All language subtitles for Dear Ex (2018).PT-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,505 --> 00:00:16,797 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,588 --> 00:00:42,255 Os adultos s�o a coisa mais est�pida do mundo. 3 00:00:44,838 --> 00:00:48,005 Acham que podem inventar hist�rias para esconder segredos. 4 00:00:49,338 --> 00:00:50,713 S�o imbecis. 5 00:00:51,713 --> 00:00:54,630 Disseram que um bandido matou o meu pai pelo dinheiro do seguro. 6 00:00:55,838 --> 00:00:57,005 Que idiota. 7 00:00:58,963 --> 00:01:01,547 Sempre soube que o meu pai era gay. 8 00:01:04,547 --> 00:01:07,172 Ele morreu h� 95 dias. 9 00:01:09,338 --> 00:01:11,213 N�o sei para onde vamos ap�s a morte, 10 00:01:12,797 --> 00:01:14,213 mas a Liu San-lien 11 00:01:14,713 --> 00:01:16,088 levou-me a um lugar... 12 00:02:11,338 --> 00:02:16,672 S�o agora 13h05. O programa que est� a ouvir � Mam� DoReMi, 13 00:02:16,755 --> 00:02:18,213 apresentado por Chung Hsin-ling. 14 00:02:19,213 --> 00:02:21,338 N�o est� ningu�m. Escusas de bater � porta. 15 00:02:22,005 --> 00:02:23,547 - Deve estar a dormir. - Quem? 16 00:02:23,713 --> 00:02:24,713 Um desavergonhado. 17 00:02:26,422 --> 00:02:28,838 - Um amigo do Sung Cheng-yuan. - � o amigo do pai. 18 00:02:28,922 --> 00:02:30,963 - Porque tens de falar assim? - E tu? 19 00:02:31,255 --> 00:02:32,922 Falas assim com a tua m�e? 20 00:02:33,630 --> 00:02:35,672 � farinha do mesmo saco. 21 00:02:53,880 --> 00:02:54,922 Continuas a dormir? 22 00:02:55,005 --> 00:02:58,213 N�o acredito que n�o te acordo. 23 00:03:04,463 --> 00:03:05,422 Procuras-me? 24 00:03:12,588 --> 00:03:14,672 - �s o benefici�rio, n�o �s? - O qu�? 25 00:03:15,047 --> 00:03:17,380 Ou mudaste-o quando ele estava inconsciente? 26 00:03:18,880 --> 00:03:20,255 Sacana desavergonhado! 27 00:03:20,338 --> 00:03:21,797 O dinheiro era para o filho. 28 00:03:21,880 --> 00:03:24,088 Diz-lhe o teu nome e quem � o teu pai. 29 00:03:24,172 --> 00:03:25,463 Diz-lhe tu. 30 00:03:25,588 --> 00:03:26,463 Sung Cheng-hsi. 31 00:03:27,088 --> 00:03:29,380 Se voltas a brincar com o telefone, parto-o! 32 00:03:29,463 --> 00:03:31,588 Se v�o entrar, fechem a porta. 33 00:03:31,672 --> 00:03:33,672 Sen�o, fechem-na na mesma. 34 00:03:34,297 --> 00:03:37,172 Ele tem de ir para a faculdade e estudar no estrangeiro. 35 00:03:37,630 --> 00:03:40,713 Deram-me cabo da vida e tamb�m levam o dinheiro do filho dele? 36 00:03:40,797 --> 00:03:42,088 Entras ou n�o, tia? 37 00:03:42,172 --> 00:03:43,255 A quem... 38 00:03:43,755 --> 00:03:45,338 A quem est�s a chamar "tia"? 39 00:03:46,255 --> 00:03:47,380 Entras ou n�o? 40 00:03:49,422 --> 00:03:50,713 Espera a�! 41 00:03:51,505 --> 00:03:52,880 Se tens sede, bebe. 42 00:03:53,672 --> 00:03:54,797 J� saio. 43 00:03:55,297 --> 00:03:56,713 Toma, Sung Cheng-hsi! 44 00:03:57,588 --> 00:03:58,547 Depressa. 45 00:03:59,838 --> 00:04:00,838 J� saio. 46 00:04:05,797 --> 00:04:08,547 O seguro do Sung Cheng-yuan era para compensar o filho. 47 00:04:08,880 --> 00:04:10,922 - Ele tornou-te benefici�rio? - Do que falas? 48 00:04:11,005 --> 00:04:13,797 - Podes falar bem? - Como te atreves? N�o sejas parvo. 49 00:04:13,880 --> 00:04:15,838 Tia, n�o est�s ocupada, mas eu estou. 50 00:04:15,922 --> 00:04:18,047 N�o tenho tempo para isto. Vou ser direto. 51 00:04:18,130 --> 00:04:20,797 Se tens consci�ncia, devolve-o. 52 00:04:20,880 --> 00:04:23,130 N�o sei do que est�s a falar. 53 00:04:23,213 --> 00:04:27,297 S� sei que o Sung Cheng-yuan te deu tudo o que tinha, n�o foi? 54 00:04:27,380 --> 00:04:29,172 Se n�o �s o benefici�rio, quem �? 55 00:04:29,380 --> 00:04:31,838 Vira � esquerda na sa�da. O templo dar-te-� a resposta. 56 00:04:31,922 --> 00:04:33,088 N�o te fa�as de inocente. 57 00:04:33,172 --> 00:04:34,088 Pega sem vergonha. 58 00:04:34,172 --> 00:04:36,380 V� como falas! N�o tens respeito? 59 00:04:37,672 --> 00:04:40,338 Continuo a ser um homem. Chama-me amante masculino. 60 00:04:55,005 --> 00:04:57,463 Tens uma semana para me dar o dinheiro. 61 00:04:57,547 --> 00:04:59,963 Ou encontro quem me ou�a numa entrevista. 62 00:05:00,047 --> 00:05:01,547 Farei com que todos saibam 63 00:05:01,630 --> 00:05:05,213 que �s um gay que destr�i fam�lias. - E uma confer�ncia de imprensa? 64 00:05:05,297 --> 00:05:06,797 - Aqui. - Tarado. Tem vergonha! 65 00:05:06,880 --> 00:05:08,297 - V� l�! - Olha que o fa�o. 66 00:05:08,838 --> 00:05:10,047 Maldito gay! 67 00:05:12,797 --> 00:05:15,047 Querido, atende. 68 00:05:16,047 --> 00:05:18,172 Atende, querido. 69 00:05:18,880 --> 00:05:21,380 Querido, atende j�. 70 00:05:22,213 --> 00:05:24,630 Querido, atende. 71 00:05:25,713 --> 00:05:27,713 Atende, querido. 72 00:05:28,047 --> 00:05:31,255 - Quem � a pega agora? - Querido, atende j�. 73 00:05:31,338 --> 00:05:32,547 Est�s a ouvir bem? 74 00:05:32,630 --> 00:05:34,963 Querido, atende. 75 00:05:36,130 --> 00:05:38,213 Atende, querido. 76 00:05:39,297 --> 00:05:40,630 Querido, atende... 77 00:05:47,172 --> 00:05:48,380 Em que est�s a pensar? 78 00:05:50,630 --> 00:05:51,838 Queres falar sobre isso? 79 00:05:56,838 --> 00:05:58,505 De que desportos gostas? 80 00:06:02,755 --> 00:06:03,588 Dan�a? 81 00:06:05,213 --> 00:06:06,463 Basquetebol? 82 00:06:06,963 --> 00:06:09,047 Ou videojogos? 83 00:06:09,130 --> 00:06:10,672 Bato nas pessoas. J� posso ir? 84 00:06:17,172 --> 00:06:18,922 Obrigada por me respeitares. 85 00:06:21,672 --> 00:06:23,547 Tamb�m respeito a tua privacidade. 86 00:06:24,588 --> 00:06:28,505 A menos que queiras magoar-te ou magoar outros. 87 00:06:29,547 --> 00:06:33,005 Tirando isso, n�o digo � tua m�e do que falamos. 88 00:06:34,047 --> 00:06:35,630 Como assim? � ela que paga. 89 00:06:37,297 --> 00:06:38,463 Ela paga-me 90 00:06:40,172 --> 00:06:41,713 para eu te ajudar. 91 00:06:42,463 --> 00:06:44,130 N�o � para lhe dizer do que falamos. 92 00:06:44,213 --> 00:06:46,672 Falar consigo vai impedir-me de bater nas pessoas? 93 00:06:49,880 --> 00:06:51,422 S� saber�s se tentares. 94 00:06:53,588 --> 00:06:54,422 E que tal 95 00:06:55,630 --> 00:06:57,338 tentarmos outra coisa? 96 00:06:58,755 --> 00:07:00,047 Pergunta-me o que quiseres. 97 00:07:02,588 --> 00:07:03,880 Pode ser qualquer coisa. 98 00:07:04,547 --> 00:07:06,380 Fam�lia, amigos, 99 00:07:07,505 --> 00:07:09,297 amor, tudo. 100 00:07:10,380 --> 00:07:11,797 O que quiseres. 101 00:07:23,130 --> 00:07:24,588 Entre uma esposa e um amante, 102 00:07:27,880 --> 00:07:29,088 quem acha que venceria? 103 00:07:32,297 --> 00:07:34,005 ESPOSA 104 00:07:34,088 --> 00:07:35,255 LIU SAN-LIEN 105 00:07:35,338 --> 00:07:36,880 Sung Cheng-hsi! 106 00:07:36,963 --> 00:07:38,213 Acordas ou n�o? 107 00:07:38,463 --> 00:07:39,797 Deve ser por causa do nome 108 00:07:39,880 --> 00:07:41,797 que ela ficou assim. - Hoje � mais cedo. 109 00:07:41,880 --> 00:07:43,630 O despertador est� farto de tocar. 110 00:07:43,713 --> 00:07:45,963 Est� bem. Como queiras. 111 00:07:46,505 --> 00:07:48,255 Se te atrasares, a culpa n�o � minha. 112 00:07:51,672 --> 00:07:53,630 � a mulher mais barulhenta do mundo. 113 00:07:54,255 --> 00:07:55,463 Sung Cheng-hsi! 114 00:07:56,213 --> 00:07:59,755 Que raio puseste na fechadura? 115 00:08:00,588 --> 00:08:02,338 Ela pensa que o mundo lhe deve algo. 116 00:08:02,422 --> 00:08:04,463 - Sra. Sung. - Assim, est� sempre maldisposta. 117 00:08:05,005 --> 00:08:06,505 O nome do benefici�rio 118 00:08:07,172 --> 00:08:08,463 n�o � o do seu filho. 119 00:08:11,213 --> 00:08:12,130 Como assim? 120 00:08:12,713 --> 00:08:14,088 � o do amante? 121 00:08:15,880 --> 00:08:17,963 Devias t�-lo processado por adult�rio. 122 00:08:18,047 --> 00:08:19,005 Como o posso fazer? 123 00:08:19,213 --> 00:08:20,963 Eu e o Sung Cheng-hsi temos uma vida. 124 00:08:23,130 --> 00:08:24,422 Ele � o traidor. 125 00:08:24,797 --> 00:08:26,047 A vergonha � dele. 126 00:08:26,463 --> 00:08:28,005 O que tem que ver convosco? 127 00:08:29,922 --> 00:08:31,755 �s t�o est�pida! 128 00:08:32,255 --> 00:08:34,880 - N�o sei... - Ele enganava-me com um homem! 129 00:08:34,963 --> 00:08:36,213 Mesmo que o amante fosse... 130 00:08:45,838 --> 00:08:48,047 O que mais odeio s�o as refei��es. 131 00:08:48,130 --> 00:08:49,130 Sung Cheng-hsi. 132 00:08:53,047 --> 00:08:55,505 Para que achas que poupo? 133 00:08:56,547 --> 00:08:59,797 � para estudares no estrangeiro, para teres uma vida melhor. 134 00:08:59,880 --> 00:09:01,463 E tens estas notas? 135 00:09:02,672 --> 00:09:04,047 � assim que me compensas? 136 00:09:04,672 --> 00:09:06,172 N�o trabalho que chegue? 137 00:09:07,755 --> 00:09:09,797 N�o tens de fazer mais nada. 138 00:09:09,880 --> 00:09:12,463 � s� estudar. � assim t�o dif�cil? 139 00:09:12,547 --> 00:09:14,297 Diz-me. � assim t�o dif�cil? 140 00:09:14,588 --> 00:09:17,047 Ent�o, porque n�o tentas? Vamos ver se tens boas notas. 141 00:09:18,463 --> 00:09:19,463 Est�s a responder-me. 142 00:09:20,172 --> 00:09:21,255 N�o pago as propinas? 143 00:09:22,463 --> 00:09:23,922 Trabalho para ganhar dinheiro. 144 00:09:24,338 --> 00:09:26,880 Sabes quanto custam as propinas das escolas privadas? 145 00:09:27,380 --> 00:09:29,797 S�o muito caras e ainda tenho de te ensinar. 146 00:09:29,880 --> 00:09:31,422 Amanh� vou falar com o diretor. 147 00:09:32,255 --> 00:09:33,797 N�o te voltes a envergonhar. 