All language subtitles for Canona 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,617 --> 00:00:05,617 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:05,619 --> 00:00:08,489 (THUNDER RUMBLING) 3 00:00:49,498 --> 00:00:51,733 (THUNDER CONTINUES RUMBLING) 4 00:00:57,170 --> 00:00:58,506 (FLY BUZZING) 5 00:01:21,661 --> 00:01:23,097 (CREATURE TRILLING) 6 00:01:34,976 --> 00:01:37,876 You'll be glad to be rid of him, I expect. 7 00:01:37,878 --> 00:01:40,679 We'd be more than happy to keep him here in custody. 8 00:01:40,681 --> 00:01:42,715 Six months are enough. 9 00:01:42,717 --> 00:01:45,985 It's time for him to answer for his crimes in Europe. 10 00:01:45,987 --> 00:01:47,420 MR. ABERNATHY: President Picquery. 11 00:01:47,422 --> 00:01:48,953 Mr. Spielman, sir. 12 00:01:48,955 --> 00:01:52,593 Prisoner is secured and ready to travel. 13 00:01:57,732 --> 00:01:59,899 SPIELMAN: You've thrown everything at him, I see. 14 00:01:59,901 --> 00:02:03,969 SERAPHINA: It was necessary. He's extremely powerful. 15 00:02:03,971 --> 00:02:06,138 We've had to change his guard three times. 16 00:02:06,140 --> 00:02:08,009 He's very persuasive. 17 00:02:08,708 --> 00:02:10,878 So we removed his tongue. 18 00:02:16,250 --> 00:02:21,087 PRISONERS: Grindelwald! Grindelwald! Grindelwald! 19 00:02:21,089 --> 00:02:22,157 (YELLING) 20 00:02:23,858 --> 00:02:27,496 PRISONERS: Grindelwald! Grindelwald! 21 00:02:32,667 --> 00:02:34,735 (THUNDER RUMBLING) 22 00:02:37,104 --> 00:02:39,071 SPIELMAN: The wizarding community worldwide 23 00:02:39,073 --> 00:02:41,239 owes you a great debt, Madam President. 24 00:02:41,241 --> 00:02:43,244 Do not underestimate him. 25 00:02:46,246 --> 00:02:50,918 Mr. Spielman, we found his wand hidden away. 26 00:02:53,520 --> 00:02:54,922 Abernathy. 27 00:02:56,323 --> 00:02:58,559 And we found this. 28 00:03:04,031 --> 00:03:05,100 (SERAPHINA SIGHS) 29 00:03:10,805 --> 00:03:12,307 - (BOTH WHINNYING) - Hiyah! 30 00:03:17,311 --> 00:03:18,780 (WIND HOWLING) 31 00:03:24,285 --> 00:03:25,686 (THUNDER RUMBLING) 32 00:03:49,777 --> 00:03:52,614 No more silver tongue. Hmm? 33 00:04:01,788 --> 00:04:03,124 (GROANING) 34 00:04:21,309 --> 00:04:22,374 (BOTH HISSING) 35 00:04:22,376 --> 00:04:23,377 (SCREAMS) 36 00:04:29,116 --> 00:04:30,251 (SCREAMING) 37 00:04:36,491 --> 00:04:37,622 (ALL GROAN) 38 00:04:37,624 --> 00:04:38,892 (GASPS) 39 00:04:43,597 --> 00:04:44,833 (GASPS) 40 00:04:45,465 --> 00:04:47,668 - (SNARLS) - (GASPS) 41 00:04:48,535 --> 00:04:49,870 (GRUNTS) 42 00:04:52,374 --> 00:04:53,941 (YELLING) 43 00:04:56,910 --> 00:04:58,712 (MUFFLED GRUNTING) 44 00:04:59,513 --> 00:05:00,749 (SPIELMAN SCREAMS) 45 00:05:17,898 --> 00:05:19,100 (INHALES DEEPLY) 46 00:05:39,520 --> 00:05:40,722 (SCREAMS) 47 00:05:46,727 --> 00:05:48,729 (BOTH SCREAM) 48 00:06:06,280 --> 00:06:09,083 GRINDELWALD: You have joined a noble cause, my friend. 49 00:06:12,852 --> 00:06:14,386 (MR. ABERNATHY COUGHING) 50 00:06:14,388 --> 00:06:16,355 (CREATURE TRILLING) 51 00:06:16,357 --> 00:06:17,758 (GROANING) 52 00:06:19,126 --> 00:06:23,396 I know. I know. I know, Antonio. 53 00:06:23,398 --> 00:06:24,499 (PURRING) 54 00:06:29,337 --> 00:06:30,739 So needy. 55 00:06:32,739 --> 00:06:34,208 (WHIMPERING) 56 00:06:37,712 --> 00:06:39,447 (SCREAMING) 57 00:06:57,597 --> 00:06:58,999 (GASPING IN RELIEF) 58 00:07:05,905 --> 00:07:07,307 (COUGHING) 59 00:07:07,941 --> 00:07:09,877 (THUNDER RUMBLING) 60 00:08:06,633 --> 00:08:07,869 (PICKETT STRUGGLING) 61 00:08:40,000 --> 00:08:42,102 They're ready for you, Newt. 62 00:08:44,272 --> 00:08:45,406 Leta. 63 00:08:47,641 --> 00:08:49,174 What are you doing here? 64 00:08:49,176 --> 00:08:50,708 Theseus thought it would be good 65 00:08:50,710 --> 00:08:53,344 if I became part of the Ministry family. 66 00:08:53,346 --> 00:08:56,381 Did he actually say the words "Ministry family"? 67 00:08:56,383 --> 00:08:58,782 - (LAUGHS) - That sounds like my brother. 68 00:08:58,784 --> 00:09:00,320 (CLEANER APPROACHING) 69 00:09:15,735 --> 00:09:18,438 Theseus was disappointed you couldn't come to dinner. 70 00:09:19,373 --> 00:09:21,940 Any of the nights we've asked you. 71 00:09:21,942 --> 00:09:23,375 NEWT: Well, I've been busy. 72 00:09:23,377 --> 00:09:24,977 LETA: He's your brother, Newt. 73 00:09:24,979 --> 00:09:27,014 He likes spending time with you. 74 00:09:27,715 --> 00:09:29,350 And so do I. 75 00:09:32,954 --> 00:09:34,319 (PICKETT CHITTERS) 76 00:09:34,321 --> 00:09:38,357 Oi, you! Hop in, Pick. 77 00:09:38,359 --> 00:09:40,559 Why do strange creatures love you so much? 78 00:09:40,561 --> 00:09:42,694 Well, there are no strange creatures. 79 00:09:42,696 --> 00:09:44,364 BOTH: Only blinkered people. 80 00:09:47,968 --> 00:09:49,568 How long did you get in detention 81 00:09:49,570 --> 00:09:51,603 for saying that to Prendergast? 82 00:09:51,605 --> 00:09:53,905 I think it was a month that time. 83 00:09:53,907 --> 00:09:55,473 And I set off a dungbomb under his desk 84 00:09:55,475 --> 00:09:57,277 so I could join you. Do you remember? 85 00:10:02,783 --> 00:10:04,016 NEWT: Um... 86 00:10:04,018 --> 00:10:05,987 No, I actually don't remember that. 87 00:10:06,586 --> 00:10:08,053 THESEUS: Hello. 88 00:10:08,055 --> 00:10:11,756 Theseus. We were just talking about Newt coming for dinner. 89 00:10:11,758 --> 00:10:14,193 Really? Well... 90 00:10:14,195 --> 00:10:16,094 Look, before we go in there, I... 91 00:10:16,096 --> 00:10:17,896 It's my fifth attempt, Theseus. I know the form. 92 00:10:17,898 --> 00:10:20,732 This isn't gonna be like the other times. This is... 93 00:10:20,734 --> 00:10:24,803 Just try and keep an open mind. Will you? 94 00:10:24,805 --> 00:10:26,038 And maybe a little less... 95 00:10:26,040 --> 00:10:27,408 Like me. 96 00:10:28,808 --> 00:10:30,642 Well, it can't hurt. 97 00:10:30,644 --> 00:10:32,479 Come on, let's go. 98 00:10:39,086 --> 00:10:41,453 TRAVERS: Hearing commences. 99 00:10:41,455 --> 00:10:45,790 You want an end to the ban on you traveling internationally. 100 00:10:45,792 --> 00:10:47,226 Why? 101 00:10:47,228 --> 00:10:49,126 Because I'd like to travel internationally. 102 00:10:49,128 --> 00:10:52,497 Subject uncooperative and evasive 103 00:10:52,499 --> 00:10:54,732 on reasons for last international trip. 104 00:10:54,734 --> 00:10:56,568 It was a field trip, sir. 105 00:10:56,570 --> 00:10:59,872 I was just collecting material for my book on magical beasts. 106 00:10:59,874 --> 00:11:01,372 You destroyed half of New York. 107 00:11:01,374 --> 00:11:03,275 No, that's actually factually incorrect on two counts. 108 00:11:03,277 --> 00:11:04,479 THESEUS: Newt. 109 00:11:06,412 --> 00:11:09,615 Mr. Scamander, it's clear you're frustrated, 110 00:11:09,617 --> 00:11:12,620 and, frankly, so are we. 111 00:11:14,489 --> 00:11:16,188 In the spirit of compromise, 112 00:11:16,190 --> 00:11:18,256 we'd like to make a proposition. 113 00:11:18,258 --> 00:11:20,157 What kind of proposition? 114 00:11:20,159 --> 00:11:21,559 TRAVERS: The committee will agree to lift 115 00:11:21,561 --> 00:11:24,195 your travel ban under one condition. 116 00:11:24,197 --> 00:11:26,631 SPIELMAN: You join the Ministry. 117 00:11:26,633 --> 00:11:29,637 Specifically, your brother's department. 118 00:11:32,873 --> 00:11:34,075 No. 119 00:11:36,009 --> 00:11:37,442 (STAMMERS) I think that 120 00:11:37,444 --> 00:11:39,745 Theseus is the Auror. 121 00:11:39,747 --> 00:11:41,713 I think my talents lie elsewhere. 122 00:11:41,715 --> 00:11:42,780 GUZMAN: Mr. Scamander, 123 00:11:42,782 --> 00:11:44,516 the wizarding and non-wizarding worlds 124 00:11:44,518 --> 00:11:47,352 have been at peace for over a century. 125 00:11:47,354 --> 00:11:50,155 Grindelwald wants to see that peace destroyed. 126 00:11:50,157 --> 00:11:53,058 And for certain members of our community, 127 00:11:53,060 --> 00:11:56,795 his message is very seductive. 128 00:11:56,797 --> 00:12:00,931 Many purebloods believe it is their birthright to rule 129 00:12:00,933 --> 00:12:06,137 not only our world but the non-magic world as well. 130 00:12:06,139 --> 00:12:08,338 They see Grindelwald as their hero, 131 00:12:08,340 --> 00:12:11,209 and Grindelwald sees this 132 00:12:11,211 --> 00:12:14,715 boy as a means to make this all come true. 133 00:12:16,850 --> 00:12:18,382 I'm sorry. You're talking about Credence 134 00:12:18,384 --> 00:12:19,821 as if he were still here. 135 00:12:20,988 --> 00:12:22,790 He survived, Newt. 136 00:12:24,792 --> 00:12:26,925 He's still alive. 137 00:12:26,927 --> 00:12:28,926 He left New York months ago. 138 00:12:28,928 --> 00:12:30,195 He's somewhere in Europe. 139 00:12:30,197 --> 00:12:31,663 Where exactly, we don't know, but... 140 00:12:31,665 --> 00:12:34,102 NEWT: You want me to hunt Credence down? 141 00:12:35,635 --> 00:12:36,934 To kill him? 142 00:12:36,936 --> 00:12:39,340 Same old Scamander. 143 00:12:41,774 --> 00:12:43,041 What is he doing here? 144 00:12:43,043 --> 00:12:46,713 I'm taking on the job that you're too soft to do. 145 00:12:50,084 --> 00:12:51,786 Is that it? 146 00:12:55,755 --> 00:12:58,658 - Travel documentation denied. - (DOOR OPENS) 147 00:13:00,827 --> 00:13:01,862 Newt! 148 00:13:03,364 --> 00:13:04,896 You think I like the idea of Grimmson 149 00:13:04,898 --> 00:13:06,430 - any more than you do? - Listen, I don't want to hear 150 00:13:06,432 --> 00:13:08,032 how the ends justify the means, Theseus. 151 00:13:08,034 --> 00:13:09,868 I think you're gonna have to pull your head out the sand! 152 00:13:09,870 --> 00:13:11,536 Okay, right, here we go. What a selfish, irresponsible... 153 00:13:11,538 --> 00:13:14,539 You know, the time is coming 154 00:13:14,541 --> 00:13:17,575 when everyone, everyone is gonna have to pick a side. 155 00:13:17,577 --> 00:13:18,812 Even you. 156 00:13:19,412 --> 00:13:21,382 I don't do sides. 157 00:13:22,749 --> 00:13:24,518 (THESEUS SIGHS) 158 00:13:25,385 --> 00:13:27,888 Newt. Newt. 159 00:13:33,225 --> 00:13:34,695 Come here. 160 00:13:41,534 --> 00:13:43,537 They're watching you. 161 00:13:54,916 --> 00:13:56,417 GRIMMSON: Well, gentlemen, 162 00:13:57,484 --> 00:14:00,620 I assume this means I have the job. 163 00:14:46,734 --> 00:14:48,002 (DOOR OPENING) 164 00:14:48,969 --> 00:14:50,371 (MAN SPEAKING FRENCH) 165 00:14:52,439 --> 00:14:53,674 (WOMAN SPEAKS FRENCH) 166 00:14:55,008 --> 00:14:56,310 (BOTH SCREAM) 167 00:15:21,768 --> 00:15:24,839 This will be suitable after a thorough cleanse. 168 00:15:26,806 --> 00:15:29,473 I want you to go to the circus now. 169 00:15:29,475 --> 00:15:31,910 Give my note to Credence. 170 00:15:31,912 --> 00:15:33,511 Begin his journey. 171 00:15:33,513 --> 00:15:37,248 When we've won, they'll flee cities in the millions. 172 00:15:37,250 --> 00:15:38,650 They've had their time. 173 00:15:38,652 --> 00:15:41,319 We don't say such things out loud. 174 00:15:41,321 --> 00:15:43,487 We want only freedom. 175 00:15:43,489 --> 00:15:45,689 Freedom to be ourselves. 176 00:15:45,691 --> 00:15:48,092 To annihilate non-wizards. 177 00:15:48,094 --> 00:15:50,628 Not all of them. Not all. 178 00:15:50,630 --> 00:15:53,598 We're not merciless. 179 00:15:53,600 --> 00:15:56,434 The beast of burden will always be necessary. 180 00:15:56,436 --> 00:15:58,438 (BOY SPEAKING FRENCH IN THE DISTANCE) 181 00:16:06,079 --> 00:16:07,614 (BOY BABBLES) 182 00:16:49,322 --> 00:16:50,890 (INDISTINCT CHATTERING) 183 00:16:52,026 --> 00:16:53,594 (CAR HORN HONKING) 184 00:17:05,004 --> 00:17:06,070 Ventus. 185 00:17:06,072 --> 00:17:07,108 - (WIND WHOOSHING) - (GASPS) 186 00:17:10,543 --> 00:17:11,944 (GRUNTING) 187 00:17:11,946 --> 00:17:13,481 (PEOPLE MURMURING) 188 00:17:28,262 --> 00:17:29,763 (SIGHS) 189 00:17:48,982 --> 00:17:50,451 NEWT: Dumbledore. 190 00:17:52,520 --> 00:17:54,985 Were the less conspicuous rooftops full, then? 191 00:17:54,987 --> 00:17:56,421 Hmm. 192 00:17:56,423 --> 00:17:58,893 I do enjoy a view. 193 00:18:00,359 --> 00:18:01,561 Nebulus. 194 00:18:07,100 --> 00:18:08,567 How was it? 195 00:18:08,569 --> 00:18:10,868 NEWT: They're still convinced that you sent me to New York. 196 00:18:10,870 --> 00:18:12,639 DUMBLEDORE: You told them I didn't? 197 00:18:13,039 --> 00:18:14,172 Yes. 198 00:18:14,174 --> 00:18:15,406 MAN: Evening. 