All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E34.170903.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:13,590 I see a map. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,400 I think I can reach it. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,000 If I can get any closer, 4 00:00:20,550 --> 00:00:22,530 I think I can reach it. 5 00:00:24,890 --> 00:00:27,340 But I can't reach it. 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,910 If I can get closer... 7 00:00:30,930 --> 00:00:33,450 If I can get a little closer, I can reach it. 8 00:00:33,460 --> 00:00:34,610 I think I can... 9 00:00:37,100 --> 00:00:39,280 - I remember it now. - Do you? 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,320 - Where is it? - It's the place... 11 00:00:43,140 --> 00:00:45,960 where the taegeuk marks on the first map and the second map match. 12 00:00:47,810 --> 00:00:49,590 What does that mean? 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,800 Is it the place where the taegeuk marks on the first map... 14 00:00:51,880 --> 00:00:53,870 and the second map match? 15 00:00:55,380 --> 00:00:56,540 The third map... 16 00:00:58,120 --> 00:00:59,840 is in there. 17 00:01:09,900 --> 00:01:11,720 Min Jae, where are you going? 18 00:01:12,900 --> 00:01:15,250 Yoon Joong Tae will go to the place where the third map is. 19 00:01:15,270 --> 00:01:16,860 The officer will tell him anyway, 20 00:01:17,070 --> 00:01:18,920 but he already heard it through the bug. 21 00:01:19,140 --> 00:01:20,760 We should follow Yoon Joong Tae. 22 00:01:22,180 --> 00:01:24,130 You don't have to. I have a plan. 23 00:01:41,860 --> 00:01:43,480 I'm almost there. 24 00:01:43,770 --> 00:01:46,020 All right. Okay. 25 00:01:50,540 --> 00:01:52,560 It's right ahead. I'll be there soon. 26 00:01:58,810 --> 00:02:00,430 You put a tail on him? 27 00:02:00,880 --> 00:02:04,070 Yes. He's a smart guy. You don't need to worry about it. 28 00:02:08,460 --> 00:02:10,280 Hi, Jong Beom. How did it go? 29 00:02:10,660 --> 00:02:12,280 I'm watching him now. 30 00:02:12,330 --> 00:02:14,460 There's someone else who's following him. 31 00:02:14,460 --> 00:02:15,550 What do you mean? 32 00:02:15,550 --> 00:02:18,720 Yoon Joong Tae got back into the house after seeing him. 33 00:02:19,600 --> 00:02:21,620 - Who's that guy? - I have no idea. 34 00:02:21,900 --> 00:02:25,120 Jong Beom, can you send me a picture of him? 35 00:02:25,120 --> 00:02:26,440 What? Hey! 36 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 I'm not a secret agent or something. 37 00:02:27,960 --> 00:02:30,030 What if I get caught taking a photo of him? 38 00:02:30,310 --> 00:02:31,560 I'm asking you. 39 00:02:31,750 --> 00:02:33,720 You're more than a secret agent. 40 00:02:33,720 --> 00:02:36,430 That's not the point. Hey! 41 00:02:36,950 --> 00:02:39,000 Gosh. I can't believe this. 42 00:02:39,000 --> 00:02:42,210 Why did I become friends with you to begin with? 43 00:02:42,460 --> 00:02:44,580 Gosh. All right. 44 00:02:45,660 --> 00:02:48,280 I can do this. Jong Beom, you can do this. 45 00:02:48,560 --> 00:02:49,780 Let's go. 46 00:03:01,540 --> 00:03:03,760 It should be somewhere around here. 47 00:03:06,050 --> 00:03:07,630 Look over here! 48 00:03:07,780 --> 00:03:10,640 Gosh. Hello? 49 00:03:10,720 --> 00:03:12,900 What's your address? 50 00:03:13,090 --> 00:03:15,470 Oh, I see. I know where it is. 51 00:03:15,470 --> 00:03:17,310 I'll be right there. 52 00:03:19,560 --> 00:03:20,710 I should hurry. 53 00:03:30,010 --> 00:03:31,290 How do you feel? 54 00:03:31,870 --> 00:03:33,790 You looked very tired earlier. 55 00:03:35,080 --> 00:03:36,230 I'm fine. 56 00:03:36,750 --> 00:03:38,600 If you didn't hold my hand, 57 00:03:39,210 --> 00:03:41,300 I would've said where the third map is. 58 00:03:41,320 --> 00:03:42,830 You already said that. 59 00:03:43,420 --> 00:03:45,500 It's the place... 60 00:03:45,590 --> 00:03:48,270 where the taegeuk marks on the first map and the second map match. 61 00:03:48,560 --> 00:03:49,710 That's not it. 62 00:03:49,960 --> 00:03:52,440 In the place where the taegeuk marks of three maps overlap, 63 00:03:52,590 --> 00:03:54,080 a cultural property is hidden. 64 00:03:55,100 --> 00:03:58,050 I recalled it the second you held my hand. 65 00:03:58,100 --> 00:04:00,420 But I didn't talk about the third map for the moment. 66 00:04:01,900 --> 00:04:03,050 You did it... 67 00:04:03,410 --> 00:04:06,390 to make Yoon Joong Tae head to where he keeps the map. 68 00:04:06,910 --> 00:04:08,060 Right. 69 00:04:09,910 --> 00:04:11,130 By the way, 70 00:04:11,380 --> 00:04:14,050 how did you know that there's a cultural property... 71 00:04:14,050 --> 00:04:15,370 in the place where the marks overlap? 72 00:04:16,690 --> 00:04:17,970 My biological father told me that... 73 00:04:18,550 --> 00:04:20,370 when I was young. 74 00:04:20,960 --> 00:04:22,770 When my grandfather was alive, 75 00:04:22,890 --> 00:04:24,780 our country had no power... 76 00:04:24,780 --> 00:04:28,310 and was taken over by the Japanese. 77 00:04:28,560 --> 00:04:31,530 General Baek San marked the location of the treasure... 78 00:04:31,530 --> 00:04:34,650 on three different maps. 79 00:04:34,700 --> 00:04:37,220 He told me the stories about the treasure and General Baek San. 80 00:04:37,440 --> 00:04:38,690 I thought... 81 00:04:39,070 --> 00:04:40,890 Dad was the one who told me that. 82 00:04:42,310 --> 00:04:45,000 I was reminded of the story as I recalled him dying. 83 00:04:48,080 --> 00:04:49,800 That's why you felt tormented. 84 00:04:50,890 --> 00:04:53,070 You were just a four-year-old boy... 85 00:04:54,420 --> 00:04:56,640 when you watched your father die. 86 00:04:57,260 --> 00:04:58,780 It must've been painful. 87 00:05:01,330 --> 00:05:02,880 Let's not do this ever again. 88 00:05:03,160 --> 00:05:04,420 I don't want to... 89 00:05:05,630 --> 00:05:07,020 see you suffering. 90 00:05:15,110 --> 00:05:16,290 It's Choi Tae Seok. 91 00:05:18,050 --> 00:05:20,430 Choi Tae Seok has been watching him there? Why? 92 00:05:21,050 --> 00:05:23,030 I guess he's also after the map. 93 00:05:23,650 --> 00:05:25,390 I bet he heard it from Hong Il Gwon. 94 00:05:25,390 --> 00:05:26,820 I told Hong Il Gwon... 95 00:05:26,820 --> 00:05:29,140 that Yoon Joong Tae took the maps. 96 00:05:29,420 --> 00:05:32,310 Yoon Joong Tae won't go anywhere tonight. 