All language subtitles for Counterpart.S02E10.720p.WEB.H264-METCON.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:06,620 There's an agent who's reached out 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,020 from their side offering pertinent intelligence. 3 00:00:09,150 --> 00:00:11,320 Howard. I made his return 4 00:00:11,450 --> 00:00:13,190 a condition of this meeting. 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,070 May I have my husband back? 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,500 This is who my daughter has become? 7 00:00:17,630 --> 00:00:19,110 I'm not your daughter. 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,120 I've been planting soldiers in their world for years. 9 00:00:21,250 --> 00:00:22,770 How come I don't get a shot? 10 00:00:22,900 --> 00:00:24,990 There's something more important I need for you to do. 11 00:00:25,120 --> 00:00:27,030 One of them came back into my life. 12 00:00:27,160 --> 00:00:29,300 I saw him and some others moving refrigerated boxes. 13 00:00:29,430 --> 00:00:31,170 And you think it was a flu virus? 14 00:00:31,300 --> 00:00:33,300 - Theflu. - What's your friend's name? 15 00:00:33,430 --> 00:00:35,170 Spencer. 16 00:00:35,300 --> 00:00:37,040 Just tell me how it's gonna be released. 17 00:00:37,170 --> 00:00:38,260 Stop. 18 00:00:38,390 --> 00:00:39,350 Fuck. 19 00:00:41,090 --> 00:00:41,920 What are you doing? 20 00:00:43,530 --> 00:00:44,490 Friend of yours? 21 00:00:45,750 --> 00:00:46,660 There's a meeting today 22 00:00:46,790 --> 00:00:48,840 with both Managements and Indigo. 23 00:00:48,970 --> 00:00:50,320 Don't let Mira in the same room with them. 24 00:00:50,450 --> 00:00:51,750 It's a trap. 25 00:00:51,880 --> 00:00:54,840 Mira, no. 26 00:00:54,970 --> 00:00:57,590 I hear she's still alive, your daughter. 27 00:00:57,720 --> 00:00:59,110 You should see her. 28 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:39,670 --> 00:01:42,670 Ooh. Oh. Ooh. 30 00:01:43,850 --> 00:01:45,200 Mira? 31 00:02:08,480 --> 00:02:09,480 Papa. 32 00:02:11,230 --> 00:02:12,840 Mama. 33 00:04:38,760 --> 00:04:42,160 Upstairs has an urgent message. 34 00:04:42,290 --> 00:04:47,160 It must be read to all departments at once. 35 00:04:47,290 --> 00:04:50,080 Thank you, everyone, for gathering together 36 00:04:50,210 --> 00:04:52,120 on this historic day. 37 00:04:52,260 --> 00:04:55,080 Upstairs would like to thank all of you for your dedication 38 00:04:55,210 --> 00:04:57,870 to this Office. 39 00:04:58,000 --> 00:05:00,050 We know it has been a trying time. 40 00:05:00,180 --> 00:05:01,310 "When this organizing body..." 41 00:05:01,440 --> 00:05:02,870 "...first established 42 00:05:03,010 --> 00:05:04,790 "the Office of Interchange, 43 00:05:04,920 --> 00:05:08,100 "it was done in the spirit of diplomacy and goodwill. 44 00:05:08,230 --> 00:05:12,620 "The belief that through negotiation and collaboration, 45 00:05:12,750 --> 00:05:16,930 "we could cultivate a common trust between our worlds. 46 00:05:17,060 --> 00:05:19,500 "In the end, we were wrong. 47 00:05:19,630 --> 00:05:22,240 Wrong to believe in common trust." 48 00:05:22,370 --> 00:05:26,810 Wrong to believe that goodwill between our worlds was possible. 49 00:05:26,940 --> 00:05:28,160 Wrong to believe that our... 50 00:05:28,290 --> 00:05:30,950 "...believe our human experiment 51 00:05:31,080 --> 00:05:35,040 "could be the success we so badly wanted it to be. 52 00:05:35,170 --> 00:05:38,170 "Several weeks ago, our worlds 53 00:05:38,300 --> 00:05:40,560 "experienced an act of terror. 54 00:05:40,700 --> 00:05:42,440 Now we have word..." 55 00:05:42,570 --> 00:05:44,530 "...of an even graver threat. 56 00:05:44,660 --> 00:05:48,570 A threat that can no longer be responsibly ignored." 57 00:05:48,700 --> 00:05:50,660 Management has convened today, 58 00:05:50,790 --> 00:05:52,970 and in light of this threat, has decided that, 59 00:05:53,100 --> 00:05:54,970 in 24 hours, 60 00:05:55,100 --> 00:05:58,150 we will close the Crossing from both sides. 61 00:05:58,280 --> 00:06:02,890 "Permanently and irrevocably. 62 00:06:03,020 --> 00:06:06,420 "You will be given one day to negotiate and execute the return 63 00:06:06,550 --> 00:06:09,550 of all crossers in opposing worlds." 64 00:06:09,680 --> 00:06:12,380 "Once that has completed, we will begin the process 65 00:06:12,510 --> 00:06:14,950 "of terminating the Office of Diplomacy 66 00:06:15,080 --> 00:06:16,120 in its current role." 67 00:06:18,730 --> 00:06:21,130 - Thank you. - "Thank you." 68 00:06:21,260 --> 00:06:22,780 "Thank you..." 69 00:06:22,910 --> 00:06:24,130 ...for your years of service. 