199 00:18:15,408 --> 00:18:16,877 Even though you did. 200 00:18:18,844 --> 00:18:21,547 You told me where to find that trafficked Thunderbird, Dumbledore. 201 00:18:21,549 --> 00:18:23,147 You knew that I would take him home, 202 00:18:23,149 --> 00:18:24,982 and you knew I'd have to take him through a Muggle port. 203 00:18:24,984 --> 00:18:27,752 I've always felt an affinity with the great magical birds. 204 00:18:27,754 --> 00:18:29,588 There's a story in my family 205 00:18:29,590 --> 00:18:31,123 that a phoenix will come to 206 00:18:31,125 --> 00:18:33,491 any Dumbledore in desperate need. 207 00:18:33,493 --> 00:18:37,028 They say my great-grandfather had one. 208 00:18:37,030 --> 00:18:40,499 And that it took flight when he died, never to return. 209 00:18:40,501 --> 00:18:41,666 With all due respect, Professor, 210 00:18:41,668 --> 00:18:43,068 I don't believe for a minute 211 00:18:43,070 --> 00:18:45,138 that's why you told me about the Thunderbird. 212 00:18:52,612 --> 00:18:55,346 Credence is in Paris, Newt. 213 00:18:55,348 --> 00:18:58,183 Trying to trace his real family. 214 00:18:58,185 --> 00:19:02,820 I take it you've heard the rumors about who he really is. 215 00:19:02,822 --> 00:19:03,823 No. 216 00:19:11,098 --> 00:19:12,696 The purebloods think 217 00:19:12,698 --> 00:19:15,568 he's the last of an important French line. 218 00:19:17,603 --> 00:19:20,338 A baby whom everyone thought lost. 219 00:19:20,340 --> 00:19:21,540 Not Leta's brother? 220 00:19:21,542 --> 00:19:23,508 That's what they're whispering. 221 00:19:23,510 --> 00:19:27,044 And pureblood or not, I know this. 222 00:19:27,046 --> 00:19:29,981 An Obscurus grows in the absence of love 223 00:19:29,983 --> 00:19:32,517 as a dark twin, an only friend. 224 00:19:32,519 --> 00:19:34,952 If Credence has a real brother or sister 225 00:19:34,954 --> 00:19:36,921 out there that can take its place, 226 00:19:36,923 --> 00:19:39,523 he might yet be saved. 227 00:19:39,525 --> 00:19:42,393 Wherever Credence is in Paris, he's either in danger 228 00:19:42,395 --> 00:19:44,561 or a danger to others. 229 00:19:44,563 --> 00:19:49,166 We may not know who he is yet, but he needs to be found. 230 00:19:49,168 --> 00:19:52,305 And I rather hope you might be the one to find him. 231 00:19:57,543 --> 00:19:59,211 What's that? 232 00:19:59,213 --> 00:20:03,947 An address of a very old acquaintance of mine. 233 00:20:03,949 --> 00:20:07,417 A safe house in Paris reinforced with enchantments. 234 00:20:07,419 --> 00:20:09,820 Safe house? Why would I need a safe house in Paris? 235 00:20:09,822 --> 00:20:11,589 One hopes you won't, but should things 236 00:20:11,591 --> 00:20:13,625 at some point go terribly wrong, 237 00:20:13,627 --> 00:20:15,527 it's good to have a place to go. 238 00:20:15,529 --> 00:20:17,828 You know, for a cup of tea. 239 00:20:17,830 --> 00:20:19,096 No. No, no, no. 240 00:20:19,098 --> 00:20:21,165 - (ENGINE STARTING) - Absolutely not. 241 00:20:21,167 --> 00:20:23,367 No, no, 'cause I'm banned from international travel, Dumbledore. 242 00:20:23,369 --> 00:20:25,069 If I leave the country, they will put me in Azkaban, 243 00:20:25,071 --> 00:20:26,637 and they will throw away the key. 244 00:20:26,639 --> 00:20:28,106 Do you know why I admire you, Newt? 245 00:20:28,108 --> 00:20:29,874 What? 246 00:20:29,876 --> 00:20:32,279 More, perhaps, than any man I know. 247 00:20:34,313 --> 00:20:36,617 You do not seek power. 248 00:20:37,283 --> 00:20:39,017 Or popularity. 249 00:20:39,019 --> 00:20:43,958 You simply ask, is a thing right in itself. 250 00:20:45,324 --> 00:20:48,192 If it is, you do it no matter the cost. 251 00:20:48,194 --> 00:20:49,860 That's all very well, Dumbledore, 252 00:20:49,862 --> 00:20:52,332 but forgive me for asking. Why can't you go? 253 00:20:58,038 --> 00:21:00,240 I cannot move against Grindelwald. 254 00:21:03,676 --> 00:21:05,212 It has to be you. 255 00:21:11,717 --> 00:21:13,283 Well, I can't blame you. 256 00:21:13,285 --> 00:21:16,087 In your shoes, I'd probably refuse too. 257 00:21:16,089 --> 00:21:17,454 - What? - It's late. 258 00:21:17,456 --> 00:21:18,589 Good evening, Newt. 259 00:21:18,591 --> 00:21:19,792 Wait, no. 260 00:21:20,828 --> 00:21:22,363 Oh, come on. 261 00:21:23,663 --> 00:21:25,265 - (AIR WHOOSHES) - (NEWT SCOFFS) 262 00:21:32,938 --> 00:21:34,140 (PICKETT SQUEAKING) 263 00:21:36,775 --> 00:21:38,177 (SIGHS) Dumbledore. 264 00:22:11,611 --> 00:22:13,246 (SQUEAKING) 265 00:22:23,389 --> 00:22:24,789 (SQUEALS) 266 00:22:24,791 --> 00:22:25,890 (POT CLATTERS) 267 00:22:25,892 --> 00:22:27,126 (SQUEAKING) 268 00:22:28,427 --> 00:22:30,063 (BABY NIFFLER GRUNTING) 269 00:22:37,771 --> 00:22:39,306 (SQUEALING) 270 00:22:43,444 --> 00:22:44,945 Bunty! 271 00:22:47,180 --> 00:22:48,181 Bunty! 272 00:22:51,150 --> 00:22:54,653 Bunty. Bunty, the baby Nifflers are loose again. 273 00:22:54,655 --> 00:22:56,423 (CREATURE BRAYING) 274 00:23:06,532 --> 00:23:07,865 NEWT: Well done. 275 00:23:07,867 --> 00:23:09,334 I'm so sorry, Newt. 276 00:23:09,336 --> 00:23:10,667 They must've picked the lock while I was cleaning out 277 00:23:10,669 --> 00:23:11,504 - the Augureys. - Not to worry. 278 00:23:18,477 --> 00:23:19,944 I fed nearly everyone. 279 00:23:19,946 --> 00:23:21,479 Pinky's had his nose drops and... 280 00:23:21,481 --> 00:23:22,780 And Elsie? 281 00:23:22,782 --> 00:23:24,447 Elsie's droppings are nearly normal again. 282 00:23:24,449 --> 00:23:26,184 Wonderful. 283 00:23:26,186 --> 00:23:29,322 You can, um... You can clock off now. 284 00:23:31,957 --> 00:23:33,657 I told you to leave the Kelpie to me. 285 00:23:33,659 --> 00:23:34,925 That wound needs more ointment. 286 00:23:34,927 --> 00:23:36,796 I don't want you losing fingers over it. 287 00:23:46,305 --> 00:23:49,275 Seriously, you go home now, Bunty. 288 00:23:50,576 --> 00:23:51,876 You must be exhausted. 289 00:23:51,878 --> 00:23:54,346 You know the Kelpie's easier with two. 290 00:23:54,348 --> 00:23:56,116 (KELPIE CALLING) 291 00:23:58,885 --> 00:24:00,921 Perhaps you should take off your shirt. 292 00:24:02,888 --> 00:24:04,856 Don't worry. 293 00:24:04,858 --> 00:24:06,691 I'll dry off quick enough. 294 00:24:06,693 --> 00:24:07,994 (BUNTY INHALES SHARPLY) 295 00:24:19,872 --> 00:24:21,440 (BREATHING HEAVILY) 296 00:24:28,514 --> 00:24:30,149 (GASPING) 297 00:24:39,559 --> 00:24:40,828 (NEWT WHOOPING) 298 00:24:43,795 --> 00:24:45,164 (GRUNTING) 299 00:24:47,966 --> 00:24:50,367 Someone needed to let off some steam. 300 00:24:50,369 --> 00:24:51,905 Ointment, Bunty. 301 00:24:56,943 --> 00:24:58,510 (KELPIE GROWLS) 302 00:24:58,512 --> 00:25:01,745 You bite Bunty again, and there'll be trouble, mister. 303 00:25:01,747 --> 00:25:03,149 (GLASS SHATTERING) 304 00:25:04,050 --> 00:25:05,849 What was that? 305 00:25:05,851 --> 00:25:07,253 I don't know. 306 00:25:09,355 --> 00:25:11,321 But I want you to go home now, Bunty. 307 00:25:11,323 --> 00:25:12,889 - Shall I call the Ministry? - No. 308 00:25:12,891 --> 00:25:14,961 I want you to go home. Please. 309 00:25:19,098 --> 00:25:20,901 (WAND TINKLING) 310 00:25:23,403 --> 00:25:24,935 WOMAN: Just give me the pieces. 311 00:25:24,937 --> 00:25:26,337 MAN: I got it. WOMAN: Honey, if you could 312 00:25:26,339 --> 00:25:28,772 - just give it to me... - MAN: He doesn't care. 313 00:25:28,774 --> 00:25:31,110 If you could just give this to me, sweetheart. 314 00:25:36,148 --> 00:25:38,950 - (VASE SMASHES) - Hey! 315 00:25:38,952 --> 00:25:42,186 Newt! Get over here, you maniac. 316 00:25:42,188 --> 00:25:44,489 - (JACOB LAUGHING) - We hope you don't mind, Newt. 317 00:25:44,491 --> 00:25:45,589 We let ourselves in. 318 00:25:45,591 --> 00:25:48,693 It's rainin' out there, cats and dogs. 319 00:25:48,695 --> 00:25:50,060 London's cold. 320 00:25:50,062 --> 00:25:51,663 You were supposed to have been Obliviated. 321 00:25:51,665 --> 00:25:53,498 (LAUGHING) I know. 322 00:25:53,500 --> 00:25:55,165 It didn't work, pal. 323 00:25:55,167 --> 00:25:56,367 I mean, you said it. 324 00:25:56,369 --> 00:25:58,603 The potion only erases bad memories. 325 00:25:58,605 --> 00:25:59,904 I didn't have any. 326 00:25:59,906 --> 00:26:01,938 I mean, don't get me wrong. I had some weird ones, 327 00:26:01,940 --> 00:26:03,808 and I had some scary ones. 328 00:26:03,810 --> 00:26:05,675 But this angel... 329 00:26:05,677 --> 00:26:07,244 This angel over here, 330 00:26:07,246 --> 00:26:10,213 she filled me in on all the bad parts, 331 00:26:10,215 --> 00:26:12,282 and here we are, I guess, huh? 332 00:26:12,284 --> 00:26:14,687 - (ALL LAUGH) - This is wonderful. 333 00:26:17,157 --> 00:26:18,658 - (JACOB MOANS) - NEWT: Wait. Is... 334 00:26:20,025 --> 00:26:23,029 Tina? Tina? 335 00:26:23,796 --> 00:26:25,128 (JACOB SIGHS) 336 00:26:25,130 --> 00:26:27,234 Oh, it's just us, honey. 337 00:26:28,201 --> 00:26:29,934 Me and Jacob. 338 00:26:29,936 --> 00:26:31,336 Oh. 339 00:26:31,338 --> 00:26:33,137 QUEENIE: Why don't I make us some dinner, huh? 340 00:26:33,139 --> 00:26:34,805 JACOB: Yes! 341 00:26:34,807 --> 00:26:36,343 (BOTH LAUGHING) 342 00:26:39,413 --> 00:26:40,344 Hey, honey. 343 00:26:40,346 --> 00:26:43,079 Teen and I aren't talking. 344 00:26:43,081 --> 00:26:46,184 - NEWT: Why? - Oh, well, you know... 345 00:26:46,186 --> 00:26:47,719 She found out about Jacob and I seeing each other, 346 00:26:47,721 --> 00:26:50,887 and she didn't like it, 'cause of the law. 347 00:26:50,889 --> 00:26:52,790 Not allowed to... Oop! 348 00:26:52,792 --> 00:26:54,492 Not allowed to date No-Majs, 349 00:26:54,494 --> 00:26:58,296 not allowed to marry them. Blah, blah, blah. 350 00:26:58,298 --> 00:27:02,433 Well, she was all in a tizzy anyway 'cause of you. 351 00:27:02,435 --> 00:27:03,534 Me? 352 00:27:03,536 --> 00:27:04,969 Yeah, you, Newt. 353 00:27:04,971 --> 00:27:07,071 It was in Spellbound. 354 00:27:07,073 --> 00:27:09,408 Here. I brought it for you. 355 00:27:13,245 --> 00:27:17,147 "Newt Scamander with fiancee Leta Lestrange, 356 00:27:17,149 --> 00:27:18,749 "brother Theseus and unknown woman." 357 00:27:18,751 --> 00:27:20,184 (MOUTHING) Relax. 358 00:27:20,186 --> 00:27:22,755 No. So Theseus is marrying Leta, not me. 359 00:27:23,388 --> 00:27:24,523 Oh! 360 00:27:25,824 --> 00:27:28,094 Oh... Oh, dear. 361 00:27:29,428 --> 00:27:30,496 Well... 362 00:27:31,263 --> 00:27:34,132 See, Teen read that, 363 00:27:34,134 --> 00:27:37,135 and she started dating someone else. 364 00:27:37,137 --> 00:27:39,303 He's an Auror. His name's Achilles Tolliver. 365 00:27:39,305 --> 00:27:41,107 JACOB: Tolliver. (LAUGHING) 366 00:27:41,741 --> 00:27:43,577 (BOTH LAUGHING) 367 00:27:47,147 --> 00:27:48,646 QUEENIE: Anyway... 368 00:27:48,648 --> 00:27:51,715 We are real excited to be here, Newt. This is a... 369 00:27:51,717 --> 00:27:53,519 Well, it's a special trip for us. 370 00:27:54,285 --> 00:27:57,056 You see, Jacob and I, 371 00:27:57,923 --> 00:27:59,459 we're getting married. 372 00:28:02,628 --> 00:28:04,263 I'm marrying Jacob. 373 00:28:05,865 --> 00:28:07,467 Ah! (LAUGHING) 374 00:28:09,168 --> 00:28:11,534 JACOB: Oh. (SIGHS) 375 00:28:11,536 --> 00:28:14,173 NEWT: You've enchanted him, haven't you? 376 00:28:15,007 --> 00:28:17,242 What? (LAUGHS NERVOUSLY) 377 00:28:17,244 --> 00:28:19,143 I have not. 378 00:28:19,145 --> 00:28:20,778 Will you stop reading my mind? 379 00:28:20,780 --> 00:28:23,280 Queenie, you've brought him here against his will. 380 00:28:23,282 --> 00:28:26,651 Oh, that is an outrageous accusation. Look at him. 381 00:28:26,653 --> 00:28:29,988 He's just happy. He's so happy. 382 00:28:29,990 --> 00:28:31,525 Then you won't mind if I, um... 383 00:28:33,892 --> 00:28:35,225 Please don't. 384 00:28:35,227 --> 00:28:36,961 NEWT: Queenie, you've got nothing to fear 385 00:28:36,963 --> 00:28:38,930 if he wants to get married. We can just lift the enchantment 386 00:28:38,932 --> 00:28:40,534 and he can tell us himself. 387 00:28:50,577 --> 00:28:52,342 JACOB: What do you got there? 388 00:28:52,344 --> 00:28:53,711 Whatchu gonna do? 389 00:28:53,713 --> 00:28:55,549 Whatchu gonna do with that, Mr. Scamander? 390 00:28:56,048 --> 00:28:57,181 Surgito. 391 00:28:57,183 --> 00:28:58,618 (GROANING) 392 00:29:05,692 --> 00:29:07,094 (EXHALES SHARPLY) 393 00:29:08,261 --> 00:29:10,161 Congratulations on your engagement, Jacob. 