97 00:05:37,570 --> 00:05:38,850 Choi Tae Seok. 98 00:05:39,400 --> 00:05:42,590 He thinks I have the two maps. 99 00:05:43,570 --> 00:05:45,890 I have to overlap the two maps... 100 00:05:45,970 --> 00:05:48,460 to figure out where the third map is. 101 00:05:49,210 --> 00:05:51,330 He knows too much about this. 102 00:05:55,850 --> 00:05:57,000 You're home. 103 00:05:57,650 --> 00:05:58,800 Yes. 104 00:05:59,020 --> 00:06:00,670 Why are you so busy? 105 00:06:01,190 --> 00:06:02,440 Can I see you for a minute? 106 00:06:09,060 --> 00:06:10,220 Who is he? 107 00:06:10,300 --> 00:06:11,950 He's your biological father. 108 00:06:15,070 --> 00:06:16,490 Where did you get it? 109 00:06:16,500 --> 00:06:18,660 I got it from Detective Jo. 110 00:06:18,740 --> 00:06:20,330 I thought you'd want to see it. 111 00:06:20,710 --> 00:06:22,930 Fortunately, there was a picture of him when he worked as a teacher. 112 00:06:29,080 --> 00:06:30,540 Do you remember anything? 113 00:06:32,690 --> 00:06:33,910 I remember... 114 00:06:34,790 --> 00:06:36,440 something warm. 115 00:06:38,360 --> 00:06:40,250 I don't remember his face, 116 00:06:41,960 --> 00:06:43,410 but I remember... 117 00:06:44,600 --> 00:06:46,180 his warm voice... 118 00:06:46,400 --> 00:06:48,320 calling my name. 119 00:06:49,240 --> 00:06:50,760 Aren't you curious... 120 00:06:51,240 --> 00:06:53,690 what your parents were like? 121 00:06:55,240 --> 00:06:56,460 I'm curious. 122 00:06:57,350 --> 00:06:58,630 But... 123 00:07:00,320 --> 00:07:02,770 I feel guilty to be curious. 124 00:07:03,520 --> 00:07:04,940 I feel bad... 125 00:07:05,720 --> 00:07:08,710 for my dad and brother who've cared about me so much. 126 00:07:09,560 --> 00:07:10,840 Still, 127 00:07:11,230 --> 00:07:12,480 they're your parents. 128 00:07:17,470 --> 00:07:19,180 So this is how he looked. 129 00:07:19,200 --> 00:07:20,790 He looks nice and kind. 130 00:07:22,200 --> 00:07:24,020 Your eyes look very much like your father's. 131 00:07:26,640 --> 00:07:28,890 You have his eyes and nose. 132 00:07:29,610 --> 00:07:31,400 Then you have your mother's lips? 133 00:07:40,490 --> 00:07:41,910 Hey, I'll just... 134 00:07:44,960 --> 00:07:46,840 Did I come in at an important moment? 135 00:07:47,460 --> 00:07:48,510 Can't you see that? 136 00:07:48,510 --> 00:07:50,100 Why did you even ask that? 137 00:07:50,100 --> 00:07:51,850 Let's just get out of here. 138 00:07:52,530 --> 00:07:53,690 Keep on doing it. 139 00:08:02,080 --> 00:08:04,500 What do you mean? He's dead? 140 00:08:04,780 --> 00:08:07,180 He was being trailed by gangsters on his gambling debts. 141 00:08:07,180 --> 00:08:08,670 And he eventually got murdered. 142 00:08:09,550 --> 00:08:12,240 His body was already handed over to his family in Korea. 143 00:08:15,390 --> 00:08:17,980 - I can't believe this. - Are you all right? 144 00:08:21,060 --> 00:08:24,350 At least find out people around him and make a list for me. 145 00:08:24,570 --> 00:08:25,950 I need to see them. 146 00:08:26,300 --> 00:08:28,050 They might have heard something. 147 00:08:36,240 --> 00:08:37,560 I can find him. 148 00:08:38,650 --> 00:08:40,100 I'll find him anyway. 149 00:08:40,950 --> 00:08:43,300 I'll find him no matter what. 150 00:08:43,750 --> 00:08:45,740 I thought he was dead for a long time. 151 00:08:47,890 --> 00:08:49,040 Soo Hyun. 152 00:09:09,110 --> 00:09:10,960 What was my mother like? 153 00:09:13,920 --> 00:09:15,870 What would she look like? 154 00:09:22,090 --> 00:09:23,660 Tell the advertising team... 155 00:09:23,660 --> 00:09:25,710 to stop putting ads in Youngin Daily. 156 00:09:25,990 --> 00:09:27,950 And have the legal department... 157 00:09:27,950 --> 00:09:29,650 file a lawsuit against them. 158 00:09:30,000 --> 00:09:32,550 I told you to take care of something about Mi Ae's private life. 159 00:09:32,570 --> 00:09:33,640 How did it go? 160 00:09:33,640 --> 00:09:36,890 We're spreading rumors through the Internet and tabloids. 161 00:09:36,940 --> 00:09:39,060 We also hired some people to write comments. 162 00:09:40,070 --> 00:09:42,160 If the fight gets ugly, 163 00:09:42,160 --> 00:09:44,800 - it'll stain our company's image. - I don't care. 164 00:09:44,980 --> 00:09:47,770 If we don't get rid of the poisonous weeds, our company won't survive. 165 00:09:47,770 --> 00:09:50,370 Do whatever it takes to destroy her. Just do it! 166 00:09:50,790 --> 00:09:52,640 She has more bodies to bury than me. 167 00:09:56,790 --> 00:09:58,980 Look at these jokers. 168 00:09:59,230 --> 00:10:02,150 Hey, you. What do you think you're doing? 169 00:10:02,160 --> 00:10:04,280 Can't you see that I'm in a meeting with the executives? 170 00:10:04,280 --> 00:10:05,680 A meeting with the executives? 171 00:10:06,370 --> 00:10:11,160 Goodness, I can't believe this. This is a load of garbage. 172 00:10:11,740 --> 00:10:13,890 When Dad was alive, 173 00:10:13,890 --> 00:10:16,830 you couldn't wait to please me like obedient dogs. 174 00:10:16,980 --> 00:10:20,060 You're siding with Shin Ae and writing online comments? 175 00:10:20,060 --> 00:10:22,230 You're pathetic. 176 00:10:22,280 --> 00:10:23,570 Get out of here now! 177 00:10:23,570 --> 00:10:26,940 Keep insulting us, and I'll sue you for disturbing us at work. 178 00:10:27,060 --> 00:10:28,910 You're the one who needs to get out. 179 00:10:29,220 --> 00:10:30,440 You'll sue me? 180 00:10:30,590 --> 00:10:32,410 Fine. Go ahead. 181 00:10:32,690 --> 00:10:36,410 You spread stories about my private life. 182 00:10:36,410 --> 00:10:38,950 Do you think I was going to let that slide? 183 00:10:38,950 --> 00:10:41,290 You started this. 184 00:10:41,870 --> 00:10:44,990 You spread stories about my mom's private life first. 185 00:10:44,990 --> 00:10:46,090 Hey. 186 00:10:46,570 --> 00:10:48,230 She was a gold digger. 187 00:10:48,540 --> 00:10:51,430 Why can't I say that she was a gold digger? 188 00:10:52,650 --> 00:10:56,350 She was just washing dishes. 189 00:10:56,350 --> 00:10:58,800 When my dad picked her up, 190 00:10:58,800 --> 00:11:01,240 she extorted money and lived happily. 191 00:11:01,240 --> 00:11:02,470 What about you? 192 00:11:02,920 --> 00:11:05,810 You're a cougar who only dated men younger than you. 193 00:11:05,810 --> 00:11:07,450 Everyone knows about your messy relationships. 194 00:11:07,450 --> 00:11:09,010 You dated a celebrity, a golfer, 195 00:11:09,010 --> 00:11:10,950 a baseball player, and a model. 196 00:11:10,950 --> 00:11:12,350 Should I continue? 197 00:11:12,350 --> 00:11:15,750 But why are you talking to me like I'm your peer? 198 00:11:16,340 --> 00:11:18,160 You, come here. 199 00:11:18,170 --> 00:11:19,220 - Stop her. - You little... 