Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,960 --> 00:00:48,180
Your chances of survival
are astronomically low, James.
2
00:00:50,410 --> 00:00:53,060
Continuing to run is ill-advised.
3
00:01:51,610 --> 00:01:56,570
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
4
00:01:59,660 --> 00:02:01,960
Hope you're well rested, Edward.
5
00:02:02,590 --> 00:02:05,790
We have a lot of work ahead of us.
6
00:02:09,060 --> 00:02:11,170
Edward?
7
00:02:13,890 --> 00:02:17,240
Edward, what is it?
8
00:02:17,800 --> 00:02:19,640
Is someone down there, boy?
9
00:02:22,490 --> 00:02:24,770
♪ Cash and jewels aplenty ♪
10
00:02:24,830 --> 00:02:26,450
♪ Sparkle in the sky ♪
11
00:02:26,510 --> 00:02:28,090
♪ Five and ten and 20 ♪
12
00:02:28,140 --> 00:02:30,690
♪ Time to say bye-bye ♪
13
00:02:30,750 --> 00:02:33,120
Ooh, pretty, pretty.
14
00:02:33,180 --> 00:02:36,180
I'll call you Charlotte.
15
00:02:36,250 --> 00:02:39,680
Ooh, you're a handsome devil.
What's your name?
16
00:02:39,750 --> 00:02:42,220
Oswald Cobblepot.
17
00:02:42,280 --> 00:02:45,110
But I'm guessing you already knew that.
18
00:02:53,960 --> 00:02:55,290
Stop!
19
00:03:00,100 --> 00:03:03,170
Penguin. Didn't think
you'd miss a couple things.
20
00:03:03,240 --> 00:03:04,870
Couple things go missing all the time.
21
00:03:04,940 --> 00:03:06,910
How did you know about this place?
22
00:03:06,980 --> 00:03:09,350
All of the thieves I used are dead.
23
00:03:09,420 --> 00:03:11,230
Yep, yep.
24
00:03:11,290 --> 00:03:12,690
Was on a job.
25
00:03:12,780 --> 00:03:14,500
Someone got there first.
26
00:03:14,580 --> 00:03:16,090
Followed them back here.
27
00:03:16,150 --> 00:03:18,110
Saw you. Bang, bang.
28
00:03:19,410 --> 00:03:21,780
Then you know what is in store.
29
00:03:21,840 --> 00:03:25,610
I do hope whatever you came
here for was worth your life.
30
00:03:29,640 --> 00:03:31,440
The Russifer Diamond.
31
00:03:31,470 --> 00:03:35,170
Not Russifer. Charlotte.
32
00:03:35,240 --> 00:03:37,510
What's in your other hand?
33
00:03:40,360 --> 00:03:42,510
Wait, how did you...
34
00:03:47,890 --> 00:03:49,620
Bye-bye.
35
00:03:59,030 --> 00:04:02,870
Who the hell was that?
36
00:04:04,640 --> 00:04:07,280
Oh, God...
37
00:04:07,350 --> 00:04:09,030
Oh!
38
00:04:09,090 --> 00:04:11,820
Oh, God. It happened again, didn't it?
39
00:04:11,890 --> 00:04:13,460
What did I do?
40
00:04:13,530 --> 00:04:14,960
You tried to kill me.
41
00:04:15,030 --> 00:04:17,880
Oh. Is that all?
42
00:04:18,000 --> 00:04:19,630
I need answers, Ed.
43
00:04:19,700 --> 00:04:22,320
I know Walker gave the orders
to destroy Haven
44
00:04:22,340 --> 00:04:24,190
and the supply helicopter.
45
00:04:24,280 --> 00:04:25,710
What is she planning next?
46
00:04:25,770 --> 00:04:27,440
I don't know.
47
00:04:27,510 --> 00:04:32,200
Jim, I don't remember anything
once I go under.
48
00:04:32,270 --> 00:04:34,900
You're bleeding.
49
00:04:37,070 --> 00:04:40,070
You have to let me go.
I'm not responsible for this.
50
00:04:40,610 --> 00:04:42,320
That chip in your head
could be evidence.
51
00:04:42,390 --> 00:04:44,390
So unless you want me to rip it out,
52
00:04:44,450 --> 00:04:46,940
- you're coming with me.
- Okay.
53
00:04:59,580 --> 00:05:01,010
Bruce.
54
00:05:01,110 --> 00:05:03,210
There you are.
55
00:05:03,280 --> 00:05:05,880
So, go on, then.
56
00:05:06,670 --> 00:05:08,040
How'd it go with Selina?
57
00:05:09,300 --> 00:05:10,400
Oh, dear.
58
00:05:10,450 --> 00:05:12,940
Well, I am sorry, Master Bruce,
but perhaps it's for the best.
59
00:05:13,000 --> 00:05:16,230
Maybe. That's not why I called
you here. You see this?
60
00:05:16,280 --> 00:05:18,900
Yeah, I know, right?
Looks like Captain Gordon's
61
00:05:18,920 --> 00:05:21,490
finally getting the help
this city so desperately needs.
62
00:05:21,560 --> 00:05:23,190
Is he?
63
00:05:23,260 --> 00:05:25,530
What the people desperately
need is food and medicine.
64
00:05:25,590 --> 00:05:27,060
Not just more guns.
65
00:05:28,330 --> 00:05:30,030
What is it?
66
00:05:30,560 --> 00:05:35,010
No, it's just this unit.
Their motto is "Born of Blood."
67
00:05:37,440 --> 00:05:39,740
You know them?
68
00:05:39,810 --> 00:05:41,150
Yeah, by reputation only.
69
00:05:41,180 --> 00:05:42,480
They're a horrible bunch of bastards.
70
00:05:42,540 --> 00:05:45,950
They specialize in military
coups, assassinations.
71
00:05:46,010 --> 00:05:47,180
They're certainly not the vanguard
72
00:05:47,250 --> 00:05:49,560
for humanitarian relief.
73
00:05:51,350 --> 00:05:52,490
Excuse me.
74
00:05:52,550 --> 00:05:55,590
When's the supply
shipment gonna be here?
75
00:05:55,660 --> 00:05:56,960
Supplies?
76
00:05:57,030 --> 00:05:58,760
These people are desperate for food,
77
00:05:58,830 --> 00:06:01,100
clean water, medicine.
78
00:06:01,160 --> 00:06:03,620
Oh, yeah. It's on its way.
79
00:06:05,280 --> 00:06:08,180
Where's Captain Gordon?
80
00:06:09,570 --> 00:06:11,310
We lost sight of Gordon.
81
00:06:11,370 --> 00:06:14,180
But don't worry. Eduardo's out
there looking for him right now.
82
00:06:14,240 --> 00:06:17,180
Unless you know where we might find him?
83
00:06:17,250 --> 00:06:20,280
Logically, he'd come here.
84
00:06:20,350 --> 00:06:22,750
Unless there's some reason he can't.
