All language subtitles for Essex Boys Retribution 2013 BRRip XViD juggs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,480 --> 00:00:41,313 Vauhtia, kauhea kaatosade! 2 00:01:04,977 --> 00:01:07,650 Kolme huumekauppiaaksi ep�ilty� miest� - 3 00:01:07,777 --> 00:01:11,816 l�ydettiin kuolleina Range Roverista Workhouse Lanelta, Essexist�. 4 00:01:11,937 --> 00:01:16,931 Heid�t ammuttiin haulikolla l�helt�, ja tekij�it� oli ainakin kaksi. 5 00:01:17,057 --> 00:01:21,369 Miehet on tunnistettu Pat Tateksi, Tony Tuckeriksi ja Craig Rolfeksi. 6 00:01:21,497 --> 00:01:24,853 Heill� oli vahva kytk�s huumekauppoihin Essexiss�. 7 00:01:24,977 --> 00:01:30,131 Kaksi miest�, toinen Suffolkista ja toinen Essexist�, on pid�tetty... 8 00:01:30,257 --> 00:01:33,727 Jotkin asiat, joita n�et nuorena, ikuistuvat muistiin. 9 00:01:33,857 --> 00:01:40,649 Ne muovaavat sinut siksi, mik� sinusta tulee. Sit� ei edes tajua. 10 00:05:53,854 --> 00:05:57,290 Hei. Olen Richard Stenser. - Tied�n, kuka olet. 11 00:05:57,414 --> 00:05:59,769 Tied�tk�? - Totta kai. 12 00:06:00,654 --> 00:06:05,603 Halusit n�hd� minut. Otin selv�� sinusta. 13 00:06:07,334 --> 00:06:09,484 Olet reportteri. 14 00:06:10,134 --> 00:06:17,131 Sinulla on se "en tied� mit� hittoa on menossa" -ilme kasvoillasi. 15 00:06:17,254 --> 00:06:22,772 Oikein. Jos todella haluat tehd� vaikutuksen - miksi olen t��ll�? 16 00:06:23,014 --> 00:06:27,212 En tied�. Ei nyt ainakaan syntym�p�iv� ole. 17 00:06:29,174 --> 00:06:34,612 Eik� minua p��stet� vapaaksi. - Tulin, koska on kuollut ihmisi�. 18 00:06:35,734 --> 00:06:39,773 Ei johtolankoja, ei n�ytt��. Kukaan ei halua sanoa mit��n. 19 00:06:39,893 --> 00:06:45,206 Mutta kaikki katsovat sinuun p�in. - Miksi? 20 00:06:47,133 --> 00:06:53,652 Poikasi on yksi kadonneista, ja h�nen luullaan kuolleen. Se ei ole hauskaa. 21 00:06:54,733 --> 00:06:58,009 Niin, ei se ole hauskaa. 22 00:06:58,813 --> 00:07:01,486 Se on rangaistus. 23 00:07:18,653 --> 00:07:21,121 Ja kamerat kiinni. 24 00:07:22,413 --> 00:07:26,122 P��st��k� h�n meid�t sis�lle? - Joo. Pysy rauhassa. 25 00:07:26,733 --> 00:07:30,408 Mit� tapahtui? - Mit� aiot tehd�, jos kerron? 26 00:07:30,533 --> 00:07:33,491 Olen reportteri. Kerron siit� lehdess�ni. 27 00:07:33,613 --> 00:07:37,572 Miksi? - Ihmiset haluavat tiet��. 28 00:07:37,693 --> 00:07:43,290 Ei kai se en�� kiinnosta ket��n. - Niin, he eiv�t n�e mets�� puilta. 29 00:07:43,413 --> 00:07:47,531 Min� uskon, ett� se menee v�h�n syvemm�lle. 30 00:07:47,653 --> 00:07:54,365 Aina t�nne saakka, ik��n kuin joku taistelisi puolestasi. Olenko oikeassa? 31 00:07:55,693 --> 00:08:00,642 Et, mutta l�hemp�n� kuin luulet. 32 00:08:04,693 --> 00:08:10,643 Tarinaa, jonka kerron, ei voi painaa. 33 00:08:10,773 --> 00:08:16,609 Miksi sitten aloittaa? - Siksi, ett� siit� on saatava tiet��. 34 00:08:18,132 --> 00:08:24,605 Jonkun on kuiskattava se toiselle ja t�m�n edelleen seuraavalle. 35 00:08:24,732 --> 00:08:32,161 Niin ett� siit� saadaan tiet��, vaikka siit� ei kirjoitetakaan. 36 00:08:33,452 --> 00:08:36,046 Ymm�rr�tk�? 37 00:08:41,252 --> 00:08:42,685 Kyll�. 38 00:08:44,812 --> 00:08:46,928 Ihan rauhallisesti. 39 00:08:48,492 --> 00:08:51,609 Pojat, minulla on hyv� totovihje. 40 00:08:51,732 --> 00:08:54,883 Nimi on Coming Up The Rear, voittokerroin 11. 41 00:08:55,012 --> 00:08:57,446 Siit� kannattaisi ottaa selv��. 42 00:08:57,572 --> 00:09:01,406 Tehty. Se juoksee Chepstowissa. 43 00:09:01,532 --> 00:09:04,330 Min� satsaan tonnin. - Ei nyt liioitella. 44 00:09:04,452 --> 00:09:07,922 Min� satsaan punnan. - Kumpikin satsaa punnan? 45 00:09:08,052 --> 00:09:12,568 P�� pystyyn, tuolla h�n on. Menn��n, pojat. 46 00:09:20,172 --> 00:09:24,484 Kaikki lattialle makaamaan! 47 00:09:27,172 --> 00:09:30,369 Tee niin kuin k�sket��n. 48 00:09:41,372 --> 00:09:43,602 Vauhtia. 49 00:09:43,732 --> 00:09:45,962 Min� yrit�n. 50 00:09:50,171 --> 00:09:52,605 Se on auki. - Onko? 51 00:10:30,291 --> 00:10:35,365 Min�h�n sanoin, ett� k�det pois tiskilt�. 52 00:10:36,931 --> 00:10:43,040 N�en sinut. Mene takaisin. Min� n�en sinut. 53 00:10:43,371 --> 00:10:49,970 Ota se nippu. Se on sinulle, kulta. V�h�n bonusta. 54 00:10:55,691 --> 00:11:01,288 Etk� osaa lukea? Etk� n�e tuota kyltti�? 55 00:11:01,411 --> 00:11:04,369 On hyvin hermoja repiv� aamu. 56 00:11:09,971 --> 00:11:15,728 �l� ujostele, anna suukko. Heti paikalla. 57 00:11:36,970 --> 00:11:43,205 Olemme yh� Essexiss�. Nelj� uutta kaveria oli noussut tuhkasta. 58 00:11:45,170 --> 00:11:47,684 Mutta n�m� pojat olivat erilaisia. 59 00:11:47,810 --> 00:11:52,600 Olet toivoton. Sanoinhan, ettei v�kivaltaa. 60 00:11:52,730 --> 00:11:55,563 Ei v�kivaltaa. - H�n nousi yl�s. Pam! 61 00:11:57,770 --> 00:12:01,285 Jos varastat muiden rahaa kukaan ei v�lit� siit�. 62 00:12:01,410 --> 00:12:06,120 Jos k�yt�t v�kivaltaa, he suuttuvat. - Yksi ihminenh�n se vain oli. 63 00:12:07,530 --> 00:12:11,967 Min� k�yt�n piru vie p��t�ni. - Kertokaa vain, mit� tapahtui! 64 00:12:14,010 --> 00:12:17,969 Pojat, meist� on tullut hiton rikkaita. 65 00:12:37,410 --> 00:12:42,438 Pojat oivalsivat, ett� rahalla voi ostaa kaikenlaista. 66 00:12:53,330 --> 00:12:56,083 Joten he ry�stiv�t pankkeja? 67 00:12:57,010 --> 00:12:59,604 Yhden pankin. Yhden kerran. 68 00:13:00,089 --> 00:13:02,728 En ymm�rr�. 69 00:13:03,929 --> 00:13:08,320 He tarvitsivat alkup��omaa liiketoiminnalleen. 70 00:13:09,329 --> 00:13:12,605 Kerron heist� ennen kuin teet heist� paholaisia. 71 00:13:12,729 --> 00:13:17,564 Sitten ehk� ymm�rr�t, miksi he tekiv�t sen. Neil oli arvaamaton. 72 00:13:17,689 --> 00:13:24,037 H�nelle ei piruillut kukaan. Vain Mike-veli osasi k�sitell� h�nt�. 73 00:13:24,169 --> 00:13:30,278 Mike oli poikien johtaja. Hurmaava, armoton ja hyvin vaarallinen. 74 00:13:30,649 --> 00:13:35,006 Nyky��n voi tehd� huumetta kaikesta paskasta, mit� voi ostaa kaupasta. 75 00:13:35,129 --> 00:13:38,838 Tarvitaan vain hyv�� kokkia, ja Chalky oli sellainen. 76 00:13:38,969 --> 00:13:42,723 H�n osasi tehd� pommin pikamyym�l�n puhdistusaineista - 77 00:13:42,849 --> 00:13:45,363 mutta ymm�rsi nopeasti, ett� huumeista saa enemm�n rahaa - 78 00:13:45,489 --> 00:13:51,007 kuin koulunsa r�j�ytt�misest�. H�n valitsi uran, josta tienasi paremmin. 79 00:13:51,129 --> 00:13:55,361 John luuli olevansa naisten mies. Ei yht� armoton kuin Neil ja Mike. 80 00:13:55,489 --> 00:13:59,687 Mutta h�n oli pirun hyv� huijari tilanteen sit� vaatiessa. 81 00:14:00,729 --> 00:14:05,962 Kolmella veljeksell� oli kaikkea, mit� tarvittiin. My�s oma kemisti. 82 00:14:06,089 --> 00:14:12,119 Heid�n ei tarvinnut tehd� vaarallisia hankintamatkoja minnek��n. 83 00:14:12,249 --> 00:14:16,561 Kaikki, mit� he myiv�t, oli tehty sataprosenttisesti Englannissa. 84 00:14:38,088 --> 00:14:42,320 90-luvulla alkuper�iset Essexin pojat tekiv�t kaiken v��rin. 85 00:14:42,448 --> 00:14:47,397 Pat Tate, Tony Tucker ja Craig Rolfe olivat pelottomia. Heill� oli valtaa. 86 00:14:47,528 --> 00:14:51,885 Mutta he olivat varomattomia, mik� teki heist� haavoittuvia. 