200 00:11:19,220 --> 00:11:21,530 - I'm going to finish you. - Why are you taking it out on me? 201 00:11:21,530 --> 00:11:23,490 - Let go of me. What a witch. - Stop her. 202 00:11:23,490 --> 00:11:25,700 - Let go of me! - Get her off me! 203 00:11:25,700 --> 00:11:27,230 - Come here. - Gosh. 204 00:11:28,180 --> 00:11:29,700 Attorney Jang... 205 00:11:29,920 --> 00:11:31,270 remembered that... 206 00:11:31,990 --> 00:11:34,640 you strangled and murdered his dad. 207 00:11:36,920 --> 00:11:39,380 Is that so? That's intriguing. 208 00:11:40,360 --> 00:11:43,350 How can he prove that it was his childhood memory? 209 00:11:43,350 --> 00:11:47,390 There's no evidence that his memory I tried to kill his dad is true. 210 00:11:47,390 --> 00:11:50,020 People usually use the vocabulary they used at that time period. 211 00:11:50,270 --> 00:11:52,490 For example, If Attorney Jang used the word, "Daddy"... 212 00:11:52,490 --> 00:11:55,710 to refer to his father whom he calls "Dad" now, 213 00:11:55,710 --> 00:11:58,060 I can speculate that he was at the age when he used the word. 214 00:11:59,250 --> 00:12:00,500 And... 215 00:12:00,780 --> 00:12:03,000 because of his fear when he witnessed the murder... 216 00:12:03,000 --> 00:12:05,790 Officer, it's my knowledge that hypnotic investigation... 217 00:12:05,790 --> 00:12:07,770 can provide clues that will trigger... 218 00:12:07,770 --> 00:12:09,940 the memory somewhere in one's brain, 219 00:12:10,220 --> 00:12:14,050 but I'm also aware that it can also revise the memory. Is it true? 220 00:12:14,860 --> 00:12:17,050 One of the most known areas is the composite sketch. 221 00:12:17,470 --> 00:12:19,830 The suspects the victims usually remember... 222 00:12:19,830 --> 00:12:21,650 are scarier than the reality. 223 00:12:21,840 --> 00:12:24,690 It's because the memory which brings them fear... 224 00:12:24,870 --> 00:12:27,190 makes them believe suspects look scarier. 225 00:12:27,190 --> 00:12:28,490 However, it is my understanding... 226 00:12:28,710 --> 00:12:32,130 that hypnotic investigation can cover the shortcomings. 227 00:12:32,130 --> 00:12:33,970 - Am I correct? - Yes. 228 00:12:33,970 --> 00:12:36,100 Since this was his first attempt, 229 00:12:36,350 --> 00:12:39,270 the distorted memory could have reflected during the session. 230 00:12:39,320 --> 00:12:40,870 For example, there was a real murderer, 231 00:12:41,120 --> 00:12:44,180 but he could have mistaken Chief Prosecutor for the culprit. 232 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 That's feasible. 233 00:12:47,500 --> 00:12:50,080 I'm sorry. Forget that I mentioned it. 234 00:12:50,900 --> 00:12:52,880 That's all right. People make mistakes. 235 00:12:53,230 --> 00:12:56,050 After that, he talked about the maps? 236 00:12:58,710 --> 00:13:01,660 Fine. Let's see the end of this since we're at it. 237 00:13:01,980 --> 00:13:05,060 I will let you have that position. 238 00:13:05,310 --> 00:13:08,070 In exchange for the position, I'm going to move my office here. 239 00:13:08,320 --> 00:13:10,950 I have the right since I have enough shares. 240 00:13:10,950 --> 00:13:12,240 Do as you please. 241 00:13:12,520 --> 00:13:15,570 But if you make a scene ever again, I'm going to call the cops. 242 00:13:15,570 --> 00:13:16,910 My title will be the vice president. 243 00:13:17,090 --> 00:13:19,730 It's only for a month. After a month later, 244 00:13:19,730 --> 00:13:21,610 you won't be here. 245 00:13:21,610 --> 00:13:23,980 Stop dreaming. 246 00:13:24,000 --> 00:13:27,720 No matter how hard you try, the result will be the same. 247 00:13:27,900 --> 00:13:29,120 Wait and see. 248 00:13:29,170 --> 00:13:32,690 Your proposal to vote me out will be rejected. 249 00:13:32,770 --> 00:13:35,790 Then the executives will still take my side. 250 00:13:36,610 --> 00:13:39,360 You'll be in your tiny office... 251 00:13:39,360 --> 00:13:41,270 crying miserably. 252 00:13:41,580 --> 00:13:43,670 Goodness. I can't stand you. 253 00:13:43,820 --> 00:13:45,970 You're talking nonsense just because you won once... 254 00:13:45,970 --> 00:13:47,940 at the shareholders' meeting. 255 00:13:48,690 --> 00:13:51,380 Hey, you don't know... 256 00:13:51,660 --> 00:13:55,510 how many shares of Cheonmun Group Youngin Daily has, do you? 257 00:13:56,900 --> 00:13:59,250 Do you know the difference... 258 00:13:59,250 --> 00:14:02,090 between a nobody like you and royal blood like me? 259 00:14:02,800 --> 00:14:05,990 I have reliable connections, 260 00:14:06,310 --> 00:14:10,230 but you will have to collect those useless votes until you die. 261 00:14:12,950 --> 00:14:16,430 All right. Let's have it out until the end. 262 00:14:17,050 --> 00:14:18,440 Let's see who wins. 263 00:14:47,980 --> 00:14:50,400 I'll see you again. 264 00:14:50,750 --> 00:14:52,640 Is the investigation about Cheonwoohoe going well? 265 00:14:52,690 --> 00:14:55,240 Yes. I'll brief you about that some other time. 266 00:14:55,260 --> 00:14:56,640 Sure. You should get going. 267 00:16:27,980 --> 00:16:29,370 It's the place... 268 00:16:30,250 --> 00:16:33,040 where the taegeuk marks on the first map and the second map match. 269 00:16:56,840 --> 00:16:58,200 Why are you here? 270 00:16:58,200 --> 00:17:01,500 I could ask you the same thing. Why are you here? 271 00:17:03,280 --> 00:17:05,040 Since I resigned from my position, 272 00:17:05,320 --> 00:17:07,670 I came to check on my grandfather's memorial hall. 273 00:17:08,290 --> 00:17:09,470 Did you... 274 00:17:10,020 --> 00:17:11,440 follow me here? 275 00:17:11,440 --> 00:17:13,940 I've been thinking during the night. 276 00:17:14,460 --> 00:17:16,050 No matter how hard I think, 277 00:17:16,530 --> 00:17:19,180 I can't trust you, sir. 278 00:17:20,370 --> 00:17:21,590 What do you mean? 279 00:17:24,510 --> 00:17:27,220 I don't think Jang Dol Mok gave Chairman Hong the fake maps... 280 00:17:27,910 --> 00:17:30,290 and he has the real maps. 281 00:17:30,680 --> 00:17:31,860 So? 282 00:17:33,080 --> 00:17:35,900 You still believe that I have the real maps? 283 00:17:36,380 --> 00:17:38,470 How could I have stolen the maps? 284 00:17:38,470 --> 00:17:39,990 I don't know about that, 285 00:17:39,990 --> 00:17:42,640 but Chairman Hong had no reason to lie to me. 286 00:17:42,660 --> 00:17:45,210 I told you that he lied to break off our alliance. 287 00:17:45,210 --> 00:17:48,610 Sure. Since he's an old man, that sounds possible. 288 00:17:49,400 --> 00:17:51,780 I did think he'd abandoned me... 289 00:17:51,930 --> 00:17:53,720 after being taken advantage of. 290 00:17:54,870 --> 00:17:59,060 However, was he the only one who was using me? 291 00:18:00,510 --> 00:18:03,290 I'm thinking if I ran into a tiger... 