Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:21,680 --> 00:00:23,120
Where's the bus station, mate?
3
00:00:33,880 --> 00:00:36,720
Just leaving the boat now.
If he's here, I'll find him.
4
00:01:18,560 --> 00:01:19,840
Honore, boss?
5
00:01:29,520 --> 00:01:32,560
♪ Forget what the next man do... ♪
6
00:01:32,560 --> 00:01:33,800
All right, hold tight.
7
00:01:38,280 --> 00:01:40,840
# Come down
8
00:01:40,840 --> 00:01:43,960
# Off of your pomp and pride
9
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
# Now there's a time for you
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,200
# There's a time for me
11
00:01:53,240 --> 00:01:55,120
# Leave your man's business
12
00:01:57,160 --> 00:01:59,200
# And we will agree...
13
00:02:01,680 --> 00:02:03,440
# Well, what is done...
14
00:02:05,560 --> 00:02:08,160
♪ And if you can't just shut up
your mouth... ♪
15
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
Are you trying to get yourself
killed?
16
00:02:13,200 --> 00:02:14,600
Come on. Move. Get out.
17
00:02:19,120 --> 00:02:20,920
Can we go now?
18
00:02:20,920 --> 00:02:22,400
Relax. We'll get there.
19
00:02:42,440 --> 00:02:45,760
Here we are, ladies and gentlemen.
Welcome to Honore.
20
00:02:49,440 --> 00:02:50,560
# To be
21
00:02:50,560 --> 00:02:52,840
Don't be shy!
22
00:02:52,840 --> 00:02:54,400
# Or not to be
23
00:02:57,080 --> 00:02:58,720
♪ That is the question... ♪
24
00:03:00,320 --> 00:03:01,760
Oh, thank you.
25
00:03:06,280 --> 00:03:10,080
What time do you call this?
You were due in six minutes ago.
26
00:03:10,080 --> 00:03:12,520
You're upset about six tiny minutes,
Harold?
27
00:03:12,520 --> 00:03:14,120
A schedule is a schedule.
28
00:03:14,120 --> 00:03:15,960
Well, I had to chase a goat
off the road.
29
00:03:15,960 --> 00:03:18,800
You know, I'm sure he waits for me,
and it was hot as hell.
30
00:03:18,800 --> 00:03:21,520
When you going to get the air-con
fixed? It's on the list.
31
00:03:21,520 --> 00:03:23,440
On the list! Everything on the list.
32
00:03:23,440 --> 00:03:25,320
Hey, you need to get off
the bus now.
33
00:03:25,320 --> 00:03:27,200
Tell you what else is going
on the list.
34
00:03:27,200 --> 00:03:30,200
It's the third time you've been
late this week.
35
00:03:30,200 --> 00:03:33,880
Sir, sir! You need to wake up.
36
00:03:33,880 --> 00:03:35,280
I thought you was in a hurry.
37
00:03:36,800 --> 00:03:38,240
Sir?
38
00:04:14,240 --> 00:04:16,520
# Stay a little bit longer, she said
39
00:04:16,520 --> 00:04:19,760
# Hold on, I'm coming
40
00:04:19,760 --> 00:04:23,080
# Oh, yeah, stay a little bit longer
41
00:04:25,320 --> 00:04:28,080
♪ Hold on, I'm coming... ♪
42
00:04:28,080 --> 00:04:29,920
Danny La Rue, 52.
43
00:04:31,960 --> 00:04:33,760
Dirty Gertie, number 30.
44
00:04:33,760 --> 00:04:35,800
Sir? Ssh!
45
00:04:37,200 --> 00:04:40,440
Stuck in a tree, 53. Sir.
46
00:04:40,440 --> 00:04:43,720
Not now, Florence. This is the big
one. We're playing for the foot spa.
47
00:04:43,720 --> 00:04:45,760
Legs eleven.
48
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
Sir, we have a murder.
49
00:04:47,960 --> 00:04:50,400
I can't stop now. Look at them.
We have to go.
50
00:04:50,400 --> 00:04:52,440
They'll storm the stage.
We'll never get out alive!
51
00:04:52,440 --> 00:04:54,200
The Commissioner is already there.
52
00:04:56,560 --> 00:04:59,000
19, 23, 7.
53
00:04:59,000 --> 00:05:01,400
41, 12... House!
54
00:05:01,400 --> 00:05:03,200
Hooray!
55
00:05:03,200 --> 00:05:06,680
Congratulations. Thank you, ladies.
Same time next week.
56
00:05:14,400 --> 00:05:15,440
Thank you.
57
00:05:17,720 --> 00:05:19,680
Inspector.
58
00:05:19,680 --> 00:05:22,320
Afternoon, JP. Afternoon, sir.
59
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
So what have we got?
A 55-year-old man.
60
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
Name - Paul Raynor.
Single stab wound to the chest.
61
00:05:27,600 --> 00:05:30,240
Was found dead in the back seat
of the bus by the driver.
62
00:05:30,240 --> 00:05:33,280
The paramedics took him out of the
bus as they tried to revive him.
63
00:05:33,280 --> 00:05:35,880
Any sign of the knife? No.
But the wound is quite big.
64
00:05:35,880 --> 00:05:37,560
I'd say a six or seven inch blade.
65
00:05:38,840 --> 00:05:42,240
There's fraying on his shirt there,
just around the entry point.
66
00:05:42,240 --> 00:05:45,360
So the blade was serrated.
Like a hunting knife. Exactly.
67
00:05:45,360 --> 00:05:48,120
Anything else? Yes. He had a few
clothing items in a bag.
68
00:05:48,120 --> 00:05:49,640
Small amount of cash in his pocket,
69
00:05:49,640 --> 00:05:53,240
the bus ticket, and a driving
licence, issued in Guadeloupe,
70
00:05:53,240 --> 00:05:55,440
but ten years out of date.
71
00:05:55,440 --> 00:05:57,040
Hang on. What's this?
72
00:06:01,680 --> 00:06:03,160
A locker.
73
00:06:03,160 --> 00:06:05,200
Or a padlock, maybe.
74
00:06:05,200 --> 00:06:06,600
Check it for prints first.
75
00:06:06,600 --> 00:06:10,000
Then finding what it fits
might be quite useful. Yes, sir.
76
00:06:10,000 --> 00:06:11,680
Was anyone with him on the bus?
77
00:06:11,680 --> 00:06:13,600
Yes, there were three
other passengers.
78
00:06:13,600 --> 00:06:16,720
They're with the depot manager
and the driver by the waiting room.
79
00:06:16,720 --> 00:06:19,520
Any of them see anything?
Apparently not.
80
00:06:19,520 --> 00:06:22,240
Inspector Mooney.
Good of you to come.
81
00:06:22,240 --> 00:06:24,920
I know it's your day off.
Not a problem, sir.
82
00:06:24,920 --> 00:06:28,080
When duty calls, you know me -
I'm always available!
83
00:06:28,080 --> 00:06:32,160
I understand you were playing bingo.
Yeah, you know... Baker's bun, 61!
84
00:06:34,440 --> 00:06:36,600
Two little ducks, 22?
85
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
I'm the caller, you see.
86
00:06:40,320 --> 00:06:43,280
Carry on, Inspector. Yes, sir.
87
00:06:48,520 --> 00:06:50,520
Bus or witnesses first?
88
00:06:50,520 --> 00:06:51,720
Both, I think.
89
00:06:51,720 --> 00:06:53,240
JP, everyone on the bus,
if you would?
90
00:06:53,240 --> 00:06:54,320
Yes, sir.
91
00:06:58,600 --> 00:07:01,440
My uncle Ray was a bus driver
in Donegal.
92
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
He used to drive one just like this.
93
00:07:03,880 --> 00:07:06,280
There was a little stop bell.
94
00:07:06,280 --> 00:07:08,720
Sir?
95
00:07:08,720 --> 00:07:11,800
Sorry. Back to the job in hand.
96
00:07:11,800 --> 00:07:14,440
So, our victim was alone
in the back seat
97
00:07:14,440 --> 00:07:16,920
when the killer stabbed him
in the chest,
98
00:07:16,920 --> 00:07:19,520
without any of the passengers
noticing it happened.
99
00:07:21,360 --> 00:07:23,560
Sir, you've got something
stuck to your knee.
100
00:07:23,560 --> 00:07:27,440
Oh. What is it? Oh, here.
101
00:07:27,440 --> 00:07:29,520
Hmm. Sir, the other passengers.
102
00:07:29,520 --> 00:07:30,880
Good. Thank you, JP.
103
00:07:33,520 --> 00:07:36,960
Well, my name is
Detective Inspector Mooney,
104
00:07:36,960 --> 00:07:39,440
this is Detective Sergeant Cassell,
105
00:07:39,440 --> 00:07:41,560
and we'll try not to
keep you very long.
106
00:07:41,560 --> 00:07:43,920
But could I just start by asking you
to please sit in the seats
107
00:07:43,920 --> 00:07:45,960
that you were sitting in
for the journey?
108
00:07:53,600 --> 00:07:57,440
Sir, that's the depot manager,
Mr Crane.
109
00:07:57,440 --> 00:07:59,080
He met the bus as it arrived.
110
00:07:59,080 --> 00:08:00,560
Could you do us a favour?
111
00:08:00,560 --> 00:08:03,400
Could you be the murder victim
and sit at the back of the bus?
112
00:08:08,280 --> 00:08:11,120
This is where you were all sitting
for the entire journey?
113
00:08:11,120 --> 00:08:12,680
Yeah.
114
00:08:12,680 --> 00:08:15,960
And did any of you know the victim,
or each other, for that matter,
115
00:08:15,960 --> 00:08:17,440
before you got on the bus?
116
00:08:17,440 --> 00:08:19,560
I never met him. Me neither.
117
00:08:19,560 --> 00:08:20,760
I see.
118
00:08:20,760 --> 00:08:22,600
It's fierce hot in here, isn't it?
119
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
They air-con's broke,
but it's on the list.
120
00:08:28,400 --> 00:08:33,120
Now, during the journey, did any of
you move at any time at all?
121
00:08:33,120 --> 00:08:34,480
No. No?
122
00:08:34,480 --> 00:08:35,680
I did.
123
00:08:35,680 --> 00:08:36,920
But you were driving.
124
00:08:36,920 --> 00:08:39,160
Yeah, I had to stop.
There was a goat on the road.
