All language subtitles for Charmed (2018) - 01x12 - You re Dead to Me.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,525 Previously on Charmed... 2 00:00:01,531 --> 00:00:03,791 It's a powerful history rewriting spell. 3 00:00:03,797 --> 00:00:06,132 To make it as if Niko and I never met. 4 00:00:07,367 --> 00:00:08,768 Hi, Mel. I'm Niko. 5 00:00:08,802 --> 00:00:09,902 I was hoping we could talk. 6 00:00:09,936 --> 00:00:11,604 - How do you know my name? - I've seen you around. 7 00:00:11,638 --> 00:00:13,873 - What do you do? - You could say I help people. 8 00:00:13,907 --> 00:00:16,942 If you ever feel unsafe, give me a call, okay? 9 00:00:16,977 --> 00:00:18,377 Harry? 10 00:00:18,412 --> 00:00:20,413 - My powers. - They're not working? 11 00:00:20,447 --> 00:00:22,348 I'm not the man I was before Tartarus. 12 00:00:22,382 --> 00:00:25,518 I'm not sure I can be their Whitelighter anymore. 13 00:00:25,552 --> 00:00:27,219 - What are those? - They're letters 14 00:00:27,254 --> 00:00:28,687 between our parents. They were in touch 15 00:00:28,722 --> 00:00:31,090 all along, and madly in love with each other. 16 00:00:31,124 --> 00:00:32,792 "But every time I look at Macy, 17 00:00:32,826 --> 00:00:34,727 "I'm reminded that one day, she will learn the truth. 18 00:00:34,761 --> 00:00:38,030 "And when she finds out what we did to... bring her... 19 00:00:38,065 --> 00:00:40,599 "back from the dead, 20 00:00:40,634 --> 00:00:43,002 "she'll never forgive us." 21 00:00:46,573 --> 00:00:48,541 Please. 22 00:00:48,547 --> 00:00:51,036 Please, I freed you from Tartarus. 23 00:00:51,042 --> 00:00:52,410 - You owe me. - _ 24 00:00:52,416 --> 00:00:55,351 Do not make me bury my baby girl. 25 00:00:57,755 --> 00:00:59,389 Are the Elders aware 26 00:00:59,395 --> 00:01:01,178 - of what you're doing? - No. 27 00:01:01,184 --> 00:01:02,584 And they don't have to be. 28 00:01:02,590 --> 00:01:04,368 I know the Elders distrust necromancers. 29 00:01:04,374 --> 00:01:06,008 But I need you. 30 00:01:06,014 --> 00:01:08,294 Please, I am begging you. 31 00:01:08,328 --> 00:01:09,528 Please. 32 00:01:09,563 --> 00:01:11,097 And you're prepared to sacrifice 33 00:01:11,131 --> 00:01:13,332 in return for your daughter's life... 34 00:01:13,366 --> 00:01:14,820 - Sacrifice? - Yes, yes! Anything! 35 00:01:14,826 --> 00:01:16,860 - I know how this works! - A resurrection 36 00:01:16,894 --> 00:01:20,338 has a cost, a cosmic debt that must be repaid. 37 00:01:20,344 --> 00:01:21,701 The spirits will enlighten me 38 00:01:21,707 --> 00:01:22,861 as to the nature of the debt 39 00:01:22,867 --> 00:01:24,239 once the resurrection is complete. 40 00:01:24,245 --> 00:01:27,147 We understand. We understand. 41 00:01:27,181 --> 00:01:29,625 And we are willing to accept any cost, 42 00:01:29,631 --> 00:01:31,532 as long as that means Macy gets to live. 43 00:01:31,538 --> 00:01:32,645 Stop... 44 00:01:41,471 --> 00:01:43,313 Whoa, whoa, whoa, what's she doing?! 45 00:01:43,319 --> 00:01:44,652 It's the blood offering. 46 00:02:12,207 --> 00:02:13,641 - Macy! - Macy. 47 00:02:13,647 --> 00:02:15,321 Oh, baby girl! 48 00:02:15,327 --> 00:02:17,562 She's okay. 49 00:02:17,798 --> 00:02:19,366 Aw. 50 00:02:24,181 --> 00:02:27,216 The sacrifice... What is it? 51 00:02:27,250 --> 00:02:30,519 You may live as a happy family for the next two years. 52 00:02:30,554 --> 00:02:33,155 And then you may never see Macy again, Marisol. 53 00:02:33,190 --> 00:02:34,957 Your fates are bound. 54 00:02:34,991 --> 00:02:37,293 If you are to lay eyes on her, she'll die. 55 00:02:37,327 --> 00:02:39,195 The spirits have decreed it. 56 00:02:39,229 --> 00:02:41,330 No! No! 57 00:02:41,337 --> 00:02:44,009 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 58 00:02:44,015 --> 00:02:45,983 "I'll never forget that night. 59 00:02:45,989 --> 00:02:47,456 "The miracle of hearing her cries. 60 00:02:47,462 --> 00:02:50,603 "How happy I was. How scared. 61 00:02:50,609 --> 00:02:52,007 "That night still haunts me. 62 00:02:52,042 --> 00:02:53,692 "As Macy grows up, I wonder what 63 00:02:53,698 --> 00:02:55,247 "she would think if she knew." 64 00:02:56,896 --> 00:02:58,636 This is unreal. 65 00:02:58,642 --> 00:03:01,844 Mom broke someone out of Tartarus to resurrect Macy. 66 00:03:01,878 --> 00:03:03,345 It's why she had the scythe. 67 00:03:03,380 --> 00:03:05,114 Oh, my God. 68 00:03:05,148 --> 00:03:06,749 A necromancer? 69 00:03:06,783 --> 00:03:08,784 What even is that? 70 00:03:09,239 --> 00:03:10,753 Harry. 71 00:03:11,049 --> 00:03:12,183 Good morning, ladies. 72 00:03:12,189 --> 00:03:13,356 You're up and about. 73 00:03:13,390 --> 00:03:14,557 Are you feeling better? 74 00:03:14,591 --> 00:03:15,892 Somewhat. 75 00:03:15,926 --> 00:03:18,795 There's something I need to discuss with you. 76 00:03:20,497 --> 00:03:23,132 With regards to my status as your Whitelighter. 77 00:03:23,167 --> 00:03:24,367 Oh, you're doing great, Har. 78 00:03:24,401 --> 00:03:26,202 In fact, we could really use some 79 00:03:26,236 --> 00:03:28,431 of that classic Whitelighter advice right now. 80 00:03:28,939 --> 00:03:30,239 Um... 81 00:03:30,274 --> 00:03:31,943 Uh... 82 00:03:31,949 --> 00:03:33,216 Well, spit it out. 83 00:03:33,222 --> 00:03:34,415 Macy was resurrected 84 00:03:34,421 --> 00:03:35,854 by a necromancer when she was born. 85 00:03:36,829 --> 00:03:38,329 Resurrected by a necromancer? 86 00:03:38,335 --> 00:03:39,399 We can't find anything 87 00:03:39,405 --> 00:03:40,881 in The Book of Shadows about them. 88 00:03:40,887 --> 00:03:42,154 Well, that's because necromancers 89 00:03:42,160 --> 00:03:43,961 use the darkest of dark magic, 90 00:03:43,967 --> 00:03:45,301 strictly forbidden magic, 91 00:03:45,307 --> 00:03:47,005 and are inherently untrustwor... 92 00:03:48,844 --> 00:03:50,912 - Where is Macy now? - She's still sleeping. 93 00:03:50,946 --> 00:03:52,675 I heard her come home at 2:00 in the morning. 94 00:03:52,681 --> 00:03:54,253 We were reading the letters last night. 95 00:03:54,259 --> 00:03:55,777 She just got up and went for a run. 96 00:03:55,783 --> 00:03:57,484 - In the dead of night? - It's Macy. 97 00:03:57,490 --> 00:03:59,091 She take baths at 3:00 a.m. 98 00:03:59,097 --> 00:04:02,299 She... said she needed air, and I couldn't stop her. 99 00:04:03,192 --> 00:04:04,901 Hey... 100 00:04:05,292 --> 00:04:07,927 - How's it going? - Stop looking at me like that. 101 00:04:08,327 --> 00:04:10,428 I'm not gonna break. 