85
00:06:23,900 --> 00:06:26,250
Tell you what, kiddo.
86
00:06:26,320 --> 00:06:28,389
I'm gonna find you and your
friend a quiet place in the back
87
00:06:28,390 --> 00:06:29,400
where you can wait for Gordon.
88
00:06:29,420 --> 00:06:30,440
Ah, don't you worry about it, mate.
89
00:06:30,460 --> 00:06:31,930
We'll just catch up with him later.
90
00:06:31,970 --> 00:06:33,570
I insist.
91
00:06:50,730 --> 00:06:52,650
We need to find Jim.
92
00:06:52,910 --> 00:06:56,270
So the government is behind
Haven and the supply helicopter,
93
00:06:56,280 --> 00:06:58,190
and they did it with a chip
in this one's head?
94
00:06:58,280 --> 00:07:00,620
Is that really the craziest thing
you've ever heard, Barbara?
95
00:07:00,830 --> 00:07:02,100
Bruce hit me up on the radio
96
00:07:02,140 --> 00:07:03,370
a little while ago, looking for you.
97
00:07:03,470 --> 00:07:05,830
Said things are amiss in the GCPD.
98
00:07:05,860 --> 00:07:08,130
I'll reach out, see if we
can meet up somewhere safe.
99
00:07:08,200 --> 00:07:10,590
Can you pull in some of your
people, see if they can help?
100
00:07:10,640 --> 00:07:12,970
No. I need them guarding my territory.
101
00:07:13,010 --> 00:07:15,130
- But you have me.
- And me.
102
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
I don't trust you.
103
00:07:17,060 --> 00:07:18,640
With or without that chip in your head.
104
00:07:18,710 --> 00:07:20,010
Jim.
105
00:07:20,080 --> 00:07:23,220
They used me as a pawn
to murder innocent people.
106
00:07:23,260 --> 00:07:25,600
They messed with my brain.
107
00:07:25,660 --> 00:07:28,070
The thing that I want is revenge.
108
00:07:28,100 --> 00:07:31,390
How do I know that chip
can't be reactivated?
109
00:07:32,220 --> 00:07:33,740
Well, when you found
me at Strange's lab,
110
00:07:33,800 --> 00:07:36,400
he was fixing it after a...
111
00:07:36,460 --> 00:07:38,400
car battery mishap...
112
00:07:38,450 --> 00:07:41,100
I-It's safe to say
that I think you shorted it out.
113
00:07:41,370 --> 00:07:43,340
Let me look at that.
114
00:07:43,440 --> 00:07:45,240
- What?
- Your neck.
115
00:07:50,240 --> 00:07:52,910
That's gonna need stitches.
I have a first aid kit.
116
00:07:52,970 --> 00:07:56,200
I need to keep moving.
Just name your fee.
117
00:07:56,270 --> 00:07:57,950
Can't I just want to help?
118
00:07:58,010 --> 00:08:00,150
Not you, not usually.
119
00:08:01,050 --> 00:08:02,360
Friend of mine just tried to kill me.
120
00:08:02,430 --> 00:08:04,020
I don't want anyone else
waiting for an excuse
121
00:08:04,040 --> 00:08:06,250
- to stab me in the back.
- I gave you Gerry the Jerkwad,
122
00:08:06,280 --> 00:08:07,840
and I'm letting you hide out in my club.
123
00:08:07,880 --> 00:08:10,520
If I wanted to betray you,
I would have done it earlier.
124
00:08:10,560 --> 00:08:12,270
So, where's that first aid kit?
125
00:08:14,600 --> 00:08:16,830
Gonna make myself useful.
126
00:08:17,720 --> 00:08:19,830
What's it gonna take
for you to trust me?
127
00:08:20,090 --> 00:08:24,910
After everything you've done,
I honestly don't know.
128
00:08:25,390 --> 00:08:27,750
I'd listen to her, Jim.
129
00:08:29,810 --> 00:08:33,270
I hear trust is in short supply.
130
00:08:38,640 --> 00:08:41,580
You forget your PSYOPS training, Jim?
131
00:08:41,650 --> 00:08:44,560
Lesson one: when a person is in trouble,
132
00:08:44,630 --> 00:08:46,590
they go to a familiar place.
133
00:08:46,650 --> 00:08:50,340
Your ex-fiancée's bar was
just a stone's throw away,
134
00:08:50,420 --> 00:08:53,270
so it's nice to finally
meet you, Barbara.
135
00:08:53,320 --> 00:08:54,790
Screw you.
136
00:08:54,860 --> 00:08:56,590
Hmm.
137
00:08:57,290 --> 00:08:59,790
It seems you've lost your tail.
138
00:09:00,640 --> 00:09:04,030
You mean the psychopath
you ordered to kill me?
139
00:09:04,100 --> 00:09:06,570
You had your chance.
140
00:09:06,630 --> 00:09:09,170
It could have been
like old times, buddy.
141
00:09:09,240 --> 00:09:10,840
You, me, together,
142
00:09:10,900 --> 00:09:13,510
making the world a better place.
143
00:09:13,570 --> 00:09:16,650
- By murdering civilians?
- Civilians?
144
00:09:16,700 --> 00:09:20,610
This hellhole is infested
with criminals and terrorists.
145
00:09:20,680 --> 00:09:22,980
Sometimes you just have
to clean house, you know?
146
00:09:23,040 --> 00:09:24,450
I won't let you.
147
00:09:24,510 --> 00:09:26,380
It's not your call, Jim.
148
00:09:28,020 --> 00:09:30,220
I'm not dead yet.
149
00:09:32,690 --> 00:09:35,360
James Gordon,
I've been ordered to kill you.
150
00:09:35,440 --> 00:09:37,970
Well, looks like you haven't
lost that tail after all.
151
00:09:46,500 --> 00:09:47,700
If I die,
152
00:09:47,740 --> 00:09:51,270
you'll never get the evidence!
153
00:09:51,340 --> 00:09:53,600
Stand down.
154
00:09:57,910 --> 00:10:03,450
I have evidence that you
and Walker are behind Haven.
155
00:10:03,520 --> 00:10:07,450
If I die, it gets out
to the entire country.
156
00:10:07,520 --> 00:10:09,660
It's time to make a deal.
157
00:10:09,720 --> 00:10:12,160
You don't have any evidence.
158
00:10:12,230 --> 00:10:14,890
Is that a risk you're willing to take?
159
00:10:15,930 --> 00:10:17,860
It is.
160
00:10:17,930 --> 00:10:20,770
Nygma, kill them both.
161
00:11:04,640 --> 00:11:06,410
Bad time?
162
00:11:08,350 --> 00:11:10,620
What do you want?
163
00:11:16,560 --> 00:11:18,160
Depends.
164
00:11:18,230 --> 00:11:19,760
What did they want?
165
00:11:20,410 --> 00:11:23,330
Oh. A shot at me.