125
00:08:39,160 --> 00:08:41,720
A goat? Yes, the road
above Angel Cove.
126
00:08:41,720 --> 00:08:43,480
I had to get out and chase him off.
127
00:08:43,480 --> 00:08:44,640
And when you got back on,
128
00:08:44,640 --> 00:08:46,480
could you still see the man
at the back of the bus?
129
00:08:46,480 --> 00:08:48,160
Yes, he told me to hurry up.
130
00:08:48,160 --> 00:08:50,880
I said he should relax,
that we'd get there soon enough.
131
00:08:50,880 --> 00:08:52,560
Can we go now?
132
00:08:52,560 --> 00:08:54,200
Relax! We'll get there!
133
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
So he was still alive
when you drove away again?
134
00:08:58,120 --> 00:08:59,240
Definitely.
135
00:08:59,240 --> 00:09:00,280
Oh.
136
00:09:22,800 --> 00:09:25,880
This emergency door, why can't it be
opened from the outside?
137
00:09:25,880 --> 00:09:27,360
It's broke.
138
00:09:27,360 --> 00:09:31,120
We're waiting for a part.
It has to come from Germany.
139
00:09:31,120 --> 00:09:34,600
So no-one could have got
on the bus when it stopped.
140
00:09:34,600 --> 00:09:38,840
So it's a direct route
from the port to Honore,
141
00:09:38,840 --> 00:09:43,120
and you all got on the bus together,
and nobody else got on or off,
142
00:09:43,120 --> 00:09:47,200
and everyone stayed in their own
seats for the entire journey,
143
00:09:47,200 --> 00:09:52,280
yet somehow Mr Raynor was stabbed
without anyone seeing anything.
144
00:10:00,800 --> 00:10:02,440
All right if I head off early?
145
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
What do you think?
146
00:10:03,440 --> 00:10:05,080
Right now, given everything we know,
147
00:10:05,080 --> 00:10:07,720
there's only one possible
explanation. Which is?
148
00:10:07,720 --> 00:10:10,160
They're all in it together,
the bus driver included -
149
00:10:10,160 --> 00:10:11,760
maybe even the goat.
150
00:10:11,760 --> 00:10:12,960
Do you believe that?
151
00:10:12,960 --> 00:10:17,120
No, but nor do I believe that a man
could be stabbed on that bus
152
00:10:17,120 --> 00:10:18,680
without anyone seeing his killer.
153
00:10:18,680 --> 00:10:20,120
Miss Brooks.
154
00:10:20,120 --> 00:10:21,680
Yes, Officer?
155
00:10:21,680 --> 00:10:22,880
Your address, please?
156
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
6A Mandela.
157
00:10:24,840 --> 00:10:28,440
Now, everyone on the bus was also on
the ferry, weren't they? Mm-hm.
158
00:10:28,440 --> 00:10:31,000
So call the ferry company -
they must have a security camera.
159
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
Let's see what the footage
can tell us. Yes, sir.
160
00:10:33,320 --> 00:10:35,720
And, JP, how are you getting
on with that key?
161
00:10:35,720 --> 00:10:38,200
Well, so far, we only have
a fingerprint that matches
162
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
with the victim's.
163
00:10:39,200 --> 00:10:41,960
There was a code on the key, which
I've given to the manufacturers,
164
00:10:41,960 --> 00:10:44,880
cos they think they can identify
where it was sold,
165
00:10:44,880 --> 00:10:46,720
but I'm just waiting for the call.
166
00:10:46,720 --> 00:10:47,760
Grand.
167
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
And we're looking for a motive too,
168
00:10:49,640 --> 00:10:52,240
so let's have a full background
check on the victim.
169
00:10:53,320 --> 00:10:55,080
Despite what they're all saying,
170
00:10:55,080 --> 00:10:57,080
one of them must have known him.
171
00:10:58,240 --> 00:10:59,360
Who's for a quick one?
172
00:10:59,360 --> 00:11:00,920
Oh, I can't, sir. Sorry.
173
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
Just you and me, then, JP? Mm-hm.
174
00:11:06,920 --> 00:11:10,720
But before I forget, tomorrow we
should track the route the bus took.
175
00:11:10,720 --> 00:11:13,320
No murder weapon was found
when it got back to the depot,
176
00:11:13,320 --> 00:11:15,840
so it could have been thrown from
the window during the journey -
177
00:11:15,840 --> 00:11:17,800
the part after the goat.
178
00:11:17,800 --> 00:11:18,840
Yes, sir.
179
00:11:36,120 --> 00:11:38,480
Have you heard from Dwayne at all?
180
00:11:38,480 --> 00:11:41,560
How is the epic voyage
with his dad going?
181
00:11:41,560 --> 00:11:43,800
Well, I spoke to him yesterday, sir.
182
00:11:43,800 --> 00:11:46,920
He was just off the coast of Cuba,
and they had picked up the crew of
183
00:11:46,920 --> 00:11:48,520
a motor yacht whose engine had died.
184
00:11:48,520 --> 00:11:50,080
That's pretty heroic.
185
00:11:50,080 --> 00:11:54,160
Mmm, that's what I thought, until
I found out it was a hen party.
186
00:11:54,160 --> 00:11:55,800
Typical. The luck of that man -
187
00:11:55,800 --> 00:11:57,400
are you sure he's not Irish?
188
00:12:02,880 --> 00:12:06,960
If I may say, sir, you're really
taking to these bingo nights.
189
00:12:06,960 --> 00:12:09,480
Oh, it's good to give
something back.
190
00:12:09,480 --> 00:12:13,440
To be honest, keeping myself busy of
an evening is no bad thing.
191
00:12:13,440 --> 00:12:16,800
I still can't quite get used to
being on my own.
192
00:12:16,800 --> 00:12:18,320
Missing Siobhan?
193
00:12:18,320 --> 00:12:19,440
And her mum.
194
00:12:21,360 --> 00:12:24,800
It's nearly three years now
since Kathleen passed away.
195
00:12:24,800 --> 00:12:27,480
It gets easier...bit by bit.
196
00:12:27,480 --> 00:12:30,920
Jack, is Florence not with you?
197
00:12:30,920 --> 00:12:33,720
Ah, no, I think she fancied
an early night.
198
00:12:33,720 --> 00:12:36,680
Oh, it's happening a lot lately.
199
00:12:36,680 --> 00:12:38,640
I hope you're not
working her too hard.
200
00:12:44,520 --> 00:12:47,160
Have you noticed anything different
about Florence, JP?
201
00:12:47,160 --> 00:12:49,120
Like what?
202
00:12:49,120 --> 00:12:51,040
Well, it's hard to
put my finger on it.
203
00:12:51,040 --> 00:12:53,040
Definitely something going on there.
204
00:13:02,040 --> 00:13:04,040
I thought you'd stood me up.
205
00:13:04,040 --> 00:13:05,320
Mmm.
206
00:13:06,480 --> 00:13:07,640
Mmm. Mmm.
207
00:13:07,640 --> 00:13:09,320
I'm sorry. Mm-hm.
208
00:13:11,880 --> 00:13:13,960
There was a stabbing
at the bus depot -
209
00:13:13,960 --> 00:13:15,600
a man was killed.
210
00:13:15,600 --> 00:13:17,640
That's awful. Yeah.
211
00:13:19,000 --> 00:13:23,720
Although, as excuses go,
it's not bad.
212
00:13:26,120 --> 00:13:28,200
I've missed you. Since breakfast?
213
00:13:28,200 --> 00:13:31,240
What can I say? I'm obsessed.
214
00:13:31,240 --> 00:13:33,680
I've been thinking,
215
00:13:33,680 --> 00:13:36,720
isn't it time you introduced me to
the people you work with?
216
00:13:36,720 --> 00:13:39,360
I will.
It doesn't have to be a big deal.
217
00:13:39,360 --> 00:13:43,960
I mean, I could just call by
one day and say hello.
218
00:13:43,960 --> 00:13:45,080
You know my friends.
219
00:13:45,080 --> 00:13:47,880
I know. I'm just waiting for
the right moment.
220
00:13:57,840 --> 00:13:59,720
Morning, Grace.
I missed you at the bingo.
221
00:13:59,720 --> 00:14:01,800
Jack... I hope you had
a good excuse.
222
00:14:01,800 --> 00:14:03,320
Mr Jack. Ah, Dan...
223
00:14:03,320 --> 00:14:04,520
Hey, hey.
224
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
Thanks, Jimmy. Put it on my tab.
225
00:14:09,360 --> 00:14:11,280
No worries, Jack.
226
00:14:11,280 --> 00:14:13,080
Come on, man.
227
00:14:14,720 --> 00:14:15,920
Morning, folks.
228
00:14:15,920 --> 00:14:18,240
Morning, sir. Good morning, sir.
Off out, JP?
229
00:14:18,240 --> 00:14:19,680
I'm going to check the bus route.
230
00:14:19,680 --> 00:14:22,440
Good man, and if your
computer's still playing up,
231
00:14:22,440 --> 00:14:23,760
just move to Dwayne's desk.
232
00:14:23,760 --> 00:14:25,280
What, with all of his stuff there?
233
00:14:25,280 --> 00:14:26,880
No, just pack it up.
Put it in a box.
234
00:14:26,880 --> 00:14:28,080
It'll be grand.
235
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
Erm, sir...
236
00:14:35,040 --> 00:14:37,080
..I'll do it when I get back, OK?
237
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
As you like, JP.
238
00:14:40,920 --> 00:14:43,360
Well, any news?
Anything come through yet?
239
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
A little.
240
00:14:44,760 --> 00:14:47,840
Butterfly Brown -
single mother of three teenagers,
241
00:14:47,840 --> 00:14:49,560
born and raised on the island.
242
00:14:49,560 --> 00:14:50,720
Nothing prior.
243
00:14:50,720 --> 00:14:52,440
Butterfly is unlikely to be
our killer
244
00:14:52,440 --> 00:14:54,600
because she was driving the bus.
245
00:14:54,600 --> 00:14:56,360
Fiona Tait - she lives in London.
246
00:14:56,360 --> 00:14:57,960
She says she's here on holiday.
247
00:14:57,960 --> 00:15:00,720
Nothing previous.
She looks like a typical tourist.
248
00:15:00,720 --> 00:15:03,880
She's staying at a beach house
at Delilah Cove.
249
00:15:03,880 --> 00:15:07,120
Oliver Carr - ex-Army paratrooper.