292 00:18:03,480 --> 00:18:05,230 when I tried to avoid a fox. 293 00:18:05,280 --> 00:18:06,500 Mr. Choi. 294 00:18:06,710 --> 00:18:09,600 If it weren't for me, you would've been arrested long ago. 295 00:18:09,600 --> 00:18:10,940 You did it because if I were caught, 296 00:18:11,590 --> 00:18:13,970 you wouldn't have been able to come out alive either. 297 00:18:15,360 --> 00:18:18,640 I'm going to keep a close watch on you, sir. 298 00:18:19,390 --> 00:18:21,510 If you are deceiving me, 299 00:18:22,260 --> 00:18:24,150 I won't just sit and watch. 300 00:18:29,240 --> 00:18:31,090 You don't believe that your will... 301 00:18:31,170 --> 00:18:34,120 is going to be enough to leave damage on Yoon Joong Tae? 302 00:18:34,610 --> 00:18:36,560 Once my will is disclosed, 303 00:18:37,950 --> 00:18:39,200 at last, 304 00:18:39,580 --> 00:18:42,230 he will reveal their true colors. 305 00:18:42,350 --> 00:18:45,400 When they fight and target each other, 306 00:18:46,420 --> 00:18:49,740 they will realize how futile all of that is. 307 00:18:50,490 --> 00:18:52,280 That's all I ask. 308 00:18:53,060 --> 00:18:54,380 Excuse me, sir. 309 00:18:55,130 --> 00:18:57,180 You must have gotten the wrong idea. 310 00:18:58,000 --> 00:19:00,250 I'm only working with you... 311 00:19:01,170 --> 00:19:03,650 because you and I have the same enemy, 312 00:19:04,210 --> 00:19:07,660 but you want me to be satisfied with making them go at each other? 313 00:19:08,640 --> 00:19:10,560 Forget our deal about your will. 314 00:19:11,750 --> 00:19:14,300 You're impatient, aren't you? 315 00:19:15,520 --> 00:19:16,930 Why do you think... 316 00:19:17,920 --> 00:19:20,740 Joong Tae went all that trouble... 317 00:19:22,260 --> 00:19:25,040 just to hide the maps... 318 00:19:25,830 --> 00:19:28,350 and hide the disgrace and shame of his family? 319 00:19:29,800 --> 00:19:32,920 His dream is... 320 00:19:34,270 --> 00:19:36,450 becoming the president. 321 00:19:38,170 --> 00:19:39,420 He already... 322 00:19:40,170 --> 00:19:42,330 wanted to get... 323 00:19:42,880 --> 00:19:45,760 into politics 11 years ago. 324 00:19:46,450 --> 00:19:48,670 It was me who dragged him down. 325 00:19:50,380 --> 00:19:52,440 How do you think I did so? 326 00:19:52,690 --> 00:19:54,370 The evidence of his illegal acts... 327 00:19:55,160 --> 00:19:56,810 when he was a member of Cheonwoohoe? 328 00:19:59,060 --> 00:20:02,050 You're very clever. 329 00:20:04,100 --> 00:20:05,250 If you... 330 00:20:06,200 --> 00:20:08,220 disclose my will... 331 00:20:08,770 --> 00:20:11,220 smoothly, 332 00:20:12,510 --> 00:20:13,690 I will... 333 00:20:15,140 --> 00:20:18,100 give you two bullets. 334 00:20:19,710 --> 00:20:23,000 The evidence to clip Joong Tae's wings. 335 00:20:23,550 --> 00:20:24,770 And... 336 00:20:26,320 --> 00:20:27,540 I will... 337 00:20:28,490 --> 00:20:30,040 also let you have... 338 00:20:30,660 --> 00:20:33,080 my slush fund... 339 00:20:36,830 --> 00:20:39,220 which can help you totally destroy... 340 00:20:39,570 --> 00:20:41,050 Joong Tae. 341 00:20:41,600 --> 00:20:44,720 I'm going into the battlefield with a bomb in my arms. 342 00:20:46,270 --> 00:20:48,830 My survival isn't guaranteed. 343 00:20:49,310 --> 00:20:51,200 I already... 344 00:20:51,910 --> 00:20:54,100 prepared a plan in case both of us... 345 00:20:55,220 --> 00:20:57,300 lose our lives. 346 00:20:58,990 --> 00:21:01,970 I should've received the evidence and the fund that day. 347 00:21:05,090 --> 00:21:06,880 It's highly likely that he has been murdered... 348 00:21:08,060 --> 00:21:10,680 since Yoon Joong Tae already tried to kill him twice. 349 00:21:16,500 --> 00:21:18,160 - Min Jae. - Dol Mok. 350 00:21:18,370 --> 00:21:20,560 I found out where Chief Prosecutor Yoon went. 351 00:21:21,080 --> 00:21:23,230 - Where is it? - It's Yoon Jae Hong Memorial Hall. 352 00:21:23,230 --> 00:21:24,330 Memorial Hall? 353 00:21:25,150 --> 00:21:27,580 Then, the maps might be there. 354 00:21:27,580 --> 00:21:29,030 Don't make a move too recklessly. 355 00:21:29,580 --> 00:21:31,470 We're not sure if the hall is the place yet. 356 00:21:32,050 --> 00:21:33,600 I'll check on it first. 357 00:21:33,920 --> 00:21:36,540 Don't try anything alone. Okay? 358 00:21:36,960 --> 00:21:38,980 Okay. See you tomorrow evening. 359 00:21:51,840 --> 00:21:54,990 Prosecutor Han, do not touch my body without my permission. 360 00:21:55,640 --> 00:21:58,630 Don't think that you own me just because we had a kiss. 361 00:21:58,630 --> 00:22:00,800 I'm sorry for kissing you without asking first. 362 00:22:01,580 --> 00:22:03,700 But I frankly showed my feelings for you... 363 00:22:04,490 --> 00:22:07,300 and tried to assure you that you don't need to hesitate anymore. 364 00:22:07,390 --> 00:22:09,370 I guess you don't understand what I meant. 365 00:22:10,060 --> 00:22:12,910 I have someone else in my mind. 366 00:22:12,910 --> 00:22:14,210 Then I will wait. 367 00:22:15,200 --> 00:22:16,410 What is that? 368 00:22:17,160 --> 00:22:19,250 What made you change this much? 369 00:22:19,250 --> 00:22:20,950 My earnest desire not to lose you. 370 00:22:22,800 --> 00:22:24,320 Then you succeeded. 371 00:22:25,370 --> 00:22:28,190 Nobody has treated me like you until now. 372 00:22:29,540 --> 00:22:32,300 But I'm not that innocent to be swayed by such thing. 373 00:22:35,780 --> 00:22:37,300 What's wrong with you? 374 00:22:37,450 --> 00:22:39,370 This is a public area. 375 00:22:40,050 --> 00:22:41,670 That doesn't concern me anymore. 376 00:22:42,260 --> 00:22:43,910 I decided care only about you. 377 00:22:52,300 --> 00:22:53,520 It smells good. 378 00:22:55,540 --> 00:22:56,990 Why does it smell so good? 379 00:22:58,140 --> 00:22:59,290 What is this? 380 00:22:59,710 --> 00:23:01,090 Why am I the only one having a meal? 381 00:23:03,680 --> 00:23:06,100 Gosh, Pan Soo has almost fully recovered. 382 00:23:06,510 --> 00:23:10,300 Why on earth is she giving all the good food to him? 383 00:23:11,490 --> 00:23:14,710 This is an invigorating food... 384 00:23:14,920 --> 00:23:17,640 that not only suppresses cancer, but also enhance immunity... 385 00:23:18,760 --> 00:23:20,740 - and stamina. - No thanks. 386 00:23:20,860 --> 00:23:22,650 - Come on. Eat it. - I said no. 387 00:23:22,650 --> 00:23:24,010 Why are you holding your belt? 388 00:23:24,010 --> 00:23:27,100 - Just open your mouth and eat. - Gosh. 389 00:23:27,100 --> 00:23:28,250 - Goodness. - Come on. 390 00:23:28,250 --> 00:23:29,850 Dear me. 391 00:23:29,850 --> 00:23:31,690 - I knew you'd be doing this. - Well... 392 00:23:31,810 --> 00:23:34,090 What's this smell? Let me smell it. 393 00:23:34,680 --> 00:23:36,360 - This is where the smell came from. - What are you doing? 