70 00:06:24,260 --> 00:06:28,310 "...for your years of service." 71 00:07:22,410 --> 00:07:23,490 No. Ian. 72 00:07:29,760 --> 00:07:30,630 Where's Nomi? 73 00:07:32,850 --> 00:07:34,980 She'll be okay. 74 00:07:35,110 --> 00:07:36,160 And how do I know that? 75 00:07:38,250 --> 00:07:40,290 I suppose you have no guarantee, except that I may need 76 00:07:40,420 --> 00:07:43,950 your services again someday, and killing her 77 00:07:44,080 --> 00:07:46,560 wouldn't seem like a good way to do business. 78 00:08:17,370 --> 00:08:19,510 Nomi will be safe. 79 00:08:19,640 --> 00:08:21,070 You'll get a message when she's dropped off. 80 00:08:26,250 --> 00:08:28,170 Goodbye, Mr. Shaw. 81 00:08:45,790 --> 00:08:48,230 It was a deal. 82 00:08:48,360 --> 00:08:53,190 We all entered into it together. 83 00:08:53,320 --> 00:08:56,060 Do you have proof of this arrangement? 84 00:08:56,190 --> 00:08:58,940 Talk to Peter Quayle. 85 00:08:59,070 --> 00:09:02,330 He no longer works for this office. 86 00:09:02,460 --> 00:09:04,940 What about Josef Aldrich? 87 00:09:05,070 --> 00:09:08,560 He's dead. 88 00:09:08,690 --> 00:09:12,780 Have you heard any rumors of an escalated attack on our world? 89 00:09:12,910 --> 00:09:14,390 No. 90 00:09:14,520 --> 00:09:15,780 Have you heard any intentions of this being 91 00:09:15,910 --> 00:09:18,260 carried out within the next 24 hours? 92 00:09:18,390 --> 00:09:20,390 I've told you everything I know. 93 00:09:20,520 --> 00:09:23,530 Please. Please, may I go home? 94 00:09:23,660 --> 00:09:26,010 Howard, 95 00:09:26,140 --> 00:09:28,880 you violated the Neuman-Schwartz act by crossing illegally 96 00:09:29,010 --> 00:09:30,580 into the other side. 97 00:09:31,840 --> 00:09:33,710 Why did you do it? 98 00:09:35,970 --> 00:09:39,280 I just wanted to protect my wife. 99 00:10:21,670 --> 00:10:23,850 It's her. 100 00:10:23,980 --> 00:10:25,020 Clare? 101 00:10:25,150 --> 00:10:27,020 Guess again. 102 00:10:27,160 --> 00:10:28,810 - Howard? - Pretty good. 103 00:10:28,940 --> 00:10:30,550 - What the fuck are you doing? - Shut up. 104 00:10:30,680 --> 00:10:32,860 I have your wife and her friend. 105 00:10:32,990 --> 00:10:34,510 H-Howard, if you hurt her, I swear to fucking God... 106 00:10:34,640 --> 00:10:36,690 She's fine. She says hi. 107 00:10:36,820 --> 00:10:40,520 And she'll be back in your warm embrace as soon as she's told me 108 00:10:40,650 --> 00:10:42,690 what her people are gonna do next. 109 00:10:42,820 --> 00:10:46,000 Y-You don't understand, Howard, sh-she's working with us now. 110 00:10:46,130 --> 00:10:48,390 I turned her. I-I've got... I've got Temple here right now. 111 00:10:48,520 --> 00:10:50,050 Oh, well, that saves me a phone call. 112 00:10:50,180 --> 00:10:51,660 You can fill her in. I'm sure she'll be 113 00:10:51,790 --> 00:10:53,790 amenable to this arrangement. 114 00:10:53,920 --> 00:10:55,660 What-what arrangement? 115 00:10:55,790 --> 00:10:57,580 The one where I trade your wife 116 00:10:57,710 --> 00:11:00,840 and her intel for my freedom on this side. 117 00:11:00,970 --> 00:11:05,110 Indigo is about to strike. I'm gonna find out exactly how 118 00:11:05,240 --> 00:11:07,590 and then I'm gonna come back to you, looking for guarantees. 119 00:11:07,720 --> 00:11:09,200 Understood? 120 00:11:09,330 --> 00:11:11,460 No. Look... I-I don't even work for the Office anymore. 121 00:11:11,590 --> 00:11:13,810 Ah. Well, it sounds like 122 00:11:13,940 --> 00:11:15,590 you're gonna need some time to work this out, then. 123 00:11:15,730 --> 00:11:17,550 - You got my number. - Okay, Howard. H-Howard! 124 00:11:17,680 --> 00:11:18,640 How... 125 00:11:33,530 --> 00:11:36,700 Apparently you were telling the truth. 126 00:11:39,230 --> 00:11:40,750 I told you. 127 00:11:42,490 --> 00:11:45,450 They're going to release a flu virus. I was trying to stop it. 128 00:11:45,580 --> 00:11:49,540 You want to stop it... let's go in there 129 00:11:49,670 --> 00:11:52,460 and talk to your friend and find out how. 130 00:11:53,590 --> 00:11:55,680 He won't talk to me. 131 00:11:55,810 --> 00:11:58,460 Well, you have a great talent for manipulating people, 132 00:11:58,590 --> 00:12:02,380 so I have a lot of confidence in you. Let's go. 133 00:12:09,870 --> 00:12:12,650 You have 30 minutes. Have a nice chat. 134 00:12:21,010 --> 00:12:23,490 Okay, here's the last one. 135 00:12:23,620 --> 00:12:26,400 Ramon Paul. Diplomatic attaché. 136 00:12:29,360 --> 00:12:32,110 - We have him. - What do you want? 137 00:12:32,240 --> 00:12:35,370 The warm blood perfusion system, the one you recently developed. 138 00:12:35,500 --> 00:12:37,020 We can't give that up. 139 00:12:37,150 --> 00:12:38,680 You have something that would increase 140 00:12:38,810 --> 00:12:42,160 our organ transplant success rate by over 50%. 