250
00:15:07,120 --> 00:15:09,960
His file says he was discharged
from the forces,
251
00:15:09,960 --> 00:15:14,040
following a court martial
for striking a senior officer.
252
00:15:14,040 --> 00:15:17,080
A man with a propensity for
violence - now we're talking.
253
00:15:17,080 --> 00:15:20,680
His business card says he's
a private security consultant.
254
00:15:20,680 --> 00:15:24,720
And finally we have Tamila Brooks,
a resident of Saint Marie.
255
00:15:24,720 --> 00:15:26,800
She works as a housemaid.
256
00:15:26,800 --> 00:15:29,480
She was on her way back from
visiting an aunt in Guadeloupe.
257
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
She's a very active member
of the church.
258
00:15:31,640 --> 00:15:33,600
And none of them have
any links to the victim?
259
00:15:33,600 --> 00:15:35,560
Nothing I can find.
260
00:15:35,560 --> 00:15:37,600
COMPUTER CHIMES
Oh.
261
00:15:41,240 --> 00:15:45,000
But I think I can explain
why his driving licence was
262
00:15:45,000 --> 00:15:46,520
ten years out of date.
263
00:15:48,080 --> 00:15:51,680
Paul Raynor had been in prison in
Guadeloupe for the past 16 years.
264
00:15:51,680 --> 00:15:53,440
He was released yesterday morning.
265
00:15:53,440 --> 00:15:55,240
And what was he in prison for?
266
00:15:55,240 --> 00:16:00,320
Murder - an armed robbery
at the Ocean Casino in Guadeloupe.
267
00:16:02,840 --> 00:16:05,360
was trying to get away.
268
00:16:05,360 --> 00:16:08,240
Raynor was caught
and arrested the next day.
269
00:16:08,240 --> 00:16:10,920
So our victim was a man
likely to have enemies.
270
00:16:12,160 --> 00:16:13,920
Oh. What?
271
00:16:13,920 --> 00:16:17,800
One of those enemies
might be closer than we think.
272
00:16:17,800 --> 00:16:20,800
The boy who died,
his name was Philip Tait.
273
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Tait...
274
00:16:32,000 --> 00:16:35,600
The police victim support in England
told me Paul Raynor
275
00:16:35,600 --> 00:16:36,920
was being released.
276
00:16:36,920 --> 00:16:40,480
I was in a trance for days, just...
277
00:16:40,480 --> 00:16:45,080
It just didn't seem right that he'd
be walking around in the sunshine.
278
00:16:47,280 --> 00:16:49,680
So I booked a flight,
279
00:16:49,680 --> 00:16:52,240
bought a knife on Guadeloupe,
and followed him onto the ferry.
280
00:16:53,880 --> 00:16:58,480
I almost did it but there were
people in the way, children...
281
00:16:59,920 --> 00:17:03,080
..and so I followed him
onto the bus.
282
00:17:03,080 --> 00:17:05,160
With the intention of murdering him?
283
00:17:05,160 --> 00:17:06,240
Of course.
284
00:17:07,480 --> 00:17:09,800
Philip was such a special boy.
285
00:17:12,040 --> 00:17:16,880
He was on his gap year,
off to see the world.
286
00:17:16,880 --> 00:17:19,800
He'd done the Philippines,
and the Far East,
287
00:17:19,800 --> 00:17:23,080
and Australia and New Zealand,
288
00:17:23,080 --> 00:17:25,840
and he was Caribbean island-hopping
on his way back -
289
00:17:25,840 --> 00:17:28,480
running out of money,
of course, like they do.
290
00:17:28,480 --> 00:17:32,960
So he, erm, got the odd bar job
along the way.
291
00:17:32,960 --> 00:17:34,880
He worked at the Ocean Casino?
292
00:17:34,880 --> 00:17:37,440
Mmm, in the kitchens, yeah.
293
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
He said he quite enjoyed it.
294
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
Even talking about
becoming a chef...
295
00:17:44,560 --> 00:17:47,640
I said he could be
anything he wanted to be.
296
00:17:47,640 --> 00:17:50,640
I'm sorry for your loss,
Mrs Tait, truly I am...
297
00:17:52,680 --> 00:17:55,960
..but you must understand that what
you've done is equally wrong.
298
00:17:57,960 --> 00:18:01,200
Now, I'm afraid I'm going to have to
ask you to surrender your passport.
299
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Oh, yes, of course.
300
00:18:06,400 --> 00:18:07,480
There we go.
301
00:18:09,120 --> 00:18:13,200
Can we ask, how did you stab
Mr Raynor on the bus
302
00:18:13,200 --> 00:18:14,440
without being seen?
303
00:18:15,560 --> 00:18:16,880
I didn't.
304
00:18:18,880 --> 00:18:19,880
Excuse me?
305
00:18:21,640 --> 00:18:22,720
I didn't kill him.
306
00:18:24,000 --> 00:18:25,600
I mean, I wanted to.
307
00:18:27,200 --> 00:18:31,320
I might even have found the courage
to do it and happily shouted it
308
00:18:31,320 --> 00:18:33,120
from the rooftops, but I didn't.
309
00:18:34,320 --> 00:18:36,160
But you said you bought a knife.
310
00:18:36,160 --> 00:18:39,000
I did, and then,
after what happened,
311
00:18:39,000 --> 00:18:41,560
I panicked and threw it
into the sea yesterday.
312
00:18:43,240 --> 00:18:46,920
Well, I had no further use for it.
I mean, he was already dead.
313
00:19:07,040 --> 00:19:08,720
Officer Hooper?
314
00:19:08,720 --> 00:19:12,120
Oh, Commissioner,
what are you doing here?
315
00:19:12,120 --> 00:19:14,600
I was passing and saw your
motorcycle unattended.
316
00:19:14,600 --> 00:19:15,720
Oh, sir,
317
00:19:15,720 --> 00:19:18,240
I'm just searching for the knife
used to kill Paul Raynor, sir.
318
00:19:18,240 --> 00:19:20,000
I see. Yeah.
319
00:19:20,000 --> 00:19:21,640
Have you found it?
320
00:19:21,640 --> 00:19:26,280
Possibly. Just beyond
the ditch there, see?
321
00:19:26,280 --> 00:19:28,080
I just can't seem to reach it, sir.
322
00:19:28,080 --> 00:19:30,920
I may need to go and get some tools,
you know, to cut the shrubs back.
323
00:19:30,920 --> 00:19:32,600
Nonsense.
324
00:19:32,600 --> 00:19:35,120
You hold it back -
I'll get the knife.
325
00:19:37,480 --> 00:19:39,520
I was a serving officer once,
you know?
326
00:19:42,040 --> 00:19:43,120
Oh.
327
00:19:45,840 --> 00:19:47,040
This one.
328
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Right.
329
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
All right.
330
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
Can you see it, sir?
331
00:20:20,760 --> 00:20:22,520
We have enough to arrest her.
332
00:20:22,520 --> 00:20:24,320
Well, we've got a great motive,
333
00:20:24,320 --> 00:20:26,040
but if she did throw
that knife in the sea,
334
00:20:26,040 --> 00:20:27,320
we don't have a murder weapon.
335
00:20:28,880 --> 00:20:32,280
And something she said
about shouting it from the rooftops
336
00:20:32,280 --> 00:20:34,480
if she had killed him -
337
00:20:34,480 --> 00:20:38,080
as a parent, I believe that.
338
00:20:38,080 --> 00:20:40,040
So what now?
339
00:20:40,040 --> 00:20:41,120
JP!
340
00:20:41,120 --> 00:20:45,000
Erm... We found it, sir!
341
00:20:45,000 --> 00:20:46,560
It was right by the roadside...
342
00:20:48,240 --> 00:20:49,920
..where you said.
343
00:20:49,920 --> 00:20:53,040
Why would Fiona Tait say
she'd thrown the knife in the sea
344
00:20:53,040 --> 00:20:54,400
if she hadn't?
345
00:20:54,400 --> 00:20:57,360
JP, left side or right
as you head into Honore?
346
00:20:57,360 --> 00:20:58,440
Erm...
347
00:21:01,160 --> 00:21:03,200
JP EXHALES
348
00:21:03,200 --> 00:21:05,040
Right side.
349
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
Fiona was sat on the left.
350
00:21:06,520 --> 00:21:08,480
And Tamila Brooks.
351
00:21:08,480 --> 00:21:12,120
The only person sitting on the right
side of the bus was Oliver Carr.
352
00:21:15,200 --> 00:21:16,600
So let me get this right,
353
00:21:16,600 --> 00:21:21,080
you were sitting in the aisle
opposite Mrs Tait and Miss Brooks?
354
00:21:22,240 --> 00:21:23,520
Mm-hm.
355
00:21:23,520 --> 00:21:24,920
I guess so, yeah.
356
00:21:24,920 --> 00:21:26,560
And according to your statement,
357
00:21:26,560 --> 00:21:29,320
you didn't see either of them
move from their seats.
358
00:21:29,320 --> 00:21:33,080
No, I wasn't paying them much
attention, to be honest with you.
359
00:21:33,080 --> 00:21:34,840
Why?
Do you think one of them did it?
360
00:21:34,840 --> 00:21:36,520
No, we don't think anything yet.
361
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
In your statement, you describe
yourself as a security consultant.
362
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
That's right.
363
00:21:42,200 --> 00:21:44,760
And what does that entail, exactly?
364
00:21:44,760 --> 00:21:47,080
Consulting about security.
365
00:21:49,160 --> 00:21:51,800
I suppose I asked for that.
366
00:21:51,800 --> 00:21:56,240
Look, people ask me to check
their personnel, building security,
367
00:21:56,240 --> 00:21:57,640
that kind of thing, you know?
368
00:21:57,640 --> 00:22:01,160
Yeah, things a military training
would help with, I imagine.
369
00:22:01,160 --> 00:22:03,920
You've seen my file. We have, yes.
370
00:22:03,920 --> 00:22:08,440
You were discharged after
assaulting a senior officer.
371
00:22:08,440 --> 00:22:09,640
He had it coming.
372
00:22:13,080 --> 00:22:14,440
Maybe we can help each other.
373
00:22:14,440 --> 00:22:16,320
Really? And how would that work?
374
00:22:16,320 --> 00:22:18,320
The man who was stabbed
is called Paul Raynor.
375
00:22:18,320 --> 00:22:20,960
He was released from prison
yesterday morning in Guadeloupe.
