All language subtitles for Charmed.S01E12.720p.AMZN.WEB-DL.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:02,570 Previously on Charmed... 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,839 It's a powerful history rewriting spell. 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,180 To make it as if Niko and I never met. 4 00:00:08,410 --> 00:00:09,810 Hi, Mel. I'm Niko. 5 00:00:09,850 --> 00:00:10,950 I was hoping we could talk. 6 00:00:10,980 --> 00:00:12,650 - How do you know my name? - I've seen you around. 7 00:00:12,680 --> 00:00:14,920 - What do you do? - You could say I help people. 8 00:00:14,950 --> 00:00:17,990 If you ever feel unsafe, give me a call, okay? 9 00:00:18,020 --> 00:00:19,620 Harry? 10 00:00:19,640 --> 00:00:21,460 - My powers. - They're not working? 11 00:00:21,490 --> 00:00:23,600 I'm not the man I was before Tartarus. 12 00:00:23,660 --> 00:00:26,560 I'm not sure I can be their Whitelighter anymore. 13 00:00:26,600 --> 00:00:28,420 - What are those? - They're letters 14 00:00:28,440 --> 00:00:30,100 between our parents. They were in touch 15 00:00:30,120 --> 00:00:32,300 all along, and madly in love with each other. 16 00:00:32,340 --> 00:00:33,840 "But every time I look at Macy, 17 00:00:33,870 --> 00:00:35,770 "I'm reminded that one day, she will learn the truth. 18 00:00:35,810 --> 00:00:39,080 "And when she finds out what we did to... bring her... 19 00:00:39,110 --> 00:00:41,640 "back from the dead, 20 00:00:41,680 --> 00:00:44,050 "she'll never forgive us." 21 00:00:47,620 --> 00:00:49,850 Please. 22 00:00:49,860 --> 00:00:52,080 Please, I freed you from Tartarus. 23 00:00:52,090 --> 00:00:53,459 - You owe me. - _ 24 00:00:53,460 --> 00:00:56,400 Do not make me bury my baby girl. 25 00:00:58,800 --> 00:01:00,630 Are the Elders aware 26 00:01:00,640 --> 00:01:02,220 - of what you're doing? - No. 27 00:01:02,230 --> 00:01:03,630 And they don't have to be. 28 00:01:03,640 --> 00:01:05,640 I know the Elders distrust necromancers. 29 00:01:05,660 --> 00:01:07,050 But I need you. 30 00:01:07,160 --> 00:01:09,630 Please, I am begging you. 31 00:01:09,640 --> 00:01:10,670 Please. 32 00:01:10,710 --> 00:01:12,840 And you're prepared to sacrifice 33 00:01:12,860 --> 00:01:14,480 in return for your daughter's life... 34 00:01:14,510 --> 00:01:16,179 - Sacrifice? - Yes, yes! Anything! 35 00:01:16,180 --> 00:01:18,010 - I know how this works! - A resurrection 36 00:01:18,040 --> 00:01:21,480 has a cost, a cosmic debt that must be repaid. 37 00:01:21,490 --> 00:01:22,849 The spirits will enlighten me 38 00:01:22,850 --> 00:01:24,009 as to the nature of the debt 39 00:01:24,010 --> 00:01:25,380 once the resurrection is complete. 40 00:01:25,390 --> 00:01:28,290 We understand. We understand. 41 00:01:28,330 --> 00:01:30,770 And we are willing to accept any cost, 42 00:01:30,780 --> 00:01:32,679 as long as that means Macy gets to live. 43 00:01:32,680 --> 00:01:33,790 Stop... 44 00:01:42,620 --> 00:01:44,459 Whoa, whoa, whoa, what's she doing?! 45 00:01:44,460 --> 00:01:45,799 It's the blood offering. 46 00:02:13,350 --> 00:02:14,789 - Macy! - Macy. 47 00:02:14,790 --> 00:02:16,469 Oh, baby girl! 48 00:02:16,470 --> 00:02:18,710 She's okay. 49 00:02:18,940 --> 00:02:20,510 Aw. 50 00:02:25,330 --> 00:02:28,360 The sacrifice... What is it? 51 00:02:28,400 --> 00:02:31,660 You may live as a happy family for the next two years. 52 00:02:31,700 --> 00:02:34,300 And then you may never see Macy again, Marisol. 53 00:02:34,340 --> 00:02:36,100 Your fates are bound. 54 00:02:36,140 --> 00:02:38,440 If you are to lay eyes on her, she'll die. 55 00:02:38,470 --> 00:02:40,340 The spirits have decreed it. 56 00:02:40,370 --> 00:02:42,479 No! No! 57 00:02:42,480 --> 00:02:45,150 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 58 00:02:45,160 --> 00:02:47,129 "I'll never forget that night. 59 00:02:47,130 --> 00:02:48,939 "The miracle of hearing her cries. 60 00:02:48,940 --> 00:02:51,749 "How happy I was. How scared. 61 00:02:51,750 --> 00:02:53,150 "That night still haunts me. 62 00:02:53,190 --> 00:02:54,620 "As Macy grows up, I wonder what 63 00:02:54,640 --> 00:02:56,390 "she would think if she knew." 64 00:02:58,040 --> 00:02:59,780 This is unreal. 65 00:02:59,790 --> 00:03:02,990 Mom broke someone out of Tartarus to resurrect Macy. 66 00:03:03,020 --> 00:03:04,490 It's why she had the scythe. 67 00:03:04,530 --> 00:03:06,260 Oh, my God. 68 00:03:06,290 --> 00:03:07,890 A necromancer? 69 00:03:07,930 --> 00:03:09,930 What even is that? 70 00:03:10,380 --> 00:03:11,900 Harry. 71 00:03:12,190 --> 00:03:13,329 Good morning, ladies. 72 00:03:13,330 --> 00:03:14,500 You're up and about. 73 00:03:14,540 --> 00:03:15,700 Are you feeling better? 74 00:03:15,740 --> 00:03:17,040 Somewhat. 75 00:03:17,070 --> 00:03:19,940 There's something I need to discuss with you. 76 00:03:21,640 --> 00:03:24,280 With regards to my status as your Whitelighter. 77 00:03:24,310 --> 00:03:25,510 Oh, you're doing great, Har. 78 00:03:25,550 --> 00:03:26,960 In fact, we could really use some 79 00:03:26,980 --> 00:03:29,580 of that classic Whitelighter advice right now. 80 00:03:30,080 --> 00:03:31,380 Um... 81 00:03:31,420 --> 00:03:33,089 Uh... 82 00:03:33,090 --> 00:03:34,360 Well, spit it out. 83 00:03:34,370 --> 00:03:35,560 Macy was resurrected 84 00:03:35,570 --> 00:03:37,000 by a necromancer when she was born. 85 00:03:37,970 --> 00:03:39,470 Resurrected by a necromancer? 86 00:03:39,480 --> 00:03:40,540 We can't find anything 87 00:03:40,550 --> 00:03:42,029 in The Book of Shadows about them. 88 00:03:42,030 --> 00:03:43,300 Well, that's because necromancers 89 00:03:43,310 --> 00:03:45,109 use the darkest of dark magic, 90 00:03:45,110 --> 00:03:46,449 strictly forbidden magic, 91 00:03:46,450 --> 00:03:48,150 and are inherently untrustwor... 92 00:03:49,990 --> 00:03:52,060 - Where is Macy now? - She's still sleeping. 93 00:03:52,090 --> 00:03:53,820 I heard her come home at 2:00 in the morning. 94 00:03:53,830 --> 00:03:54,999 We were reading the letters last night. 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,920 She just got up and went for a run. 96 00:03:56,930 --> 00:03:58,630 - In the dead of night? - It's Macy. 97 00:03:58,640 --> 00:04:00,239 She take baths at 3:00 a.m. 98 00:04:00,240 --> 00:04:03,440 She... said she needed air, and I couldn't stop her. 99 00:04:04,340 --> 00:04:06,050 Hey... 100 00:04:06,440 --> 00:04:09,070 - How's it going? - Stop looking at me like that. 101 00:04:09,470 --> 00:04:11,570 I'm not gonna break. 