Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:02,570
Previously on Charmed...
2
00:00:02,580 --> 00:00:04,839
It's a powerful history rewriting spell.
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,180
To make it as if Niko and I never met.
4
00:00:08,410 --> 00:00:09,810
Hi, Mel. I'm Niko.
5
00:00:09,850 --> 00:00:10,950
I was hoping we could talk.
6
00:00:10,980 --> 00:00:12,650
- How do you know my name?
- I've seen you around.
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,920
- What do you do?
- You could say I help people.
8
00:00:14,950 --> 00:00:17,990
If you ever feel unsafe,
give me a call, okay?
9
00:00:18,020 --> 00:00:19,620
Harry?
10
00:00:19,640 --> 00:00:21,460
- My powers.
- They're not working?
11
00:00:21,490 --> 00:00:23,600
I'm not the man I was before Tartarus.
12
00:00:23,660 --> 00:00:26,560
I'm not sure I can be
their Whitelighter anymore.
13
00:00:26,600 --> 00:00:28,420
- What are those?
- They're letters
14
00:00:28,440 --> 00:00:30,100
between our parents. They were in touch
15
00:00:30,120 --> 00:00:32,300
all along, and madly in
love with each other.
16
00:00:32,340 --> 00:00:33,840
"But every time I look at Macy,
17
00:00:33,870 --> 00:00:35,770
"I'm reminded that one day,
she will learn the truth.
18
00:00:35,810 --> 00:00:39,080
"And when she finds out what
we did to... bring her...
19
00:00:39,110 --> 00:00:41,640
"back from the dead,
20
00:00:41,680 --> 00:00:44,050
"she'll never forgive us."
21
00:00:47,620 --> 00:00:49,850
Please.
22
00:00:49,860 --> 00:00:52,080
Please, I freed you from Tartarus.
23
00:00:52,090 --> 00:00:53,459
- You owe me.
- _
24
00:00:53,460 --> 00:00:56,400
Do not make me bury my baby girl.
25
00:00:58,800 --> 00:01:00,630
Are the Elders aware
26
00:01:00,640 --> 00:01:02,220
- of what you're doing?
- No.
27
00:01:02,230 --> 00:01:03,630
And they don't have to be.
28
00:01:03,640 --> 00:01:05,640
I know the Elders distrust necromancers.
29
00:01:05,660 --> 00:01:07,050
But I need you.
30
00:01:07,160 --> 00:01:09,630
Please, I am begging you.
31
00:01:09,640 --> 00:01:10,670
Please.
32
00:01:10,710 --> 00:01:12,840
And you're prepared to sacrifice
33
00:01:12,860 --> 00:01:14,480
in return for your daughter's life...
34
00:01:14,510 --> 00:01:16,179
- Sacrifice?
- Yes, yes! Anything!
35
00:01:16,180 --> 00:01:18,010
- I know how this works!
- A resurrection
36
00:01:18,040 --> 00:01:21,480
has a cost, a cosmic
debt that must be repaid.
37
00:01:21,490 --> 00:01:22,849
The spirits will enlighten me
38
00:01:22,850 --> 00:01:24,009
as to the nature of the debt
39
00:01:24,010 --> 00:01:25,380
once the resurrection is complete.
40
00:01:25,390 --> 00:01:28,290
We understand. We understand.
41
00:01:28,330 --> 00:01:30,770
And we are willing to accept any cost,
42
00:01:30,780 --> 00:01:32,679
as long as that means Macy gets to live.
43
00:01:32,680 --> 00:01:33,790
Stop...
44
00:01:42,620 --> 00:01:44,459
Whoa, whoa, whoa, what's she doing?!
45
00:01:44,460 --> 00:01:45,799
It's the blood offering.
46
00:02:13,350 --> 00:02:14,789
- Macy!
- Macy.
47
00:02:14,790 --> 00:02:16,469
Oh, baby girl!
48
00:02:16,470 --> 00:02:18,710
She's okay.
49
00:02:18,940 --> 00:02:20,510
Aw.
50
00:02:25,330 --> 00:02:28,360
The sacrifice... What is it?
51
00:02:28,400 --> 00:02:31,660
You may live as a happy
family for the next two years.
52
00:02:31,700 --> 00:02:34,300
And then you may never
see Macy again, Marisol.
53
00:02:34,340 --> 00:02:36,100
Your fates are bound.
54
00:02:36,140 --> 00:02:38,440
If you are to lay eyes
on her, she'll die.
55
00:02:38,470 --> 00:02:40,340
The spirits have decreed it.
56
00:02:40,370 --> 00:02:42,479
No! No!
57
00:02:42,480 --> 00:02:45,150
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
58
00:02:45,160 --> 00:02:47,129
"I'll never forget that night.
59
00:02:47,130 --> 00:02:48,939
"The miracle of hearing her cries.
60
00:02:48,940 --> 00:02:51,749
"How happy I was. How scared.
61
00:02:51,750 --> 00:02:53,150
"That night still haunts me.
62
00:02:53,190 --> 00:02:54,620
"As Macy grows up, I wonder what
63
00:02:54,640 --> 00:02:56,390
"she would think if she knew."
64
00:02:58,040 --> 00:02:59,780
This is unreal.
65
00:02:59,790 --> 00:03:02,990
Mom broke someone out of
Tartarus to resurrect Macy.
66
00:03:03,020 --> 00:03:04,490
It's why she had the scythe.
67
00:03:04,530 --> 00:03:06,260
Oh, my God.
68
00:03:06,290 --> 00:03:07,890
A necromancer?
69
00:03:07,930 --> 00:03:09,930
What even is that?
70
00:03:10,380 --> 00:03:11,900
Harry.
71
00:03:12,190 --> 00:03:13,329
Good morning, ladies.
72
00:03:13,330 --> 00:03:14,500
You're up and about.
73
00:03:14,540 --> 00:03:15,700
Are you feeling better?
74
00:03:15,740 --> 00:03:17,040
Somewhat.
75
00:03:17,070 --> 00:03:19,940
There's something I need
to discuss with you.
76
00:03:21,640 --> 00:03:24,280
With regards to my status
as your Whitelighter.
77
00:03:24,310 --> 00:03:25,510
Oh, you're doing great, Har.
78
00:03:25,550 --> 00:03:26,960
In fact, we could really use some
79
00:03:26,980 --> 00:03:29,580
of that classic Whitelighter
advice right now.
80
00:03:30,080 --> 00:03:31,380
Um...
81
00:03:31,420 --> 00:03:33,089
Uh...
82
00:03:33,090 --> 00:03:34,360
Well, spit it out.
83
00:03:34,370 --> 00:03:35,560
Macy was resurrected
84
00:03:35,570 --> 00:03:37,000
by a necromancer when she was born.
85
00:03:37,970 --> 00:03:39,470
Resurrected by a necromancer?
86
00:03:39,480 --> 00:03:40,540
We can't find anything
87
00:03:40,550 --> 00:03:42,029
in The Book of Shadows about them.
88
00:03:42,030 --> 00:03:43,300
Well, that's because necromancers
89
00:03:43,310 --> 00:03:45,109
use the darkest of dark magic,
90
00:03:45,110 --> 00:03:46,449
strictly forbidden magic,
91
00:03:46,450 --> 00:03:48,150
and are inherently untrustwor...
92
00:03:49,990 --> 00:03:52,060
- Where is Macy now?
- She's still sleeping.
93
00:03:52,090 --> 00:03:53,820
I heard her come home
at 2:00 in the morning.
94
00:03:53,830 --> 00:03:54,999
We were reading the letters last night.
95
00:03:55,000 --> 00:03:56,920
She just got up and went for a run.
96
00:03:56,930 --> 00:03:58,630
- In the dead of night?
- It's Macy.
97
00:03:58,640 --> 00:04:00,239
She take baths at 3:00 a.m.
98
00:04:00,240 --> 00:04:03,440
She... said she needed air,
and I couldn't stop her.
99
00:04:04,340 --> 00:04:06,050
Hey...
100
00:04:06,440 --> 00:04:09,070
- How's it going?