394 00:29:10,163 --> 00:29:12,165 Wait, what? 395 00:29:15,734 --> 00:29:17,670 Oh, no. You didn't. 396 00:29:20,505 --> 00:29:21,739 Queenie! 397 00:29:21,741 --> 00:29:23,143 One second. 398 00:29:23,842 --> 00:29:25,943 Queenie! 399 00:29:25,945 --> 00:29:27,578 It's very nice to see you. 400 00:29:27,580 --> 00:29:28,913 Where the hell am I right now? 401 00:29:28,915 --> 00:29:30,213 London. 402 00:29:30,215 --> 00:29:31,515 Oh! 403 00:29:31,517 --> 00:29:33,352 I always wanted to go here! 404 00:29:33,886 --> 00:29:35,122 Queenie! 405 00:29:36,789 --> 00:29:38,888 (DOOR CLOSES) 406 00:29:38,890 --> 00:29:40,791 JACOB: Oh, Queenie, honey. 407 00:29:40,793 --> 00:29:42,793 Well, I'm curious when you were gonna wake me up. 408 00:29:42,795 --> 00:29:44,430 After we had five kids? 409 00:29:47,465 --> 00:29:49,599 Why is it wrong to wanna marry you? 410 00:29:49,601 --> 00:29:52,904 - Okay. - To wanna have a family? 411 00:29:52,906 --> 00:29:55,675 I just want what everyone else has, that's all. 412 00:29:57,944 --> 00:29:59,610 Wait, wait. 413 00:29:59,612 --> 00:30:01,678 We've talked about this, like, a million times. 414 00:30:01,680 --> 00:30:03,313 If we get married and they find out, 415 00:30:03,315 --> 00:30:04,816 they're gonna throw you in jail, sweetheart. 416 00:30:04,818 --> 00:30:07,217 - I can't have that. - (SIGHS HEAVILY) 417 00:30:07,219 --> 00:30:10,253 They don't like people like me marrying people like you. 418 00:30:10,255 --> 00:30:13,557 I ain't a wizard. I'm just me. 419 00:30:13,559 --> 00:30:15,326 They're really progressive here, 420 00:30:15,328 --> 00:30:17,462 and they'll let us get married properly. 421 00:30:17,464 --> 00:30:20,200 Sweetheart, you don't need to enchant me. 422 00:30:20,899 --> 00:30:22,569 I'm already enchanted. 423 00:30:23,468 --> 00:30:25,336 I love you so much. 424 00:30:25,338 --> 00:30:28,039 - Yeah? - Yeah. 425 00:30:28,041 --> 00:30:31,009 But I can't have you risking everything like this, you know? 426 00:30:31,011 --> 00:30:33,480 You're not giving us a choice, sweetheart. 427 00:30:35,580 --> 00:30:37,915 You're not giving me a choice. 428 00:30:37,917 --> 00:30:40,887 One of us had to be brave, and you were being a coward. 429 00:30:43,321 --> 00:30:45,623 I was being a coward? 430 00:30:45,625 --> 00:30:46,960 If I'm a coward, you're... (MUTTERS) 431 00:30:49,728 --> 00:30:50,729 Crazy. 432 00:30:52,098 --> 00:30:53,463 I didn't say it. 433 00:30:53,465 --> 00:30:54,798 You didn't have to. 434 00:30:54,800 --> 00:30:56,469 No, I didn't mean it, sweetheart. 435 00:30:57,704 --> 00:30:58,905 Yeah, you did. 436 00:30:59,972 --> 00:31:01,172 No. 437 00:31:01,174 --> 00:31:03,540 I'm gonna go see my sister. 438 00:31:03,542 --> 00:31:05,009 Fine. See your sister. 439 00:31:05,011 --> 00:31:07,078 - Fine. - No, wait! Wait! 440 00:31:07,080 --> 00:31:09,215 No! Queenie! 441 00:31:11,050 --> 00:31:12,719 I didn't mean it. 442 00:31:14,954 --> 00:31:17,355 I didn't say nothin'. 443 00:31:17,357 --> 00:31:19,225 (THUNDER RUMBLING) 444 00:31:30,203 --> 00:31:31,838 Papyrus Reparo. 445 00:31:42,048 --> 00:31:45,284 TINA: My dear Queenie, What a beautiful city. 446 00:31:46,349 --> 00:31:47,887 I'm thinking of you. Tina. 447 00:31:52,192 --> 00:31:53,660 (CREATURE BRAYING) 448 00:31:54,193 --> 00:31:55,759 Hey, Newt! 449 00:31:55,761 --> 00:31:59,262 Down here, Jacob. So I'll be with you in a second. 450 00:31:59,264 --> 00:32:00,699 (SQUAWKS) 451 00:32:03,167 --> 00:32:04,870 I got my own problems. 452 00:32:29,628 --> 00:32:31,561 Queenie left a postcard. 453 00:32:31,563 --> 00:32:33,697 Tina's in Paris looking for Credence. 454 00:32:33,699 --> 00:32:34,765 Genius. 455 00:32:34,767 --> 00:32:36,767 Queenie's gonna go straight for Tina. 456 00:32:36,769 --> 00:32:38,601 Okay, we're going to France, pal. 457 00:32:38,603 --> 00:32:40,806 - Hold on. I'll get my jacket. - I've got it. 458 00:32:42,942 --> 00:32:43,943 Oh. 459 00:32:49,482 --> 00:32:50,684 Beautiful. 460 00:33:28,754 --> 00:33:30,887 - (LIVELY MUSIC PLAYING) - (PEOPLE CHEERING) 461 00:33:30,889 --> 00:33:33,092 (BARKER SHOUTING INDISTINCTLY) 462 00:33:37,731 --> 00:33:39,432 (ROARING) 463 00:33:41,100 --> 00:33:42,569 (CHEERING CONTINUES) 464 00:33:43,769 --> 00:33:45,739 - (INDISTINCT CHATTERING) - (CREATURE GROWLING) 465 00:33:53,579 --> 00:33:55,048 (PEOPLE GASP) 466 00:34:09,895 --> 00:34:11,163 Nagini. 467 00:34:15,433 --> 00:34:16,900 (GASPS) 468 00:34:16,902 --> 00:34:18,103 Credence. 469 00:34:21,206 --> 00:34:23,643 I think I know where she is. 470 00:34:29,382 --> 00:34:31,114 We escape tonight. 471 00:34:31,116 --> 00:34:32,118 Hey. 472 00:34:37,824 --> 00:34:40,891 I've told you to stay away from her, boy. 473 00:34:40,893 --> 00:34:42,896 Did I say you could take a break? 474 00:34:44,096 --> 00:34:45,165 Clean out the Kappa. 475 00:34:47,400 --> 00:34:49,002 And you, get ready. 476 00:34:54,540 --> 00:34:56,442 (CREATURES HISSING) 477 00:35:01,514 --> 00:35:06,183 Next, in our little show of freaks and oddities, 478 00:35:06,185 --> 00:35:08,518 I present to you 479 00:35:08,520 --> 00:35:11,121 a Maledictus. 480 00:35:11,123 --> 00:35:12,826 (AUDIENCE GASPING) 481 00:35:13,958 --> 00:35:17,661 Once trapped in the jungles of Indonesia, 482 00:35:17,663 --> 00:35:20,630 she is the carrier of a blood curse. 483 00:35:20,632 --> 00:35:21,864 AUDIENCE: Ohh! 484 00:35:21,866 --> 00:35:24,969 SKENDER: Such Underbeings are destined 485 00:35:24,971 --> 00:35:26,936 through the course of their lives 486 00:35:26,938 --> 00:35:29,605 to turn permanently into beasts. 487 00:35:29,607 --> 00:35:31,543 AUDIENCE: Ohh! 488 00:35:32,643 --> 00:35:34,112 SKENDER: But look at her. 489 00:35:34,746 --> 00:35:37,649 So beautiful. Yes. 490 00:35:39,118 --> 00:35:41,684 So desirable. 491 00:35:41,686 --> 00:35:44,454 But soon, she will be trapped forever 492 00:35:44,456 --> 00:35:46,025 in a very different body. 493 00:35:47,426 --> 00:35:51,598 Every night when she sleeps, mesdames et messieurs, 494 00:35:52,764 --> 00:35:56,069 she is forced to become... 495 00:35:57,402 --> 00:35:58,904 (AUDIENCE LAUGHING) 496 00:36:03,007 --> 00:36:05,210 - She is forced to become... - (AUDIENCE CHATTERING) 497 00:36:10,549 --> 00:36:13,416 She is forced to become... 498 00:36:13,418 --> 00:36:14,821 (CHATTER STOPS) 499 00:36:19,625 --> 00:36:22,291 (AUDIENCE GASPING) 500 00:36:22,293 --> 00:36:26,199 Over time, she will not be able to transform back. 501 00:36:26,632 --> 00:36:28,431 (HISSING) 502 00:36:28,433 --> 00:36:32,772 She will be forever trapped in the body of a snake. 503 00:36:37,176 --> 00:36:38,440 (CREDENCE GRUNTS) 504 00:36:38,442 --> 00:36:39,909 (CREATURES SCREECHING) 505 00:36:39,911 --> 00:36:41,114 - (GROANS) - (AUDIENCE GASPS) 506 00:36:42,181 --> 00:36:43,182 (SCREECHING CONTINUES) 507 00:36:44,650 --> 00:36:45,985 (PANICKED SCREAMING) 508 00:36:59,831 --> 00:37:01,935 - (CREATURE ROARING) - (SCREAMING CONTINUES) 509 00:37:03,168 --> 00:37:04,571 (MAN SCREAMING) 510 00:37:06,239 --> 00:37:07,240 Credence! 511 00:37:10,375 --> 00:37:11,843 (ROARS) 512 00:37:15,514 --> 00:37:16,813 (GROANS) 513 00:37:16,815 --> 00:37:18,248 Pack it up. 514 00:37:18,250 --> 00:37:20,052 Paris is done for us now. 515 00:37:48,413 --> 00:37:50,146 (BLOWING) 516 00:37:50,148 --> 00:37:52,317 The boy with the Maledictus, what do you know about him? 517 00:37:56,054 --> 00:37:57,920 He's looking for his mother. 518 00:37:57,922 --> 00:38:00,392 All my freaks think they can go home. 519 00:38:03,594 --> 00:38:04,997 Okay, let's go. 520 00:38:21,748 --> 00:38:23,713 Look, I think you and I were at the circus 521 00:38:23,715 --> 00:38:25,849 for the same reason, Monsieur... 522 00:38:25,851 --> 00:38:27,920 Kama. Yusuf Kama. 523 00:38:28,953 --> 00:38:30,520 And you think right. 524 00:38:30,522 --> 00:38:31,922 What do you want with Credence? 525 00:38:31,924 --> 00:38:33,657 - The same as you. - Which is? 526 00:38:33,659 --> 00:38:35,695 To prove who the boy really is. 527 00:38:39,232 --> 00:38:41,264 If the rumors of his identity are correct, 528 00:38:41,266 --> 00:38:45,438 he and I are, distantly, related. 529 00:38:46,739 --> 00:38:48,773 I am the last male of my pure-blooded line, 530 00:38:48,775 --> 00:38:51,244 and so, if the rumors are correct, is he. 531 00:38:53,145 --> 00:38:57,746 Have you read The Predictions of Tycho Dodonus? 532 00:38:57,748 --> 00:39:01,351 Yeah. But that's poetry, not proof. 533 00:39:01,353 --> 00:39:02,688 KAMA: Hmm. 534 00:39:04,322 --> 00:39:06,458 If I could show you something better, 535 00:39:07,960 --> 00:39:12,061 more concrete, something that proves who he is, 536 00:39:12,063 --> 00:39:15,134 would the Ministries of Europe and America let him live? 537 00:39:16,735 --> 00:39:18,270 They might. 538 00:39:20,205 --> 00:39:21,373 Then come. 539 00:39:29,415 --> 00:39:31,451 (BLOWING) 540 00:39:46,299 --> 00:39:47,300 GRINDELWALD: So... 541 00:39:50,902 --> 00:39:52,971 Credence Barebone. 542 00:39:54,906 --> 00:39:58,942 Nearly destroyed by the woman who raised him. 543 00:39:58,944 --> 00:40:01,880 Yet now he seeks the mother who bore him. 544 00:40:02,681 --> 00:40:04,751 He's desperate for family. 545 00:40:05,516 --> 00:40:07,319 He's desperate for love. 546 00:40:08,688 --> 00:40:12,155 He's the key to our victory. 547 00:40:12,157 --> 00:40:14,127 Well, we know where the boy is, don't we? 548 00:40:15,360 --> 00:40:16,960 Why don't we grab him and leave? 549 00:40:16,962 --> 00:40:19,031 He must come to me freely, 550 00:40:19,598 --> 00:40:22,199 and he will. 551 00:40:22,201 --> 00:40:26,072 The path has been laid, and he is following it. 552 00:40:28,172 --> 00:40:31,175 The trail that will lead him to me 553 00:40:31,177 --> 00:40:35,078 and the strange and glorious truth of who he is. 554 00:40:35,080 --> 00:40:37,049 KRALL: Why is he so important? 555 00:40:44,056 --> 00:40:49,558 Who represents the greatest threat to our cause? 556 00:40:49,560 --> 00:40:51,527 Albus Dumbledore. 557 00:40:51,529 --> 00:40:53,364 If I asked you now 558 00:40:53,366 --> 00:40:57,668 to go to the school where he is hiding and kill him for me, 559 00:40:57,670 --> 00:40:59,505 would you do it for me, Krall? 560 00:41:05,543 --> 00:41:08,281 Credence is the only entity alive 561 00:41:09,848 --> 00:41:11,551 who can kill him. 562 00:41:13,219 --> 00:41:15,188 You really think he can kill the Great... 563 00:41:17,822 --> 00:41:20,025 Can kill Albus Dumbledore? 564 00:41:20,659 --> 00:41:23,226 I know he can. 565 00:41:23,228 --> 00:41:27,400 But will you be with us when that happens, Krall? 566 00:41:30,536 --> 00:41:31,904 Will you? 567 00:41:43,982 --> 00:41:46,016 NEWT: Jacob, that man Tina's been seeing... 568 00:41:46,018 --> 00:41:47,583 JACOB: Don't worry. She's gonna see you 569 00:41:47,585 --> 00:41:49,686 and she'll see the four of us together, 570 00:41:49,688 --> 00:41:51,487 it'll be just like New York all over again. Don't worry about it. 571 00:41:51,489 --> 00:41:52,956 NEWT: Yes, but he's an Auror, Queenie said. 572 00:41:52,958 --> 00:41:54,056 JACOB: Yeah, he's an Auror. So what? 573 00:41:54,058 --> 00:41:55,360 Don't worry about him. 574 00:41:58,330 --> 00:42:01,400 What do you think I should say to her if I see her? 575 00:42:02,668 --> 00:42:07,070 Oh, well, it's best not to plan these things. 576 00:42:07,072 --> 00:42:08,538 You know, you just say 577 00:42:08,540 --> 00:42:10,442 whatever comes to you in the moment. 578 00:42:14,513 --> 00:42:17,482 She has eyes just like a salamander. 579 00:42:18,516 --> 00:42:19,652 Don't say that. 580 00:42:23,288 --> 00:42:26,556 Look, (CLEARS THROAT) you just tell her that you missed her. 581 00:42:26,558 --> 00:42:27,791 - Right. - Right, and then 582 00:42:27,793 --> 00:42:31,360 you came all the way to Paris just to find her. 583 00:42:31,362 --> 00:42:34,431 She'll love that. And then 584 00:42:34,433 --> 00:42:36,065 tell her you're losing sleep at night 585 00:42:36,067 --> 00:42:39,268 for thinking of her and... 586 00:42:39,270 --> 00:42:41,505 Just don't say nothing about no salamanders, all right? 587 00:42:41,507 --> 00:42:43,038 - Okay. - Okay. 588 00:42:43,040 --> 00:42:44,509 Hey. Hey, hey. 589 00:42:46,110 --> 00:42:47,811 It's gonna be all right. 