148 00:09:42,505 --> 00:09:43,380 Envergonhar-me? 149 00:09:45,463 --> 00:09:46,755 Repete. 150 00:09:47,547 --> 00:09:48,755 Quem � que se envergonha? 151 00:09:49,130 --> 00:09:52,380 Hollywood ficou a perder por ela n�o ter sido atriz. 152 00:09:54,963 --> 00:09:57,838 Foi pelas tuas notas que o Sung Cheng-yuan n�o te quis ver. 153 00:09:57,922 --> 00:09:59,088 Sabias? 154 00:09:59,172 --> 00:10:00,047 L� vamos n�s... 155 00:10:01,005 --> 00:10:03,672 Tr�s, dois, um... 156 00:10:07,797 --> 00:10:11,338 Eu dou-te tudo, Sung Cheng-hsi. 157 00:10:11,922 --> 00:10:14,547 Porque n�o te esfor�as por mim? 158 00:10:14,630 --> 00:10:18,922 Porque n�o fazes algo de que me orgulhe? 159 00:10:22,047 --> 00:10:24,672 - Atreve-te a repetir isso. - Ela devia ir para Hollywood. 160 00:10:24,755 --> 00:10:27,838 Sung Cheng-hsi. Mere�o que me trates assim? 161 00:10:28,088 --> 00:10:29,255 Quem envergonhou quem? 162 00:10:29,338 --> 00:10:30,505 Entraste no meu quarto? 163 00:10:33,713 --> 00:10:35,505 Mudei-te os len��is e aspirei o ch�o. 164 00:10:35,588 --> 00:10:37,088 E se os teus exantemas voltam? 165 00:10:37,172 --> 00:10:38,297 As minhas coisas? 166 00:10:38,380 --> 00:10:41,547 Que coisas? Tu atira-las por a� e culpas-me quando as perdes. 167 00:10:41,630 --> 00:10:42,797 S�o as minhas coisas. 168 00:10:43,130 --> 00:10:44,713 N�o sou eu que as pago? 169 00:10:44,797 --> 00:10:45,672 Devolve-mas! 170 00:10:45,755 --> 00:10:48,297 - O qu�? - Coisas que n�o se compram com dinheiro. 171 00:10:48,380 --> 00:10:51,380 Em que sociedade vivemos? O que n�o se compra com dinheiro? 172 00:10:51,630 --> 00:10:54,130 As cartas e as fotos do pai e o rel�gio que ele me deu. 173 00:10:54,338 --> 00:10:55,588 Aquele sacana. 174 00:10:55,755 --> 00:10:57,463 Nem te deixou o dinheiro do seguro. 175 00:10:57,672 --> 00:11:00,005 - Porque te preocupas? - S�o as minhas coisas! 176 00:11:00,088 --> 00:11:01,088 Deitei-as fora. 177 00:11:02,422 --> 00:11:03,963 �s t�o irritante! 178 00:11:07,922 --> 00:11:08,755 Aonde vais? 179 00:11:17,047 --> 00:11:19,713 � o jantar de anivers�rio do av�. N�o te atrases. 180 00:11:19,838 --> 00:11:23,338 Os adultos que n�o admitem os seus erros deviam ser castigados. 181 00:11:32,172 --> 00:11:33,255 Ele chama-se Chieh. 182 00:11:34,338 --> 00:11:36,463 AMANTE 183 00:11:36,547 --> 00:11:38,380 Por ser um amante com pila, 184 00:11:39,297 --> 00:11:41,213 ele �... 185 00:11:41,838 --> 00:11:45,963 AMANTE MASCULINO 186 00:11:46,047 --> 00:11:48,588 KAO YU-CHIEH 187 00:11:48,672 --> 00:11:50,130 Deve estar drogado. 188 00:11:54,047 --> 00:11:56,088 Ele passa o dia de pijama. 189 00:11:56,880 --> 00:11:58,547 Porque � que a Pol�cia n�o faz nada? 190 00:12:07,422 --> 00:12:08,297 Bom dia. 191 00:12:09,297 --> 00:12:10,588 Chieh, o que fazes aqui? 192 00:12:11,005 --> 00:12:11,838 Toma. 193 00:12:35,505 --> 00:12:36,797 N�o comeste, pois n�o? 194 00:12:38,338 --> 00:12:39,547 Dumplings cozidos. 195 00:12:39,797 --> 00:12:42,047 Tamb�m deves tratar de ti, n�o � s� do doente. 196 00:12:43,047 --> 00:12:43,880 Est� bem. 197 00:12:44,338 --> 00:12:45,880 As melhoras, senhores. 198 00:12:46,505 --> 00:12:47,505 Boa sorte! 199 00:12:47,588 --> 00:12:49,130 Ele est� mesmo drogado. 200 00:12:50,088 --> 00:12:52,380 Para o palco. 201 00:12:52,463 --> 00:12:55,005 - O terceiro. - Ponham mais luzes. 202 00:12:55,088 --> 00:12:56,963 - Bali - Soube que � encenador 203 00:12:57,088 --> 00:12:58,297 e ator num pequeno teatro. 204 00:12:58,380 --> 00:13:00,588 - Come menos. - Deve ser muito reles. 205 00:13:00,672 --> 00:13:02,047 Estou a falar a s�rio! 206 00:13:02,130 --> 00:13:03,880 Eu tamb�m. Para de comer tanto 207 00:13:03,963 --> 00:13:05,797 e ser�s a vers�o teatral da Jolin Tsai. 208 00:13:05,880 --> 00:13:07,255 Voc�s conseguem! 209 00:13:07,963 --> 00:13:09,630 Vamos aproveitar o momento. 210 00:13:10,422 --> 00:13:12,672 Vamos testar as luzes. Ao sinal. 211 00:13:12,755 --> 00:13:15,797 Ele deve ter roubado o dinheiro do seguro, com aquele ar. 212 00:13:16,130 --> 00:13:16,963 Chieh! 213 00:13:18,505 --> 00:13:19,338 Chieh! 214 00:13:20,255 --> 00:13:21,130 Chieh! 215 00:13:23,130 --> 00:13:26,255 - N�o posso fazer nada. - Houve tanto que ficou... 216 00:13:26,338 --> 00:13:27,922 Encenador, vou � maquilhagem. 217 00:13:28,005 --> 00:13:29,797 Volto antes dos ensaios t�cnicos. 218 00:13:31,047 --> 00:13:32,130 Havia muitos. 219 00:13:35,213 --> 00:13:36,463 N�o sou s� eu. 220 00:13:36,755 --> 00:13:38,213 Todos est�o preocupados contigo. 221 00:13:39,088 --> 00:13:40,672 N�o h� raz�es para isso. 222 00:13:41,672 --> 00:13:43,047 Estou a falar a s�rio. 223 00:13:43,547 --> 00:13:47,463 Mal te sintas melhor, apoiar-te-emos no que precisares. 224 00:13:47,713 --> 00:13:49,130 Estou �timo. N�o v�s? 225 00:13:49,213 --> 00:13:50,838 V� l�, meu! Estou a falar a s�rio. 226 00:13:51,088 --> 00:13:53,797 Eu tamb�m. N�o te preocupes. 227 00:13:54,463 --> 00:13:56,838 N�o v�s? Estou desperto como um c�o. 228 00:13:58,380 --> 00:14:00,338 � isso que me preocupa. 229 00:14:00,755 --> 00:14:02,463 Preferia ver-te a chorar. 230 00:14:03,213 --> 00:14:04,588 Por que raio devia eu chorar? 231 00:14:05,630 --> 00:14:06,755 Eu estou bem. 232 00:14:09,630 --> 00:14:13,130 S� preciso de 50 mil d�lares taiwaneses para nos aguentarmos uns dias. 233 00:14:13,213 --> 00:14:15,130 Devolvo-tos com a receita da bilheteira. 234 00:14:16,380 --> 00:14:18,922 H� 17 anos, os bilhetes do nosso espet�culo esgotavam! 235 00:14:19,005 --> 00:14:20,797 Agora � mais extravagante. Repara! 236 00:14:20,963 --> 00:14:22,922 O palco, as luzes... 237 00:14:23,797 --> 00:14:25,963 Vem ao ensaio t�cnico logo � noite. 238 00:14:26,213 --> 00:14:28,755 Tenho a Lin Wen-ju, a rainha do teatro, na minha equipa! 239 00:14:29,255 --> 00:14:31,380 Quando ouvirem falar de n�s, as pessoas... 240 00:14:42,088 --> 00:14:42,963 Ent�o, 241 00:14:43,505 --> 00:14:44,880 foste a casa dele? 242 00:14:49,338 --> 00:14:51,547 N�o foste a casa dos teus amigos ou a cibercaf�s. 243 00:14:52,713 --> 00:14:54,338 Escolheste ir l�. 244 00:14:55,130 --> 00:14:56,005 Porqu�? 245 00:14:59,338 --> 00:15:00,630 N�o � a especialista? 246 00:15:02,213 --> 00:15:05,255 Quem acham que deve ficar com o dinheiro do seguro do meu pai? 247 00:15:07,630 --> 00:15:11,130 O amante masculino ou a esposa? 248 00:15:16,130 --> 00:15:18,130 Para com isso, Sung Cheng-hsi! 249 00:15:20,297 --> 00:15:22,838 Entra e muda de roupa. 250 00:15:24,213 --> 00:15:26,380 Vamos atrasar-nos para a festa. Para com isso! 251 00:15:26,463 --> 00:15:27,463 Abre a porta! 252 00:15:41,963 --> 00:15:43,963 A tua m�e aprendeu. Vai para casa com ela. 253 00:15:46,838 --> 00:15:48,588 - Vamos. - Se te aproximares, eu salto! 254 00:15:48,672 --> 00:15:50,380 Primeiro desce da�. 255 00:15:50,463 --> 00:15:51,672 - � perigoso! - Achas... 256 00:15:51,755 --> 00:15:53,172 Eu n�o deitei as coisas fora. 257 00:15:53,255 --> 00:15:55,422 Vem para casa e eu devolvo-te tudo. 258 00:15:55,505 --> 00:15:57,172 - J� n�o as quero! Baza! - Por favor. 259 00:15:57,255 --> 00:15:58,422 - Desce da�! - Baza! 260 00:15:58,505 --> 00:15:59,963 - Est� bem. Calma! - Baza! 261 00:16:00,047 --> 00:16:01,797 - Calma! - Respeita a tua m�e. 262 00:16:01,880 --> 00:16:02,963 N�o te diz respeito. 263 00:16:03,047 --> 00:16:05,005 N�o me diz respeito? A casa � minha. 264 00:16:05,088 --> 00:16:07,088 - Salta da tua varanda. - N�o digas isso! 265 00:16:07,172 --> 00:16:09,922 V� l�, n�o consegues ver? Estou a tentar ajudar-te. 266 00:16:10,505 --> 00:16:12,380 - Anda c�. - Vou saltar agora! 267 00:16:12,463 --> 00:16:13,880 - For�a. Salta! - N�o! 268 00:16:13,963 --> 00:16:16,463 - Salta! Agora! - N�o te metas na minha fam�lia. 269 00:16:16,547 --> 00:16:18,838 � assim? Ent�o, podem fazer isto noutro lado? 270 00:16:19,380 --> 00:16:21,588 Estou a avisar-te. Desce j� da�. 271 00:16:21,672 --> 00:16:23,880 Tens tr�s segundos para sair ou chamo a Pol�cia! 272 00:16:24,047 --> 00:16:25,963 Saio quando a Liu San-lien sair daqui. 273 00:16:28,130 --> 00:16:28,963 Tens a certeza? 274 00:16:29,047 --> 00:16:31,005 Saio quando a Liu San-lien sair daqui. 275 00:16:33,880 --> 00:16:34,755 Est� bem. 276 00:16:35,630 --> 00:16:36,505 Est� bem. 277 00:16:37,463 --> 00:16:38,630 Anda c�, sacana! 278 00:16:42,213 --> 00:16:43,088 Anda c�! 279 00:16:43,422 --> 00:16:44,463 - Sai! - N�o! 280 00:16:44,588 --> 00:16:46,463 Eu � que educo o meu filho! 281 00:16:46,547 --> 00:16:49,213 - Duvido que consigas. - � pela tua m� influ�ncia. 282 00:16:49,297 --> 00:16:52,088 Passaram 14 anos juntos. N�s pass�mos 40 minutos. �s rid�cula! 283 00:16:52,172 --> 00:16:55,547 Que feiti�o lhe lan�aste para ele voltar c�? 284 00:16:55,630 --> 00:16:58,463 Tamb�m me amaldi�oaste? N�o admira que me sinta mal. 285 00:16:58,547 --> 00:16:59,547 Raios partam! 286 00:16:59,630 --> 00:17:01,547 Leva o teu filho a um templo e rezem. 287 00:17:01,630 --> 00:17:03,297 Depois v�o para casa ver televis�o. 288 00:17:03,380 --> 00:17:04,255 Portem-se bem, sim? 289 00:17:16,213 --> 00:17:17,338 Est�s magoado? 