- Stop looking at me like that.
101
00:04:09,470 --> 00:04:11,570
I'm not gonna break.
102
00:04:12,960 --> 00:04:14,970
We're just worried about you.
103
00:04:15,290 --> 00:04:16,459
I know.
104
00:04:16,460 --> 00:04:18,440
And I appreciate that, but...
105
00:04:19,330 --> 00:04:21,760
Save your energy.
106
00:04:21,770 --> 00:04:23,430
Macy...
107
00:04:23,810 --> 00:04:26,300
It's like, no matter what I do,
108
00:04:27,590 --> 00:04:29,830
I can't escape this darkness.
109
00:04:30,660 --> 00:04:32,790
And just as things are finally
110
00:04:32,800 --> 00:04:35,210
looking up in my life, you know?
111
00:04:35,820 --> 00:04:37,560
I have you three.
112
00:04:38,590 --> 00:04:40,500
Galvin and I are good.
113
00:04:41,900 --> 00:04:44,460
And I learn I'm not supposed to be here.
114
00:04:44,500 --> 00:04:47,470
Of course you're supposed to be here.
115
00:04:47,500 --> 00:04:49,470
Mom brought you back for a reason.
116
00:04:49,500 --> 00:04:50,970
Your sister's right.
117
00:04:51,000 --> 00:04:52,360
Take it from me.
118
00:04:52,370 --> 00:04:53,669
You must look for the positives.
119
00:04:53,670 --> 00:04:57,100
Harry... I know you're our Whitelighter
120
00:04:57,120 --> 00:04:58,740
and you're supposed to
give us these pep talks,
121
00:04:58,780 --> 00:05:00,510
but I can't hear it right now.
122
00:05:01,650 --> 00:05:04,020
I just want my coffee.
123
00:05:15,460 --> 00:05:18,030
I just want to be left alone.
124
00:05:18,060 --> 00:05:20,900
I'm not here to lecture you
or give you a rousing pep talk,
125
00:05:20,930 --> 00:05:22,830
although that is my speciality.
126
00:05:22,870 --> 00:05:25,490
I'm just here to say
I know how you feel.
127
00:05:26,640 --> 00:05:28,340
Okay.
128
00:05:29,280 --> 00:05:33,489
I died, and the Elders brought me back.
129
00:05:33,490 --> 00:05:34,980
And although it's not quite the same,
130
00:05:35,000 --> 00:05:36,960
I experienced the same struggle,
131
00:05:36,970 --> 00:05:38,709
the confusion of cheating death.
132
00:05:38,710 --> 00:05:40,450
And whatever you're feeling,
133
00:05:41,120 --> 00:05:43,860
I assure you, it's perfectly normal.
134
00:05:47,370 --> 00:05:49,870
I feel... tainted.
135
00:05:50,130 --> 00:05:52,079
In science, when something dies,
136
00:05:52,080 --> 00:05:53,820
it doesn't come back.
137
00:05:54,780 --> 00:05:56,880
It's unnatural. It's inherently wrong.
138
00:05:56,910 --> 00:05:59,410
I'm inherently wrong.
139
00:06:00,780 --> 00:06:01,910
No offense.
140
00:06:01,950 --> 00:06:03,750
None taken.
141
00:06:04,870 --> 00:06:07,140
What if my resurrection
142
00:06:07,420 --> 00:06:09,720
is where my darkness comes from?
143
00:06:09,760 --> 00:06:11,490
It's possible.
144
00:06:11,780 --> 00:06:13,779
But don't go down that rabbit hole
145
00:06:13,780 --> 00:06:16,360
of depression and uncertainty.
146
00:06:17,400 --> 00:06:19,160
How did you avoid it,
147
00:06:19,200 --> 00:06:21,170
going down that rabbit hole?
148
00:06:21,970 --> 00:06:24,900
I got as many answers as I could.
149
00:06:25,140 --> 00:06:28,279
I may not have had my
memories, but I could learn
150
00:06:28,280 --> 00:06:30,280
why I was still here,
151
00:06:30,640 --> 00:06:32,980
what it meant to be a Whitelighter.
152
00:06:33,010 --> 00:06:37,020
You are a Charmed One.
153
00:06:38,250 --> 00:06:40,720
Find your answers.
154
00:06:40,750 --> 00:06:43,860
To this day, I'm still learning.
155
00:06:45,360 --> 00:06:49,600
Think what you've already
learned from those letters.
156
00:06:49,630 --> 00:06:51,360
Perhaps there's more.
157
00:06:52,500 --> 00:06:55,059
- Maybe you're right.
- That's the ticket.
158
00:06:55,060 --> 00:06:57,000
If you need me, you
know where to find me.
159
00:07:04,840 --> 00:07:07,480
Time for answers.
160
00:07:10,120 --> 00:07:12,890
Mel, you are playing with fire.
161
00:07:14,090 --> 00:07:15,790
Niko's Insta?
162
00:07:15,820 --> 00:07:18,550
Come on, you have been so good
about staying off her socials.
163
00:07:18,580 --> 00:07:21,060
I didn't plan to run into her.
164
00:07:21,090 --> 00:07:22,860
And you can't blame me for being curious
165
00:07:22,900 --> 00:07:24,860
about the ex whose memory I wiped.
166
00:07:24,900 --> 00:07:27,739
It's just weird that she
became a P.I., isn't it?
167
00:07:27,740 --> 00:07:30,290
Like, what could have
happened in those two years
168
00:07:30,320 --> 00:07:31,540
we were supposed to be together
169
00:07:31,570 --> 00:07:33,810
that would make her quit being a cop?
170
00:07:34,460 --> 00:07:35,750
Like I said,
171
00:07:35,760 --> 00:07:38,020
I was just curious.
172
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Look, I know it's hard,
173
00:07:40,780 --> 00:07:43,620
but you can't get
involved with Niko again.
174
00:07:43,650 --> 00:07:45,120
Obviously.
175
00:07:45,150 --> 00:07:47,750
That would be insane and
break some magical rule
176
00:07:47,790 --> 00:07:49,520
that would cause all kinds of problems.
177
00:07:49,560 --> 00:07:51,290
So don't worry about it.
178
00:07:53,260 --> 00:07:54,630
You won't abuse this?
179
00:07:54,660 --> 00:07:56,030
Promise.
180
00:07:57,900 --> 00:07:59,200
See you later.
181
00:07:59,230 --> 00:08:01,170
See ya.
182
00:08:01,200 --> 00:08:02,500
Love you.
183
00:08:02,540 --> 00:08:04,200
Oh, hey, Lucy.
184
00:08:04,240 --> 00:08:05,800
Oh, hey, Mel.
185
00:08:07,050 --> 00:08:08,720
Maggie.
186
00:08:08,730 --> 00:08:10,710
I was hoping to see you.
187
00:08:10,740 --> 00:08:12,410
Supes important question:
188
00:08:12,450 --> 00:08:15,150
Are you going to the Phi
Delt Stoplight Party tonight?
189
00:08:15,180 --> 00:08:17,520
Oh, um... I don't think so,
190
00:08:17,550 --> 00:08:19,910
- seeing as I don't know what that is.
- Oh.
191
00:08:19,920 --> 00:08:21,550
Everyone dresses the
part of the stoplight
192
00:08:21,590 --> 00:08:22,820
they identify with.
193
00:08:22,860 --> 00:08:25,520
Wearing red means,
"Back off. I'm booed up."
194
00:08:25,560 --> 00:08:28,430
Yellow means, "I'm FWBs
with that guy in chem class"
195
00:08:28,460 --> 00:08:29,760
"but still tech available."
196
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
And green means, "Go."
197
00:08:31,430 --> 00:08:33,970
"Straight into my pants."
198
00:08:34,000 --> 00:08:35,430
Oh.
199
00:08:35,470 --> 00:08:37,280
Wow, that's direct.
200
00:08:37,290 --> 00:08:39,770
I just... I don't want
to run into Parker.
201
00:08:39,810 --> 00:08:41,670
Don't you not want to see him, either?