166
00:11:24,180 --> 00:11:26,400
I killed Jeremiah Valeska.
167
00:11:27,940 --> 00:11:30,100
So the rumors are true.
168
00:11:30,170 --> 00:11:31,770
Yeah.
169
00:11:31,920 --> 00:11:34,920
And now, every scumbag in town
wants to take me down
170
00:11:34,990 --> 00:11:37,020
to make a name for themselves.
171
00:11:38,550 --> 00:11:40,910
So I got to find a new squat.
172
00:11:42,820 --> 00:11:47,380
How about, in exchange
for helping me find someone,
173
00:11:48,230 --> 00:11:50,420
I let you crash in my citadel?
174
00:11:50,490 --> 00:11:52,290
It's seen better days, but...
175
00:11:52,970 --> 00:11:55,760
- ...then again, right?
- Who?
176
00:11:56,200 --> 00:11:59,340
A miscreant I caught in the act
of stealing from me.
177
00:11:59,430 --> 00:12:01,340
She was going to replace the stolen item
178
00:12:01,410 --> 00:12:05,260
with an exact replica,
except the replica was a bomb.
179
00:12:05,340 --> 00:12:07,500
Ring any bells?
180
00:12:07,570 --> 00:12:09,340
White hair, feathered collar,
181
00:12:09,410 --> 00:12:11,080
kind of of resembles a goth chicken?
182
00:12:11,140 --> 00:12:12,910
You do know her.
183
00:12:14,250 --> 00:12:17,320
She goes by the name Magpie.
184
00:12:17,380 --> 00:12:19,420
What'd she steal?
185
00:12:19,490 --> 00:12:22,120
The Russifer Diamond.
186
00:12:22,220 --> 00:12:26,240
What makes you think I would help you
187
00:12:27,380 --> 00:12:30,360
after you killed Tabitha in cold blood?
188
00:12:30,430 --> 00:12:33,560
Because you believe
in an eye for an eye.
189
00:12:34,430 --> 00:12:36,740
Hard as it may be to swallow,
190
00:12:36,800 --> 00:12:40,200
Tabitha made her bed
when she killed my mother.
191
00:12:44,410 --> 00:12:46,350
Tell you what.
192
00:12:46,410 --> 00:12:49,350
I will help you
193
00:12:49,420 --> 00:12:52,920
if I get to keep the diamond.
194
00:12:56,860 --> 00:12:58,360
What?
195
00:13:01,530 --> 00:13:03,560
Not a chance.
196
00:13:03,630 --> 00:13:06,370
Ha, ha, ha. Then you'll never find her.
197
00:13:06,430 --> 00:13:11,640
And every person in Gotham
will think it's okay
198
00:13:11,690 --> 00:13:13,970
to steal from Penguin.
199
00:13:14,250 --> 00:13:15,800
Is that what you want?
200
00:13:18,080 --> 00:13:20,050
You know me too well.
201
00:13:21,190 --> 00:13:22,550
Fine.
202
00:13:23,750 --> 00:13:25,120
Good.
203
00:13:25,640 --> 00:13:27,310
- What happened?
- I want every soldier
204
00:13:27,370 --> 00:13:29,270
in the field looking for Jim Gordon.
205
00:13:29,310 --> 00:13:31,750
Sir, we maxed out the holding cells.
206
00:13:31,800 --> 00:13:34,370
We may need to keep men here
to control the overflow.
207
00:13:35,380 --> 00:13:37,590
Ethan, Sumiko.
208
00:13:37,660 --> 00:13:39,630
We're moving to phase two.
209
00:13:44,500 --> 00:13:46,200
What in the hell's going on?
210
00:13:46,280 --> 00:13:48,370
Listen up.
211
00:13:48,430 --> 00:13:50,980
I am not here to play nice.
212
00:13:51,030 --> 00:13:53,610
I am not here to hold anyone's hand.
213
00:13:53,680 --> 00:13:56,320
I am here on a simple mission.
214
00:13:58,190 --> 00:14:01,150
Any questions about the nature
of that mission?
215
00:14:01,250 --> 00:14:04,790
Are you insane?
You can't just execute people.
216
00:14:04,890 --> 00:14:06,440
Do not question me.
217
00:14:06,470 --> 00:14:08,360
This is the mission.
If you don't like it,
218
00:14:08,410 --> 00:14:10,330
you'll be locked up,
you'll remain locked up,
219
00:14:10,390 --> 00:14:12,140
until we purge the criminal element
220
00:14:12,190 --> 00:14:13,540
from the streets of Gotham.
221
00:14:14,380 --> 00:14:17,180
Sir, Secretary Walker's on the radio.
222
00:14:19,690 --> 00:14:22,400
We've moved on to phase two,
but we've lost track
223
00:14:22,460 --> 00:14:24,100
of Gordon and Nygma.
224
00:14:24,150 --> 00:14:26,400
I think Gordon found a way
to fry the chip.
225
00:14:26,450 --> 00:14:27,970
We can't have Nygma
226
00:14:28,020 --> 00:14:30,250
in the wind with all that
evidence in his head.
227
00:14:30,280 --> 00:14:32,470
Just trust me. Once we find them...
228
00:14:32,540 --> 00:14:33,820
Don't bother.
229
00:14:33,920 --> 00:14:38,000
I have an idea that will bring
Jim Gordon and Nygma to us.
230
00:14:40,330 --> 00:14:42,000
Thanks for getting everyone here.
231
00:14:42,110 --> 00:14:43,650
And for the Wayne R and D.
232
00:14:43,740 --> 00:14:47,100
Are you sure about including
Barbara Kean and Ed Nygma?
233
00:14:47,170 --> 00:14:49,310
War makes for strange bedfellows.
234
00:14:49,370 --> 00:14:51,660
It's good to have
a friend nearby, Bruce.
235
00:14:51,720 --> 00:14:54,160
Ow! Would you be careful?
236
00:14:54,220 --> 00:14:55,990
If you'll stop moving,
this will go a lot faster.
237
00:14:56,040 --> 00:14:57,900
Well, if you would be more
careful, I wouldn't potato
238
00:14:57,920 --> 00:15:00,230
all the long legs from the hidden spoon.
239
00:15:00,290 --> 00:15:02,490
What just happened?
240
00:15:02,560 --> 00:15:05,060
I believe the chip is installed
against his speech center.
241
00:15:05,160 --> 00:15:07,270
Huh. Do it again.
242
00:15:07,330 --> 00:15:09,870
The human brain is not
a plaything, Ms. Kean.
243
00:15:11,000 --> 00:15:13,770
Please don't habituate the curtain rod.
244
00:15:15,110 --> 00:15:17,830
And... ah.
245
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Stay.
246
00:15:22,250 --> 00:15:23,820
There. How does that feel?
247
00:15:25,890 --> 00:15:27,890
Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
248
00:15:27,950 --> 00:15:30,890
Oh, God. Thank you, Lucius.