102 00:04:11,819 --> 00:04:13,820 We're just worried about you. 103 00:04:14,145 --> 00:04:15,312 I know. 104 00:04:15,318 --> 00:04:17,290 And I appreciate that, but... 105 00:04:18,180 --> 00:04:20,615 Save your energy. 106 00:04:20,621 --> 00:04:22,288 Macy... 107 00:04:22,664 --> 00:04:25,151 It's like, no matter what I do, 108 00:04:26,445 --> 00:04:28,686 I can't escape this darkness. 109 00:04:29,519 --> 00:04:31,646 And just as things are finally 110 00:04:31,652 --> 00:04:34,061 looking up in my life, you know? 111 00:04:34,676 --> 00:04:36,410 I have you three. 112 00:04:37,446 --> 00:04:39,350 Galvin and I are good. 113 00:04:40,756 --> 00:04:43,317 And I learn I'm not supposed to be here. 114 00:04:43,352 --> 00:04:46,320 Of course you're supposed to be here. 115 00:04:46,355 --> 00:04:48,322 Mom brought you back for a reason. 116 00:04:48,357 --> 00:04:49,824 Your sister's right. 117 00:04:49,858 --> 00:04:51,219 Take it from me. 118 00:04:51,225 --> 00:04:52,523 You must look for the positives. 119 00:04:52,529 --> 00:04:55,429 Harry... I know you're our Whitelighter 120 00:04:55,464 --> 00:04:57,598 and you're supposed to give us these pep talks, 121 00:04:57,633 --> 00:04:59,367 but I can't hear it right now. 122 00:05:00,502 --> 00:05:02,870 I just want my coffee. 123 00:05:14,316 --> 00:05:16,884 I just want to be left alone. 124 00:05:16,919 --> 00:05:19,754 I'm not here to lecture you or give you a rousing pep talk, 125 00:05:19,788 --> 00:05:21,689 although that is my speciality. 126 00:05:21,723 --> 00:05:24,342 I'm just here to say I know how you feel. 127 00:05:25,494 --> 00:05:27,194 Okay. 128 00:05:28,138 --> 00:05:32,341 I died, and the Elders brought me back. 129 00:05:32,347 --> 00:05:34,133 And although it's not quite the same, 130 00:05:34,139 --> 00:05:35,818 I experienced the same struggle, 131 00:05:35,824 --> 00:05:37,561 the confusion of cheating death. 132 00:05:37,567 --> 00:05:39,302 And whatever you're feeling, 133 00:05:39,975 --> 00:05:42,710 I assure you, it's perfectly normal. 134 00:05:46,222 --> 00:05:48,723 I feel... tainted. 135 00:05:48,985 --> 00:05:50,932 In science, when something dies, 136 00:05:50,938 --> 00:05:52,672 it doesn't come back. 137 00:05:53,637 --> 00:05:55,730 It's unnatural. It's inherently wrong. 138 00:05:55,765 --> 00:05:58,266 I'm inherently wrong. 139 00:05:59,635 --> 00:06:00,769 No offense. 140 00:06:00,803 --> 00:06:02,604 None taken. 141 00:06:03,728 --> 00:06:05,996 What if my resurrection 142 00:06:06,275 --> 00:06:08,577 is where my darkness comes from? 143 00:06:08,611 --> 00:06:10,345 It's possible. 144 00:06:10,631 --> 00:06:12,630 But don't go down that rabbit hole 145 00:06:12,636 --> 00:06:15,217 of depression and uncertainty. 146 00:06:16,252 --> 00:06:18,019 How did you avoid it, 147 00:06:18,054 --> 00:06:20,022 going down that rabbit hole? 148 00:06:20,823 --> 00:06:23,758 I got as many answers as I could. 149 00:06:23,996 --> 00:06:27,132 I may not have had my memories, but I could learn 150 00:06:27,138 --> 00:06:29,139 why I was still here, 151 00:06:29,498 --> 00:06:31,833 what it meant to be a Whitelighter. 152 00:06:31,868 --> 00:06:35,871 You are a Charmed One. 153 00:06:37,106 --> 00:06:39,574 Find your answers. 154 00:06:39,609 --> 00:06:42,711 To this day, I'm still learning. 155 00:06:44,213 --> 00:06:48,450 Think what you've already learned from those letters. 156 00:06:48,484 --> 00:06:50,218 Perhaps there's more. 157 00:06:51,354 --> 00:06:53,911 - Maybe you're right. - That's the ticket. 158 00:06:53,917 --> 00:06:55,851 If you need me, you know where to find me. 159 00:07:03,699 --> 00:07:06,334 Time for answers. 160 00:07:08,971 --> 00:07:11,740 Mel, you are playing with fire. 161 00:07:12,942 --> 00:07:14,643 Niko's Insta? 162 00:07:14,677 --> 00:07:17,245 Come on, you have been so good about staying off her socials. 163 00:07:17,280 --> 00:07:19,915 I didn't plan to run into her. 164 00:07:19,949 --> 00:07:21,716 And you can't blame me for being curious 165 00:07:21,751 --> 00:07:23,718 about the ex whose memory I wiped. 166 00:07:23,753 --> 00:07:26,593 It's just weird that she became a P.I., isn't it? 167 00:07:26,599 --> 00:07:28,957 Like, what could have happened in those two years 168 00:07:28,991 --> 00:07:30,392 we were supposed to be together 169 00:07:30,426 --> 00:07:32,663 that would make her quit being a cop? 170 00:07:33,312 --> 00:07:34,604 Like I said, 171 00:07:34,610 --> 00:07:36,870 I was just curious. 172 00:07:36,899 --> 00:07:39,601 Look, I know it's hard, 173 00:07:39,635 --> 00:07:42,470 but you can't get involved with Niko again. 174 00:07:42,505 --> 00:07:43,972 Obviously. 175 00:07:44,006 --> 00:07:46,608 That would be insane and break some magical rule 176 00:07:46,642 --> 00:07:48,376 that would cause all kinds of problems. 177 00:07:48,411 --> 00:07:50,145 So don't worry about it. 178 00:07:52,114 --> 00:07:53,481 You won't abuse this? 179 00:07:53,516 --> 00:07:54,883 Promise. 180 00:07:56,752 --> 00:07:58,053 See you later. 181 00:07:58,087 --> 00:08:00,021 See ya. 182 00:08:00,056 --> 00:08:01,356 Love you. 183 00:08:01,390 --> 00:08:03,058 Oh, hey, Lucy. 184 00:08:03,092 --> 00:08:04,659 Oh, hey, Mel. 185 00:08:05,908 --> 00:08:07,575 Maggie. 186 00:08:07,581 --> 00:08:09,564 I was hoping to see you. 187 00:08:09,598 --> 00:08:11,266 Supes important question: 188 00:08:11,300 --> 00:08:14,002 Are you going to the Phi Delt Stoplight Party tonight? 189 00:08:14,036 --> 00:08:16,371 Oh, um... I don't think so, 190 00:08:16,405 --> 00:08:18,764 - seeing as I don't know what that is. - Oh. 191 00:08:18,770 --> 00:08:20,408 Everyone dresses the part of the stoplight 192 00:08:20,443 --> 00:08:21,676 they identify with. 193 00:08:21,711 --> 00:08:24,379 Wearing red means, "Back off. I'm booed up." 194 00:08:24,413 --> 00:08:27,282 Yellow means, "I'm FWBs with that guy in chem class" 195 00:08:27,316 --> 00:08:28,616 "but still tech available." 196 00:08:28,651 --> 00:08:30,251 And green means, "Go." 197 00:08:30,286 --> 00:08:32,821 "Straight into my pants." 198 00:08:32,855 --> 00:08:34,289 Oh. 199 00:08:34,323 --> 00:08:36,137 Wow, that's direct. 200 00:08:36,143 --> 00:08:38,626 I just... I don't want to run into Parker. 