87 00:14:58,208 --> 00:15:01,325 Pojilla oli pett�m�t�n muisti mit� ihmisiin ja paikkoihin tuli. 88 00:15:01,448 --> 00:15:08,445 Mike muisti kaikki ihmiset ja l�ysi heid�t, jos heit� tarvittiin. 89 00:15:09,848 --> 00:15:12,885 Ihmiset olivat muodostaneet kuvan siit�, milt� huumekauppias n�ytt��. 90 00:15:13,008 --> 00:15:15,568 N�m� tyt�t kumosivat sen. 91 00:15:15,688 --> 00:15:19,886 Viettelys kuului osana poikien kehitt�m��n uuteen tuotteeseen. 92 00:15:20,008 --> 00:15:24,524 He myiv�t ihmisille el�m�ntyyli�. 93 00:16:13,647 --> 00:16:17,435 Nyt otettiin paukut! - Joo. 94 00:16:32,767 --> 00:16:36,043 Rauhallisesti, pojat, ett� ette lenn� ulos. 95 00:16:36,167 --> 00:16:38,442 Haista, paska, ukko. - Mit� sanoit? 96 00:16:38,567 --> 00:16:42,196 H�n sanoi, ett� jos haluat pillua, saat maksaa siit�. 97 00:16:42,327 --> 00:16:47,003 Ennen nuoret miehet kunnioittivat t��ll� niit�, joita eiv�t tunteneet. 98 00:16:47,127 --> 00:16:52,281 Sill� se vanhempi kaveri saattoi olla hyvin vaarallinen. 99 00:16:52,607 --> 00:16:55,963 Nuoret eiv�t tied� s��nt�j� ennen kuin ne on opetettu heille. 100 00:16:56,087 --> 00:16:59,636 Miksi nuoret pojat noudattaisivat vanhoja s��nt�j� - 101 00:16:59,767 --> 00:17:03,362 kun on paljon hauskempaa noudattaa meid�n omia? 102 00:17:03,487 --> 00:17:05,045 Saat syytt�� itse�si. 103 00:17:05,167 --> 00:17:07,965 Niin, konstaapeli. - Ilmoitit pahoinpitelyst�. 104 00:17:08,087 --> 00:17:13,241 T�m� paska l�i �sken kaveriani naamaan. - Eik� niin, paska? 105 00:17:19,447 --> 00:17:23,679 Uudet pojat k�viv�t vain ne taistelut jotka kannatti k�yd�. 106 00:17:23,807 --> 00:17:28,756 Poliisi oli hyv� henkivartija. Piti vain tiet�� pelin henki. 107 00:17:28,887 --> 00:17:33,881 He olivat uudenlaisia rikollisia. Oli asianajajat ja pankkitilit. 108 00:17:34,007 --> 00:17:37,636 He pitiv�t oikeudenk�ynneist�, mutta he olivat aina haastajia. 109 00:17:37,767 --> 00:17:39,758 Poliisi voi vain katsoa. 110 00:17:39,887 --> 00:17:43,243 Steve! Kaksi olutta. - Minun pit�� kyll� menn�, Mike. 111 00:17:43,367 --> 00:17:47,883 �l� ole noin vitun tyhm�. Vain yksi. 112 00:17:51,846 --> 00:17:54,679 Otan yhden sitten. - Sill� lailla. 113 00:17:55,646 --> 00:17:58,479 �l� k�yt� sanaa "vittu". - Mit�? 114 00:17:59,206 --> 00:18:03,677 �l� kutsu h�nt� vitun j�tk�ksi. Se kuulostaa provosoivalta. 115 00:18:04,486 --> 00:18:07,364 Neil, kuuntele! 116 00:18:07,486 --> 00:18:11,399 Jonkun kutsuminen vitun j�tk�ksi kuulostaa provosoivalta. 117 00:18:11,526 --> 00:18:13,642 Siit� syntyy tappelu. 118 00:18:13,966 --> 00:18:18,596 Mit� pit�� sitten sanoa? Mulkku? - Runkkari? 119 00:18:21,046 --> 00:18:26,484 En tied�. Paskiainen. - M�ntti? Uuno? Lutka? 120 00:18:26,606 --> 00:18:31,885 Mit� jos kutsuisimme h�nt� tahvoksi? 121 00:18:33,126 --> 00:18:37,642 Sika, kielikello, vasikka. 122 00:18:38,846 --> 00:18:43,442 Paskiainen, pieni sianpillu! 123 00:18:47,606 --> 00:18:50,120 Katso mik� ilme! 124 00:19:01,166 --> 00:19:05,239 �l� ymm�rr� v��rin. He halusivat el�� niin. 125 00:19:05,366 --> 00:19:10,884 He nauttivat, rakastivat mainettaan ja tunsivat olevansa turvassa. 126 00:19:11,006 --> 00:19:14,965 Rahalla ja huumeilla voi ostaa mit� tahansa mist� tahansa. 127 00:19:15,086 --> 00:19:20,285 He kohtelivat Chalkya kuin omaa perheenj�sent�. 128 00:19:20,405 --> 00:19:22,965 H�n ei ollut myyntiportaassa - 129 00:19:23,085 --> 00:19:28,398 mutta h�nt� oli pidett�v� silm�ll�, jottei h�n ottanut liikaa. 130 00:19:40,245 --> 00:19:46,002 Terve. Pit�isi saada jotain pirist�v��. - En tied�, mit� tarkoitat. 131 00:19:46,125 --> 00:19:48,320 Tied�t kyll�. 132 00:19:56,605 --> 00:19:58,516 Hyv� on sitten. 133 00:20:02,045 --> 00:20:07,597 Olen itsekin diabeetikko. Minulla on aina makeisia. 134 00:20:11,165 --> 00:20:15,955 N�hd��n pian. - Hei! En ole sellainen poika. 135 00:20:16,085 --> 00:20:18,235 Hei. - Hei, kulta. 136 00:20:22,205 --> 00:20:24,924 Kuka tuo m�ntti oli? 137 00:20:29,245 --> 00:20:30,963 Hei, kaveri! 138 00:20:35,165 --> 00:20:39,522 Pyyd�n anteeksi veljeni puolesta. 139 00:20:39,645 --> 00:20:43,524 H�n on aika kiivas toisinaan. Anteeksi. - �l� muuta sano. 140 00:20:43,645 --> 00:20:47,194 Onneksi se kytt� oli siell�. Muuten olisi voinut r�j�ht��. 141 00:20:47,325 --> 00:20:50,840 Tied�n. - Minulle ei ryppyill�. 142 00:20:51,765 --> 00:20:54,154 Olen velkaa sinulle. 143 00:21:00,524 --> 00:21:04,722 Kaikille, jotka keljuilivat pojille, k�vi jossakin vaiheessa pahasti. 144 00:21:04,844 --> 00:21:07,802 Siit� Neil nauttikin eniten. 145 00:21:07,924 --> 00:21:14,193 H�n olisi tappanut kenet tahansa, joka keljuili h�nen veljilleen. 146 00:21:29,684 --> 00:21:35,202 Melkoinen liikeyritys. Se vaati kai suunnittelua? 147 00:21:35,804 --> 00:21:39,035 Pojat osasivat hyvin asiansa. 148 00:21:39,164 --> 00:21:43,874 Ei mit��n sattuman varaan. He olivat suunnitelleet tienaavansa miljoonia. 149 00:21:44,004 --> 00:21:48,520 Olisi pit�nyt lopettaa ajoissa. - Ehk�. 150 00:21:48,884 --> 00:21:54,117 Mutta... Kuten sanoin, pojat alkoivat tulla huomatuiksi. 151 00:21:54,244 --> 00:22:00,080 Ei niin paljoa voi tienata suututtamatta joitakuita. 152 00:22:00,204 --> 00:22:03,992 Minulta katkaistiin siemenjohdin. Se teki kipe��. 153 00:22:04,124 --> 00:22:10,563 Eik� vanha firma luopunut tuloistaan helpolla, ei todellakaan. 154 00:22:11,804 --> 00:22:14,602 Sain viestisi. 155 00:22:15,084 --> 00:22:18,872 Se ei ole kokaa eik� ruohoa. 156 00:22:19,244 --> 00:22:20,677 Ma Ma. 157 00:22:22,444 --> 00:22:23,877 Ma Ma? 158 00:22:25,484 --> 00:22:29,193 Miau Miau. - Mik� helvetin Miau Miau? 159 00:22:30,084 --> 00:22:32,359 Se on jotain uutta. 160 00:22:34,403 --> 00:22:36,871 Se on hyv��. - Mik�? 161 00:22:37,003 --> 00:22:41,918 Mist� sit� saa? Hollannistako? Helvetin Colombiasta? 162 00:22:42,043 --> 00:22:46,036 He tekev�t sit� luultavasti itse. - Mit�? 163 00:22:46,163 --> 00:22:51,317 Heill� on kemisti. He ostavat tarpeet kaupoista, mutta... 164 00:22:51,443 --> 00:22:53,593 T�m� tehd��n erityisell� tavalla. 165 00:22:53,723 --> 00:22:59,081 Ne paskat ovat minun alueellani, eik� heid�n tarvitse ottaa riskej�. 166 00:22:59,203 --> 00:23:02,673 Tullin lahjominen, lastin pudotus ilmasta - 167 00:23:02,803 --> 00:23:07,558 nopeiden veneiden l�yt�minen Rotterdamista keskell� y�t�. 168 00:23:08,003 --> 00:23:13,282 He tekev�t sit� makuuhuoneessaan. Heid�n on maksettava siit�. 169 00:23:16,643 --> 00:23:18,599 He... - He mit�? 170 00:23:19,483 --> 00:23:23,396 He eiv�t pid� auktoriteeteista. - Seh�n n�hd��n. 171 00:23:23,643 --> 00:23:26,715 Jos he haluavat tehd� t�it� minun kreivikunnassani. 172 00:23:26,843 --> 00:23:32,600 Ei vetele. Jos he haluavat el��, he saavat maksaa prosenttiosuudet. 173 00:23:32,723 --> 00:23:37,478 Jos he ovat niin hyvi� kuin sanovat, he saavat tehd� minulle t�it�. 174 00:23:40,683 --> 00:23:43,322 Haista paska, John! 175 00:23:43,443 --> 00:23:48,039 Onko t�m� j�rkev��? Miksi emme... - Tehd��n niist� selv�� heti! 176 00:23:48,163 --> 00:23:52,998 Ota selv�� kotiosoitteesta, miehen ty�osoitteesta ja lasten koulusta. 