102 00:04:12,960 --> 00:04:14,970 We're just worried about you. 103 00:04:15,290 --> 00:04:16,459 I know. 104 00:04:16,460 --> 00:04:18,440 And I appreciate that, but... 105 00:04:19,330 --> 00:04:21,760 Save your energy. 106 00:04:21,770 --> 00:04:23,430 Macy... 107 00:04:23,810 --> 00:04:26,300 It's like, no matter what I do, 108 00:04:27,590 --> 00:04:29,830 I can't escape this darkness. 109 00:04:30,660 --> 00:04:32,790 And just as things are finally 110 00:04:32,800 --> 00:04:35,210 looking up in my life, you know? 111 00:04:35,820 --> 00:04:37,560 I have you three. 112 00:04:38,590 --> 00:04:40,500 Galvin and I are good. 113 00:04:41,900 --> 00:04:44,460 And I learn I'm not supposed to be here. 114 00:04:44,500 --> 00:04:47,470 Of course you're supposed to be here. 115 00:04:47,500 --> 00:04:49,470 Mom brought you back for a reason. 116 00:04:49,500 --> 00:04:50,970 Your sister's right. 117 00:04:51,000 --> 00:04:52,360 Take it from me. 118 00:04:52,370 --> 00:04:53,669 You must look for the positives. 119 00:04:53,670 --> 00:04:57,100 Harry... I know you're our Whitelighter 120 00:04:57,120 --> 00:04:58,740 and you're supposed to give us these pep talks, 121 00:04:58,780 --> 00:05:00,510 but I can't hear it right now. 122 00:05:01,650 --> 00:05:04,020 I just want my coffee. 123 00:05:15,460 --> 00:05:18,030 I just want to be left alone. 124 00:05:18,060 --> 00:05:20,900 I'm not here to lecture you or give you a rousing pep talk, 125 00:05:20,930 --> 00:05:22,830 although that is my speciality. 126 00:05:22,870 --> 00:05:25,490 I'm just here to say I know how you feel. 127 00:05:26,640 --> 00:05:28,340 Okay. 128 00:05:29,280 --> 00:05:33,489 I died, and the Elders brought me back. 129 00:05:33,490 --> 00:05:34,980 And although it's not quite the same, 130 00:05:35,000 --> 00:05:36,960 I experienced the same struggle, 131 00:05:36,970 --> 00:05:38,709 the confusion of cheating death. 132 00:05:38,710 --> 00:05:40,450 And whatever you're feeling, 133 00:05:41,120 --> 00:05:43,860 I assure you, it's perfectly normal. 134 00:05:47,370 --> 00:05:49,870 I feel... tainted. 135 00:05:50,130 --> 00:05:52,079 In science, when something dies, 136 00:05:52,080 --> 00:05:53,820 it doesn't come back. 137 00:05:54,780 --> 00:05:56,880 It's unnatural. It's inherently wrong. 138 00:05:56,910 --> 00:05:59,410 I'm inherently wrong. 139 00:06:00,780 --> 00:06:01,910 No offense. 140 00:06:01,950 --> 00:06:03,750 None taken. 141 00:06:04,870 --> 00:06:07,140 What if my resurrection 142 00:06:07,420 --> 00:06:09,720 is where my darkness comes from? 143 00:06:09,760 --> 00:06:11,490 It's possible. 144 00:06:11,780 --> 00:06:13,779 But don't go down that rabbit hole 145 00:06:13,780 --> 00:06:16,360 of depression and uncertainty. 146 00:06:17,400 --> 00:06:19,160 How did you avoid it, 147 00:06:19,200 --> 00:06:21,170 going down that rabbit hole? 148 00:06:21,970 --> 00:06:24,900 I got as many answers as I could. 149 00:06:25,140 --> 00:06:28,279 I may not have had my memories, but I could learn 150 00:06:28,280 --> 00:06:30,280 why I was still here, 151 00:06:30,640 --> 00:06:32,980 what it meant to be a Whitelighter. 152 00:06:33,010 --> 00:06:37,020 You are a Charmed One. 153 00:06:38,250 --> 00:06:40,720 Find your answers. 154 00:06:40,750 --> 00:06:43,860 To this day, I'm still learning. 155 00:06:45,360 --> 00:06:49,600 Think what you've already learned from those letters. 156 00:06:49,630 --> 00:06:51,360 Perhaps there's more. 157 00:06:52,500 --> 00:06:55,059 - Maybe you're right. - That's the ticket. 158 00:06:55,060 --> 00:06:57,000 If you need me, you know where to find me. 159 00:07:04,840 --> 00:07:07,480 Time for answers. 160 00:07:10,120 --> 00:07:12,890 Mel, you are playing with fire. 161 00:07:14,090 --> 00:07:15,790 Niko's Insta? 162 00:07:15,820 --> 00:07:18,550 Come on, you have been so good about staying off her socials. 163 00:07:18,580 --> 00:07:21,060 I didn't plan to run into her. 164 00:07:21,090 --> 00:07:22,860 And you can't blame me for being curious 165 00:07:22,900 --> 00:07:24,860 about the ex whose memory I wiped. 166 00:07:24,900 --> 00:07:27,739 It's just weird that she became a P.I., isn't it? 167 00:07:27,740 --> 00:07:30,290 Like, what could have happened in those two years 168 00:07:30,320 --> 00:07:31,540 we were supposed to be together 169 00:07:31,570 --> 00:07:33,810 that would make her quit being a cop? 170 00:07:34,460 --> 00:07:35,750 Like I said, 171 00:07:35,760 --> 00:07:38,020 I was just curious. 172 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Look, I know it's hard, 173 00:07:40,780 --> 00:07:43,620 but you can't get involved with Niko again. 174 00:07:43,650 --> 00:07:45,120 Obviously. 175 00:07:45,150 --> 00:07:47,750 That would be insane and break some magical rule 176 00:07:47,790 --> 00:07:49,520 that would cause all kinds of problems. 177 00:07:49,560 --> 00:07:51,290 So don't worry about it. 178 00:07:53,260 --> 00:07:54,630 You won't abuse this? 179 00:07:54,660 --> 00:07:56,030 Promise. 180 00:07:57,900 --> 00:07:59,200 See you later. 181 00:07:59,230 --> 00:08:01,170 See ya. 182 00:08:01,200 --> 00:08:02,500 Love you. 183 00:08:02,540 --> 00:08:04,200 Oh, hey, Lucy. 184 00:08:04,240 --> 00:08:05,800 Oh, hey, Mel. 185 00:08:07,050 --> 00:08:08,720 Maggie. 186 00:08:08,730 --> 00:08:10,710 I was hoping to see you. 187 00:08:10,740 --> 00:08:12,410 Supes important question: 188 00:08:12,450 --> 00:08:15,150 Are you going to the Phi Delt Stoplight Party tonight? 189 00:08:15,180 --> 00:08:17,520 Oh, um... I don't think so, 190 00:08:17,550 --> 00:08:19,910 - seeing as I don't know what that is. - Oh. 191 00:08:19,920 --> 00:08:21,550 Everyone dresses the part of the stoplight 192 00:08:21,590 --> 00:08:22,820 they identify with. 193 00:08:22,860 --> 00:08:25,520 Wearing red means, "Back off. I'm booed up." 194 00:08:25,560 --> 00:08:28,430 Yellow means, "I'm FWBs with that guy in chem class" 195 00:08:28,460 --> 00:08:29,760 "but still tech available." 196 00:08:29,800 --> 00:08:31,400 And green means, "Go." 197 00:08:31,430 --> 00:08:33,970 "Straight into my pants." 