202
00:08:41,710 --> 00:08:43,780
Maggie, when I move on, I move on.
203
00:08:43,810 --> 00:08:45,940
Thank you. Next.
204
00:08:45,980 --> 00:08:47,150
You should try it.
205
00:08:47,180 --> 00:08:48,550
I've moved on.
206
00:08:48,580 --> 00:08:50,980
Then what's the issue
if you see him there?
207
00:08:51,020 --> 00:08:53,120
I want to get you circulating again.
208
00:08:53,150 --> 00:08:55,720
I'm hoping to get you back
into Kappa by spring rush.
209
00:08:55,760 --> 00:08:57,490
- Wait, really?
- Mm-hmm.
210
00:08:57,520 --> 00:08:58,790
You're welcome.
211
00:08:59,730 --> 00:09:01,360
You know what?
212
00:09:01,390 --> 00:09:02,660
You're right.
213
00:09:02,700 --> 00:09:04,560
Why am I giving Parker all the power?
214
00:09:04,600 --> 00:09:07,760
Screw it. I am gonna wear the
hottest green outfit I have,
215
00:09:07,780 --> 00:09:09,100
and he can just deal with it.
216
00:09:09,140 --> 00:09:10,500
Yes.
217
00:09:10,540 --> 00:09:12,389
Green means go, girl.
218
00:09:31,960 --> 00:09:34,890
I summon the one who brought me back.
219
00:09:34,930 --> 00:09:36,330
Hear my plea.
220
00:09:36,360 --> 00:09:37,860
I call you here
221
00:09:37,900 --> 00:09:40,130
as you called me from beyond.
222
00:09:53,280 --> 00:09:56,650
I summon the one who brought me back.
223
00:09:56,680 --> 00:09:58,520
Hear my plea.
224
00:09:58,550 --> 00:10:00,399
I call you here
225
00:10:00,400 --> 00:10:03,690
as you called me from beyond!
226
00:10:28,390 --> 00:10:31,290
You have no idea what you've done.
227
00:10:37,620 --> 00:10:39,140
Where is she? Is she here?
228
00:10:39,150 --> 00:10:40,720
Are you working with her?
229
00:10:40,730 --> 00:10:42,360
I don't know who you're talking about.
230
00:10:42,380 --> 00:10:44,770
Cyd, that crazy witch that's hunting me.
231
00:10:44,800 --> 00:10:47,240
If you're not working with her,
then why did you break
232
00:10:47,250 --> 00:10:49,420
my concealment spell and lure me here?
233
00:10:49,780 --> 00:10:51,710
Well, I...
234
00:10:52,310 --> 00:10:54,649
I think you brought me
back from the dead.
235
00:10:54,650 --> 00:10:57,220
Well, great. Your little summoning spell
236
00:10:57,250 --> 00:10:59,490
just put a giant target on my back.
237
00:10:59,520 --> 00:11:02,230
I have to brew a new spell
fast before she finds me.
238
00:11:03,230 --> 00:11:04,990
Where are we?
239
00:11:05,030 --> 00:11:07,100
Oh, we're at my house.
240
00:11:07,130 --> 00:11:09,070
Please, are you the one
who brought me back?
241
00:11:17,970 --> 00:11:20,300
I'd recognize that soul anywhere.
242
00:11:21,430 --> 00:11:23,130
So, why did you call me?
243
00:11:23,310 --> 00:11:25,010
I need answers.
244
00:11:25,050 --> 00:11:28,220
Fine. Then help me brew my spell.
245
00:11:28,600 --> 00:11:30,630
Where's your kitchen?
246
00:11:31,290 --> 00:11:32,860
I...
247
00:11:41,130 --> 00:11:42,400
Hey.
248
00:11:42,430 --> 00:11:43,730
Over here.
249
00:11:44,910 --> 00:11:46,840
Sorry I'm late.
250
00:11:47,300 --> 00:11:48,769
How did you pick this place?
251
00:11:48,770 --> 00:11:51,080
I don't know, I was just
walking by the other day,
252
00:11:51,110 --> 00:11:53,280
and something about it just drew me in.
253
00:11:53,310 --> 00:11:55,100
Why? Have you been here before?
254
00:11:55,110 --> 00:11:57,750
Mel, you need to breathe.
255
00:11:57,780 --> 00:11:58,950
Oh.
256
00:11:58,980 --> 00:12:00,920
Is it that kind of coffee date?
257
00:12:00,950 --> 00:12:03,950
No, it's an "I'm worried
about you" coffee date.
258
00:12:03,990 --> 00:12:05,560
Uh, yeah.
259
00:12:05,590 --> 00:12:07,930
Thanks for meeting me.
It's a brave first step
260
00:12:07,960 --> 00:12:10,630
extricating yourself
from a dangerous group.
261
00:12:16,820 --> 00:12:18,190
I know it's hard.
262
00:12:18,230 --> 00:12:19,730
What can I get for you?
263
00:12:19,760 --> 00:12:21,890
- Two double espressos.
- Oh. Got it.
264
00:12:23,170 --> 00:12:24,330
How did you know?
265
00:12:27,130 --> 00:12:28,869
I made the change two years ago.
266
00:12:28,870 --> 00:12:30,180
I was a cop.
267
00:12:30,610 --> 00:12:31,900
Really?
268
00:12:31,920 --> 00:12:34,340
Yeah. On the verge of
making detective, but...
269
00:12:34,910 --> 00:12:36,650
I don't know, one day I just woke up
270
00:12:36,680 --> 00:12:38,880
and felt like something was missing.
271
00:12:39,760 --> 00:12:41,580
It's hard to explain.
272
00:12:41,620 --> 00:12:43,690
I know the feeling.
273
00:12:43,720 --> 00:12:46,020
Yeah, you know, I had this great job,
274
00:12:46,060 --> 00:12:48,390
but something didn't feel right.
275
00:12:48,430 --> 00:12:50,230
So I made the change.
276
00:12:50,960 --> 00:12:53,049
And how is that working out for you?
277
00:12:53,050 --> 00:12:54,320
I love my work.
278
00:12:54,330 --> 00:12:56,830
I get to help people who have been lost.
279
00:12:56,860 --> 00:12:59,900
I just really feel like I'm
doing what I should be doing.
280
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Sorry if I'm oversharing.
281
00:13:05,040 --> 00:13:06,810
- You're really easy to talk to.
- Oh.
282
00:13:06,840 --> 00:13:08,470
Here you go.
283
00:13:08,510 --> 00:13:10,580
Oh, I am so sorry.
284
00:13:14,510 --> 00:13:15,910
Whoa.
285
00:13:15,950 --> 00:13:17,580
That scar, how'd you get it?
286
00:13:19,420 --> 00:13:21,020
It's a long story.
287
00:13:23,960 --> 00:13:25,390
Sorry.
288
00:13:25,420 --> 00:13:28,730
I just had the most
vivid sense of déjà vu.
289
00:13:33,130 --> 00:13:35,230
You wanted to see me?
290
00:13:37,400 --> 00:13:39,300
Yes. Yes.
291
00:13:39,340 --> 00:13:40,670
Is this about Niko?
292
00:13:40,710 --> 00:13:42,940
Excuse me. Niko?
293
00:13:42,980 --> 00:13:45,440
Oh. Damn.
294
00:13:46,250 --> 00:13:48,150
It's nothing. I bumped into Niko
295
00:13:48,160 --> 00:13:49,999
at The Haunt the other day...
It's not a big deal.
296
00:13:50,000 --> 00:13:52,280
- It is a big deal.
- Yeah, and your text said
297
00:13:52,320 --> 00:13:54,550
whatever you needed to
talk about was a big deal, too.
298
00:13:54,590 --> 00:13:56,420
So now it's your turn. Spit it out.
299
00:13:57,820 --> 00:14:00,090
I texted your sisters, too.
300
00:14:00,130 --> 00:14:01,930
Perhaps we should wait.
301
00:14:03,200 --> 00:14:05,760
I'll be honest... You're
not what I expected.
302
00:14:05,800 --> 00:14:08,600
Well, you summoned me from work.