141 00:12:42,290 --> 00:12:45,680 And our ambassador died in your custody. 142 00:12:45,820 --> 00:12:48,470 How about desalination techniques? 143 00:12:48,600 --> 00:12:50,170 With zero carbon emissions. 144 00:12:50,300 --> 00:12:51,910 Only for a physical copy 145 00:12:52,040 --> 00:12:55,170 of a one terabyte flash drive. 146 00:13:01,000 --> 00:13:04,140 You got it. 147 00:13:04,270 --> 00:13:06,840 I can't believe you asked for the immunotherapy regimen again. 148 00:13:06,970 --> 00:13:10,540 I figured it deserved one more shot, 149 00:13:10,670 --> 00:13:12,930 you know, before we never speak again. 150 00:13:15,370 --> 00:13:16,670 I'm gonna miss this. 151 00:13:19,680 --> 00:13:20,940 Me, too. 152 00:13:26,990 --> 00:13:31,560 You were perfect. Everything she wanted us to be. 153 00:13:31,690 --> 00:13:33,730 But not who I wanted to be. 154 00:13:35,950 --> 00:13:39,220 What we had was enough for me. 155 00:13:39,350 --> 00:13:41,130 I was happy. 156 00:13:41,260 --> 00:13:42,350 No, you weren't. 157 00:13:44,870 --> 00:13:45,920 But you could be. 158 00:13:47,960 --> 00:13:52,100 The other night, I saw it. 159 00:13:52,230 --> 00:13:53,100 The real you. 160 00:13:55,800 --> 00:14:00,320 You mean, the one who thought he was in love with you? 161 00:14:07,980 --> 00:14:10,940 Well, I still love you, Spencer. 162 00:14:11,070 --> 00:14:12,820 And not just for old time's sake. 163 00:14:12,950 --> 00:14:14,510 Then why are you doing this? 164 00:14:14,640 --> 00:14:16,170 We have a chance to do something good 165 00:14:16,300 --> 00:14:17,860 for once in our wretched lives. 166 00:14:17,990 --> 00:14:19,470 Doesn't that mean anything to you? 167 00:14:19,600 --> 00:14:21,260 This world doesn't fight fair. 168 00:14:21,390 --> 00:14:25,130 If we don't destroy them, they'll destroy us. 169 00:14:27,310 --> 00:14:28,180 You're wrong. 170 00:14:32,310 --> 00:14:34,530 You know how I know you're wrong? 171 00:14:34,660 --> 00:14:36,320 'Cause I dream about her. 172 00:14:38,410 --> 00:14:39,580 My other. 173 00:14:43,020 --> 00:14:45,940 I keep seeing this little girl... 174 00:14:49,680 --> 00:14:52,900 the one whose life I envied and hated. 175 00:14:57,730 --> 00:14:59,990 But we've been taught to believe 176 00:15:00,120 --> 00:15:01,340 that the existence of this other world 177 00:15:01,470 --> 00:15:02,600 is some kind of... 178 00:15:02,730 --> 00:15:04,130 aberration of nature. 179 00:15:04,260 --> 00:15:07,350 But what if this is all nature's plan? 180 00:15:07,480 --> 00:15:10,180 And the real test isn't whether we can eradicate 181 00:15:10,310 --> 00:15:11,740 this other side of ourselves? 182 00:15:13,960 --> 00:15:16,100 What if it's about acceptance? 183 00:15:23,710 --> 00:15:25,280 Think about your parents. 184 00:15:25,410 --> 00:15:26,930 I bet there's not a day that goes by 185 00:15:27,060 --> 00:15:29,940 when they don't regret giving you away. 186 00:15:32,720 --> 00:15:36,420 I don't have parents... I have Mira. 187 00:15:40,290 --> 00:15:43,650 And I thought I had you. 188 00:15:46,780 --> 00:15:48,390 And what do you think is gonna happen to me 189 00:15:48,520 --> 00:15:50,130 if you don't tell me where the others are? 190 00:16:19,640 --> 00:16:21,600 In one of Mira's old cabins... 191 00:16:21,730 --> 00:16:24,470 outside of Potsdam. 192 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 I don't know where the cabin is. 193 00:16:26,730 --> 00:16:27,990 It's too late anyway. 194 00:16:30,260 --> 00:16:32,780 By now they've injected themselves. 195 00:16:32,910 --> 00:16:35,090 They are carriers of the virus... 196 00:16:35,220 --> 00:16:37,000 going in every possible direction. 197 00:16:42,830 --> 00:16:45,620 Clare, betraying her... 198 00:16:45,750 --> 00:16:48,490 will never fill the hole she created within you. 199 00:17:35,670 --> 00:17:37,410 He was living here with you? 200 00:17:40,890 --> 00:17:43,070 Until yesterday evening, yes. 201 00:17:48,200 --> 00:17:49,990 I didn't know, Howard. 202 00:17:52,950 --> 00:17:54,430 He was pretending to be you. 203 00:18:01,700 --> 00:18:04,000 How could I have known? 204 00:18:04,130 --> 00:18:06,000 There was so much I couldn't remember. 205 00:18:07,880 --> 00:18:10,620 Emily, I-I don't even know where to start. 206 00:18:12,050 --> 00:18:15,320 The... the woman you knew... 207 00:18:17,100 --> 00:18:18,230 I am... 208 00:18:21,760 --> 00:18:25,070 ...not that person... anymore. 209 00:18:25,200 --> 00:18:27,940 When I got out of hospital, 210 00:18:28,070 --> 00:18:30,380 I discovered some of the things I did to you. 211 00:18:30,510 --> 00:18:32,210 I knew who you were. 212 00:18:34,990 --> 00:18:36,120 I don't understand. 