394 00:23:36,360 --> 00:23:38,230 You're really mean to me. 395 00:23:38,550 --> 00:23:41,120 Why do you discriminate against me with food? 396 00:23:41,120 --> 00:23:42,470 This is so unfair... 397 00:23:42,470 --> 00:23:43,930 - that I feel like crying. - Oh boy. 398 00:23:43,930 --> 00:23:45,850 You're gaining weight these days, 399 00:23:45,850 --> 00:23:48,270 but Mr. Jang is wasting away. 400 00:23:48,270 --> 00:23:49,590 You know... 401 00:23:49,590 --> 00:23:52,380 he'd been injured for months. This is to invigorate him. 402 00:23:52,380 --> 00:23:54,810 How can you be so inconsiderate? 403 00:23:54,810 --> 00:23:56,880 - Goodness. - Song Sik. 404 00:23:57,160 --> 00:23:59,080 I don't really like eels. You can have it all. 405 00:23:59,080 --> 00:24:01,540 - Really? - Stop. What are you doing? 406 00:24:01,540 --> 00:24:02,800 Don't you know how expensive it is? 407 00:24:02,800 --> 00:24:04,820 Love completely changed you. 408 00:24:05,110 --> 00:24:06,490 Love is evil. 409 00:24:06,570 --> 00:24:09,890 How could you make her fall for you all of a sudden? 410 00:24:09,890 --> 00:24:12,260 Love? What on earth are you talking about? 411 00:24:12,260 --> 00:24:13,960 If you don't want to eat this, forget it! 412 00:24:14,680 --> 00:24:16,180 I tried to return your favor. 413 00:24:16,180 --> 00:24:17,970 How can you be so ruthless to me? 414 00:24:17,970 --> 00:24:19,140 I'll have it then. 415 00:24:19,890 --> 00:24:21,040 Whatever. 416 00:24:22,390 --> 00:24:23,540 Return your favor? 417 00:24:23,860 --> 00:24:25,810 - You don't deserve to eat this. - Did she say a favor? 418 00:24:26,030 --> 00:24:27,240 Pan Soo, 419 00:24:27,730 --> 00:24:29,450 does it mean you gave her a gift or something? 420 00:24:29,450 --> 00:24:30,750 Why would I? 421 00:24:34,070 --> 00:24:35,690 Song Sik, thank you. 422 00:24:35,690 --> 00:24:37,490 I was scared to death. 423 00:24:37,490 --> 00:24:39,290 I thought she was going to hit on me. 424 00:24:39,770 --> 00:24:42,630 I wish I also have someone who feeds me eels... 425 00:24:42,630 --> 00:24:44,960 and get onto me like this. 426 00:24:45,180 --> 00:24:47,260 - I'm jealous... - Get off of me! 427 00:24:47,410 --> 00:24:48,800 That's so gross. 428 00:24:56,120 --> 00:24:59,010 You took care of our family's inheritance, and we only meet now. 429 00:24:59,990 --> 00:25:01,910 Since Chairman Hong was arrested, 430 00:25:01,930 --> 00:25:03,980 you'd been busy with so many things. 431 00:25:04,260 --> 00:25:05,820 The funeral must have been hard for you, right? 432 00:25:05,900 --> 00:25:07,820 You're still so sweet to me. 433 00:25:08,040 --> 00:25:09,650 I know you're having a hard time, 434 00:25:10,440 --> 00:25:12,370 but I wonder if you found anything suspicious... 435 00:25:12,370 --> 00:25:13,960 regarding Chairman Hong's death. 436 00:25:14,170 --> 00:25:16,290 What... What are you talking about? 437 00:25:16,290 --> 00:25:18,330 His doctor also said... 438 00:25:18,750 --> 00:25:22,070 he hid the fact that Chairman Hong's recovery for his safety. 439 00:25:22,350 --> 00:25:24,230 Don't be ridiculous. 440 00:25:24,690 --> 00:25:27,500 You wonder nothing about me unless it's related to your work. 441 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 Were you nice and kind to me... 442 00:25:29,960 --> 00:25:31,640 just because you needed me? 443 00:25:32,790 --> 00:25:35,580 - What do you mean? - You just wanted to use me... 444 00:25:35,660 --> 00:25:38,450 to get close to Yoon Ho... 445 00:25:38,450 --> 00:25:40,580 and to use Kang Gyu to arrest my grandfather. 446 00:25:41,100 --> 00:25:42,890 Why are you talking like that? 447 00:25:43,300 --> 00:25:46,260 I intentionally brought embezzlement charges against Yoon Ho... 448 00:25:46,410 --> 00:25:48,690 to make sure that you inherit your grandfather's property. 449 00:25:48,880 --> 00:25:51,650 I helped you to put Chairman Hong behind bars... 450 00:25:51,650 --> 00:25:54,730 so that Hong Mi Ae wouldn't take over Cheonmun. 451 00:25:55,350 --> 00:25:58,200 It's also because you chose your father over Chairman Hong. 452 00:25:59,120 --> 00:26:02,210 So you did all this for me. 453 00:26:04,360 --> 00:26:06,190 Doesn't it mean you want me so badly? 454 00:26:06,190 --> 00:26:08,510 Then why are you making me wait for? 455 00:26:09,500 --> 00:26:10,810 What do you mean? 456 00:26:11,770 --> 00:26:13,980 You knew I like you. 457 00:26:14,130 --> 00:26:15,650 And you like me too. 458 00:26:22,140 --> 00:26:23,530 I know... 459 00:26:24,440 --> 00:26:26,700 you used that to hurt So Joo's feeling. 460 00:26:29,020 --> 00:26:30,570 Hwa Young, I like So Joo. 461 00:26:31,920 --> 00:26:33,900 I thought you've already noticed. 462 00:26:46,700 --> 00:26:47,920 It's been a while. 463 00:26:48,670 --> 00:26:50,850 - What brings you here? - You obnoxious wench. 464 00:26:51,570 --> 00:26:53,820 - What? - You flirted with Dol Mok... 465 00:26:53,820 --> 00:26:55,360 when you knew I like him? 466 00:26:55,840 --> 00:26:59,000 You used Dol Mok to pay me back for hurting you when we were young? 467 00:27:01,010 --> 00:27:03,300 You just proved how twisted you are. 468 00:27:03,580 --> 00:27:04,850 I told you... 469 00:27:04,850 --> 00:27:06,900 not to play with other's heart. 470 00:27:07,190 --> 00:27:10,240 If you had made it clear about your feelings for Dol Mok, 471 00:27:10,520 --> 00:27:12,210 I would've given up on him... 472 00:27:12,260 --> 00:27:14,210 no matter what you thought of me for the sake of Dol Mok. 473 00:27:14,600 --> 00:27:16,900 - What? - But you just wanted to play games. 474 00:27:16,900 --> 00:27:18,150 You didn't love him. 475 00:27:18,150 --> 00:27:19,750 Who are you to say that to me? 476 00:27:23,940 --> 00:27:25,590 Don't you dare to hit my girlfriend. 477 00:27:29,110 --> 00:27:30,480 I won't forgive you. 478 00:27:30,480 --> 00:27:32,400 I did nothing to be forgiven by you. 479 00:27:34,310 --> 00:27:36,700 You will never be happy together. 480 00:27:37,380 --> 00:27:38,870 I will make sure... 481 00:27:39,290 --> 00:27:41,000 you're unhappy. 482 00:27:55,570 --> 00:27:57,020 Why didn't you defend yourself? 483 00:27:57,070 --> 00:27:59,360 I just wanted to let her hit me once. 484 00:28:00,240 --> 00:28:02,030 I felt sorry for her. 485 00:28:03,540 --> 00:28:06,430 She didn't get enough love from her parents and got crook minded. 486 00:28:06,850 --> 00:28:08,170 Still, don't do that. 487 00:28:08,920 --> 00:28:10,600 That's not the So Joo I know. 488 00:28:13,020 --> 00:28:14,400 I'm so happy. 