201 00:08:38,661 --> 00:08:40,528 Don't you not want to see him, either? 202 00:08:40,563 --> 00:08:42,630 Maggie, when I move on, I move on. 203 00:08:42,665 --> 00:08:44,799 Thank you. Next. 204 00:08:44,834 --> 00:08:46,001 You should try it. 205 00:08:46,035 --> 00:08:47,402 I've moved on. 206 00:08:47,436 --> 00:08:49,838 Then what's the issue if you see him there? 207 00:08:49,872 --> 00:08:51,973 I want to get you circulating again. 208 00:08:52,008 --> 00:08:54,576 I'm hoping to get you back into Kappa by spring rush. 209 00:08:54,610 --> 00:08:56,344 - Wait, really? - Mm-hmm. 210 00:08:56,379 --> 00:08:57,645 You're welcome. 211 00:08:58,581 --> 00:09:00,215 You know what? 212 00:09:00,249 --> 00:09:01,516 You're right. 213 00:09:01,550 --> 00:09:03,418 Why am I giving Parker all the power? 214 00:09:03,452 --> 00:09:06,287 Screw it. I am gonna wear the hottest green outfit I have, 215 00:09:06,322 --> 00:09:07,956 and he can just deal with it. 216 00:09:07,990 --> 00:09:09,357 Yes. 217 00:09:09,392 --> 00:09:11,240 Green means go, girl. 218 00:09:30,813 --> 00:09:33,748 I summon the one who brought me back. 219 00:09:33,783 --> 00:09:35,183 Hear my plea. 220 00:09:35,217 --> 00:09:36,718 I call you here 221 00:09:36,752 --> 00:09:38,987 as you called me from beyond. 222 00:09:52,134 --> 00:09:55,503 I summon the one who brought me back. 223 00:09:55,538 --> 00:09:57,372 Hear my plea. 224 00:09:57,406 --> 00:09:59,252 I call you here 225 00:09:59,258 --> 00:10:02,540 as you called me from beyond! 226 00:10:27,242 --> 00:10:30,144 You have no idea what you've done. 227 00:10:33,721 --> 00:10:35,245 Where is she? Is she here? 228 00:10:35,251 --> 00:10:36,827 Are you working with her? 229 00:10:36,833 --> 00:10:38,622 I don't know who you're talking about. 230 00:10:38,628 --> 00:10:40,870 Cyd, that crazy witch that's hunting me. 231 00:10:40,904 --> 00:10:43,345 If you're not working with her, then why did you break 232 00:10:43,351 --> 00:10:45,527 my concealment spell and lure me here? 233 00:10:45,882 --> 00:10:47,810 Well, I... 234 00:10:48,415 --> 00:10:50,750 I think you brought me back from the dead. 235 00:10:50,756 --> 00:10:53,325 Well, great. Your little summoning spell 236 00:10:53,359 --> 00:10:55,593 just put a giant target on my back. 237 00:10:55,628 --> 00:10:58,330 I have to brew a new spell fast before she finds me. 238 00:10:59,332 --> 00:11:01,099 Where are we? 239 00:11:01,133 --> 00:11:03,201 Oh, we're at my house. 240 00:11:03,235 --> 00:11:05,170 Please, are you the one who brought me back? 241 00:11:14,072 --> 00:11:16,407 I'd recognize that soul anywhere. 242 00:11:17,537 --> 00:11:19,230 So, why did you call me? 243 00:11:19,416 --> 00:11:21,119 I need answers. 244 00:11:21,153 --> 00:11:24,322 Fine. Then help me brew my spell. 245 00:11:24,700 --> 00:11:26,734 Where's your kitchen? 246 00:11:27,393 --> 00:11:28,960 I... 247 00:11:37,231 --> 00:11:38,503 Hey. 248 00:11:38,537 --> 00:11:39,833 Over here. 249 00:11:41,012 --> 00:11:42,941 Sorry I'm late. 250 00:11:43,406 --> 00:11:44,873 How did you pick this place? 251 00:11:44,879 --> 00:11:47,180 I don't know, I was just walking by the other day, 252 00:11:47,214 --> 00:11:49,382 and something about it just drew me in. 253 00:11:49,416 --> 00:11:51,451 Why? Have you been here before? 254 00:11:51,485 --> 00:11:53,853 Mel, you need to breathe. 255 00:11:53,888 --> 00:11:55,054 Oh. 256 00:11:55,089 --> 00:11:57,023 Is it that kind of coffee date? 257 00:11:57,057 --> 00:12:00,059 No, it's an "I'm worried about you" coffee date. 258 00:12:00,094 --> 00:12:01,661 Uh, yeah. 259 00:12:01,695 --> 00:12:04,030 Thanks for meeting me. It's a brave first step 260 00:12:04,064 --> 00:12:06,733 extricating yourself from a dangerous group. 261 00:12:12,928 --> 00:12:14,295 I know it's hard. 262 00:12:14,330 --> 00:12:15,830 What can I get for you? 263 00:12:15,865 --> 00:12:17,999 - Two double espressos. - Oh. Got it. 264 00:12:19,271 --> 00:12:20,436 How did you know? 265 00:12:23,238 --> 00:12:24,972 I made the change two years ago. 266 00:12:24,978 --> 00:12:26,282 I was a cop. 267 00:12:26,719 --> 00:12:27,780 Really? 268 00:12:27,814 --> 00:12:30,449 Yeah. On the verge of making detective, but... 269 00:12:31,010 --> 00:12:32,751 I don't know, one day I just woke up 270 00:12:32,786 --> 00:12:34,987 and felt like something was missing. 271 00:12:35,862 --> 00:12:37,689 It's hard to explain. 272 00:12:37,724 --> 00:12:39,792 I know the feeling. 273 00:12:39,826 --> 00:12:42,127 Yeah, you know, I had this great job, 274 00:12:42,162 --> 00:12:44,496 but something didn't feel right. 275 00:12:44,531 --> 00:12:46,331 So I made the change. 276 00:12:47,064 --> 00:12:49,153 And how is that working out for you? 277 00:12:49,159 --> 00:12:50,426 I love my work. 278 00:12:50,432 --> 00:12:52,933 I get to help people who have been lost. 279 00:12:52,968 --> 00:12:56,003 I just really feel like I'm doing what I should be doing. 280 00:12:59,107 --> 00:13:01,108 Sorry if I'm oversharing. 281 00:13:01,142 --> 00:13:02,910 - You're really easy to talk to. - Oh. 282 00:13:02,944 --> 00:13:04,578 Here you go. 283 00:13:04,613 --> 00:13:06,680 Oh, I am so sorry. 284 00:13:10,619 --> 00:13:12,019 Whoa. 285 00:13:12,053 --> 00:13:13,687 That scar, how'd you get it? 286 00:13:15,523 --> 00:13:17,124 It's a long story. 287 00:13:20,061 --> 00:13:21,495 Sorry. 288 00:13:21,529 --> 00:13:24,832 I just had the most vivid sense of déjà vu. 289 00:13:29,237 --> 00:13:31,338 You wanted to see me? 290 00:13:33,508 --> 00:13:35,409 Yes. Yes. 291 00:13:35,443 --> 00:13:36,777 Is this about Niko? 292 00:13:36,811 --> 00:13:39,046 Excuse me. Niko? 293 00:13:39,080 --> 00:13:41,548 Oh. Damn. 294 00:13:42,354 --> 00:13:44,255 It's nothing. I bumped into Niko 295 00:13:44,261 --> 00:13:46,253 at The Haunt the other day... It's not a big deal. 296 00:13:46,287 --> 00:13:48,389 - It is a big deal. - Yeah, and your text said 297 00:13:48,423 --> 00:13:50,658 whatever you needed to talk about was a big deal, too. 298 00:13:50,692 --> 00:13:52,526 So now it's your turn. Spit it out. 299 00:13:53,928 --> 00:13:56,196 I texted your sisters, too. 300 00:13:56,231 --> 00:13:58,032 Perhaps we should wait. 301 00:13:59,300 --> 00:14:01,869 I'll be honest... You're not what I expected. 302 00:14:01,903 --> 00:14:04,705 Well, you summoned me from work. 303 00:14:04,739 --> 00:14:06,707 Necromancy doesn't exactly pay the bills. 