213 00:18:38,950 --> 00:18:41,000 Why did you put up with it? 214 00:18:41,130 --> 00:18:42,820 I thought it was love. 215 00:18:47,050 --> 00:18:49,960 Accepting you... unconditionally. 216 00:18:53,310 --> 00:18:55,490 But now I think... 217 00:18:55,620 --> 00:18:58,360 it was something more like cowardice. 218 00:19:01,060 --> 00:19:02,970 Like if I confronted you... 219 00:19:04,150 --> 00:19:05,540 I would lose you. 220 00:19:09,070 --> 00:19:10,590 And you didn't want to lose me. 221 00:19:12,640 --> 00:19:14,900 I didn't. 222 00:19:21,340 --> 00:19:23,260 We've really fucked this up, haven't we? 223 00:19:27,090 --> 00:19:28,260 Yeah. 224 00:19:31,570 --> 00:19:34,180 I look at this person I was 225 00:19:34,310 --> 00:19:35,830 and I really don't like her at all. 226 00:19:35,960 --> 00:19:37,880 I want to be better now. 227 00:19:38,010 --> 00:19:39,840 So do I. 228 00:19:39,970 --> 00:19:41,320 Well, maybe... 229 00:19:42,880 --> 00:19:44,100 ...um, do... 230 00:19:46,800 --> 00:19:48,500 ...do you think we can start over? 231 00:19:48,630 --> 00:19:50,760 I don't know. 232 00:19:50,890 --> 00:19:53,290 I don't want to be her. 233 00:19:53,420 --> 00:19:54,550 I can escape. 234 00:19:54,680 --> 00:19:56,290 - I can. - We all would like 235 00:19:56,420 --> 00:19:58,290 to be the better version... 236 00:19:58,420 --> 00:19:59,550 of ourselves. 237 00:20:01,690 --> 00:20:02,860 I ju... I just... 238 00:20:05,600 --> 00:20:08,780 I don't know if it's possible. 239 00:20:08,910 --> 00:20:10,090 No, I-I won't believe it because I think 240 00:20:10,220 --> 00:20:11,300 - we can evolve... - It doesn't matter 241 00:20:11,430 --> 00:20:13,220 what you believe. 242 00:20:14,660 --> 00:20:17,220 Emily, I-it... I've seen it. 243 00:20:20,790 --> 00:20:23,270 Howard, you're nothing like him. 244 00:20:27,020 --> 00:20:29,100 I think we have a choice. 245 00:20:29,240 --> 00:20:31,670 And you can reject the worst of him 246 00:20:31,800 --> 00:20:33,980 and I can accept the best of her. 247 00:20:34,110 --> 00:20:36,110 - Her honesty and... - Emily. 248 00:20:36,240 --> 00:20:38,550 I-I, I... I just... 249 00:20:43,860 --> 00:20:46,120 I don't know how to save us. 250 00:20:53,520 --> 00:20:55,390 Yes? 251 00:20:56,700 --> 00:20:58,090 Sorry to disturb, Mrs. Silk. 252 00:20:58,220 --> 00:20:59,660 There's a visitor downstairs. 253 00:20:59,790 --> 00:21:01,270 Walked right up and asked for you. 254 00:21:02,400 --> 00:21:03,880 Well, who is it? 255 00:21:05,660 --> 00:21:06,840 It's him. 256 00:21:10,490 --> 00:21:11,930 Well, send him in. 257 00:21:16,240 --> 00:21:17,670 Do you want us to stay? 258 00:21:18,940 --> 00:21:20,680 No, it'll be fine. 259 00:21:24,250 --> 00:21:25,550 Well, look who's back. 260 00:21:25,680 --> 00:21:27,770 What are you doing here? 261 00:21:27,900 --> 00:21:29,080 Was gonna ask you the same thing. 262 00:21:29,210 --> 00:21:30,640 - I live here. - Okay, can... 263 00:21:30,770 --> 00:21:33,120 Could you two stop, please? 264 00:21:33,260 --> 00:21:35,520 Sorry, I didn't know I'd be interrupting a reunion. 265 00:21:35,650 --> 00:21:36,560 I won't be here long. 266 00:21:36,690 --> 00:21:38,040 Good. 267 00:21:38,170 --> 00:21:39,870 I know what these people are gonna do. 268 00:21:40,000 --> 00:21:43,090 You know anything about a little remote cabin in the woods 269 00:21:43,220 --> 00:21:44,440 outside of Potsdam? 270 00:21:47,360 --> 00:21:50,190 Yes, uh, M-Mira had a place like that on the other side. 271 00:21:50,320 --> 00:21:51,840 I went there a couple of times. 272 00:21:51,970 --> 00:21:53,190 Could you find it on this side? 273 00:21:54,580 --> 00:21:56,020 Yes, I think I could. 274 00:21:56,150 --> 00:21:57,500 Those fanatics are there right now 275 00:21:57,630 --> 00:22:00,670 turning themselves into carriers for a virus. 276 00:22:01,940 --> 00:22:03,330 They're releasing another flu? 277 00:22:03,460 --> 00:22:05,110 They'll throw a hand grenade in this world 278 00:22:05,240 --> 00:22:06,380 and close the doors. 279 00:22:09,550 --> 00:22:10,900 We need to go there right now. 280 00:22:11,030 --> 00:22:12,640 Wait. No, Emily... 281 00:22:12,770 --> 00:22:14,560 I need to contact Temple. 282 00:22:14,690 --> 00:22:17,130 She can be trusted, she'll get a good team together. 283 00:22:17,260 --> 00:22:19,350 Emily, please, you-you-you're not ready for this. 284 00:22:19,480 --> 00:22:21,780 Howard, people are going to die. 285 00:22:21,910 --> 00:22:24,650 I can't stand by, I refuse to stand by and watch. 286 00:22:26,610 --> 00:22:28,790 Okay, well, then I'm coming with you. 287 00:22:28,920 --> 00:22:30,490 It's not really your area of expertise. 