489 00:28:14,790 --> 00:28:16,070 - Why? - There's someone who's... 490 00:28:16,070 --> 00:28:17,410 on my side other than my dad. 491 00:28:17,690 --> 00:28:19,340 I'm always on your side. 492 00:28:19,660 --> 00:28:20,810 Thank you. 493 00:28:21,900 --> 00:28:23,950 Dol Mok, why don't we go on a date? 494 00:28:24,100 --> 00:28:25,550 - A date after work? - Yes. 495 00:28:25,600 --> 00:28:26,820 Sure! 496 00:28:37,880 --> 00:28:41,260 Here comes what you ordered. Here you go. 497 00:28:41,350 --> 00:28:43,570 Gosh, you two really are in love. 498 00:28:43,570 --> 00:28:45,540 You're such a lovey-dovey couple. 499 00:28:45,540 --> 00:28:48,810 So you're having snacks alone without me now. 500 00:28:48,810 --> 00:28:51,260 - This is unbelievable. - Stop picking on them. 501 00:28:51,260 --> 00:28:53,560 They now have a soulmate. 502 00:28:53,560 --> 00:28:55,750 - Should they be with someone else? - Gosh. 503 00:28:56,060 --> 00:28:59,100 Dol Mok, So Joo eats two chickens in an instance. 504 00:28:59,100 --> 00:29:00,680 Your wallet should be fat. 505 00:29:00,830 --> 00:29:04,620 Hey, who on earth has a fat wallet in this 21st century? 506 00:29:05,270 --> 00:29:07,260 Look. Here's my unlimited credit card. 507 00:29:08,110 --> 00:29:09,790 Amazing. Did you see that? 508 00:29:09,790 --> 00:29:12,730 No way. It's on me today. 509 00:29:12,780 --> 00:29:14,100 I got my paycheck. 510 00:29:15,220 --> 00:29:16,430 That's wonderful. 511 00:29:16,430 --> 00:29:19,170 They both want to treat each other. Isn't it lovely? 512 00:29:19,290 --> 00:29:21,190 Let's shut the door and sponge off them. 513 00:29:21,190 --> 00:29:23,040 You are our distinguished guest. 514 00:29:23,040 --> 00:29:25,510 - That's why you have no girlfriend. - Hold on. 515 00:29:25,960 --> 00:29:27,560 Go fry those chickens. 516 00:29:27,560 --> 00:29:28,850 It hurts so bad! 517 00:29:28,850 --> 00:29:31,410 You worked really hard for a month. 518 00:29:31,470 --> 00:29:34,230 Since you worked very hard, I'll treat you today. 519 00:29:34,230 --> 00:29:36,290 I earned money to use it. 520 00:29:36,290 --> 00:29:39,020 And I want to treat you with the money I earned. 521 00:29:39,740 --> 00:29:40,890 Let's make a toast. 522 00:29:41,780 --> 00:29:43,530 - Cheers. - Cheers. 523 00:29:48,280 --> 00:29:49,470 This looks good. 524 00:29:53,020 --> 00:29:54,170 And it's good! 525 00:29:54,620 --> 00:29:55,840 Aren't you going to eat? 526 00:29:55,860 --> 00:29:57,310 In high school, 527 00:29:58,060 --> 00:30:01,140 the day you went back to Chuncheon after staying at my house. 528 00:30:01,860 --> 00:30:02,930 Okay. 529 00:30:02,930 --> 00:30:05,650 I had a drink with Detective Kang on that day. 530 00:30:06,070 --> 00:30:07,450 Really? You were in high school. 531 00:30:08,300 --> 00:30:09,620 What did you talk about? 532 00:30:09,740 --> 00:30:11,920 At that time, I didn't know your feelings about me, 533 00:30:12,040 --> 00:30:14,690 but I think he knew though. 534 00:30:15,340 --> 00:30:18,160 He bad-mouthed you a lot. 535 00:30:18,580 --> 00:30:21,560 Goodness, my dad is so mean. 536 00:30:21,980 --> 00:30:24,430 How can he badmouth me to a guy I like? 537 00:30:24,520 --> 00:30:27,600 "So Joo has a strong sense of justice." 538 00:30:28,490 --> 00:30:30,610 "That's why she always suffers from it." 539 00:30:31,630 --> 00:30:32,880 "Because So Joo..." 540 00:30:33,290 --> 00:30:36,780 "trusts people too easily and is easily deceived." 541 00:30:37,760 --> 00:30:39,620 "So Joo is tenderhearted." 542 00:30:40,170 --> 00:30:41,320 "So she cries a lot." 543 00:30:43,370 --> 00:30:45,220 "So Joo pretends to be strong..." 544 00:30:46,610 --> 00:30:48,460 "because she doesn't want to worry her dad." 545 00:30:52,310 --> 00:30:53,630 Stop it. 546 00:30:54,010 --> 00:30:55,230 But aren't you glad? 547 00:30:55,980 --> 00:30:58,230 That I got to talk to my father-in-law. 548 00:31:00,490 --> 00:31:01,670 What? 549 00:31:02,190 --> 00:31:03,340 What? 550 00:31:04,760 --> 00:31:06,010 What is it? Why? 551 00:31:10,260 --> 00:31:11,510 I'll feed you. 552 00:31:15,770 --> 00:31:17,120 - Isn't it good? - Yes, it's good. 553 00:31:35,390 --> 00:31:37,040 I thought I made myself clear. 554 00:31:37,420 --> 00:31:39,030 I can't divorce you for a sham. 555 00:31:39,030 --> 00:31:40,440 I'll make myself clear. 556 00:31:41,030 --> 00:31:42,750 This isn't for a sham. 557 00:31:42,900 --> 00:31:44,580 I want a real divorce. 558 00:31:44,700 --> 00:31:45,920 Look. 559 00:31:48,740 --> 00:31:52,060 Don't you know it's an important time for me right now? 560 00:31:52,170 --> 00:31:53,690 Do you even know... 561 00:31:53,690 --> 00:31:55,830 what I'm trying to achieve after risking my career? 562 00:31:55,830 --> 00:31:57,760 To me, that's not important. 563 00:31:58,650 --> 00:32:02,400 Mi Ae is closing in on me with the help of Youngin Daily. 564 00:32:02,780 --> 00:32:04,670 I didn't get to be at ease the whole time when I was growing up. 565 00:32:04,670 --> 00:32:06,740 Now, I finally have control over Cheonmun Group. 566 00:32:06,950 --> 00:32:09,470 I can't just let her take it away from me while I do nothing. 567 00:32:10,160 --> 00:32:11,340 Have you forgotten? 568 00:32:11,690 --> 00:32:15,310 I gave you that power. 569 00:32:15,500 --> 00:32:18,550 I used Joon Hee to take down Mi Ae and Yoon Ho. 570 00:32:18,550 --> 00:32:20,880 It was me who did all of that. 571 00:32:20,880 --> 00:32:22,090 So what? 572 00:32:22,270 --> 00:32:25,390 Even if you gave me the control, I'm the sole owner of the company. 573 00:32:25,390 --> 00:32:26,590 Is that so? 574 00:32:26,840 --> 00:32:30,190 Since I put you in that seat, I will drag you down myself. 575 00:32:35,880 --> 00:32:38,900 I guess I don't have to stop at the slush fund of the company. 576 00:32:39,520 --> 00:32:40,800 With this, 577 00:32:41,120 --> 00:32:43,410 I can reinvestigate the company. Wait, no. 578 00:32:43,920 --> 00:32:46,540 I'll be able to summon the chairwoman of Cheonmun Group, 579 00:32:46,540 --> 00:32:48,580 Hong Shin Ae and launch an investigation. 580 00:32:50,930 --> 00:32:52,900 When Yoon Ho manipulated the results for his fencing matches, 581 00:32:52,900 --> 00:32:54,630 you wanted to stop me from going further with the investigation. 582 00:32:54,630 --> 00:32:57,650 These are the documents that prevented me doing my duty. 583 00:32:58,640 --> 00:32:59,790 Now, 584 00:32:59,870 --> 00:33:01,830 these will drag you down. 585 00:33:01,830 --> 00:33:03,260 What a dirty jerk. 586 00:33:03,260 --> 00:33:04,490 You're hurting my feelings. 