177 00:23:53,123 --> 00:23:56,035 Viisi minuuttia netiss� vain. 178 00:23:56,163 --> 00:24:01,635 Hyv� ajatus. Pit�isik� aloittaa sota? He ovat olleet mukana kauan syyst�. 179 00:24:01,763 --> 00:24:04,596 Niin, koska meit� ei ollut silloin. Nyt on meid�n vuoro. 180 00:24:04,723 --> 00:24:08,875 Ehk� heid�n kanssaan voisi sopia? - Miksi antaisimme jotakin tyhj�st�? 181 00:24:09,002 --> 00:24:11,880 Jotta saisimme myyd� rauhassa. - Jotta he eiv�t tapa meit�. 182 00:24:12,002 --> 00:24:17,998 Eiv�t he meit� tapa. Paskapuhetta! - Niink�? Odota. - Cassie, tule t�nne. 183 00:24:20,882 --> 00:24:22,600 Mit� paskaa... 184 00:24:23,362 --> 00:24:25,273 Tule nyt nopeasti. 185 00:24:26,882 --> 00:24:32,559 Ala nyt tulla jo. Sano, mit� he sanoivat sinulle. 186 00:24:35,362 --> 00:24:39,435 He tappavat teid�t. - Cassie, mit� he sanoivat tarkalleen? 187 00:24:39,562 --> 00:24:43,794 He tappavat teid�t. - Ja miksi kuljet tissit paljaina? 188 00:24:43,922 --> 00:24:48,074 John on piilottanut vaatteeni. - Ihottuma taisi tainnuttaa halut. 189 00:24:48,602 --> 00:24:53,437 Ihottuma? - Turpa kiinni, jumalauta! 190 00:24:53,562 --> 00:24:56,793 Cassie, tunnet vanhaa porukkaa. Vietk� heille viestin? 191 00:24:56,922 --> 00:24:58,355 Se riippuu. 192 00:24:58,482 --> 00:25:02,760 Viikko ilmaista kamaa. Eik� sinun tarvitse lutkuttaa kukkakaalimulkkua. 193 00:25:02,882 --> 00:25:07,433 Kuulostaa hyv�lt�. - Nyt menet perkele pukeutumaan! 194 00:25:07,562 --> 00:25:12,317 Mit� tehd��n? - Jotain helvetin arvaamatonta. 195 00:25:30,362 --> 00:25:34,355 Tulimme tapaamaan Reggiet�. - Seuratkaa minua. 196 00:25:36,802 --> 00:25:38,235 Odottakaa t�ss�. 197 00:25:39,842 --> 00:25:44,233 Hei, Mike. - Hienoa, ett� p��sitte tulemaan. 198 00:25:44,561 --> 00:25:48,679 Otetaan drinkit, me tarjoamme, ja puhutaan liikeasioista. 199 00:25:48,801 --> 00:25:52,191 Hyv�. - Kiva paikka. Onko se sinun? 200 00:25:52,321 --> 00:25:57,953 Ei. Tapaan t��ll� yst�vi� ja asiakkaita. Meill� on sopimus. 201 00:25:58,081 --> 00:26:03,633 Min� olen heid�n vakuutuksensa huonosti k�ytt�ytyvi� asiakkaita kohtaan. 202 00:26:03,761 --> 00:26:06,992 Kannattavaa hommaa kai? - Hyvin siit� maksetaan. 203 00:26:07,121 --> 00:26:08,998 Saako olla samppanjaa? - Kiitos. 204 00:26:10,001 --> 00:26:13,152 Voi, laseja ei ole tarpeeksi. 205 00:26:13,281 --> 00:26:19,993 Hakisitko n�ille nuorukaisille juotavaa? Kokista tai limsaa. 206 00:26:20,121 --> 00:26:23,670 Chalky, mene hakemaan olutta. - Joo. 207 00:26:25,721 --> 00:26:30,875 Dexter sanoi, ett� kauppaatte uutta huumetta. - Sanoiko? 208 00:26:32,481 --> 00:26:37,316 Tied�ttek� te pojat, kuka olen? - Totta kai se tiedet��n. 209 00:26:37,441 --> 00:26:41,400 Teimme sen vasta viikko sitten. Olemme uusia, opimme yh�. 210 00:26:41,521 --> 00:26:46,356 Tied�mme, ett� on parasta pysy sovussa sinun v�kesi kanssa. 211 00:26:47,681 --> 00:26:51,833 Mit� te myytte? - Sen nimi on Miau Miau. 212 00:26:51,961 --> 00:26:57,160 Se on puhdasta. Sit� ei tarvitse laimentaa, siit� ei tule krapulaa. 213 00:26:57,281 --> 00:27:02,309 Ja mik� parasta, kaiken tarpeellisen voi ostaa apteekista. 214 00:27:02,441 --> 00:27:07,959 Siihen tarvitaan vain resepti. Meill� on sinulle t�ss� keittokirja. 215 00:27:13,241 --> 00:27:18,679 Otetaan nyt samppanjaa. - Silt� sen t�ytyy kuulostaa. 216 00:27:20,480 --> 00:27:23,677 Hyv�� iltaa. Ole hyv� ja istu alas. 217 00:27:27,480 --> 00:27:33,476 Voimmeko puhua rauhassa jossakin? - Onko yl�kerrassa vapaata? 218 00:27:33,600 --> 00:27:36,672 Totta kai. - Tuotko sinne drinkkej�? 219 00:27:36,800 --> 00:27:38,233 Anteeksi. 220 00:27:38,360 --> 00:27:42,717 Dexter, menn��n VIP-huoneeseen. 221 00:27:47,000 --> 00:27:51,516 N�eth�n, ett� h�n on nainen. Siirr� jalkaasi. 222 00:28:18,200 --> 00:28:21,636 Minun on kokis. - Minun on limsa. 223 00:28:23,720 --> 00:28:25,153 Mulkut. 224 00:28:25,280 --> 00:28:30,877 Sinulle ehk� sopisi limsa. "Pojat, pojat." 225 00:28:31,760 --> 00:28:36,231 Kuka on poika nyt? Te paskat olette entisi�! 226 00:28:36,360 --> 00:28:39,955 Paskiainen! 227 00:28:41,040 --> 00:28:43,474 Tule. Voitko hyvin? 228 00:28:51,399 --> 00:28:55,551 Voin hyvin. - Jumalauta, en odottanut t�t�. 229 00:28:56,159 --> 00:28:59,947 Haista paska! Joko he tai me! 230 00:29:00,079 --> 00:29:05,551 Rauhallisesti. Cassie hoitelee vahdit. S�kit vain takakautta ulos. Menn��n. 231 00:29:08,639 --> 00:29:13,793 He olivat armottomia ja tehokkaita. He tiesiv�t, ett� vain vahvin p�rj��. 232 00:29:13,919 --> 00:29:16,877 Olisi ollut tyhm�� hankkia vihollisia joka puolelta. 233 00:29:16,999 --> 00:29:22,995 Parasta oli eliminoida kaikki uhka mahdollisimman nopeasti ja ��neti. 234 00:29:23,119 --> 00:29:27,590 Ruumiita ei l�ytynyt. Huhun mukaan he olivat l�hteneet maasta. 235 00:29:27,719 --> 00:29:34,352 Pojat panivat huhun liikkeelle. - Miss� ruumiit sitten ovat? 236 00:29:34,479 --> 00:29:39,473 On vaikeaa julistaa joku kuolleeksi jollei h�nest� ole mit��n j��nn�ksi�. 237 00:29:41,479 --> 00:29:46,473 20 vuotta sitten jouduin syytt�m�sti vankilaan kolmen ruumiin takia. 238 00:29:46,599 --> 00:29:50,069 Vihasin alkuper�isi� Essexin poikia yht� paljon kuin muutkin - 239 00:29:50,199 --> 00:29:53,316 mutta kun etsittiin murhasta ep�iltyj�, se oli naurettavaa. 240 00:29:53,439 --> 00:29:56,749 Koko maalla oli jotain heit� vastaan. 241 00:29:56,879 --> 00:30:01,999 Jos min� olisin tehnyt sen, olisin tehnyt niin, ettei ruumiita l�ytyisi. 242 00:30:02,119 --> 00:30:05,794 Olisin siivonnut sotkun. Mik��n ei olisi viitannut minuun - 243 00:30:05,919 --> 00:30:09,912 ja mik� parempaa, heid�t olisi ollut vaikea julistaa kuolleiksi. 244 00:30:10,039 --> 00:30:13,952 Mutta pojat tekiv�t sen viel� paremmin. 245 00:30:18,159 --> 00:30:22,596 On vaikea julistaa joku kuolleeksi ilman ruumista, ja vaikeampaa - 246 00:30:22,719 --> 00:30:28,669 jos sinusta on elektroninen j�lki, jonka mukaan el�t jossakin muualla. 247 00:30:28,798 --> 00:30:32,234 Pojat tiesiv�t, mit� poliisi osaa j�ljitt�� nyky��n. 248 00:30:32,358 --> 00:30:36,670 Neil otti Nicholsonin ja Farradayn k�nnyk�t ja antoi ne Billy-serkulle - 249 00:30:36,798 --> 00:30:40,871 joka ajoi it��n, pys�htyi ja avasi k�nnyk�t - 250 00:30:40,998 --> 00:30:44,627 jotka yhdistiv�t l�hell� olevaan mastoon. 251 00:30:51,398 --> 00:30:54,947 H�n l�hetti yst�ville ja muille viestit, joissa luki: 252 00:30:55,078 --> 00:30:58,627 "T�ytyy pysytell� piilossa." "L�hden maasta." 253 00:30:58,758 --> 00:31:04,469 Kun poliisi j�ljitti k�nnyk�it�, j�lki johti Essexist� - 254 00:31:04,598 --> 00:31:06,907 Lowestoftin satamaan. 255 00:31:07,038 --> 00:31:10,348 Billy antoi oman puhelimensa olla auki kotonaan - 256 00:31:10,478 --> 00:31:14,027 ja pojat soittivat siihen vahvistaakseen h�nen alibinsa. 257 00:31:14,158 --> 00:31:20,711 Autossa oli v��rennetyt kilvet liikennekameroiden varalta. 258 00:31:27,038 --> 00:31:29,552 "T�ytyy pit�� tauko ja ladata akku." 259 00:31:33,758 --> 00:31:38,354 "Ole huoleti, olen tullut takaisin ennen kuin huomaatkaan." 