is not a good time, Barbara. 652 00:40:36,100 --> 00:40:38,350 Don't you remember the good time we had the other night? 653 00:40:38,440 --> 00:40:39,970 - Over there? - Say what? 654 00:40:40,040 --> 00:40:41,650 You need to leave now. 655 00:40:42,180 --> 00:40:43,890 I'm pregnant. 656 00:40:46,560 --> 00:40:48,660 Good to see you, Lee. 657 00:40:48,730 --> 00:40:50,390 Long time. 658 00:40:58,370 --> 00:41:00,070 Congratulations? 659 00:41:10,480 --> 00:41:11,850 You. 660 00:41:12,350 --> 00:41:14,380 You're supposed to be dead, mate. 661 00:41:14,480 --> 00:41:17,140 Sorry to disappoint. 662 00:41:17,420 --> 00:41:20,090 You hurt my boy... 663 00:41:20,640 --> 00:41:23,190 and I will bite your face off. 664 00:41:25,350 --> 00:41:27,160 Yeah. Yeah. 665 00:41:28,120 --> 00:41:32,240 Ah... Bruce will be along shortly. 666 00:41:32,730 --> 00:41:34,830 In the meantime... 667 00:41:37,230 --> 00:41:39,270 This place is in desperate need 668 00:41:39,370 --> 00:41:42,360 of some good, old-fashioned butlering. 669 00:41:44,870 --> 00:41:47,960 How did you even find a way off the bloody island anyway? 670 00:41:48,160 --> 00:41:49,690 How? 671 00:41:49,700 --> 00:41:52,900 One if by land, two if by sea, 672 00:41:53,220 --> 00:41:55,960 three if by digging a tunnel under the river. 673 00:41:56,030 --> 00:41:58,960 But enough questions. 674 00:42:02,160 --> 00:42:04,940 Today is the big day. 675 00:42:06,750 --> 00:42:11,750 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 47098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.