590 00:42:47,813 --> 00:42:49,478 We're in this together, pal. 591 00:42:49,480 --> 00:42:51,982 Okay, I'm gonna help you out. I'm gonna help you find Tina, 592 00:42:51,984 --> 00:42:53,884 find Queenie, 593 00:42:53,886 --> 00:42:56,387 and we'll all be happy again, just like old times. 594 00:42:56,389 --> 00:42:57,423 Who is this guy? 595 00:42:59,257 --> 00:43:00,690 NEWT: Oh, he's the only way 596 00:43:00,692 --> 00:43:02,491 I can leave the country without documentation. 597 00:43:02,493 --> 00:43:05,529 Now, you don't suffer from motion sickness, do you? 598 00:43:05,531 --> 00:43:07,532 I don't do well on boats, Newt. 599 00:43:08,165 --> 00:43:09,733 You'll be fine. 600 00:43:09,735 --> 00:43:11,938 PORTKEY TOUT: Stir your stumps. Leaves in one minute. 601 00:43:13,005 --> 00:43:14,204 50 Galleons. 602 00:43:14,206 --> 00:43:15,973 No, we said 30. 603 00:43:15,975 --> 00:43:17,440 Uh-huh. 30 to go to France. 604 00:43:17,442 --> 00:43:21,011 20 not to tell anyone I seen Newt Scamander 605 00:43:21,013 --> 00:43:22,681 leaving the country illegally. 606 00:43:24,148 --> 00:43:25,951 Price of fame, pal. 607 00:43:30,723 --> 00:43:32,188 Mmm. 10 seconds. 608 00:43:32,190 --> 00:43:34,458 - Eight. - Jacob. 609 00:43:34,460 --> 00:43:35,594 Seven. 610 00:43:36,795 --> 00:43:38,197 Six. 611 00:43:38,663 --> 00:43:39,965 Mmm... 612 00:43:40,900 --> 00:43:42,866 Four. 613 00:43:42,868 --> 00:43:45,103 Three. Two. 614 00:43:45,871 --> 00:43:47,306 One. 615 00:43:48,574 --> 00:43:50,142 (JACOB SCREAMING) 616 00:43:56,449 --> 00:43:58,581 (GROANS) I didn't like that Portkey, Newt. 617 00:43:58,583 --> 00:44:00,550 So you keep saying. 618 00:44:00,552 --> 00:44:01,851 Follow me. 619 00:44:01,853 --> 00:44:03,522 (INDISTINCT CONVERSATION) 620 00:44:08,560 --> 00:44:09,858 Confundus. 621 00:44:09,860 --> 00:44:11,360 (HICCUPING DRUNKENLY) 622 00:44:11,362 --> 00:44:13,463 - (GIGGLING) - (JACOB LAUGHS) 623 00:44:13,465 --> 00:44:14,663 (SHUSHES) 624 00:44:14,665 --> 00:44:16,368 NEWT: Come on. It'll wear off in a few minutes. 625 00:44:17,869 --> 00:44:19,134 (HICCUPS) 626 00:44:19,136 --> 00:44:20,672 (GIGGLING) 627 00:44:28,013 --> 00:44:30,449 Appare vestigium. 628 00:44:35,721 --> 00:44:36,789 Accio Niffler. 629 00:44:37,922 --> 00:44:39,590 Get looking. 630 00:44:39,592 --> 00:44:41,227 Oi! Get looking. 631 00:44:44,628 --> 00:44:46,429 That's a Kappa. 632 00:44:46,431 --> 00:44:48,366 It's a Japanese water demon. 633 00:44:53,105 --> 00:44:54,572 Tina? 634 00:44:55,040 --> 00:44:56,242 Tina! 635 00:45:02,813 --> 00:45:04,649 What have you found? 636 00:45:08,286 --> 00:45:10,156 JACOB: And we're licking the dirt now. 637 00:45:18,029 --> 00:45:19,697 (AUDIENCE CHEERING) 638 00:45:24,101 --> 00:45:25,571 Revelio. 639 00:45:28,005 --> 00:45:29,574 Newt, what made those? 640 00:45:30,775 --> 00:45:32,544 That is a Zouwu. 641 00:45:34,779 --> 00:45:36,445 It's a Chinese creature. 642 00:45:36,447 --> 00:45:39,215 They are incredibly fast and incredibly powerful. 643 00:45:39,217 --> 00:45:41,851 They can travel 1,000 miles in a day, 644 00:45:41,853 --> 00:45:43,453 and this one could take you 645 00:45:43,455 --> 00:45:45,954 from one part of Paris to the next in a single leap. 646 00:45:45,956 --> 00:45:47,225 (NIFFLER CHITTERING) 647 00:45:49,226 --> 00:45:50,495 NEWT: Oh, good boy. 648 00:45:52,029 --> 00:45:54,197 Jacob, she was here. 649 00:45:54,199 --> 00:45:55,697 Tina stood here. 650 00:45:55,699 --> 00:45:58,136 She has incredibly narrow feet. Have you noticed? 651 00:46:00,071 --> 00:46:01,739 Can't say that I have. 652 00:46:05,509 --> 00:46:07,345 Then someone came towards her. 653 00:46:14,920 --> 00:46:16,288 (SNIFFING) 654 00:46:19,156 --> 00:46:20,625 Avensegium. 655 00:46:25,163 --> 00:46:26,797 - Right. Follow that feather. - What? 656 00:46:26,799 --> 00:46:28,701 - Jacob, follow the feather. - Follow the feather. 657 00:46:29,301 --> 00:46:31,735 Where is he? Ah! 658 00:46:31,737 --> 00:46:33,239 Accio Niffler. 659 00:46:40,179 --> 00:46:41,714 Drop the bucket. 660 00:47:19,417 --> 00:47:21,616 (GREETING IN FRENCH) 661 00:47:21,618 --> 00:47:24,987 I'm sorry, I don't know what you just said at all. 662 00:47:24,989 --> 00:47:27,523 Welcome to the French Ministry of Magic. 663 00:47:27,525 --> 00:47:30,360 What is your business, please? 664 00:47:30,362 --> 00:47:34,163 (SLOWLY) I need to speak to Tina Goldstein. 665 00:47:34,165 --> 00:47:39,638 She's an American Auror working on a case here. 666 00:47:44,176 --> 00:47:46,710 We have no Tina Goldstein here. 667 00:47:46,712 --> 00:47:49,545 No, I'm sorry. There must be some sort of mistake. 668 00:47:49,547 --> 00:47:52,581 See, I know she's in Paris. She sent me a postcard. 669 00:47:52,583 --> 00:47:54,585 I brought it. I can show it to you. Here. 670 00:47:54,587 --> 00:47:56,186 Maybe you can help me find it here. 671 00:47:56,188 --> 00:47:58,355 It's just in here. 672 00:47:58,357 --> 00:48:00,956 Rabbits! If you can just wait one moment! 673 00:48:00,958 --> 00:48:03,793 I know it's in here somewhere. I definitely packed it. 674 00:48:03,795 --> 00:48:05,128 Where is it? 675 00:48:05,130 --> 00:48:06,529 One second. 676 00:48:06,531 --> 00:48:08,467 What did I do with you? 677 00:48:10,368 --> 00:48:11,904 (SPEAKING FRENCH) 678 00:48:16,942 --> 00:48:18,710 (ELEVATOR DOORS CLOSING) 679 00:48:43,034 --> 00:48:44,967 JACOB: Could we at least stop for coffee or... 680 00:48:44,969 --> 00:48:46,101 NEWT: Not now, Jacob. 681 00:48:46,103 --> 00:48:48,741 JACOB: Chocolat chaud or... Just for a second. 682 00:48:52,877 --> 00:48:54,643 - I don't know. - NEWT: This way. Come on. 683 00:48:54,645 --> 00:48:58,246 JACOB: Pain au chocolat? Half a croissant and a bonbon? 684 00:48:58,248 --> 00:48:59,618 NEWT: This way. 685 00:49:04,656 --> 00:49:06,324 Jacob! 686 00:49:16,333 --> 00:49:18,670 (ECHOING CHATTER) 687 00:49:19,837 --> 00:49:21,103 Jacob? 688 00:49:21,105 --> 00:49:22,707 - (ECHOING CHATTER CONTINUES) - (THUNDER RUMBLING) 689 00:49:47,266 --> 00:49:48,801 (ECHOING CHATTER CONTINUES) 690 00:50:04,014 --> 00:50:05,616 (CHATTER STOPS) 691 00:50:07,018 --> 00:50:08,518 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 692 00:50:08,520 --> 00:50:10,355 (BREATHING HEAVILY) 693 00:50:27,172 --> 00:50:28,741 (INDISTINCT CHATTER) 694 00:51:03,641 --> 00:51:05,076 She's home. 695 00:51:39,409 --> 00:51:41,242 (DOOR CREAKING) 696 00:51:41,244 --> 00:51:42,447 (BOTH SPEAKING FRENCH) 697 00:51:52,458 --> 00:51:53,926 CREDENCE: (IN ENGLISH) Are you Irma? 698 00:51:55,427 --> 00:51:57,629 Are you Irma Dugard? 699 00:51:58,862 --> 00:52:03,569 I'm sorry. Your name is on my adoption paper. 700 00:52:05,268 --> 00:52:06,804 Does this make sense? 701 00:52:08,806 --> 00:52:11,543 You gave me to Mrs. Barebone in New York. 702 00:52:30,560 --> 00:52:32,695 I am not your mother. 703 00:52:32,697 --> 00:52:34,633 I was only a servant. 704 00:52:38,402 --> 00:52:40,805 You were so beautiful a baby. 705 00:52:43,241 --> 00:52:45,510 And you are a beautiful man. 706 00:52:55,853 --> 00:52:58,820 I did not want to leave you there. 707 00:52:58,822 --> 00:53:00,893 CREDENCE: Why didn't they want me? 708 00:53:05,230 --> 00:53:08,465 Why is your name on my adoption paper? 709 00:53:08,467 --> 00:53:11,670 I took you to Mrs. Barebone 710 00:53:13,038 --> 00:53:15,806 because she was supposed to look after you. 711 00:53:16,607 --> 00:53:18,576 (WIND WHOOSHING) 712 00:53:27,752 --> 00:53:29,186 (NAGINI GASPS) 713 00:53:32,089 --> 00:53:33,124 (YELPS) 714 00:54:03,956 --> 00:54:05,257 (ROARING) 715 00:54:21,572 --> 00:54:22,873 (CREDENCE YELLING) 716 00:54:56,340 --> 00:54:57,743 (GASPS) 717 00:55:10,020 --> 00:55:11,689 (FOOTSTEPS APPROACHING) 718 00:55:22,868 --> 00:55:24,402 She's dead. 719 00:55:26,904 --> 00:55:29,107 How did the boy take it? 720 00:55:30,540 --> 00:55:32,076 He's sensitive. 721 00:55:33,578 --> 00:55:36,848 The Ministry won't be happy when I tell them I missed. 722 00:55:37,915 --> 00:55:39,482 I know my reputation. 723 00:55:39,484 --> 00:55:42,018 Listen to me. The disapproval of cowards 724 00:55:42,020 --> 00:55:43,822 is praise to the brave. 725 00:55:44,723 --> 00:55:47,424 Your name will be written in glory 726 00:55:47,426 --> 00:55:50,826 when wizards rule the world. 727 00:55:50,828 --> 00:55:54,029 And the clock is ticking faster. 728 00:55:54,031 --> 00:55:57,835 You watch over Credence. Keep him safe. 729 00:55:58,768 --> 00:56:00,705 For the greater good. 730 00:56:01,906 --> 00:56:04,674 For the greater good. 731 00:56:04,676 --> 00:56:06,509 (COUPLE SPEAKING FRENCH) 732 00:56:06,511 --> 00:56:08,447 JACOB: You know what I miss about Queenie? 733 00:56:10,949 --> 00:56:12,417 Everything. 734 00:56:14,819 --> 00:56:17,552 I even miss the stuff that drove me nuts. 735 00:56:17,554 --> 00:56:19,156 Like the mind reading. 736 00:56:19,924 --> 00:56:21,493 (JACOB CHUCKLING) 737 00:56:23,962 --> 00:56:25,395 (JACOB SIGHS) 738 00:56:25,397 --> 00:56:27,130 I was lucky to have someone like her 739 00:56:27,132 --> 00:56:30,235 even interested in anything I thought. 740 00:56:32,435 --> 00:56:34,105 You know what I mean? 741 00:56:35,172 --> 00:56:36,174 Sorry? 742 00:56:41,145 --> 00:56:43,179 I was saying, you're sure the guy is here 743 00:56:43,181 --> 00:56:44,514 that we're looking for? 744 00:56:44,516 --> 00:56:47,183 Yeah, definitely. The feather says so. 745 00:56:47,185 --> 00:56:49,353 (FEATHER TAPPING GLASS) 746 00:57:01,665 --> 00:57:03,334 (EXHALES) 747 00:57:09,607 --> 00:57:11,309 (BREATHING HEAVILY) 748 00:57:13,677 --> 00:57:15,147 (TAPPING GLASS) 749 00:57:17,380 --> 00:57:18,813 JACOB: Is that the guy we're looking for? 750 00:57:18,815 --> 00:57:20,118 NEWT: Yes. 751 00:57:22,386 --> 00:57:23,487 Ooh... 752 00:57:25,589 --> 00:57:26,956 Sorry. 753 00:57:26,958 --> 00:57:28,293 (SPEAKING FRENCH) 754 00:57:30,661 --> 00:57:32,927 (IN ENGLISH) Oh, wait, no. Sorry. So we actually... 755 00:57:32,929 --> 00:57:34,230 We were just wondering 756 00:57:34,232 --> 00:57:36,632 if you'd come across a friend of ours. 757 00:57:36,634 --> 00:57:38,099 JACOB: Tina Goldstein. 758 00:57:38,101 --> 00:57:40,501 Monsieur, Paris is a large city. 759 00:57:40,503 --> 00:57:41,505 NEWT: She's an Auror. 760 00:57:42,706 --> 00:57:44,206 And when Aurors go missing, 761 00:57:44,208 --> 00:57:47,045 well, the Ministry tend to come looking, so... 762 00:57:48,411 --> 00:57:50,212 No, I suppose it would probably be better 763 00:57:50,214 --> 00:57:51,980 if we just report her absence. 764 00:57:51,982 --> 00:57:53,484 Is she tall? 765 00:57:54,985 --> 00:57:56,284 Dark? Rather... 766 00:57:56,286 --> 00:57:58,387 - Intense. - Beautiful. She's... 767 00:57:58,389 --> 00:58:00,288 JACOB: Yeah, what I meant to say was... 768 00:58:00,290 --> 00:58:03,425 - No, she's very, very pretty. - She's intense too. 769 00:58:03,427 --> 00:58:07,065 I think I saw someone like this last night. 770 00:58:09,032 --> 00:58:10,933 Perhaps if I showed you where... 771 00:58:10,935 --> 00:58:12,270 If you wouldn't mind. That would be... 772 00:58:13,337 --> 00:58:15,373 - That would be lovely. - Sure. 773 00:58:46,804 --> 00:58:48,106 (JACOB CLEARING THROAT) 774 00:58:50,040 --> 00:58:51,408 (GASPS) 775 00:58:53,578 --> 00:58:54,880 Tina. 776 00:58:56,313 --> 00:58:57,313 Newt. 777 00:58:57,315 --> 00:58:59,614 - KAMA: Expelliarmus. - Oh! 778 00:58:59,616 --> 00:59:01,083 (ALL YELPING) 779 00:59:01,085 --> 00:59:04,453 KAMA: My apologies, Mr. Scamander. 780 00:59:04,455 --> 00:59:08,123 I shall return and release you once Credence is dead. 781 00:59:08,125 --> 00:59:09,257 Kama, wait. 782 00:59:09,259 --> 00:59:13,297 You see, either he dies or I do. 783 00:59:13,897 --> 00:59:15,498 No, no, no. 784 00:59:15,500 --> 00:59:17,933 Oh, no. No, no, no. 785 00:59:17,935 --> 00:59:19,270 (GROANING) 786 00:59:28,344 --> 00:59:30,445 Well, that's not the best start to a rescue attempt. 787 00:59:30,447 --> 00:59:32,447 Oh, this was a rescue attempt? 788 00:59:32,449 --> 00:59:35,016 You just lost me my only lead. 789 00:59:35,018 --> 00:59:36,784 Well, how was the interrogation going 790 00:59:36,786 --> 00:59:38,654 before we turned up? 791 00:59:38,656 --> 00:59:39,788 (PICKETT SQUEAKS) 792 00:59:39,790 --> 00:59:41,058 (JACOB LAUGHS) 793 00:59:41,659 --> 00:59:42,661 JACOB: Newt! 794 00:59:46,998 --> 00:59:48,465 Well done, Pick. 795 00:59:50,835 --> 00:59:52,637 So you need this man, you said? 796 00:59:53,371 --> 00:59:54,670 Yeah. 797 00:59:54,672 --> 00:59:58,076 I think he knows where Credence is, Mr. Scamander. 