290 00:17:19,505 --> 00:17:21,005 Antes morrer do que ir para casa. 291 00:18:19,880 --> 00:18:21,922 �GUA GELADA 292 00:18:25,838 --> 00:18:27,880 Vem ver a pe�a. 293 00:18:27,963 --> 00:18:29,172 N�o iria perceb�-la. 294 00:18:29,547 --> 00:18:31,838 Ent�o, vem vender bilhetes. Dou-te uma comiss�o. 295 00:18:31,922 --> 00:18:32,880 Est� bem. 296 00:18:37,505 --> 00:18:38,505 N�o tenho sede. 297 00:18:40,422 --> 00:18:41,547 Segura-a por mim. 298 00:18:54,797 --> 00:18:56,797 Tenho duas sugest�es para ti. 299 00:18:56,880 --> 00:18:58,922 - Uma, vai para casa. - Terceira sugest�o. 300 00:19:11,463 --> 00:19:13,797 Querido, atende. 301 00:19:15,297 --> 00:19:17,297 Atende, querido. 302 00:19:18,630 --> 00:19:20,297 Querido, atende... 303 00:19:21,505 --> 00:19:23,630 Sou o lobo do teatro, Chieh. Quem fala? 304 00:19:31,797 --> 00:19:32,963 Minha senhora, 305 00:19:34,005 --> 00:19:35,505 obrigado pela preocupa��o, 306 00:19:35,672 --> 00:19:37,463 mas tenho de ser sincero. 307 00:19:37,755 --> 00:19:39,130 Nunca contratei um seguro. 308 00:19:39,213 --> 00:19:41,088 � dif�cil a minha vida miser�vel acabar. 309 00:19:41,422 --> 00:19:42,713 Diga isso a... 310 00:19:42,797 --> 00:19:43,630 O qu�? 311 00:19:59,755 --> 00:20:02,005 Benefici�rio de Sung Cheng-yuan? 312 00:20:02,713 --> 00:20:03,672 O que significa isso? 313 00:20:14,422 --> 00:20:18,255 Ele n�o sabia que o pai o p�s como benefici�rio? 314 00:20:22,463 --> 00:20:25,630 Ent�o, ele n�o � um bandido? 315 00:20:25,963 --> 00:20:26,838 N�o tenho fome. 316 00:20:30,130 --> 00:20:31,672 Se eu mando, comes. 317 00:20:35,755 --> 00:20:36,630 � imposs�vel. 318 00:20:36,963 --> 00:20:38,380 Ele tem de ser um bandido. 319 00:20:42,255 --> 00:20:45,130 Sen�o, porque n�o ficou triste quando o meu pai morreu? 320 00:20:53,922 --> 00:20:54,797 Por isso... 321 00:20:56,672 --> 00:20:58,130 ... ele deve ser um bandido. 322 00:21:05,922 --> 00:21:07,255 TA-HEI 323 00:21:07,380 --> 00:21:09,713 Querido, atende. 324 00:21:10,963 --> 00:21:13,047 Atende, querido. 325 00:21:13,838 --> 00:21:16,255 Querido, atende j�. 326 00:21:17,505 --> 00:21:20,547 E � o tipo de bandido com p�ssimas capacidades de representa��o. 327 00:21:20,630 --> 00:21:21,797 Bali. 328 00:21:22,130 --> 00:21:24,380 Bali 329 00:21:24,463 --> 00:21:26,047 Bali m�gica 330 00:21:26,130 --> 00:21:27,422 � isso mesmo. � Bali. 331 00:21:29,088 --> 00:21:30,297 N�o � a bebida energ�tica. 332 00:21:30,380 --> 00:21:31,797 �s o filho do Sr. Sung. 333 00:21:32,505 --> 00:21:34,505 Ol�, Chen. 334 00:21:35,630 --> 00:21:37,088 T�m perfis semelhantes. 335 00:21:37,172 --> 00:21:39,380 - Para que � a camisola? - � Bali. 336 00:21:39,463 --> 00:21:40,797 O que est�o eles a ensaiar? 337 00:21:40,880 --> 00:21:42,130 Cheguei ao escrit�rio... 338 00:21:42,755 --> 00:21:44,088 Festas Felizes. 339 00:21:44,422 --> 00:21:46,755 H� 17 anos, era o maior sucesso. 340 00:21:46,963 --> 00:21:48,547 - Que festas... - O que queres? 341 00:21:48,630 --> 00:21:50,922 - A camisola � quente. - Porque n�o acreditas? 342 00:21:52,547 --> 00:21:54,547 Ajuda-me a pedi-lo ao hotel. 343 00:21:55,047 --> 00:21:57,380 - N�o o quero fazer. - Percebi uma coisa. 344 00:21:57,463 --> 00:21:58,838 Devias faz�-lo tu. 345 00:22:00,172 --> 00:22:02,172 N�o sei falar ingl�s. 346 00:22:02,755 --> 00:22:03,797 N�o quero. 347 00:22:04,463 --> 00:22:06,172 - Por favor. - Nem pensar! 348 00:22:08,255 --> 00:22:10,297 - Por favor. - Nem pensar! 349 00:22:11,047 --> 00:22:12,380 J� vi isto antes. 350 00:22:17,047 --> 00:22:19,213 Que varanda fant�stica! 351 00:22:19,505 --> 00:22:21,047 - Esta pe�a est�pida... - Sil�ncio. 352 00:22:22,380 --> 00:22:23,838 ... relaciona-se com o meu pai? 353 00:22:23,922 --> 00:22:26,630 At� te queixaste de que era cara e querias algo mais barato. 354 00:22:26,713 --> 00:22:28,547 Ainda bem que eu insisti. 355 00:22:29,297 --> 00:22:31,838 Vou vestir o fato de banho. 356 00:22:38,297 --> 00:22:40,088 Ent�o, vou p�r protetor solar. 357 00:22:41,755 --> 00:22:43,963 Hsiao-li. N�o devia haver aqui taiwaneses? 358 00:22:44,297 --> 00:22:45,338 Acho... 359 00:22:46,255 --> 00:22:47,672 ... que saberei em breve. 360 00:22:49,047 --> 00:22:51,963 T�m pelos louros no corpo todo. � assustador. 361 00:22:53,130 --> 00:22:54,047 Parece-te bem? 362 00:22:57,380 --> 00:22:58,713 Uma guitarra seria melhor. 363 00:23:01,338 --> 00:23:02,505 Tocas guitarra? 364 00:23:03,797 --> 00:23:04,630 N�o. 365 00:23:05,880 --> 00:23:06,797 Queres aprender? 366 00:23:09,922 --> 00:23:11,547 - Quero. - Est� bem. 367 00:23:11,963 --> 00:23:13,713 Acabaram-se as corridas de carros. 368 00:23:15,422 --> 00:23:16,672 Terei uma morte horr�vel 369 00:23:16,755 --> 00:23:18,047 se o voltar a fazer. - Ouve! 370 00:23:19,463 --> 00:23:20,797 N�o fales assim. 371 00:23:25,255 --> 00:23:26,380 Est� bem. 372 00:23:27,422 --> 00:23:28,838 O meu irm�o j� morreu. 373 00:23:29,547 --> 00:23:31,047 Se eu tamb�m morrer, 374 00:23:31,422 --> 00:23:33,338 acho que a minha m�e enlouquece. 375 00:23:37,797 --> 00:23:39,797 Certo. Acabaram-se as corridas. 376 00:23:52,380 --> 00:23:53,963 Ensinas-me a tocar guitarra? 377 00:24:02,755 --> 00:24:04,588 Garanto-te que ser�s paga pela atua��o. 378 00:24:05,047 --> 00:24:07,963 Ainda nem pagaste o espa�o. �s rid�culo. 379 00:24:10,672 --> 00:24:12,505 Encenador, distribu�ste as notas? 380 00:24:14,588 --> 00:24:16,880 Podemos acabar as luzes amanh�. 381 00:24:18,172 --> 00:24:20,422 Est� bem. Ensaiamos a parte seguinte amanh�. 382 00:24:20,838 --> 00:24:21,922 N�s conseguimos! 383 00:24:24,297 --> 00:24:25,588 Deixa-me j� dizer isto. 384 00:24:25,963 --> 00:24:28,213 Se n�o me pagarem no in�cio do ensaio de amanh�, 385 00:24:28,630 --> 00:24:29,922 juro que me vou embora. 386 00:24:31,505 --> 00:24:32,963 N�o digas isso. 387 00:24:33,588 --> 00:24:34,463 Ouve. 388 00:24:37,130 --> 00:24:38,880 Vejam essa carinha ador�vel. 389 00:24:38,963 --> 00:24:39,838 Chieh. 390 00:24:40,463 --> 00:24:42,963 - Chieh. - Prometo que receber�s o cheque. 391 00:24:43,047 --> 00:24:43,963 Est� bem? 392 00:24:44,755 --> 00:24:47,505 N�o percas o sono por uma futilidade como o dinheiro. 393 00:24:47,588 --> 00:24:48,672 Porta-te bem, sim? 394 00:24:54,380 --> 00:24:55,713 Adoro o teatro. 395 00:24:56,588 --> 00:24:58,005 Adoro-vos a todos. 396 00:25:01,088 --> 00:25:02,505 O amor � tudo. 397 00:25:39,547 --> 00:25:45,463 Ele � o bandido. 398 00:25:45,630 --> 00:25:46,547 Ele... 399 00:25:50,255 --> 00:25:51,547 Porque vendeste a tua mota? 400 00:25:54,172 --> 00:25:55,755 N�o tens o dinheiro do seguro? 401 00:26:16,380 --> 00:26:17,297 Ol�. 402 00:26:19,088 --> 00:26:20,297 Vieste busc�-lo? 403 00:26:24,338 --> 00:26:26,255 O que fazes a� ao fundo? Anda c�! 404 00:26:30,088 --> 00:26:32,255 Para com isso e vai para casa com a tua m�e. 405 00:26:32,672 --> 00:26:34,713 Ent�o, n�o pretendes vir para casa? 406 00:26:36,838 --> 00:26:37,838 �timo. 407 00:26:39,172 --> 00:26:40,838 N�o voltes nunca. 408 00:26:42,547 --> 00:26:44,255 Como assim? Vais deix�-lo aqui? 409 00:26:44,338 --> 00:26:45,672 Eu n�o fico com ele! 410 00:26:46,422 --> 00:26:47,755 Sung Cheng-hsi. 411 00:26:49,630 --> 00:26:51,338 Porque me fazes isto? 412 00:26:52,505 --> 00:26:54,047 Ele � o tarado 413 00:26:54,713 --> 00:26:56,963 que roubou o dinheiro do seguro do teu pai. 414 00:26:57,047 --> 00:26:58,922 � o nosso inimigo! 415 00:26:59,463 --> 00:27:01,338 O que fazes aqui? 416 00:27:03,088 --> 00:27:03,963 Porque... 417 00:27:04,505 --> 00:27:07,922 Porque me tratas mal e preferes ficar com o nosso inimigo? 418 00:27:08,005 --> 00:27:10,380 Est�s a tentar dar cabo de mim, n�o �? 419 00:27:11,922 --> 00:27:13,630 Depois de tudo o que fiz por ti... 420 00:27:13,880 --> 00:27:15,130 N�o te pedi nada. 421 00:27:19,547 --> 00:27:21,297 - Vem para casa comigo! - N�o! 422 00:27:21,547 --> 00:27:23,380 - Ent�o, vai viver com a tua tia! - N�o! 423 00:27:23,463 --> 00:27:25,172 N�o podes ficar com ele. Ele �... 424 00:27:25,672 --> 00:27:27,213 ... um tarado. 425 00:27:27,547 --> 00:27:28,797 N�o. Prefiro morrer. 426 00:27:29,380 --> 00:27:32,088 Est�s sempre a falar em morrer. Eu morrerei primeiro. 427 00:27:32,172 --> 00:27:34,547 Por favor. Se queres morrer, vai morrer em tua casa. 428 00:27:35,130 --> 00:27:36,547 Seu... 429 00:27:53,088 --> 00:27:56,380 Ele � o filho do Sung Cheng-yuan, devias ter mais dec�ncia. 430 00:27:57,755 --> 00:27:58,672 O qu�? 431 00:28:02,922 --> 00:28:05,380 Acorda-o amanh� �s seis horas para ir para a escola. 432 00:28:06,797 --> 00:28:09,005 O problema n�o � meu! Leva-o e trata tu disso! 433 00:28:09,088 --> 00:28:12,838 A lancheira est� no saco. N�o comas porcarias fritas. 434 00:28:12,922 --> 00:28:14,088 � muito pouco saud�vel. 435 00:28:14,172 --> 00:28:16,463 - Como achas que o teu pai teve cancro? - Ouve. 436 00:28:20,005 --> 00:28:22,422 Tens de aprender a proteger-te. 437 00:28:24,213 --> 00:28:27,088 Se lhe assentares a m�o, juro... 438 00:28:30,172 --> 00:28:31,755 S� te digo que n�o tens vergonha. 439 00:28:31,838 --> 00:28:33,838 � teu filho. Leva-o e deixa-me em paz. 440 00:28:34,463 --> 00:28:35,963 Corto-te a pila! 441 00:28:39,463 --> 00:28:40,838 Leva-o para casa! 442 00:29:04,172 --> 00:29:05,088 Ouve. 443 00:29:08,672 --> 00:29:10,422 Queres que te chame um t�xi? 444 00:29:10,713 --> 00:29:11,547 N�o. 445 00:29:15,672 --> 00:29:17,963 Vais ficar a� sentado o resto da vida? 446 00:29:18,172 --> 00:29:19,297 N�o � da tua conta. 447 00:29:25,505 --> 00:29:26,380 O que � isto? 448 00:29:29,672 --> 00:29:30,838 O pijama do teu pai. 449 00:29:31,172 --> 00:29:32,088 N�o preciso disso. 