376
00:22:20,960 --> 00:22:24,280
We know. Yeah, he was convicted for
armed robbery and murder
377
00:22:24,280 --> 00:22:26,880
at the Ocean Casino in 2003.
378
00:22:26,880 --> 00:22:28,080
We know that, too.
379
00:22:28,080 --> 00:22:30,800
Well, yeah, what you probably don't
know is that the money stolen
380
00:22:30,800 --> 00:22:34,600
that night has never been recovered,
so the Ocean Casino have hired me
381
00:22:34,600 --> 00:22:38,480
to follow Raynor and see if
there's anything left.
382
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
If it's here, I'll find it.
383
00:22:41,840 --> 00:22:43,120
How much money?
384
00:22:43,120 --> 00:22:44,360
750,000 euros.
385
00:22:47,200 --> 00:22:49,200
And he was arrested the day
after the robbery,
386
00:22:49,200 --> 00:22:50,360
so not enough time to spend it.
387
00:22:50,360 --> 00:22:53,520
And you think this money is why
Mr Raynor was moving to Saint Marie?
388
00:22:53,520 --> 00:22:57,400
That's what I was
hoping to find out, yeah.
389
00:22:57,400 --> 00:23:01,000
You followed him onto that bus
believing he knew
390
00:23:01,000 --> 00:23:04,880
the whereabouts of 750,000 euros,
391
00:23:04,880 --> 00:23:06,360
and now he's dead.
392
00:23:11,160 --> 00:23:13,800
So, Oliver Carr also knew
the victim.
393
00:23:13,800 --> 00:23:16,560
The money gives him the motive,
and he's known to have been
394
00:23:16,560 --> 00:23:18,080
violent in the past.
395
00:23:18,080 --> 00:23:20,120
If it was the money he was after,
396
00:23:20,120 --> 00:23:22,160
and that money is somewhere
in Saint Marie,
397
00:23:22,160 --> 00:23:23,240
why kill him on the bus?
398
00:23:23,240 --> 00:23:26,200
Unless he already knew where it was,
and just needed to stop him
399
00:23:26,200 --> 00:23:28,280
getting there first.
400
00:23:28,280 --> 00:23:30,280
Paul Raynor was arrested
in Guadeloupe
401
00:23:30,280 --> 00:23:31,880
the day after the robbery.
402
00:23:31,880 --> 00:23:35,080
PHONE RINGS
How did the money get to
Saint Marie?
403
00:23:35,080 --> 00:23:36,760
Get in touch with
the Guadeloupe prison,
404
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
and find out who Raynor was in
contact with while he was inside.
405
00:23:40,240 --> 00:23:41,640
JP, what have you got for me?
406
00:23:42,880 --> 00:23:44,960
The locker key?
You know what it opens?
407
00:23:47,760 --> 00:23:51,000
The manufacturers paired the key
code to this set of lockers.
408
00:23:51,000 --> 00:23:53,800
In fact, the manager recognised it
straightaway.
409
00:23:53,800 --> 00:23:55,440
Will we have a bet?
410
00:23:55,440 --> 00:23:56,480
A bet?
411
00:23:56,480 --> 00:23:59,960
On whether there's 750,000 euros
in there or not. What?
412
00:23:59,960 --> 00:24:03,000
First beer tonight says that locker
is stuffed full of cash.
413
00:24:04,200 --> 00:24:05,400
OK.
414
00:24:24,320 --> 00:24:28,160
Why would Paul Raynor be
carrying the key to a locker
415
00:24:28,160 --> 00:24:30,800
containing nothing but a pair of
budgie smugglers?
416
00:24:30,800 --> 00:24:31,880
Budgie smugglers?
417
00:24:31,880 --> 00:24:34,640
Yeah, it's a name we have for
particularly small swimming trunks.
418
00:24:34,640 --> 00:24:37,320
Yes, but why do you call them
budgie smugglers?
419
00:24:37,320 --> 00:24:39,560
Oh, because when they're...
420
00:24:39,560 --> 00:24:41,960
I mean, when you...
421
00:24:41,960 --> 00:24:43,800
You know, they sort of look...
422
00:24:46,840 --> 00:24:48,000
In the olden days,
423
00:24:48,000 --> 00:24:51,720
it's how pirates used to smuggle
exotic birds into the country.
424
00:24:51,720 --> 00:24:53,120
Yeah.
425
00:24:53,120 --> 00:24:57,000
But the thing is they're not even
his. They belong to Errol Porter.
426
00:24:57,000 --> 00:24:59,840
Now, maybe if we can find him,
he can enlighten us on what
427
00:24:59,840 --> 00:25:03,280
a recently murdered armed robber was
doing with his swimming trunks.
428
00:25:03,280 --> 00:25:05,000
I'll run a check, sir.
429
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Commissioner?
430
00:25:07,680 --> 00:25:09,600
You left a message this morning.
431
00:25:09,600 --> 00:25:11,040
Yes, sir. We're a man down,
432
00:25:11,040 --> 00:25:12,880
and, to be honest,
we're a bit pushed.
433
00:25:12,880 --> 00:25:16,720
I wasn't aware that Officer Myers
actually did anything.
434
00:25:16,720 --> 00:25:18,720
He was a valuable member of
the team, sir.
435
00:25:18,720 --> 00:25:20,600
It's a joke, Inspector.
436
00:25:20,600 --> 00:25:21,760
A joke?
437
00:25:21,760 --> 00:25:23,000
Yes.
438
00:25:23,000 --> 00:25:24,360
Sorry, I missed that.
439
00:25:26,040 --> 00:25:27,880
Are you saying I'm not funny?
440
00:25:27,880 --> 00:25:29,920
Absolutely not, sir.
441
00:25:29,920 --> 00:25:31,360
You're a very funny man.
442
00:25:33,760 --> 00:25:37,000
You were doing it again there,
weren't you?
443
00:25:37,000 --> 00:25:41,080
I've already secured you a new
officer for your team. Excellent.
444
00:25:41,080 --> 00:25:43,240
The person I have selected
is first-rate.
445
00:25:43,240 --> 00:25:44,840
You are very lucky to get them.
446
00:25:44,840 --> 00:25:46,720
Well, thank you, sir.
447
00:25:46,720 --> 00:25:51,760
No need to thank me. That's my job.
I'm the Police Commissioner.
448
00:25:52,440 --> 00:25:53,680
Yes, you are.
449
00:25:56,320 --> 00:25:59,400
This stabbing on the bus -
can we expect an early conclusion?
450
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
We're making strong progress, sir.
451
00:26:01,400 --> 00:26:03,840
Good. We don't want
people to shy away
452
00:26:03,840 --> 00:26:06,680
from using public transport, do we?
453
00:26:06,680 --> 00:26:08,280
Heavens, no.
454
00:26:14,600 --> 00:26:16,280
Budgie smugglers?
455
00:26:18,560 --> 00:26:20,520
They're evidence, sir.
456
00:26:20,520 --> 00:26:22,120
Believe it or not.
457
00:26:22,120 --> 00:26:23,320
Carry on.
458
00:26:31,440 --> 00:26:35,120
So, it looks like whoever we've got
coming, we're lucky to get them.
459
00:26:35,120 --> 00:26:36,960
So it would seem.
460
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Right, well, let's regroup in
the morning and see where we're at.
461
00:26:40,000 --> 00:26:42,640
Er, I think I'll stay
for a while, sir.
462
00:26:42,640 --> 00:26:44,840
I've got some filing to do.
463
00:26:44,840 --> 00:26:46,600
OK, well, enjoy your filing.
464
00:26:46,600 --> 00:26:49,320
First thing tomorrow, please find
me this Errol Porter, would you?
465
00:26:49,320 --> 00:26:50,360
Yes, sir.
466
00:26:50,360 --> 00:26:52,200
No idea what he's got to do with it.
467
00:26:52,200 --> 00:26:53,800
But someone must know something.
468
00:27:39,720 --> 00:27:41,680
Oh!
469
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
Harry! Breakfast!
470
00:28:20,520 --> 00:28:22,160
Morning, Florence. How are you?
471
00:28:23,160 --> 00:28:25,000
Yeah. No, just...
472
00:28:25,000 --> 00:28:27,640
..just calling, I'm thinking of
heading back to the crime scene.
473
00:28:28,920 --> 00:28:31,280
Yeah. There's something
I'd like to check.
474
00:28:33,160 --> 00:28:34,840
OK, lovely.
475
00:28:34,840 --> 00:28:36,200
Right. See you there.
476
00:28:41,840 --> 00:28:43,680
You do know that's evidence
in a murder case
477
00:28:43,680 --> 00:28:44,920
you're contaminating there?
478
00:28:55,080 --> 00:28:56,680
Can I help you?
479
00:28:56,680 --> 00:28:59,000
Mr Crane. The very man.
480
00:28:59,000 --> 00:29:01,960
These seats, you patch them up
with black gaffer tape.
481
00:29:01,960 --> 00:29:03,800
When we need to.
482
00:29:03,800 --> 00:29:07,680
Only, I found a small piece, no
more than a couple of inches square.
483
00:29:07,680 --> 00:29:10,920
But I can't seem to find the tear
it must have been covering.
484
00:29:10,920 --> 00:29:13,960
Maybe the tear got bigger
and I replaced it.
485
00:29:13,960 --> 00:29:16,200
Ah, yes, that'll be it.
486
00:29:39,960 --> 00:29:41,560
Is there anything else?
487
00:29:42,600 --> 00:29:45,040
Oh, yes, a couple of things.
488
00:29:45,040 --> 00:29:46,480
I just wrote them down somewhere.
489
00:29:47,480 --> 00:29:48,880
Here we are.
490
00:29:48,880 --> 00:29:51,280
Does the name Errol Porter
ring any bells?
491
00:29:51,280 --> 00:29:53,760
Just his name was in a pair of
swimming trunks we found.
492
00:29:53,760 --> 00:29:55,800
No. Not a former employee?
493
00:29:55,800 --> 00:29:57,040
No.
494
00:29:57,040 --> 00:29:59,200
Nothing at all? Nothing.
495
00:30:00,680 --> 00:30:02,560
What about your driver - Miss Brown?
496
00:30:02,560 --> 00:30:04,320
How long has she been with you?
497
00:30:04,320 --> 00:30:09,200
We started up in 2004,
and she joined us a year later.
498
00:30:09,200 --> 00:30:10,560
Right.
499
00:30:10,560 --> 00:30:12,240
We released the bus, didn't we?