798 00:59:58,942 --> 01:00:00,578 (ZOUWU ROARING) 799 01:00:02,147 --> 01:00:03,982 Well, that'll be that Zouwu. 800 01:00:06,516 --> 01:00:08,652 - (ROARING) - (PEOPLE SCREAMING) 801 01:00:23,902 --> 01:00:25,603 Come on, Newt. Get outta there. 802 01:00:32,509 --> 01:00:33,741 (ROARING) 803 01:00:33,743 --> 01:00:35,045 (TOY TINKLING) 804 01:00:38,982 --> 01:00:40,618 (PURRING) 805 01:00:49,627 --> 01:00:50,695 (TINKLING) 806 01:00:56,534 --> 01:00:57,535 (GASPS) 807 01:01:02,507 --> 01:01:04,009 (ROARS) 808 01:01:07,177 --> 01:01:08,545 (CROWD MURMURING) 809 01:01:17,922 --> 01:01:19,157 NEWT: Come on! 810 01:01:51,156 --> 01:01:53,054 What were the three biggest mistakes 811 01:01:53,056 --> 01:01:55,157 that you made last time? 812 01:01:55,159 --> 01:01:56,425 (STUDENTS MURMURING) 813 01:01:56,427 --> 01:01:58,527 - Caught by surprise, sir. - DUMBLEDORE: Mmm. 814 01:01:58,529 --> 01:01:59,628 What else? 815 01:01:59,630 --> 01:02:01,163 Didn't parry before counter-curse, sir. 816 01:02:01,165 --> 01:02:04,233 Very good. The last one? 817 01:02:04,235 --> 01:02:07,172 The most important one? 818 01:02:09,806 --> 01:02:11,141 (STUDENTS GASP) 819 01:02:13,643 --> 01:02:16,311 Not learning from the first two. 820 01:02:16,313 --> 01:02:19,215 - (ALL LAUGHING) - (DOOR OPENS) 821 01:02:19,217 --> 01:02:21,817 This is a school. You've no right. 822 01:02:21,819 --> 01:02:24,186 I'm the Head of Magical Law Enforcement. 823 01:02:24,188 --> 01:02:26,590 I have the right to go wherever I please. 824 01:02:28,259 --> 01:02:29,793 Out of here. 825 01:02:34,331 --> 01:02:36,266 Go with Professor McGonagall, please. 826 01:02:38,735 --> 01:02:40,138 (STUDENTS MURMURING) 827 01:02:43,107 --> 01:02:44,474 He's the best teacher we've got. 828 01:02:44,476 --> 01:02:47,074 - Thanks, McLaggan. - TRAVERS: Get out. 829 01:02:47,076 --> 01:02:48,545 Come, McLaggan. 830 01:02:52,650 --> 01:02:53,549 (DOOR CLOSES) 831 01:02:53,551 --> 01:02:55,719 Newt Scamander is in Paris. 832 01:02:57,054 --> 01:02:58,487 Really? 833 01:02:58,489 --> 01:03:00,655 Cut the pretense. I know he's there on your orders. 834 01:03:00,657 --> 01:03:02,358 Oh, if you'd ever had the pleasure to teach him, 835 01:03:02,360 --> 01:03:05,697 you'd know Newt is not a great follower of orders. 836 01:03:08,699 --> 01:03:11,065 You've read The Predictions of Tycho Dodonus? 837 01:03:11,067 --> 01:03:13,101 Mmm. Many years ago. 838 01:03:13,103 --> 01:03:15,070 "A son cruelly banished 839 01:03:15,072 --> 01:03:17,005 "Despair of the daughter 840 01:03:17,007 --> 01:03:18,643 - "Return..." - Yes, I know it. 841 01:03:20,744 --> 01:03:22,376 There's a rumor this prediction 842 01:03:22,378 --> 01:03:24,813 refers to the Obscurial. 843 01:03:24,815 --> 01:03:26,848 They say that Grindelwald wants... 844 01:03:26,850 --> 01:03:28,884 As a highborn henchman. I've heard the rumor. 845 01:03:28,886 --> 01:03:31,922 And yet, Scamander appears wherever the Obscurial goes, 846 01:03:33,190 --> 01:03:35,324 to protect him. 847 01:03:35,326 --> 01:03:36,757 Meanwhile, you've built up 848 01:03:36,759 --> 01:03:40,128 quite the little network of international contacts. 849 01:03:40,130 --> 01:03:41,864 However long you keep me 850 01:03:41,866 --> 01:03:43,665 and my friends under surveillance, 851 01:03:43,667 --> 01:03:46,802 you're not going to discover plots against you, Travers, 852 01:03:46,804 --> 01:03:48,871 because we want the same thing. 853 01:03:48,873 --> 01:03:50,909 The defeat of Grindelwald. 854 01:03:52,009 --> 01:03:53,643 (DUMBLEDORE SIGHS) 855 01:03:53,645 --> 01:03:58,413 But I warn you, your policies of suppression and violence 856 01:03:58,415 --> 01:04:00,550 are pushing supporters into his arms. 857 01:04:00,552 --> 01:04:02,954 I'm not interested in your warnings. 858 01:04:04,922 --> 01:04:05,924 Now, (SIGHS) 859 01:04:07,424 --> 01:04:10,159 it pains me to say it because, 860 01:04:10,161 --> 01:04:11,661 well, I don't like you. 861 01:04:11,663 --> 01:04:12,931 (BOTH LAUGH) 862 01:04:13,697 --> 01:04:14,699 But 863 01:04:16,433 --> 01:04:19,903 you are the only wizard who is his equal. 864 01:04:24,107 --> 01:04:26,443 I need you to fight him. 865 01:04:31,549 --> 01:04:32,717 I can't. 866 01:04:36,888 --> 01:04:38,422 Because of this? 867 01:04:46,697 --> 01:04:49,533 You and Grindelwald were as close as brothers. 868 01:04:50,967 --> 01:04:53,237 Oh, we were closer than brothers. 869 01:05:03,880 --> 01:05:06,451 Will you fight him? 870 01:05:08,217 --> 01:05:09,587 I can't. 871 01:05:10,955 --> 01:05:13,458 Well, then you have chosen your side. 872 01:05:16,127 --> 01:05:19,395 From now on, I shall know every spell you cast. 873 01:05:19,397 --> 01:05:21,096 I'm doubling the watch on you, 874 01:05:21,098 --> 01:05:24,034 and you will no longer teach Defence Against the Dark Arts. 875 01:05:26,002 --> 01:05:27,838 Where's Leta? We need to go to Paris. 876 01:05:34,177 --> 01:05:35,844 DUMBLEDORE: Theseus. 877 01:05:35,846 --> 01:05:38,516 Theseus, if Grindelwald calls a rally, 878 01:05:39,750 --> 01:05:41,583 don't try and break it up. 879 01:05:41,585 --> 01:05:43,620 Don't let Travers send you in there. 880 01:05:45,322 --> 01:05:46,855 If you ever trusted me... 881 01:05:46,857 --> 01:05:48,293 TRAVERS: Theseus. 882 01:05:49,025 --> 01:05:50,027 Theseus! 883 01:06:29,866 --> 01:06:31,266 (BELL RINGING) 884 01:06:31,268 --> 01:06:33,168 GIRL 1: Even the name Lestrange makes me feel sick. 885 01:06:33,170 --> 01:06:35,003 You know she stays here every vacation. 886 01:06:35,005 --> 01:06:36,871 Her family don't actually want her home. 887 01:06:36,873 --> 01:06:38,672 GIRL 1: I don't blame them. She's so annoying. 888 01:06:38,674 --> 01:06:40,007 Did you see her last week? 889 01:06:40,009 --> 01:06:41,078 Oscausi! 890 01:06:45,982 --> 01:06:47,616 GIRL 2: Professor McGonagall... 891 01:06:47,618 --> 01:06:48,851 Lestrange has done it again! 892 01:06:48,853 --> 01:06:51,320 MCGONAGALL: Lestrange, stop running! 893 01:06:51,322 --> 01:06:53,221 Lestrange! Disobedient children. 894 01:06:53,223 --> 01:06:54,523 GIRL 3: Leta, come back! 895 01:06:54,525 --> 01:06:56,525 Stop! Shame on the House of Slytherin. 896 01:06:56,527 --> 01:06:57,893 100 points! 897 01:06:57,895 --> 01:06:59,059 200! 898 01:06:59,061 --> 01:07:00,864 Get back here, right now! 899 01:07:02,031 --> 01:07:05,701 Children, stop it! You, stop! Come back! 900 01:07:05,703 --> 01:07:07,936 BOY 1: Out of my way! BOY 2: Where has she gone? 901 01:07:07,938 --> 01:07:09,974 BOY 3: I think she went that way! 902 01:07:12,909 --> 01:07:14,911 Miss, it was Lestrange. She's horrible. 903 01:07:24,587 --> 01:07:27,121 YOUNG LETA: Scamander, why aren't you packing? 904 01:07:27,123 --> 01:07:28,826 I'm not going home. 905 01:07:29,826 --> 01:07:31,460 Why not? 906 01:07:31,462 --> 01:07:33,563 - He needs me. - (BABY BIRD CHIRPING) 907 01:07:38,969 --> 01:07:40,670 He was hurt. 908 01:07:47,444 --> 01:07:49,511 What is that? 909 01:07:49,513 --> 01:07:51,014 A raven chick. 910 01:07:52,616 --> 01:07:55,016 Isn't the raven your family emblem? 911 01:07:55,018 --> 01:07:56,753 - YOUNG LETA: Yes, it is. - (CHIRPING CONTINUES) 912 01:08:09,400 --> 01:08:11,166 DUMBLEDORE: All right, Newt. 913 01:08:11,168 --> 01:08:12,770 Be brave. 914 01:08:17,107 --> 01:08:18,741 That's an unusual one. 915 01:08:18,743 --> 01:08:21,643 So Mr. Scamander fears what 916 01:08:21,645 --> 01:08:23,612 more than anything else in the world? 917 01:08:23,614 --> 01:08:26,381 Having to work in an office, sir. 918 01:08:26,383 --> 01:08:28,652 - (STUDENTS LAUGHING) - Go ahead, Newt. 919 01:08:31,688 --> 01:08:33,387 Riddikulus. 920 01:08:33,389 --> 01:08:35,524 DUMBLEDORE: Well done. 921 01:08:35,526 --> 01:08:36,994 - (STUDENTS APPLAUDING) - Good job. Leta. 922 01:08:39,695 --> 01:08:41,229 It's only a Boggart. 923 01:08:41,231 --> 01:08:43,200 It can't hurt you. 924 01:08:45,035 --> 01:08:47,772 Everyone is scared of something. 925 01:08:49,072 --> 01:08:51,075 I've been looking forward to this. 926 01:09:23,606 --> 01:09:25,243 (GASPS) 927 01:09:35,619 --> 01:09:37,822 I don't want to talk about it. 928 01:09:53,335 --> 01:09:54,804 YOUNG NEWT: They know me, 929 01:09:55,771 --> 01:09:57,240 or they'd hide. 930 01:10:00,143 --> 01:10:02,946 They only nest in trees with wand-quality wood. 931 01:10:04,647 --> 01:10:06,583 Did you know that? 932 01:10:08,017 --> 01:10:12,186 And they have very complex social lives. 933 01:10:12,188 --> 01:10:15,560 If you watch them for long enough, you realize... 934 01:10:33,110 --> 01:10:36,246 Hello, Leta. This is a surprise. 935 01:10:39,749 --> 01:10:41,685 Finding me in a classroom? 936 01:10:43,553 --> 01:10:44,987 Was I such a bad student? 937 01:10:44,989 --> 01:10:46,887 On the contrary, you were one of my cleverest. 938 01:10:46,889 --> 01:10:48,926 I said bad, not stupid. 939 01:10:54,498 --> 01:10:56,100 Don't bother answering. 940 01:10:57,566 --> 01:10:58,699 I know you never liked me. 941 01:10:58,701 --> 01:11:00,236 Well, you're wrong. 942 01:11:00,937 --> 01:11:02,304 I never thought you bad. 943 01:11:02,306 --> 01:11:05,506 You were alone, then. Everybody else did. 944 01:11:05,508 --> 01:11:07,043 And they were right. 945 01:11:08,277 --> 01:11:10,546 I was wicked. 946 01:11:10,548 --> 01:11:12,680 Leta, I know how painful the rumors about 947 01:11:12,682 --> 01:11:14,649 your brother Corvus must be for you. 948 01:11:14,651 --> 01:11:16,220 No, you don't. 949 01:11:17,387 --> 01:11:20,087 Not unless you had a brother who died, too. 950 01:11:20,089 --> 01:11:22,627 In my case, it was my sister. 951 01:11:25,395 --> 01:11:27,098 Did you love her? 952 01:11:30,767 --> 01:11:32,803 (SIGHS DEEPLY) 953 01:11:35,606 --> 01:11:37,407 Not as well as I should have done. 954 01:11:41,143 --> 01:11:43,213 Never too late to free yourself. 955 01:11:45,315 --> 01:11:50,120 Confession is a relief, I'm told. A great weight lifted. 956 01:11:53,923 --> 01:11:56,958 Regret is my constant companion. 957 01:11:56,960 --> 01:11:59,362 Do not let it become yours. 958 01:12:09,807 --> 01:12:11,840 Oh! No, thank you. 959 01:12:11,842 --> 01:12:15,275 Well, you've been really kind, 960 01:12:15,277 --> 01:12:19,547 but my sister Tina's probably worried sick about me. 961 01:12:19,549 --> 01:12:22,953 You know, banging on all the doors and things, 962 01:12:24,187 --> 01:12:25,554 so I think I'd better be going. 963 01:12:25,556 --> 01:12:28,355 But you haven't met your host. 964 01:12:28,357 --> 01:12:30,061 Oh, are you married? 965 01:12:30,694 --> 01:12:32,129 Let's say, 966 01:12:33,297 --> 01:12:35,266 deeply committed. 967 01:12:37,400 --> 01:12:40,471 You see, I can't tell if you're making a joke or if you're just... 968 01:12:42,239 --> 01:12:43,473 (SIGHS) French. 969 01:12:44,173 --> 01:12:45,208 (CHUCKLES) 970 01:12:49,478 --> 01:12:50,714 Oh. 971 01:12:53,049 --> 01:12:56,052 Hey, knock it off. 972 01:13:03,026 --> 01:13:04,926 You stay right there. 973 01:13:04,928 --> 01:13:06,964 I know what you are. 974 01:13:07,731 --> 01:13:09,032 Queenie. 975 01:13:10,700 --> 01:13:12,899 We are not here to hurt you. 976 01:13:12,901 --> 01:13:14,871 We only want to help you. 977 01:13:16,339 --> 01:13:19,908 You're so very, very far away from home. 978 01:13:19,910 --> 01:13:21,975 Far away from everything you love. 979 01:13:21,977 --> 01:13:24,248 Everything that is comfortable. 980 01:13:26,549 --> 01:13:29,052 I would never see you harmed. 981 01:13:29,719 --> 01:13:31,054 Ever. 982 01:13:32,422 --> 01:13:36,494 It is not your fault that your sister is an Auror. 983 01:13:38,329 --> 01:13:41,162 I wish you were working with me now, 984 01:13:41,164 --> 01:13:43,398 towards a world where we wizards 985 01:13:43,400 --> 01:13:46,237 were free to live openly. 986 01:13:47,971 --> 01:13:50,206 To love freely. 987 01:14:01,785 --> 01:14:03,854 You are an innocent. 988 01:14:05,955 --> 01:14:07,423 So go now. 989 01:14:09,392 --> 01:14:11,027 Leave this place. 990 01:14:24,441 --> 01:14:25,576 (SIGHS) 991 01:14:32,281 --> 01:14:33,383 (CHUCKLES) 992 01:15:24,601 --> 01:15:26,237 (ZOUWU GROWLING) 993 01:15:27,803 --> 01:15:29,072 (NEWT GRUNTING) 994 01:15:33,944 --> 01:15:38,145 JACOB: Hey, Newt, buddy. 