303
00:14:08,630 --> 00:14:10,600
Necromancy doesn't
exactly pay the bills.
304
00:14:10,640 --> 00:14:12,840
Well, I just meant you're so young.
305
00:14:12,870 --> 00:14:14,840
Necromancers age slowly.
306
00:14:14,870 --> 00:14:16,270
Hand me the mint.
307
00:14:16,310 --> 00:14:18,580
I need to mix it with
the hair from the mouse.
308
00:14:22,580 --> 00:14:24,550
You're a telekinetic.
309
00:14:24,580 --> 00:14:25,820
Interesting.
310
00:14:26,230 --> 00:14:28,219
Why did you kill the
mouse with the knife
311
00:14:28,220 --> 00:14:30,501
when you could have just stopped
its heart with your mind?
312
00:14:31,120 --> 00:14:32,520
I can do that?
313
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
You didn't know?
314
00:14:33,790 --> 00:14:35,230
No.
315
00:14:35,820 --> 00:14:39,750
So, my mom broke you out of Tartarus?
316
00:14:41,000 --> 00:14:42,370
Why were you there?
317
00:14:42,400 --> 00:14:44,540
Half the people that
are there shouldn't be.
318
00:14:44,570 --> 00:14:46,100
I was one of them.
319
00:14:47,440 --> 00:14:49,010
So what happened?
320
00:14:49,040 --> 00:14:51,340
The witch that's hunting me
321
00:14:51,860 --> 00:14:55,580
asked me to resurrect a
demon she had fallen for.
322
00:14:55,620 --> 00:14:57,680
When I refused, this witch...
323
00:14:57,720 --> 00:15:00,439
Cyd... reported me to the Elders,
324
00:15:00,440 --> 00:15:02,820
claimed I was the one trying
to resurrect the demon,
325
00:15:02,840 --> 00:15:04,549
so they condemned me to Tartarus.
326
00:15:04,550 --> 00:15:06,460
And they just took her word for it?
327
00:15:06,490 --> 00:15:10,159
The Elders despise necromancers.
328
00:15:10,160 --> 00:15:12,570
They malign us and spread lies about us
329
00:15:12,620 --> 00:15:14,080
and tell people to shun us.
330
00:15:14,200 --> 00:15:16,060
And when those in power
331
00:15:16,070 --> 00:15:18,170
repeat lies long enough,
332
00:15:18,200 --> 00:15:20,710
people start to believe them.
333
00:15:20,740 --> 00:15:22,710
Just turn on the news.
334
00:15:26,950 --> 00:15:28,080
Oh, damn it.
335
00:15:28,110 --> 00:15:29,110
What?
336
00:15:35,390 --> 00:15:37,060
What just happened?
337
00:15:37,090 --> 00:15:40,130
Rodents can't handle
the transition, so it turned.
338
00:15:40,160 --> 00:15:41,830
What do you mean, turned?
339
00:15:41,860 --> 00:15:44,260
Resurrection is serious business.
340
00:15:44,300 --> 00:15:46,500
I must call forth forces
of light and darkness
341
00:15:46,530 --> 00:15:48,030
to make it happen.
342
00:15:49,070 --> 00:15:51,370
Some beings can't handle it.
343
00:15:51,400 --> 00:15:52,960
The balance tips,
344
00:15:52,970 --> 00:15:55,450
and the being turns dark.
345
00:15:59,480 --> 00:16:02,050
I've been told I have darkness in me.
346
00:16:03,400 --> 00:16:05,360
Does that mean I'm going to turn?
347
00:16:05,370 --> 00:16:06,570
Hey, Macy.
348
00:16:06,580 --> 00:16:08,000
Sister emergency. Do I look better
349
00:16:08,020 --> 00:16:10,250
in olive or emerald?
350
00:16:10,260 --> 00:16:12,090
Hey. I know you.
351
00:16:12,120 --> 00:16:13,830
You're Knansie with a
"K," the gorge cashier
352
00:16:13,860 --> 00:16:15,889
at Handy Dandy Snacks in Ferndale.
353
00:16:15,890 --> 00:16:18,100
Uh, and she's also the necromancer
354
00:16:18,130 --> 00:16:19,960
who brought me back to life.
355
00:16:20,000 --> 00:16:21,570
Oh, my God.
356
00:16:21,600 --> 00:16:22,630
Macy.
357
00:16:22,670 --> 00:16:24,400
Harry said they're dangerous.
358
00:16:25,370 --> 00:16:27,640
See what I mean?
359
00:16:30,410 --> 00:16:33,110
Cyd! She found me.
360
00:16:33,150 --> 00:16:35,120
That's Macy now.
361
00:16:35,130 --> 00:16:36,340
She and Maggie are being attacked
362
00:16:36,360 --> 00:16:39,300
- by some kind of demon.
- They're in trouble. Right.
363
00:16:39,330 --> 00:16:41,710
Let's put a pin in this and
get home to your sisters.
364
00:16:41,720 --> 00:16:43,000
Okay.
365
00:16:45,320 --> 00:16:47,770
Oh, dear, my powers have
been rather wonky lately.
366
00:16:47,800 --> 00:16:49,949
Wait, why is it night all of a sudden?
367
00:16:49,950 --> 00:16:52,830
Why is that siren so weird?
368
00:16:54,740 --> 00:16:57,540
I don't think we're in Hilltowne, Harry.
369
00:16:57,580 --> 00:16:59,990
- We're in...
- England.
370
00:17:01,010 --> 00:17:02,200
What happened?
371
00:17:02,220 --> 00:17:05,050
This is what I needed
to talk to you about.
372
00:17:05,090 --> 00:17:08,069
Lately, I've been distracted by...
373
00:17:08,070 --> 00:17:09,830
A personal matter.
374
00:17:09,860 --> 00:17:12,620
As a consequence, I've become
emotionally uncentered,
375
00:17:12,630 --> 00:17:15,630
unbalancing my powers,
rendering them unreliable.
376
00:17:16,220 --> 00:17:17,410
And now...
377
00:17:18,400 --> 00:17:20,440
I've got us stuck in Manchester.
378
00:17:20,450 --> 00:17:22,700
Why are we in Manchester?
379
00:17:24,200 --> 00:17:26,100
Because my son is here.
380
00:17:32,840 --> 00:17:34,609
What is going on?
381
00:17:42,610 --> 00:17:45,010
What the hell do you think you're doing?
382
00:17:45,050 --> 00:17:46,410
This is my home.
383
00:17:46,450 --> 00:17:49,300
- That woman destroyed my family.
- No.
384
00:17:49,320 --> 00:17:51,380
She turned the love of
my life into a demon.
385
00:17:51,390 --> 00:17:53,300
- What?
- Don't believe her, Macy.
386
00:17:53,310 --> 00:17:54,609
I told you what happened.
387
00:17:54,610 --> 00:17:57,290
I refused to raise her
demon boyfriend for her,
388
00:17:57,300 --> 00:17:59,070
and the witch has been
after me ever since.
389
00:17:59,110 --> 00:18:00,160
Wait, she's a witch?
390
00:18:00,170 --> 00:18:01,799
Time to pay for what you did.
391
00:18:03,170 --> 00:18:05,040
Maggie, get Knansie out of here!
392
00:18:15,520 --> 00:18:16,720
Move aside, witch.
393
00:18:16,840 --> 00:18:19,340
I don't want you. Just
hand me the necromancer.
394
00:18:19,350 --> 00:18:20,560
Cyd, is it?
395
00:18:20,590 --> 00:18:22,439
Yeah, why don't we just talk this out.
396
00:18:22,440 --> 00:18:23,850
Maggie.
397
00:18:23,860 --> 00:18:26,760
Stay away from my sister!
398
00:18:33,870 --> 00:18:36,310
I knew you had it in you.
399
00:18:36,590 --> 00:18:38,609
Wow, those are some sick moves.
400
00:18:38,610 --> 00:18:40,120
Where did that come from?
401
00:18:40,140 --> 00:18:41,679
I have no idea.
402
00:18:41,680 --> 00:18:43,680
We have to bind Cyd with
the Chains of Antioch.