260 00:31:38,478 --> 00:31:41,550 "Ole huoleti, olen poissa vain viikon tai kaksi." 261 00:31:42,998 --> 00:31:49,790 H�n vei puhelimet Hollantiin, antoi niiden yhdist�� ja heitti ne mereen. 262 00:31:51,918 --> 00:31:54,352 "Hollanti, t��lt� tullaan!" 263 00:32:00,998 --> 00:32:04,434 N�m� pojat halusivat olla varautuneita kaikkeen. 264 00:32:04,557 --> 00:32:07,708 Mike oli vuokrannut vanhan teollisuusrakennuksen - 265 00:32:07,837 --> 00:32:11,113 silt� varalta, ett� oli p��st�v� eroon jostakin. 266 00:32:11,237 --> 00:32:14,195 Siit� on kauan, kun tapana oli haudata joku mets��n. 267 00:32:14,317 --> 00:32:19,789 Pojat polttivat ruumiit. Kukaan ei voinut ep�ill� heid�n kertomustaan. 268 00:32:19,917 --> 00:32:26,265 Poliisi p��tteli tutkinnassaan kaverien menneen Hollantiin. 269 00:32:26,397 --> 00:32:31,187 Reggie Nicholsonin katoaminen oli pantu merkille. 270 00:32:31,317 --> 00:32:37,074 Pojat eiv�t tienneet, miten moneen operaatioon Reggie oli sekaantunut. 271 00:32:37,197 --> 00:32:40,507 H�nen katoamisensa synnytti aaltoja veteen - 272 00:32:40,637 --> 00:32:45,188 ja hyvin mielenkiintoiset ryhm�t panivat merkille sen. 273 00:32:45,317 --> 00:32:48,832 Kai he tiesiv�t, ett� joku huomaisi heid�n kadonneen? 274 00:32:48,957 --> 00:32:52,552 Ei. Parittajia, huoria ja huumekauppiaita katoaa koko ajan. 275 00:32:52,677 --> 00:32:56,875 Vain poliisia kiinnostaa sellainen. 276 00:32:57,597 --> 00:33:03,274 Ja poliisikin on tyytyv�inen ja luulee kadonneen muuttaneen muualle. 277 00:33:04,277 --> 00:33:11,627 Ei. Vain joku hyvin �lyk�s ihminen osaa ehk� lukea rivien v�list�. 278 00:33:17,557 --> 00:33:21,186 Ja siin� rikoskomisario Taylor tulee mukaan tarinaan. 279 00:33:21,317 --> 00:33:25,674 H�n oli pit�nyt poikia silm�ll� jonkin aikaa, melkein riivatun tavoin 280 00:33:25,797 --> 00:33:28,994 H�n oli kuukausien ajan kehitellyt juttua nelj�� poikaa vastaan - 281 00:33:29,117 --> 00:33:33,508 mutta se, mit� h�n teki, ei kuulunut alkuunkaan h�nen teht�viins�. 282 00:33:35,757 --> 00:33:39,386 Jotkut olivat sit� mielt�, ett� h�n suunnitteli verikostoa pojille. 283 00:33:39,516 --> 00:33:44,067 Mutta verikostot ovat koulutytt�j� varten. Miehet jaksavat odottaa. 284 00:33:44,196 --> 00:33:49,395 He katsovat ja odottavat. Jokainen yksityiskohta on t�rke�. 285 00:33:49,516 --> 00:33:53,304 H�n tiesi poikien osuudesta Reggien ja Dexterin katoamiseen. 286 00:33:53,436 --> 00:33:56,633 H�n ei vain tiennyt mik� se oli. 287 00:33:58,916 --> 00:34:03,387 H�n p��tti katsoa vihollista ensi kertaa silmiin ja pid�tt�� heid�t. 288 00:34:03,516 --> 00:34:08,465 Kokeillakseen, miten l�heisi� he olivat, mik� oli heikko kohta. 289 00:34:08,596 --> 00:34:14,228 Pojat olivat hyvin valmistautuneita poliisin kuulusteluihin. 290 00:34:29,276 --> 00:34:32,473 Olit siis kotona. - Joo. 291 00:34:34,516 --> 00:34:40,307 Tapoin valtavan monta ihmist�. - Kerro kaikki. 292 00:34:43,836 --> 00:34:47,875 Se kuuluu peliin. Min�kin kuolen. 293 00:34:48,236 --> 00:34:51,592 Se on repliikki "Call of Dutysta". 294 00:34:51,716 --> 00:34:55,709 Hurja peli. Kokeile. Tunnet olevasi mies. 295 00:34:55,836 --> 00:35:00,352 Miksi kukaan ei n�hnyt sinun pelaavan? - Ei kommenttia, sianpillu. 296 00:35:00,476 --> 00:35:04,151 En voi sanoa mit��n. Olin pilvess� kuin paviaani. 297 00:35:04,476 --> 00:35:07,434 Kotona? - Ei kommenttia, sianpillut. 298 00:35:08,276 --> 00:35:10,744 Seitsem�nness� taivaassa. Se oli mahtavaa. 299 00:35:10,876 --> 00:35:14,755 Ent� my�hemmin illalla? - Sain panna. Se oli mahtavaa. 300 00:35:14,875 --> 00:35:18,311 Minusta oli h�din tuskin k�velem��n tai muuhunkaan. 301 00:35:18,435 --> 00:35:21,586 Muuten, miten siskosi voi? 302 00:35:21,995 --> 00:35:25,908 Tied�n oikeuteni, komisario. 303 00:35:26,035 --> 00:35:30,870 Sinulla ei ole todenn�k�ist� syyt�. Haluan soittaa nyt. 304 00:35:30,995 --> 00:35:35,466 Soitan Samarialaisille. - Se on amerikkalainen juttu. 305 00:35:35,595 --> 00:35:39,144 Samarialaisetko? - Se puhelu. 306 00:35:39,275 --> 00:35:44,269 Mutta kai Samarialaiset ovat t��ll�? - Min� en piittaa oikeuksistasi. 307 00:35:44,395 --> 00:35:51,346 Haluan vain tiet�� tarpeellisen. - Ei kommenttia, senkin sian... pillu. 308 00:35:51,475 --> 00:35:57,107 Miten kauan aiot toistaa tuota? - Hyv� on, kerron kaiken. 309 00:35:58,435 --> 00:36:00,107 Ihan totta? 310 00:36:01,635 --> 00:36:05,787 Haista paska, senkin sianpillu. 311 00:36:08,355 --> 00:36:12,143 Minulla on n�lk�. Tonnikalavoileip� ja paljon majoneesia. 312 00:36:12,275 --> 00:36:16,154 Kuulustelu ensin. - Kuppi teet� ehk�? 313 00:36:16,275 --> 00:36:19,824 Voisin vet�� vaikka pullon ros�viini� nyt. Miten te... 314 00:36:19,955 --> 00:36:23,948 Painukaa hittoon, sin� ja sin�. Sianpillut. 315 00:36:24,075 --> 00:36:26,543 Ja v�h�n pikkelssi�. - Kahvia? 316 00:36:27,155 --> 00:36:32,991 Vaikka pihvi... Voisin olla suosikkiravintolassani sy�m�ss�. 317 00:36:33,115 --> 00:36:37,711 Mutta istun t�ss� teid�n idioottien kanssa. Kuulkaa nyt, pojat. 318 00:36:37,915 --> 00:36:40,748 Limsa? Kokista? 319 00:36:40,875 --> 00:36:46,029 Eik�? Broileria ja avokadoa? Juustoa ja kinkkua? 320 00:36:46,635 --> 00:36:50,947 Tai BLT. Ilman T:t� ja L:��. 321 00:36:51,074 --> 00:36:52,632 Ei tipu voileipi�! 322 00:36:52,754 --> 00:36:56,030 Tai voisitte tilata purkin "root beeri�"Amerikasta. 323 00:36:56,154 --> 00:37:00,227 Ei juotavaa my�sk��n. - Jos olisitte meill�, tarjoaisin jotain. 324 00:37:00,354 --> 00:37:03,312 Kameroiden mukaan et poistunut klubilta etuoven kautta. 325 00:37:03,434 --> 00:37:06,471 Hyv� on, saitte minut kiikkiin. 326 00:37:06,594 --> 00:37:09,313 Kiipesin ulos ikkunasta. - Miksi? 327 00:37:09,434 --> 00:37:14,064 Oli pakko juosta kahden paikan v�li� koska oli kahdet treffit. 328 00:37:14,194 --> 00:37:17,504 Piti vaihtaa vaatteita. Esitin skotlantilaista lastenhoitajaa. 329 00:37:17,634 --> 00:37:23,903 V�lill� unohdin valtavat tekotissini. 330 00:37:26,154 --> 00:37:27,712 Nyt riitti pelleily. 331 00:37:27,834 --> 00:37:32,305 Menin vahingossa varaulosk�ynnist� kun piti menn� vessaan. 332 00:37:32,994 --> 00:37:35,508 Jouduin kujaan. 333 00:37:35,634 --> 00:37:39,468 Siell� kyll� haisi vessalle. Kusta joka paikassa. 334 00:37:39,594 --> 00:37:44,270 Ei kommenttia, sianpillut. - Nyt lopetat tuon! 335 00:37:56,754 --> 00:37:58,870 Kuulostatko t�lt� my�hemmin? 336 00:38:00,434 --> 00:38:03,506 Kumpi teist� on iso lusikka? Kumpi pieni? 337 00:38:08,234 --> 00:38:09,667 Helvetin hintit. 338 00:38:12,874 --> 00:38:16,071 Haista paska, sianpillu. 339 00:38:20,114 --> 00:38:21,911 Sinun t�ytyy p��st�� heid�t. 340 00:38:22,034 --> 00:38:27,506 Meit� uhataan syytteell�, jollei kuulustelu perustu n�ytt��n. 341 00:38:27,633 --> 00:38:31,751 Tied�n, ett� he tekiv�t sen. - Mutta se on voitava todistaa. 342 00:38:37,753 --> 00:38:43,749 Miksi viidakossa ei ole aspirinia? Papukaijat sy�v�t sen. 343 00:38:46,753 --> 00:38:50,632 Voiko joku panna t�m�n twitteriini? 344 00:38:50,753 --> 00:38:56,111 Ja jos seuraatte minua, lupaan seurata teit�. 