249
00:15:31,890 --> 00:15:34,090
So what exactly are we looking for?
250
00:15:34,160 --> 00:15:37,130
Anything tying Walker or Eduardo
to the destruction of Haven.
251
00:15:37,190 --> 00:15:39,200
Why would Walker kill all those people?
252
00:15:39,260 --> 00:15:41,560
That's what we have to find out.
253
00:15:41,880 --> 00:15:43,660
Oh, yes.
254
00:15:46,610 --> 00:15:48,450
It appears the chip retains an audio log
255
00:15:48,510 --> 00:15:51,330
of every verbal communication
with Nygma while he was under.
256
00:15:51,400 --> 00:15:53,800
There's some damage, but...
257
00:15:53,860 --> 00:15:55,630
if the command to attack
Haven is still here,
258
00:15:55,680 --> 00:15:57,010
I can trace it back to the computer
259
00:15:57,050 --> 00:15:58,140
from which it originated.
260
00:15:58,180 --> 00:15:59,650
It has to be Walker.
261
00:15:59,730 --> 00:16:03,350
They won't be able to sweep
this under the rug anymore.
262
00:16:06,930 --> 00:16:08,730
Are you out there, Jim?
263
00:16:11,330 --> 00:16:13,000
What do you want?
264
00:16:14,180 --> 00:16:16,520
We have someone here...
265
00:16:16,880 --> 00:16:19,070
...who wants to say hello.
266
00:16:23,050 --> 00:16:25,700
J-Jim? What's happening?
267
00:16:27,980 --> 00:16:29,430
Lee?
268
00:16:34,430 --> 00:16:36,009
We found the Queen of the Narrows
269
00:16:36,010 --> 00:16:39,090
in a run-down hidey-hole
on the north side. Tell me,
270
00:16:39,140 --> 00:16:42,710
how many ex-fiancées
do you have, anyway?
271
00:16:42,780 --> 00:16:44,500
Leave her out of this.
She's not involved.
272
00:16:44,620 --> 00:16:47,410
Ah, but she's a criminal,
and all criminals in Gotham
273
00:16:47,480 --> 00:16:49,250
are now under a death sentence.
274
00:16:49,830 --> 00:16:52,790
But what happens next is up to you.
275
00:16:52,870 --> 00:16:54,630
A trade, perhaps.
276
00:16:55,050 --> 00:16:58,320
Lee Thompkins for Ed Nygma.
277
00:17:00,080 --> 00:17:01,650
Fine.
278
00:17:02,380 --> 00:17:05,770
Good. Bring Nygma to the GCPD now.
279
00:17:05,850 --> 00:17:07,380
No, we meet at Haven.
280
00:17:07,420 --> 00:17:09,520
I want you to see
the carnage you've caused.
281
00:17:09,600 --> 00:17:11,400
Always so emotional.
282
00:17:11,440 --> 00:17:13,680
That's not how wars are won, Jim.
283
00:17:13,720 --> 00:17:15,560
Those are my terms. Take it or leave it.
284
00:17:17,750 --> 00:17:21,740
Okay. I'll play your game.
285
00:17:23,890 --> 00:17:25,260
What are you doing?
286
00:17:25,330 --> 00:17:27,310
He's never gonna
let you walk out of there.
287
00:17:27,370 --> 00:17:30,630
I don't recall volunteering
as a trading chit!
288
00:17:30,700 --> 00:17:32,670
He doesn't want Ed. He wants the chip.
289
00:17:32,730 --> 00:17:34,290
So I'll give him the chip.
290
00:17:34,340 --> 00:17:37,080
Bruce, do you have any contacts
in the mainland press?
291
00:17:37,140 --> 00:17:38,670
Several.
292
00:17:38,710 --> 00:17:40,810
What would it take to broadcast
the information from the chip
293
00:17:40,880 --> 00:17:43,060
- to the mainland?
- A transmitter, which I have,
294
00:17:43,110 --> 00:17:45,360
and a very large antenna,
which I do not.
295
00:17:47,940 --> 00:17:49,690
I know where there's an antenna
in the Green Zone,
296
00:17:49,740 --> 00:17:50,830
but you're not gonna like it.
297
00:17:50,860 --> 00:17:53,060
The roof of the GCPD.
298
00:17:58,400 --> 00:18:00,090
Lee.
299
00:18:04,660 --> 00:18:06,370
- Harvey.
- Where the hell have you been?
300
00:18:06,420 --> 00:18:07,710
You've been gone for months.
301
00:18:07,780 --> 00:18:08,940
I don't know.
302
00:18:09,950 --> 00:18:12,410
I can't remember anything.
303
00:18:12,480 --> 00:18:14,010
What happened to me?
304
00:18:14,080 --> 00:18:17,420
I don't know. We're gonna figure it out.
305
00:18:17,490 --> 00:18:18,650
I promise.
306
00:18:18,720 --> 00:18:20,050
Let's go.
307
00:18:21,900 --> 00:18:23,970
It's gonna be okay.
308
00:18:31,250 --> 00:18:32,620
Eduardo just arrived.
309
00:18:32,660 --> 00:18:34,610
He brought backup, like we expected.
310
00:18:34,630 --> 00:18:36,210
- Time to move.
- Copy that.
311
00:18:36,280 --> 00:18:38,280
Let's go.
312
00:18:52,350 --> 00:18:54,760
Jim! Who are these people?
313
00:18:55,300 --> 00:18:57,150
I'm gonna get you out of here, Lee.
314
00:18:57,840 --> 00:18:59,660
I'm not sure that's true, Jim.
315
00:19:00,120 --> 00:19:02,370
It seems you forgot to bring someone.
316
00:19:02,390 --> 00:19:04,940
It's hard to make a swap
when you have nothing to trade.
317
00:19:06,380 --> 00:19:09,010
We both know this
is really what you want.
318
00:19:09,760 --> 00:19:12,190
Proof that you and Walker
are responsible
319
00:19:12,260 --> 00:19:13,730
for the destruction of Haven
320
00:19:13,790 --> 00:19:16,620
and the murder of hundreds
of innocent people.
321
00:19:20,430 --> 00:19:22,160
Now let her go.
322
00:19:22,230 --> 00:19:25,390
Let me guess, you made a copy
323
00:19:25,420 --> 00:19:27,840
so you can do this little bit
of theatrics for me.
324
00:19:27,910 --> 00:19:29,740
I expected more from you, Jim.
325
00:19:29,820 --> 00:19:34,440
Three soldiers against one man
without a gun.
326
00:19:36,250 --> 00:19:38,490
You sure you brought enough help?
327
00:19:38,550 --> 00:19:40,120
I don't need any help.
328
00:19:40,190 --> 00:19:44,020
Is that why you sent Nygma
to do your dirty work?
329
00:19:44,090 --> 00:19:46,800
So he could pick up your slack
like I used to?