288 00:22:30,620 --> 00:22:31,710 Yeah, I'm not asking you. 289 00:22:31,840 --> 00:22:34,400 You can't shut me out anymore. 290 00:22:34,530 --> 00:22:35,710 Let's go. 291 00:22:58,040 --> 00:22:59,690 Howard, where the hell is my wife? 292 00:22:59,820 --> 00:23:01,260 I don't know. Ask him. 293 00:23:06,040 --> 00:23:07,480 H-How the hell did you get back? 294 00:23:07,610 --> 00:23:09,090 I heard you had some trouble last night. 295 00:23:09,220 --> 00:23:10,660 - I'm okay. - No... 296 00:23:10,790 --> 00:23:12,880 What-what's going on? Why are you all here together? 297 00:23:13,010 --> 00:23:14,620 Howard brought me some information. 298 00:23:14,750 --> 00:23:16,660 He said he'd got it from two Indigo agents 299 00:23:16,790 --> 00:23:18,530 he apprehended. 300 00:23:18,670 --> 00:23:20,140 It's a remote cabin 301 00:23:20,280 --> 00:23:21,490 west of here. 302 00:23:21,620 --> 00:23:23,060 I think I can remember the way. 303 00:23:23,190 --> 00:23:24,280 The people who are going to release the flu? 304 00:23:24,410 --> 00:23:25,370 Yeah. 305 00:23:25,500 --> 00:23:26,760 I'm sorry, who are you? 306 00:23:26,890 --> 00:23:28,370 I'm Naya Temple. 307 00:23:28,500 --> 00:23:29,460 You must be the real Howard. 308 00:23:31,200 --> 00:23:32,420 If this checks out, I want my deal. 309 00:23:32,550 --> 00:23:34,160 You'll get it. 310 00:23:34,290 --> 00:23:36,200 Everyone, follow me. 311 00:24:09,670 --> 00:24:10,930 Are you hurt? 312 00:24:14,160 --> 00:24:15,850 Shot, actually. 313 00:24:15,980 --> 00:24:17,850 No shit? 314 00:24:17,990 --> 00:24:21,380 Also imprisoned... been interrogated, 315 00:24:21,510 --> 00:24:24,250 isolated, sleep-deprived, starved... 316 00:24:25,340 --> 00:24:26,520 ...beaten. 317 00:24:29,170 --> 00:24:30,390 How was your month? 318 00:25:07,160 --> 00:25:09,170 You two, stay put. 319 00:25:09,300 --> 00:25:10,520 Guard them. 320 00:25:24,750 --> 00:25:25,880 I want this house surrounded. 321 00:25:26,010 --> 00:25:27,180 One team on the left, one team on the right, 322 00:25:27,320 --> 00:25:28,100 and one team on entry. 323 00:25:39,980 --> 00:25:41,240 There's no cars. 324 00:25:43,640 --> 00:25:44,720 Maybe we're too late. 325 00:26:01,260 --> 00:26:03,390 So, you gonna miss it? 326 00:26:03,530 --> 00:26:05,140 Playing husband? 327 00:26:25,420 --> 00:26:26,500 Wait. 328 00:26:26,640 --> 00:26:27,550 Bring them back. 329 00:26:27,680 --> 00:26:28,640 Bring everybody back. 330 00:26:28,770 --> 00:26:30,290 The whole house is rigged. 331 00:26:30,420 --> 00:26:33,120 Nobody take another step. 332 00:26:33,250 --> 00:26:34,380 We have a shot. 333 00:26:35,640 --> 00:26:36,820 We could take her out right now. 334 00:26:36,950 --> 00:26:37,820 No. 335 00:26:39,820 --> 00:26:41,650 She might be the only one of them still here. 336 00:26:41,780 --> 00:26:43,960 If she dies, then we have nothing. 337 00:26:45,220 --> 00:26:46,700 Let me talk to her. 338 00:26:46,830 --> 00:26:48,050 No. We'll call a negotiator. 339 00:26:48,180 --> 00:26:49,270 There's no time. 340 00:26:49,400 --> 00:26:50,960 Naya, I know these people. 341 00:26:51,090 --> 00:26:52,360 I've been tracking them for years. 342 00:26:55,490 --> 00:26:57,140 Emily, no... no. 343 00:27:02,930 --> 00:27:04,020 Cover her. 344 00:27:41,010 --> 00:27:42,060 Do you mind if I sit? 345 00:27:44,540 --> 00:27:46,720 I was supposed to have done this hours ago. 346 00:27:53,460 --> 00:27:54,680 Done what? 347 00:27:56,640 --> 00:27:59,860 They left me with the explosives. 348 00:27:59,990 --> 00:28:01,950 Said I had to clean up. 349 00:28:07,340 --> 00:28:08,780 Where are your friends? 350 00:28:18,440 --> 00:28:19,570 What's your name? 351 00:28:21,450 --> 00:28:23,270 Ethel. 352 00:28:29,060 --> 00:28:30,190 I have to die here. 353 00:28:33,630 --> 00:28:34,720 And is that what you want? 354 00:28:38,900 --> 00:28:41,640 I just wanted to be someone else. 355 00:28:43,550 --> 00:28:44,820 I didn't ask for this. 356 00:28:47,080 --> 00:28:49,210 I wanted to paint. 357 00:28:49,340 --> 00:28:52,300 Have some stupid job I hated, maybe. 358 00:28:52,430 --> 00:28:53,650 Meet someone. 359 00:28:53,780 --> 00:28:55,700 Be a mum. 360 00:28:55,830 --> 00:28:57,740 - I don't know. - You can still have all those things. 361 00:29:00,570 --> 00:29:02,180 All you have to do is talk to me. 362 00:29:02,310 --> 00:29:04,270 She won't let me. 363 00:29:04,400 --> 00:29:07,400 Mira doesn't control you anymore. 