345 00:39:15,433 --> 00:39:18,550 Sir, se on teht�v� pian. 346 00:39:19,433 --> 00:39:24,507 Joko syytett�v� tai p��stett�v�. - L�het� heid�t hittoon sitten. 347 00:39:36,113 --> 00:39:38,911 Kiitos kaikille. Hommiin sitten. 348 00:39:39,033 --> 00:39:45,905 T�ss� ovat 2000-luvun huumekauppiaat. Tulevaisuuden Essexin pojat. 349 00:39:46,033 --> 00:39:50,345 Seuraava sukupolvi. He ovat vaarallisia, armottomia, �lykk�it�. 350 00:39:50,473 --> 00:39:56,025 Todella hyvin varustettuja. Paremmin kuin poliisi. 351 00:39:56,153 --> 00:39:58,872 He tiet�v�t tekniikasta ja ovat perill� laista. 352 00:39:58,992 --> 00:40:02,951 Ennen konnat soittivat kavereille, joilla oli pes�pallomaila. 353 00:40:03,072 --> 00:40:09,068 N�m� soittavat asianajajilleen. Mike n�ytt�� olevan johtaja. 354 00:40:09,192 --> 00:40:15,825 Neil on hyvin r�j�hdysherkk�. H�n ly� ensin ja kysyy sitten. 355 00:40:15,952 --> 00:40:20,184 Johnin nimi liittyy kaikenlaisiin petoksiin - 356 00:40:20,312 --> 00:40:25,830 ja kemistin� toimii Jason Chalk, jota kutsutaan Chalkyksi. 357 00:40:25,952 --> 00:40:30,230 Heid�t on saatava kiinni, mutta lain puitteissa on pysytt�v�. 358 00:40:30,352 --> 00:40:33,867 Tunaroida ei saa. Se voisi kostautua oikeudessa. 359 00:40:33,992 --> 00:40:37,587 Murha on iso harppaus n�ille kavereille. Haluamme n�ytt��. 360 00:40:37,712 --> 00:40:40,784 Syytt�j� on antanut meille luvan valvontatoimintaan. 361 00:40:40,912 --> 00:40:45,940 Haluan yksik�t paikalle tunnin kuluessa. Komisario Taylor johtaa. 362 00:40:46,072 --> 00:40:51,226 T�m� ei ole huumeoperaatio, vaan sen tarkoituksena on ker�t� n�ytt�� - 363 00:40:51,352 --> 00:40:55,584 kadonneita ihmisi� koskevaa tutkintaa varten. Heid�n oletetaan kuolleen. 364 00:40:55,712 --> 00:40:58,351 Paljonko on aikaa? - 14 p�iv��. 365 00:40:58,472 --> 00:41:02,147 Sitten meill� on n�ytt�� ratsiaa varten tai muuten saa olla. 366 00:41:02,272 --> 00:41:04,228 Katolinen menetelm�. 367 00:41:04,352 --> 00:41:07,628 Ne kaverit tiet�v�t menetelmist�mme ja laitteistamme - 368 00:41:07,752 --> 00:41:12,985 ja minulla on syyt� olettaa, ett� joukossamme on pari miest� - 369 00:41:13,112 --> 00:41:16,866 jotka he ovat saaneet puolelleen lahjomalla ja kirist�m�ll�. 370 00:41:16,992 --> 00:41:22,146 Joten on mahdollista - vaikka olisimme miten hyvi� ja hienovaraisia - 371 00:41:22,272 --> 00:41:23,990 ett� he huomaavat meid�t. 372 00:41:24,112 --> 00:41:27,627 Pidet��n pari viikkoa lomaa. - Miksi? 373 00:41:27,752 --> 00:41:32,507 Komisario Taylor haluaa tutkia toimintaamme. Antaa h�nen tutkia. 374 00:41:32,632 --> 00:41:37,308 Vaikea keitt�� kun kytt� kytt��. - Et keit� mit��n kahteen viikkoon. 375 00:41:37,751 --> 00:41:43,109 Emme tienaa, jollemme keit�. - Eik� se olisi aika paska juttu? 376 00:41:43,231 --> 00:41:48,749 On meill� varaa pit�� lomaa. Olemme raataneet ja ansaitsemme sen. 377 00:41:49,351 --> 00:41:51,103 Tutki tuota, mulkku. 378 00:43:05,551 --> 00:43:09,624 Mit� saa olla? - Sad Meal. 379 00:43:09,750 --> 00:43:14,778 Meill� on vain Happy Mealsi�. - Sad Meal ja kinkkuvoileip�. 380 00:43:14,910 --> 00:43:17,629 Meill� on vain Happy Mealsi�. 381 00:43:19,430 --> 00:43:22,820 He olivat hyvi� odottamaan. 382 00:43:22,950 --> 00:43:27,501 Vaikka he juhlivat hurjasti yhden y�n, mit��n n�ytt�� ei ilmaantunut. 383 00:43:27,630 --> 00:43:32,465 Taisi se harmittaa Charlieta. - Niin voi sanoa. 384 00:44:00,750 --> 00:44:02,900 No? - Meniv�t nukkumaan tunti sitten. 385 00:44:03,030 --> 00:44:07,899 Jotain kiinnostavaa? - N�m�. 386 00:44:08,030 --> 00:44:10,385 Hyv�. 387 00:44:11,950 --> 00:44:15,545 Mit� muuta? - Muutama puhelu k�nnyk�ll�. 388 00:44:15,670 --> 00:44:18,389 Kuunnellaan ne. - Ette halua kuulla sit�, sir. 389 00:44:18,510 --> 00:44:23,106 Kuunnellaan nyt vain! - Hyv� on. 390 00:44:24,270 --> 00:44:28,821 Saisinko puhua herra Karin kanssa? - Mik� h�nen etunimens� on? 391 00:44:28,950 --> 00:44:33,182 Runk. - Onko t��ll� ket��n Runk Karia? 392 00:44:34,670 --> 00:44:39,824 Onko herra Mulk siell�? - Mik� sukunimi? 393 00:44:40,390 --> 00:44:44,622 Sukunimi on Ku. Toinen etunimi on Pirun. 394 00:44:45,189 --> 00:44:49,580 Eli siis Pirun Mulkku? 395 00:44:50,829 --> 00:44:52,785 Tyt�t! 396 00:44:52,909 --> 00:44:55,059 Jumalauta. 397 00:45:03,189 --> 00:45:06,545 Mit� hittoa t�m� on? - Pizzaa. 398 00:45:06,669 --> 00:45:12,539 Ette kai te tilanneet pizzaa t�nne juuri nyt kun on valvontaoperaatio? 399 00:45:12,669 --> 00:45:14,387 Emme, sir. 400 00:45:16,389 --> 00:45:17,822 Haloo, pizza pizza. 401 00:45:17,949 --> 00:45:24,058 Pepperoni ja kasvis de luxe, isoja, ja yksi kevytkokis. 402 00:45:24,429 --> 00:45:27,865 Se tekee 24.40. Tuodaanko vai tuletteko hakemaan? 403 00:45:27,989 --> 00:45:32,141 Tuokaa. Asuntoautoon kadun p��h�n. 404 00:45:32,269 --> 00:45:36,865 Niin, pankaa pekonia pepperonipizzaan. 405 00:45:36,989 --> 00:45:39,264 Ne paskat nauravat meille. 406 00:45:39,389 --> 00:45:45,658 Ja s��st�k�� v�h�n Taylorille, sille runkkarihomo sianpillulle. 407 00:45:45,789 --> 00:45:49,304 Taylor, Gaylord, komisario Gaylord. 408 00:45:49,429 --> 00:45:54,059 Ne paskat otetaan kiinni vaikka se olisi viimeinen teko. 409 00:46:49,948 --> 00:46:52,542 Tuo oli ihan turhaa. 410 00:46:56,748 --> 00:46:59,785 Mike, mit� sin� teet? Kello on v�h�n. 411 00:46:59,908 --> 00:47:03,867 T�ytyy siivota ettei j��d� kiinni. 412 00:47:06,068 --> 00:47:09,583 Ihan totta, mit� hittoa sin� teet? 413 00:47:16,188 --> 00:47:17,826 Huomenta. 414 00:47:33,508 --> 00:47:38,628 Miss� vaahtosammuttaja on? - Mit� helvetti� sin� teet? 415 00:47:38,748 --> 00:47:40,818 Vaahtosammuttaja! 416 00:47:55,067 --> 00:48:01,506 Hitto! Huomenta! - Kauhea olo. 417 00:48:01,627 --> 00:48:06,621 Pojat, pojat... 418 00:48:06,747 --> 00:48:12,379 Loppuloman aikana ei sitten k�ytet� k�nnyk�it�. 419 00:48:12,747 --> 00:48:14,419 Onko sovittu? 420 00:48:16,347 --> 00:48:21,137 Nyt siivotaan. - Nousehan yl�s siit�! 421 00:48:21,267 --> 00:48:24,225 Yl�s nyt! 422 00:48:26,627 --> 00:48:31,940 Sin� aamuna Mike ajatteli, ett� asiat pit�isi ottaa vakavammin. 423 00:48:32,067 --> 00:48:36,583 H�n oli n�hnyt, miten p��tt�v�inen Taylor oli. H�n oli oikeassa. 424 00:48:36,707 --> 00:48:42,816 Komisario Charlie Taylor aikoi ottaa uuden suunnan tutkinnassaan. 425 00:49:00,867 --> 00:49:06,863 N�etk� jotain, mist� pid�t? - En en��. 426 00:49:07,547 --> 00:49:10,857 Tuo on aika hieno. 427 00:49:11,507 --> 00:49:16,706 Ei se ole sinun v�risi. Sinulle sopii sinisempi. 428 00:49:26,987 --> 00:49:29,421 Odota! 429 00:49:32,626 --> 00:49:38,064 Voinko auttaa? - Satuin n�kem��n sinut ja ajattelin vain sanoa hei. 430 00:49:38,186 --> 00:49:41,337 Meill�h�n on niin paljon yhteisi� yst�vi�. 431 00:49:41,466 --> 00:49:46,017 Oletko etsinyt minua Naamakirjasta? - Olet "mielenkiintoiset"-listallani. 432 00:49:46,146 --> 00:49:48,740 Olet ik�vystytt�v�. - Lakataan puhumasta paskaa. 433 00:49:48,866 --> 00:49:52,017 Tunnet ne kaverit. Olen n�hnyt sinut heid�n kanssaan. 