450 00:29:38,213 --> 00:29:40,005 Armares-te em duro n�o � viril. 451 00:29:41,505 --> 00:29:42,963 N�o sentes falta do teu pai? 452 00:29:44,963 --> 00:29:46,755 A Liu San-lien fez-me a mala. 453 00:29:49,047 --> 00:29:49,922 Ouve. 454 00:29:51,338 --> 00:29:52,672 O que tens contra a tua m�e? 455 00:29:52,755 --> 00:29:53,922 N�o � da tua conta. 456 00:29:54,213 --> 00:29:57,088 - Ent�o, porque est�s aqui? - Para roubar o dinheiro do seguro. 457 00:29:57,922 --> 00:29:59,422 � uma conspira��o de m�e e filho. 458 00:30:00,297 --> 00:30:03,088 Se eu conseguir o dinheiro, ela p�e-me numa escola no Canad�. 459 00:30:03,172 --> 00:30:05,047 E mantenho-me longe da loucura dela. 460 00:30:12,963 --> 00:30:15,963 Se voltares a desrespeitar a tua m�e, levas. 461 00:30:16,297 --> 00:30:17,630 E porque roubaste o meu pai? 462 00:30:31,338 --> 00:30:34,088 O teu pai morreu. Agora, sou uma esp�cie de padrasto para ti. 463 00:30:34,505 --> 00:30:35,338 Ou madrasta? 464 00:30:38,505 --> 00:30:41,338 Pelo menos, sou mais velho. Respeita-me quando falares comigo. 465 00:30:41,588 --> 00:30:43,672 Foste tu quem come�ou ou foi o meu pai? 466 00:30:44,047 --> 00:30:45,588 Quantos anos tens? N�o sabes nada. 467 00:30:45,672 --> 00:30:47,672 Pois n�o. � por isso que tens de me dizer. 468 00:30:50,672 --> 00:30:52,630 N�o tenho de dizer nada a um pirralho. 469 00:30:53,088 --> 00:30:54,922 Deves ter sido tu a seduzir o meu pai. 470 00:30:55,505 --> 00:30:56,672 Como sabes? 471 00:30:57,547 --> 00:30:58,797 Destru�ste a minha fam�lia. 472 00:31:21,922 --> 00:31:23,047 Tocas guitarra? 473 00:31:27,255 --> 00:31:28,505 O teu pai ensinou-me. 474 00:31:35,922 --> 00:31:37,297 Ele escreveu esta can��o. 475 00:32:01,297 --> 00:32:03,797 P�e-lhe toda a tua alma. 476 00:32:05,130 --> 00:32:07,422 A minha alma est� contigo. J� n�o a tenho. 477 00:32:08,630 --> 00:32:10,047 Trata-a como se fosse eu. 478 00:32:15,463 --> 00:32:16,338 Ouve. 479 00:32:18,422 --> 00:32:24,630 Anseio pela liberdade que me deste 480 00:32:28,213 --> 00:32:29,838 A minha m�e perguntou-me quem eras. 481 00:32:34,838 --> 00:32:37,130 Professor, colega de quarto ou colega do teatro. 482 00:32:38,838 --> 00:32:40,422 Prefiro contar-lhe a verdade. 483 00:32:43,588 --> 00:32:45,838 A verdade vai partir-lhe o cora��o. 484 00:32:46,963 --> 00:32:49,172 � imposs�vel. A minha m�e ama-me muito. 485 00:32:54,172 --> 00:32:56,088 Agora �s o �nico filho que ela tem. 486 00:32:59,672 --> 00:33:01,838 Mesmo que goste de ti, eu amo-a. 487 00:33:05,172 --> 00:33:06,922 Mesmo que n�o lhe contes a verdade, 488 00:33:07,588 --> 00:33:09,130 continuamos a ser n�s mesmos. 489 00:33:11,588 --> 00:33:13,338 Ent�o, porque n�o contamos a verdade? 490 00:33:21,713 --> 00:33:24,463 N�o os deixarmos tristes nem preocupados 491 00:33:24,797 --> 00:33:26,213 � da nossa responsabilidade. 492 00:33:30,797 --> 00:33:33,005 N�o entendo porque ficar� triste se lhe contar. 493 00:33:35,797 --> 00:33:36,838 Eu tamb�m n�o sei, 494 00:33:38,088 --> 00:33:39,630 mas ela ficar� triste. 495 00:33:45,838 --> 00:33:46,838 Ouve. 496 00:33:50,547 --> 00:33:51,838 Porta-te bem, sim? 497 00:34:12,838 --> 00:34:14,505 Tens fome? Eu fa�o-te o jantar. 498 00:34:16,422 --> 00:34:17,588 Quero um bife. 499 00:34:18,963 --> 00:34:20,172 Tudo bem. 500 00:34:20,797 --> 00:34:22,630 Comprei dois bifes ontem. 501 00:34:24,630 --> 00:34:26,963 E quero esparguete com am�ijoas. 502 00:34:28,380 --> 00:34:30,755 Massa com am�ijoa e vinho branco. 503 00:34:31,755 --> 00:34:33,880 E aquela sopa vermelha. 504 00:34:36,255 --> 00:34:37,588 Pediste tanta coisa... 505 00:34:37,672 --> 00:34:39,047 � melhor comeres tudo. 506 00:34:46,547 --> 00:34:47,880 E salada! 507 00:35:47,630 --> 00:35:49,047 Ele � o bandido. 508 00:35:50,797 --> 00:35:51,672 N�o �? 509 00:36:20,047 --> 00:36:21,422 O teu cabelo anda a cair. 510 00:36:22,630 --> 00:36:24,005 Est� a entupir o ralo. 511 00:36:27,713 --> 00:36:30,922 J� estava entupido quando me mudei para c�. 512 00:36:33,797 --> 00:36:34,797 Tem cuidado. 513 00:36:42,297 --> 00:36:44,880 Rapa o cabelo e poupa-nos o trabalho. 514 00:36:46,005 --> 00:36:46,880 Est� bem. 515 00:36:47,713 --> 00:36:48,547 Eu ajudo-te. 516 00:36:51,338 --> 00:36:52,713 Morrer � melhor para mim. 517 00:37:17,130 --> 00:37:18,005 Anda c�. 518 00:37:31,005 --> 00:37:32,338 Olha para ti. 519 00:37:35,755 --> 00:37:37,130 Olha! 520 00:37:47,963 --> 00:37:48,963 O que est�s a fazer? 521 00:37:49,380 --> 00:37:51,713 Vamos ver quem fica melhor careca. 522 00:37:54,338 --> 00:37:56,213 Para, Chieh! 523 00:38:00,088 --> 00:38:02,505 Tens medo de perder? Tens medo que eu ganhe? 524 00:38:03,088 --> 00:38:04,963 Estou doente. Para qu� competir contigo? 525 00:38:05,088 --> 00:38:05,963 O que se passa? 526 00:38:07,213 --> 00:38:08,422 Tens medo de perder? 527 00:38:08,672 --> 00:38:10,755 - Tens medo de perder? - N�o brinques, Chieh! 528 00:38:14,088 --> 00:38:18,713 Para, por favor. 529 00:38:58,088 --> 00:39:00,088 O que fazes aqui? � muito cedo. 530 00:39:00,172 --> 00:39:02,047 O teu filho j� est� na escola. 531 00:39:02,213 --> 00:39:03,047 Eu sei. 532 00:39:03,963 --> 00:39:05,380 Segui-o esta manh�. 533 00:39:05,463 --> 00:39:06,922 Vi-o a ir para a escola. 534 00:39:08,213 --> 00:39:09,547 Perseguidora maluca. 535 00:39:09,630 --> 00:39:11,338 N�o admira que ele seja imaturo. 536 00:39:11,713 --> 00:39:14,630 Como n�o estava aqui para o controlar, chegou atrasado uma hora. 537 00:39:14,922 --> 00:39:16,547 Tens de o acordar �s seis em ponto. 538 00:39:17,130 --> 00:39:20,172 Demoro meia hora a acord�-lo. Pensei que me fosse dar um AVC. 539 00:39:20,338 --> 00:39:21,505 E ent�o? 540 00:39:21,588 --> 00:39:23,588 Fui para a cama �s quatro. Tenho ensaios. 541 00:39:23,672 --> 00:39:24,713 Podes sair agora? 542 00:39:25,422 --> 00:39:27,005 Onde dormiu ele ontem? 543 00:39:27,255 --> 00:39:28,172 No sof�. 544 00:39:28,588 --> 00:39:30,505 Como o deixaste dormir no sof�? 545 00:39:30,588 --> 00:39:32,505 - Preferias que dormisse comigo? - Para! 546 00:39:33,130 --> 00:39:35,338 Ao menos, d�-lhe len��is limpos. 547 00:39:37,463 --> 00:39:39,047 Esquece. Eu trato disto amanh�. 548 00:39:39,338 --> 00:39:42,463 Amanh�? Arranja quem o leve hoje, sim? 549 00:39:43,213 --> 00:39:44,922 Quando ele vir isto, 550 00:39:45,380 --> 00:39:47,380 deixa de estar chateado e vai para casa. 551 00:39:48,588 --> 00:39:49,588 N�o mexas nisso. 552 00:39:49,672 --> 00:39:51,713 - Que confus�o de mesa. - N�o mexas nisso. 553 00:39:51,797 --> 00:39:53,880 - O livro... - � o livro que ele n�o acabou. 554 00:40:25,630 --> 00:40:28,505 Diz ao Sung Cheng-hsi que pus aqui as coisas dele, sim? 555 00:40:28,588 --> 00:40:29,672 S�o os livros dele. 556 00:40:29,755 --> 00:40:33,088 Ele n�o trouxe o medicamento para o exantema que tem. 557 00:40:33,172 --> 00:40:35,130 Deve ter-se co�ado a noite inteira. 558 00:40:35,630 --> 00:40:37,422 N�o ponhas demasiado. 559 00:40:37,880 --> 00:40:40,880 Tem esteroides. Um pouco � o suficiente. 560 00:40:40,963 --> 00:40:43,255 Leva o teu filho e toma conta dele. 561 00:40:43,338 --> 00:40:44,547 Achas que quero isto? 562 00:40:45,130 --> 00:40:46,130 Roubaste-me os homens. 563 00:40:46,213 --> 00:40:47,672 - N�o roubei ningu�m. - Roubaste! 564 00:40:48,672 --> 00:40:49,713 �s fant�stico! 565 00:40:57,755 --> 00:40:59,838 N�o os roubaste, mas tens tudo. 566 00:41:01,838 --> 00:41:03,838 Mas vou dizer-te. J� confirmei isto. 567 00:41:04,380 --> 00:41:06,630 Sem a certid�o de �bito e a anula��o do agregado, 568 00:41:06,713 --> 00:41:09,338 mesmo que sejas o benefici�rio, n�o conseguir�s o dinheiro. 569 00:41:10,338 --> 00:41:11,422 Onde � a cozinha? 570 00:41:13,297 --> 00:41:15,047 Nesse caso, sais de minha casa? 571 00:41:24,713 --> 00:41:25,588 Ouve. 572 00:41:26,838 --> 00:41:28,005 H� salada org�nica, 573 00:41:28,880 --> 00:41:31,588 sopa e arroz integral. 574 00:41:31,797 --> 00:41:32,922 Preparei tudo. 575 00:41:33,005 --> 00:41:35,047 Quando o Sung Cheng-hsi chegar, aquece tudo. 576 00:41:35,130 --> 00:41:37,755 Quem tem tempo para isso? Aquece-o tu. 577 00:41:37,838 --> 00:41:39,047 Diz-lhe que cozinhaste. 578 00:41:39,130 --> 00:41:41,755 - Por favor. - Quem alimenta os filhos com isto? 579 00:41:44,963 --> 00:41:45,797 Ouve. 580 00:41:45,880 --> 00:41:47,963 � melhor cooperares comigo sobre o seguro. 581 00:41:48,047 --> 00:41:50,213 Garanto-te que n�o receber�s um tost�o! 582 00:41:50,630 --> 00:41:51,755 Vou... 583 00:42:04,297 --> 00:42:06,005 Odeio salada org�nica. 584 00:42:06,963 --> 00:42:08,588 Odeio o som do aspirador. 585 00:42:10,713 --> 00:42:12,380 Odeio o creme para o exantema. 586 00:42:12,463 --> 00:42:13,713 Odeio explica��es. 587 00:42:16,380 --> 00:42:18,588 Odeio que tudo tenha de estar onde estava. 588 00:42:20,297 --> 00:42:21,922 Odeio a autocomisera��o dela. 589 00:42:25,463 --> 00:42:26,297 Odeio 590 00:42:27,338 --> 00:42:28,505 o amor dela por dinheiro. 591 00:42:32,672 --> 00:42:34,088 De certeza que � �dio? 592 00:42:37,505 --> 00:42:39,588 Odiar algo e n�o ter controlo sobre algo 593 00:42:39,880 --> 00:42:41,172 s�o duas coisas diferentes. 594 00:42:44,047 --> 00:42:47,880 Bali 595 00:42:48,838 --> 00:42:53,380 Bali m�gica 596 00:42:55,005 --> 00:42:58,672 Quanto desejo 597 00:42:59,422 --> 00:43:02,588 O teu abra�o 598 00:43:17,755 --> 00:43:21,838 Ent�o, � assim que nos sentimos quando n�o temos poder sobre algo. 599 00:43:49,130 --> 00:43:50,047 De nada. 600 00:43:53,005 --> 00:43:53,880 Obrigado. 