330
00:19:46,840 --> 00:19:51,010
Still dining out on pulling me
from that burning truck.
331
00:19:51,080 --> 00:19:53,120
I carried more than my fair share.
332
00:19:53,170 --> 00:19:54,770
I was always the first man in.
333
00:19:54,840 --> 00:19:56,740
Your recklessness got people killed.
334
00:19:56,790 --> 00:19:59,060
I don't know what the hell
you're talking about.
335
00:19:59,110 --> 00:20:00,110
Ramirez?
336
00:20:00,150 --> 00:20:01,170
No.
337
00:20:01,200 --> 00:20:02,670
Johnson.
338
00:20:02,760 --> 00:20:03,990
Bolton.
339
00:20:04,060 --> 00:20:05,570
Their deaths were not on me.
340
00:20:06,500 --> 00:20:08,610
Yeah.
341
00:20:08,980 --> 00:20:11,790
Put a bullet in my mouth and shut me up.
342
00:20:13,160 --> 00:20:15,260
No.
343
00:20:16,040 --> 00:20:18,000
Not a bullet.
344
00:20:18,020 --> 00:20:20,220
But I am gonna shut your mouth.
345
00:20:20,800 --> 00:20:22,110
Once and for all.
346
00:20:22,180 --> 00:20:23,910
Come try.
347
00:20:30,690 --> 00:20:33,110
- You sure this is the place?
- Yep.
348
00:20:33,200 --> 00:20:35,470
This is the place.
349
00:20:48,680 --> 00:20:50,140
Stop her!
350
00:20:51,800 --> 00:20:54,560
Ouchie. You're quick.
351
00:20:59,880 --> 00:21:01,680
I know you?
352
00:21:01,840 --> 00:21:04,310
- Doubt it.
- Uh-huh.
353
00:21:04,450 --> 00:21:07,750
You killed Jeremiah. You're famous.
354
00:21:07,820 --> 00:21:10,040
Not so scary.
355
00:21:10,110 --> 00:21:11,510
I could be famous.
356
00:21:11,580 --> 00:21:13,260
You want a shot at me, too?
357
00:21:13,320 --> 00:21:16,650
Unfortunately, you won't
have the opportunity.
358
00:21:16,720 --> 00:21:18,190
Careful.
359
00:21:18,260 --> 00:21:20,160
This is my workshop
360
00:21:20,220 --> 00:21:22,190
where I make my boom-booms.
361
00:21:22,260 --> 00:21:25,130
Anything here, boom, boom.
Then more boom
362
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
and more boom, then the whole room...
363
00:21:27,230 --> 00:21:30,750
- Boom, boom. We get it.
- You're bluffing.
364
00:21:30,810 --> 00:21:31,830
Catch.
365
00:21:31,900 --> 00:21:34,440
Ooh! No, no!
366
00:21:38,790 --> 00:21:39,950
Whoops!
367
00:21:39,980 --> 00:21:43,050
That watch must have been an original,
368
00:21:43,110 --> 00:21:45,610
but other stuff in there, boom, boom.
369
00:21:45,680 --> 00:21:47,250
Good luck.
370
00:21:57,960 --> 00:21:59,400
We tie our shoelaces together,
371
00:21:59,460 --> 00:22:01,600
then we lasso the keys off the desk.
372
00:22:01,620 --> 00:22:05,130
And then what, Roy Rogers, huh?
They surrender in awe?
373
00:22:05,200 --> 00:22:08,700
No harebrained scheme is
gonna get us out of this.
374
00:22:08,770 --> 00:22:10,570
Hello!
375
00:22:11,940 --> 00:22:14,080
Hope you don't mind, I...
376
00:22:14,140 --> 00:22:17,290
borrowed some cop stuff from the garage.
377
00:22:17,350 --> 00:22:19,720
Oh, boy, you can put your guns down.
378
00:22:19,800 --> 00:22:22,840
Kevlar in this thing
is designed to withstand a blast
379
00:22:22,860 --> 00:22:25,450
that can tear down a building
twice this size.
380
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
What is that?
381
00:22:27,920 --> 00:22:29,860
Is it not obvious?
382
00:22:29,930 --> 00:22:31,540
It's a bomb!
383
00:22:31,660 --> 00:22:34,240
Okay.
384
00:22:35,300 --> 00:22:37,010
Let's play a game.
385
00:22:39,000 --> 00:22:42,540
- Clear out.
- Ah, ah, ah, ah.
386
00:22:42,620 --> 00:22:45,450
If anyone leaves this building,
this thing blows.
387
00:22:46,200 --> 00:22:50,120
You gomers messed with
the wrong super genius,
388
00:22:50,200 --> 00:22:52,460
and now it's time for a little payback.
389
00:22:52,580 --> 00:22:54,820
Nygma, you're a son of a bitch!
390
00:22:55,760 --> 00:22:58,340
Oh, not now, Bullock.
391
00:22:58,410 --> 00:23:01,420
The body count at Haven
wasn't big enough for you, huh?
392
00:23:01,470 --> 00:23:02,870
Shut up!
393
00:23:02,900 --> 00:23:04,660
What's your game?
394
00:23:04,710 --> 00:23:07,090
The only way to deactivate this bomb
395
00:23:07,180 --> 00:23:10,070
is to put a four-digit code
on the keypad there.
396
00:23:10,120 --> 00:23:11,660
What's the code?
397
00:23:14,660 --> 00:23:19,600
The pallid beach mouse
can give birth every four weeks.
398
00:23:20,700 --> 00:23:22,900
Assuming we start with two mice,
399
00:23:22,920 --> 00:23:26,950
and that the size
of an average litter is 12 mice,
400
00:23:27,010 --> 00:23:30,640
and that they are equally
split male to female,
401
00:23:30,710 --> 00:23:33,610
how many pallid beach mice
402
00:23:33,690 --> 00:23:38,210
would we have at the end of one year?
403
00:23:40,490 --> 00:23:44,390
The answer to that question is the code.
404
00:23:44,530 --> 00:23:46,400
Oh, I almost forgot.
405
00:23:46,490 --> 00:23:48,790
You have two minutes.
406
00:23:49,990 --> 00:23:53,200
After that, everyone in here goes splat.
407
00:23:53,230 --> 00:23:55,980
Except for me, of course.
408
00:24:11,960 --> 00:24:13,560
I'm in position.
409
00:24:15,470 --> 00:24:17,500
Copy. Plug the recorder
to the transmitter.
410
00:24:17,570 --> 00:24:19,500
Next, you'll connect
the transmitter to the radio.
411
00:24:19,570 --> 00:24:21,610
There should be a black box
at the base of the antenna.
412
00:24:21,650 --> 00:24:24,050
Let me know when you get it open.
413
00:24:24,980 --> 00:24:27,140
Nygma's bomb ploy won't last forever.