198 00:08:34,000 --> 00:08:35,430 Oh. 199 00:08:35,470 --> 00:08:37,280 Wow, that's direct. 200 00:08:37,290 --> 00:08:39,770 I just... I don't want to run into Parker. 201 00:08:39,810 --> 00:08:41,670 Don't you not want to see him, either? 202 00:08:41,710 --> 00:08:43,780 Maggie, when I move on, I move on. 203 00:08:43,810 --> 00:08:45,940 Thank you. Next. 204 00:08:45,980 --> 00:08:47,150 You should try it. 205 00:08:47,180 --> 00:08:48,550 I've moved on. 206 00:08:48,580 --> 00:08:50,980 Then what's the issue if you see him there? 207 00:08:51,020 --> 00:08:53,120 I want to get you circulating again. 208 00:08:53,150 --> 00:08:55,720 I'm hoping to get you back into Kappa by spring rush. 209 00:08:55,760 --> 00:08:57,490 - Wait, really? - Mm-hmm. 210 00:08:57,520 --> 00:08:58,790 You're welcome. 211 00:08:59,730 --> 00:09:01,360 You know what? 212 00:09:01,390 --> 00:09:02,660 You're right. 213 00:09:02,700 --> 00:09:04,560 Why am I giving Parker all the power? 214 00:09:04,600 --> 00:09:07,760 Screw it. I am gonna wear the hottest green outfit I have, 215 00:09:07,780 --> 00:09:09,100 and he can just deal with it. 216 00:09:09,140 --> 00:09:10,500 Yes. 217 00:09:10,540 --> 00:09:12,389 Green means go, girl. 218 00:09:31,960 --> 00:09:34,890 I summon the one who brought me back. 219 00:09:34,930 --> 00:09:36,330 Hear my plea. 220 00:09:36,360 --> 00:09:37,860 I call you here 221 00:09:37,900 --> 00:09:40,130 as you called me from beyond. 222 00:09:53,280 --> 00:09:56,650 I summon the one who brought me back. 223 00:09:56,680 --> 00:09:58,520 Hear my plea. 224 00:09:58,550 --> 00:10:00,399 I call you here 225 00:10:00,400 --> 00:10:03,690 as you called me from beyond! 226 00:10:28,390 --> 00:10:31,290 You have no idea what you've done. 227 00:10:37,620 --> 00:10:39,140 Where is she? Is she here? 228 00:10:39,150 --> 00:10:40,720 Are you working with her? 229 00:10:40,730 --> 00:10:42,360 I don't know who you're talking about. 230 00:10:42,380 --> 00:10:44,770 Cyd, that crazy witch that's hunting me. 231 00:10:44,800 --> 00:10:47,240 If you're not working with her, then why did you break 232 00:10:47,250 --> 00:10:49,420 my concealment spell and lure me here? 233 00:10:49,780 --> 00:10:51,710 Well, I... 234 00:10:52,310 --> 00:10:54,649 I think you brought me back from the dead. 235 00:10:54,650 --> 00:10:57,220 Well, great. Your little summoning spell 236 00:10:57,250 --> 00:10:59,490 just put a giant target on my back. 237 00:10:59,520 --> 00:11:02,230 I have to brew a new spell fast before she finds me. 238 00:11:03,230 --> 00:11:04,990 Where are we? 239 00:11:05,030 --> 00:11:07,100 Oh, we're at my house. 240 00:11:07,130 --> 00:11:09,070 Please, are you the one who brought me back? 241 00:11:17,970 --> 00:11:20,300 I'd recognize that soul anywhere. 242 00:11:21,430 --> 00:11:23,130 So, why did you call me? 243 00:11:23,310 --> 00:11:25,010 I need answers. 244 00:11:25,050 --> 00:11:28,220 Fine. Then help me brew my spell. 245 00:11:28,600 --> 00:11:30,630 Where's your kitchen? 246 00:11:31,290 --> 00:11:32,860 I... 247 00:11:41,130 --> 00:11:42,400 Hey. 248 00:11:42,430 --> 00:11:43,730 Over here. 249 00:11:44,910 --> 00:11:46,840 Sorry I'm late. 250 00:11:47,300 --> 00:11:48,769 How did you pick this place? 251 00:11:48,770 --> 00:11:51,080 I don't know, I was just walking by the other day, 252 00:11:51,110 --> 00:11:53,280 and something about it just drew me in. 253 00:11:53,310 --> 00:11:55,100 Why? Have you been here before? 254 00:11:55,110 --> 00:11:57,750 Mel, you need to breathe. 255 00:11:57,780 --> 00:11:58,950 Oh. 256 00:11:58,980 --> 00:12:00,920 Is it that kind of coffee date? 257 00:12:00,950 --> 00:12:03,950 No, it's an "I'm worried about you" coffee date. 258 00:12:03,990 --> 00:12:05,560 Uh, yeah. 259 00:12:05,590 --> 00:12:07,930 Thanks for meeting me. It's a brave first step 260 00:12:07,960 --> 00:12:10,630 extricating yourself from a dangerous group. 261 00:12:16,820 --> 00:12:18,190 I know it's hard. 262 00:12:18,230 --> 00:12:19,730 What can I get for you? 263 00:12:19,760 --> 00:12:21,890 - Two double espressos. - Oh. Got it. 264 00:12:23,170 --> 00:12:24,330 How did you know? 265 00:12:27,130 --> 00:12:28,869 I made the change two years ago. 266 00:12:28,870 --> 00:12:30,180 I was a cop. 267 00:12:30,610 --> 00:12:31,900 Really? 268 00:12:31,920 --> 00:12:34,340 Yeah. On the verge of making detective, but... 269 00:12:34,910 --> 00:12:36,650 I don't know, one day I just woke up 270 00:12:36,680 --> 00:12:38,880 and felt like something was missing. 271 00:12:39,760 --> 00:12:41,580 It's hard to explain. 272 00:12:41,620 --> 00:12:43,690 I know the feeling. 273 00:12:43,720 --> 00:12:46,020 Yeah, you know, I had this great job, 274 00:12:46,060 --> 00:12:48,390 but something didn't feel right. 275 00:12:48,430 --> 00:12:50,230 So I made the change. 276 00:12:50,960 --> 00:12:53,049 And how is that working out for you? 277 00:12:53,050 --> 00:12:54,320 I love my work. 278 00:12:54,330 --> 00:12:56,830 I get to help people who have been lost. 279 00:12:56,860 --> 00:12:59,900 I just really feel like I'm doing what I should be doing. 280 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Sorry if I'm oversharing. 281 00:13:05,040 --> 00:13:06,810 - You're really easy to talk to. - Oh. 282 00:13:06,840 --> 00:13:08,470 Here you go. 283 00:13:08,510 --> 00:13:10,580 Oh, I am so sorry. 284 00:13:14,510 --> 00:13:15,910 Whoa. 285 00:13:15,950 --> 00:13:17,580 That scar, how'd you get it? 286 00:13:19,420 --> 00:13:21,020 It's a long story. 287 00:13:23,960 --> 00:13:25,390 Sorry. 288 00:13:25,420 --> 00:13:28,730 I just had the most vivid sense of déjà vu. 289 00:13:33,130 --> 00:13:35,230 You wanted to see me? 290 00:13:37,400 --> 00:13:39,300 Yes. Yes. 291 00:13:39,340 --> 00:13:40,670 Is this about Niko? 292 00:13:40,710 --> 00:13:42,940 Excuse me. Niko? 293 00:13:42,980 --> 00:13:45,440 Oh. Damn. 294 00:13:46,250 --> 00:13:48,150 It's nothing. I bumped into Niko 295 00:13:48,160 --> 00:13:49,999 at The Haunt the other day... It's not a big deal. 296 00:13:50,000 --> 00:13:52,280 - It is a big deal. - Yeah, and your text said 297 00:13:52,320 --> 00:13:54,550 whatever you needed to talk about was a big deal, too. 298 00:13:54,590 --> 00:13:56,420 So now it's your turn. Spit it out. 299 00:13:57,820 --> 00:14:00,090 I texted your sisters, too. 300 00:14:00,130 --> 00:14:01,930 Perhaps we should wait. 301 00:14:03,200 --> 00:14:05,760 I'll be honest... You're not what I expected. 