304 00:14:06,741 --> 00:14:08,942 Well, I just meant you're so young. 305 00:14:08,977 --> 00:14:10,944 Necromancers age slowly. 306 00:14:10,979 --> 00:14:12,379 Hand me the mint. 307 00:14:12,414 --> 00:14:14,682 I need to mix it with the hair from the mouse. 308 00:14:18,687 --> 00:14:20,654 You're a telekinetic. 309 00:14:20,689 --> 00:14:21,922 Interesting. 310 00:14:22,336 --> 00:14:24,171 Why did you kill the mouse with the knife 311 00:14:24,177 --> 00:14:26,578 when you could have just stopped its heart with your mind? 312 00:14:27,228 --> 00:14:28,629 I can do that? 313 00:14:28,663 --> 00:14:29,863 You didn't know? 314 00:14:29,898 --> 00:14:31,331 No. 315 00:14:31,921 --> 00:14:35,857 So, my mom broke you out of Tartarus? 316 00:14:37,105 --> 00:14:38,472 Why were you there? 317 00:14:38,506 --> 00:14:40,641 Half the people that are there shouldn't be. 318 00:14:40,675 --> 00:14:42,209 I was one of them. 319 00:14:43,545 --> 00:14:45,112 So what happened? 320 00:14:45,146 --> 00:14:47,448 The witch that's hunting me 321 00:14:47,960 --> 00:14:51,685 asked me to resurrect a demon she had fallen for. 322 00:14:51,720 --> 00:14:53,787 When I refused, this witch... 323 00:14:53,822 --> 00:14:55,989 Cyd... reported me to the Elders, 324 00:14:56,024 --> 00:14:58,726 claimed I was the one trying to resurrect the demon, 325 00:14:58,760 --> 00:15:00,653 so they condemned me to Tartarus. 326 00:15:00,659 --> 00:15:02,563 And they just took her word for it? 327 00:15:02,597 --> 00:15:06,263 The Elders despise necromancers. 328 00:15:06,269 --> 00:15:08,404 They malign us and spread lies about us 329 00:15:08,410 --> 00:15:10,077 and tell people to shun us. 330 00:15:10,305 --> 00:15:12,168 And when those in power 331 00:15:12,174 --> 00:15:14,279 repeat lies long enough, 332 00:15:14,309 --> 00:15:16,810 people start to believe them. 333 00:15:16,845 --> 00:15:18,812 Just turn on the news. 334 00:15:23,051 --> 00:15:24,184 Oh, damn it. 335 00:15:24,219 --> 00:15:25,219 What? 336 00:15:31,493 --> 00:15:33,160 What just happened? 337 00:15:33,194 --> 00:15:36,230 Rodents can't handle the transition, so it turned. 338 00:15:36,264 --> 00:15:37,931 What do you mean, turned? 339 00:15:37,966 --> 00:15:40,367 Resurrection is serious business. 340 00:15:40,401 --> 00:15:42,603 I must call forth forces of light and darkness 341 00:15:42,637 --> 00:15:44,138 to make it happen. 342 00:15:45,173 --> 00:15:47,474 Some beings can't handle it. 343 00:15:47,509 --> 00:15:49,069 The balance tips, 344 00:15:49,075 --> 00:15:51,550 and the being turns dark. 345 00:15:55,586 --> 00:15:58,154 I've been told I have darkness in me. 346 00:15:59,501 --> 00:16:01,469 Does that mean I'm going to turn? 347 00:16:01,475 --> 00:16:02,675 Hey, Macy. 348 00:16:02,681 --> 00:16:04,348 Sister emergency. Do I look better 349 00:16:04,354 --> 00:16:06,355 in olive or emerald? 350 00:16:06,361 --> 00:16:08,195 Hey. I know you. 351 00:16:08,229 --> 00:16:09,930 You're Knansie with a "K," the gorge cashier 352 00:16:09,964 --> 00:16:11,990 at Handy Dandy Snacks in Ferndale. 353 00:16:11,996 --> 00:16:14,201 Uh, and she's also the necromancer 354 00:16:14,235 --> 00:16:16,069 who brought me back to life. 355 00:16:16,104 --> 00:16:17,671 Oh, my God. 356 00:16:17,705 --> 00:16:18,739 Macy. 357 00:16:18,773 --> 00:16:20,506 Harry said they're dangerous. 358 00:16:21,476 --> 00:16:23,744 See what I mean? 359 00:16:26,514 --> 00:16:29,216 Cyd! She found me. 360 00:16:29,250 --> 00:16:31,228 That's Macy now. 361 00:16:31,234 --> 00:16:32,768 She and Maggie are being attacked 362 00:16:32,802 --> 00:16:35,404 - by some kind of demon. - They're in trouble. Right. 363 00:16:35,438 --> 00:16:37,819 Let's put a pin in this and get home to your sisters. 364 00:16:37,825 --> 00:16:39,108 Okay. 365 00:16:41,421 --> 00:16:43,872 Oh, dear, my powers have been rather wonky lately. 366 00:16:43,906 --> 00:16:46,052 Wait, why is it night all of a sudden? 367 00:16:46,058 --> 00:16:48,938 Why is that siren so weird? 368 00:16:50,846 --> 00:16:53,648 I don't think we're in Hilltowne, Harry. 369 00:16:53,682 --> 00:16:56,098 - We're in... - England. 370 00:16:57,119 --> 00:16:58,453 What happened? 371 00:16:58,487 --> 00:17:01,156 This is what I needed to talk to you about. 372 00:17:01,190 --> 00:17:04,173 Lately, I've been distracted by... 373 00:17:04,179 --> 00:17:05,932 A personal matter. 374 00:17:05,961 --> 00:17:08,725 As a consequence, I've become emotionally uncentered, 375 00:17:08,731 --> 00:17:11,733 unbalancing my powers, rendering them unreliable. 376 00:17:12,329 --> 00:17:13,511 And now... 377 00:17:14,504 --> 00:17:16,543 I've got us stuck in Manchester. 378 00:17:16,555 --> 00:17:18,807 Why are we in Manchester? 379 00:17:20,301 --> 00:17:22,202 Because my son is here. 380 00:17:26,945 --> 00:17:28,713 What is going on? 381 00:17:36,716 --> 00:17:39,117 What the hell do you think you're doing? 382 00:17:39,151 --> 00:17:40,518 This is my home. 383 00:17:40,553 --> 00:17:43,482 - That woman destroyed my family. - No. 384 00:17:43,488 --> 00:17:45,489 She turned the love of my life into a demon. 385 00:17:45,495 --> 00:17:47,406 - What? - Don't believe her, Macy. 386 00:17:47,412 --> 00:17:48,712 I told you what happened. 387 00:17:48,718 --> 00:17:51,394 I refused to raise her demon boyfriend for her, 388 00:17:51,400 --> 00:17:53,179 and the witch has been after me ever since. 389 00:17:53,211 --> 00:17:54,460 Wait, she's a witch? 390 00:17:54,466 --> 00:17:55,900 Time to pay for what you did. 391 00:17:57,279 --> 00:17:59,147 Maggie, get Knansie out of here! 392 00:18:09,423 --> 00:18:10,620 Move aside, witch. 393 00:18:10,880 --> 00:18:13,248 I don't want you. Just hand me the necromancer. 394 00:18:13,254 --> 00:18:14,462 Cyd, is it? 395 00:18:14,496 --> 00:18:16,583 Yeah, why don't we just talk this out. 396 00:18:16,589 --> 00:18:17,756 Maggie. 397 00:18:17,762 --> 00:18:20,660 Stay away from my sister! 398 00:18:27,876 --> 00:18:30,311 I knew you had it in you. 399 00:18:30,597 --> 00:18:32,612 Wow, those are some sick moves. 400 00:18:32,618 --> 00:18:34,120 Where did that come from? 401 00:18:34,149 --> 00:18:35,681 I have no idea. 402 00:18:35,687 --> 00:18:37,688 We have to bind Cyd with the Chains of Antioch. 