587 00:33:04,910 --> 00:33:07,600 I'm just returning what you gave me. 588 00:33:07,750 --> 00:33:09,870 Should I say you get what you deserve? 589 00:33:10,780 --> 00:33:12,400 Fine. Go ahead. 590 00:33:12,750 --> 00:33:16,170 You think you're a chief prosecutor of Supreme Prosecutors' Office? 591 00:33:16,920 --> 00:33:18,660 Do you think I've lost my power... 592 00:33:18,660 --> 00:33:20,610 just because I resigned? 593 00:33:20,660 --> 00:33:23,710 It was you who aimed your gun at me. 594 00:33:23,760 --> 00:33:25,580 Do you think I'll stay still? 595 00:33:33,910 --> 00:33:36,110 I guess Mr. Jang is already sleeping. 596 00:33:36,110 --> 00:33:38,460 Tomorrow is your day off. Do you have plans? 597 00:33:38,810 --> 00:33:39,980 Yes. 598 00:33:39,980 --> 00:33:41,600 Really? At what time? 599 00:33:41,650 --> 00:33:43,770 Around 11 o'clock? 600 00:33:44,280 --> 00:33:45,440 Why do you ask? 601 00:33:46,120 --> 00:33:48,370 I was just curious. 602 00:33:48,990 --> 00:33:50,140 Whom are you seeing? 603 00:33:55,500 --> 00:33:57,710 Ta-da! I won a lottery ticket! 604 00:33:59,300 --> 00:34:00,750 You scared me. 605 00:34:06,710 --> 00:34:07,890 Ta-da. 606 00:34:08,210 --> 00:34:10,430 Gosh, what are those? 607 00:34:11,110 --> 00:34:13,230 I designed these just for you. 608 00:34:13,610 --> 00:34:16,500 I heard ruby represents justice and courage. 609 00:34:16,880 --> 00:34:20,540 I thought you should use your convictions as the key... 610 00:34:20,540 --> 00:34:22,010 to open up hearts of others. 611 00:34:23,220 --> 00:34:25,340 This is such a cool gift. 612 00:34:26,560 --> 00:34:30,980 I was a bit worried that I might come across as stubborn. 613 00:34:31,700 --> 00:34:32,850 So Joo. 614 00:34:33,900 --> 00:34:35,220 I trust you... 615 00:34:35,800 --> 00:34:36,950 and... 616 00:34:37,170 --> 00:34:39,590 the convictions you have to uphold. 617 00:34:40,810 --> 00:34:43,230 I hope nothing will influence your convictions... 618 00:34:43,640 --> 00:34:45,130 and that you will continue on your path. 619 00:34:50,650 --> 00:34:53,600 My dad really left me a great gift. 620 00:34:59,490 --> 00:35:01,090 - Thank you. - Good night. 621 00:35:01,090 --> 00:35:02,250 You too. 622 00:35:03,030 --> 00:35:04,210 Go in. 623 00:35:20,550 --> 00:35:22,300 - Let's take a photo. - Sure. 624 00:35:23,180 --> 00:35:24,530 This is so pretty. 625 00:35:26,250 --> 00:35:27,440 Stay in the back. 626 00:35:53,350 --> 00:35:54,630 This is how I feel about you. 627 00:36:04,520 --> 00:36:05,710 How is it? 628 00:36:06,260 --> 00:36:07,440 It's good. 629 00:36:10,700 --> 00:36:12,080 This is how I feel about you. 630 00:36:14,000 --> 00:36:15,450 - Is it good? - Yes. 631 00:36:21,840 --> 00:36:22,990 Thank you. 632 00:36:28,680 --> 00:36:29,830 Hold on. 633 00:36:31,580 --> 00:36:32,770 Where are you going? 634 00:36:33,350 --> 00:36:34,500 I'll be back soon. 635 00:36:34,550 --> 00:36:36,540 - Be back soon. - Okay. 636 00:36:53,640 --> 00:36:54,820 What is it? 637 00:36:59,680 --> 00:37:01,130 - This is pretty. - Do you like it? 638 00:37:01,130 --> 00:37:02,670 Yes, did you make it? 639 00:37:02,670 --> 00:37:03,670 Yes. 640 00:37:03,670 --> 00:37:04,800 Thank you. 641 00:37:32,580 --> 00:37:33,800 Dol Mok. 642 00:37:35,480 --> 00:37:36,670 I have... 643 00:37:38,280 --> 00:37:40,200 never seen my mom's face. 644 00:37:42,190 --> 00:37:43,710 So to me, 645 00:37:44,160 --> 00:37:46,180 Dad was like my mom, 646 00:37:46,830 --> 00:37:48,240 my friend, 647 00:37:48,460 --> 00:37:49,650 and my sibling. 648 00:37:51,400 --> 00:37:53,480 But after he passed away, 649 00:37:54,530 --> 00:37:56,650 I'd been so lonely for 11 years. 650 00:37:58,670 --> 00:38:00,490 When I lost him, 651 00:38:01,770 --> 00:38:04,430 I felt like half of my world disappeared too. 652 00:38:07,010 --> 00:38:08,200 So... 653 00:38:11,180 --> 00:38:13,770 I was so scared that I might lose you. 654 00:38:21,030 --> 00:38:22,180 Don't worry. 655 00:38:23,560 --> 00:38:25,050 I won't go anywhere without you. 656 00:38:34,840 --> 00:38:35,990 Dol Mok. 657 00:38:36,580 --> 00:38:37,930 You know... 658 00:38:38,110 --> 00:38:40,130 the one-day Dol Mok pass you gave me? 659 00:38:41,250 --> 00:38:44,170 At first, I thought it was kind of childish, 660 00:38:44,850 --> 00:38:47,100 the more I think about it, 661 00:38:48,390 --> 00:38:51,640 it meant that you were going to devote your whole day to me. 662 00:38:52,860 --> 00:38:54,910 You were going to give me your time which is most valuable. 663 00:38:57,360 --> 00:38:58,820 So I'm really grateful for that. 664 00:39:02,670 --> 00:39:03,920 And... 665 00:39:04,600 --> 00:39:07,520 thank you for being next to me at this very moment. 666 00:39:18,250 --> 00:39:19,400 Let's go. 667 00:39:19,750 --> 00:39:20,900 Where? 668 00:39:22,460 --> 00:39:24,240 All right. Let's eat. 669 00:39:25,730 --> 00:39:26,940 You should eat too. 670 00:39:27,860 --> 00:39:31,680 Well... Looking at you eat fills my stomach just fine. 671 00:39:41,840 --> 00:39:43,160 Your pureed soybean stew... 672 00:39:43,740 --> 00:39:45,660 is the tastiest. 673 00:39:46,810 --> 00:39:49,150 You had a small appetite when you were young. 674 00:39:49,150 --> 00:39:52,650 When Mom cooked something for you, you just picked at it. 675 00:39:52,650 --> 00:39:54,900 After she started the tofu business, 676 00:39:54,990 --> 00:39:57,070 I made a stew with soybean residue, 677 00:39:57,070 --> 00:39:58,910 and you liked it. 678 00:39:59,130 --> 00:40:01,840 It made me so happy back then. 679 00:40:08,740 --> 00:40:10,920 Why? You don't like it? 680 00:40:11,540 --> 00:40:12,820 What's wrong, Min Jae? 681 00:40:13,440 --> 00:40:15,060 After I found out about Dol Mok, 682 00:40:16,640 --> 00:40:18,900 I can't see his face anymore. 683 00:40:22,480 --> 00:40:24,830 It's like I'm living Dol Mok's life. 684 00:40:26,050 --> 00:40:27,400 If you didn't tell him... 685 00:40:28,090 --> 00:40:30,110 about Dol Mok's father back then, 686 00:40:31,690 --> 00:40:33,480 you and I wouldn't have been... 687 00:40:33,730 --> 00:40:35,340 alive today. 688 00:40:36,630 --> 00:40:38,980 - Min Jae. - After all, we sacrificed... 689 00:40:39,370 --> 00:40:42,220 Dol Mok's parent's lives to save ourselves. 690 00:40:45,910 --> 00:40:47,120 Now I see that. 691 00:40:48,070 --> 00:40:49,390 Why you tried... 692 00:40:50,240 --> 00:40:52,360 to hide the truth about Dol Mok. 693 00:40:53,710 --> 00:40:54,980 You knew... 694 00:40:54,980 --> 00:40:57,700 I'd feel guilty for the rest of my life. 695 00:40:58,520 --> 00:41:00,340 So you tried to hide it. 696 00:41:02,220 --> 00:41:04,770 You had to handle it alone the whole time. 697 00:41:05,360 --> 00:41:06,640 I did nothing but blame you... 698 00:41:06,930 --> 00:41:08,310 without knowing anything. 