364 00:29:08,840 --> 00:29:10,190 She's not here. 365 00:29:16,070 --> 00:29:17,370 You can be free. 366 00:29:21,420 --> 00:29:23,250 It's all fake here. 367 00:29:24,730 --> 00:29:25,640 What is? 368 00:29:27,120 --> 00:29:28,030 Me. 369 00:29:29,690 --> 00:29:31,780 Nothing I am is real. 370 00:29:37,700 --> 00:29:41,310 It's-it's funny, I recently discovered the same thing. 371 00:29:42,830 --> 00:29:44,350 Why is that? 372 00:29:47,440 --> 00:29:49,320 I lied. 373 00:29:51,410 --> 00:29:54,100 To everyone around me, 374 00:29:54,230 --> 00:29:57,110 to myself, to my... 375 00:29:58,280 --> 00:29:59,590 ...husband. 376 00:30:02,680 --> 00:30:04,550 I... 377 00:30:06,380 --> 00:30:09,990 I do this thing where I run away 378 00:30:10,120 --> 00:30:13,080 from anything that's too hard. 379 00:30:13,210 --> 00:30:16,170 Then I woke up. 380 00:30:16,300 --> 00:30:20,610 I realized I didn't want to do that anymore, 381 00:30:20,740 --> 00:30:23,830 and that there was this... this person 382 00:30:23,960 --> 00:30:26,140 that I could be if... 383 00:30:28,880 --> 00:30:31,100 ...if only I listened to her. 384 00:30:35,140 --> 00:30:39,060 Do you think there's a person you could be, Ethel? 385 00:30:47,030 --> 00:30:50,730 Where are your friends? 386 00:30:53,640 --> 00:30:56,860 Westbahnhof. 387 00:30:56,990 --> 00:30:58,820 They take different trains at 11:00. 388 00:31:01,340 --> 00:31:02,780 They die out there, 389 00:31:02,910 --> 00:31:06,000 - I die right here. - No. 390 00:31:06,130 --> 00:31:10,350 You're not gonna die here 391 00:31:10,480 --> 00:31:14,710 because we're both going to listen to our better selves. 392 00:32:59,510 --> 00:33:01,380 Emily, can you hear me? 393 00:33:01,510 --> 00:33:03,640 Help! Someone help! 394 00:33:10,130 --> 00:33:11,780 Get her out of here, fast. 395 00:33:11,910 --> 00:33:13,000 Howard, she's not your wife. 396 00:33:18,870 --> 00:33:20,610 It's okay, we're getting you to the hospital. 397 00:33:20,740 --> 00:33:22,490 Don't try to talk. Don't try to... 398 00:33:22,620 --> 00:33:24,530 What is it? What is it? 399 00:33:30,230 --> 00:33:31,190 Here, here. 400 00:33:39,420 --> 00:33:40,900 Okay, okay. 401 00:33:41,030 --> 00:33:44,070 I have it. You're gonna be okay, you're gonna be okay. 402 00:33:44,200 --> 00:33:47,510 Stay with me. It's okay. 403 00:34:07,140 --> 00:34:09,010 You're gonna be okay. 404 00:34:10,400 --> 00:34:13,010 Emily, Em-Emily... 405 00:34:13,150 --> 00:34:14,360 Emily... 406 00:34:14,490 --> 00:34:15,760 You're gonna be okay. 407 00:34:17,670 --> 00:34:19,370 You'll be okay! 408 00:34:45,000 --> 00:34:46,790 I'm sorry. 409 00:35:31,530 --> 00:35:34,100 She didn't say anything beforehand? 410 00:35:36,450 --> 00:35:38,010 What's the precedent here, 411 00:35:38,140 --> 00:35:40,970 when it comes to involving the police? 412 00:35:41,100 --> 00:35:42,540 We don't. 413 00:35:42,670 --> 00:35:44,930 Peter, those rules don't matter anymore. 414 00:35:45,060 --> 00:35:46,930 We need all the resources we can get now. 415 00:36:26,060 --> 00:36:27,150 Get on your knees. 416 00:36:32,110 --> 00:36:33,850 Okay. 417 00:36:44,210 --> 00:36:46,910 You never should have answered her letters. 418 00:36:50,220 --> 00:36:51,780 I'm sorry. 419 00:36:51,910 --> 00:36:54,480 You-you should have told her to stay away. 420 00:36:54,610 --> 00:36:56,700 You should have told her to go back to her life, 421 00:36:56,830 --> 00:37:00,270 our life, her life with me, 422 00:37:00,400 --> 00:37:03,400 and then she might still be alive. 423 00:37:12,320 --> 00:37:14,800 Howard... 424 00:37:15,940 --> 00:37:18,240 ...you're right. 425 00:37:26,080 --> 00:37:28,250 I'm sorry. 426 00:38:08,120 --> 00:38:09,080 Do it. 427 00:38:10,690 --> 00:38:11,560 Go ahead. 428 00:38:12,910 --> 00:38:16,300 I would... 429 00:38:16,430 --> 00:38:18,740 if I were you. 430 00:39:01,300 --> 00:39:03,440 I think she meant that for you. 431 00:39:07,740 --> 00:39:09,790 You'd better go. 432 00:39:09,920 --> 00:39:12,750 You don't have much time. 433 00:39:12,880 --> 00:39:14,320 I'll tell the others. 434 00:39:57,140 --> 00:39:58,270 London. 435 00:40:00,450 --> 00:40:02,410 Paris. 436 00:40:03,630 --> 00:40:06,150 Munich. 437 00:40:06,280 --> 00:40:09,720 Istanbul. Warsaw. 438 00:40:12,290 --> 00:40:13,460 Madrid. 439 00:40:25,130 --> 00:40:26,870 No! 440 00:42:46,270 --> 00:42:48,310 What happened? 441 00:42:54,100 --> 00:42:55,060 Is it done? 442 00:42:57,760 --> 00:42:58,710 It's done. 443 00:43:00,850 --> 00:43:02,540 So we're free? 444 00:43:05,460 --> 00:43:08,290 There's no place for us here. 445 00:43:08,420 --> 00:43:11,330 - What are you talking about? - I made a new deal. 446 00:43:13,640 --> 00:43:14,340 It's better. 447 00:43:16,210 --> 00:43:18,950 It's what we should've done a long time ago. 448 00:43:27,520 --> 00:43:30,010 Multiple casualties have been reported. 