403 00:18:37,694 --> 00:18:39,617 I can conjure them, but we have to hurry, 404 00:18:39,623 --> 00:18:41,424 before she comes to. 405 00:18:43,692 --> 00:18:46,360 They were attacked by an unhinged witch, 406 00:18:46,395 --> 00:18:47,666 not a demon. 407 00:18:47,672 --> 00:18:49,806 And it sounds like they've got it under control. 408 00:18:50,132 --> 00:18:52,366 Thank goodness. 409 00:18:52,401 --> 00:18:54,162 So? 410 00:18:54,168 --> 00:18:56,636 You were about to explain? 411 00:18:57,105 --> 00:18:59,066 About your son? 412 00:19:00,033 --> 00:19:02,067 If we're gonna talk about this, 413 00:19:02,140 --> 00:19:04,508 I'm gonna need a pint. 414 00:19:07,725 --> 00:19:10,293 When I returned from Tartarus, 415 00:19:10,299 --> 00:19:12,513 Charity informed me... 416 00:19:13,082 --> 00:19:15,648 My son was alive. 417 00:19:16,191 --> 00:19:19,065 And that matched with a vision of a boy I'd seen 418 00:19:19,071 --> 00:19:20,304 while in Tartarus. 419 00:19:20,310 --> 00:19:22,044 Oh, my God, Harry. 420 00:19:22,050 --> 00:19:25,152 And I haven't been able to focus on anything else since. 421 00:19:25,271 --> 00:19:27,522 Of course you haven't. 422 00:19:27,528 --> 00:19:29,195 I understand. 423 00:19:29,201 --> 00:19:31,068 Yes, but you see, it's... 424 00:19:31,439 --> 00:19:33,073 It's a problem. 425 00:19:33,107 --> 00:19:34,301 My reaction... 426 00:19:34,307 --> 00:19:36,181 Well, it illustrates 427 00:19:36,210 --> 00:19:38,345 why the Elders wipe Whitelighters' memories. 428 00:19:38,907 --> 00:19:40,637 My divided loyalty 429 00:19:40,643 --> 00:19:42,840 has clouded my powers. 430 00:19:44,051 --> 00:19:45,953 Hence, the fact we're sharing a drink 431 00:19:45,959 --> 00:19:48,254 at the Drunken Footman rather than The Haunt. 432 00:19:48,289 --> 00:19:50,284 And my powers will not return 433 00:19:50,290 --> 00:19:53,326 until I can prove I am 100% committed 434 00:19:53,361 --> 00:19:55,261 to my charges' care. 435 00:19:56,897 --> 00:19:59,973 But now I-I can't un-know my past now. 436 00:19:59,979 --> 00:20:01,567 And even if I could... 437 00:20:02,444 --> 00:20:04,454 I don't want to. 438 00:20:05,323 --> 00:20:06,439 So I'm afraid 439 00:20:06,474 --> 00:20:10,143 my loyalty will remain divided. 440 00:20:10,450 --> 00:20:12,015 Wait, Harry, the thing that 441 00:20:12,021 --> 00:20:13,991 you've been trying to tell us... 442 00:20:14,982 --> 00:20:18,551 I can't be your Whitelighter anymore. 443 00:20:24,458 --> 00:20:26,902 I don't want to lose you. 444 00:20:28,295 --> 00:20:31,965 But since neither of us have passports 445 00:20:31,999 --> 00:20:34,200 and you can't orb us back home... 446 00:20:35,403 --> 00:20:37,437 ... I'm gonna help you find your son. 447 00:20:38,939 --> 00:20:40,073 Thank you, Mel. 448 00:20:40,107 --> 00:20:42,242 - Honestly... - Yeah, yeah. 449 00:20:42,276 --> 00:20:44,110 Save your mushy stuff, Harry. 450 00:20:44,497 --> 00:20:47,380 Now, what do you know about this son of yours? 451 00:20:47,415 --> 00:20:49,449 Oh, there's the rub. I actually know nothing. 452 00:20:49,483 --> 00:20:50,817 Not his name, his birthday. 453 00:20:50,851 --> 00:20:52,552 Hell, I don't even know my own name. 454 00:20:52,586 --> 00:20:55,588 The Elders gave me a new one when they resurrected me. 455 00:20:58,192 --> 00:21:00,627 So that's not ideal. 456 00:21:01,337 --> 00:21:02,829 No. 457 00:21:08,508 --> 00:21:10,776 Are you sure we can trust Knansie with a "K"? 458 00:21:10,782 --> 00:21:12,705 Harry warned us about necromancers. 459 00:21:12,740 --> 00:21:14,407 Thank you both so much. 460 00:21:14,442 --> 00:21:17,077 Not many witches would have a necromancer's back. 461 00:21:17,111 --> 00:21:18,862 Well, you did bring me back to life, 462 00:21:18,868 --> 00:21:21,277 so it's the least I can do. 463 00:21:21,283 --> 00:21:22,510 Little joke there. 464 00:21:22,516 --> 00:21:23,583 Right, Maggie? 465 00:21:23,617 --> 00:21:25,218 Yeah. 466 00:21:25,252 --> 00:21:27,895 Maggie, don't you have that Phi Delt party to go to? 467 00:21:27,901 --> 00:21:29,155 Yeah, but I can skip it. 468 00:21:29,190 --> 00:21:31,057 No, don't be silly. Go. Have fun. 469 00:21:31,092 --> 00:21:33,426 I think we have things under control here. 470 00:21:33,461 --> 00:21:35,161 Besides, there are a few things 471 00:21:35,196 --> 00:21:37,430 I wanted to talk to Knansie about 472 00:21:37,465 --> 00:21:39,299 that I was hoping to do in private. 473 00:21:39,333 --> 00:21:40,800 Okay. 474 00:21:40,835 --> 00:21:43,403 Just text me if you need anything. 475 00:21:45,406 --> 00:21:47,540 So, what do we do now? 476 00:21:47,575 --> 00:21:50,276 I know this may sound harsh, but... 477 00:21:50,311 --> 00:21:52,278 I think we have to kill her. 478 00:21:52,723 --> 00:21:55,691 No, I can't kill a fellow witch. 479 00:21:55,697 --> 00:21:57,354 Cyd's in pain. 480 00:21:57,360 --> 00:21:58,518 She needs our help. 481 00:21:58,552 --> 00:21:59,886 I can't keep running. 482 00:21:59,920 --> 00:22:01,321 It has been 20 years. 483 00:22:01,355 --> 00:22:02,555 I am tired. 484 00:22:02,590 --> 00:22:04,057 I understand that. 485 00:22:04,091 --> 00:22:05,925 Maybe we can ask my Whitelighter for help 486 00:22:05,960 --> 00:22:08,128 - when he's back. - No. 487 00:22:08,162 --> 00:22:10,330 Absolutely not. 488 00:22:10,364 --> 00:22:12,899 Whitelighters serve the Elders. 489 00:22:12,933 --> 00:22:15,668 They'll just take her side and send me back to Tartarus. 490 00:22:15,703 --> 00:22:17,370 I will stand up for you. 491 00:22:17,404 --> 00:22:19,802 I'm a Charmed One. They'll listen to me. 492 00:22:20,541 --> 00:22:22,108 Okay. 493 00:22:22,143 --> 00:22:23,843 - Thank you. - Great. 494 00:22:23,878 --> 00:22:25,411 So, let's get The Book of Shadows 495 00:22:25,446 --> 00:22:27,747 and find a spell to contain her. 496 00:22:29,750 --> 00:22:31,484 ♪ Eyes reunited, bodies excited ♪ 497 00:22:31,519 --> 00:22:34,921 ♪ Souls step in place and we both can't fight it ♪ 498 00:22:34,955 --> 00:22:36,756 ♪ Mischievously won, nothing can be done ♪ 499 00:22:36,790 --> 00:22:39,292 ♪ Leave out of here 'fore they catch us on the run... ♪ 500 00:22:39,326 --> 00:22:41,661 Operation Jealous Much is now in motion. 501 00:22:41,695 --> 00:22:44,597 Check out the bartender. 502 00:22:44,632 --> 00:22:46,866 ♪ Something real special I just can't explain... ♪ 503 00:22:46,901 --> 00:22:49,235 Oh, my God, Parker just saw me looking at him. 504 00:22:49,270 --> 00:22:51,938 Well, news flash... that means that he's looking at you, too. 505 00:22:51,972 --> 00:22:53,606 It's obvious you're making him jelly. 