500
00:30:12,240 --> 00:30:15,280
The part for the emergency door
arrived this morning, so we're
501
00:30:15,280 --> 00:30:18,760
fixing that and the air-con, it
should be back on the road tomorrow.
502
00:30:18,760 --> 00:30:21,280
Well,
better not hold you up any longer.
503
00:30:25,440 --> 00:30:26,720
Yes, Mr Porter.
504
00:30:26,720 --> 00:30:29,560
I'm just trying to establish whether
you're the man I'm looking for.
505
00:30:29,560 --> 00:30:31,360
There's, like, 11 of you
on the island.
506
00:30:32,440 --> 00:30:34,200
Oh, great. Two for one.
507
00:30:34,200 --> 00:30:35,640
So, can I ask,
508
00:30:35,640 --> 00:30:38,880
does either you or your father
have a size 32 inch waist?
509
00:30:40,680 --> 00:30:41,960
Hello?
510
00:30:43,280 --> 00:30:45,160
Can I help you?
511
00:30:45,160 --> 00:30:46,400
Oh, I'm not sure.
512
00:30:46,400 --> 00:30:49,880
I was just passing by and I thought
I'd stop by and take a look.
513
00:30:49,880 --> 00:30:51,880
I don't suppose Florence is here?
514
00:30:51,880 --> 00:30:53,680
You know DS Cassell?
515
00:30:53,680 --> 00:30:55,880
Well, we are...
516
00:30:55,880 --> 00:30:57,880
You're the new guy.
517
00:30:57,880 --> 00:30:59,800
Yes, I guess I am.
518
00:30:59,800 --> 00:31:02,640
I'm JP Hooper, Jean-Pierre.
519
00:31:02,640 --> 00:31:04,640
Just JP. Pleased to meet you, JP.
520
00:31:04,640 --> 00:31:06,280
Patrice. Patrice Campbell.
521
00:31:06,280 --> 00:31:08,920
Well,
we weren't expecting you today.
522
00:31:08,920 --> 00:31:11,960
No reason why you should.
Like I said, I was just passing.
523
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
You know about me, then?
524
00:31:14,800 --> 00:31:16,240
Oh, yeah, we found out yesterday.
525
00:31:16,240 --> 00:31:17,440
Oh, great.
526
00:31:17,440 --> 00:31:19,440
Yeah, I thought I'd come in
and say hello.
527
00:31:19,440 --> 00:31:20,960
Yes, well,
the inspector is not here,
528
00:31:20,960 --> 00:31:22,760
he'll be very sorry he missed you.
529
00:31:22,760 --> 00:31:25,160
No worries.
I'll catch him next time.
530
00:31:27,600 --> 00:31:29,800
I guess you know you've got some
big shoes to fill, right?
531
00:31:29,800 --> 00:31:31,360
Oh.
532
00:31:32,800 --> 00:31:35,120
The guy before you, he was amazing.
533
00:31:35,120 --> 00:31:36,240
You know?
534
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
The guy before me?
535
00:31:37,840 --> 00:31:38,840
Yeah.
536
00:31:38,840 --> 00:31:40,600
Not to say you're not.
537
00:31:40,600 --> 00:31:41,840
But he was just...
538
00:31:41,840 --> 00:31:43,200
You know, he was great.
539
00:31:44,480 --> 00:31:46,280
One of the best, in fact.
540
00:31:46,280 --> 00:31:49,120
Oh, I'm not sure Florence
has mentioned him.
541
00:31:49,120 --> 00:31:52,000
That surprises me.
They were very close.
542
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
And he hasn't been gone long.
543
00:31:53,640 --> 00:31:54,960
In fact, just yesterday,
544
00:31:54,960 --> 00:31:57,680
she was just saying how much
she can't wait for him to come back.
545
00:31:57,680 --> 00:32:00,520
But, still, you can keep everything
warm for him.
546
00:32:00,520 --> 00:32:02,360
Can't you?
547
00:32:02,360 --> 00:32:03,480
Hm.
548
00:32:09,440 --> 00:32:11,080
CCTV from the ferry.
549
00:32:11,080 --> 00:32:13,120
Great, Florence.
Let's get back and take a look.
550
00:32:13,120 --> 00:32:14,720
Anything new?
551
00:32:14,720 --> 00:32:16,760
At the moment, we just have
a collection of stuff
552
00:32:16,760 --> 00:32:18,440
that doesn't make any sense.
553
00:32:18,440 --> 00:32:20,240
A woman who bought a knife
554
00:32:20,240 --> 00:32:22,520
to murder the man responsible
for the death of her son,
555
00:32:22,520 --> 00:32:24,520
then insisting she didn't.
556
00:32:24,520 --> 00:32:28,760
Knife supposedly thrown into the sea
suddenly appearing back on dry land.
557
00:32:28,760 --> 00:32:29,960
A bit of tape.
558
00:32:29,960 --> 00:32:31,320
Locker key.
559
00:32:31,320 --> 00:32:33,840
And instead of finding three
quarters of a million dollars,
560
00:32:33,840 --> 00:32:36,120
we found a pair of mouldy
swimming trunks.
561
00:32:36,120 --> 00:32:37,320
Budgie smugglers. Exactly.
562
00:32:37,320 --> 00:32:38,920
PHONE RINGS
563
00:32:38,920 --> 00:32:40,600
Excuse me.
564
00:32:43,200 --> 00:32:45,000
Hey, Patrice. How are you?
565
00:32:48,240 --> 00:32:50,280
He said what?
566
00:32:50,280 --> 00:32:52,320
You told him I had a thing
with Dwayne?
567
00:32:52,320 --> 00:32:54,960
Told who? Wait a minute.
You had a thing with Dwayne?
568
00:32:54,960 --> 00:32:57,600
No!
I really don't know what I've done.
569
00:32:57,600 --> 00:33:01,080
Patrice. He came here and
you told him I was with Dwayne,
570
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
that I was missing him.
571
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
Who's Patrice?
572
00:33:03,680 --> 00:33:05,360
The new cop. My boyfriend.
573
00:33:06,520 --> 00:33:07,760
You have a boyfriend?
574
00:33:07,760 --> 00:33:09,000
Yes, but that's not the point.
575
00:33:09,000 --> 00:33:10,200
And he's a cop?
576
00:33:10,200 --> 00:33:11,400
No, he isn't.
577
00:33:11,400 --> 00:33:13,040
But he came here to see me
578
00:33:13,040 --> 00:33:15,760
and JP told him how brilliant
the last guy was.
579
00:33:15,760 --> 00:33:17,160
So he's not the new cop?
580
00:33:17,160 --> 00:33:18,800
No. He's...
581
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
Yes.
582
00:33:19,800 --> 00:33:21,360
Oops.
583
00:33:21,360 --> 00:33:23,200
I told him he could
keep things warm.
584
00:33:23,200 --> 00:33:25,240
Yes, you did.
Two questions, Florence.
585
00:33:25,240 --> 00:33:27,320
PHONE RINGS
One, how long
have you had a boyfriend?
586
00:33:27,320 --> 00:33:29,320
And, two, why haven't we met him?
587
00:33:29,320 --> 00:33:31,920
I was just...
I was waiting for the right moment.
588
00:33:31,920 --> 00:33:33,560
And I'm guessing this wasn't it?
589
00:33:33,560 --> 00:33:34,720
No.
590
00:33:36,000 --> 00:33:37,440
It's for you.
591
00:33:40,840 --> 00:33:42,520
DS Cassell.
592
00:33:52,240 --> 00:33:53,680
Hey, Harold.
593
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
I saw the police were back.
594
00:33:56,920 --> 00:33:59,160
What sort of things were they
asking you about?
595
00:33:59,160 --> 00:34:01,400
Why do you want to know?
596
00:34:01,400 --> 00:34:03,960
Nothing to hide, have you,
Butterfly?
597
00:34:13,080 --> 00:34:15,600
Yes, well, thank you very much. Bye.
598
00:34:17,200 --> 00:34:19,360
OK, sir, that was
the assistant governor
599
00:34:19,360 --> 00:34:21,160
from the prison in Guadeloupe.
600
00:34:21,160 --> 00:34:23,320
He had some very interesting
information to pass on
601
00:34:23,320 --> 00:34:24,920
about Paul Raynor.
602
00:34:24,920 --> 00:34:27,280
Really? Well, I'm all ears,
Florence.
603
00:34:27,280 --> 00:34:30,240
Firstly, in the week
before Mr Raynor was released,
604
00:34:30,240 --> 00:34:33,080
he called a Saint Marie line
11 times.
605
00:34:33,080 --> 00:34:36,720
So he was in contact with someone
on this island before he came here?
606
00:34:39,360 --> 00:34:43,720
OK. So, the phone number is
registered to Bartt's Barbers.
607
00:34:43,720 --> 00:34:45,240
Somewhere near Valois.
608
00:34:45,240 --> 00:34:46,880
Yes, I know it.
609
00:34:46,880 --> 00:34:49,320
It closed down years ago
but it's just an empty shack now.
610
00:34:49,320 --> 00:34:50,560
I can check it out.
611
00:34:50,560 --> 00:34:52,800
Good on you, JP,
see what you can find.
612
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
Anything else from your chat
with the prison?
613
00:34:54,640 --> 00:34:58,040
Apparently, Paul Raynor received
an increasing amount of regular mail
614
00:34:58,040 --> 00:35:01,960
over the last two and half years.
Hundreds of letters, in fact.
615
00:35:01,960 --> 00:35:04,120
And they were all
from the same person.
616
00:35:04,120 --> 00:35:05,320
Go on, who was it?
617
00:35:06,480 --> 00:35:09,880
# Go tell it on the mountain
618
00:35:09,880 --> 00:35:13,680
# Over the hills and everywhere
619
00:35:13,680 --> 00:35:17,160
# Go tell it on the mountain
620
00:35:17,160 --> 00:35:21,640
# That Jesus Christ is born
621
00:35:21,640 --> 00:35:25,000
# Go tell it on the mountain
622
00:35:25,000 --> 00:35:29,040
# That Jesus Christ is born
623
00:35:29,040 --> 00:35:32,400
# Go tell it on the mountain
624
00:35:32,400 --> 00:35:36,880
♪ Over the hills and everywhere... ♪
625
00:35:36,880 --> 00:35:38,680
It's not what you think.
626
00:35:38,680 --> 00:35:42,400
It was our minister
who came up with the idea.