302 00:14:05,800 --> 00:14:08,600 Well, you summoned me from work. 303 00:14:08,630 --> 00:14:10,600 Necromancy doesn't exactly pay the bills. 304 00:14:10,640 --> 00:14:12,840 Well, I just meant you're so young. 305 00:14:12,870 --> 00:14:14,840 Necromancers age slowly. 306 00:14:14,870 --> 00:14:16,270 Hand me the mint. 307 00:14:16,310 --> 00:14:18,580 I need to mix it with the hair from the mouse. 308 00:14:22,580 --> 00:14:24,550 You're a telekinetic. 309 00:14:24,580 --> 00:14:25,820 Interesting. 310 00:14:26,230 --> 00:14:28,219 Why did you kill the mouse with the knife 311 00:14:28,220 --> 00:14:30,501 when you could have just stopped its heart with your mind? 312 00:14:31,120 --> 00:14:32,520 I can do that? 313 00:14:32,560 --> 00:14:33,760 You didn't know? 314 00:14:33,790 --> 00:14:35,230 No. 315 00:14:35,820 --> 00:14:39,750 So, my mom broke you out of Tartarus? 316 00:14:41,000 --> 00:14:42,370 Why were you there? 317 00:14:42,400 --> 00:14:44,540 Half the people that are there shouldn't be. 318 00:14:44,570 --> 00:14:46,100 I was one of them. 319 00:14:47,440 --> 00:14:49,010 So what happened? 320 00:14:49,040 --> 00:14:51,340 The witch that's hunting me 321 00:14:51,860 --> 00:14:55,580 asked me to resurrect a demon she had fallen for. 322 00:14:55,620 --> 00:14:57,680 When I refused, this witch... 323 00:14:57,720 --> 00:15:00,439 Cyd... reported me to the Elders, 324 00:15:00,440 --> 00:15:02,820 claimed I was the one trying to resurrect the demon, 325 00:15:02,840 --> 00:15:04,549 so they condemned me to Tartarus. 326 00:15:04,550 --> 00:15:06,460 And they just took her word for it? 327 00:15:06,490 --> 00:15:10,159 The Elders despise necromancers. 328 00:15:10,160 --> 00:15:12,570 They malign us and spread lies about us 329 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 and tell people to shun us. 330 00:15:14,200 --> 00:15:16,060 And when those in power 331 00:15:16,070 --> 00:15:18,170 repeat lies long enough, 332 00:15:18,200 --> 00:15:20,710 people start to believe them. 333 00:15:20,740 --> 00:15:22,710 Just turn on the news. 334 00:15:26,950 --> 00:15:28,080 Oh, damn it. 335 00:15:28,110 --> 00:15:29,110 What? 336 00:15:35,390 --> 00:15:37,060 What just happened? 337 00:15:37,090 --> 00:15:40,130 Rodents can't handle the transition, so it turned. 338 00:15:40,160 --> 00:15:41,830 What do you mean, turned? 339 00:15:41,860 --> 00:15:44,260 Resurrection is serious business. 340 00:15:44,300 --> 00:15:46,500 I must call forth forces of light and darkness 341 00:15:46,530 --> 00:15:48,030 to make it happen. 342 00:15:49,070 --> 00:15:51,370 Some beings can't handle it. 343 00:15:51,400 --> 00:15:52,960 The balance tips, 344 00:15:52,970 --> 00:15:55,450 and the being turns dark. 345 00:15:59,480 --> 00:16:02,050 I've been told I have darkness in me. 346 00:16:03,400 --> 00:16:05,360 Does that mean I'm going to turn? 347 00:16:05,370 --> 00:16:06,570 Hey, Macy. 348 00:16:06,580 --> 00:16:08,000 Sister emergency. Do I look better 349 00:16:08,020 --> 00:16:10,250 in olive or emerald? 350 00:16:10,260 --> 00:16:12,090 Hey. I know you. 351 00:16:12,120 --> 00:16:13,830 You're Knansie with a "K," the gorge cashier 352 00:16:13,860 --> 00:16:15,889 at Handy Dandy Snacks in Ferndale. 353 00:16:15,890 --> 00:16:18,100 Uh, and she's also the necromancer 354 00:16:18,130 --> 00:16:19,960 who brought me back to life. 355 00:16:20,000 --> 00:16:21,570 Oh, my God. 356 00:16:21,600 --> 00:16:22,630 Macy. 357 00:16:22,670 --> 00:16:24,400 Harry said they're dangerous. 358 00:16:25,370 --> 00:16:27,640 See what I mean? 359 00:16:30,410 --> 00:16:33,110 Cyd! She found me. 360 00:16:33,150 --> 00:16:35,120 That's Macy now. 361 00:16:35,130 --> 00:16:36,340 She and Maggie are being attacked 362 00:16:36,360 --> 00:16:39,300 - by some kind of demon. - They're in trouble. Right. 363 00:16:39,330 --> 00:16:41,710 Let's put a pin in this and get home to your sisters. 364 00:16:41,720 --> 00:16:43,000 Okay. 365 00:16:45,320 --> 00:16:47,770 Oh, dear, my powers have been rather wonky lately. 366 00:16:47,800 --> 00:16:49,949 Wait, why is it night all of a sudden? 367 00:16:49,950 --> 00:16:52,830 Why is that siren so weird? 368 00:16:54,740 --> 00:16:57,540 I don't think we're in Hilltowne, Harry. 369 00:16:57,580 --> 00:16:59,990 - We're in... - England. 370 00:17:01,010 --> 00:17:02,200 What happened? 371 00:17:02,220 --> 00:17:05,050 This is what I needed to talk to you about. 372 00:17:05,090 --> 00:17:08,069 Lately, I've been distracted by... 373 00:17:08,070 --> 00:17:09,830 A personal matter. 374 00:17:09,860 --> 00:17:12,620 As a consequence, I've become emotionally uncentered, 375 00:17:12,630 --> 00:17:15,630 unbalancing my powers, rendering them unreliable. 376 00:17:16,220 --> 00:17:17,410 And now... 377 00:17:18,400 --> 00:17:20,440 I've got us stuck in Manchester. 378 00:17:20,450 --> 00:17:22,700 Why are we in Manchester? 379 00:17:24,200 --> 00:17:26,100 Because my son is here. 380 00:17:32,840 --> 00:17:34,609 What is going on? 381 00:17:42,610 --> 00:17:45,010 What the hell do you think you're doing? 382 00:17:45,050 --> 00:17:46,410 This is my home. 383 00:17:46,450 --> 00:17:49,300 - That woman destroyed my family. - No. 384 00:17:49,320 --> 00:17:51,380 She turned the love of my life into a demon. 385 00:17:51,390 --> 00:17:53,300 - What? - Don't believe her, Macy. 386 00:17:53,310 --> 00:17:54,609 I told you what happened. 387 00:17:54,610 --> 00:17:57,290 I refused to raise her demon boyfriend for her, 388 00:17:57,300 --> 00:17:59,070 and the witch has been after me ever since. 389 00:17:59,110 --> 00:18:00,160 Wait, she's a witch? 390 00:18:00,170 --> 00:18:01,799 Time to pay for what you did. 391 00:18:03,170 --> 00:18:05,040 Maggie, get Knansie out of here! 392 00:18:15,520 --> 00:18:16,720 Move aside, witch. 393 00:18:16,840 --> 00:18:19,340 I don't want you. Just hand me the necromancer. 394 00:18:19,350 --> 00:18:20,560 Cyd, is it? 395 00:18:20,590 --> 00:18:22,439 Yeah, why don't we just talk this out. 396 00:18:22,440 --> 00:18:23,850 Maggie. 397 00:18:23,860 --> 00:18:26,760 Stay away from my sister! 398 00:18:33,870 --> 00:18:36,310 I knew you had it in you. 399 00:18:36,590 --> 00:18:38,609 Wow, those are some sick moves. 