601 00:43:58,047 --> 00:44:00,005 Quando voltas para casa? 602 00:44:04,755 --> 00:44:05,672 Um dia destes. 603 00:44:08,005 --> 00:44:09,963 Disseste que ias para casa ao veres isto. 604 00:44:16,463 --> 00:44:18,880 A Liu San-lien trouxe coisas verdes. Queres com�-las? 605 00:44:19,047 --> 00:44:21,005 - N�o. - Foi o que pensei. 606 00:44:21,838 --> 00:44:23,422 � o que ela te d� todos os dias? 607 00:44:24,130 --> 00:44:25,380 � saud�vel. 608 00:44:26,130 --> 00:44:27,922 Vai para casa. Como comida de pl�stico. 609 00:44:28,005 --> 00:44:30,505 - E s� uso porcaria. - Porque ficava o meu pai aqui? 610 00:44:36,213 --> 00:44:38,505 Est�s zangado por o teu pai ter sa�do de casa? 611 00:44:39,338 --> 00:44:40,630 Que pergunta parva! 612 00:44:43,755 --> 00:44:47,463 Se o meu pai me deixasse e � minha m�e por um homem, eu tamb�m me passava. 613 00:44:48,297 --> 00:44:50,130 Ent�o, porque perguntaste? Atrasado... 614 00:44:52,088 --> 00:44:53,672 Respeita a tua madrasta. 615 00:44:57,005 --> 00:44:57,880 Imbecil. 616 00:44:59,797 --> 00:45:01,588 O teu pai estava a ser genu�no. 617 00:45:03,005 --> 00:45:04,213 �s genuinamente imbecil. 618 00:45:12,505 --> 00:45:14,130 O teu pai adorava-te. 619 00:45:14,588 --> 00:45:16,922 Pois. Ele tornou-te benefici�rio. 620 00:45:21,338 --> 00:45:22,922 Leste a carta que ele te deixou? 621 00:45:28,630 --> 00:45:29,463 Esquece. 622 00:45:31,755 --> 00:45:32,922 � muito dif�cil para ti. 623 00:45:33,005 --> 00:45:34,505 Veremos quando fores mais velho. 624 00:45:39,463 --> 00:45:40,963 N�o sabes que a Liu San-lien 625 00:45:42,672 --> 00:45:44,005 � uma tristeza? 626 00:45:46,088 --> 00:45:46,922 Sei. 627 00:45:47,755 --> 00:45:50,672 E sei que tu e o teu pai tamb�m s�o uma tristeza. 628 00:45:50,755 --> 00:45:52,172 S� tu � que n�o �s. 629 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 Parece que sim. 630 00:46:05,380 --> 00:46:11,963 Resolve 5(2-x)-(x-2)... 631 00:46:13,672 --> 00:46:14,755 Qual � a resposta? 632 00:46:15,255 --> 00:46:16,755 N�o saberias, se ta dissesse. 633 00:46:30,005 --> 00:46:32,588 �s bom a matem�tica. Sabes quanto tempo s�o dez mil anos? 634 00:46:34,630 --> 00:46:36,422 - S�o dez mil anos. - Errado! 635 00:46:44,297 --> 00:46:46,172 Dez mil anos � quando... 636 00:46:47,963 --> 00:46:50,338 ... quem amas te diz que quer ser uma pessoa normal 637 00:46:50,422 --> 00:46:51,588 e depois te deixa. 638 00:46:51,672 --> 00:46:53,880 A partir da�, todos os dias... 639 00:46:59,630 --> 00:47:01,047 ... s�o dez mil anos. 640 00:47:08,255 --> 00:47:09,255 Cabra! 641 00:47:09,338 --> 00:47:12,130 - O que est�s a fazer? - Ele n�o me ama. 642 00:47:12,213 --> 00:47:15,047 - Est� bem. - Como se atreve? 643 00:47:15,297 --> 00:47:18,213 - Est� bem. - Quem pensa ele que �? 644 00:47:18,297 --> 00:47:20,505 H� muitos homens por a�. N�o precisas dele. 645 00:47:20,588 --> 00:47:24,255 - O nariz e o queixo dele s�o falsos! - Est� bem. 646 00:47:24,338 --> 00:47:25,880 Chama um t�xi, depressa! 647 00:47:25,963 --> 00:47:29,213 - Est� bem. - O que tem ele? 648 00:47:56,213 --> 00:47:58,172 Muitos dez mil anos depois... 649 00:48:00,463 --> 00:48:01,713 ... o meu pai reapareceu. 650 00:48:15,088 --> 00:48:17,963 Porque decidiu ser apenas ele mesmo 651 00:48:18,380 --> 00:48:19,713 no que lhe restava da vida. 652 00:48:22,963 --> 00:48:24,505 A partir desse dia, 653 00:48:25,255 --> 00:48:28,338 nasceu a Liu San-lien 2.0. 654 00:48:46,630 --> 00:48:48,547 Ele queixa-se que a minha casa est� suja. 655 00:48:49,255 --> 00:48:52,588 Construiu um forte para evitar que eu o chateasse. 656 00:48:52,838 --> 00:48:54,630 Ent�o, n�o pretende voltar para casa. 657 00:48:55,255 --> 00:48:58,213 - Se n�o o apanhas, n�o... - Ele nem me atende os telefonemas. 658 00:49:08,380 --> 00:49:09,797 Na verdade, at� � criativo. 659 00:49:09,880 --> 00:49:11,047 V� a propor��o! 660 00:49:14,213 --> 00:49:15,880 Faz�amos isto em pequenos. 661 00:49:15,963 --> 00:49:18,672 Pens�vamos que ter�amos sempre as m�es, n�o sab�amos mais. 662 00:49:24,880 --> 00:49:27,297 A minha casa � uma lixeira. Ele n�o gosta. 663 00:49:27,380 --> 00:49:29,255 Leva-o esta noite. De certeza que vai. 664 00:49:35,922 --> 00:49:37,463 O que est�s a fazer? 665 00:49:39,005 --> 00:49:42,130 Qu�o limpa queres a minha casa antes de poderes sair? 666 00:49:42,380 --> 00:49:46,463 O Cheng-hsi � al�rgico a �caros, tens de limpar a casa todos os dias. 667 00:49:51,130 --> 00:49:53,797 Quando o sol se levanta, tiras os len��is e almofadas 668 00:49:54,088 --> 00:49:55,630 e p�es tudo a arejar. 669 00:49:56,922 --> 00:49:58,463 Porque est� tudo t�o sujo? 670 00:49:58,547 --> 00:50:00,422 Liga o desumidificador todos os dias. 671 00:50:01,963 --> 00:50:04,838 Porque n�o deixo o meu emprego para tomar conta de dois tolos? 672 00:50:05,630 --> 00:50:07,505 O Sung Cheng-hsi n�o pode respirar fumo. 673 00:50:07,588 --> 00:50:09,088 E beber d�-te cabo da cabe�a. 674 00:50:09,338 --> 00:50:12,755 Para de mexer nas minhas coisas! O que � preciso para sa�res daqui? 675 00:50:12,838 --> 00:50:14,380 Trago o secador amanh�. 676 00:50:14,588 --> 00:50:16,797 Mas vou adotar o Sung Cheng-hsi? 677 00:50:17,338 --> 00:50:19,213 Como � poss�vel viver aqui? 678 00:50:19,547 --> 00:50:21,672 Se n�o sa�res, dispo as cal�as. 679 00:50:24,797 --> 00:50:26,255 O que est�s a fazer? 680 00:50:33,963 --> 00:50:36,255 Querido, atende. 681 00:50:37,463 --> 00:50:39,338 Atende, querido. 682 00:50:40,213 --> 00:50:42,547 Querido, atende j�. 683 00:50:44,213 --> 00:50:45,547 Querido... 684 00:50:51,130 --> 00:50:52,130 J� podes sair? 685 00:51:06,338 --> 00:51:09,380 Lembra-te de dizer ao Sung Cheng-hsi para ir amanh� � terapia. 686 00:51:09,463 --> 00:51:12,088 - Aquilo � caro. A escola... - Vou tirar as cal�as. 687 00:51:12,172 --> 00:51:15,755 - Fazes isso a uma mulher? - Se n�o sais, eu tiro-as. 688 00:51:15,838 --> 00:51:16,713 - Eu... - M�e? 689 00:51:18,047 --> 00:51:19,838 Encontraste-me. 690 00:51:20,630 --> 00:51:21,797 N�o te preocupes comigo. 691 00:51:21,880 --> 00:51:22,922 Faz o que tens a fazer. 692 00:51:23,005 --> 00:51:23,922 Faz as tuas coisas. 693 00:51:25,588 --> 00:51:27,713 Obrigada por cuidar do Kao Yu-chieh. 694 00:51:29,130 --> 00:51:30,797 O irm�o dele morreu em crian�a. 695 00:51:30,880 --> 00:51:32,505 Basicamente, � filho �nico. 696 00:51:33,255 --> 00:51:35,255 Por isso � que, por vezes, ele � imaturo. 697 00:51:35,463 --> 00:51:36,505 Age como um menino. 698 00:51:37,338 --> 00:51:38,672 Obrigada por o aturar. 699 00:51:39,380 --> 00:51:40,630 N�o. Eu... 700 00:51:41,255 --> 00:51:42,463 S� fa�o o que posso. 701 00:51:45,422 --> 00:51:47,463 Nem perguntei o seu nome. 702 00:51:47,588 --> 00:51:49,422 Chamo-me Liu San-lien. 703 00:51:49,797 --> 00:51:53,088 � o mesmo car�cter chin�s que a flor de l�tus. 704 00:51:54,005 --> 00:51:56,338 - N�o sou namorada do seu filho. - Que coincid�ncia! 705 00:51:57,172 --> 00:51:58,880 Vendo flores no mercado. 706 00:51:59,672 --> 00:52:02,338 As de 100 d�lares taiwaneses que s�o usadas nos templos. 707 00:52:02,422 --> 00:52:05,088 Na �poca delas, vendo muitas flores de l�tus. 708 00:52:07,130 --> 00:52:08,422 � mesmo coincid�ncia. 709 00:52:10,755 --> 00:52:12,672 Tem aqui o meu n�mero de telefone. 710 00:52:12,755 --> 00:52:13,672 Sim. 711 00:52:14,505 --> 00:52:16,630 Ligue-me se precisar de algo. 712 00:52:25,255 --> 00:52:26,130 Senhora. 713 00:52:29,005 --> 00:52:32,338 Eu e o seu filho temos uma esp�cie de rela��o especial, 714 00:52:32,422 --> 00:52:34,463 mas eu n�o sou namorada dele. 715 00:52:35,172 --> 00:52:36,338 Eu sei. 716 00:52:36,797 --> 00:52:37,963 Levem o vosso tempo. 717 00:52:39,047 --> 00:52:41,172 � melhor se a mulher for mais velha. 718 00:52:41,713 --> 00:52:43,505 N�o sou uma pessoa antiquada. 719 00:52:44,422 --> 00:52:46,963 Hoje est�o sempre a falar 720 00:52:47,047 --> 00:52:49,213 de homens com homens e mulheres com mulheres. 721 00:52:50,672 --> 00:52:54,630 Preocupava-me o Chieh n�o ter namorada. 722 00:52:56,213 --> 00:52:58,255 Agora que a vi, estou mais tranquila. 723 00:52:58,338 --> 00:52:59,672 YANG HSIU-YING 724 00:53:03,505 --> 00:53:04,422 Ouve. 725 00:53:04,880 --> 00:53:06,047 Quantos bilhetes queres? 726 00:53:06,380 --> 00:53:08,172 - Quanto custa um? - Quinhentos. 727 00:53:08,255 --> 00:53:09,255 � caro. 728 00:53:09,588 --> 00:53:11,005 As pe�as de teatro s�o caras. 729 00:53:12,713 --> 00:53:14,880 - Tenho de perguntar � minha m�e. - Quantos? 730 00:53:15,130 --> 00:53:16,755 - Um. - Dois. 731 00:53:20,172 --> 00:53:21,797 - Quantos? - O qu�? 732 00:53:21,880 --> 00:53:23,422 - Bilhetes da pe�a. - O que � isso? 733 00:53:23,505 --> 00:53:24,380 Quantos queres? 734 00:53:24,463 --> 00:53:25,755 - Um. - Dois. 735 00:53:26,755 --> 00:53:27,672 Portanto, 736 00:53:28,005 --> 00:53:29,922 achas que ele � boa pessoa? 737 00:53:39,380 --> 00:53:41,047 Para onde vamos ap�s a morte? 738 00:53:47,713 --> 00:53:48,713 O que achas? 739 00:53:52,547 --> 00:53:53,880 Eles ouvem-nos a falar? 740 00:53:59,172 --> 00:54:00,630 Queres que o teu pai nos ou�a? 741 00:54:06,797 --> 00:54:08,422 A m�e pode fazer terapia consigo? 742 00:54:13,880 --> 00:54:15,380 Queres que ela fa�a terapia? 