995 01:15:38,147 --> 01:15:40,448 Tina's up here. She's all by her lonesome, 996 01:15:40,450 --> 01:15:43,851 and maybe you want to come up and keep her company? 997 01:15:43,853 --> 01:15:47,055 I've been looking for food and I ain't found any, 998 01:15:47,057 --> 01:15:48,523 (ZOUWU SNIFFING) 999 01:15:48,525 --> 01:15:50,457 so I guess I'm gonna go upstairs and try my luck 1000 01:15:50,459 --> 01:15:53,129 in the, oh, I don't know, the attic. 1001 01:15:54,298 --> 01:15:55,896 NEWT: You're all right. 1002 01:15:55,898 --> 01:15:57,301 Relashio. 1003 01:16:03,374 --> 01:16:04,375 Okay. 1004 01:16:17,053 --> 01:16:19,056 She's responded well to the Dittany. 1005 01:16:20,156 --> 01:16:22,323 She was born to run, you see. 1006 01:16:22,325 --> 01:16:26,228 But I think she's just lacking in confidence. 1007 01:16:26,230 --> 01:16:28,095 Mr. Scamander, have you got anything 1008 01:16:28,097 --> 01:16:29,532 in your case that might help revive this man? 1009 01:16:30,334 --> 01:16:31,600 I need to question him. 1010 01:16:31,602 --> 01:16:33,167 I think he knows who Credence really is. 1011 01:16:33,169 --> 01:16:34,635 And the scars on his hand 1012 01:16:34,637 --> 01:16:36,269 - suggest an Unbreakable Vow. - An Unbreakable Vow. 1013 01:16:36,271 --> 01:16:38,207 Yeah, I noticed that, too. 1014 01:16:49,819 --> 01:16:51,021 Lumos. 1015 01:16:55,726 --> 01:16:56,960 (GASPS) 1016 01:16:58,027 --> 01:16:59,426 What was that? 1017 01:16:59,428 --> 01:17:02,663 There must be a Water Dragon in that sewer. 1018 01:17:02,665 --> 01:17:06,100 They carry these parasites, you see. They, um... 1019 01:17:06,102 --> 01:17:09,371 - Jacob. - Yeah? 1020 01:17:09,373 --> 01:17:11,171 In my case, in the pocket there, 1021 01:17:11,173 --> 01:17:13,074 you'll find a pair of tweezers. 1022 01:17:13,076 --> 01:17:14,609 Tweezers? 1023 01:17:14,611 --> 01:17:16,543 - They're thin, pointy... - Little pointy things. 1024 01:17:16,545 --> 01:17:18,214 JACOB: Yes, I know what tweezers are. 1025 01:17:20,816 --> 01:17:22,986 All right. You might not want to watch this. 1026 01:17:23,620 --> 01:17:25,189 I can handle it. 1027 01:17:29,825 --> 01:17:31,326 NEWT: Come out. 1028 01:17:31,328 --> 01:17:33,894 - (PARASITE SQUEALING) - Come on. You're all right. 1029 01:17:33,896 --> 01:17:37,530 - Ew. - Come on. I got you. 1030 01:17:37,532 --> 01:17:39,134 Jacob, will you take that for me? 1031 01:17:39,136 --> 01:17:41,304 Huh. Ugh! 1032 01:17:43,406 --> 01:17:44,407 Calamari. 1033 01:17:46,977 --> 01:17:48,975 Must kill him. 1034 01:17:48,977 --> 01:17:50,144 Who? 1035 01:17:50,146 --> 01:17:52,779 Credence? 1036 01:17:52,781 --> 01:17:54,614 NEWT: It may take him a few hours to recover. 1037 01:17:54,616 --> 01:17:58,420 That parasite's poison is quite strong. 1038 01:17:58,422 --> 01:18:00,723 I have to go back to the Ministry with what I've got. 1039 01:18:02,726 --> 01:18:04,458 It's nice to see you again, Mr. Scamander. 1040 01:18:04,460 --> 01:18:06,827 JACOB: Hey. Hey, hold on a second, will ya? 1041 01:18:06,829 --> 01:18:08,497 Well, hold on, hold on. 1042 01:18:08,499 --> 01:18:10,067 Wait! Tina. 1043 01:18:14,838 --> 01:18:16,636 You didn't mention salamanders, did you? 1044 01:18:16,638 --> 01:18:19,575 (STAMMERING) No, I didn't. She just ran. I don't know... 1045 01:18:20,310 --> 01:18:23,310 So you chase after her. 1046 01:18:23,312 --> 01:18:26,514 Tina. Please, just listen to me. 1047 01:18:26,516 --> 01:18:29,783 Mr. Scamander, I need to go talk to the Ministry. 1048 01:18:29,785 --> 01:18:32,186 I know how you feel about Aurors. 1049 01:18:32,188 --> 01:18:33,520 I may have been a little strong in the way 1050 01:18:33,522 --> 01:18:34,988 that I expressed myself in that letter. 1051 01:18:34,990 --> 01:18:36,224 What was the exact phrase? 1052 01:18:36,226 --> 01:18:38,260 "A bunch of careerist hypocrites"? 1053 01:18:38,262 --> 01:18:39,594 I'm sorry, but I can't admire people 1054 01:18:39,596 --> 01:18:41,262 whose answer to everything that they fear 1055 01:18:41,264 --> 01:18:42,997 or misunderstand is "kill it." 1056 01:18:42,999 --> 01:18:44,466 I'm an Auror and I don't. 1057 01:18:44,468 --> 01:18:46,437 Yes, I know. That's because you've gone middle head. 1058 01:18:48,637 --> 01:18:50,270 Excuse me? 1059 01:18:50,272 --> 01:18:51,439 It's an expression derived from 1060 01:18:51,441 --> 01:18:52,573 the three heads of the Runespoor. 1061 01:18:52,575 --> 01:18:54,341 So the middle one is the visionary. 1062 01:18:54,343 --> 01:18:56,277 Now, every Auror in Europe wants Credence dead, except you. 1063 01:18:56,279 --> 01:18:57,781 You've gone middle head. 1064 01:18:59,215 --> 01:19:02,352 Who else uses that expression, Mr. Scamander? 1065 01:19:03,419 --> 01:19:05,455 I think it might just be me. 1066 01:19:06,557 --> 01:19:07,858 (WIND WHOOSHING) 1067 01:19:23,505 --> 01:19:26,709 TINA: It's Grindelwald. He's calling his followers. 1068 01:19:54,670 --> 01:19:58,208 It's too late. Grindelwald has come for Credence. 1069 01:19:59,743 --> 01:20:02,542 - He might already have him. - It's not too late. 1070 01:20:02,544 --> 01:20:04,413 We can still get to him first. 1071 01:20:06,782 --> 01:20:08,216 Where are you going? 1072 01:20:08,218 --> 01:20:09,750 The French Ministry of Magic. 1073 01:20:09,752 --> 01:20:11,819 That's the last place Credence would go. 1074 01:20:11,821 --> 01:20:14,688 There's a box hidden in the Ministry, Tina. 1075 01:20:14,690 --> 01:20:16,823 It's a box that can tell us who Credence really is. 1076 01:20:16,825 --> 01:20:19,627 A box? What are you talking about? 1077 01:20:19,629 --> 01:20:20,630 Trust me. 1078 01:20:23,932 --> 01:20:26,734 CREDENCE: You wanna come out, just for a little while? 1079 01:20:26,736 --> 01:20:28,271 You can be free. 1080 01:20:30,440 --> 01:20:31,775 (BABY BIRD CHIRPING) 1081 01:20:36,713 --> 01:20:37,714 NAGINI: Credence. 1082 01:20:41,918 --> 01:20:43,253 (SHUSHING) 1083 01:20:46,255 --> 01:20:47,354 What do you want? 1084 01:20:47,356 --> 01:20:48,692 GRINDELWALD: From you? 1085 01:20:49,792 --> 01:20:50,794 Nothing. 1086 01:20:53,695 --> 01:20:54,764 For you? 1087 01:20:56,600 --> 01:20:58,669 Everything I never had. 1088 01:20:59,669 --> 01:21:02,940 But what is it you want, my boy? 1089 01:21:03,839 --> 01:21:05,808 I want to know who I am. 1090 01:21:14,784 --> 01:21:20,257 This is where you will find proof of your true identity. 1091 01:21:24,995 --> 01:21:27,194 Come to Pere Lachaise tonight, 1092 01:21:27,196 --> 01:21:29,632 and you will discover the truth. 1093 01:21:32,267 --> 01:21:33,736 (GRINDELWALD DISAPPEARING) 1094 01:21:46,715 --> 01:21:48,919 Father, why did you make me... 1095 01:21:51,420 --> 01:21:52,623 JACOB: Wait... 1096 01:21:54,324 --> 01:21:55,890 (GASPS) Wait. 1097 01:21:55,892 --> 01:21:57,294 (CLEARING THROAT) 1098 01:22:00,597 --> 01:22:02,499 (STOMACH RUMBLING) 1099 01:22:17,045 --> 01:22:19,883 I'm afraid we keep no food in the house. 1100 01:22:21,752 --> 01:22:23,650 (STAMMERS) Are you a ghost? 1101 01:22:23,652 --> 01:22:24,754 No. 1102 01:22:25,355 --> 01:22:28,655 No. I'm alive. 1103 01:22:28,657 --> 01:22:31,861 But I'm an alchemist and therefore immortal. 1104 01:22:33,429 --> 01:22:36,130 You don't look a day over 375. 1105 01:22:36,132 --> 01:22:37,534 (ALCHEMIST CHUCKLES) 1106 01:22:38,901 --> 01:22:40,935 I'm sorry that we didn't knock. 1107 01:22:40,937 --> 01:22:42,737 No. No matter. 1108 01:22:42,739 --> 01:22:45,375 Albus told me some friends might be dropping in. 1109 01:22:46,174 --> 01:22:47,811 Nicolas Flamel. 1110 01:22:49,312 --> 01:22:50,580 Oh. 1111 01:22:51,446 --> 01:22:52,613 Jacob Kowalski. 1112 01:22:52,615 --> 01:22:53,884 - (BONE CRACKS) - Oh! 1113 01:22:55,317 --> 01:22:57,417 - I'm sorry. - It's all right. 1114 01:22:57,419 --> 01:22:58,954 - I didn't... - Oh... 1115 01:22:59,422 --> 01:23:00,790 Oh! 1116 01:23:05,094 --> 01:23:06,562 (PANTING) 1117 01:23:11,366 --> 01:23:13,533 At last, we see some development. 1118 01:23:13,535 --> 01:23:15,903 Yeah. I've seen one of these before. 1119 01:23:15,905 --> 01:23:18,105 (CLEARS THROAT) It was at the fair. 1120 01:23:18,107 --> 01:23:19,940 There was this dame there and she had a veil, 1121 01:23:19,942 --> 01:23:21,375 and I gave her a nickel, 1122 01:23:21,377 --> 01:23:23,844 and she told me about my future. 1123 01:23:23,846 --> 01:23:27,017 And she missed out on quite a bit, actually. 1124 01:23:30,553 --> 01:23:32,122 Oh. Hey, hey. 1125 01:23:33,188 --> 01:23:34,320 Wait a minute, I know him. 1126 01:23:34,322 --> 01:23:35,892 That's the kid. That's Credence. 1127 01:23:38,495 --> 01:23:39,696 Jeez. 1128 01:23:41,397 --> 01:23:43,898 Hey... Hey! 1129 01:23:43,900 --> 01:23:46,868 That's Queenie. There she is. Hi, baby. 1130 01:23:46,870 --> 01:23:49,369 Where is this? Is this here? 1131 01:23:49,371 --> 01:23:51,773 Yes. This is the Lestrange tomb. 1132 01:23:51,775 --> 01:23:54,578 It lies in the cemetery of Pere Lachaise. 1133 01:23:55,611 --> 01:23:57,511 I'm coming, baby. Stay right there. 1134 01:23:57,513 --> 01:23:58,845 Thank you. Thank you, Mr. Flamel. 1135 01:23:58,847 --> 01:24:02,550 - Ouch. - I'm sorry. I'm sorry. Okay. 1136 01:24:02,552 --> 01:24:05,685 Oh, look after Mr. Tentacles for me. Oh, no. 1137 01:24:05,687 --> 01:24:07,154 I'm sorry. I gotta go. 1138 01:24:07,156 --> 01:24:08,691 FLAMEL: Please, you mustn't go to the cemetery. 1139 01:24:27,142 --> 01:24:28,411 (EXCLAIMS IN FRENCH) 1140 01:24:30,679 --> 01:24:33,046 - (GASPS) - What's happening? 1141 01:24:33,048 --> 01:24:35,983 FLAMEL: Exactly what he said would happen. 1142 01:24:35,985 --> 01:24:38,385 Grindelwald rallies at the cemetery tonight, 1143 01:24:38,387 --> 01:24:40,054 and there will be death. 1144 01:24:40,056 --> 01:24:41,221 Then you gotta go. 1145 01:24:41,223 --> 01:24:43,957 What? I haven't seen action in 200 years. 1146 01:24:43,959 --> 01:24:47,430 Flamel, you can do this. We believe in you. 1147 01:24:56,039 --> 01:24:58,506 The box is in the Ancestral Records room, Tina. 1148 01:24:58,508 --> 01:25:00,140 So it's three floors down. 1149 01:25:00,142 --> 01:25:01,309 Is that Polyjuice? 1150 01:25:01,311 --> 01:25:03,045 It's just enough to get me inside. 1151 01:25:04,981 --> 01:25:06,215 (NEWT GROANING) 1152 01:25:11,887 --> 01:25:14,288 - Who? - It's my brother Theseus. 1153 01:25:14,290 --> 01:25:17,127 He's an Auror and a hugger. 1154 01:25:19,294 --> 01:25:20,694 What's happening? 1155 01:25:20,696 --> 01:25:21,828 Grindelwald's rallying. We don't know where, 1156 01:25:21,830 --> 01:25:23,199 but we think it's tonight. 1157 01:25:27,937 --> 01:25:29,769 - Be careful. - Of course. 1158 01:25:29,771 --> 01:25:30,971 Promise me you'll be careful. 1159 01:25:30,973 --> 01:25:33,073 Of course. I'm gonna be careful. 1160 01:25:33,075 --> 01:25:35,109 Listen, I want you to hear this from me. 1161 01:25:35,111 --> 01:25:37,377 They think that Credence boy might be your missing brother. 1162 01:25:37,379 --> 01:25:39,146 - My brother is dead. - I know. 1163 01:25:39,148 --> 01:25:40,515 - He died. - I know. 1164 01:25:40,517 --> 01:25:43,783 - How many times, Theseus? - And the records will prove that. 1165 01:25:43,785 --> 01:25:46,252 Okay? They can't lie. 1166 01:25:46,254 --> 01:25:47,490 Theseus. 1167 01:25:52,895 --> 01:25:54,761 I want every person at that rally arrested. 1168 01:25:54,763 --> 01:25:55,996 If they resist... 1169 01:25:55,998 --> 01:25:57,364 Sir, forgive me, but if we go in too heavy 1170 01:25:57,366 --> 01:25:58,299 don't we run the risk of adding to the... 1171 01:25:58,301 --> 01:25:59,602 Just do it. 1172 01:26:16,753 --> 01:26:18,118 I don't suppose you can Disapparate 1173 01:26:18,120 --> 01:26:20,087 on Ministry premises in France, can you? 1174 01:26:20,089 --> 01:26:21,555 Nope. 1175 01:26:21,557 --> 01:26:24,190 (GRUNTING) Pity. 1176 01:26:24,192 --> 01:26:26,663 - Newt! - Yes, I know. I know it's... 1177 01:26:27,530 --> 01:26:29,933 (ANNOUNCEMENT IN FRENCH ON PA) 1178 01:26:31,567 --> 01:26:32,902 Newt! 1179 01:26:33,904 --> 01:26:35,036 Newt! 1180 01:26:35,038 --> 01:26:36,470 - Oh! - That's your brother? 1181 01:26:36,472 --> 01:26:38,104 So I think I may have mentioned in my letters 1182 01:26:38,106 --> 01:26:39,540 that we have quite a complicated relationship. 