414
00:24:27,170 --> 00:24:28,810
We just have to wait for
the exhaust fans to come
415
00:24:28,880 --> 00:24:31,710
to a complete stop before
you can use the gas.
416
00:24:47,410 --> 00:24:49,050
What are you doing?
417
00:25:05,920 --> 00:25:10,590
You want to take responsibility
for people dying?
418
00:25:10,650 --> 00:25:12,890
Look around.
419
00:25:12,960 --> 00:25:14,420
This is all on you.
420
00:25:14,490 --> 00:25:16,060
What the hell does that mean?
421
00:25:16,130 --> 00:25:17,790
Walker spent months
422
00:25:17,860 --> 00:25:20,400
trying to convince
her superiors that Gotham
423
00:25:20,460 --> 00:25:22,630
was overrun by criminals.
424
00:25:22,700 --> 00:25:25,770
We were this close to being sent in
425
00:25:25,840 --> 00:25:28,000
when you set up Haven.
426
00:25:28,070 --> 00:25:30,940
The fact that one man was able
427
00:25:31,010 --> 00:25:32,680
to safely house and rescue hundreds
428
00:25:32,740 --> 00:25:35,110
of innocent civilians
showed the military higher-ups
429
00:25:35,140 --> 00:25:37,210
that the criminal element of Gotham
430
00:25:37,280 --> 00:25:40,480
must not be so big and scary after all.
431
00:25:41,490 --> 00:25:43,990
They were ready to send in relief,
432
00:25:44,050 --> 00:25:46,990
so it had to come down.
433
00:25:47,060 --> 00:25:51,090
Why? What the hell does she want?
434
00:25:51,160 --> 00:25:54,200
They were innocent people, children.
435
00:25:54,260 --> 00:25:57,800
They were an acceptable loss
for the mission.
436
00:25:58,550 --> 00:26:00,240
What mission, damn it?
437
00:26:15,050 --> 00:26:16,620
That's enough.
438
00:26:20,080 --> 00:26:23,050
Take her out back and shoot her.
439
00:26:25,710 --> 00:26:28,330
He doesn't need to see this.
440
00:26:30,380 --> 00:26:31,900
It's my gift to you,
441
00:26:31,970 --> 00:26:33,950
a small mercy.
442
00:26:40,610 --> 00:26:43,010
You never should have
brought her into this, Eduardo.
443
00:26:58,050 --> 00:27:00,020
Can we speed things along,
please, Mr. Fox?
444
00:27:00,090 --> 00:27:01,870
The exhaust fans have to wind down
445
00:27:01,950 --> 00:27:03,400
before they can change directions.
446
00:27:03,420 --> 00:27:06,410
If you throw the canisters in
now, the gas will blow outside.
447
00:27:06,470 --> 00:27:08,440
Bruce, status?
448
00:27:10,180 --> 00:27:11,850
One second.
449
00:27:19,150 --> 00:27:21,380
I'm here. The box is open.
450
00:27:21,450 --> 00:27:23,160
Two dark green wires right in front.
451
00:27:23,180 --> 00:27:25,460
Attach those to the transmitter.
The message will send.
452
00:27:34,830 --> 00:27:36,800
It's done.
453
00:27:41,140 --> 00:27:43,040
One minute left.
454
00:27:43,840 --> 00:27:45,670
Everybody hear that?
455
00:27:45,750 --> 00:27:49,330
One minute before this thing explodes.
456
00:27:49,850 --> 00:27:51,260
I know the answer.
457
00:27:51,940 --> 00:27:55,450
Uh... Nope, don't think you do, Bullock.
458
00:27:55,540 --> 00:27:58,470
My high school zoology class is
still rattling around up here.
459
00:27:58,540 --> 00:28:00,260
High school was a long time ago,
460
00:28:00,270 --> 00:28:02,930
so let's just take
the full minute, shall we?
461
00:28:02,990 --> 00:28:04,530
Really think about it.
462
00:28:04,600 --> 00:28:05,930
I don't need to.
463
00:28:06,010 --> 00:28:08,790
The pallid beach mouse is extinct.
464
00:28:09,870 --> 00:28:13,260
It disappeared in 1959.
465
00:28:13,300 --> 00:28:16,260
The number you'll have at
the end of the year is zero.
466
00:28:16,340 --> 00:28:19,310
The number is zero. Trust me on this.
467
00:28:19,370 --> 00:28:21,580
I got in trouble. I had to
write an essay about it.
468
00:28:21,640 --> 00:28:22,970
I swear to God.
469
00:28:30,620 --> 00:28:32,300
Oh, dear.
470
00:28:51,400 --> 00:28:52,960
I got a math problem for you.
471
00:28:53,010 --> 00:28:54,710
Count these bullets.
472
00:29:12,390 --> 00:29:13,490
Yes!
473
00:29:13,560 --> 00:29:15,690
You want to know why
474
00:29:15,700 --> 00:29:18,550
Ramirez and the rest didn't make it out?
475
00:29:20,500 --> 00:29:22,530
After your tour of duty was up,
476
00:29:22,600 --> 00:29:24,400
we were caught behind enemy lines,
477
00:29:24,470 --> 00:29:26,630
taken to the darkest hell on Earth...
478
00:29:28,250 --> 00:29:29,990
Peña Duro.
479
00:29:30,060 --> 00:29:31,220
Have you heard of it?
480
00:29:31,290 --> 00:29:34,730
Prison? I didn't know.
481
00:29:34,790 --> 00:29:37,130
No one did,
482
00:29:37,200 --> 00:29:41,470
'cause it's where we were
left to die by our government.
483
00:29:41,530 --> 00:29:44,140
I was the only one that survived.
484
00:29:44,200 --> 00:29:45,440
Walker...
485
00:29:45,500 --> 00:29:47,480
Walker, she found me in that place.
486
00:29:47,580 --> 00:29:48,710
She pulled me out.
487
00:29:48,770 --> 00:29:51,110
She gave me a new purpose.
488
00:29:51,180 --> 00:29:52,710
She made you her killer.
489
00:29:52,760 --> 00:29:54,740
No, no, Jim.
490
00:29:55,950 --> 00:29:57,620
She's the killer.
491
00:29:57,850 --> 00:30:00,390
And you have no idea.
492
00:30:17,280 --> 00:30:18,970
Lee?
493
00:30:36,240 --> 00:30:39,910
You and your stupid revenge.
494
00:30:40,000 --> 00:30:43,060
The diamond isn't even worth
anything in Gotham anyway.
495
00:30:46,070 --> 00:30:48,090
Unless...
496
00:30:50,970 --> 00:30:54,460
The diamond is worth
something on the mainland.
497
00:30:54,530 --> 00:30:57,980
And I bet you have
498
00:30:58,010 --> 00:31:01,610
way more where that came from.
499
00:31:05,250 --> 00:31:07,510
You're leaving Gotham.
500
00:31:10,380 --> 00:31:13,710
Congratulations, you're a genius.