743 00:54:27,755 --> 00:54:28,630 Porqu�? 744 00:54:29,505 --> 00:54:30,797 Porque ela � irritante. 745 00:54:31,547 --> 00:54:33,838 Credo. Usa a imagina��o... 746 00:54:33,963 --> 00:54:35,755 Se n�o o trouxeres c�, eu entro. 747 00:54:35,838 --> 00:54:36,922 - O que se passa? - Ol�. 748 00:54:37,005 --> 00:54:39,588 Gay imbecil que me roubou o marido, escuta bem! 749 00:54:39,672 --> 00:54:42,880 - Senhora, estamos a ensaiar! - Os humanos n�o devem ser t�o brutos. 750 00:54:43,005 --> 00:54:45,338 Os c�us podem n�o vos tolerar. 751 00:54:45,422 --> 00:54:47,672 O teu irm�o afogou-se com tr�s anos, n�o foi? 752 00:54:48,297 --> 00:54:51,213 A tua m�e s� te tem a ti. 753 00:54:51,297 --> 00:54:53,463 Se n�o queres enlouquecer a tua m�e, 754 00:54:53,547 --> 00:54:56,547 tens tr�s dias para me dar o dinheiro do seguro do Sung Cheng-yuan. 755 00:54:56,630 --> 00:54:58,005 Sen�o, farei com que ela saiba 756 00:54:58,088 --> 00:55:02,713 que o querido filho dela � um maricas desavergonhado. 757 00:55:08,088 --> 00:55:09,547 Porque gostas tanto de dinheiro? 758 00:55:15,672 --> 00:55:18,130 Casaste com o pai pelo dinheiro do seguro? 759 00:55:26,297 --> 00:55:27,172 Sim. 760 00:55:28,505 --> 00:55:31,672 Estou � espera do dinheiro e da casa do Sung Cheng-yuan. 761 00:55:31,922 --> 00:55:34,963 Esperei que ele morresse. Casei-me pelo dinheiro do seguro. 762 00:55:35,047 --> 00:55:36,588 S� me preocupo com o dinheiro. 763 00:55:37,380 --> 00:55:38,838 Porque �s minha m�e? 764 00:55:38,922 --> 00:55:39,797 Sung Cheng-hsi! 765 00:55:49,005 --> 00:55:49,880 Sim. 766 00:55:50,630 --> 00:55:51,713 Porqu�? 767 00:55:52,880 --> 00:55:55,255 Tamb�m quero saber. 768 00:56:11,463 --> 00:56:13,213 Volta j� para casa. 769 00:56:15,380 --> 00:56:17,255 Disse-te para sa�res daqui, ouviste? 770 00:56:20,422 --> 00:56:21,505 �s t�o irritante. 771 00:56:21,588 --> 00:56:22,963 S�o os dois! 772 00:56:31,672 --> 00:56:33,463 Ensaiem como se fosse o espet�culo. 773 00:56:33,547 --> 00:56:35,172 Porque est�o todos aqui? 774 00:56:37,297 --> 00:56:39,213 O Sung Cheng-yuan deixou-me milh�es. 775 00:56:39,297 --> 00:56:40,797 N�o ouviram? 776 00:56:44,172 --> 00:56:46,255 Podem voltar a ser profissionais? 777 00:56:46,880 --> 00:56:47,755 Foda-se. 778 00:56:47,838 --> 00:56:49,922 Podemos dar o nosso melhor para a estreia? 779 00:56:50,380 --> 00:56:51,505 Podemos fazer isso? 780 00:56:55,547 --> 00:56:56,505 Encenador. 781 00:56:56,755 --> 00:56:58,547 Por onde come�amos? 782 00:57:02,088 --> 00:57:03,380 S�o 1099 d�lares taiwaneses. 783 00:57:22,963 --> 00:57:26,422 Sacrifiquei muito por esta fam�lia. Isso � errado? 784 00:57:28,880 --> 00:57:31,713 Trabalhei muito para ser boa esposa e m�e. 785 00:57:31,797 --> 00:57:34,588 Depois o meu marido tornou-se gay 786 00:57:35,338 --> 00:57:37,255 e o meu filho foi viver com o inimigo. 787 00:57:37,338 --> 00:57:39,380 Que vida � esta? 788 00:57:58,130 --> 00:58:00,338 O que fiz para merecer isto? 789 00:58:02,797 --> 00:58:06,672 E nem recebo o dinheiro do seguro. 790 00:58:08,505 --> 00:58:09,422 Isso � justo? 791 00:58:09,505 --> 00:58:11,922 As coisas boas deviam acontecer �s pessoas boas. 792 00:58:13,547 --> 00:58:16,338 Foi porque n�o fiz o suficiente? 793 00:58:17,547 --> 00:58:19,380 Ou n�o sou boa pessoa? 794 00:58:27,380 --> 00:58:28,255 Pronto. 795 00:58:32,963 --> 00:58:33,963 Serei m� pessoa. 796 00:58:36,005 --> 00:58:36,963 Serei mesmo m�. 797 00:58:41,005 --> 00:58:42,713 Mostrarei qu�o m� posso ser. 798 00:59:05,630 --> 00:59:08,547 Aqui tem sumo de lim�o. Tenho algo para si. 799 00:59:09,130 --> 00:59:11,130 Aceite. Abra-a quando chegar a casa. 800 00:59:11,213 --> 00:59:12,713 Est� muita gente aqui no mercado. 801 00:59:12,963 --> 00:59:14,922 O pai do Chieh deu-ma. 802 00:59:15,630 --> 00:59:17,130 Vou arranjar flores para o Chieh. 803 00:59:17,213 --> 00:59:19,047 Leve-as quando for l�. 804 00:59:31,130 --> 00:59:32,588 N�o posso aceitar. 805 00:59:36,463 --> 00:59:37,422 Aceite. 806 00:59:37,505 --> 00:59:38,797 Est� tudo bem. N�o foi caro. 807 00:59:38,880 --> 00:59:40,130 � uma pequena prenda. 808 00:59:40,838 --> 00:59:43,797 � por isso que n�o aceito. N�o sou namorada do seu filho. 809 00:59:43,922 --> 00:59:47,463 - Eu sei. Sem pressas. - Nunca serei namorada dele. 810 00:59:47,547 --> 00:59:49,338 Nenhuma mulher o ser�. 811 00:59:51,588 --> 00:59:53,463 O seu filho n�o gosta de mulheres. 812 01:00:02,005 --> 01:00:04,422 � um homossexual que rouba os maridos das outras. 813 01:00:06,672 --> 01:00:07,922 Roubou-me o marido. 814 01:01:12,172 --> 01:01:13,380 Entre, por favor. 815 01:01:17,463 --> 01:01:18,547 Ol�, Sra. Sung. 816 01:01:18,713 --> 01:01:19,838 O Sung Cheng-hsi? 817 01:01:21,255 --> 01:01:22,213 Acabou de sair. 818 01:01:22,297 --> 01:01:23,338 O que disse ele? 819 01:01:24,630 --> 01:01:25,963 Estamos a comunicar bem. 820 01:01:31,838 --> 01:01:34,380 Se eu tamb�m vier � terapia, faz-me um desconto? 821 01:01:36,422 --> 01:01:39,172 - Eu recomendar-lhe-ia outro terapeuta. - Pode ser agora? 822 01:01:40,797 --> 01:01:42,505 - Daqui a meia hora... - Serei r�pida. 823 01:01:57,380 --> 01:01:58,422 Eles obrigaram-me. 824 01:02:19,088 --> 01:02:21,047 Andas em guerra com o Sung Cheng-yuan? 825 01:02:23,713 --> 01:02:24,838 Gostava de o fazer. 826 01:02:25,463 --> 01:02:28,130 N�o vai a casa h� semanas. Nem me atende os telefonemas. 827 01:02:32,172 --> 01:02:33,672 Ele anda com mais algu�m? 828 01:02:38,463 --> 01:02:40,005 Quando o fizeram pela �ltima vez? 829 01:02:40,880 --> 01:02:41,755 N�o � isso. 830 01:02:42,297 --> 01:02:44,130 Ele � professor em Taichung. 831 01:02:44,213 --> 01:02:45,672 O Cheng-hsi est� crescido. 832 01:02:45,755 --> 01:02:47,588 E estamos casados h� muito tempo. 833 01:02:48,547 --> 01:02:50,755 Essa � a raiz do problema. 834 01:02:51,880 --> 01:02:55,338 Porque achas que eu e o teu cunhado temos quatro filhos, se ele � um playboy? 835 01:02:57,547 --> 01:03:00,463 O Sung Cheng-yuan � professor. E � charmoso. 836 01:03:02,547 --> 01:03:05,630 Achavas que terias a sorte sempre do teu lado? 837 01:03:07,255 --> 01:03:08,755 Tens de te esfor�ar. 838 01:03:10,505 --> 01:03:11,838 N�o o fa�as divorciar-se. 839 01:03:15,547 --> 01:03:18,213 N�o fiques parada. 840 01:03:20,963 --> 01:03:22,547 S� mais agressiva! 841 01:03:23,422 --> 01:03:24,797 Mais atrevida! 842 01:03:27,463 --> 01:03:29,838 Se for bom na cama, � bom em tudo, sabes? 843 01:03:38,755 --> 01:03:39,672 J� sa�ste? 844 01:03:41,047 --> 01:03:42,547 Porque vieste para casa? 845 01:03:43,505 --> 01:03:44,630 Est�s ocupada logo? 846 01:03:45,005 --> 01:03:45,838 N�o. 847 01:03:46,672 --> 01:03:49,005 Podemos falar, por favor? 848 01:03:49,297 --> 01:03:50,422 Preciso de uma coisa. 849 01:03:52,588 --> 01:03:53,797 Tenho saudades tuas. 850 01:03:55,255 --> 01:03:56,547 O Cheng-hsi vai ver-nos. 851 01:03:56,630 --> 01:03:57,797 Ele foi � explica��o. 852 01:04:07,005 --> 01:04:08,630 Podemos falar? 853 01:04:08,713 --> 01:04:09,797 E que tal... 854 01:04:10,380 --> 01:04:12,172 ... ouvirmos m�sica e bebermos vinho? 855 01:04:12,547 --> 01:04:13,588 N�o... 856 01:04:13,672 --> 01:04:14,880 San-lien, n�o fa�as isto. 857 01:04:26,547 --> 01:04:27,880 Vou sair de casa. 858 01:04:43,797 --> 01:04:45,713 V�! Este suti� � sensual. 859 01:04:46,172 --> 01:04:48,963 Comprei-o � minha irm�. Ela disse que os homens gostam. 860 01:04:49,088 --> 01:04:49,963 San-lien, n�o. 861 01:04:50,630 --> 01:04:52,297 Ou fa�o uma pl�stica �s mamas? 862 01:04:52,380 --> 01:04:53,797 - Olha. - N�o � isso. 863 01:04:53,880 --> 01:04:56,922 Ent�o, o que �? Diz-me. O que fiz de mal? 864 01:04:57,005 --> 01:04:58,088 O que posso melhorar? 865 01:04:58,172 --> 01:05:00,797 - Diz-me. Gostas dos meus gemidos. - N�o �s tu, sou eu. 866 01:05:00,880 --> 01:05:02,130 N�o gostas? Eu gemo. 867 01:05:02,547 --> 01:05:03,838 Gosto de homens! 868 01:05:15,755 --> 01:05:16,922 Sou homossexual. 869 01:05:28,422 --> 01:05:31,088 Pensei que, se tentasse muito, poderia ser normal. 870 01:05:34,463 --> 01:05:36,297 - Nestes anos, eu s�... - N�o me importo. 871 01:05:41,088 --> 01:05:42,088 Eu perdoo-te. 872 01:05:42,630 --> 01:05:43,797 Falamos com um m�dico. 873 01:05:43,880 --> 01:05:45,047 Vais voltar a ser normal. 874 01:05:45,130 --> 01:05:46,297 Vamos ultrapassar isto. 875 01:05:46,922 --> 01:05:48,588 Eu n�o conto a ningu�m. 876 01:05:48,672 --> 01:05:51,380 Podemos ser a fam�lia feliz que as pessoas invejam. 877 01:05:51,505 --> 01:05:53,505 N�o s�o os outros que definem a felicidade. 878 01:05:54,588 --> 01:05:56,255 �s realmente feliz 879 01:05:57,505 --> 01:06:00,255 sendo a mulher do Sung Cheng-yuan? - Posso mudar. 880 01:06:03,047 --> 01:06:04,588 Posso aprender. 881 01:06:05,838 --> 01:06:07,880 E depois serei feliz. 882 01:06:09,255 --> 01:06:11,963 Tamb�m podes mudar e aprender. 883 01:06:15,630 --> 01:06:18,380 Aprendi muito com filmes. Hoje sei que te posso satisfazer. 884 01:06:18,713 --> 01:06:19,963 San-lien, n�o fa�as isso. 885 01:06:20,963 --> 01:06:22,797 Vais gostar, juro. 886 01:06:23,422 --> 01:06:24,338 N�o fa�as isso! 887 01:06:25,255 --> 01:06:26,130 Desculpa. 888 01:06:44,713 --> 01:06:48,255 J� tratei dos pap�is do div�rcio. 889 01:06:52,088 --> 01:06:54,755 A casa dos meus pais, esta casa, as poupan�as... 890 01:06:54,838 --> 01:06:56,380 Fica com o que quiseres. 