627
00:35:42,400 --> 00:35:44,560
Sorry, what idea?
Writing to prisoners.
628
00:35:44,560 --> 00:35:48,200
To convince them to
let God into their hearts.
629
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
So, you wrote to Paul Raynor?
630
00:35:50,200 --> 00:35:53,480
I wrote to other prisoners but
he was the only one who wrote back.
631
00:35:55,440 --> 00:35:56,960
You know,
632
00:35:56,960 --> 00:35:59,240
my uncle Paul was a postman.
633
00:35:59,240 --> 00:36:01,000
For over 40 years.
634
00:36:01,000 --> 00:36:04,080
He used to say letters
are a window to the soul.
635
00:36:04,080 --> 00:36:07,400
If you want to know who
someone really is, he'd say,
636
00:36:07,400 --> 00:36:08,760
ask them to write you a letter.
637
00:36:10,240 --> 00:36:12,840
You wrote hundreds of
letters to Paul Raynor.
638
00:36:12,840 --> 00:36:15,040
That wasn't out of duty, Tamila.
639
00:36:15,040 --> 00:36:17,360
That's more like devotion.
640
00:36:18,720 --> 00:36:20,600
Just crept up on me.
641
00:36:20,600 --> 00:36:22,360
Love often does.
642
00:36:25,800 --> 00:36:27,440
Paul wrote so honestly.
643
00:36:27,440 --> 00:36:31,720
His letters were full of truth
and passion and he seemed to
644
00:36:31,720 --> 00:36:33,720
understand me, the only one who did.
645
00:36:34,720 --> 00:36:36,680
We'd made plans.
646
00:36:36,680 --> 00:36:38,480
We were going to be together
when he got out.
647
00:36:38,480 --> 00:36:40,840
He said we'd go away together
and start a new life.
648
00:36:40,840 --> 00:36:42,320
It's easy enough to start a new life
649
00:36:42,320 --> 00:36:43,880
with three quarters
of a million euros.
650
00:36:45,320 --> 00:36:46,920
Raynor didn't mention his money?
651
00:36:46,920 --> 00:36:48,360
What money?
652
00:36:48,360 --> 00:36:50,200
The money he stole from the casino?
653
00:36:50,200 --> 00:36:51,840
I don't know anything about that.
654
00:36:52,800 --> 00:36:55,160
And I wouldn't have cared.
655
00:36:55,160 --> 00:36:57,280
All I cared about
was being with Paul.
656
00:36:58,920 --> 00:37:00,280
But he didn't want to be with me.
657
00:37:01,600 --> 00:37:04,200
I went to the prison to meet him,
to surprise him,
658
00:37:04,200 --> 00:37:06,640
but the ferry over was late
and I missed him.
659
00:37:06,640 --> 00:37:09,800
I asked the guards where he might be
and they laughed at me.
660
00:37:09,800 --> 00:37:11,120
They gave me an address.
661
00:37:12,720 --> 00:37:14,200
It was a brothel.
662
00:37:17,200 --> 00:37:19,240
That wasn't the man who'd been
writing to me, so...
663
00:37:20,320 --> 00:37:22,200
..I went home.
664
00:37:22,200 --> 00:37:24,520
But you saw him again on the ferry.
665
00:37:24,520 --> 00:37:26,920
And you followed him onto the bus.
666
00:37:26,920 --> 00:37:29,000
You think I killed him, don't you?
667
00:37:29,000 --> 00:37:30,400
Did you?
668
00:37:32,040 --> 00:37:34,080
I think there was a moment
when I felt so...
669
00:37:35,520 --> 00:37:40,360
..angry, so stupid that I might
have, but, no, I didn't kill him.
670
00:37:40,360 --> 00:37:44,000
How could I?
Even after everything I saw...
671
00:37:46,440 --> 00:37:48,680
..part of me thought
the man that wrote to me
672
00:37:48,680 --> 00:37:50,000
was still inside there...
673
00:37:51,320 --> 00:37:52,880
..somewhere.
674
00:38:01,160 --> 00:38:02,720
Now we've three.
675
00:38:02,720 --> 00:38:04,920
Fiona Tait wanted revenge
for her son,
676
00:38:04,920 --> 00:38:08,520
Oliver Carr knew the victim had
three quarters of a million euros,
677
00:38:08,520 --> 00:38:11,400
and now Tamila Brooks,
a woman scorned.
678
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
But that still doesn't tell us
how the murder was carried out.
679
00:38:14,400 --> 00:38:17,200
How did the killer stab Raynor
and not be seen?
680
00:38:17,200 --> 00:38:19,480
I chucked a few coins
in the collection box,
681
00:38:19,480 --> 00:38:20,960
maybe I'll get divine inspiration.
682
00:38:22,520 --> 00:38:24,600
So, when are we going to meet
this new fella of yours?
683
00:38:24,600 --> 00:38:25,920
Soon.
684
00:38:25,920 --> 00:38:29,520
Good. Only, I have speech prepared
for when Siobhan brings a boy home.
685
00:38:29,520 --> 00:38:31,120
Yeah, she told me about it.
686
00:38:31,120 --> 00:38:34,600
Did she? You see,
it's not the speech itself.
687
00:38:34,600 --> 00:38:38,000
That's mainly threats of violence.
No, it's how they react to it.
688
00:38:38,000 --> 00:38:40,360
They either stand their ground
or run away.
689
00:38:40,360 --> 00:38:41,800
It's a test of character.
690
00:38:41,800 --> 00:38:44,080
I'm very happy to try that
on this Patrice fella for you.
691
00:38:44,080 --> 00:38:45,560
No, thank you.
692
00:38:45,560 --> 00:38:47,000
But it's really sweet of you
to offer.
693
00:38:47,000 --> 00:38:48,600
Well, suit yourself.
694
00:38:49,640 --> 00:38:51,840
You should bring him to meet us,
you know. We don't bite.
695
00:38:51,840 --> 00:38:53,280
I know.
696
00:38:53,280 --> 00:38:54,400
And I will.
697
00:38:54,400 --> 00:38:56,720
And if you change your mind
about the speech...
698
00:39:15,840 --> 00:39:17,640
There's Tamila.
699
00:39:17,640 --> 00:39:19,880
Oliver Carr.
700
00:39:19,880 --> 00:39:21,800
And look, Fiona Tait.
701
00:39:22,920 --> 00:39:24,760
Reaches for her knife.
702
00:39:24,760 --> 00:39:27,800
Then, as she said, she did nothing.
703
00:39:27,800 --> 00:39:29,440
So, on the ferry journey over,
704
00:39:29,440 --> 00:39:33,960
not one of our suspects spoke to
or interacted with Paul Raynor.
705
00:39:33,960 --> 00:39:36,680
On that regard, at least
they're telling us the truth,
706
00:39:36,680 --> 00:39:39,200
which helps us in no way whatsoever.
707
00:40:42,160 --> 00:40:43,360
Hey!
708
00:40:44,480 --> 00:40:46,320
Argh! Hey, slow down!
709
00:40:46,320 --> 00:40:47,400
All right!
710
00:40:50,400 --> 00:40:53,760
What was I supposed to do? I didn't
know he was a police officer.
711
00:40:53,760 --> 00:40:55,760
The uniform didn't give you a clue?
712
00:40:57,000 --> 00:40:58,400
I found this, sir.
713
00:40:59,440 --> 00:41:00,600
Passport?
714
00:41:01,600 --> 00:41:03,080
Driving licences.
715
00:41:03,080 --> 00:41:04,880
No photographs.
716
00:41:04,880 --> 00:41:06,120
Interesting.
717
00:41:06,120 --> 00:41:07,360
They're forgeries.
718
00:41:07,360 --> 00:41:09,440
You're really starting
to be annoying. Good.
719
00:41:11,080 --> 00:41:12,440
He planted them.
720
00:41:12,440 --> 00:41:14,240
Butterfly,
721
00:41:14,240 --> 00:41:17,920
we have enough to charge you
with forging government documents.
722
00:41:17,920 --> 00:41:19,720
Now don't make things any worse.
723
00:41:25,200 --> 00:41:27,520
The phone here is the number
my clients use
724
00:41:27,520 --> 00:41:29,400
when they need my services.
725
00:41:29,400 --> 00:41:31,920
Did Paul Raynor need your services?
726
00:41:31,920 --> 00:41:35,720
We know he called that number
11 times last week.
727
00:41:35,720 --> 00:41:37,880
Now what was it he wanted you for?
728
00:41:40,120 --> 00:41:43,400
New passport, birth certificate,
driving licence.
729
00:41:43,400 --> 00:41:46,160
We arranged a fee, I did the work.
730
00:41:46,160 --> 00:41:47,960
How did he find you?
731
00:41:47,960 --> 00:41:50,400
He says somebody recommended me.
I don't know who.
732
00:41:50,400 --> 00:41:53,680
I was supposed to meet him here
today to do the photographs.
733
00:41:53,680 --> 00:41:56,680
So it's just a coincidence
that he was on your bus?
734
00:41:56,680 --> 00:41:59,160
How was I supposed to know
it was him?
735
00:41:59,160 --> 00:42:00,760
We'd only spoken on the phone.
736
00:42:00,760 --> 00:42:03,240
I'd never seen him before,
and people don't generally
737
00:42:03,240 --> 00:42:06,200
introduce themselves to the
bus driver when they get on.
738
00:42:06,200 --> 00:42:08,480
Does your boss know what you do
in your spare time?
739
00:42:08,480 --> 00:42:11,640
It gives him an excuse
to pay me less than he should.
740
00:42:11,640 --> 00:42:14,520
So when you realised who the victim
was, that he'd been killed,
741
00:42:14,520 --> 00:42:16,680
why did you still show up here
today?
742
00:42:16,680 --> 00:42:20,080
He said he'd send somebody
to pay me if he couldn't make it.
743
00:42:20,080 --> 00:42:21,520
I wanted my money.
744
00:42:22,800 --> 00:42:24,520
And did he say who this someone
might be?
745
00:42:26,040 --> 00:42:27,160
No.
746
00:42:31,840 --> 00:42:33,080
Coincidence or not,
747
00:42:33,080 --> 00:42:35,400
she still couldn't kill him
while she was driving the bus.
748
00:42:35,400 --> 00:42:37,840
But neither could the others
without being seen.
749
00:42:37,840 --> 00:42:39,600
Sir, the lab report's back.