400 00:18:38,610 --> 00:18:40,120 Where did that come from? 401 00:18:40,140 --> 00:18:41,679 I have no idea. 402 00:18:41,680 --> 00:18:43,680 We have to bind Cyd with the Chains of Antioch. 403 00:18:43,690 --> 00:18:45,610 I can conjure them, but we have to hurry, 404 00:18:45,620 --> 00:18:47,420 before she comes to. 405 00:18:49,690 --> 00:18:52,360 They were attacked by an unhinged witch, 406 00:18:52,390 --> 00:18:53,660 not a demon. 407 00:18:53,670 --> 00:18:55,800 And it sounds like they've got it under control. 408 00:18:56,130 --> 00:18:58,360 Thank goodness. 409 00:18:58,400 --> 00:19:00,159 So? 410 00:19:00,160 --> 00:19:02,630 You were about to explain? 411 00:19:03,100 --> 00:19:05,060 About your son? 412 00:19:06,030 --> 00:19:08,060 If we're gonna talk about this, 413 00:19:08,140 --> 00:19:10,500 I'm gonna need a pint. 414 00:19:13,720 --> 00:19:16,289 When I returned from Tartarus, 415 00:19:16,290 --> 00:19:18,510 Charity informed me... 416 00:19:19,080 --> 00:19:21,640 My son was alive. 417 00:19:22,190 --> 00:19:25,060 And that matched with a vision of a boy I'd seen 418 00:19:25,070 --> 00:19:26,300 while in Tartarus. 419 00:19:26,310 --> 00:19:28,040 Oh, my God, Harry. 420 00:19:28,050 --> 00:19:31,150 And I haven't been able to focus on anything else since. 421 00:19:31,270 --> 00:19:33,519 Of course you haven't. 422 00:19:33,520 --> 00:19:35,190 I understand. 423 00:19:35,200 --> 00:19:37,060 Yes, but you see, it's... 424 00:19:37,430 --> 00:19:39,070 It's a problem. 425 00:19:39,100 --> 00:19:40,299 My reaction... 426 00:19:40,300 --> 00:19:42,180 Well, it illustrates 427 00:19:42,210 --> 00:19:44,340 why the Elders wipe Whitelighters' memories. 428 00:19:44,900 --> 00:19:46,630 My divided loyalty 429 00:19:46,640 --> 00:19:48,840 has clouded my powers. 430 00:19:50,050 --> 00:19:51,949 Hence, the fact we're sharing a drink 431 00:19:51,950 --> 00:19:54,250 at the Drunken Footman rather than The Haunt. 432 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 And my powers will not return 433 00:19:56,290 --> 00:19:59,320 until I can prove I am 100% committed 434 00:19:59,360 --> 00:20:01,260 to my charges' care. 435 00:20:02,890 --> 00:20:05,969 But now I-I can't un-know my past now. 436 00:20:05,970 --> 00:20:07,560 And even if I could... 437 00:20:08,440 --> 00:20:10,450 I don't want to. 438 00:20:11,320 --> 00:20:12,430 So I'm afraid 439 00:20:12,470 --> 00:20:16,140 my loyalty will remain divided. 440 00:20:16,450 --> 00:20:18,010 Wait, Harry, the thing that 441 00:20:18,020 --> 00:20:19,990 you've been trying to tell us... 442 00:20:20,980 --> 00:20:24,550 I can't be your Whitelighter anymore. 443 00:20:30,450 --> 00:20:32,900 I don't want to lose you. 444 00:20:34,290 --> 00:20:37,960 But since neither of us have passports 445 00:20:37,990 --> 00:20:40,200 and you can't orb us back home... 446 00:20:41,400 --> 00:20:43,430 ... I'm gonna help you find your son. 447 00:20:44,930 --> 00:20:46,070 Thank you, Mel. 448 00:20:46,100 --> 00:20:48,240 - Honestly... - Yeah, yeah. 449 00:20:48,270 --> 00:20:50,110 Save your mushy stuff, Harry. 450 00:20:50,490 --> 00:20:53,380 Now, what do you know about this son of yours? 451 00:20:53,410 --> 00:20:55,440 Oh, there's the rub. I actually know nothing. 452 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 Not his name, his birthday. 453 00:20:57,100 --> 00:20:58,550 Hell, I don't even know my own name. 454 00:20:58,580 --> 00:21:01,580 The Elders gave me a new one when they resurrected me. 455 00:21:04,190 --> 00:21:06,620 So that's not ideal. 456 00:21:07,330 --> 00:21:08,820 No. 457 00:21:14,500 --> 00:21:16,770 Are you sure we can trust Knansie with a "K"? 458 00:21:16,780 --> 00:21:18,700 Harry warned us about necromancers. 459 00:21:18,740 --> 00:21:20,760 Thank you both so much. 460 00:21:20,780 --> 00:21:23,070 Not many witches would have a necromancer's back. 461 00:21:23,110 --> 00:21:25,199 Well, you did bring me back to life, 462 00:21:25,200 --> 00:21:27,270 so it's the least I can do. 463 00:21:27,280 --> 00:21:28,509 Little joke there. 464 00:21:28,510 --> 00:21:29,580 Right, Maggie? 465 00:21:29,610 --> 00:21:31,210 Yeah. 466 00:21:31,250 --> 00:21:33,890 Maggie, don't you have that Phi Delt party to go to? 467 00:21:33,900 --> 00:21:35,150 Yeah, but I can skip it. 468 00:21:35,190 --> 00:21:37,050 No, don't be silly. Go. Have fun. 469 00:21:37,090 --> 00:21:39,420 I think we have things under control here. 470 00:21:39,460 --> 00:21:41,400 Besides, there are a few things 471 00:21:41,420 --> 00:21:43,430 I wanted to talk to Knansie about 472 00:21:43,460 --> 00:21:45,290 that I was hoping to do in private. 473 00:21:45,330 --> 00:21:46,800 Okay. 474 00:21:46,830 --> 00:21:49,400 Just text me if you need anything. 475 00:21:51,400 --> 00:21:53,540 So, what do we do now? 476 00:21:53,570 --> 00:21:56,270 I know this may sound harsh, but... 477 00:21:56,310 --> 00:21:58,270 I think we have to kill her. 478 00:21:58,720 --> 00:22:01,689 No, I can't kill a fellow witch. 479 00:22:01,690 --> 00:22:03,350 Cyd's in pain. 480 00:22:03,360 --> 00:22:04,510 She needs our help. 481 00:22:04,550 --> 00:22:05,880 I can't keep running. 482 00:22:05,920 --> 00:22:07,480 It has been 20 years. 483 00:22:07,500 --> 00:22:08,550 I am tired. 484 00:22:08,590 --> 00:22:10,050 I understand that. 485 00:22:10,090 --> 00:22:11,920 Maybe we can ask my Whitelighter for help 486 00:22:11,960 --> 00:22:14,120 - when he's back. - No. 487 00:22:14,160 --> 00:22:16,330 Absolutely not. 488 00:22:16,360 --> 00:22:18,890 Whitelighters serve the Elders. 489 00:22:18,930 --> 00:22:21,660 They'll just take her side and send me back to Tartarus. 490 00:22:21,700 --> 00:22:23,370 I will stand up for you. 491 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 I'm a Charmed One. They'll listen to me. 492 00:22:26,540 --> 00:22:28,100 Okay. 493 00:22:28,140 --> 00:22:29,840 - Thank you. - Great. 494 00:22:29,870 --> 00:22:31,580 So, let's get The Book of Shadows 495 00:22:31,600 --> 00:22:33,740 and find a spell to contain her. 496 00:22:35,750 --> 00:22:37,480 ♪ Eyes reunited, bodies excited ♪ 497 00:22:37,510 --> 00:22:40,920 ♪ Souls step in place and we both can't fight it ♪ 498 00:22:40,950 --> 00:22:42,750 ♪ Mischievously won, nothing can be done ♪ 499 00:22:42,790 --> 00:22:45,290 ♪ Leave out of here 'fore they catch us on the run... ♪ 500 00:22:45,320 --> 00:22:48,000 Operation Jealous Much is now in motion. 