1183 01:26:39,542 --> 01:26:40,741 Newt, stop! 1184 01:26:40,743 --> 01:26:42,078 - Does he wanna kill you? - Frequently. 1185 01:26:43,312 --> 01:26:44,313 Enough! 1186 01:26:50,652 --> 01:26:52,923 He needs to control his temper. 1187 01:26:56,325 --> 01:26:57,925 (GRUNTING) 1188 01:26:57,927 --> 01:27:00,230 I think that might have been the best moment of my life. 1189 01:27:44,941 --> 01:27:46,009 Queenie. 1190 01:27:50,846 --> 01:27:52,248 Queenie, honey. 1191 01:27:55,250 --> 01:27:57,920 Don't. Don't move. 1192 01:28:04,927 --> 01:28:06,129 (MELUSINE SPEAKING FRENCH) 1193 01:28:07,963 --> 01:28:10,132 Yes, this is Leta Lestrange. 1194 01:28:14,203 --> 01:28:16,436 And I'm her... 1195 01:28:16,438 --> 01:28:17,604 Fiance. 1196 01:28:17,606 --> 01:28:18,975 (TINA CLEARS THROAT) 1197 01:28:23,245 --> 01:28:24,748 Thank you. 1198 01:28:36,325 --> 01:28:38,292 Tina, about that fiancee business... 1199 01:28:38,294 --> 01:28:40,793 Oh, sorry. Yeah, I should have congratulated you. 1200 01:28:40,795 --> 01:28:42,731 - No, that's... - Lumos. 1201 01:28:45,468 --> 01:28:47,170 Lestrange. 1202 01:28:53,609 --> 01:28:55,042 Tina, about Leta... 1203 01:28:55,044 --> 01:28:57,211 Yes, I've just said I am happy for you. 1204 01:28:57,213 --> 01:29:00,050 No, well, I don't... Please, don't be happy. 1205 01:29:01,883 --> 01:29:03,752 No, no. Sorry. I don't... 1206 01:29:04,620 --> 01:29:06,519 Obviously, I... 1207 01:29:06,521 --> 01:29:08,989 Obviously, I want you to be... 1208 01:29:08,991 --> 01:29:13,795 And I hear that you are now. Which is wonderful. 1209 01:29:13,797 --> 01:29:16,997 Sorry, what I'm trying to say is, I want you to be happy, 1210 01:29:16,999 --> 01:29:18,198 but I don't want you to be happy 1211 01:29:18,200 --> 01:29:20,203 that I'm happy, because I'm not. 1212 01:29:23,371 --> 01:29:25,439 - Happy. - (SCOFFS) 1213 01:29:25,441 --> 01:29:26,810 Or engaged. 1214 01:29:28,511 --> 01:29:29,743 What? 1215 01:29:29,745 --> 01:29:31,112 It was a mistake in a stupid magazine. 1216 01:29:31,114 --> 01:29:32,380 My brother's marrying Leta, June the 6th. 1217 01:29:32,382 --> 01:29:34,284 I'm supposed to be best man, which is 1218 01:29:35,049 --> 01:29:38,085 sort of mildly hilarious. 1219 01:29:38,087 --> 01:29:40,824 Does he think you're here to win her back? 1220 01:29:43,092 --> 01:29:44,824 Are you here to win her back? 1221 01:29:44,826 --> 01:29:46,295 No, I'm here... 1222 01:29:50,298 --> 01:29:52,868 You know, your eyes really are... 1223 01:29:55,538 --> 01:29:57,005 Are what? 1224 01:29:57,839 --> 01:29:59,743 I'm not supposed to say. 1225 01:30:02,844 --> 01:30:04,778 - I cut a picture of you... - Newt, I read your book and... 1226 01:30:04,780 --> 01:30:06,381 - Wait, did you read... - Did you? 1227 01:30:12,254 --> 01:30:14,153 I cut this, um... 1228 01:30:14,155 --> 01:30:17,524 I mean, it's just a picture of you from the paper, 1229 01:30:17,526 --> 01:30:20,463 but it's interesting 'cause your eyes in newsprint... 1230 01:30:22,463 --> 01:30:26,399 See, in reality they have this effect in them, Tina. 1231 01:30:26,401 --> 01:30:29,371 It's like fire in water, in dark water. 1232 01:30:32,807 --> 01:30:35,011 And I've only ever seen that... 1233 01:30:37,312 --> 01:30:40,083 I've only ever seen that in... 1234 01:30:41,750 --> 01:30:43,119 (STAMMERING) 1235 01:30:44,254 --> 01:30:45,789 Salamanders. 1236 01:30:47,655 --> 01:30:49,191 - (DOOR OPENS) - (GASPS) 1237 01:30:50,192 --> 01:30:51,194 Come. 1238 01:30:56,865 --> 01:30:58,066 LETA: Lestrange. 1239 01:31:02,871 --> 01:31:04,206 Whoa! 1240 01:31:42,579 --> 01:31:47,282 "Records moved to Lestrange family tomb at Pere Lachaise." 1241 01:31:54,790 --> 01:31:56,124 (PICKETT CHITTERS) 1242 01:32:01,563 --> 01:32:02,999 Circumrota. 1243 01:32:13,810 --> 01:32:15,078 Hello, Newt. 1244 01:32:19,581 --> 01:32:20,883 Hello, Leta. 1245 01:32:24,919 --> 01:32:26,121 Hi. 1246 01:32:27,222 --> 01:32:28,557 (CREATURES GROWLING) 1247 01:32:29,157 --> 01:32:30,459 NEWT: Oh, no. 1248 01:32:33,128 --> 01:32:35,461 (GROWLING CONTINUES) 1249 01:32:35,463 --> 01:32:37,096 TINA: What kinda cats are those? 1250 01:32:37,098 --> 01:32:39,131 NEWT: These aren't cats. They're Matagots. 1251 01:32:39,133 --> 01:32:40,766 They're spirit familiars. 1252 01:32:40,768 --> 01:32:42,502 They guard the Ministry. 1253 01:32:42,504 --> 01:32:44,337 But they won't hurt you unless you... 1254 01:32:44,339 --> 01:32:45,440 Stupefy! 1255 01:32:46,842 --> 01:32:48,041 Unless you attack them. 1256 01:32:48,043 --> 01:32:50,176 - (SNARLING) - Oops. 1257 01:32:50,178 --> 01:32:52,014 - Leta. - LETA: Reverte. 1258 01:33:00,690 --> 01:33:01,691 (BOTH HISS) 1259 01:33:14,070 --> 01:33:15,304 (ROARING) 1260 01:33:18,007 --> 01:33:19,208 Accio! 1261 01:33:26,682 --> 01:33:27,684 (GRUNTING) 1262 01:33:30,719 --> 01:33:31,954 Ascendio! 1263 01:34:14,896 --> 01:34:16,331 (ALL SNARLING) 1264 01:34:17,667 --> 01:34:18,735 (MEOWING) 1265 01:34:21,169 --> 01:34:23,706 - (PURRING) - Whoa, whoa, whoa, whoa! 1266 01:34:25,208 --> 01:34:28,344 Okay. Wait. Hold it there. Hold it there, please. 1267 01:34:29,712 --> 01:34:32,112 Come on. (GRUNTS) 1268 01:34:32,114 --> 01:34:33,646 Oh! (LAUGHING) 1269 01:34:33,648 --> 01:34:34,750 All right. 1270 01:34:38,186 --> 01:34:39,519 - (TINKLING) - NEWT: Okay, wait. 1271 01:34:39,521 --> 01:34:41,556 - (PURRING) - (TINKLING) 1272 01:34:48,263 --> 01:34:49,598 (SIGHS IN RELIEF) 1273 01:34:53,502 --> 01:34:56,339 KAMA: You, go back. Move! Out of the way! 1274 01:34:57,705 --> 01:35:00,243 If I must kill you as well as Corvus, I shall. 1275 01:35:01,410 --> 01:35:02,411 Stop! 1276 01:35:06,782 --> 01:35:07,784 Yusuf. 1277 01:35:09,183 --> 01:35:11,087 Is that really you? 1278 01:35:16,926 --> 01:35:18,761 My little sister? 1279 01:35:21,096 --> 01:35:23,266 CREDENCE: So he's your brother. 1280 01:35:24,866 --> 01:35:26,535 Who am I? 1281 01:35:27,570 --> 01:35:28,702 I don't know. 1282 01:35:28,704 --> 01:35:32,241 I'm tired of living with no name and no history. 1283 01:35:33,875 --> 01:35:36,877 Just tell me my story, then you can end it. 1284 01:35:36,879 --> 01:35:38,614 Your story is our story. 1285 01:35:42,250 --> 01:35:44,016 Our story. 1286 01:35:44,018 --> 01:35:45,554 No, Yusuf. 1287 01:36:01,669 --> 01:36:04,770 KAMA: My father was Mustafa Kama, 1288 01:36:04,772 --> 01:36:06,439 pureblood of Senegalese descent 1289 01:36:06,441 --> 01:36:08,611 and most accomplished. 1290 01:36:09,844 --> 01:36:11,580 My mother, Laurena, 1291 01:36:12,748 --> 01:36:15,884 was equally highbred, a noted beauty. 1292 01:36:17,186 --> 01:36:18,588 They were deeply in love. 1293 01:36:20,455 --> 01:36:22,689 They knew a man of great influence 1294 01:36:22,691 --> 01:36:25,194 from a famous French pureblood family. 1295 01:36:26,928 --> 01:36:29,095 He desired her. 1296 01:36:29,097 --> 01:36:30,398 (YOUNG KAMA SPEAKING FRENCH) 1297 01:36:32,368 --> 01:36:35,336 Lestrange used the Imperius curse 1298 01:36:35,338 --> 01:36:38,639 to seduce and abduct her. 1299 01:36:38,641 --> 01:36:41,511 I tried to prevent it, but he attacked me. 1300 01:36:43,111 --> 01:36:45,248 That was the last time I ever saw her. 1301 01:36:47,548 --> 01:36:51,219 She died giving birth to a little girl. 1302 01:36:52,221 --> 01:36:53,556 You. 1303 01:36:56,924 --> 01:37:02,028 The news of her death drove my father insane. 1304 01:37:02,030 --> 01:37:04,398 With his dying breath 1305 01:37:04,400 --> 01:37:08,370 my father charged me to seek revenge. 1306 01:37:10,039 --> 01:37:13,739 Kill the person Lestrange loves best in the world. 1307 01:37:13,741 --> 01:37:16,743 I thought at first it'd be easy. 1308 01:37:16,745 --> 01:37:18,848 He had only one close relative. 1309 01:37:19,947 --> 01:37:21,180 You. 1310 01:37:21,182 --> 01:37:22,882 But he... 1311 01:37:22,884 --> 01:37:24,253 Say it. 1312 01:37:24,986 --> 01:37:26,689 KAMA: He never loved you. 1313 01:37:30,659 --> 01:37:33,829 He remarried not three months after her death. 1314 01:37:37,499 --> 01:37:39,834 He loved her no more than he had loved you. 1315 01:37:43,672 --> 01:37:48,207 But then his son, Corvus, was born at last. 1316 01:37:48,209 --> 01:37:53,579 And that man who had never known love was filled with it. 1317 01:37:53,581 --> 01:37:56,015 All he cared about 1318 01:37:56,017 --> 01:37:57,752 was little Corvus. 1319 01:38:01,155 --> 01:38:02,924 So this is the truth? 1320 01:38:04,258 --> 01:38:06,126 I am Corvus Lestrange? 1321 01:38:06,128 --> 01:38:07,226 - Yes. - No. 1322 01:38:07,228 --> 01:38:08,961 - Yes. - No. 1323 01:38:08,963 --> 01:38:11,730 KAMA: Realizing that Mustafa Kama's son had sworn revenge, 1324 01:38:11,732 --> 01:38:15,335 your father sought to hide you where I couldn't find you. 1325 01:38:15,337 --> 01:38:18,238 So he confided you to his servant, 1326 01:38:18,240 --> 01:38:19,773 who boarded a ship for America. 1327 01:38:19,775 --> 01:38:21,440 He did send Corvus to America, but... 1328 01:38:21,442 --> 01:38:23,510 KAMA: His servant, Irma Dugard, 1329 01:38:23,512 --> 01:38:25,144 was a half-elf. 1330 01:38:25,146 --> 01:38:26,813 Her magic was weak, 1331 01:38:26,815 --> 01:38:29,285 and therefore left no trace I could follow. 1332 01:38:30,852 --> 01:38:34,587 I had only just discovered how you had escaped, 1333 01:38:34,589 --> 01:38:37,357 when I received news I never expected. 1334 01:38:37,359 --> 01:38:40,594 The ship had gone down at sea. 1335 01:38:40,596 --> 01:38:43,496 But you survived, didn't you? 1336 01:38:43,498 --> 01:38:47,634 Somehow, someone had pulled you from the water. 1337 01:38:47,636 --> 01:38:50,168 "A son cruelly banished Despair of the daughter 1338 01:38:50,170 --> 01:38:53,506 "Return, great avenger, With wings from the water." 1339 01:38:53,508 --> 01:38:56,175 There stands the despairing daughter. 1340 01:38:56,177 --> 01:38:57,877 You are the winged raven, 1341 01:38:57,879 --> 01:38:59,681 returned from the sea, but I... 1342 01:39:00,248 --> 01:39:01,515 I... 1343 01:39:01,517 --> 01:39:03,786 I'm the avenger of my family's ruin. 1344 01:39:06,387 --> 01:39:08,290 I pity you, Corvus. 1345 01:39:10,057 --> 01:39:11,524 But you must die. 1346 01:39:11,526 --> 01:39:14,663 Corvus Lestrange is already dead! I killed him! 1347 01:39:21,035 --> 01:39:22,070 Accio! 1348 01:39:39,821 --> 01:39:42,924 My father owned a very strange family tree. 1349 01:39:46,593 --> 01:39:48,630 It only recorded the men. 1350 01:39:52,801 --> 01:39:55,404 The women in my family were recorded as flowers. 1351 01:39:58,440 --> 01:39:59,775 Beautiful. 1352 01:40:01,977 --> 01:40:03,112 Separate. 1353 01:40:05,646 --> 01:40:07,882 My father sent me to America with Corvus. 1354 01:40:10,686 --> 01:40:12,388 - (THUNDER RUMBLING) - (WIND HOWLING) 1355 01:40:13,856 --> 01:40:15,154 Irma was to pose as a grandmother 1356 01:40:15,156 --> 01:40:16,825 - with two grandchildren. - (CORVUS CRYING) 1357 01:40:22,431 --> 01:40:24,799 Corvus never stopped crying. 1358 01:40:29,170 --> 01:40:30,537 WOMAN: Do you have any news? 1359 01:40:30,539 --> 01:40:32,872 SAILOR: All hands to station! 1360 01:40:32,874 --> 01:40:34,810 - Run to station! - (CRYING CONTINUES) 1361 01:40:43,118 --> 01:40:44,954 - I never wanted to hurt him. - (CRYING CONTINUES) 1362 01:40:50,726 --> 01:40:53,460 I only wanted to be free of him. 1363 01:40:53,462 --> 01:40:54,996 Just for a moment. 1364 01:41:00,235 --> 01:41:02,605 - Just a single moment. - (CRYING CONTINUES) 1365 01:41:07,709 --> 01:41:09,412 Give him to me. 1366 01:41:10,344 --> 01:41:11,711 SAILOR: Everyone, to the lifeboats! 1367 01:41:11,713 --> 01:41:14,082 WOMAN: They want us to put on life jackets. 1368 01:41:18,053 --> 01:41:19,588 (CORVUS CRYING) 1369 01:41:29,964 --> 01:41:31,065 (GASPING) 1370 01:41:53,254 --> 01:41:54,757 (SNIFFLES) 1371 01:42:13,241 --> 01:42:15,578 NEWT: You didn't mean to do it, Leta. 1372 01:42:17,678 --> 01:42:19,681 So it wasn't your fault. 1373 01:42:22,151 --> 01:42:23,686 Oh, Newt. 1374 01:42:27,856 --> 01:42:30,159 You never met a monster you couldn't love. 1375 01:42:35,164 --> 01:42:37,029 TINA: Leta, 1376 01:42:37,031 --> 01:42:39,601 do you know who Credence really is? 1377 01:42:40,634 --> 01:42:43,269 Did you know when you swapped them? 1378 01:42:43,271 --> 01:42:44,540 No. 1379 01:42:48,142 --> 01:42:49,777 (RUMBLING) 1380 01:42:59,487 --> 01:43:00,955 (PEOPLE CHATTERING) 1381 01:43:07,395 --> 01:43:08,763 Queenie? 