750
00:42:39,600 --> 00:42:41,760
Confirms the blood on the blade
matched to Raynor.
751
00:42:41,760 --> 00:42:44,760
But the handle has been wiped clean,
sir, so no print.
752
00:42:44,760 --> 00:42:47,920
So, the knife we found at
the roadside was definitely
753
00:42:47,920 --> 00:42:49,040
the one used to kill him.
754
00:42:49,040 --> 00:42:51,520
But we've still no idea who used it
755
00:42:51,520 --> 00:42:54,200
or how they did it
without anyone else noticing.
756
00:42:55,640 --> 00:42:57,080
Someone looking for me?
757
00:42:59,280 --> 00:43:00,920
I'm Errol Porter.
758
00:43:04,160 --> 00:43:05,760
You're Errol Porter?
759
00:43:05,760 --> 00:43:06,880
Mm.
760
00:43:13,000 --> 00:43:14,880
These are yours?
761
00:43:14,880 --> 00:43:16,120
Yes, sir.
762
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
Seriously?
763
00:43:17,120 --> 00:43:18,560
They've got my name in. Look.
764
00:43:18,560 --> 00:43:19,960
You lost them?
765
00:43:19,960 --> 00:43:22,640
No. No. I know exactly
where they were.
766
00:43:22,640 --> 00:43:24,240
I just lost the locker key.
767
00:43:24,240 --> 00:43:26,120
You lost the key?
768
00:43:26,120 --> 00:43:27,560
Yeah.
769
00:43:27,560 --> 00:43:30,640
Have you ever heard of
a man called Paul Raynor?
770
00:43:30,640 --> 00:43:32,400
No.
771
00:43:32,400 --> 00:43:34,600
So, can I take them?
772
00:43:46,680 --> 00:43:49,680
Mr Porter, do you remember
where you lost the key?
773
00:43:52,080 --> 00:43:53,920
JP, where's the key? Quick.
774
00:44:28,640 --> 00:44:31,400
Please, sit in the seats that you
were sitting in in the journey.
775
00:44:31,400 --> 00:44:33,120
We found it, sir.
776
00:44:33,120 --> 00:44:34,960
Right by the roadside.
777
00:44:39,840 --> 00:44:42,240
JP, financial records,
full background check, please.
778
00:44:43,480 --> 00:44:44,880
I don't understand.
779
00:44:44,880 --> 00:44:47,160
Oh, Florence, I need the original
police file
780
00:44:47,160 --> 00:44:48,720
from the Ocean Casino robbery.
781
00:44:56,040 --> 00:44:57,480
He worked at the Ocean Casino?
782
00:44:57,480 --> 00:44:59,320
Yeah. Kitchens.
783
00:44:59,320 --> 00:45:01,960
What you probably don't know is
the money stolen that night
784
00:45:01,960 --> 00:45:03,200
has never been recovered.
785
00:45:03,200 --> 00:45:04,960
How did the money get to
Saint Marie?
786
00:45:06,760 --> 00:45:08,240
Sir.
787
00:45:14,560 --> 00:45:15,760
Gotcha.
788
00:45:15,760 --> 00:45:18,040
JP! Yeah? Just coming up, sir.
789
00:45:20,040 --> 00:45:21,240
Back to the beginning.
790
00:45:21,240 --> 00:45:23,920
Back, back, back. Stop right there.
791
00:45:23,920 --> 00:45:26,480
Florence, get everyone together
at the bus depot.
792
00:45:26,480 --> 00:45:30,400
JP,
one last job when we get there.
793
00:45:34,400 --> 00:45:35,680
Great stuff.
794
00:45:35,680 --> 00:45:38,720
You're all here, and all in the
same seats you were sitting in
795
00:45:38,720 --> 00:45:42,040
on the day that Paul Raynor
was murdered in cold blood.
796
00:45:42,040 --> 00:45:45,640
Apart from Harold, who very kindly
agreed to stand in for Raynor again
797
00:45:45,640 --> 00:45:47,840
for the purposes of this
little demonstration.
798
00:45:47,840 --> 00:45:49,680
I do love a bus.
799
00:45:51,120 --> 00:45:53,640
It's one of the few things
guaranteed to transport me
800
00:45:53,640 --> 00:45:55,520
back to my own childhood.
801
00:45:55,520 --> 00:45:56,840
All at the sound of a bell.
802
00:45:58,600 --> 00:46:00,880
One little press of the bell
and I'm 14 again.
803
00:46:00,880 --> 00:46:03,960
Sitting on the back seat
with Kathleen O'Brien.
804
00:46:05,720 --> 00:46:07,680
Sneaking a little kiss,
805
00:46:07,680 --> 00:46:09,400
giving her about my jam sandwich.
806
00:46:09,400 --> 00:46:11,240
Sir.
807
00:46:11,240 --> 00:46:13,400
Yes, Florence. Thank you.
808
00:46:14,600 --> 00:46:15,800
Right.
809
00:46:15,800 --> 00:46:17,520
A man is killed on a bus.
810
00:46:17,520 --> 00:46:21,880
There are four other people on
the bus, including the driver.
811
00:46:21,880 --> 00:46:24,600
Yet none of them saw the murder
happen. How is this possible?
812
00:46:24,600 --> 00:46:28,360
Well, of course the simple truth
is that it isn't.
813
00:46:30,720 --> 00:46:33,360
You see, things were a bit
complicated by the fact that,
814
00:46:33,360 --> 00:46:37,240
quite by chance as it turns out,
everyone on the bus that day
815
00:46:37,240 --> 00:46:39,560
with Paul Raynor had a reason
to want him dead.
816
00:46:40,880 --> 00:46:44,560
And that was the problem. We
couldn't see the wood for the trees.
817
00:46:44,560 --> 00:46:46,240
You know, where normally,
818
00:46:46,240 --> 00:46:48,800
we struggle to find means
and motive and opportunity,
819
00:46:48,800 --> 00:46:50,640
we had nothing but.
820
00:46:50,640 --> 00:46:53,280
And so finally we have to come
back to the same thing,
821
00:46:53,280 --> 00:46:54,880
the same simple truth...
822
00:46:56,000 --> 00:46:59,040
..if it was impossible for any of
you to have killed Raynor without
823
00:46:59,040 --> 00:47:00,400
being seen by the others,
824
00:47:00,400 --> 00:47:02,840
then that isn't what happened.
825
00:47:02,840 --> 00:47:05,280
I don't understand. Are you saying
none of us killed him?
826
00:47:05,280 --> 00:47:08,280
Yes, I'm saying no-one on the bus
that day murdered Paul Raynor.
827
00:47:09,560 --> 00:47:10,920
But then who did?
828
00:47:10,920 --> 00:47:12,160
And how?
829
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
If no-one could get on the bus.
830
00:47:14,600 --> 00:47:19,080
Two excellent questions. And
the second one answers the first.
831
00:47:19,080 --> 00:47:23,560
You see, someone else got
on the bus using the emergency door.
832
00:47:23,560 --> 00:47:25,160
But it doesn't open.
833
00:47:25,160 --> 00:47:28,600
Not from the outside, no, but
it can be opened from the inside.
834
00:47:28,600 --> 00:47:30,600
But none of you opened it.
835
00:47:30,600 --> 00:47:32,520
Why would you?
836
00:47:32,520 --> 00:47:36,200
In fact, the only person who could
have opened it was Raynor himself.
837
00:47:36,200 --> 00:47:38,160
But why did he do that?
838
00:47:38,160 --> 00:47:41,200
Well, he didn't know he was
opening it to his killer.
839
00:47:41,200 --> 00:47:43,040
You see, he thought it was a friend.
840
00:47:50,360 --> 00:47:52,200
Didn't he, Harold?
841
00:47:53,960 --> 00:47:57,200
You were the only one who was
never really under suspicion.
842
00:47:57,200 --> 00:47:59,880
And why would you be?
You weren't even on the bus.
843
00:47:59,880 --> 00:48:02,960
And, to my shame, we didn't even
look into your background.
844
00:48:02,960 --> 00:48:05,760
If we did, we would have discovered
that you were working at the
845
00:48:05,760 --> 00:48:09,400
Ocean Casino in Guadeloupe
around the time of the robbery.
846
00:48:09,400 --> 00:48:11,080
According to the casino records,
847
00:48:11,080 --> 00:48:13,160
you started a month
before the robbery,
848
00:48:13,160 --> 00:48:15,160
and you left about a week after it.
849
00:48:15,160 --> 00:48:19,400
The police files clearly said that
rear exit doors to the casino
850
00:48:19,400 --> 00:48:21,160
were opened from the inside.
851
00:48:21,160 --> 00:48:24,880
A month after leaving the casino,
you moved to Saint Marie.
852
00:48:24,880 --> 00:48:26,800
And a couple of months after that,
853
00:48:26,800 --> 00:48:28,720
you started your
own transport business.
854
00:48:28,720 --> 00:48:31,000
And you bought a lovely villa
up in the hills, didn't you?
855
00:48:31,000 --> 00:48:35,520
We set up in 2004,
and she joined a year later.
856
00:48:35,520 --> 00:48:38,680
Using the three quarters of a
million euros that you were supposed
857
00:48:38,680 --> 00:48:41,760
to be looking after once your
partner in crime had been arrested.
858
00:48:41,760 --> 00:48:45,840
Paul Raynor came to Saint Marie
to collect his half of the money.
859
00:48:45,840 --> 00:48:47,840
But it was already gone, wasn't it?
860
00:48:52,680 --> 00:48:56,560
It was the locker key found on
Raynor's body that pointed the way.
861
00:48:56,560 --> 00:49:00,400
But when we went to open that
locker, there was nothing there.
862
00:49:01,680 --> 00:49:03,680
Apart from a pair
of old swimming trunks.
863
00:49:04,920 --> 00:49:07,720
So we traced the owner and he
told us he'd lost his locker key
864
00:49:07,720 --> 00:49:08,960
two weeks ago.
865
00:49:08,960 --> 00:49:11,200
Do you remember
where you lost the key?
866
00:49:11,200 --> 00:49:13,880
On the beach or the bus.
867
00:49:16,480 --> 00:49:19,320
The lost property logs show there
was a key found two weeks ago.
868
00:49:19,320 --> 00:49:24,040
There is no record of it being
cleaned. So I searched the box.
869
00:49:24,040 --> 00:49:25,440
It's not there.
870
00:49:25,440 --> 00:49:26,840
Of course it isn't.