501 00:22:48,020 --> 00:22:50,590 Check out the bartender. 502 00:22:50,630 --> 00:22:52,860 ♪ Something real special I just can't explain... ♪ 503 00:22:52,900 --> 00:22:55,230 Oh, my God, Parker just saw me looking at him. 504 00:22:55,270 --> 00:22:57,930 Well, news flash... that means that he's looking at you, too. 505 00:22:57,970 --> 00:22:59,600 It's obvious you're making him jelly. 506 00:22:59,640 --> 00:23:01,770 Not to mention, he must be freaking out 507 00:23:01,800 --> 00:23:04,270 to see the two of us together. 508 00:23:04,310 --> 00:23:05,710 Oh. 509 00:23:08,510 --> 00:23:09,780 Yes. 510 00:23:09,810 --> 00:23:12,410 So, how was winter break? 511 00:23:12,450 --> 00:23:15,980 Let's see, I was in Tartarus being tortured, so... 512 00:23:16,260 --> 00:23:17,560 Kind of hellish. 513 00:23:17,570 --> 00:23:19,520 Totally get it. Family crap? 514 00:23:19,560 --> 00:23:21,390 Yeah. Something like that. 515 00:23:21,420 --> 00:23:23,030 I know you used to date Parker. 516 00:23:23,060 --> 00:23:24,230 What happened with you guys? 517 00:23:24,260 --> 00:23:25,490 He's a demon. 518 00:23:25,530 --> 00:23:27,250 He's just not who I thought he was. 519 00:23:27,260 --> 00:23:28,900 Psych major, huh? 520 00:23:28,930 --> 00:23:30,400 What made you pick that? 521 00:23:30,430 --> 00:23:31,600 I'm an empath witch, 522 00:23:31,630 --> 00:23:33,270 so it seemed like a good fit. 523 00:23:33,300 --> 00:23:34,740 Seemed easier than med school. 524 00:23:40,880 --> 00:23:42,510 How goes it? 525 00:23:42,520 --> 00:23:45,820 Oh... it goes nowhere. 526 00:23:45,830 --> 00:23:47,730 I'm just not connecting with anyone. 527 00:23:48,120 --> 00:23:50,870 All right, let's get some "dronks." 528 00:23:51,750 --> 00:23:54,720 Lucy, over here! 529 00:23:59,700 --> 00:24:01,500 Hi. 530 00:24:02,570 --> 00:24:04,300 You look good in green. 531 00:24:04,330 --> 00:24:05,710 Why are you wearing red? 532 00:24:05,720 --> 00:24:07,240 You know why. 533 00:24:07,270 --> 00:24:10,010 I'll take two skinny margs. 534 00:24:11,010 --> 00:24:12,570 Can we talk, please? 535 00:24:12,610 --> 00:24:13,710 No. 536 00:24:15,450 --> 00:24:17,180 You gonna be mad at me forever? 537 00:24:17,210 --> 00:24:20,280 Maybe. You have ruined dating for me forever. 538 00:24:20,320 --> 00:24:21,680 I met a bunch of guys tonight 539 00:24:21,720 --> 00:24:23,450 who I would have been into before, but... 540 00:24:23,490 --> 00:24:24,890 I can't be myself with them. 541 00:24:24,920 --> 00:24:26,799 You're the only one I can be honest with 542 00:24:26,800 --> 00:24:28,600 and the only one who can know who I really am. 543 00:24:28,850 --> 00:24:30,230 But you're a dick 544 00:24:30,260 --> 00:24:32,560 who lied to me and sold me and my sisters out 545 00:24:32,600 --> 00:24:34,529 to your sociopathic demon father. 546 00:24:34,530 --> 00:24:36,370 So I guess I'll just become a nun. 547 00:24:36,760 --> 00:24:38,810 Probably can't do that because I'm a witch. 548 00:24:38,820 --> 00:24:40,219 So, thank you. 549 00:24:40,220 --> 00:24:42,240 See, and now you're smiling at my cute nun joke, 550 00:24:42,250 --> 00:24:44,460 and I just want to punch your face in. 551 00:24:44,500 --> 00:24:47,440 Look, I know I did some really crappy things in the past, 552 00:24:47,460 --> 00:24:49,240 but I didn't sell you out to my dad. 553 00:24:49,270 --> 00:24:50,940 I don't know how else to prove it to you. 554 00:24:50,970 --> 00:24:52,170 You can't. 555 00:24:52,210 --> 00:24:54,070 I really am trying, Maggie. 556 00:24:56,530 --> 00:24:59,460 All right, this calming spell should dissipate her rage. 557 00:24:59,470 --> 00:25:02,370 Good, because I can't keep running from her. 558 00:25:04,270 --> 00:25:05,440 Oh, my. 559 00:25:17,030 --> 00:25:18,990 We've been looking all night. 560 00:25:19,190 --> 00:25:20,589 We were dropped here for a reason. 561 00:25:20,590 --> 00:25:21,980 There must be something important 562 00:25:21,990 --> 00:25:22,999 about this neighborhood. 563 00:25:23,000 --> 00:25:24,540 Nah, not that I can think of. 564 00:25:24,590 --> 00:25:27,590 Anything at all triggered from the memories in Tartarus? 565 00:25:27,990 --> 00:25:30,080 - Nothing. - Okay. 566 00:25:30,220 --> 00:25:32,520 Déjà vu may be our best bet here. 567 00:25:32,530 --> 00:25:34,790 Are there any buildings that you feel drawn to? 568 00:25:34,970 --> 00:25:37,420 Niko mentioned at coffee that she felt like she'd been 569 00:25:37,440 --> 00:25:39,170 - to the cafe before. - Wait, coffee? 570 00:25:39,180 --> 00:25:40,570 You said you saw her at The Haunt. 571 00:25:40,610 --> 00:25:43,640 I did, first. But the point is, 572 00:25:43,680 --> 00:25:46,210 look around, see if you feel drawn to anything. 573 00:25:51,820 --> 00:25:53,120 That church. 574 00:25:57,870 --> 00:26:00,790 Excuse me, do you have a tampon? 575 00:26:01,550 --> 00:26:04,460 Yeah, yeah. No problem. 576 00:26:12,670 --> 00:26:14,810 Anything? 577 00:26:17,010 --> 00:26:19,280 No, nothing. 578 00:26:20,950 --> 00:26:23,110 Don't churches have records? 579 00:26:28,350 --> 00:26:29,890 Here. 580 00:26:32,120 --> 00:26:34,460 The church christening records. 581 00:26:36,700 --> 00:26:39,030 Oh, damn it. 582 00:26:39,060 --> 00:26:40,430 Let me see. 583 00:26:40,440 --> 00:26:42,390 - Oh, it's just a paper cut. - Please. 584 00:26:42,400 --> 00:26:43,620 Let me try. 585 00:26:46,140 --> 00:26:48,140 My powers. 586 00:26:48,860 --> 00:26:50,780 I don't know if they'll ever come back. 587 00:26:50,810 --> 00:26:52,940 Which is why we need to find your son. 588 00:26:54,950 --> 00:26:57,420 These files go back all the way to the 1940s. 589 00:26:57,440 --> 00:26:58,580 Hmm. 590 00:26:58,620 --> 00:27:00,050 Is there anything that you can remember 591 00:27:00,090 --> 00:27:01,590 that can help us narrow it down? 592 00:27:01,620 --> 00:27:03,590 I know I died in 1957, 593 00:27:03,620 --> 00:27:06,320 and the child in my memory was around four. 594 00:27:06,360 --> 00:27:08,529 So he would have been born in 1953. 595 00:27:08,530 --> 00:27:09,910 And babies are usually christened 596 00:27:09,920 --> 00:27:11,520 a few months after their bir... 597 00:27:15,470 --> 00:27:17,000 What is it? 598 00:27:17,010 --> 00:27:18,660 That's me. 599 00:27:21,340 --> 00:27:23,370 And my wife. 600 00:27:24,940 --> 00:27:26,710 You were married. 