403
00:18:43,690 --> 00:18:45,610
I can conjure them,
but we have to hurry,
404
00:18:45,620 --> 00:18:47,420
before she comes to.
405
00:18:49,690 --> 00:18:52,360
They were attacked by an unhinged witch,
406
00:18:52,390 --> 00:18:53,660
not a demon.
407
00:18:53,670 --> 00:18:55,800
And it sounds like they've
got it under control.
408
00:18:56,130 --> 00:18:58,360
Thank goodness.
409
00:18:58,400 --> 00:19:00,159
So?
410
00:19:00,160 --> 00:19:02,630
You were about to explain?
411
00:19:03,100 --> 00:19:05,060
About your son?
412
00:19:06,030 --> 00:19:08,060
If we're gonna talk about this,
413
00:19:08,140 --> 00:19:10,500
I'm gonna need a pint.
414
00:19:13,720 --> 00:19:16,289
When I returned from Tartarus,
415
00:19:16,290 --> 00:19:18,510
Charity informed me...
416
00:19:19,080 --> 00:19:21,640
My son was alive.
417
00:19:22,190 --> 00:19:25,060
And that matched with a
vision of a boy I'd seen
418
00:19:25,070 --> 00:19:26,300
while in Tartarus.
419
00:19:26,310 --> 00:19:28,040
Oh, my God, Harry.
420
00:19:28,050 --> 00:19:31,150
And I haven't been able to
focus on anything else since.
421
00:19:31,270 --> 00:19:33,519
Of course you haven't.
422
00:19:33,520 --> 00:19:35,190
I understand.
423
00:19:35,200 --> 00:19:37,060
Yes, but you see, it's...
424
00:19:37,430 --> 00:19:39,070
It's a problem.
425
00:19:39,100 --> 00:19:40,299
My reaction...
426
00:19:40,300 --> 00:19:42,180
Well, it illustrates
427
00:19:42,210 --> 00:19:44,340
why the Elders wipe
Whitelighters' memories.
428
00:19:44,900 --> 00:19:46,630
My divided loyalty
429
00:19:46,640 --> 00:19:48,840
has clouded my powers.
430
00:19:50,050 --> 00:19:51,949
Hence, the fact we're sharing a drink
431
00:19:51,950 --> 00:19:54,250
at the Drunken Footman
rather than The Haunt.
432
00:19:54,280 --> 00:19:56,280
And my powers will not return
433
00:19:56,290 --> 00:19:59,320
until I can prove I am 100% committed
434
00:19:59,360 --> 00:20:01,260
to my charges' care.
435
00:20:02,890 --> 00:20:05,969
But now I-I can't un-know my past now.
436
00:20:05,970 --> 00:20:07,560
And even if I could...
437
00:20:08,440 --> 00:20:10,450
I don't want to.
438
00:20:11,320 --> 00:20:12,430
So I'm afraid
439
00:20:12,470 --> 00:20:16,140
my loyalty will remain divided.
440
00:20:16,450 --> 00:20:18,010
Wait, Harry, the thing that
441
00:20:18,020 --> 00:20:19,990
you've been trying to tell us...
442
00:20:20,980 --> 00:20:24,550
I can't be your Whitelighter anymore.
443
00:20:30,450 --> 00:20:32,900
I don't want to lose you.
444
00:20:34,290 --> 00:20:37,960
But since neither of us have passports
445
00:20:37,990 --> 00:20:40,200
and you can't orb us back home...
446
00:20:41,400 --> 00:20:43,430
... I'm gonna help you find your son.
447
00:20:44,930 --> 00:20:46,070
Thank you, Mel.
448
00:20:46,100 --> 00:20:48,240
- Honestly...
- Yeah, yeah.
449
00:20:48,270 --> 00:20:50,110
Save your mushy stuff, Harry.
450
00:20:50,490 --> 00:20:53,380
Now, what do you know
about this son of yours?
451
00:20:53,410 --> 00:20:55,440
Oh, there's the rub.
I actually know nothing.
452
00:20:55,480 --> 00:20:57,000
Not his name, his birthday.
453
00:20:57,100 --> 00:20:58,550
Hell, I don't even know my own name.
454
00:20:58,580 --> 00:21:01,580
The Elders gave me a new one
when they resurrected me.
455
00:21:04,190 --> 00:21:06,620
So that's not ideal.
456
00:21:07,330 --> 00:21:08,820
No.
457
00:21:14,500 --> 00:21:16,770
Are you sure we can
trust Knansie with a "K"?
458
00:21:16,780 --> 00:21:18,700
Harry warned us about necromancers.
459
00:21:18,740 --> 00:21:20,760
Thank you both so much.
460
00:21:20,780 --> 00:21:23,070
Not many witches would
have a necromancer's back.
461
00:21:23,110 --> 00:21:25,199
Well, you did bring me back to life,
462
00:21:25,200 --> 00:21:27,270
so it's the least I can do.
463
00:21:27,280 --> 00:21:28,509
Little joke there.
464
00:21:28,510 --> 00:21:29,580
Right, Maggie?
465
00:21:29,610 --> 00:21:31,210
Yeah.
466
00:21:31,250 --> 00:21:33,890
Maggie, don't you have that
Phi Delt party to go to?
467
00:21:33,900 --> 00:21:35,150
Yeah, but I can skip it.
468
00:21:35,190 --> 00:21:37,050
No, don't be silly. Go. Have fun.
469
00:21:37,090 --> 00:21:39,420
I think we have things
under control here.
470
00:21:39,460 --> 00:21:41,400
Besides, there are a few things
471
00:21:41,420 --> 00:21:43,430
I wanted to talk to Knansie about
472
00:21:43,460 --> 00:21:45,290
that I was hoping to do in private.
473
00:21:45,330 --> 00:21:46,800
Okay.
474
00:21:46,830 --> 00:21:49,400
Just text me if you need anything.
475
00:21:51,400 --> 00:21:53,540
So, what do we do now?
476
00:21:53,570 --> 00:21:56,270
I know this may sound harsh, but...
477
00:21:56,310 --> 00:21:58,270
I think we have to kill her.
478
00:21:58,720 --> 00:22:01,689
No, I can't kill a fellow witch.
479
00:22:01,690 --> 00:22:03,350
Cyd's in pain.
480
00:22:03,360 --> 00:22:04,510
She needs our help.
481
00:22:04,550 --> 00:22:05,880
I can't keep running.
482
00:22:05,920 --> 00:22:07,480
It has been 20 years.
483
00:22:07,500 --> 00:22:08,550
I am tired.
484
00:22:08,590 --> 00:22:10,050
I understand that.
485
00:22:10,090 --> 00:22:11,920
Maybe we can ask my
Whitelighter for help
486
00:22:11,960 --> 00:22:14,120
- when he's back.
- No.
487
00:22:14,160 --> 00:22:16,330
Absolutely not.
488
00:22:16,360 --> 00:22:18,890
Whitelighters serve the Elders.
489
00:22:18,930 --> 00:22:21,660
They'll just take her side
and send me back to Tartarus.
490
00:22:21,700 --> 00:22:23,370
I will stand up for you.
491
00:22:23,400 --> 00:22:25,800
I'm a Charmed One. They'll listen to me.
492
00:22:26,540 --> 00:22:28,100
Okay.
493
00:22:28,140 --> 00:22:29,840
- Thank you.
- Great.
494
00:22:29,870 --> 00:22:31,580
So, let's get The Book of Shadows
495
00:22:31,600 --> 00:22:33,740
and find a spell to contain her.
496
00:22:35,750 --> 00:22:37,480
♪ Eyes reunited, bodies excited ♪
497
00:22:37,510 --> 00:22:40,920
♪ Souls step in place and
we both can't fight it ♪
498
00:22:40,950 --> 00:22:42,750
♪ Mischievously won,
nothing can be done ♪
499
00:22:42,790 --> 00:22:45,290
♪ Leave out of here 'fore
they catch us on the run... ♪
500
00:22:45,320 --> 00:22:48,000
Operation Jealous Much is now in motion.