434 00:49:52,146 --> 00:49:56,981 Ket� heist� panet t�ll� viikolla. Onko kullakin oma vuoro, vai... 435 00:49:57,106 --> 00:50:02,624 Charlie yritti kaikin keinoin saada Cassien puhumaan. H�n lupasi- 436 00:50:02,746 --> 00:50:06,625 j�rjest�� h�nelle salaisen osoitteen ja rahaa, jos h�n halusi muualle. 437 00:50:06,746 --> 00:50:11,262 Cassie katsoi h�nt� s��lien. Luuliko Charlie, ett� h�n vasikoisi? 438 00:50:11,386 --> 00:50:15,140 Lopulta h�n n�ytti, mit� ajatteli. 439 00:50:29,826 --> 00:50:31,259 Hitto. 440 00:50:31,386 --> 00:50:34,617 Kahden viikon kuluttua poliisille keljuileminen alkoi ik�vystytt��. 441 00:50:34,746 --> 00:50:38,705 Mikea huolestutti se, ett� Taylor oli yritt�nyt saada Cassien puhumaan. 442 00:50:38,826 --> 00:50:43,695 Taylor oli my�s ottanut heilt� passit, ja se huolestutti. 443 00:50:43,826 --> 00:50:46,340 Heid�n oli k�ytett�v� poliisin taktiikkaa. 444 00:50:46,466 --> 00:50:50,061 Hieno konttori. Sinulla menee varmaankin hyvin. 445 00:50:50,186 --> 00:50:56,625 Niin. On oikeastaan rikollista, miten paljon voimme veloittaa t�st�. 446 00:50:56,746 --> 00:51:01,774 Kai me voimme p��st� sopimukseen kuten tavallista? 447 00:51:02,186 --> 00:51:05,735 Minun t�ytyy laskuttaa tunneista. 448 00:51:05,865 --> 00:51:10,495 Hyv�. Yksi kytt� nuuskii j�lki�mme niin kuin k�rp�nen paskaa. 449 00:51:10,625 --> 00:51:15,938 Se alkaa ottaa aivoon. H�n on kyt�nnyt meit�, mutta tuloksetta. 450 00:51:16,065 --> 00:51:20,661 H�nelt� t�ytyy katkaista siivet. K�ytet��n virallisia kanavia. 451 00:51:20,785 --> 00:51:26,064 T�ss� pari kuvaa siit� kaverista. Ja v�h�n kamaa sinulle. 452 00:51:36,185 --> 00:51:40,098 Se on se kaveri jolla on syntym�merkki. Hei, syntym�merkki. 453 00:51:40,745 --> 00:51:44,704 H�nen pierunsa haisee kuin akkuhappo, sanoi se partakaveri - 454 00:51:44,825 --> 00:51:49,535 ja h�n aikoo "tukkia h�nelt� perseen h�nen p��ll��n, jollei h�n lopeta." 455 00:51:51,185 --> 00:51:55,019 No niin. Valmiita... ollaan. 456 00:51:55,665 --> 00:51:59,021 Olen Wi-Fiss�. - Katso, onko meist� mit��n. 457 00:51:59,145 --> 00:52:01,295 Katsotaan. 458 00:52:02,105 --> 00:52:04,380 T�st� n�in... 459 00:52:06,225 --> 00:52:10,741 En pid� kuvista. V��r�t kehykset ja valkotasapaino p�in persett�. 460 00:52:10,865 --> 00:52:13,982 Anna t�nne se. - Kirjoita jotain paskaa. 461 00:52:14,105 --> 00:52:18,064 Kirjoita "apina raiskaa sammakon". 462 00:52:21,545 --> 00:52:22,978 No niin. 463 00:52:25,385 --> 00:52:27,501 Hitto... 464 00:52:33,505 --> 00:52:36,258 Mit� sin� teet? 465 00:52:37,265 --> 00:52:39,256 En se min� ole. 466 00:52:41,224 --> 00:52:45,502 Ota pois se. Mit� t�m� on? 467 00:52:46,584 --> 00:52:50,259 Mit� sin� teit? Mihin sin� koskit? 468 00:52:51,864 --> 00:52:55,413 Teknikko t�nne ja heti. 469 00:53:02,864 --> 00:53:06,823 Charlie, on kulunut 14 p�iv��. 470 00:53:08,224 --> 00:53:13,696 Mit� valvonta on paljastanut? Riitt��k� se kotitarkastukseen? 471 00:53:13,824 --> 00:53:15,382 Ei riit�. 472 00:53:15,504 --> 00:53:19,213 Onko sen vertaa, ett� voimme est�� heit� menem�st� kiinteist��n? 473 00:53:19,344 --> 00:53:21,460 Ei ole. 474 00:53:21,984 --> 00:53:25,613 Mit� meill� sitten on? - Ei mit��n. 475 00:53:26,104 --> 00:53:29,176 Mit�? - Meill� ei ole mit��n. 476 00:53:30,264 --> 00:53:33,097 Eih�n se ihan totta ole, vai mit�? 477 00:53:33,224 --> 00:53:37,900 14 p�iv�n valvonnan j�lkeen yksi miehist� on saanut per�pukamat. 478 00:53:38,024 --> 00:53:44,133 Toinen on saanut paljon viruksia valvonta-auton dataj�rjestelm��n. 479 00:53:44,264 --> 00:53:51,136 Ja moni on lihonut sy�ty��n ep�iltyjesi l�hett�m�� ruokaa. 480 00:53:52,064 --> 00:53:54,817 Onhan t�ss� ollut kaksi tapahtumarikasta viikkoa? 481 00:53:54,944 --> 00:54:00,416 Jollei puhuta n�yt�n ker��misest�, sill� seh�n on kai ep�onnistunut? 482 00:54:00,544 --> 00:54:04,583 Unohda verikostosi noille paskoille - 483 00:54:04,704 --> 00:54:07,172 ja rupea tekem��n pid�tyksi�. 484 00:54:07,304 --> 00:54:08,862 Kyll�, sir. 485 00:54:10,944 --> 00:54:14,016 Sinut vapautetaan t�st� jutusta. 486 00:54:17,463 --> 00:54:19,613 Komisario Taylor? 487 00:54:21,583 --> 00:54:25,940 Lopulta he tekev�n jonkin virheen. Sellaiset ihmiset tekev�t aina. 488 00:54:43,143 --> 00:54:46,055 Voitte taas alkaa hommiin. 489 00:54:46,183 --> 00:54:49,380 Kihot pelk��v�t laittomia pid�tyksi�. 490 00:54:49,503 --> 00:54:53,178 Heid�n pit�� ajatella el�kkeit��n ja ylennyksi�. 491 00:55:36,303 --> 00:55:40,057 Oli kai hauskaa pit�� niin pitk� loma. 492 00:55:40,183 --> 00:55:45,337 Olihan se, mutta raha on hauskempaa. - Ei raha kaikki kaikessa ole. 493 00:55:45,463 --> 00:55:48,136 Helppo sanoa kun on rikkaat vanhemmat. - Eiv�t he kovin rikkaita ole. 494 00:55:48,263 --> 00:55:52,176 Miss� veroparatiisissa he ovat? - Sveitsiss�. 495 00:55:52,862 --> 00:55:56,332 Hiihtoloma se vain on. - Kolmen kuukauden hiihtoloma. 496 00:55:57,582 --> 00:56:03,657 Minulle riitt�� kaksi viikkoa. - Voisit ottaa niin paljon lomaa kuin haluat. 497 00:56:03,902 --> 00:56:07,372 �l� taas ala. - Sin�h�n sen kaman valmistat. 498 00:56:07,502 --> 00:56:10,255 Me olemme porukka. 499 00:56:10,382 --> 00:56:13,340 En halua tehd� t�it� omiin nimiini. 500 00:56:13,462 --> 00:56:18,820 Niin kauan kuin olemme yhdess�, ja he suojelevat minua, kaikki hyvin. 501 00:56:18,942 --> 00:56:20,375 Hyv� on. 502 00:56:20,502 --> 00:56:25,781 Ole huoleti. Saat kyll� el�� sellaista el�m��, johon olet tottunut. 503 00:56:25,902 --> 00:56:30,180 T�ytyykin k�yd� apteekissa ennen kuin se menee kiinni. 504 00:56:30,302 --> 00:56:32,497 Mutta otetaan kunnon drinkki ensin. 505 00:56:45,342 --> 00:56:49,540 Taylor, muistutan yst�v�llisesti, ett� anna niiden kaverien olla. 506 00:56:49,662 --> 00:56:53,780 Turha yritt�� k�ynnist�� yksityist� tutkintaa. 507 00:56:54,262 --> 00:56:58,778 Saatuaan k�skyn j�tt�� heid�t rauhaan Charlien oli teht�v� p��t�s. 508 00:56:58,902 --> 00:57:04,499 H�n ei voinut en�� varjostaa heit� laillisesti. Se huolestutti h�nt�. 509 00:57:04,622 --> 00:57:07,932 Eik� h�n ollut en�� ainoa, joka etsi heit�. 510 00:57:08,062 --> 00:57:12,374 Mik� pirun mies sin� olet? - Tarvitsen tietoa. 511 00:57:12,502 --> 00:57:16,575 Niin? - Haluan tiet�� miss� p��miehesi ovat. 512 00:57:16,702 --> 00:57:20,456 Se on salaista tietoa... - Ennen kuin tuhlaat lis�� happea - 513 00:57:20,582 --> 00:57:24,495 sill� tulet tarvitsemaan sit�, niin anna minua aluksi sanoa t�m�: 514 00:57:24,622 --> 00:57:29,412 Sin� kerrot, mit� haluan tiet��. Ainoa asia, johon voit vaikuttaa - 515 00:57:29,541 --> 00:57:33,454 on se, montako luutasi katkaisen ennen kuin rupeat puhumaan. 516 00:57:33,581 --> 00:57:37,540 Mist� l�yd�n Essexin pojat? - Kuule... 517 00:57:40,981 --> 00:57:45,020 Mist� l�yd�n Essexin pojat? Mit�? 518 00:58:17,101 --> 00:58:21,140 H�nen olisi pit�nyt tulla jo. - Ehk� heill� ei ollut mit� h�n halusi. 519 00:58:21,261 --> 00:58:25,732 Ehk� h�n halusi drinkin. - H�net on voitu napata. 520 00:58:25,861 --> 00:58:30,013 Ei Taylor niin tyhm� ole, ett� h�n pid�tt�isi yhden meist�. 521 00:58:30,141 --> 00:58:34,771 H�nell�h�n on se kaikki kama. - Laillisesti ostettu apteekista. 