601 00:27:29,280 --> 00:27:31,180 Yes, apparently so. 602 00:27:31,220 --> 00:27:34,189 "James Westwell and his wife, Clara, 603 00:27:34,190 --> 00:27:37,600 "celebrate the christening of their son, Carter." 604 00:27:38,960 --> 00:27:41,860 His name is Carter. 605 00:27:44,100 --> 00:27:45,620 Are you okay? 606 00:27:46,480 --> 00:27:48,300 Mm. 607 00:27:50,000 --> 00:27:52,900 It's time to find my son. 608 00:27:53,170 --> 00:27:55,700 You should have let me kill her 609 00:27:55,720 --> 00:27:57,170 when I had the chance. 610 00:27:57,210 --> 00:28:00,110 Better yet, you could have killed her with your power. 611 00:28:00,150 --> 00:28:02,479 - You're not helping. - But I'm right. 612 00:28:02,480 --> 00:28:04,680 That witch is dangerous, and don't think for a second 613 00:28:04,720 --> 00:28:06,480 she won't kill you in order to get to me. 614 00:28:06,500 --> 00:28:09,290 She has lost her mind. 615 00:28:09,610 --> 00:28:11,419 Hey, Macy, it's me. 616 00:28:11,420 --> 00:28:13,360 Hey. Everything okay? 617 00:28:13,390 --> 00:28:15,570 Um, actually, I'm at Phi Delt, 618 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 in the bathroom... 619 00:28:18,630 --> 00:28:21,270 ... with Cyd, the sonic ball witch. 620 00:28:21,300 --> 00:28:24,040 Are you okay? Did she hurt you? 621 00:28:25,370 --> 00:28:28,019 Bring the necromancer to me in 15 minutes 622 00:28:28,020 --> 00:28:30,940 - or your sister dies. - Maggie. 623 00:28:37,540 --> 00:28:40,480 ♪ There's good vibes up in here... ♪ 624 00:28:40,490 --> 00:28:42,900 Parker, where's the bathroom? 625 00:28:42,910 --> 00:28:45,359 Maggie's being held hostage by a vengeful witch. 626 00:28:45,360 --> 00:28:46,560 Follow me. 627 00:28:47,250 --> 00:28:49,180 - Maggie! - Maggie? 628 00:28:51,840 --> 00:28:55,040 It's eerily empty in here. 629 00:28:56,760 --> 00:28:58,280 Maggie? 630 00:29:01,280 --> 00:29:02,680 Looking for something? 631 00:29:04,330 --> 00:29:05,700 Where's Maggie? 632 00:29:05,990 --> 00:29:08,420 She's getting cleaned up. 633 00:29:10,290 --> 00:29:11,520 Oh, my God. 634 00:29:12,580 --> 00:29:14,660 Hold on. 635 00:29:16,100 --> 00:29:17,730 I triple-enchanted the stall. 636 00:29:18,520 --> 00:29:20,530 Now let me kill the necromancer 637 00:29:20,540 --> 00:29:22,209 or the empath dies. 638 00:29:22,210 --> 00:29:23,830 Maggie! 639 00:29:23,840 --> 00:29:24,860 Kill the witch. 640 00:29:24,880 --> 00:29:26,570 You know what to do. 641 00:29:29,530 --> 00:29:31,169 How about I keep pinching 642 00:29:31,170 --> 00:29:32,800 your left circumflex coronary artery, 643 00:29:32,840 --> 00:29:34,600 shutting off the blood flow to your heart? 644 00:29:34,620 --> 00:29:36,240 Then you die, 645 00:29:36,280 --> 00:29:37,610 and the spell is broken. 646 00:29:37,640 --> 00:29:39,540 Macy, no! No, no, no, don't do it! 647 00:29:39,580 --> 00:29:41,850 Please stop. 648 00:29:47,820 --> 00:29:50,190 I'll release your sister. 649 00:29:55,310 --> 00:29:58,909 Tap into your darkness and destroy her. 650 00:30:00,880 --> 00:30:02,190 Macy, don't! 651 00:30:02,200 --> 00:30:03,440 Listen to me. 652 00:30:03,470 --> 00:30:05,300 I know what it's like 653 00:30:05,340 --> 00:30:06,810 to give in to your dark side. 654 00:30:06,840 --> 00:30:08,570 I know you want to. 655 00:30:08,610 --> 00:30:10,240 I know you think you have to, 656 00:30:10,280 --> 00:30:11,910 - but you don't. - Macy. 657 00:30:13,550 --> 00:30:15,510 Macy, please. She's one of us. 658 00:30:15,550 --> 00:30:17,330 Let her go. 659 00:30:20,190 --> 00:30:21,290 No! 660 00:30:21,320 --> 00:30:23,380 Finish the job. 661 00:30:23,420 --> 00:30:25,120 Why are you protecting her? 662 00:30:25,750 --> 00:30:27,490 You're a witch, 663 00:30:27,530 --> 00:30:29,649 - and she's evil. - Don't listen to her. 664 00:30:29,650 --> 00:30:32,219 No, she's not evil. You've just been listening to the Elders. 665 00:30:32,220 --> 00:30:33,229 This has nothing to do 666 00:30:33,230 --> 00:30:34,940 with the Elders. Knansie's lying. 667 00:30:35,610 --> 00:30:37,900 Knansie uses demon blood to raise the dead. 668 00:30:37,940 --> 00:30:39,570 What? 669 00:30:39,610 --> 00:30:41,940 Knansie made a deal with a demon. 670 00:30:42,280 --> 00:30:45,940 In exchange for eternal youth, every person 671 00:30:45,980 --> 00:30:48,510 that Knansie resurrects turns into a demon. 672 00:30:48,520 --> 00:30:50,800 This is exactly how she got the Elders to turn against me. 673 00:30:50,820 --> 00:30:53,250 'Cause of her, I had to vanquish the man that I loved 674 00:30:53,290 --> 00:30:55,829 when he turned demonic and tried to kill me. 675 00:30:55,830 --> 00:30:57,430 Is that true? 676 00:31:01,990 --> 00:31:04,360 Let me go! 677 00:31:08,530 --> 00:31:09,970 You're a demon? 678 00:31:10,000 --> 00:31:12,270 Half-demon. But who's counting? 679 00:31:12,310 --> 00:31:14,670 I attacked a demon. Oh, no. 680 00:31:14,710 --> 00:31:17,009 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 681 00:31:17,010 --> 00:31:19,240 - She attacked a demon. - I didn't mean to. 682 00:31:19,280 --> 00:31:21,450 And broke the terms of her demonic pact. 683 00:31:21,480 --> 00:31:24,250 I swear. I'll bring more demons into the world 684 00:31:24,280 --> 00:31:26,690 if you just give me another chance. 685 00:31:26,720 --> 00:31:29,190 No! 686 00:31:29,220 --> 00:31:30,520 No! 687 00:31:30,560 --> 00:31:34,030 No! 688 00:31:38,330 --> 00:31:40,470 Oh, my God. 689 00:31:43,940 --> 00:31:47,270 What you said about everyone she resurrected turning. 690 00:31:49,080 --> 00:31:51,110 Are you sure? 691 00:31:51,140 --> 00:31:52,410 Yes. 692 00:31:52,450 --> 00:31:55,210 It's the demon blood she uses. 693 00:31:56,920 --> 00:31:58,120 Why? 694 00:31:59,550 --> 00:32:02,420 Because she resurrected me. 695 00:32:05,290 --> 00:32:07,760 Okay. 696 00:32:07,790 --> 00:32:11,230 38 must be up ahead. 697 00:32:11,960 --> 00:32:14,000 That's it. 698 00:32:14,230 --> 00:32:15,770 Which means... 699 00:32:17,270 --> 00:32:19,240 ... that must be him. 700 00:32:19,270 --> 00:32:22,510 Carter Westwell, your son. 701 00:32:25,080 --> 00:32:26,820 Oh, my. 702 00:32:27,410 --> 00:32:30,050 What are you waiting for? 703 00:32:30,080 --> 00:32:32,320 Go meet him. 704 00:32:36,620 --> 00:32:39,360 I can't. Uh, what would I say? 705 00:32:39,390 --> 00:32:42,630 You could claim to be, like, a sixth cousin once removed. 