501
00:22:48,020 --> 00:22:50,590
Check out the bartender.
502
00:22:50,630 --> 00:22:52,860
♪ Something real special
I just can't explain... ♪
503
00:22:52,900 --> 00:22:55,230
Oh, my God, Parker just
saw me looking at him.
504
00:22:55,270 --> 00:22:57,930
Well, news flash... that means
that he's looking at you, too.
505
00:22:57,970 --> 00:22:59,600
It's obvious you're making him jelly.
506
00:22:59,640 --> 00:23:01,770
Not to mention, he must be freaking out
507
00:23:01,800 --> 00:23:04,270
to see the two of us together.
508
00:23:04,310 --> 00:23:05,710
Oh.
509
00:23:08,510 --> 00:23:09,780
Yes.
510
00:23:09,810 --> 00:23:12,410
So, how was winter break?
511
00:23:12,450 --> 00:23:15,980
Let's see, I was in Tartarus
being tortured, so...
512
00:23:16,260 --> 00:23:17,560
Kind of hellish.
513
00:23:17,570 --> 00:23:19,520
Totally get it. Family crap?
514
00:23:19,560 --> 00:23:21,390
Yeah. Something like that.
515
00:23:21,420 --> 00:23:23,030
I know you used to date Parker.
516
00:23:23,060 --> 00:23:24,230
What happened with you guys?
517
00:23:24,260 --> 00:23:25,490
He's a demon.
518
00:23:25,530 --> 00:23:27,250
He's just not who I thought he was.
519
00:23:27,260 --> 00:23:28,900
Psych major, huh?
520
00:23:28,930 --> 00:23:30,400
What made you pick that?
521
00:23:30,430 --> 00:23:31,600
I'm an empath witch,
522
00:23:31,630 --> 00:23:33,270
so it seemed like a good fit.
523
00:23:33,300 --> 00:23:34,740
Seemed easier than med school.
524
00:23:40,880 --> 00:23:42,510
How goes it?
525
00:23:42,520 --> 00:23:45,820
Oh... it goes nowhere.
526
00:23:45,830 --> 00:23:47,730
I'm just not connecting with anyone.
527
00:23:48,120 --> 00:23:50,870
All right, let's get some "dronks."
528
00:23:51,750 --> 00:23:54,720
Lucy, over here!
529
00:23:59,700 --> 00:24:01,500
Hi.
530
00:24:02,570 --> 00:24:04,300
You look good in green.
531
00:24:04,330 --> 00:24:05,710
Why are you wearing red?
532
00:24:05,720 --> 00:24:07,240
You know why.
533
00:24:07,270 --> 00:24:10,010
I'll take two skinny margs.
534
00:24:11,010 --> 00:24:12,570
Can we talk, please?
535
00:24:12,610 --> 00:24:13,710
No.
536
00:24:15,450 --> 00:24:17,180
You gonna be mad at me forever?
537
00:24:17,210 --> 00:24:20,280
Maybe. You have ruined
dating for me forever.
538
00:24:20,320 --> 00:24:21,680
I met a bunch of guys tonight
539
00:24:21,720 --> 00:24:23,450
who I would have been
into before, but...
540
00:24:23,490 --> 00:24:24,890
I can't be myself with them.
541
00:24:24,920 --> 00:24:26,799
You're the only one I can be honest with
542
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
and the only one who can
know who I really am.
543
00:24:28,850 --> 00:24:30,230
But you're a dick
544
00:24:30,260 --> 00:24:32,560
who lied to me and sold
me and my sisters out
545
00:24:32,600 --> 00:24:34,529
to your sociopathic demon father.
546
00:24:34,530 --> 00:24:36,370
So I guess I'll just become a nun.
547
00:24:36,760 --> 00:24:38,810
Probably can't do that
because I'm a witch.
548
00:24:38,820 --> 00:24:40,219
So, thank you.
549
00:24:40,220 --> 00:24:42,240
See, and now you're smiling
at my cute nun joke,
550
00:24:42,250 --> 00:24:44,460
and I just want to punch your face in.
551
00:24:44,500 --> 00:24:47,440
Look, I know I did some really
crappy things in the past,
552
00:24:47,460 --> 00:24:49,240
but I didn't sell you out to my dad.
553
00:24:49,270 --> 00:24:50,940
I don't know how else
to prove it to you.
554
00:24:50,970 --> 00:24:52,170
You can't.
555
00:24:52,210 --> 00:24:54,070
I really am trying, Maggie.
556
00:24:56,530 --> 00:24:59,460
All right, this calming spell
should dissipate her rage.
557
00:24:59,470 --> 00:25:02,370
Good, because I can't
keep running from her.
558
00:25:04,270 --> 00:25:05,440
Oh, my.
559
00:25:17,030 --> 00:25:18,990
We've been looking all night.
560
00:25:19,190 --> 00:25:20,589
We were dropped here for a reason.
561
00:25:20,590 --> 00:25:21,980
There must be something important
562
00:25:21,990 --> 00:25:22,999
about this neighborhood.
563
00:25:23,000 --> 00:25:24,540
Nah, not that I can think of.
564
00:25:24,590 --> 00:25:27,590
Anything at all triggered
from the memories in Tartarus?
565
00:25:27,990 --> 00:25:30,080
- Nothing.
- Okay.
566
00:25:30,220 --> 00:25:32,520
Déjà vu may be our best bet here.
567
00:25:32,530 --> 00:25:34,790
Are there any buildings
that you feel drawn to?
568
00:25:34,970 --> 00:25:37,420
Niko mentioned at coffee
that she felt like she'd been
569
00:25:37,440 --> 00:25:39,170
- to the cafe before.
- Wait, coffee?
570
00:25:39,180 --> 00:25:40,570
You said you saw her at The Haunt.
571
00:25:40,610 --> 00:25:43,640
I did, first. But the point is,
572
00:25:43,680 --> 00:25:46,210
look around, see if you
feel drawn to anything.
573
00:25:51,820 --> 00:25:53,120
That church.
574
00:25:57,870 --> 00:26:00,790
Excuse me, do you have a tampon?
575
00:26:01,550 --> 00:26:04,460
Yeah, yeah. No problem.
576
00:26:12,670 --> 00:26:14,810
Anything?
577
00:26:17,010 --> 00:26:19,280
No, nothing.
578
00:26:20,950 --> 00:26:23,110
Don't churches have records?
579
00:26:28,350 --> 00:26:29,890
Here.
580
00:26:32,120 --> 00:26:34,460
The church christening records.
581
00:26:36,700 --> 00:26:39,030
Oh, damn it.
582
00:26:39,060 --> 00:26:40,430
Let me see.
583
00:26:40,440 --> 00:26:42,390
- Oh, it's just a paper cut.
- Please.
584
00:26:42,400 --> 00:26:43,620
Let me try.
585
00:26:46,140 --> 00:26:48,140
My powers.
586
00:26:48,860 --> 00:26:50,780
I don't know if they'll ever come back.
587
00:26:50,810 --> 00:26:52,940
Which is why we need to find your son.
588
00:26:54,950 --> 00:26:57,420
These files go back all
the way to the 1940s.
589
00:26:57,440 --> 00:26:58,580
Hmm.
590
00:26:58,620 --> 00:27:00,050
Is there anything that you can remember
591
00:27:00,090 --> 00:27:01,590
that can help us narrow it down?
592
00:27:01,620 --> 00:27:03,590
I know I died in 1957,
593
00:27:03,620 --> 00:27:06,320
and the child in my
memory was around four.
594
00:27:06,360 --> 00:27:08,529
So he would have been born in 1953.
595
00:27:08,530 --> 00:27:09,910
And babies are usually christened
596
00:27:09,920 --> 00:27:11,520
a few months after their bir...
597
00:27:15,470 --> 00:27:17,000
What is it?
598
00:27:17,010 --> 00:27:18,660
That's me.
599
00:27:21,340 --> 00:27:23,370
And my wife.
600
00:27:24,940 --> 00:27:26,710
You were married.
601
00:27:29,280 --> 00:27:31,180
Yes, apparently so.