891 01:06:57,963 --> 01:07:00,338 Ele nunca foi sincero comigo, desde o in�cio. 892 01:07:00,422 --> 01:07:01,588 Mentiu-me. 893 01:07:02,588 --> 01:07:03,797 E eu fui t�o est�pida! 894 01:07:03,880 --> 01:07:05,338 Acreditei sempre nele. 895 01:07:05,880 --> 01:07:08,422 � bom ter um filho. O Sung Cheng-hsi fica comigo. 896 01:07:08,505 --> 01:07:10,880 Sen�o, o que acha que eu deveria fazer? 897 01:07:11,922 --> 01:07:15,422 Desde o in�cio, foi tudo uma mentira. 898 01:07:16,338 --> 01:07:18,213 Naquele dia, fui a casa dele. 899 01:07:19,755 --> 01:07:21,297 Vais ver quando eu tiver acabado. 900 01:07:21,380 --> 01:07:23,422 - N�o o cortes! - Acho que estou lindo. 901 01:07:24,255 --> 01:07:25,672 Gosto do teu cabelo comprido. 902 01:07:30,005 --> 01:07:30,838 Sung Cheng-yuan. 903 01:07:33,630 --> 01:07:35,630 O meu filho tem de crescer de modo adequado. 904 01:07:36,172 --> 01:07:37,338 Por isso, ouve bem. 905 01:07:38,255 --> 01:07:41,380 N�o fales disto ao Sung Cheng-hsi. 906 01:07:44,213 --> 01:07:45,547 Sung Cheng-yuan, ouviste? 907 01:07:47,380 --> 01:07:50,505 O carma vai tratar de ti. Sabias? 908 01:07:53,005 --> 01:07:54,713 N�o aceito o div�rcio. 909 01:08:07,588 --> 01:08:08,588 Est� bem? 910 01:08:09,005 --> 01:08:10,088 Quer parar? 911 01:08:12,005 --> 01:08:12,880 N�o � preciso. 912 01:08:15,255 --> 01:08:16,172 Estou bem. 913 01:08:22,463 --> 01:08:23,922 J� passou tanto tempo. 914 01:08:24,047 --> 01:08:25,463 J� o ultrapassei. 915 01:08:27,963 --> 01:08:29,130 Ele est� morto. 916 01:08:29,213 --> 01:08:31,922 Porque guardaria ressentimentos? 917 01:08:37,005 --> 01:08:38,755 S� tenho uma d�vida. 918 01:08:38,838 --> 01:08:40,213 Pensei nisso muito tempo 919 01:08:40,297 --> 01:08:41,838 e n�o encontro resposta. 920 01:08:42,422 --> 01:08:44,047 � uma pequena d�vida. 921 01:08:45,297 --> 01:08:48,088 Pode ajudar-me? � m�dica. � inteligente. 922 01:08:48,547 --> 01:08:50,005 Pode ajudar-me? 923 01:08:51,880 --> 01:08:52,963 Vou tentar. 924 01:09:01,172 --> 01:09:02,713 Foi tudo uma mentira? 925 01:09:08,463 --> 01:09:10,130 N�o houve amor nenhum? 926 01:09:12,338 --> 01:09:13,380 Nem... 927 01:09:16,630 --> 01:09:19,797 ... sequer um pouco? 928 01:09:49,380 --> 01:09:50,922 Disse-te para desapareceres. 929 01:09:52,380 --> 01:09:53,755 Tenho algo para te dizer. 930 01:09:55,047 --> 01:09:55,880 Diz. 931 01:09:57,880 --> 01:09:59,172 Dizes ou n�o? 932 01:09:59,713 --> 01:10:01,588 Li a carta que o meu pai escreveu. 933 01:10:16,172 --> 01:10:17,297 Vai para casa. 934 01:10:18,338 --> 01:10:19,880 Obrigado por cuidares do meu pai. 935 01:11:11,088 --> 01:11:12,630 M�e, anda c�. 936 01:11:13,047 --> 01:11:14,630 Depressa! 937 01:11:15,588 --> 01:11:16,630 J�! 938 01:11:16,963 --> 01:11:17,963 Depressa! 939 01:11:18,047 --> 01:11:19,963 - Vem c� j�! - Pare o autocarro! 940 01:11:21,380 --> 01:11:22,755 Com licen�a! 941 01:11:26,838 --> 01:11:28,172 Com licen�a! 942 01:11:35,297 --> 01:11:37,672 Sung Cheng-hsi, v� l�. Vem comigo para casa j�. 943 01:11:37,755 --> 01:11:39,213 Isto � muito perigoso. 944 01:11:39,713 --> 01:11:41,005 - Sung Cheng-hsi! - M�e! 945 01:11:41,088 --> 01:11:44,130 Porque n�o me ouves? 946 01:11:44,213 --> 01:11:45,297 Vem comigo! 947 01:11:58,380 --> 01:12:01,380 Chama uma ambul�ncia! 948 01:12:02,088 --> 01:12:04,005 - Chama uma ambul�ncia! - Sai! 949 01:12:04,588 --> 01:12:06,297 Est�s bem? Desculpa! 950 01:12:07,505 --> 01:12:09,172 Sung Cheng-hsi, uma ambul�ncia! 951 01:12:09,255 --> 01:12:11,047 - A ambul�ncia! - Ele partiu a perna! 952 01:12:11,297 --> 01:12:14,630 - Diz-lhes que est� a morrer! - Ele est� a morrer! 953 01:12:15,297 --> 01:12:16,255 Bom dia! 954 01:12:18,922 --> 01:12:20,505 Adivinha o que te trouxe hoje? 955 01:12:21,005 --> 01:12:22,088 Dumplings cozidos. 956 01:12:24,505 --> 01:12:26,422 Eu sabia que querias dumplings cozidos. 957 01:12:31,088 --> 01:12:32,088 O que achas? 958 01:12:33,463 --> 01:12:38,172 Dumplings cozidos em troca de um transplante de f�gado. 959 01:12:39,338 --> 01:12:41,505 Achas que � um bom neg�cio? 960 01:12:42,547 --> 01:12:44,088 Est�s a fazer mal as contas. 961 01:12:48,005 --> 01:12:49,505 V� l�! 962 01:12:52,172 --> 01:12:53,297 Dumplings cozidos 963 01:12:54,922 --> 01:12:56,338 ou eu? 964 01:12:56,588 --> 01:12:57,797 Dumplings cozidos. 965 01:13:05,505 --> 01:13:06,380 Combinado. 966 01:13:07,547 --> 01:13:08,422 Chieh. 967 01:13:11,880 --> 01:13:13,463 Para com estas tolices. 968 01:13:14,755 --> 01:13:16,255 N�o temos dinheiro. 969 01:13:20,630 --> 01:13:21,547 Eu tenho. 970 01:13:22,547 --> 01:13:23,838 Onde arranjaste o dinheiro? 971 01:13:27,338 --> 01:13:28,630 N�o digas a ningu�m. 972 01:13:31,380 --> 01:13:32,713 Ganhei a lotaria. 973 01:13:33,547 --> 01:13:34,547 N�o vale a pena. 974 01:13:35,172 --> 01:13:36,797 N�o gastes dinheiro comigo. 975 01:13:40,588 --> 01:13:42,172 Achas que fa�o isto por ti? 976 01:13:45,630 --> 01:13:47,297 Na verdade, fa�o-o por mim. 977 01:13:48,380 --> 01:13:50,922 Quero-te pr�ximo de mim 978 01:13:51,463 --> 01:13:56,963 por mesmo muito tempo... 979 01:13:59,005 --> 01:13:59,922 N�o me importa. 980 01:14:00,338 --> 01:14:05,213 Quero-te pr�ximo de mim por mesmo muito tempo. 981 01:14:07,505 --> 01:14:10,172 Porque pediu ele dinheiro emprestado �queles agiotas? 982 01:14:10,380 --> 01:14:13,172 � s� uma pe�a de teatro. Quanto custar�? 983 01:14:15,130 --> 01:14:16,088 Ou anda a jogar? 984 01:14:16,588 --> 01:14:17,547 Ou a drogar-se? 985 01:14:18,880 --> 01:14:20,297 Isto � muito assustador. 986 01:14:20,380 --> 01:14:22,380 Tens de vir comigo hoje. Est�s a ouvir? 987 01:14:25,047 --> 01:14:27,130 - Aonde vais? - Ao teatro. � a estreia. 988 01:14:27,213 --> 01:14:29,463 - Vais atuar? - O p�blico n�o sabe a hist�ria. 989 01:14:29,547 --> 01:14:31,963 - A tua perna! - Vou atuar nem que isso me mate! 990 01:14:49,838 --> 01:14:50,963 Eu contei � tua m�e. 991 01:15:07,797 --> 01:15:08,797 Senhoras e senhores. 992 01:15:11,505 --> 01:15:14,963 Bem-vindos a bordo do nosso voo para Bali. 993 01:15:17,297 --> 01:15:20,422 Permitam-me lembrar-vos 994 01:15:22,297 --> 01:15:24,338 que n�o haver� paragens 995 01:15:26,047 --> 01:15:27,338 durante este voo. 996 01:15:29,880 --> 01:15:32,047 - Agora... - Luzes 1.3, preparar. 997 01:15:32,130 --> 01:15:35,255 Comecemos as nossas belas f�rias juntos. 998 01:15:38,380 --> 01:15:39,213 Obrigado. 999 01:15:40,713 --> 01:15:43,797 Luzes 1.3, agora. 1000 01:15:47,463 --> 01:15:49,088 Luzes 2.1, preparar. 1001 01:15:55,422 --> 01:15:56,672 Que som � aquele? 1002 01:15:57,672 --> 01:15:59,505 N�o importa. O Chieh est� preparado? 1003 01:15:59,880 --> 01:16:00,963 Luzes, agora. 1004 01:16:14,547 --> 01:16:16,505 Que varanda fant�stica! 1005 01:16:16,588 --> 01:16:17,880 Fala baixo. 1006 01:16:17,963 --> 01:16:19,755 Est�s numa moradia de luxo. 1007 01:16:22,422 --> 01:16:25,172 Tens direito ao que pagaste. 1008 01:16:25,463 --> 01:16:27,838 Lembras-te de te queixares do pre�o? 1009 01:16:28,172 --> 01:16:30,005 Ainda bem que eu insisti. 1010 01:16:30,838 --> 01:16:31,672 Sim. 1011 01:16:32,088 --> 01:16:33,547 Ainda bem que insististe. 1012 01:16:33,797 --> 01:16:36,255 - N�o sei porque insistiu ele nisto. - M�e! 1013 01:16:37,797 --> 01:16:41,005 Hsiao-li, acho que encontrei um tambor. 1014 01:16:42,213 --> 01:16:43,963 Parab�ns! 1015 01:16:44,838 --> 01:16:48,297 Ouviste algum barulho? 1016 01:16:48,713 --> 01:16:51,630 Sim, acho que ouvi algo. 1017 01:16:55,088 --> 01:16:56,255 O que �? 1018 01:17:22,422 --> 01:17:23,797 Desculpe. 1019 01:17:24,463 --> 01:17:25,922 Desculpe, est� aqui algu�m? 1020 01:17:26,213 --> 01:17:27,463 - Sim? - Desculpe. 1021 01:17:27,547 --> 01:17:28,838 Quero a minha encomenda. 1022 01:17:29,713 --> 01:17:31,630 Estamos fechados. 1023 01:17:32,797 --> 01:17:33,880 Pode ajudar-me? 1024 01:17:36,755 --> 01:17:38,838 Desculpe. Eis o que aconteceu. 1025 01:17:39,005 --> 01:17:42,338 Voc�s entregaram-ma hoje, mas eu n�o estava em casa. 1026 01:17:42,422 --> 01:17:44,713 Mas � algo que tenho de usar amanh� de manh�. 1027 01:17:50,963 --> 01:17:52,047 Ainda bem que a vi. 1028 01:17:52,463 --> 01:17:53,880 Sen�o, eu ficaria em apuros. 1029 01:17:53,963 --> 01:17:55,255 O que � isto? 1030 01:17:55,338 --> 01:17:57,505 Instrumentos musicais. Ou�a. 1031 01:18:01,880 --> 01:18:02,922 N�o percebo. 1032 01:18:09,380 --> 01:18:10,422 Pode ficar com isto. 1033 01:18:12,172 --> 01:18:13,047 Espanta-esp�ritos? 1034 01:18:13,922 --> 01:18:14,755 N�o, 1035 01:18:15,713 --> 01:18:17,255 s�o espanta-esp�ritos celestiais. 1036 01:18:24,838 --> 01:18:26,755 Descansem um pouco. Venham beber algo. 1037 01:18:27,255 --> 01:18:30,713 - Obrigado, professor Sung. - Obrigado, professor Sung. 1038 01:18:30,797 --> 01:18:31,880 O encenador est�? 1039 01:18:32,213 --> 01:18:34,547 - J� c� estou. - Encenador. 1040 01:18:34,630 --> 01:18:35,755 Isto chegou ontem. 1041 01:18:35,963 --> 01:18:37,838 - Vamos experimentar. - Credo! 1042 01:18:38,338 --> 01:18:40,463 - Parecia uma maldi��o. - � t�o bonito. 1043 01:18:45,047 --> 01:18:45,963 Quem � ele? 1044 01:18:46,713 --> 01:18:47,713 Aquele tipo? 1045 01:18:47,880 --> 01:18:50,297 � o professor Sung Cheng-yuan. Trata da m�sica. 1046 01:18:50,797 --> 01:18:52,505 E ensina Inform�tica na universidade. 1047 01:18:52,588 --> 01:18:55,088 � boa pessoa. Comp�e sempre a m�sica de borla. 