706 00:32:42,660 --> 00:32:45,200 Say you did one of those 23andMe tests. 707 00:32:45,630 --> 00:32:47,120 No. 708 00:32:47,770 --> 00:32:51,399 I can't worm my way into their lives under false pretenses. 709 00:32:51,400 --> 00:32:54,370 Nor can I tell the truth. It would only confuse them. 710 00:32:54,410 --> 00:32:56,680 So what do you want to do? 711 00:33:03,720 --> 00:33:05,580 Carter's okay. 712 00:33:05,620 --> 00:33:07,690 And he seems happy. 713 00:33:09,520 --> 00:33:13,260 And now I know I'm a great- grandfather, so there's that. 714 00:33:13,290 --> 00:33:15,530 And that's enough. 715 00:33:15,560 --> 00:33:17,630 It has to be. 716 00:33:17,660 --> 00:33:19,630 Are you sure? 717 00:33:24,970 --> 00:33:28,040 Well, Carter doesn't need me now. 718 00:33:28,070 --> 00:33:30,110 But you and your sisters do. 719 00:33:31,840 --> 00:33:33,810 And I just might need you, too. 720 00:33:34,770 --> 00:33:36,410 Carter, 721 00:33:36,450 --> 00:33:37,850 time to come in. 722 00:33:59,870 --> 00:34:02,740 I think we can go home now. 723 00:34:50,830 --> 00:34:52,200 Morning. 724 00:34:52,470 --> 00:34:54,239 We come bearing coffee. 725 00:34:54,240 --> 00:34:55,970 Thanks. 726 00:34:56,470 --> 00:34:58,610 How are you feeling? 727 00:35:00,990 --> 00:35:02,730 Surprisingly okay. 728 00:35:02,760 --> 00:35:05,490 It feels great to know the truth. 729 00:35:05,750 --> 00:35:07,770 To know why Mom couldn't raise me, 730 00:35:07,800 --> 00:35:10,700 to know the truth about my darkness. 731 00:35:12,670 --> 00:35:14,940 I have demon blood in me. 732 00:35:15,510 --> 00:35:18,010 Well, you know, Parker has demon blood in him, and... 733 00:35:18,480 --> 00:35:20,410 He fights it. 734 00:35:20,420 --> 00:35:23,420 I felt how it takes over. 735 00:35:24,520 --> 00:35:27,040 When I was stopping Cyd's heart... 736 00:35:28,160 --> 00:35:31,930 It was like this intoxicating rush of power. 737 00:35:32,080 --> 00:35:34,690 But you didn't. 738 00:35:34,730 --> 00:35:36,700 And that's what matters. 739 00:35:36,730 --> 00:35:39,360 Only because Maggie stopped me. 740 00:35:39,400 --> 00:35:42,100 If I ever fully lost control, 741 00:35:42,140 --> 00:35:43,920 gave in to my darkness... 742 00:35:44,000 --> 00:35:45,640 You won't. 743 00:35:45,670 --> 00:35:47,570 'Cause you're a good person. 744 00:35:48,560 --> 00:35:50,480 I know I am. 745 00:35:50,730 --> 00:35:53,430 For now, at least. 746 00:35:55,490 --> 00:35:57,900 Mom didn't know I was given demon blood. 747 00:35:57,910 --> 00:36:00,380 Her sacrifice in bringing me back 748 00:36:00,400 --> 00:36:02,950 was purely selfless 749 00:36:02,990 --> 00:36:05,120 and out of love. 750 00:36:07,330 --> 00:36:09,990 And her strength in that has given me the strength 751 00:36:10,030 --> 00:36:12,630 to face what I have to do next. 752 00:36:14,130 --> 00:36:16,470 I'd like to make a deal. 753 00:36:19,310 --> 00:36:21,940 And what kind of deal are you talking about? 754 00:36:21,970 --> 00:36:24,110 You know I'm a witch. 755 00:36:24,140 --> 00:36:26,180 And I know your son's a demon. 756 00:36:28,250 --> 00:36:30,380 Parker is half-demon, 757 00:36:30,420 --> 00:36:32,860 and I am doing everything I can 758 00:36:32,870 --> 00:36:34,720 to take the demon half out of him. 759 00:36:34,730 --> 00:36:37,090 Which is why you've been studying my DNA. 760 00:36:40,430 --> 00:36:42,400 I'm just trying to save my son. 761 00:36:42,410 --> 00:36:44,310 Right. 762 00:36:44,630 --> 00:36:46,960 And that's where our deal comes in. 763 00:36:47,000 --> 00:36:48,780 I'll help you 764 00:36:48,800 --> 00:36:51,370 find a way to take the demon out of Parker. 765 00:36:51,400 --> 00:36:53,140 But first, 766 00:36:53,170 --> 00:36:57,310 you will find a way to take the demon out of me. 767 00:37:01,110 --> 00:37:03,710 Have a seat, Dr. Vaughn. 768 00:37:09,320 --> 00:37:12,260 _ 769 00:37:20,030 --> 00:37:22,300 You're doing the right thing. 770 00:37:22,450 --> 00:37:23,910 I know. 771 00:37:24,240 --> 00:37:26,220 It still hurts. 772 00:37:48,360 --> 00:37:49,939 I know you hate me, 773 00:37:49,940 --> 00:37:51,830 I just wanted to make sure you're okay. 774 00:37:54,470 --> 00:37:55,930 Look... 775 00:37:57,070 --> 00:37:58,600 ... I don't hate you. 776 00:37:58,640 --> 00:38:01,610 And that was really cool, what you did last night, 777 00:38:01,640 --> 00:38:03,310 talking Macy down. 778 00:38:04,710 --> 00:38:06,610 So what does that mean for us? 779 00:38:08,350 --> 00:38:10,720 It means that... 780 00:38:11,120 --> 00:38:13,220 I don't hate you. 781 00:38:14,620 --> 00:38:16,720 And that has to be enough. 782 00:38:17,960 --> 00:38:19,720 For now. 783 00:38:21,540 --> 00:38:23,470 Our little plan is totally working. 784 00:38:23,510 --> 00:38:25,040 Maggie and Parker will be fully 785 00:38:25,050 --> 00:38:26,750 back together by spring break. 786 00:38:26,780 --> 00:38:28,510 I got them to talk at the party. 787 00:38:28,550 --> 00:38:31,450 I even saw them leaving the bathroom together. 788 00:38:31,480 --> 00:38:34,420 Leaving a bathroom together is not "together." 789 00:38:34,450 --> 00:38:38,260 - I need Maggie back in love with him. - Yeah, 790 00:38:38,290 --> 00:38:40,519 - you want them in a legit relaysh. - Yeah. 791 00:38:40,520 --> 00:38:43,800 Which means you got to slow burn this thing. 792 00:38:43,900 --> 00:38:46,960 I don't have time for a slow burn. 793 00:38:47,300 --> 00:38:50,099 I need them closer than ever. 794 00:38:50,100 --> 00:38:51,939 Two becoming one. 795 00:38:51,940 --> 00:38:53,810 That's what I'm after. 796 00:38:53,820 --> 00:38:54,860 Do you understand? 797 00:38:54,880 --> 00:38:56,610 Of course I understand. 798 00:38:56,640 --> 00:38:58,720 I'm extremely smart. 799 00:38:58,750 --> 00:39:01,240 When you see your friend Maggie again, 800 00:39:01,280 --> 00:39:03,650 push a little more. 801 00:39:03,680 --> 00:39:06,050 I don't have all the time in the world, Lucy. 802 00:39:06,080 --> 00:39:07,250 Yes, sir. 803 00:39:07,290 --> 00:39:08,850 Good girl. 804 00:39:18,660 --> 00:39:21,950 Okay, betches, who took my zit cream?! 805 00:39:22,350 --> 00:39:25,570 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 54930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.