522 00:58:34,901 --> 00:58:38,780 H�n on vain my�h�ss�. Yrit� soittaa h�nelle taas. 523 00:58:38,901 --> 00:58:42,211 Chalky, vastaa. - Vastaa nyt, vastaa. 524 00:59:06,260 --> 00:59:09,969 Se vain h�lytt��. - Hitto. 525 00:59:10,100 --> 00:59:12,933 Sano, ett� se on h�n. - Se on Cassie. 526 00:59:13,300 --> 00:59:18,169 Hei. Onko Chalky teid�n kanssa? - Ei. Miten niin? 527 00:59:18,300 --> 00:59:24,057 Auto on t��ll� ja avaimet ovat virtalukossa. - Hitto. H�n on pulassa. 528 00:59:24,580 --> 00:59:28,414 Ei tarvitse hermostua. Voiko k�nnyk�n j�ljitt��? 529 00:59:28,540 --> 00:59:33,216 Voi. K�ytet��n "l�yd� puhelimeni" -sovellusta. 530 00:59:33,700 --> 00:59:37,010 No niin. - Mit� se sanoo? 531 00:59:37,140 --> 00:59:41,656 T�m�n mukaan h�n on Chantellella. Se ei liiku. L�hdet��n. 532 00:59:47,580 --> 00:59:51,778 Sin�k� siis olet kemisti? Olet varmasti arvokas pojille. 533 00:59:51,900 --> 00:59:56,894 He eiv�t osaa samoja juttuja kuin sin�. - En tied�, mist� puhut. 534 00:59:57,020 --> 01:00:00,012 Et tietenk��n. - Otit v��r�n kaverin. 535 01:00:00,140 --> 01:00:05,453 Seh�n n�hd��n. Sanooko nimi Nicholson sinulle mit��n? 536 01:00:05,580 --> 01:00:07,013 Ei. 537 01:00:07,140 --> 01:00:10,689 Er�s nainen, jota sanotaan Reggieksi, on sen niminen. 538 01:00:10,820 --> 01:00:15,052 H�n katosi viime viikolla liikekumppaniensa kanssa. 539 01:00:15,180 --> 01:00:19,856 Minulla on sama sukunimi. H�n oli siskoni. 540 01:00:19,980 --> 01:00:26,328 Nyt kysyn, mit� teit h�nelle kaveriesi kanssa ja miss� h�n on. 541 01:00:27,380 --> 01:00:30,019 En tied� yht��n mit��n! 542 01:00:37,579 --> 01:00:40,776 Mit� sin� teet? Mit� helvetti�? 543 01:00:46,059 --> 01:00:51,929 Eik� tunnu silt� kuin hukkuisit? Keuhkot t�yttyv�t ihan kuin hukkuisit. 544 01:00:55,019 --> 01:00:58,898 Se panee veren pumppaamaan. En kuullut? Mit�? 545 01:00:59,019 --> 01:01:01,169 Min� kerron. 546 01:01:07,059 --> 01:01:11,291 Kerro Reggiest�. - H�n halusi mukaan toimintaamme. 547 01:01:11,419 --> 01:01:14,297 H�n kutsui meid�t klubille. 548 01:01:14,419 --> 01:01:17,809 Ja sitten? - Tapoimme h�net. 549 01:01:20,739 --> 01:01:23,970 Sin�k� tapoit h�net? - Ei, en se min� ollut! 550 01:01:24,099 --> 01:01:30,049 He sen tekiv�t. P��asiassa Neil. Olin tanssimassa. Minulla on todistajia. 551 01:01:30,179 --> 01:01:34,536 Miss� h�n on? - Kuka? Todistajako? 552 01:01:34,659 --> 01:01:41,007 Siskoni. Minne hautasitte h�net? - Ei h�n nyt ihan haudattu ole. 553 01:01:42,219 --> 01:01:46,690 Pikemminkin tuhkaa. - Mit� te teitte h�nelle? 554 01:01:48,419 --> 01:01:53,334 Mike sanoi, ett� ruumiista oli p��st�v� eroon, j�ljet oli siivottava... 555 01:01:53,459 --> 01:01:57,418 Muuten olisimme j��neet kiinni murhasta. - Mit� te teitte? 556 01:01:59,379 --> 01:02:05,409 Panimme h�net sulatusuuniin ja poltimme h�net. 557 01:02:05,779 --> 01:02:07,656 Anteeksi. 558 01:02:13,258 --> 01:02:18,207 �l�! Min� voin keitt�� sinulle. Tienaisit nopeasti rahaa. 559 01:02:18,338 --> 01:02:22,013 Mutta ei kaikessa rahasta ole kyse. 560 01:02:26,098 --> 01:02:27,895 Chantelle! 561 01:02:28,218 --> 01:02:31,927 Jotkin asiat menev�t syvemm�lle. 562 01:02:44,058 --> 01:02:48,017 Mutta eiv�t niin syv�lle kuin t�m� uima-allas. 563 01:03:10,258 --> 01:03:13,534 Voi ei! Jumalauta! 564 01:03:17,018 --> 01:03:19,771 Hae Mike. Meid�n t�ytyy l�hte�. - H�net on nostettava yl�s tuolta. 565 01:03:19,898 --> 01:03:23,129 Miksi? H�nh�n on kuollut. - Mit� jos se olisin min�? 566 01:03:23,258 --> 01:03:28,093 Sin� olet veljeni, h�n ei ole. Meid�n pit�� menn� nyt. Tule! 567 01:03:29,978 --> 01:03:31,775 Anteeksi, Chalky. 568 01:04:07,977 --> 01:04:10,286 Hitto, vain 20-vuotias. 569 01:04:11,537 --> 01:04:18,727 Jumalauta! Tapan teid�t kaikki, paskiaiset! Kuka saatana sen teki? 570 01:04:19,617 --> 01:04:24,645 Se oli varmasti Taylor. - Ei h�n uskaltaisi. 571 01:04:24,977 --> 01:04:28,731 Siat olivat sellaisia 20 vuotta sitten. Samanlaisia ne ovat yh�. 572 01:04:29,057 --> 01:04:34,336 Hymyilev�t, mutta ovat kylmi� paskoja. - Ei poliisi en�� sellainen ole. 573 01:04:34,457 --> 01:04:38,496 Vittuilimme h�nelle niin perkeleesti. Nyt h�n maksaa takaisin. 574 01:04:38,617 --> 01:04:42,690 Eiv�t he ota sit� henkil�kohtaisesti. Joku muu t�m�n takana on. 575 01:04:42,817 --> 01:04:47,208 Niin, ja siit� otetaan perkele selv��! - Niin tehd��n. L�hdet��n. 576 01:04:47,337 --> 01:04:50,727 Oletko hullu Nyt perkele varustaudutaan! 577 01:04:50,857 --> 01:04:54,896 John, meill� on illan kama autossa. 578 01:04:55,017 --> 01:04:58,089 Jollei sit� vied� tyt�ille, sit� ei voi myyd�. 579 01:04:58,217 --> 01:05:01,209 Ja jollemme me myy, emme tienaa rahaa. 580 01:05:01,337 --> 01:05:05,615 Eik� niin? Olemme kusessa, jollemme tienaa rahaa. 581 01:05:06,817 --> 01:05:11,288 Olet oikeassa. Meid�n on myyt�v� niin paljon kuin voimme ennen kuin... 582 01:05:11,417 --> 01:05:17,014 Ennen kuin mit�, Neil? - L�yd�mme uuden kemistin. 583 01:05:17,137 --> 01:05:21,130 �l� nyt. - Chalkyn tilalle t�ytyy l�yty� joku. 584 01:05:21,816 --> 01:05:27,209 �l� sano, ett� h�nen tilalle. - Anteeksi. 585 01:05:27,336 --> 01:05:30,009 Anteeksi, anteeksi. 586 01:05:30,336 --> 01:05:33,646 H�n on ratas tuotantoketjussa. 587 01:05:34,056 --> 01:05:37,605 Joku rikkoi rattaan. Se on korvattava uudella. 588 01:05:37,736 --> 01:05:42,526 Jollemme valmista tuotetta, emme tienaa rahaa. 589 01:05:42,656 --> 01:05:46,569 Jollet sin� osaa keitt��. Osaatko? - En osaa. 590 01:05:46,696 --> 01:05:52,373 Niin kuin Chalky. Hyv�� kamaa, joka kolahtaa kunnolla. 591 01:05:52,736 --> 01:05:58,891 Min� en osaa keitt��. - Neil, osaatko sin�? - En osaa edes tehd� voileip��. 592 01:05:59,016 --> 01:06:00,927 Ei edes voileip��. 593 01:06:04,216 --> 01:06:08,812 Kuunnelkaa. Ehdotan, ett� teemme n�in: 594 01:06:08,936 --> 01:06:13,691 Myymme kaiken, mit� meill� on j�ljell�. Sitten l�yd�mme uuden kokin. 595 01:06:14,896 --> 01:06:17,205 Eik� niin? Eik� niin? 596 01:06:39,376 --> 01:06:45,008 Pojat antoivat tytt�jen myyd� loput klubilla saadakseen k�teist�. 597 01:06:45,136 --> 01:06:48,811 Heist� alkoi tuntua, ett� pian tulisi aika paeta. 598 01:06:48,936 --> 01:06:53,930 Mutta Taylorilla oli heid�n passinsa ja uudet maksaisivat paljon. 599 01:06:57,455 --> 01:07:01,687 Onko tuo h�n, joksi luulen h�nt�? - Jason Chalkie Chalk, kemisti. 600 01:07:02,255 --> 01:07:08,125 Hyv�, Columbo, riitt��. Tied�mme, kuka h�n on. 601 01:07:08,255 --> 01:07:10,291 Kuten haluat. 602 01:07:33,855 --> 01:07:36,164 "Liite" 603 01:07:48,495 --> 01:07:53,489 Varmaankin kyt�t. - Se voi olla kuka tahansa. 604 01:07:54,015 --> 01:07:57,610 Luoja tiet�� miten monta paskiaista olemme suututtaneet. 605 01:07:57,735 --> 01:08:03,526 Moni on menett�nyt yrityksens�. Monelta on mennyt rahat. 606 01:08:04,015 --> 01:08:10,045 Joku meit� kuitenkin jahtaa. - Toivottavasti. 607 01:08:36,614 --> 01:08:39,082 Lasket leikki�. 608 01:08:40,374 --> 01:08:41,807 Tule sis�lle. 609 01:08:43,694 --> 01:08:47,448 Mike, tytt�kaverisi tuli. 610 01:08:51,614 --> 01:08:54,208 Mit� helvetti� sin� haluat? - Onko taas tullut valitus? 