871
00:49:26,840 --> 00:49:29,480
Because Raynor came here
for his money,
872
00:49:29,480 --> 00:49:31,080
the money that you'd already spent,
873
00:49:31,080 --> 00:49:32,560
which is why you had to stop him.
874
00:49:34,560 --> 00:49:37,120
So you came up with a plan, one that
would make Raynor think
875
00:49:37,120 --> 00:49:39,440
that you were going to give him
his share of the cash.
876
00:49:39,440 --> 00:49:42,680
Now, for the plan to work,
you couldn't meet him in person.
877
00:49:44,120 --> 00:49:46,200
So you needed an excuse
that he'd buy.
878
00:49:46,200 --> 00:49:49,960
Maybe you told him it was to risky
to meet face-to-face.
879
00:49:49,960 --> 00:49:53,440
Instead, you told him
you'd plant a key for him to find.
880
00:49:55,040 --> 00:49:57,480
Of course, Butterfly didn't know
it was Raynor on her bus.
881
00:49:57,480 --> 00:49:59,520
How could she?
882
00:49:59,520 --> 00:50:01,160
But you did.
883
00:50:01,160 --> 00:50:04,240
Because you told him his money
was safe in the locker and that
884
00:50:04,240 --> 00:50:06,640
the key would be taped
under the back seat of the bus.
885
00:50:06,640 --> 00:50:09,320
And I dare say you also knew
someone in that prison who was able
886
00:50:09,320 --> 00:50:11,040
to recommend a good forger.
887
00:50:11,040 --> 00:50:13,560
Does your boss know what you do
in your spare time?
888
00:50:13,560 --> 00:50:16,400
It gives him an excuse to pay me
less than he should.
889
00:50:16,400 --> 00:50:20,080
So you used the phone in
the barber shop, and that way,
890
00:50:20,080 --> 00:50:22,920
you could contact Raynor without
anyone being able to trace
891
00:50:22,920 --> 00:50:24,320
the calls back to you.
892
00:50:25,600 --> 00:50:28,880
You know, when I asked you to
stand in for Raynor the first time,
893
00:50:28,880 --> 00:50:31,840
we should have known, should have
known that you sitting in
894
00:50:31,840 --> 00:50:34,080
exactly the right seat
wasn't a coincidence.
895
00:50:34,080 --> 00:50:36,280
It's because you knew
where you left the key.
896
00:50:36,280 --> 00:50:39,840
It didn't matter that there was
no money in the locker -
897
00:50:39,840 --> 00:50:43,240
Raynor wasn't going to live
long enough to find that out.
898
00:50:43,240 --> 00:50:46,280
All that mattered was that
he believed it was there.
899
00:50:47,520 --> 00:50:49,080
This key
900
00:50:49,080 --> 00:50:50,240
isn't really a key at all.
901
00:50:51,520 --> 00:50:53,560
It was bait, for a trap.
902
00:50:54,840 --> 00:50:57,840
A way to make sure that Raynor was
sitting beside the emergency door.
903
00:50:59,880 --> 00:51:03,120
Raynor found the key exactly
where you said it would be.
904
00:51:10,200 --> 00:51:13,600
When the bus arrived at the station,
you were there waiting for him.
905
00:51:15,320 --> 00:51:17,080
You knew exactly where Raynor
was sitting.
906
00:51:17,080 --> 00:51:19,160
You knew about the faulty door.
907
00:51:19,160 --> 00:51:22,320
You also knew that all it would
take for Raynor to open that door
908
00:51:22,320 --> 00:51:24,000
would be a simple knock
on the window.
909
00:51:27,240 --> 00:51:29,120
Of course Raynor opened the door,
910
00:51:29,120 --> 00:51:32,120
while everyone else was distracted.
911
00:51:32,120 --> 00:51:34,320
I bet he didn't know what hit him.
912
00:51:38,280 --> 00:51:40,520
Deed done, you closed the door.
913
00:51:53,880 --> 00:51:56,120
But Harold wasn't finished yet.
914
00:51:56,120 --> 00:51:59,400
Oh, he had one more trick
to throw us off the scent.
915
00:52:00,440 --> 00:52:02,240
The knife on the road.
916
00:52:02,240 --> 00:52:05,160
When Officer Hooper
found it outside on the lane,
917
00:52:05,160 --> 00:52:09,320
we assumed it had been thrown from
the bus window during the journey.
918
00:52:09,320 --> 00:52:12,960
Making us think that Raynor
was killed by one
of the other passengers.
919
00:52:12,960 --> 00:52:17,440
When in fact you planted the knife
on the road for us to find
920
00:52:17,440 --> 00:52:20,520
a few hours after you killed Raynor.
921
00:52:22,480 --> 00:52:24,760
You did what you did
to protect what you had.
922
00:52:25,880 --> 00:52:27,400
And in doing so, you lost it.
923
00:52:30,640 --> 00:52:32,320
I think you'll find
this is your stop.
924
00:52:36,760 --> 00:52:38,040
JP.
925
00:52:44,280 --> 00:52:46,120
Up.
926
00:52:54,680 --> 00:52:56,520
I've heard a lot of strange things,
927
00:52:56,520 --> 00:53:01,040
but solving a murder using a pair
of mouldy swimming trunks
928
00:53:01,040 --> 00:53:02,960
tops everything.
929
00:53:02,960 --> 00:53:04,880
God bless Errol's budgie smugglers.
930
00:53:04,880 --> 00:53:07,760
To Errol. What is a budgie smuggler?
931
00:53:07,760 --> 00:53:09,440
It's a long story, Catherine.
932
00:53:11,480 --> 00:53:13,520
Oh. Florence.
933
00:53:14,720 --> 00:53:16,680
Patrice, this is Inspector Mooney.
934
00:53:16,680 --> 00:53:18,240
Jack. Please.
935
00:53:18,240 --> 00:53:19,280
Jack.
936
00:53:19,280 --> 00:53:20,640
And this is Catherine.
937
00:53:20,640 --> 00:53:23,480
I know Patrice.
I am friends with his mother.
938
00:53:23,480 --> 00:53:27,120
She never mentioned you two were...
939
00:53:27,120 --> 00:53:30,160
Sorry, Catherine, we were keeping
it a secret, you know?
940
00:53:30,160 --> 00:53:32,640
I'm delighted for you both.
941
00:53:34,640 --> 00:53:37,800
And, er, JP I think you know.
942
00:53:39,920 --> 00:53:42,200
JP. Patrice.
943
00:53:42,200 --> 00:53:45,800
Well, Patrice, if you don't mind me
saying, it's about time we met you.
944
00:53:45,800 --> 00:53:47,800
The suspense has been killing me.
945
00:53:49,320 --> 00:53:50,640
And I've prepared a speech.
946
00:53:50,640 --> 00:53:51,760
No.
947
00:53:51,760 --> 00:53:53,080
Please.
948
00:53:53,080 --> 00:53:55,920
Ah, don't worry, you'll be
too busy to hear it now, anyway.
949
00:53:55,920 --> 00:53:58,840
I will? Well, you'll be
getting the drinks in.
950
00:53:58,840 --> 00:54:00,040
Oh-ho, yes.
951
00:54:00,040 --> 00:54:01,680
On their way.
952
00:54:03,240 --> 00:54:04,920
He's such a nice boy.
953
00:54:04,920 --> 00:54:06,120
He really is.
954
00:54:06,120 --> 00:54:08,800
Much better than the last one,
eh, JP?
955
00:54:10,600 --> 00:54:11,840
Inspector.
956
00:54:11,840 --> 00:54:13,440
Good evening, Commissioner.
957
00:54:13,440 --> 00:54:14,880
Will you join us?
958
00:54:14,880 --> 00:54:17,600
Good evening. No,
I simply came to congratulate you
959
00:54:17,600 --> 00:54:19,160
on your recent success.
960
00:54:19,160 --> 00:54:20,360
A job well done.
961
00:54:20,360 --> 00:54:22,280
It was a team effort, sir.
962
00:54:22,280 --> 00:54:24,400
I'm sure it was.
And speaking of the team,
963
00:54:24,400 --> 00:54:27,240
your new officer,
she will be joining you shortly.
964
00:54:27,240 --> 00:54:28,880
Excellent. It's a she?
965
00:54:28,880 --> 00:54:31,040
Yes, Officer Ruby Patterson.
966
00:54:31,040 --> 00:54:33,080
Excellent.
967
00:54:33,080 --> 00:54:34,960
We look forward to it, sir.
968
00:54:34,960 --> 00:54:36,200
Good.
969
00:54:39,240 --> 00:54:41,120
Patterson?
970
00:54:41,120 --> 00:54:44,120
Patterson - not a relation,
is it, sir?
971
00:54:44,120 --> 00:54:45,360
Yes,
972
00:54:45,360 --> 00:54:46,760
she's my niece.
973
00:54:49,400 --> 00:54:51,640
Catherine, tell Patrice
I may need another beer.
974
00:54:51,640 --> 00:54:54,080
I know the Commissioner's niece.
975
00:54:55,720 --> 00:54:57,120
I'll get you three.
976
00:54:58,960 --> 00:55:00,480
And a bottle of rum.
977
00:55:21,080 --> 00:55:22,920
Thanks for visiting Saint Marie Zoo.
978
00:55:22,920 --> 00:55:24,160
Come again soon.
979
00:55:24,160 --> 00:55:25,360
What happened to Zander?
980
00:55:26,440 --> 00:55:28,160
Zander? It's too late.
981
00:55:28,160 --> 00:55:29,720
He's dead.
982
00:55:29,720 --> 00:55:33,280
Detective Inspector Mooney,
meet Officer Ruby Patterson.
983
00:55:33,280 --> 00:55:34,760
Delighted to have you here, Ruby.
984
00:55:34,760 --> 00:55:36,760
I'm really looking forward
to working with you.
985
00:55:36,760 --> 00:55:39,360
Same. Same.
I feel like I know you all already.
986
00:55:39,360 --> 00:55:43,000
I know she's trying her best, sir,
but she's just so extra.
987
00:55:43,000 --> 00:55:45,640
You are way better than my uncle
described you.
988
00:55:45,640 --> 00:55:48,080
Hold him down...
while I get my cuffs.
989
00:55:48,080 --> 00:55:50,120
Ah!
990
00:55:50,120 --> 00:55:51,160
You shot me.
990
00:55:52,305 --> 00:55:58,454
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.