501
00:31:13,780 --> 00:31:15,480
Why?
502
00:31:16,190 --> 00:31:18,420
"Alexander the Great
503
00:31:18,480 --> 00:31:20,920
"then looked upon his land
504
00:31:20,990 --> 00:31:22,550
"and wept.
505
00:31:22,620 --> 00:31:25,690
For there was nothing left to conquer."
506
00:31:28,560 --> 00:31:30,930
I've done all I can in Gotham.
507
00:31:32,140 --> 00:31:33,840
Some things twice.
508
00:31:35,500 --> 00:31:37,570
There's nothing left
for me here anymore.
509
00:31:39,940 --> 00:31:41,740
I want in.
510
00:31:43,210 --> 00:31:46,530
I can't even walk around the city
511
00:31:46,590 --> 00:31:48,850
without some lowlife
trying to take me out.
512
00:31:48,940 --> 00:31:50,950
Just so he can up his cred.
513
00:31:51,660 --> 00:31:54,620
I don't want to be the person
who killed Jeremiah Valeska.
514
00:31:56,360 --> 00:31:58,560
I just want to be myself.
515
00:32:00,290 --> 00:32:03,240
And I can't do that in Gotham anymore.
516
00:32:04,400 --> 00:32:06,340
My heart weeps for you.
517
00:32:07,200 --> 00:32:09,370
But no.
518
00:32:11,000 --> 00:32:13,270
What if I could get us out of here?
519
00:32:13,420 --> 00:32:15,850
You do that, I will cut you in.
520
00:32:15,910 --> 00:32:17,310
50-50.
521
00:32:17,380 --> 00:32:21,620
Ten percent, and I won't murder you
522
00:32:21,690 --> 00:32:24,520
- once we reach the mainland.
- Deal.
523
00:32:25,590 --> 00:32:26,890
Selina, wait!
524
00:32:31,060 --> 00:32:36,970
She said, "Anything in the room
could be a bomb."
525
00:32:37,030 --> 00:32:38,870
Not the room itself.
526
00:32:39,780 --> 00:32:43,580
- Did you know that the whole time?
- Just thought of it.
527
00:32:43,780 --> 00:32:44,970
We should hurry before
528
00:32:45,050 --> 00:32:46,520
she gets away with all our stuff.
529
00:32:46,610 --> 00:32:48,440
Don't worry.
530
00:32:48,510 --> 00:32:50,780
She won't get far.
531
00:32:52,420 --> 00:32:55,320
Alvarez, take Lee to my office.
532
00:32:55,390 --> 00:32:57,190
Be right there.
533
00:32:57,250 --> 00:32:59,570
I got to be honest with you, man.
534
00:32:59,590 --> 00:33:01,560
I don't know how many more
of these close calls
535
00:33:01,630 --> 00:33:03,040
this old heart can take.
536
00:33:03,060 --> 00:33:04,560
We were able to transmit the audio logs,
537
00:33:04,630 --> 00:33:06,170
but until I hear back from my contacts,
538
00:33:06,230 --> 00:33:07,660
I won't know if they received them.
539
00:33:07,730 --> 00:33:09,030
Well, if they did,
540
00:33:09,100 --> 00:33:10,630
probably have a lot of questions.
541
00:33:10,700 --> 00:33:12,580
We'll spend the night and help out.
542
00:33:12,600 --> 00:33:14,530
Alfred can go back to the
apartment and grab what you can?
543
00:33:14,620 --> 00:33:16,450
Certainly, Master Bruce.
544
00:33:17,110 --> 00:33:18,470
Thanks, Bruce.
545
00:33:21,520 --> 00:33:23,190
The next time I get a short straw,
546
00:33:23,220 --> 00:33:24,910
I'm just gonna walk into traffic.
547
00:33:24,980 --> 00:33:27,920
Where has Lee been this whole time?
548
00:33:27,990 --> 00:33:29,520
I don't know.
549
00:33:29,590 --> 00:33:31,320
I'm not gonna wait around
550
00:33:31,400 --> 00:33:33,940
to watch their touching reunion.
551
00:33:42,270 --> 00:33:44,410
What is happening here?
552
00:33:45,340 --> 00:33:47,600
I don't know where to start.
553
00:33:48,510 --> 00:33:50,110
When I didn't hear from you,
554
00:33:50,810 --> 00:33:53,130
I'd hoped you'd gotten out of Gotham.
555
00:33:54,140 --> 00:33:56,680
The last thing that I remember
556
00:33:57,310 --> 00:33:59,650
is Jeremiah destroying the bridges.
557
00:34:00,140 --> 00:34:01,870
That was over three months ago.
558
00:34:01,940 --> 00:34:04,420
Three months? Oh, my God.
559
00:34:04,490 --> 00:34:06,260
You don't remember anything?
560
00:34:06,320 --> 00:34:08,560
I'm trying, and...
561
00:34:09,660 --> 00:34:12,330
Right before the bridges came down,
562
00:34:12,400 --> 00:34:14,330
you said you were leaving the city.
563
00:34:15,140 --> 00:34:16,830
- Why didn't you?
- I don't know, Jim.
564
00:34:16,900 --> 00:34:19,100
None of this is making any sense.
565
00:34:20,970 --> 00:34:22,840
We're still cut off.
566
00:34:23,910 --> 00:34:25,540
There's no help.
567
00:34:25,610 --> 00:34:27,610
It's been hard.
568
00:34:29,180 --> 00:34:31,750
Actually, that's not true.
569
00:34:31,820 --> 00:34:34,050
It's been hell.
570
00:34:34,740 --> 00:34:36,310
People needed hope,
571
00:34:36,410 --> 00:34:38,350
so I put on a brave face.
572
00:34:39,200 --> 00:34:41,380
Pretended I knew what to do.
573
00:34:41,560 --> 00:34:43,730
But you know me, Lee.
574
00:34:43,790 --> 00:34:45,490
I'm just a cop.
575
00:34:49,090 --> 00:34:51,620
And now I'm really lost.
576
00:34:52,210 --> 00:34:54,150
Hey, it's okay.
577
00:34:56,070 --> 00:34:58,310
We're here now.
578
00:34:59,220 --> 00:35:03,050
We'll just try to put
the pieces back together again.
579
00:35:03,470 --> 00:35:05,310
Maybe we can help each other.
580
00:35:07,790 --> 00:35:09,920
Let's start with my memory.
581
00:35:12,120 --> 00:35:14,660
I went back to the Narrows.
582
00:35:15,520 --> 00:35:17,660
I saw Ed.
583
00:35:17,730 --> 00:35:20,460
We fought. We...
584
00:35:21,500 --> 00:35:22,840
Oh.
585
00:35:23,600 --> 00:35:25,200
He stabbed me.
586
00:35:25,270 --> 00:35:27,950
- What?
- Wait, let me remember.
587
00:35:28,030 --> 00:35:30,400
I stabbed him.