611 01:08:54,334 --> 01:08:57,485 Tai luoti aivoon. - Ehk� tied�n, kuka tappoi Chalkyn. 612 01:08:57,614 --> 01:09:00,253 �l� v�it�, ett� h�n muka merkitsi sinulle jotakin. 613 01:09:00,374 --> 01:09:03,332 Viikko sitten olisit mielell�si ottanut h�net kiinni. 614 01:09:03,454 --> 01:09:09,450 Olitte viikko sitten vaarallisimmat kaupungissa. Nyt h�n on vaarallisin. 615 01:09:10,214 --> 01:09:12,444 Onko tuttu? - Ei. 616 01:09:14,414 --> 01:09:18,885 Kuka h�n on? Mik� nimi? - Toivoin, ett� te tiet�isitte. 617 01:09:19,014 --> 01:09:22,324 En olisi t��ll�, jos tiet�isin h�nen nimens�. 618 01:09:22,454 --> 01:09:25,252 �l� viisastele, sika! - Neil! 619 01:09:25,374 --> 01:09:28,411 Tuo sika on pienempi paha kahdesta. 620 01:09:28,534 --> 01:09:32,083 Mit� yhteist� meill� yht�kki� on? 621 01:09:32,214 --> 01:09:35,490 Haluamme eroon siit� kaverista. Te haluatte myym��n taas. 622 01:09:35,614 --> 01:09:41,246 Ja min� odotan ett� tunaroitte. Olette kohde, voin hankkia suojelua teille. 623 01:09:41,374 --> 01:09:45,208 Voimme yht� hyvin maalata maalitaulun selk��n. - Ei se k�y. 624 01:09:45,334 --> 01:09:48,690 Saatte passinne takaisin sitten. - Mit�? 625 01:09:48,814 --> 01:09:52,523 Saatte passinne takaisin ja voitte l�hte� maasta huomenna. 626 01:09:52,654 --> 01:09:57,444 Odotatte rauhassa kunnes olemme saaneet h�net. - Miksi? 627 01:09:57,814 --> 01:10:03,684 En halua enemp�� vainajia, ja siksi ett� teitte minusta valituksen. 628 01:10:03,814 --> 01:10:08,285 Se ei n�ytt�isi hyv�lt�, vai mit�? - Saamme siis passimme takaisin. 629 01:10:08,413 --> 01:10:11,132 Kyll�. - Huomenna? 630 01:10:11,693 --> 01:10:15,322 Tilatkaa liput. Tuon passit klo 20. �lk�� kertoko kellek��n. 631 01:10:15,453 --> 01:10:19,765 K�yt�n t�t� paikkaa ansana saadakseni kiinni h�net. 632 01:10:22,013 --> 01:10:25,289 Hyv�. - Miksi luotamme tuohon sikaan? 633 01:10:25,413 --> 01:10:29,201 Olisit odottanut kunnes olen l�htenyt. 634 01:10:36,333 --> 01:10:39,131 Miksi luotamme tuohon sikaan? 635 01:10:44,653 --> 01:10:48,487 Auttoiko poliisi heit� pakeneman maasta? - Saanko kertoa? 636 01:10:48,613 --> 01:10:53,289 Vai aiotko keksi� itse? - Anteeksi. 637 01:11:14,333 --> 01:11:17,769 Pojat hyv�ksyiv�t vastahakoisesti Charlien suunnitelman. 638 01:11:17,893 --> 01:11:24,924 He polttivat kaiken mist� olisi koitunut ongelmia ja pakkasivat. 639 01:11:26,173 --> 01:11:32,203 Taylor auttoi heit� pakenemaan maasta eiv�tk� he v�litt�neet syyst�. 640 01:11:32,333 --> 01:11:35,086 He vain halusivat selviyty�. 641 01:11:42,692 --> 01:11:49,086 Ei poliisi ket��n auttanut. Se teki vain sen, mink� katsoi parhaaksi. 642 01:11:49,212 --> 01:11:54,286 Organisaatiot ovat vain jotain mik� painetaan kirjekuoreen. 643 01:11:54,412 --> 01:11:57,165 Charlie oli poliisi. - Ei. 644 01:11:58,572 --> 01:12:02,326 Charlie oli kaikenlaista. 645 01:12:09,212 --> 01:12:13,808 Kuvittele mit� vuonna 1995 tapahtui. 646 01:12:13,932 --> 01:12:18,369 Totuus on, ett� vain kuusi ihmist� tiet��, mit� tapahtui. 647 01:12:18,492 --> 01:12:24,567 Kolme heist� on kuollut, kaksi heist� ampui. Vain yksi tiet�� kaiken. 648 01:12:24,692 --> 01:12:26,330 Ronnie Walsh. 649 01:12:26,812 --> 01:12:32,728 Vain Ronnie Walsh tiet��, miksi h�nen annettiin menn�. Miksi? 650 01:12:32,852 --> 01:12:35,969 H�nh�n n�ki kaiken. 651 01:12:36,092 --> 01:12:39,448 Se onkin vaivannut minua joka p�iv�. 652 01:12:39,572 --> 01:12:43,531 En ole poliisi enk� journalisti, mutta kun kaikki ei t�sm�� - 653 01:12:43,652 --> 01:12:48,567 se johtuu yleens� siit�, ett� yksi t�rke� palapelin pala puuttuu. 654 01:12:52,612 --> 01:12:54,728 Vauhtia! 655 01:12:57,012 --> 01:12:58,445 Jumalauta! 656 01:13:27,651 --> 01:13:30,404 Miksi pys�hdymme t�h�n? - �l� hermoile. 657 01:13:30,531 --> 01:13:34,490 En voi vied� teit� lentoasemalle juuri ennen kuin l�hdette maasta. 658 01:13:34,611 --> 01:13:37,523 Milt� se n�ytt�isi? - Mit� nyt sitten? 659 01:13:37,651 --> 01:13:41,530 Saatte k�vell� t�st�. Menk�� jalankulkijoiden sis��nk�ynnist�. 660 01:13:41,651 --> 01:13:44,927 Jalankulkijoiden sis��nk�ynnist�? - Olen tehnyt oman osuuteni. 661 01:13:45,051 --> 01:13:49,090 Mit� Nicholsonille ja Farradaylle tapahtui? - Miten pitk�sti sinne on? 662 01:13:49,211 --> 01:13:54,239 Meill� on sopimus. Olen tehnyt sen, mink� lupasin. Nyt on sinun vuoro. 663 01:13:54,371 --> 01:13:56,168 Ruumiita ei ole. - Mutta tapoitte heid�t? 664 01:13:56,291 --> 01:13:59,328 Mit� muuta olisimme voineet? Joko he tai me. 665 01:13:59,451 --> 01:14:04,764 Kaksi myyj�� v�hemm�n ei ole ongelma, mutta en tarvitse kahta vainajaa. 666 01:14:04,891 --> 01:14:08,008 Ei niit� olekaan. - Me poltimme ne. 667 01:14:08,651 --> 01:14:12,530 Puhelimet ja henkil�kohtaiset tavarat h�vitettiin. 668 01:14:12,851 --> 01:14:16,526 He tai me. Mit� muuta haluat? - Haluan tiet�� miksi. 669 01:14:16,651 --> 01:14:23,409 Miksi? Muuten he olisivat nitist�neet meid�t. Mit� hittoa se haittaa? 670 01:14:23,531 --> 01:14:29,242 On Essexiss� ennenkin sikoja tapettu ilman ett� sille on j��nyt selitt�j��. 671 01:14:30,571 --> 01:14:34,450 Historia toistaa itse��n, vai? - Mit�? 672 01:14:44,891 --> 01:14:48,122 Mit� vittua sin� paska teet? 673 01:14:48,771 --> 01:14:50,682 Mit� hittoa, Neil? 674 01:14:50,811 --> 01:14:53,848 Mit� vittua sin� paska teet? - Lapsilukko! 675 01:14:54,130 --> 01:14:58,282 Meill�h�n oli sopimus! - En min� Walshien kanssa sopimuksia tee! 676 01:14:58,410 --> 01:15:01,641 Is�nne piti vied� kolme miest� tekem��n huumekauppoja. 677 01:15:01,770 --> 01:15:05,126 H�n n�ki, miten kolme miest� murhattiin, mutta h�nen annettiin olla. 678 01:15:05,250 --> 01:15:07,605 Siit�h�n on saatana 20 vuotta! 679 01:15:07,730 --> 01:15:11,803 Kaksi miest� joutui linnaan, ja se paska is�ksenne olisi voinut est�� sen! 680 01:15:11,930 --> 01:15:14,683 Luulen, ett� h�n oli tehnyt sopimuksen jonkun kanssa. 681 01:15:14,810 --> 01:15:19,042 Sin� tapoit veljeni! - Turpa tukkoon ja ole mies! 682 01:15:19,170 --> 01:15:22,560 Mit� nyt tehd��n? - Olen tullut selvitt�m��n laskua. 683 01:15:22,690 --> 01:15:27,206 On maksettava velka, ja minusta summa n�ytt�� t�sm��v�n hyvin. 684 01:15:27,330 --> 01:15:31,369 Tuohan on se paska, joka tappoi Chalkyn. 685 01:15:34,410 --> 01:15:38,961 Kuka sin� saatanan pellavap�� olet? En tunne sinua! 686 01:15:40,730 --> 01:15:43,085 Tee se vain, perkele! 687 01:15:44,890 --> 01:15:48,485 Tee selv�� minusta, raukka! Sianpillu! 688 01:15:54,810 --> 01:15:56,641 P��st�k�� ulos! 689 01:16:42,489 --> 01:16:45,447 Miten tied�t t�m�n kaiken? 690 01:16:49,729 --> 01:16:52,846 George! Olemme valmiit. 691 01:16:55,649 --> 01:16:59,278 Oli hauska tavata, herra journalisti. 692 01:17:08,689 --> 01:17:12,125 Vie is�llesi terveisi�. 693 01:17:15,689 --> 01:17:19,887 Jotkin asiat, jotka n�et pienen�, j��v�t ikuisesti muistiin. 694 01:17:20,400 --> 01:17:27,420 Ne muovaavat sinut siksi, mik� sinusta tulee. Et edes huomaa sit�. 695 01:17:28,587 --> 01:17:32,587 Suomennos: H�kan M�kel� www.O P E N S U B T I T L E S.org www.ordiovision.com 63341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.