602
00:27:31,220 --> 00:27:34,189
"James Westwell and his wife, Clara,
603
00:27:34,190 --> 00:27:37,600
"celebrate the christening
of their son, Carter."
604
00:27:38,960 --> 00:27:41,860
His name is Carter.
605
00:27:44,100 --> 00:27:45,620
Are you okay?
606
00:27:46,480 --> 00:27:48,300
Mm.
607
00:27:50,000 --> 00:27:52,900
It's time to find my son.
608
00:27:53,170 --> 00:27:55,700
You should have let me kill her
609
00:27:55,720 --> 00:27:57,170
when I had the chance.
610
00:27:57,210 --> 00:28:00,110
Better yet, you could have
killed her with your power.
611
00:28:00,150 --> 00:28:02,479
- You're not helping.
- But I'm right.
612
00:28:02,480 --> 00:28:04,680
That witch is dangerous,
and don't think for a second
613
00:28:04,720 --> 00:28:06,480
she won't kill you in
order to get to me.
614
00:28:06,500 --> 00:28:09,290
She has lost her mind.
615
00:28:09,610 --> 00:28:11,419
Hey, Macy, it's me.
616
00:28:11,420 --> 00:28:13,360
Hey. Everything okay?
617
00:28:13,390 --> 00:28:15,570
Um, actually, I'm at Phi Delt,
618
00:28:15,640 --> 00:28:17,360
in the bathroom...
619
00:28:18,630 --> 00:28:21,270
... with Cyd, the sonic ball witch.
620
00:28:21,300 --> 00:28:24,040
Are you okay? Did she hurt you?
621
00:28:25,370 --> 00:28:28,019
Bring the necromancer
to me in 15 minutes
622
00:28:28,020 --> 00:28:30,940
- or your sister dies.
- Maggie.
623
00:28:37,540 --> 00:28:40,480
♪ There's good vibes up in here... ♪
624
00:28:40,490 --> 00:28:42,900
Parker, where's the bathroom?
625
00:28:42,910 --> 00:28:45,359
Maggie's being held hostage
by a vengeful witch.
626
00:28:45,360 --> 00:28:46,560
Follow me.
627
00:28:47,250 --> 00:28:49,180
- Maggie!
- Maggie?
628
00:28:51,840 --> 00:28:55,040
It's eerily empty in here.
629
00:28:56,760 --> 00:28:58,280
Maggie?
630
00:29:01,280 --> 00:29:02,680
Looking for something?
631
00:29:04,330 --> 00:29:05,700
Where's Maggie?
632
00:29:05,990 --> 00:29:08,420
She's getting cleaned up.
633
00:29:10,290 --> 00:29:11,520
Oh, my God.
634
00:29:12,580 --> 00:29:14,660
Hold on.
635
00:29:16,100 --> 00:29:17,730
I triple-enchanted the stall.
636
00:29:18,520 --> 00:29:20,530
Now let me kill the necromancer
637
00:29:20,540 --> 00:29:22,209
or the empath dies.
638
00:29:22,210 --> 00:29:23,830
Maggie!
639
00:29:23,840 --> 00:29:24,860
Kill the witch.
640
00:29:24,880 --> 00:29:26,570
You know what to do.
641
00:29:29,530 --> 00:29:31,169
How about I keep pinching
642
00:29:31,170 --> 00:29:32,800
your left circumflex coronary artery,
643
00:29:32,840 --> 00:29:34,600
shutting off the blood
flow to your heart?
644
00:29:34,620 --> 00:29:36,240
Then you die,
645
00:29:36,280 --> 00:29:37,610
and the spell is broken.
646
00:29:37,640 --> 00:29:39,540
Macy, no! No, no, no, don't do it!
647
00:29:39,580 --> 00:29:41,850
Please stop.
648
00:29:47,820 --> 00:29:50,190
I'll release your sister.
649
00:29:55,310 --> 00:29:58,909
Tap into your darkness and destroy her.
650
00:30:00,880 --> 00:30:02,190
Macy, don't!
651
00:30:02,200 --> 00:30:03,440
Listen to me.
652
00:30:03,470 --> 00:30:05,300
I know what it's like
653
00:30:05,340 --> 00:30:06,810
to give in to your dark side.
654
00:30:06,840 --> 00:30:08,570
I know you want to.
655
00:30:08,610 --> 00:30:10,240
I know you think you have to,
656
00:30:10,280 --> 00:30:11,910
- but you don't.
- Macy.
657
00:30:13,550 --> 00:30:15,510
Macy, please. She's one of us.
658
00:30:15,550 --> 00:30:17,330
Let her go.
659
00:30:20,190 --> 00:30:21,290
No!
660
00:30:21,320 --> 00:30:23,380
Finish the job.
661
00:30:23,420 --> 00:30:25,120
Why are you protecting her?
662
00:30:25,750 --> 00:30:27,490
You're a witch,
663
00:30:27,530 --> 00:30:29,649
- and she's evil.
- Don't listen to her.
664
00:30:29,650 --> 00:30:32,219
No, she's not evil. You've just
been listening to the Elders.
665
00:30:32,220 --> 00:30:33,229
This has nothing to do
666
00:30:33,230 --> 00:30:34,940
with the Elders. Knansie's lying.
667
00:30:35,610 --> 00:30:37,900
Knansie uses demon
blood to raise the dead.
668
00:30:37,940 --> 00:30:39,570
What?
669
00:30:39,610 --> 00:30:41,940
Knansie made a deal with a demon.
670
00:30:42,280 --> 00:30:45,940
In exchange for eternal
youth, every person
671
00:30:45,980 --> 00:30:48,510
that Knansie resurrects
turns into a demon.
672
00:30:48,520 --> 00:30:50,800
This is exactly how she got
the Elders to turn against me.
673
00:30:50,820 --> 00:30:53,250
'Cause of her, I had to
vanquish the man that I loved
674
00:30:53,290 --> 00:30:55,829
when he turned demonic
and tried to kill me.
675
00:30:55,830 --> 00:30:57,430
Is that true?
676
00:31:01,990 --> 00:31:04,360
Let me go!
677
00:31:08,530 --> 00:31:09,970
You're a demon?
678
00:31:10,000 --> 00:31:12,270
Half-demon. But who's counting?
679
00:31:12,310 --> 00:31:14,670
I attacked a demon. Oh, no.
680
00:31:14,710 --> 00:31:17,009
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
681
00:31:17,010 --> 00:31:19,240
- She attacked a demon.
- I didn't mean to.
682
00:31:19,280 --> 00:31:21,450
And broke the terms of her demonic pact.
683
00:31:21,480 --> 00:31:24,250
I swear. I'll bring more
demons into the world
684
00:31:24,280 --> 00:31:26,690
if you just give me another chance.
685
00:31:26,720 --> 00:31:29,190
No!
686
00:31:29,220 --> 00:31:30,520
No!
687
00:31:30,560 --> 00:31:34,030
No!
688
00:31:38,330 --> 00:31:40,470
Oh, my God.
689
00:31:43,940 --> 00:31:47,270
What you said about everyone
she resurrected turning.
690
00:31:49,080 --> 00:31:51,110
Are you sure?
691
00:31:51,140 --> 00:31:52,410
Yes.
692
00:31:52,450 --> 00:31:55,210
It's the demon blood she uses.
693
00:31:56,920 --> 00:31:58,120
Why?
694
00:31:59,550 --> 00:32:02,420
Because she resurrected me.
695
00:32:05,290 --> 00:32:07,760
Okay.
696
00:32:07,790 --> 00:32:11,230
38 must be up ahead.
697
00:32:11,960 --> 00:32:14,000
That's it.
698
00:32:14,230 --> 00:32:15,770
Which means...
699
00:32:17,270 --> 00:32:19,240
... that must be him.
700
00:32:19,270 --> 00:32:22,510
Carter Westwell, your son.
701
00:32:25,080 --> 00:32:26,820
Oh, my.
702
00:32:27,410 --> 00:32:30,050
What are you waiting for?
703
00:32:30,080 --> 00:32:32,320
Go meet him.