449 00:43:30,140 --> 00:43:32,750 Quarantine at Westbahnhof Station 450 00:43:32,880 --> 00:43:34,660 remains a necessity... 451 00:43:34,790 --> 00:43:37,320 as the investigation is still ongoing. 452 00:43:37,450 --> 00:43:39,670 Names of victims have not yet been released, 453 00:43:39,800 --> 00:43:41,630 and officials have not commented 454 00:43:41,760 --> 00:43:43,890 on the motive for the attack. 455 00:43:44,020 --> 00:43:46,590 The passengers have been advised to avoid the area 456 00:43:46,720 --> 00:43:48,330 until further notice. 457 00:43:48,460 --> 00:43:49,550 Bring this one into custody. 458 00:43:49,680 --> 00:43:50,720 We'll question him later. 459 00:43:53,680 --> 00:43:54,640 I got her. 460 00:43:59,300 --> 00:44:00,780 Howard Silk tells me you're the one 461 00:44:00,910 --> 00:44:02,390 who got the intel out of him. 462 00:44:04,870 --> 00:44:06,300 Did it work? 463 00:44:06,430 --> 00:44:08,350 Yeah, we've got people at the station 464 00:44:08,480 --> 00:44:10,740 cleaning up the bodies, quarantining the area. 465 00:44:10,870 --> 00:44:12,570 It was good work. 466 00:44:15,140 --> 00:44:16,700 Because of what your people did, 467 00:44:16,840 --> 00:44:20,100 they're closing down the Crossing for good. 468 00:44:20,230 --> 00:44:22,930 But I have a feeling there are still more of them. 469 00:44:23,060 --> 00:44:24,360 Aren't there? 470 00:44:24,490 --> 00:44:26,670 Your people in our world. 471 00:44:31,410 --> 00:44:33,680 I want to help. 472 00:44:34,770 --> 00:44:36,290 Good. 473 00:44:38,380 --> 00:44:41,080 My father can never know who I really am. 474 00:44:42,430 --> 00:44:44,170 We'll keep your secret. 475 00:44:44,300 --> 00:44:46,260 A-And Peter must be reinstated. 476 00:44:46,390 --> 00:44:48,910 Same position. 477 00:44:49,040 --> 00:44:50,090 He's of no use to me. 478 00:44:50,220 --> 00:44:52,960 I don't have any credibility without him. 479 00:44:55,220 --> 00:44:57,090 We'll work something out. 480 00:44:57,220 --> 00:45:00,710 But from now on, you report directly to me. 481 00:45:00,840 --> 00:45:03,010 And I'll protect your family. 482 00:46:47,720 --> 00:46:48,860 Now I intend to pray four rak'as 483 00:46:48,990 --> 00:46:51,420 towards the Mecca I never knew. 484 00:46:56,080 --> 00:46:58,650 Allahu Akbar. 485 00:47:26,460 --> 00:47:28,330 Amiyn. 486 00:47:40,780 --> 00:47:42,080 Ian? 487 00:47:50,880 --> 00:47:52,660 Ian? 488 00:47:58,710 --> 00:48:02,970 I know this note is a sad way to leave things between us, 489 00:48:03,100 --> 00:48:05,020 but I hope you'll understand. 490 00:48:05,150 --> 00:48:07,500 I don't think we'll be seeing each other again, 491 00:48:07,630 --> 00:48:08,980 not for some time. 492 00:48:09,110 --> 00:48:11,240 The truth is, 493 00:48:11,370 --> 00:48:14,380 there's never really been an Ian Shaw. 494 00:48:14,510 --> 00:48:16,290 Before we met, 495 00:48:16,420 --> 00:48:19,470 I had another life in their world, 496 00:48:19,600 --> 00:48:21,910 one that I lost... 497 00:48:22,040 --> 00:48:24,870 but never really let go of. 498 00:48:25,000 --> 00:48:26,740 I guess I was torn 499 00:48:26,870 --> 00:48:29,390 between a love that was real 500 00:48:29,520 --> 00:48:32,310 and a life that wasn't. 501 00:48:32,440 --> 00:48:34,350 But now I have to leave that all behind. 502 00:48:36,220 --> 00:48:37,750 And you were right 503 00:48:37,880 --> 00:48:41,230 when you said our best work has always been together. 504 00:48:42,490 --> 00:48:45,540 So I leave you with Mira. 505 00:48:48,190 --> 00:48:50,630 I wish I could have given you more. 506 00:48:50,760 --> 00:48:52,020 Wesley. 507 00:49:10,430 --> 00:49:12,090 So... 508 00:49:12,220 --> 00:49:13,610 Mr. Schmidt. 509 00:49:13,740 --> 00:49:16,260 Please, call me Spencer. 510 00:49:20,270 --> 00:49:23,050 - Didn't take long. - What didn't take long? 511 00:49:23,180 --> 00:49:25,530 For your father-in-law to pull some strings, 512 00:49:25,670 --> 00:49:27,450 get your job back. 513 00:49:27,580 --> 00:49:29,580 You know, actually... 514 00:49:29,710 --> 00:49:31,980 it wasn't him this time. 515 00:49:35,280 --> 00:49:37,850 You wouldn't be anything without her. 516 00:49:37,980 --> 00:49:40,640 No, you're right, I wouldn't. 517 00:49:44,470 --> 00:49:46,690 Well, the Crossing's closed now. 518 00:49:46,820 --> 00:49:49,210 For good this time. 519 00:49:49,340 --> 00:49:51,650 We've sent everyone home. 520 00:49:51,780 --> 00:49:55,040 Except no one seemed to ask for you. 521 00:49:55,170 --> 00:49:58,180 I have just one question for you... 522 00:49:58,310 --> 00:49:59,830 Spencer. 