506 00:22:53,641 --> 00:22:55,608 Not to mention, he must be freaking out 507 00:22:55,643 --> 00:22:58,278 to see the two of us together. 508 00:22:58,312 --> 00:22:59,712 Oh. 509 00:23:02,516 --> 00:23:03,783 Yes. 510 00:23:03,817 --> 00:23:06,419 So, how was winter break? 511 00:23:06,453 --> 00:23:09,989 Let's see, I was in Tartarus being tortured, so... 512 00:23:10,267 --> 00:23:11,567 Kind of hellish. 513 00:23:11,573 --> 00:23:13,526 Totally get it. Family crap? 514 00:23:13,561 --> 00:23:15,395 Yeah. Something like that. 515 00:23:15,429 --> 00:23:17,030 I know you used to date Parker. 516 00:23:17,064 --> 00:23:18,231 What happened with you guys? 517 00:23:18,265 --> 00:23:19,499 He's a demon. 518 00:23:19,533 --> 00:23:21,259 He's just not who I thought he was. 519 00:23:21,265 --> 00:23:22,902 Psych major, huh? 520 00:23:22,937 --> 00:23:24,404 What made you pick that? 521 00:23:24,438 --> 00:23:25,605 I'm an empath witch, 522 00:23:25,639 --> 00:23:27,273 so it seemed like a good fit. 523 00:23:27,308 --> 00:23:28,741 Seemed easier than med school. 524 00:23:34,885 --> 00:23:36,519 How goes it? 525 00:23:36,525 --> 00:23:39,828 Oh... it goes nowhere. 526 00:23:39,834 --> 00:23:41,735 I'm just not connecting with anyone. 527 00:23:42,122 --> 00:23:44,870 All right, let's get some "dronks." 528 00:23:45,759 --> 00:23:48,728 Lucy, over here! 529 00:23:53,701 --> 00:23:55,501 Hi. 530 00:23:56,570 --> 00:23:58,304 You look good in green. 531 00:23:58,339 --> 00:23:59,718 Why are you wearing red? 532 00:23:59,724 --> 00:24:01,241 You know why. 533 00:24:01,275 --> 00:24:04,010 I'll take two skinny margs. 534 00:24:05,012 --> 00:24:06,579 Can we talk, please? 535 00:24:06,614 --> 00:24:07,714 No. 536 00:24:09,450 --> 00:24:11,184 You gonna be mad at me forever? 537 00:24:11,218 --> 00:24:14,287 Maybe. You have ruined dating for me forever. 538 00:24:14,321 --> 00:24:15,688 I met a bunch of guys tonight 539 00:24:15,723 --> 00:24:17,457 who I would have been into before, but... 540 00:24:17,491 --> 00:24:18,891 I can't be myself with them. 541 00:24:18,926 --> 00:24:20,802 You're the only one I can be honest with 542 00:24:20,808 --> 00:24:22,609 and the only one who can know who I really am. 543 00:24:22,855 --> 00:24:24,230 But you're a dick 544 00:24:24,265 --> 00:24:26,566 who lied to me and sold me and my sisters out 545 00:24:26,600 --> 00:24:28,532 to your sociopathic demon father. 546 00:24:28,538 --> 00:24:30,370 So I guess I'll just become a nun. 547 00:24:30,766 --> 00:24:32,814 Probably can't do that because I'm a witch. 548 00:24:32,820 --> 00:24:34,221 So, thank you. 549 00:24:34,227 --> 00:24:36,400 See, and now you're smiling at my cute nun joke, 550 00:24:36,434 --> 00:24:38,468 and I just want to punch your face in. 551 00:24:38,503 --> 00:24:41,204 Look, I know I did some really crappy things in the past, 552 00:24:41,239 --> 00:24:43,240 but I didn't sell you out to my dad. 553 00:24:43,274 --> 00:24:44,942 I don't know how else to prove it to you. 554 00:24:44,976 --> 00:24:46,176 You can't. 555 00:24:46,210 --> 00:24:48,078 I really am trying, Maggie. 556 00:24:50,534 --> 00:24:53,236 All right, this calming spell should dissipate her rage. 557 00:24:53,270 --> 00:24:56,372 Good, because I can't keep running from her. 558 00:24:58,275 --> 00:24:59,442 Oh, my. 559 00:25:08,436 --> 00:25:10,392 We've been looking all night. 560 00:25:10,593 --> 00:25:11,993 We were dropped here for a reason. 561 00:25:11,999 --> 00:25:13,387 There must be something important 562 00:25:13,393 --> 00:25:14,694 about this neighborhood. 563 00:25:14,728 --> 00:25:16,191 Nah, not that I can think of. 564 00:25:16,197 --> 00:25:19,199 Anything at all triggered from the memories in Tartarus? 565 00:25:19,599 --> 00:25:21,683 - Nothing. - Okay. 566 00:25:21,823 --> 00:25:24,124 Déjà vu may be our best bet here. 567 00:25:24,130 --> 00:25:26,398 Are there any buildings that you feel drawn to? 568 00:25:26,572 --> 00:25:29,207 Niko mentioned at coffee that she felt like she'd been 569 00:25:29,241 --> 00:25:30,777 - to the cafe before. - Wait, coffee? 570 00:25:30,783 --> 00:25:32,176 You said you saw her at The Haunt. 571 00:25:32,211 --> 00:25:35,246 I did, first. But the point is, 572 00:25:35,280 --> 00:25:37,815 look around, see if you feel drawn to anything. 573 00:25:43,422 --> 00:25:45,022 That church. 574 00:25:49,474 --> 00:25:52,397 Excuse me, do you have a tampon? 575 00:25:53,157 --> 00:25:56,067 Yeah, yeah. No problem. 576 00:26:04,276 --> 00:26:06,411 Anything? 577 00:26:08,614 --> 00:26:10,882 No, nothing. 578 00:26:12,551 --> 00:26:14,719 Don't churches have records? 579 00:26:19,958 --> 00:26:21,492 Here. 580 00:26:23,729 --> 00:26:26,063 The church christening records. 581 00:26:28,300 --> 00:26:30,635 Oh, damn it. 582 00:26:30,669 --> 00:26:32,036 Let me see. 583 00:26:32,042 --> 00:26:33,997 - Oh, it's just a paper cut. - Please. 584 00:26:34,003 --> 00:26:35,229 Let me try. 585 00:26:37,743 --> 00:26:39,742 My powers. 586 00:26:40,461 --> 00:26:42,380 I don't know if they'll ever come back. 587 00:26:42,414 --> 00:26:44,549 Which is why we need to find your son. 588 00:26:46,552 --> 00:26:48,820 These files go back all the way to the 1940s. 589 00:26:48,854 --> 00:26:50,188 Hmm. 590 00:26:50,222 --> 00:26:51,656 Is there anything that you can remember 591 00:26:51,690 --> 00:26:53,191 that can help us narrow it down? 592 00:26:53,225 --> 00:26:55,193 I know I died in 1957, 593 00:26:55,227 --> 00:26:57,929 and the child in my memory was around four. 594 00:26:57,963 --> 00:27:00,131 So he would have been born in 1953. 595 00:27:00,137 --> 00:27:01,517 And babies are usually christened 596 00:27:01,523 --> 00:27:03,123 a few months after their bir... 597 00:27:07,074 --> 00:27:08,608 What is it? 598 00:27:08,614 --> 00:27:10,269 That's me. 599 00:27:12,945 --> 00:27:14,979 And my wife. 600 00:27:16,548 --> 00:27:18,316 You were married. 601 00:27:20,886 --> 00:27:22,787 Yes, apparently so. 602 00:27:22,821 --> 00:27:25,790 "James Westwell and his wife, Clara, 603 00:27:25,796 --> 00:27:29,205 "celebrate the christening of their son, Carter." 604 00:27:30,562 --> 00:27:33,464 His name is Carter. 