704
00:32:36,620 --> 00:32:39,360
I can't. Uh, what would I say?
705
00:32:39,390 --> 00:32:42,630
You could claim to be, like,
a sixth cousin once removed.
706
00:32:42,660 --> 00:32:45,200
Say you did one of those 23andMe tests.
707
00:32:45,630 --> 00:32:47,120
No.
708
00:32:47,770 --> 00:32:51,399
I can't worm my way into their
lives under false pretenses.
709
00:32:51,400 --> 00:32:54,370
Nor can I tell the truth.
It would only confuse them.
710
00:32:54,410 --> 00:32:56,680
So what do you want to do?
711
00:33:03,720 --> 00:33:05,580
Carter's okay.
712
00:33:05,620 --> 00:33:07,690
And he seems happy.
713
00:33:09,520 --> 00:33:13,260
And now I know I'm a great-
grandfather, so there's that.
714
00:33:13,290 --> 00:33:15,530
And that's enough.
715
00:33:15,560 --> 00:33:17,630
It has to be.
716
00:33:17,660 --> 00:33:19,630
Are you sure?
717
00:33:24,970 --> 00:33:28,040
Well, Carter doesn't need me now.
718
00:33:28,070 --> 00:33:30,110
But you and your sisters do.
719
00:33:31,840 --> 00:33:33,810
And I just might need you, too.
720
00:33:34,770 --> 00:33:36,410
Carter,
721
00:33:36,450 --> 00:33:37,850
time to come in.
722
00:33:59,870 --> 00:34:02,740
I think we can go home now.
723
00:34:50,830 --> 00:34:52,200
Morning.
724
00:34:52,470 --> 00:34:54,239
We come bearing coffee.
725
00:34:54,240 --> 00:34:55,970
Thanks.
726
00:34:56,470 --> 00:34:58,610
How are you feeling?
727
00:35:00,990 --> 00:35:02,730
Surprisingly okay.
728
00:35:02,760 --> 00:35:05,490
It feels great to know the truth.
729
00:35:05,750 --> 00:35:07,770
To know why Mom couldn't raise me,
730
00:35:07,800 --> 00:35:10,700
to know the truth about my darkness.
731
00:35:12,670 --> 00:35:14,940
I have demon blood in me.
732
00:35:15,510 --> 00:35:18,010
Well, you know, Parker has
demon blood in him, and...
733
00:35:18,480 --> 00:35:20,410
He fights it.
734
00:35:20,420 --> 00:35:23,420
I felt how it takes over.
735
00:35:24,520 --> 00:35:27,040
When I was stopping Cyd's heart...
736
00:35:28,160 --> 00:35:31,930
It was like this
intoxicating rush of power.
737
00:35:32,080 --> 00:35:34,690
But you didn't.
738
00:35:34,730 --> 00:35:36,700
And that's what matters.
739
00:35:36,730 --> 00:35:39,360
Only because Maggie stopped me.
740
00:35:39,400 --> 00:35:42,100
If I ever fully lost control,
741
00:35:42,140 --> 00:35:43,920
gave in to my darkness...
742
00:35:44,000 --> 00:35:45,640
You won't.
743
00:35:45,670 --> 00:35:47,570
'Cause you're a good person.
744
00:35:48,560 --> 00:35:50,480
I know I am.
745
00:35:50,730 --> 00:35:53,430
For now, at least.
746
00:35:55,490 --> 00:35:57,900
Mom didn't know I was given demon blood.
747
00:35:57,910 --> 00:36:00,380
Her sacrifice in bringing me back
748
00:36:00,400 --> 00:36:02,950
was purely selfless
749
00:36:02,990 --> 00:36:05,120
and out of love.
750
00:36:07,330 --> 00:36:09,990
And her strength in that
has given me the strength
751
00:36:10,030 --> 00:36:12,630
to face what I have to do next.
752
00:36:14,130 --> 00:36:16,470
I'd like to make a deal.
753
00:36:19,310 --> 00:36:21,940
And what kind of deal
are you talking about?
754
00:36:21,970 --> 00:36:24,110
You know I'm a witch.
755
00:36:24,140 --> 00:36:26,180
And I know your son's a demon.
756
00:36:28,250 --> 00:36:30,380
Parker is half-demon,
757
00:36:30,420 --> 00:36:32,860
and I am doing everything I can
758
00:36:32,870 --> 00:36:34,720
to take the demon half out of him.
759
00:36:34,730 --> 00:36:37,090
Which is why you've
been studying my DNA.
760
00:36:40,430 --> 00:36:42,400
I'm just trying to save my son.
761
00:36:42,410 --> 00:36:44,310
Right.
762
00:36:44,630 --> 00:36:46,960
And that's where our deal comes in.
763
00:36:47,000 --> 00:36:48,780
I'll help you
764
00:36:48,800 --> 00:36:51,370
find a way to take the
demon out of Parker.
765
00:36:51,400 --> 00:36:53,140
But first,
766
00:36:53,170 --> 00:36:57,310
you will find a way to
take the demon out of me.
767
00:37:01,110 --> 00:37:03,710
Have a seat, Dr. Vaughn.
768
00:37:09,320 --> 00:37:12,260
_
769
00:37:20,030 --> 00:37:22,300
You're doing the right thing.
770
00:37:22,450 --> 00:37:23,910
I know.
771
00:37:24,240 --> 00:37:26,220
It still hurts.
772
00:37:48,360 --> 00:37:49,939
I know you hate me,
773
00:37:49,940 --> 00:37:51,830
I just wanted to make sure you're okay.
774
00:37:54,470 --> 00:37:55,930
Look...
775
00:37:57,070 --> 00:37:58,600
... I don't hate you.
776
00:37:58,640 --> 00:38:01,610
And that was really cool,
what you did last night,
777
00:38:01,640 --> 00:38:03,310
talking Macy down.
778
00:38:04,710 --> 00:38:06,610
So what does that mean for us?
779
00:38:08,350 --> 00:38:10,720
It means that...
780
00:38:11,120 --> 00:38:13,220
I don't hate you.
781
00:38:14,620 --> 00:38:16,720
And that has to be enough.
782
00:38:17,960 --> 00:38:19,720
For now.
783
00:38:21,540 --> 00:38:23,470
Our little plan is totally working.
784
00:38:23,510 --> 00:38:25,040
Maggie and Parker will be fully
785
00:38:25,050 --> 00:38:26,750
back together by spring break.
786
00:38:26,780 --> 00:38:28,510
I got them to talk at the party.
787
00:38:28,550 --> 00:38:31,450
I even saw them leaving
the bathroom together.
788
00:38:31,480 --> 00:38:34,420
Leaving a bathroom
together is not "together."
789
00:38:34,450 --> 00:38:38,260
- I need Maggie back in love with him.
- Yeah,
790
00:38:38,290 --> 00:38:40,519
- you want them in a legit relaysh.
- Yeah.
791
00:38:40,520 --> 00:38:43,800
Which means you got to
slow burn this thing.
792
00:38:43,900 --> 00:38:46,960
I don't have time for a slow burn.
793
00:38:47,300 --> 00:38:50,099
I need them closer than ever.
794
00:38:50,100 --> 00:38:51,939
Two becoming one.
795
00:38:51,940 --> 00:38:53,810
That's what I'm after.
796
00:38:53,820 --> 00:38:54,860
Do you understand?
797
00:38:54,880 --> 00:38:56,610
Of course I understand.
798
00:38:56,640 --> 00:38:58,720
I'm extremely smart.
799
00:38:58,750 --> 00:39:01,240
When you see your friend Maggie again,
800
00:39:01,280 --> 00:39:03,650
push a little more.
801
00:39:03,680 --> 00:39:06,050
I don't have all the time
in the world, Lucy.
802
00:39:06,080 --> 00:39:07,250
Yes, sir.
803
00:39:07,290 --> 00:39:08,850
Good girl.
804
00:39:18,660 --> 00:39:21,950
Okay, betches, who took my zit cream?!
805
00:39:22,350 --> 00:39:25,570
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
54930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.