588
00:35:30,770 --> 00:35:33,140
There was so much blood.
589
00:35:34,950 --> 00:35:38,110
Then I was...
590
00:35:38,310 --> 00:35:40,220
somewhere...
591
00:35:41,750 --> 00:35:43,520
A hospital, maybe?
592
00:36:07,800 --> 00:36:11,050
Eduardo.
593
00:36:11,110 --> 00:36:13,050
So much potential,
594
00:36:13,120 --> 00:36:15,420
but not quite up to the task.
595
00:36:16,490 --> 00:36:17,499
Walker.
596
00:36:18,720 --> 00:36:20,300
How?
597
00:36:20,330 --> 00:36:22,360
We've been burned.
598
00:36:22,430 --> 00:36:24,030
The press have recordings of me
599
00:36:24,040 --> 00:36:27,060
instructing Nygma to take down Haven.
600
00:36:27,130 --> 00:36:29,050
I thought I might accomplish my task
601
00:36:29,100 --> 00:36:31,290
without setting foot in this foul city,
602
00:36:31,300 --> 00:36:34,210
but that's not to be.
603
00:36:35,520 --> 00:36:38,760
You won't die yet, my warrior.
604
00:36:38,830 --> 00:36:42,030
There is so much more for you to do.
605
00:36:42,100 --> 00:36:45,500
Professor Strange will have you
fixed up in no time.
606
00:36:55,400 --> 00:36:57,910
Jim Gordon.
607
00:36:58,110 --> 00:37:00,550
Don't worry about Gordon.
608
00:37:00,610 --> 00:37:03,020
Nygma was never alone.
609
00:37:03,810 --> 00:37:06,180
There was a second operative.
610
00:37:11,910 --> 00:37:12,910
You okay?
611
00:37:12,980 --> 00:37:14,980
You cold?
612
00:37:18,920 --> 00:37:21,320
The hospitals were
all out of commission.
613
00:37:21,410 --> 00:37:24,030
Just the one clinic in the green zone.
614
00:37:28,790 --> 00:37:30,070
Lee?
615
00:37:30,140 --> 00:37:31,910
Time to die, Jim Gordon.
616
00:38:36,180 --> 00:38:38,250
Ah...
617
00:38:42,720 --> 00:38:46,030
Wanted: one butler.
618
00:38:46,700 --> 00:38:49,120
Military background a plus.
619
00:38:49,190 --> 00:38:51,530
References required.
620
00:38:52,560 --> 00:38:55,760
Yes, Mr. Pennyworth.
621
00:38:56,270 --> 00:38:58,770
I have a job for you.
622
00:39:07,380 --> 00:39:08,890
Well, you weren't lying when you said
623
00:39:08,960 --> 00:39:10,300
she wouldn't get far.
624
00:39:12,270 --> 00:39:16,440
Pretty crown's... booby-trapped.
625
00:39:16,500 --> 00:39:18,400
Ouch.
626
00:39:18,470 --> 00:39:20,040
Ouch, indeed.
627
00:39:20,490 --> 00:39:22,620
I couldn't have you coming back here
628
00:39:22,700 --> 00:39:24,970
and making off with
all of my belongings.
629
00:39:25,050 --> 00:39:27,990
Our belongings.
630
00:39:28,080 --> 00:39:31,600
Cut my wings, let me go?
631
00:39:33,760 --> 00:39:34,910
Bang, bang.
632
00:39:36,000 --> 00:39:37,040
What the hell?
633
00:39:37,060 --> 00:39:39,730
The buckshot in her gut
wasn't enough punishment?
634
00:39:39,790 --> 00:39:41,740
Just a little reminder of what happens
635
00:39:41,760 --> 00:39:43,730
when people try to steal from me.
636
00:39:45,650 --> 00:39:47,370
Good to know.
637
00:39:48,840 --> 00:39:50,340
Partner.
638
00:39:54,820 --> 00:39:56,990
So Lee has a chip, too?
639
00:39:57,380 --> 00:39:59,700
I don't know how, but it seems that way.
640
00:40:00,110 --> 00:40:01,860
Walker must have been holding onto her
641
00:40:01,900 --> 00:40:03,630
as some sort of plan B this whole time.
642
00:40:03,700 --> 00:40:06,510
Three months? That's a hell
of a long game she's playing.
643
00:40:06,580 --> 00:40:09,710
Which means she probably has
other tricks up her sleeve.
644
00:40:12,340 --> 00:40:13,710
Hey.
645
00:40:17,410 --> 00:40:18,990
- Welcome back.
- Oh, hell.
646
00:40:19,070 --> 00:40:21,720
This is gonna keep happening.
647
00:40:21,860 --> 00:40:23,600
What's wrong with me?
648
00:40:24,700 --> 00:40:27,360
The good news is, I think
I can actually answer that.
649
00:40:29,410 --> 00:40:31,340
Jim.
650
00:40:31,420 --> 00:40:32,650
I need to talk to you.
651
00:40:32,710 --> 00:40:34,910
Now is not a good time, Barbara.
652
00:40:36,100 --> 00:40:38,350
Don't you remember the good time
we had the other night?
653
00:40:38,440 --> 00:40:39,970
- Over there?
- Say what?
654
00:40:40,040 --> 00:40:41,650
You need to leave now.
655
00:40:42,180 --> 00:40:43,890
I'm pregnant.
656
00:40:46,560 --> 00:40:48,660
Good to see you, Lee.
657
00:40:48,730 --> 00:40:50,390
Long time.
658
00:40:58,370 --> 00:41:00,070
Congratulations?
659
00:41:10,480 --> 00:41:11,850
You.
660
00:41:12,350 --> 00:41:14,380
You're supposed to be dead, mate.
661
00:41:14,480 --> 00:41:17,140
Sorry to disappoint.
662
00:41:17,420 --> 00:41:20,090
You hurt my boy...
663
00:41:20,640 --> 00:41:23,190
and I will bite your face off.
664
00:41:25,350 --> 00:41:27,160
Yeah. Yeah.
665
00:41:28,120 --> 00:41:32,240
Ah... Bruce will be along shortly.
666
00:41:32,730 --> 00:41:34,830
In the meantime...
667
00:41:37,230 --> 00:41:39,270
This place is in desperate need
668
00:41:39,370 --> 00:41:42,360
of some good, old-fashioned butlering.
669
00:41:44,870 --> 00:41:47,960
How did you even find a way off
the bloody island anyway?
670
00:41:48,160 --> 00:41:49,690
How?
671
00:41:49,700 --> 00:41:52,900
One if by land, two if by sea,
672
00:41:53,220 --> 00:41:55,960
three if by digging
a tunnel under the river.
673
00:41:56,030 --> 00:41:58,960
But enough questions.
674
00:42:02,160 --> 00:42:04,940
Today is the big day.
675
00:42:06,750 --> 00:42:11,750
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
47098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.