605 00:27:35,701 --> 00:27:37,225 Are you okay? 606 00:27:38,084 --> 00:27:39,904 Mm. 607 00:27:41,604 --> 00:27:44,506 It's time to find my son. 608 00:27:44,776 --> 00:27:47,144 You should have let me kill her 609 00:27:47,179 --> 00:27:48,779 when I had the chance. 610 00:27:48,814 --> 00:27:51,716 Better yet, you could have killed her with your power. 611 00:27:51,750 --> 00:27:54,083 - You're not helping. - But I'm right. 612 00:27:54,089 --> 00:27:56,287 That witch is dangerous, and don't think for a second 613 00:27:56,321 --> 00:27:57,902 she won't kill you in order to get to me. 614 00:27:57,908 --> 00:28:00,892 She has lost her mind. 615 00:28:01,217 --> 00:28:03,022 Hey, Macy, it's me. 616 00:28:03,028 --> 00:28:04,962 Hey. Everything okay? 617 00:28:04,997 --> 00:28:07,177 Um, actually, I'm at Phi Delt, 618 00:28:07,247 --> 00:28:08,966 in the bathroom... 619 00:28:10,235 --> 00:28:12,870 ... with Cyd, the sonic ball witch. 620 00:28:12,905 --> 00:28:15,640 Are you okay? Did she hurt you? 621 00:28:16,975 --> 00:28:19,623 Bring the necromancer to me in 15 minutes 622 00:28:19,629 --> 00:28:22,547 - or your sister dies. - Maggie. 623 00:28:27,448 --> 00:28:30,084 ♪ There's good vibes up in here... ♪ 624 00:28:30,090 --> 00:28:32,509 Parker, where's the bathroom? 625 00:28:32,515 --> 00:28:34,962 Maggie's being held hostage by a vengeful witch. 626 00:28:34,968 --> 00:28:36,168 Follow me. 627 00:28:36,853 --> 00:28:38,787 - Maggie! - Maggie? 628 00:28:41,444 --> 00:28:44,646 It's eerily empty in here. 629 00:28:46,367 --> 00:28:47,883 Maggie? 630 00:28:50,887 --> 00:28:52,287 Looking for something? 631 00:28:53,930 --> 00:28:55,307 Where's Maggie? 632 00:28:55,592 --> 00:28:58,026 She's getting cleaned up. 633 00:28:59,896 --> 00:29:01,129 Oh, my God. 634 00:29:02,465 --> 00:29:04,266 Hold on. 635 00:29:05,702 --> 00:29:07,336 I triple-enchanted the stall. 636 00:29:08,123 --> 00:29:10,138 Now let me kill the necromancer 637 00:29:10,144 --> 00:29:11,811 or the empath dies. 638 00:29:11,817 --> 00:29:13,437 Maggie! 639 00:29:13,443 --> 00:29:14,610 Kill the witch. 640 00:29:14,644 --> 00:29:16,178 You know what to do. 641 00:29:19,136 --> 00:29:20,770 How about I keep pinching 642 00:29:20,775 --> 00:29:22,409 your left circumflex coronary artery, 643 00:29:22,444 --> 00:29:24,411 shutting off the blood flow to your heart? 644 00:29:24,446 --> 00:29:25,846 Then you die, 645 00:29:25,880 --> 00:29:27,214 and the spell is broken. 646 00:29:27,248 --> 00:29:29,149 Macy, no! No, no, no, don't do it! 647 00:29:29,184 --> 00:29:31,452 Please stop. 648 00:29:37,425 --> 00:29:39,793 I'll release your sister. 649 00:29:44,910 --> 00:29:48,512 Tap into your darkness and destroy her. 650 00:29:50,482 --> 00:29:51,792 Macy, don't! 651 00:29:51,803 --> 00:29:53,040 Listen to me. 652 00:29:53,074 --> 00:29:54,908 I know what it's like 653 00:29:54,943 --> 00:29:56,410 to give in to your dark side. 654 00:29:56,444 --> 00:29:58,178 I know you want to. 655 00:29:58,213 --> 00:29:59,847 I know you think you have to, 656 00:29:59,881 --> 00:30:01,515 - but you don't. - Macy. 657 00:30:03,151 --> 00:30:05,119 Macy, please. She's one of us. 658 00:30:05,153 --> 00:30:06,937 Let her go. 659 00:30:09,791 --> 00:30:10,891 No! 660 00:30:10,925 --> 00:30:13,093 Finish the job. 661 00:30:13,128 --> 00:30:14,728 Why are you protecting her? 662 00:30:15,351 --> 00:30:17,097 You're a witch, 663 00:30:17,132 --> 00:30:19,250 - and she's evil. - Don't listen to her. 664 00:30:19,256 --> 00:30:21,863 No, she's not evil. You've just been listening to the Elders. 665 00:30:21,869 --> 00:30:23,036 This has nothing to do 666 00:30:23,042 --> 00:30:24,543 with the Elders. Knansie's lying. 667 00:30:25,210 --> 00:30:27,508 Knansie uses demon blood to raise the dead. 668 00:30:27,542 --> 00:30:29,176 What? 669 00:30:29,210 --> 00:30:31,545 Knansie made a deal with a demon. 670 00:30:31,883 --> 00:30:35,549 In exchange for eternal youth, every person 671 00:30:35,583 --> 00:30:38,117 that Knansie resurrects turns into a demon. 672 00:30:38,123 --> 00:30:40,625 This is exactly how she got the Elders to turn against me. 673 00:30:40,631 --> 00:30:42,856 'Cause of her, I had to vanquish the man that I loved 674 00:30:42,891 --> 00:30:45,430 when he turned demonic and tried to kill me. 675 00:30:45,436 --> 00:30:47,036 Is that true? 676 00:30:51,599 --> 00:30:53,967 Let me go! 677 00:30:58,139 --> 00:30:59,573 You're a demon? 678 00:30:59,607 --> 00:31:01,875 Half-demon. But who's counting? 679 00:31:01,910 --> 00:31:04,278 I attacked a demon. Oh, no. 680 00:31:04,312 --> 00:31:06,610 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 681 00:31:06,616 --> 00:31:08,849 - She attacked a demon. - I didn't mean to. 682 00:31:08,883 --> 00:31:11,051 And broke the terms of her demonic pact. 683 00:31:11,085 --> 00:31:13,720 I swear. I'll bring more demons into the world 684 00:31:13,755 --> 00:31:16,290 if you just give me another chance. 685 00:31:16,324 --> 00:31:18,792 No! 686 00:31:18,827 --> 00:31:20,127 No! 687 00:31:20,161 --> 00:31:23,630 No! 688 00:31:27,936 --> 00:31:30,070 Oh, my God. 689 00:31:33,541 --> 00:31:36,877 What you said about everyone she resurrected turning. 690 00:31:38,680 --> 00:31:40,714 Are you sure? 691 00:31:40,748 --> 00:31:42,015 Yes. 692 00:31:42,050 --> 00:31:44,818 It's the demon blood she uses. 693 00:31:46,521 --> 00:31:47,721 Why? 694 00:31:49,157 --> 00:31:52,025 Because she resurrected me. 695 00:31:54,896 --> 00:31:57,364 Okay. 696 00:31:57,398 --> 00:32:00,834 38 must be up ahead. 697 00:32:01,566 --> 00:32:03,601 That's it. 698 00:32:03,838 --> 00:32:05,372 Which means... 699 00:32:06,875 --> 00:32:08,842 ... that must be him. 700 00:32:08,877 --> 00:32:12,112 Carter Westwell, your son. 701 00:32:14,682 --> 00:32:16,425 Oh, my. 702 00:32:17,018 --> 00:32:19,653 What are you waiting for? 703 00:32:19,687 --> 00:32:21,922 Go meet him. 704 00:32:26,227 --> 00:32:28,962 I can't. Uh, what would I say? 705 00:32:28,997 --> 00:32:32,232 You could claim to be, like, a sixth cousin once removed. 706 00:32:32,267 --> 00:32:34,801 Say you did one of those 23andMe tests. 707 00:32:35,234 --> 00:32:36,721 No. 708 00:32:37,372 --> 00:32:40,607 I can't worm my way into their lives under false pretenses. 