523 00:50:01,570 --> 00:50:03,400 How does it feel? 524 00:50:05,100 --> 00:50:07,100 To know that you have absolutely no one. 525 00:50:09,010 --> 00:50:12,280 Do you know the reason we all admire her so much? 526 00:50:14,110 --> 00:50:16,060 You're fanatics. 527 00:50:16,190 --> 00:50:19,020 Ask her. 528 00:50:19,150 --> 00:50:21,680 Ask her what happened to her other. 529 00:50:35,780 --> 00:50:37,690 - Hi. - Hi. 530 00:50:39,090 --> 00:50:40,870 Is she asleep? 531 00:50:41,000 --> 00:50:42,520 Yeah. 532 00:50:43,920 --> 00:50:45,570 How was work? 533 00:50:46,920 --> 00:50:48,790 It was fine. 534 00:50:50,320 --> 00:50:52,190 I met Spencer. 535 00:50:53,270 --> 00:50:54,710 And? 536 00:51:03,850 --> 00:51:05,590 If this is ever gonna work, 537 00:51:05,720 --> 00:51:07,640 there's something I have to tell you. 538 00:51:09,120 --> 00:51:10,380 I... 539 00:51:11,680 --> 00:51:12,990 I don't even... 540 00:51:13,120 --> 00:51:15,560 Can we not, maybe not do it tonight? 541 00:51:22,430 --> 00:51:24,000 Yeah. 542 00:51:26,090 --> 00:51:27,960 I was thinking about the name. 543 00:51:28,090 --> 00:51:29,570 Spencer. 544 00:51:33,710 --> 00:51:36,100 Do you think it's too late to change it? 545 00:51:39,670 --> 00:51:41,150 Not if you don't. 546 00:51:41,280 --> 00:51:43,410 Mm, maybe something a bit more girly. 547 00:51:43,540 --> 00:51:45,110 Like... 548 00:51:45,240 --> 00:51:47,110 How about Sara? 549 00:51:47,240 --> 00:51:49,980 - With an "H"? - No, not with an "H." 550 00:51:50,110 --> 00:51:52,460 - "Sah-ra"? No. Veto. - Oh. Okay. 551 00:51:53,940 --> 00:51:55,680 - You know what's pretty? - Hmm? 552 00:51:55,820 --> 00:51:57,120 Griselda. 553 00:51:57,250 --> 00:51:58,990 Griselda? Oh, God. 554 00:51:59,120 --> 00:52:00,990 Glad you're kidding. 555 00:52:23,670 --> 00:52:25,320 Scheie. 556 00:52:36,290 --> 00:52:39,210 I thought you'd appreciate that trick. 557 00:52:44,390 --> 00:52:46,340 Except this time I made sure it's a lethal dose. 558 00:52:56,660 --> 00:52:58,880 Very clever... 559 00:52:59,010 --> 00:53:01,320 impersonating management, shutting down the Crossing. 560 00:53:02,930 --> 00:53:05,230 My work is done. 561 00:53:05,360 --> 00:53:07,370 I wouldn't be too sure of that. 562 00:53:09,540 --> 00:53:12,410 You shouldn't underestimate the abilities of my other. 563 00:53:12,540 --> 00:53:15,680 What was it like, meeting her? 564 00:53:15,810 --> 00:53:17,720 I never met mine. 565 00:53:19,290 --> 00:53:22,210 Her life was too perfect. 566 00:53:22,340 --> 00:53:25,600 And I know what happens when you... 567 00:53:25,730 --> 00:53:29,600 see a life you... never got to have. 568 00:53:29,740 --> 00:53:32,520 Maybe you should have... given it a try. 569 00:53:34,260 --> 00:53:36,740 There might have been some hope for you. 570 00:53:36,870 --> 00:53:41,140 My other will die in her own time. 571 00:53:41,270 --> 00:53:43,530 They all will. 572 00:54:16,130 --> 00:54:17,830 Howard, how are you? 573 00:54:17,960 --> 00:54:19,480 Naya Temple. 574 00:54:19,610 --> 00:54:22,000 We didn't get a chance to speak at the funeral. 575 00:54:22,140 --> 00:54:23,960 Yes, I remember. 576 00:54:25,530 --> 00:54:27,840 I just wanted to say how sorry I am. 577 00:54:27,970 --> 00:54:29,800 Your wife... She saved millions of lives. 578 00:54:29,930 --> 00:54:31,710 I hope you know she was a hero. 579 00:54:33,450 --> 00:54:35,890 That won't bring her back, though. 580 00:54:38,500 --> 00:54:40,240 Listen... 581 00:54:40,370 --> 00:54:42,200 there's still a transition underway at the Office, 582 00:54:42,330 --> 00:54:44,200 and I wanted to say that... 583 00:54:44,330 --> 00:54:46,940 there's a position waiting for you in Strategy. 584 00:54:47,070 --> 00:54:48,810 Like your other. 585 00:54:50,640 --> 00:54:53,950 Do you really think, after all of this, that... 586 00:54:54,080 --> 00:54:56,740 she would want me to be more like him? 587 00:54:58,650 --> 00:54:59,870 No. 588 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 I suppose not. 589 00:55:03,180 --> 00:55:05,700 No, thank you. I... 590 00:55:05,830 --> 00:55:08,570 I won't be coming back. 591 00:55:08,700 --> 00:55:11,970 I've been thinking lately, this life is not for me. 592 00:55:13,360 --> 00:55:15,490 It's time I found a new one. 593 00:55:15,620 --> 00:55:18,970 She'd be happy to see you this way. 594 00:55:19,110 --> 00:55:21,330 If she were still with us. 595 00:55:22,460 --> 00:55:23,810 Yeah. 596 00:55:25,200 --> 00:55:26,630 If. 597 00:55:28,770 --> 00:55:30,460 Thanks for stopping by. 598 00:56:14,940 --> 00:56:16,380 Ah... 599 00:56:52,550 --> 00:56:53,550 How long 600 00:56:53,680 --> 00:56:56,200 have I been asleep? 600 00:56:57,305 --> 00:57:03,781 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 40704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.