1382 01:43:12,467 --> 01:43:14,236 (INDISTINCT CHATTERING) 1383 01:43:35,824 --> 01:43:37,556 They're purebloods. 1384 01:43:37,558 --> 01:43:39,194 They kill the likes of us for sport. 1385 01:43:41,797 --> 01:43:44,698 - Queenie? - Jacob! (GASPS) 1386 01:43:44,700 --> 01:43:46,733 Honey, you're here! Hi! 1387 01:43:46,735 --> 01:43:48,600 Hi, hon. Hi. 1388 01:43:48,602 --> 01:43:50,470 Oh, honey, I'm so sorry. 1389 01:43:50,472 --> 01:43:52,905 I never should have done it. I love you so much. 1390 01:43:52,907 --> 01:43:54,908 And you know that I love you, right? 1391 01:43:54,910 --> 01:43:56,076 - Yeah. - Good. 1392 01:43:56,078 --> 01:43:57,377 Let's get the hell outta here. 1393 01:43:57,379 --> 01:43:59,214 Oh, no, wait. Wait a second. 1394 01:44:01,182 --> 01:44:04,119 I just thought maybe we could hear him first, you know. 1395 01:44:04,852 --> 01:44:07,155 Just listen. That's all. 1396 01:44:08,057 --> 01:44:09,825 What are you talking about? 1397 01:44:14,730 --> 01:44:16,462 It's a trap. 1398 01:44:16,464 --> 01:44:17,665 Yeah. 1399 01:44:18,865 --> 01:44:20,966 Queenie, the family tree. 1400 01:44:20,968 --> 01:44:22,203 It's all been bait. 1401 01:44:23,704 --> 01:44:25,975 We have to find a way out of here right now. 1402 01:44:27,676 --> 01:44:29,308 You go find the others. 1403 01:44:29,310 --> 01:44:30,976 What are you gonna do? 1404 01:44:30,978 --> 01:44:32,780 I'll think of something. 1405 01:44:47,661 --> 01:44:49,263 (AUDIENCE CHEERING) 1406 01:45:20,895 --> 01:45:24,365 My brothers, my sisters, 1407 01:45:25,834 --> 01:45:27,900 my friends, 1408 01:45:27,902 --> 01:45:31,973 the great gift of your applause is not for me. No. 1409 01:45:32,773 --> 01:45:35,343 It is for yourselves. 1410 01:45:37,379 --> 01:45:39,815 You came today because of a craving 1411 01:45:41,848 --> 01:45:43,384 and a knowledge 1412 01:45:44,919 --> 01:45:48,123 that the old ways serve us no longer. 1413 01:45:51,026 --> 01:45:55,097 You came today because you crave something new. 1414 01:45:56,731 --> 01:45:58,200 Something different. 1415 01:46:00,802 --> 01:46:02,635 It is said 1416 01:46:02,637 --> 01:46:06,141 that I hate les non-Magiques. 1417 01:46:07,241 --> 01:46:08,375 The Muggles. 1418 01:46:08,377 --> 01:46:10,446 MAN: Vermin! GRINDELWALD: The No-Maj. 1419 01:46:11,545 --> 01:46:13,214 The Can't-Spells. 1420 01:46:14,915 --> 01:46:16,884 I do not hate them. 1421 01:46:17,619 --> 01:46:19,088 I do not. 1422 01:46:20,655 --> 01:46:22,957 For I do not fight out of hatred. 1423 01:46:25,226 --> 01:46:29,098 I say the Muggles are not lesser, 1424 01:46:29,897 --> 01:46:31,333 but other. 1425 01:46:32,299 --> 01:46:33,802 Not worthless, 1426 01:46:35,070 --> 01:46:37,938 but of other value. 1427 01:46:37,940 --> 01:46:42,277 Not disposable, but of a different disposition. 1428 01:46:43,477 --> 01:46:45,480 Magic blooms 1429 01:46:47,548 --> 01:46:50,752 only in rare souls. 1430 01:46:52,387 --> 01:46:57,456 It is granted to those who live for higher things. 1431 01:46:57,458 --> 01:47:01,060 Oh, and what a world we would make for all of humanity, 1432 01:47:01,062 --> 01:47:04,032 we who live for freedom, 1433 01:47:05,499 --> 01:47:06,834 for truth, 1434 01:47:09,337 --> 01:47:10,539 and for love. 1435 01:47:20,816 --> 01:47:23,716 It isn't illegal to listen to him. 1436 01:47:23,718 --> 01:47:25,420 Use minimum force on the crowd. 1437 01:47:27,021 --> 01:47:28,924 We mustn't be what he says we are. 1438 01:47:34,661 --> 01:47:36,429 The moment has come 1439 01:47:36,431 --> 01:47:39,433 to share my vision of the future 1440 01:47:41,069 --> 01:47:44,539 that awaits if we do not rise up 1441 01:47:46,107 --> 01:47:48,976 and take our rightful place 1442 01:47:49,544 --> 01:47:51,346 in the world. 1443 01:47:59,087 --> 01:48:01,423 (GRINDELWALD INHALING DEEPLY) 1444 01:48:05,459 --> 01:48:06,861 (BLOWING) 1445 01:48:08,362 --> 01:48:09,563 (GUNFIRE) 1446 01:48:09,565 --> 01:48:10,833 (PEOPLE EXCLAIMING IN FEAR) 1447 01:48:35,389 --> 01:48:37,325 Not another war. 1448 01:48:42,163 --> 01:48:46,133 That is what we are fighting. 1449 01:48:47,201 --> 01:48:48,904 That is the enemy. 1450 01:48:50,672 --> 01:48:52,074 Their arrogance. 1451 01:48:53,475 --> 01:48:55,244 Their power lust. 1452 01:48:57,445 --> 01:48:58,980 Their barbarity. 1453 01:49:00,548 --> 01:49:04,518 How long will it take before they turn their weapons on us? 1454 01:49:06,855 --> 01:49:09,290 Do nothing when I speak of this. 1455 01:49:10,191 --> 01:49:12,160 You must remain calm 1456 01:49:14,195 --> 01:49:16,231 and contain your emotions. 1457 01:49:20,468 --> 01:49:22,702 There are Aurors here among us. 1458 01:49:22,704 --> 01:49:24,606 (PANICKED MURMURING) 1459 01:49:33,080 --> 01:49:35,683 Come closer, brother wizards. Join us. 1460 01:49:37,486 --> 01:49:38,620 Do nothing. 1461 01:49:39,820 --> 01:49:41,255 And no force. 1462 01:49:56,637 --> 01:50:00,174 GRINDELWALD: They have killed many of my followers. 1463 01:50:00,776 --> 01:50:02,110 It is true. 1464 01:50:03,145 --> 01:50:05,077 They confined me 1465 01:50:05,079 --> 01:50:08,648 and tortured me in New York. 1466 01:50:08,650 --> 01:50:13,021 They had struck down their fellow witches and wizards. 1467 01:50:14,321 --> 01:50:19,060 For the simple crime of seeking the truth. 1468 01:50:20,661 --> 01:50:22,496 For wanting freedom. 1469 01:50:26,868 --> 01:50:31,039 Your anger, your desire for revenge is natural. 1470 01:50:33,040 --> 01:50:34,640 (PEOPLE SCREAMING) 1471 01:50:34,642 --> 01:50:35,643 GRINDELWALD: No! 1472 01:51:06,473 --> 01:51:10,344 Take this young warrior back to her family. 1473 01:51:18,486 --> 01:51:19,620 Disapparate. 1474 01:51:20,121 --> 01:51:22,287 Leave. 1475 01:51:22,289 --> 01:51:25,493 Go forth from this place and spread the word. 1476 01:51:26,794 --> 01:51:30,231 It is not we who are violent. 1477 01:51:48,048 --> 01:51:49,450 Let's take him. 1478 01:52:08,969 --> 01:52:10,571 (SCREAMING) 1479 01:52:18,312 --> 01:52:22,350 Aurors, join me in this circle. 1480 01:52:24,018 --> 01:52:25,553 Pledge to me 1481 01:52:26,754 --> 01:52:28,422 your eternal allegiance 1482 01:52:29,123 --> 01:52:30,655 or die. 1483 01:52:30,657 --> 01:52:33,292 Only here shall you know freedom. 1484 01:52:33,294 --> 01:52:36,331 Only here shall you know yourself. 1485 01:52:39,700 --> 01:52:41,168 (AURORS SHOUTING) 1486 01:52:43,271 --> 01:52:44,970 Play by the rules! 1487 01:52:44,972 --> 01:52:46,841 - No cheating, children. - (AURORS SCREAMING) 1488 01:52:52,780 --> 01:52:54,413 He knows who I am. 1489 01:52:54,415 --> 01:52:56,683 He knows what you were born, 1490 01:52:56,685 --> 01:52:58,117 not who you are! 1491 01:52:58,119 --> 01:52:59,353 NEWT: Credence! 1492 01:53:14,169 --> 01:53:16,805 Queenie, honey. Queenie. You gotta wake up. 1493 01:53:18,606 --> 01:53:19,673 Jacob. 1494 01:53:20,342 --> 01:53:21,907 He's the answer. 1495 01:53:21,909 --> 01:53:23,208 He wants what we want. 1496 01:53:23,210 --> 01:53:24,812 - No, no, no. - Yeah. 1497 01:53:34,489 --> 01:53:37,659 This has all been for you, Credence. 1498 01:53:40,428 --> 01:53:42,164 Walk with me. 1499 01:53:43,998 --> 01:53:45,363 Hon. No! 1500 01:53:45,365 --> 01:53:47,268 Walk with me! 1501 01:53:49,070 --> 01:53:50,605 You're crazy. 1502 01:53:52,940 --> 01:53:53,942 Queenie. 1503 01:53:54,575 --> 01:53:55,506 No! 1504 01:53:55,508 --> 01:53:57,712 Queenie, don't do it! 1505 01:54:05,285 --> 01:54:06,487 Queenie. 1506 01:54:08,955 --> 01:54:09,958 TINA: Queenie! 1507 01:54:27,609 --> 01:54:29,442 GRINDELWALD: Mr. Scamander. 1508 01:54:29,444 --> 01:54:33,882 Do you think Dumbledore will mourn for you? 1509 01:54:43,825 --> 01:54:45,994 LETA: Grindelwald! Stop! 1510 01:54:53,401 --> 01:54:54,669 Leta... 1511 01:54:59,139 --> 01:55:00,342 (GRUNTING) 1512 01:55:05,012 --> 01:55:07,648 GRINDELWALD: This one I believe I know. 1513 01:55:08,414 --> 01:55:11,350 Leta Lestrange. 1514 01:55:11,352 --> 01:55:13,985 Despised entirely amongst wizards, 1515 01:55:13,987 --> 01:55:16,924 unloved, mistreated, 1516 01:55:18,392 --> 01:55:22,664 yet brave, so very brave. 1517 01:55:27,569 --> 01:55:29,471 Time to come home. 1518 01:55:47,387 --> 01:55:48,889 I love you. 1519 01:55:57,999 --> 01:55:59,067 Go! 1520 01:56:00,066 --> 01:56:01,302 Go! 1521 01:56:01,936 --> 01:56:03,038 (GRUNTING) 1522 01:56:12,112 --> 01:56:13,179 (GASPS) 1523 01:56:13,181 --> 01:56:14,449 (STRUGGLING) 1524 01:56:24,926 --> 01:56:26,660 I hate Paris. 1525 01:56:33,200 --> 01:56:34,401 (YELPS) 1526 01:56:39,139 --> 01:56:40,342 (ROARING) 1527 01:56:56,423 --> 01:56:57,658 (NEWT SHOUTS) 1528 01:57:00,995 --> 01:57:02,130 (WIZARDS YELLING) 1529 01:57:06,333 --> 01:57:07,565 Together, in a circle. 1530 01:57:07,567 --> 01:57:10,034 Your wand into the earth. 1531 01:57:10,036 --> 01:57:12,606 Or all Paris will be destroyed. 1532 01:57:15,944 --> 01:57:17,044 (ROARING) 1533 01:57:19,379 --> 01:57:20,981 BOTH: Finite! 1534 01:57:22,816 --> 01:57:23,817 Finite! 1535 01:57:24,252 --> 01:57:25,453 Finite! 1536 01:57:26,754 --> 01:57:27,788 Finite! 1537 01:57:38,098 --> 01:57:39,433 (ROARING) 1538 01:57:50,945 --> 01:57:52,080 (SCREECHING) 1539 01:58:24,044 --> 01:58:25,145 (YELLING) 1540 01:58:41,995 --> 01:58:43,197 (ALL PANTING) 1541 01:58:55,075 --> 01:58:56,477 (JACOB CRYING) 1542 01:59:03,150 --> 01:59:04,719 (SNIFFLES) 1543 01:59:30,445 --> 01:59:31,813 (THESEUS CRYING) 1544 01:59:37,418 --> 01:59:39,286 I've chosen my side. 1545 01:59:54,869 --> 01:59:56,603 (NIFFLER CHITTERS) 1546 01:59:57,605 --> 01:59:58,973 Oh. 1547 02:00:00,473 --> 02:00:02,375 Come here. 1548 02:00:02,377 --> 02:00:04,978 I've got you. I've got you. 1549 02:00:10,317 --> 02:00:11,819 (NIFFLER SNIFFING) 1550 02:00:49,490 --> 02:00:52,226 I think it's best if he speaks to him alone. 1551 02:01:26,160 --> 02:01:28,262 GRINDELWALD: Is he frightened of me still? 1552 02:01:29,664 --> 02:01:32,198 You need to be careful. 1553 02:01:32,200 --> 02:01:34,769 He's not sure he made the right choice. 1554 02:01:35,902 --> 02:01:39,106 Be very gentle with him. 1555 02:01:44,512 --> 02:01:46,880 I have a gift for you, my boy. 1556 02:01:58,859 --> 02:02:00,395 DUMBLEDORE: Is it true? 1557 02:02:01,361 --> 02:02:02,730 About Leta? 1558 02:02:04,164 --> 02:02:05,166 Yes. 1559 02:02:07,767 --> 02:02:09,436 I'm so sorry. 1560 02:02:15,977 --> 02:02:18,312 It's a blood pact, isn't it? 1561 02:02:20,847 --> 02:02:24,349 You swore not to fight each other. 1562 02:02:30,458 --> 02:02:34,094 How in the name of Merlin did you manage to get... 1563 02:02:35,862 --> 02:02:37,328 (CHUCKLES) 1564 02:02:37,330 --> 02:02:39,331 Grindelwald doesn't seem to understand 1565 02:02:39,333 --> 02:02:42,070 the nature of the things he considers simple. 1566 02:02:57,950 --> 02:02:59,551 Can you destroy it? 1567 02:02:59,553 --> 02:03:00,954 Maybe. 1568 02:03:03,090 --> 02:03:04,292 Maybe. 1569 02:03:10,197 --> 02:03:12,299 Would he like a cup of tea? 1570 02:03:13,100 --> 02:03:14,835 He'll have some milk. 1571 02:03:16,969 --> 02:03:18,972 Hide the teaspoons. 1572 02:03:21,340 --> 02:03:22,410 (GRUNTING) 1573 02:03:24,511 --> 02:03:30,716 GRINDELWALD: You have suffered the most heinous of betrayals, 1574 02:03:30,718 --> 02:03:33,318 most purposely bestowed upon you 1575 02:03:33,320 --> 02:03:37,555 by your own blood. Your own flesh and blood. 1576 02:03:37,557 --> 02:03:40,962 And just as he has celebrated your torment, 1577 02:03:42,963 --> 02:03:47,201 your brother seeks to destroy you. 1578 02:03:55,575 --> 02:03:56,944 (CHIRPING) 1579 02:04:07,820 --> 02:04:09,354 There is a legend in your family 1580 02:04:09,356 --> 02:04:11,689 that a phoenix will come to any member 1581 02:04:11,691 --> 02:04:13,460 who is in dire need. 1582 02:04:17,464 --> 02:04:18,833 (SCREECHING) 1583 02:04:20,935 --> 02:04:23,370 It is your birthright, my boy. 1584 02:04:27,642 --> 02:04:28,943 As is 1585 02:04:30,244 --> 02:04:32,980 the name I now restore to you. 1586 02:04:35,583 --> 02:04:37,285 Aurelius. 1587 02:04:38,485 --> 02:04:41,322 Aurelius Dumbledore. 1588 02:04:42,889 --> 02:04:44,890 We will go down in history together 1589 02:04:44,892 --> 02:04:48,095 as we remake this world. 1590 02:05:12,543 --> 02:05:17,543 Subtitles by explosiveskull 107927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.