709 00:32:40,642 --> 00:32:43,977 Nor can I tell the truth. It would only confuse them. 710 00:32:44,012 --> 00:32:46,280 So what do you want to do? 711 00:32:53,321 --> 00:32:55,188 Carter's okay. 712 00:32:55,223 --> 00:32:57,291 And he seems happy. 713 00:32:59,127 --> 00:33:02,863 And now I know I'm a great- grandfather, so there's that. 714 00:33:02,897 --> 00:33:05,132 And that's enough. 715 00:33:05,166 --> 00:33:07,234 It has to be. 716 00:33:07,268 --> 00:33:09,236 Are you sure? 717 00:33:14,575 --> 00:33:17,644 Well, Carter doesn't need me now. 718 00:33:17,679 --> 00:33:19,713 But you and your sisters do. 719 00:33:21,449 --> 00:33:23,417 And I just might need you, too. 720 00:33:24,373 --> 00:33:26,019 Carter, 721 00:33:26,054 --> 00:33:27,454 time to come in. 722 00:33:49,477 --> 00:33:52,346 I think we can go home now. 723 00:34:37,039 --> 00:34:38,406 Morning. 724 00:34:38,674 --> 00:34:40,441 We come bearing coffee. 725 00:34:40,447 --> 00:34:42,172 Thanks. 726 00:34:42,676 --> 00:34:44,813 How are you feeling? 727 00:34:47,199 --> 00:34:48,933 Surprisingly okay. 728 00:34:48,967 --> 00:34:51,699 It feels great to know the truth. 729 00:34:51,956 --> 00:34:53,971 To know why Mom couldn't raise me, 730 00:34:54,005 --> 00:34:56,907 to know the truth about my darkness. 731 00:34:58,877 --> 00:35:01,145 I have demon blood in me. 732 00:35:01,717 --> 00:35:04,215 Well, you know, Parker has demon blood in him, and... 733 00:35:04,685 --> 00:35:06,619 He fights it. 734 00:35:06,625 --> 00:35:09,627 I felt how it takes over. 735 00:35:10,722 --> 00:35:13,240 When I was stopping Cyd's heart... 736 00:35:14,364 --> 00:35:18,134 It was like this intoxicating rush of power. 737 00:35:18,930 --> 00:35:20,898 But you didn't. 738 00:35:20,932 --> 00:35:22,900 And that's what matters. 739 00:35:22,934 --> 00:35:25,569 Only because Maggie stopped me. 740 00:35:25,604 --> 00:35:28,305 If I ever fully lost control, 741 00:35:28,340 --> 00:35:30,407 gave in to my darkness... 742 00:35:30,442 --> 00:35:31,942 You won't. 743 00:35:31,977 --> 00:35:33,878 'Cause you're a good person. 744 00:35:34,860 --> 00:35:36,780 I know I am. 745 00:35:37,034 --> 00:35:39,736 For now, at least. 746 00:35:41,891 --> 00:35:44,309 Mom didn't know I was given demon blood. 747 00:35:44,315 --> 00:35:46,917 Her sacrifice in bringing me back 748 00:35:46,923 --> 00:35:49,358 was purely selfless 749 00:35:49,392 --> 00:35:51,527 and out of love. 750 00:35:53,730 --> 00:35:56,398 And her strength in that has given me the strength 751 00:35:56,433 --> 00:35:59,034 to face what I have to do next. 752 00:36:00,537 --> 00:36:02,871 I'd like to make a deal. 753 00:36:05,716 --> 00:36:08,344 And what kind of deal are you talking about? 754 00:36:08,378 --> 00:36:10,512 You know I'm a witch. 755 00:36:10,547 --> 00:36:12,581 And I know your son's a demon. 756 00:36:14,651 --> 00:36:16,785 Parker is half-demon, 757 00:36:16,820 --> 00:36:19,268 and I am doing everything I can 758 00:36:19,274 --> 00:36:21,128 to take the demon half out of him. 759 00:36:21,134 --> 00:36:23,492 Which is why you've been studying my DNA. 760 00:36:26,839 --> 00:36:28,806 I'm just trying to save my son. 761 00:36:28,812 --> 00:36:30,712 Right. 762 00:36:31,034 --> 00:36:33,369 And that's where our deal comes in. 763 00:36:33,403 --> 00:36:35,404 I'll help you 764 00:36:35,438 --> 00:36:37,773 find a way to take the demon out of Parker. 765 00:36:37,807 --> 00:36:39,541 But first, 766 00:36:39,576 --> 00:36:43,712 you will find a way to take the demon out of me. 767 00:36:47,517 --> 00:36:50,119 Have a seat, Dr. Vaughn. 768 00:36:50,153 --> 00:36:52,154 ♪ Get heady, I get high so ♪ 769 00:36:53,424 --> 00:36:55,684 ♪ Turn left till I get right or it's buried ♪ 770 00:36:55,724 --> 00:36:58,661 _ 771 00:36:59,462 --> 00:37:02,385 ♪ I burn, but do I shine 'cause ♪ 772 00:37:03,513 --> 00:37:06,430 ♪ I'm crossing all the lines till it's heavy... ♪ 773 00:37:06,436 --> 00:37:08,709 You're doing the right thing. 774 00:37:08,850 --> 00:37:10,317 I know. 775 00:37:10,640 --> 00:37:12,624 It still hurts. 776 00:37:12,855 --> 00:37:16,024 ♪ Tell everyone I'm doing fine ♪ 777 00:37:16,030 --> 00:37:20,033 ♪ Someday's not tonight ♪ 778 00:37:28,057 --> 00:37:31,126 ♪ Caught in the middle... ♪ 779 00:37:34,764 --> 00:37:36,341 I know you hate me, 780 00:37:36,347 --> 00:37:38,238 I just wanted to make sure you're okay. 781 00:37:40,870 --> 00:37:42,337 Look... 782 00:37:43,473 --> 00:37:45,007 ... I don't hate you. 783 00:37:45,041 --> 00:37:48,010 And that was really cool, what you did last night, 784 00:37:48,044 --> 00:37:49,711 talking Macy down. 785 00:37:51,112 --> 00:37:53,013 So what does that mean for us? 786 00:37:54,758 --> 00:37:57,126 It means that... 787 00:37:57,520 --> 00:37:59,621 I don't hate you. 788 00:38:01,024 --> 00:38:03,125 And that has to be enough. 789 00:38:04,360 --> 00:38:06,128 For now. 790 00:38:07,944 --> 00:38:09,878 Our little plan is totally working. 791 00:38:09,913 --> 00:38:11,505 Maggie and Parker will be fully 792 00:38:11,511 --> 00:38:13,153 back together by spring break. 793 00:38:13,183 --> 00:38:14,917 I got them to talk at the party. 794 00:38:14,951 --> 00:38:17,853 I even saw them leaving the bathroom together. 795 00:38:17,887 --> 00:38:20,823 Leaving a bathroom together is not "together." 796 00:38:20,857 --> 00:38:24,660 - I need Maggie back in love with him. - Yeah, 797 00:38:24,694 --> 00:38:27,107 - you want them in a legit relaysh. - Yeah. 798 00:38:27,113 --> 00:38:30,200 Which means you got to slow burn this thing. 799 00:38:30,309 --> 00:38:33,369 I don't have time for a slow burn. 800 00:38:33,701 --> 00:38:36,503 I need them closer than ever. 801 00:38:36,509 --> 00:38:38,343 Two becoming one. 802 00:38:38,349 --> 00:38:40,216 That's what I'm after. 803 00:38:40,222 --> 00:38:41,443 Do you understand? 804 00:38:41,478 --> 00:38:43,011 Of course I understand. 805 00:38:43,046 --> 00:38:45,247 I'm extremely smart. 806 00:38:45,281 --> 00:38:47,649 When you see your friend Maggie again, 807 00:38:47,684 --> 00:38:50,052 push a little more. 808 00:38:50,086 --> 00:38:52,454 I don't have all the time in the world, Lucy. 809 00:38:52,489 --> 00:38:53,655 Yes, sir. 810 00:38:53,690 --> 00:38:55,257 Good girl. 811 00:39:05,068 --> 00:39:08,359 Okay, betches, who took my zit cream?! 812 00:39:08,531 --> 00:39:11,758 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 55415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.