1048 01:18:56,463 --> 01:18:57,547 M�sica? 1049 01:19:00,130 --> 01:19:01,422 � muito talentoso. 1050 01:19:02,755 --> 01:19:04,047 N�o se come na passarela. 1051 01:19:04,130 --> 01:19:05,838 Nunca te disseram? 1052 01:19:14,005 --> 01:19:16,213 Tens dormido c� nos �ltimos dias? 1053 01:19:16,297 --> 01:19:18,797 Vivo em Linkou. Ir e vir � uma perda de tempo. 1054 01:19:18,880 --> 01:19:20,172 Se ficar c�, n�o me atraso. 1055 01:19:29,172 --> 01:19:30,005 Foda-se. 1056 01:19:30,547 --> 01:19:32,172 Hoje vou dormir bem. 1057 01:19:39,005 --> 01:19:40,130 Professor Sung. 1058 01:19:49,672 --> 01:19:50,963 Posso beij�-lo? 1059 01:19:52,797 --> 01:19:57,338 Bali 1060 01:19:59,838 --> 01:20:05,047 Bali m�gica 1061 01:20:07,880 --> 01:20:12,547 Quanto desejo 1062 01:20:13,963 --> 01:20:17,213 O teu abra�o 1063 01:20:22,963 --> 01:20:27,630 Quanto tempo hei de esperar? 1064 01:20:29,338 --> 01:20:34,630 O meu corpo est� cansado 1065 01:20:36,088 --> 01:20:40,255 N�o me tapes os olhos 1066 01:20:42,547 --> 01:20:49,463 Leva-me 1067 01:20:49,630 --> 01:20:53,963 At� ti 1068 01:21:25,672 --> 01:21:27,505 Preciso de uma vida normal. 1069 01:21:29,422 --> 01:21:30,755 E de um casamento normal. 1070 01:21:51,963 --> 01:21:52,922 Sung Cheng-yuan. 1071 01:21:57,047 --> 01:21:58,130 Sung Cheng-yuan. 1072 01:22:03,047 --> 01:22:04,630 Sung Cheng-yuan! 1073 01:22:09,088 --> 01:22:10,463 Pisem-nos e partam-nos. 1074 01:22:10,547 --> 01:22:12,672 Desejo-vos prosperidade no vosso casamento! 1075 01:22:12,755 --> 01:22:14,755 O fogo de artif�cio? Quem o acende? 1076 01:22:14,838 --> 01:22:16,713 Acendam-no quando a noiva chegar. R�pido! 1077 01:22:16,797 --> 01:22:18,380 N�o tenho isqueiro. Algu�m tem? 1078 01:22:18,463 --> 01:22:21,588 - Algu�m tem isqueiro? - Quem tem isqueiro? 1079 01:22:21,672 --> 01:22:23,130 - Eu tenho. - V�o buscar o noivo. 1080 01:22:23,213 --> 01:22:25,047 - O noivo tem! - Levem-no para dentro! 1081 01:22:25,130 --> 01:22:27,630 Vem para dentro! 1082 01:22:28,255 --> 01:22:30,838 - Prepara-te! - Acendam o fogo de artif�cio! 1083 01:22:38,630 --> 01:22:39,630 Tina. 1084 01:22:41,713 --> 01:22:44,338 Tina, a tua voz e o teu nome parecem-me familiares. 1085 01:22:45,088 --> 01:22:46,963 J� nos conhecemos? 1086 01:22:48,130 --> 01:22:49,088 O qu�? 1087 01:22:49,630 --> 01:22:50,463 Sim? 1088 01:22:52,130 --> 01:22:53,505 Tina. 1089 01:23:04,005 --> 01:23:06,672 Tina, est�s a�? 1090 01:23:07,505 --> 01:23:08,338 Estou? 1091 01:23:08,422 --> 01:23:10,838 � a Sra. Liu San-lien? 1092 01:23:28,088 --> 01:23:30,797 Pode vir agora ao hospital? 1093 01:23:44,547 --> 01:23:45,963 Pode, por favor... 1094 01:23:49,797 --> 01:23:51,547 ... vir ver o Sung Cheng-yuan... 1095 01:23:55,838 --> 01:23:57,213 ... pela �ltima vez? 1096 01:24:00,213 --> 01:24:02,088 O amante pediu dinheiro a uns bandidos 1097 01:24:02,630 --> 01:24:04,463 para o transplante de f�gado do meu pai. 1098 01:24:08,005 --> 01:24:11,338 Mas um m�s depois da cirurgia, o meu pai tossiu muito sangue. 1099 01:24:15,213 --> 01:24:16,755 Eu tive aulas nesse dia. 1100 01:24:19,047 --> 01:24:20,963 Durante todo o dia, doeu-me o est�mago... 1101 01:24:22,380 --> 01:24:23,838 ... mesmo muito. 1102 01:24:26,630 --> 01:24:28,380 Depois disseram-me... 1103 01:24:30,672 --> 01:24:31,880 ... que ele tinha morrido. 1104 01:24:57,588 --> 01:24:58,672 Vai. 1105 01:25:01,130 --> 01:25:02,505 Vai falar com ele. 1106 01:25:06,463 --> 01:25:07,463 N�o. 1107 01:25:11,630 --> 01:25:12,630 Porqu�? 1108 01:25:15,380 --> 01:25:17,047 O �dio � mais f�cil de curar. 1109 01:25:17,755 --> 01:25:18,672 Tretas. 1110 01:25:19,755 --> 01:25:21,047 O amor � que � assim. 1111 01:25:22,255 --> 01:25:23,880 Talvez depois da cirurgia. 1112 01:25:25,963 --> 01:25:28,047 Ap�s a cirurgia ter corrido bem... 1113 01:25:30,005 --> 01:25:31,047 ... vou mesmo... 1114 01:25:32,588 --> 01:25:33,797 ... falar com ele. 1115 01:25:37,172 --> 01:25:38,838 Ap�s a cirurgia ter corrido bem. 1116 01:25:42,588 --> 01:25:45,547 - Ap�s a cirurgia ter corrido bem. - � m�gico 1117 01:25:47,255 --> 01:25:50,380 Tens de saber 1118 01:26:04,588 --> 01:26:07,880 - Bali - Bali 1119 01:26:07,963 --> 01:26:08,797 - Bali - Bali 1120 01:26:08,880 --> 01:26:12,255 - Bali m�gica - Bali m�gica 1121 01:26:12,338 --> 01:26:13,505 - Bali - Bali 1122 01:26:13,588 --> 01:26:16,255 - Quanto desejo - Quanto desejo 1123 01:26:16,797 --> 01:26:19,130 - O teu abra�o - O teu abra�o 1124 01:26:22,380 --> 01:26:24,213 Quanto tempo hei de esperar? 1125 01:26:24,297 --> 01:26:26,338 - Quanto mais tempo - Quanto mais tempo 1126 01:26:26,422 --> 01:26:28,338 O meu corpo est� cansado 1127 01:26:28,422 --> 01:26:30,505 - T�o cansado - T�o cansado 1128 01:26:30,588 --> 01:26:35,047 - Leva-me - Leva-me 1129 01:26:35,130 --> 01:26:38,922 - At� ti - At� ti 1130 01:26:50,505 --> 01:26:53,422 - Bali - Bali 1131 01:26:53,505 --> 01:26:54,588 - Bali - Bali 1132 01:26:54,672 --> 01:26:56,838 - T�o m�gica - T�o m�gica 1133 01:26:56,922 --> 01:26:57,922 Uma estrela cadente! 1134 01:26:58,005 --> 01:26:59,130 - Onde? - Ali. 1135 01:26:59,213 --> 01:27:00,463 Pede um desejo! 1136 01:27:02,297 --> 01:27:03,172 Eu tamb�m. 1137 01:27:39,713 --> 01:27:41,672 Faz hoje 100 dias que o teu pai morreu. 1138 01:27:49,422 --> 01:27:51,088 O que desejaram? 1139 01:28:00,630 --> 01:28:02,797 Ele quer estar com o meu pai para sempre. 1140 01:28:04,880 --> 01:28:05,713 Agora, 1141 01:28:06,338 --> 01:28:08,672 pode despedir-se do meu pai adequadamente. 1142 01:31:14,297 --> 01:31:15,422 Ol�, doutora. 1143 01:31:16,297 --> 01:31:17,755 N�o volto ao seu consult�rio. 1144 01:31:20,297 --> 01:31:22,172 A minha m�e disse que voc�s s�o burl�es, 1145 01:31:22,880 --> 01:31:24,713 especialmente os psic�logos. 1146 01:31:24,963 --> 01:31:26,463 S�o caros e in�teis. 1147 01:31:30,505 --> 01:31:33,130 Mas ultimamente tenho-me dado melhor com a Liu San-lien. 1148 01:31:33,880 --> 01:31:36,172 Tirando ter-me enfurecido na semana passada, 1149 01:31:36,755 --> 01:31:39,880 n�o discutimos h� um m�s. - N�o guardes as folhas do exame. 1150 01:31:40,047 --> 01:31:41,422 Vais rev�-las? 1151 01:31:42,213 --> 01:31:45,338 N�o usas os livros que comprei. 1152 01:31:47,713 --> 01:31:50,172 Cresce, sim? Precisas de objetivos na vida. 1153 01:31:50,838 --> 01:31:52,630 Para de me chatear o tempo todo! 1154 01:31:53,172 --> 01:31:54,338 Cresce. 1155 01:31:58,463 --> 01:32:00,922 Depois disso, n�o volt�mos a falar com o Chieh. 1156 01:32:01,797 --> 01:32:05,463 A minha m�e disse que a dist�ncia � o melhor para todos. 1157 01:32:10,338 --> 01:32:11,338 No entanto... 1158 01:32:11,422 --> 01:32:13,255 CERTID�O DE �BITO E ANULA��O DE AGREGADO 1159 01:32:13,338 --> 01:32:16,172 ... em segredo, ela deu o dinheiro do seguro ao Chieh. 1160 01:32:29,963 --> 01:32:30,838 Obrigado, tia! 1161 01:32:31,505 --> 01:32:32,880 A quem est�s a chamar "tia"? 1162 01:32:33,463 --> 01:32:34,922 Queres as verduras de volta? 1163 01:32:35,005 --> 01:32:36,797 - N�o como ervas. - Mal-educado. 1164 01:32:36,880 --> 01:32:38,922 - O que viu o Sung Cheng-yuan em ti? - Ent�o? 1165 01:32:40,297 --> 01:32:41,505 Tia! 1166 01:32:41,880 --> 01:32:43,880 - Menina, o seu frango frito. - Por isso, 1167 01:32:45,297 --> 01:32:46,630 quem acabou por ganhar 1168 01:32:48,005 --> 01:32:49,130 foi o frango frito. 1169 01:32:51,880 --> 01:32:53,088 O que quer pedir? 1170 01:32:53,755 --> 01:32:55,005 Duas de frango frito. 1171 01:32:55,088 --> 01:32:57,088 Duas de frango frito. Claro. S� um momento. 1172 01:32:58,713 --> 01:33:00,630 - Quanto �? - Cem d�lares taiwaneses. 1173 01:33:09,463 --> 01:33:10,505 � tudo... 1174 01:33:11,963 --> 01:33:13,213 ... o que tenho a dizer. 1175 01:33:14,255 --> 01:33:16,630 Quero agradecer-lhe. 1176 01:33:16,713 --> 01:33:17,922 Desejo-lhe prosperidade. 1177 01:33:18,172 --> 01:33:19,547 Cumprimentos, Sung Cheng-hsi. 1178 01:33:22,380 --> 01:33:24,672 Bali dos meus sonhos 1179 01:33:26,047 --> 01:33:28,797 � m�gico 1180 01:33:29,255 --> 01:33:30,922 Tens de saber 1181 01:33:34,297 --> 01:33:35,338 De que te ris? 1182 01:33:36,130 --> 01:33:38,255 � fant�stico. N�o acertas uma nota. 1183 01:33:39,130 --> 01:33:40,338 Ent�o, como devo cantar? 1184 01:33:40,422 --> 01:33:41,713 Assim. 1185 01:33:41,797 --> 01:33:45,130 Bali 1186 01:33:47,422 --> 01:33:50,797 Bali dos meus sonhos 1187 01:33:51,088 --> 01:33:53,255 - Foi como a cantei. - N�o foi, n�o. 1188 01:33:53,338 --> 01:33:55,172 - Foi assim que a cantei antes. - Tu... 1189 01:33:55,255 --> 01:33:56,838 - Deve ser... - Bali 1190 01:33:57,755 --> 01:34:00,213 - Bali dos meus sonhos - Est�s a cantar mal. 1191 01:34:00,297 --> 01:34:03,630 - Ent�o, como devo cantar? - Bali 1192 01:34:05,588 --> 01:34:07,505 - Outra vez. - Est�s a desafinar. 1193 01:34:07,672 --> 01:34:08,713 N�o estou nada. 1194 01:34:08,922 --> 01:34:11,338 Ba... 1195 01:34:11,422 --> 01:34:13,797 - Bali - Bali 1196 01:34:13,963 --> 01:34:15,297 - Bali - Mesmo desafinado. 1197 01:34:15,380 --> 01:34:16,213 Para... 1198 01:34:17,088 --> 01:34:18,088 Sung Cheng-hsi. 1199 01:34:20,172 --> 01:34:23,588 Senhoras e senhores, bem-vindos a bordo do voo para Bali. 1200 01:34:23,672 --> 01:34:26,547 Estamos a 36 mil p�s de altitude... 1201 01:39:27,713 --> 01:39:29,713 Legendas: Lu�s Costa Passadouro 84417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.