699 00:41:10,360 --> 00:41:11,610 I'm sorry, Dad. 700 00:41:12,970 --> 00:41:14,830 Let's just forget about it. 701 00:41:14,830 --> 00:41:16,590 To the last moment of my life, 702 00:41:16,800 --> 00:41:19,870 I'll pay my debt to Dol Mok and his parents. 703 00:41:19,870 --> 00:41:21,020 How would I forget it? 704 00:41:21,770 --> 00:41:23,590 He cares about me so much... 705 00:41:24,040 --> 00:41:26,200 just because I'm his brother. 706 00:41:27,880 --> 00:41:29,030 Dad. 707 00:41:29,450 --> 00:41:31,030 I want to... 708 00:41:32,450 --> 00:41:33,640 protect Dol Mok. 709 00:41:34,290 --> 00:41:35,540 What do you mean? 710 00:41:35,720 --> 00:41:37,710 What's wrong with Dol Mok? 711 00:41:37,720 --> 00:41:38,870 Nothing. 712 00:41:39,460 --> 00:41:40,780 We just don't know... 713 00:41:41,430 --> 00:41:43,380 what will happen in the future. 714 00:41:46,330 --> 00:41:48,080 I want to do something... 715 00:41:50,400 --> 00:41:52,320 for Dol Mok some day. 716 00:41:53,010 --> 00:41:55,660 There's only one thing that Dol Mok wants. 717 00:41:55,840 --> 00:41:58,460 He just wants to live happily... 718 00:41:58,680 --> 00:42:00,860 with you and me as we did in the past. 719 00:42:03,580 --> 00:42:05,570 Min Jae. Do you want... 720 00:42:05,720 --> 00:42:07,700 to live in Sanwoonyul? 721 00:42:10,260 --> 00:42:12,170 I want to live with you there. 722 00:42:13,890 --> 00:42:15,950 After I take care of this issue, 723 00:42:17,230 --> 00:42:18,650 I'll live with you and Dol Mok. 724 00:42:20,130 --> 00:42:22,770 Okay. I've waited 19 years. 725 00:42:22,770 --> 00:42:24,450 I can wait another few months. 726 00:42:24,840 --> 00:42:26,960 Let's eat now. 727 00:42:28,040 --> 00:42:29,560 Have some of this. 728 00:42:39,420 --> 00:42:40,640 Be careful on your way home. 729 00:42:40,690 --> 00:42:42,390 Text me when you get home. 730 00:42:42,390 --> 00:42:44,340 Okay. Just go. 731 00:42:55,100 --> 00:42:56,320 Who was that? 732 00:42:57,370 --> 00:42:59,060 He lives in the same building. 733 00:42:59,970 --> 00:43:01,360 He has a leg problem. 734 00:43:02,340 --> 00:43:03,590 What are you doing here? 735 00:43:04,780 --> 00:43:05,930 Me? 736 00:43:07,280 --> 00:43:09,030 Why do you think I'm here? 737 00:43:09,320 --> 00:43:11,230 I'm here to see you. 738 00:43:18,090 --> 00:43:19,240 Do you want a drink? 739 00:43:20,790 --> 00:43:22,010 No. 740 00:43:24,400 --> 00:43:27,720 I'm still not sure how you feel about me. 741 00:43:29,670 --> 00:43:30,920 You know that. 742 00:43:31,570 --> 00:43:34,120 I've had feelings for you before you went abroad to study. 743 00:43:34,810 --> 00:43:36,230 And I've never changed... 744 00:43:36,740 --> 00:43:37,890 even when you were gone. 745 00:43:37,890 --> 00:43:40,130 You felt so burdened to be with me, 746 00:43:40,150 --> 00:43:42,330 but now you express your feelings for me. 747 00:43:42,620 --> 00:43:45,800 Is that because of my father, Chief Prosecutor Yoon? 748 00:43:45,820 --> 00:43:47,740 At first, I thought it'd be an obstacle. 749 00:43:48,150 --> 00:43:51,270 But now I believe it'll be my shield from your criticism. 750 00:43:53,560 --> 00:43:55,810 I played an important role for your mother... 751 00:43:56,300 --> 00:43:57,980 to get Cheonmun Group in her hand. 752 00:44:00,630 --> 00:44:01,780 You're right. 753 00:44:02,370 --> 00:44:04,690 The reason why my mother could survive... 754 00:44:04,690 --> 00:44:06,390 without getting abandoned by my grandfather... 755 00:44:06,510 --> 00:44:08,590 is that there was my prosecutor father... 756 00:44:08,590 --> 00:44:10,730 who can back him up. 757 00:44:11,510 --> 00:44:13,260 That's why... 758 00:44:13,380 --> 00:44:15,800 he kept Dad tied up in the prosecutor's office... 759 00:44:16,380 --> 00:44:17,870 for 11 years. 760 00:44:17,950 --> 00:44:19,940 As your father did for your mother, 761 00:44:20,720 --> 00:44:22,070 I'll back you up... 762 00:44:22,590 --> 00:44:25,140 until you get Cheonmun Group in your hand. 763 00:44:33,630 --> 00:44:35,180 Does that mean... 764 00:44:35,740 --> 00:44:37,650 you'll do anything for me? 765 00:44:41,510 --> 00:44:43,960 - Of course. - Then... 766 00:44:45,240 --> 00:44:47,700 I want you to ruin Dol Mok. 767 00:44:49,750 --> 00:44:51,400 Stomp his life out, 768 00:44:51,720 --> 00:44:53,440 so he won't get back up again. 769 00:45:12,970 --> 00:45:15,390 So Joo, are you ready? 770 00:45:15,540 --> 00:45:16,690 Yes. 771 00:45:25,150 --> 00:45:27,200 Wow, you look cool. 772 00:45:35,160 --> 00:45:36,310 You're so beautiful. 773 00:45:38,360 --> 00:45:39,520 Thank you. 774 00:45:40,430 --> 00:45:42,550 - Ta-da. - What's that? 775 00:45:45,770 --> 00:45:47,690 I have something to tell you. 776 00:45:52,580 --> 00:45:54,230 My dear love, So Joo. 777 00:45:56,820 --> 00:45:58,100 Hello, So Joo. 778 00:45:59,050 --> 00:46:01,300 It feels a little strange... 779 00:46:01,490 --> 00:46:02,740 to write to you. 780 00:46:04,890 --> 00:46:07,080 We've come a long way to be together. 781 00:46:07,730 --> 00:46:09,710 So the past few days we've spent together... 782 00:46:10,400 --> 00:46:12,480 are very precious to me. 783 00:46:13,730 --> 00:46:16,920 I even regretted... 784 00:46:17,100 --> 00:46:18,450 why we didn't meet earlier. 785 00:46:20,870 --> 00:46:23,930 I'm sorry that I wasn't with you for a while. 786 00:46:25,480 --> 00:46:27,360 I want to tell you something, 787 00:46:28,010 --> 00:46:30,070 so I won't regret anything again. 788 00:46:33,520 --> 00:46:36,310 So Joo, you're righteous, 789 00:46:36,820 --> 00:46:38,070 ingenuous, and tenderhearted. 790 00:46:38,820 --> 00:46:41,410 But you're stronger and braver than anyone. 791 00:46:45,230 --> 00:46:47,580 It's a miracle... 792 00:46:48,170 --> 00:46:51,350 that two strangers meet each other... 793 00:46:51,900 --> 00:46:53,190 and fall in love. 794 00:46:54,510 --> 00:46:57,290 Now, after the amazing miracle, 795 00:46:58,710 --> 00:47:01,230 I want to be your family. 796 00:47:02,980 --> 00:47:05,130 I want to be a fence... 797 00:47:06,390 --> 00:47:07,770 that will protect you forever. 798 00:47:12,730 --> 00:47:14,280 I will never leave you alone. 799 00:47:16,430 --> 00:47:17,710 I love you so much. 800 00:47:38,550 --> 00:47:39,840 It's not over yet. 801 00:47:41,750 --> 00:47:43,810 From your best friend, 802 00:47:44,390 --> 00:47:45,710 lover, 803 00:47:46,460 --> 00:47:48,040 future husband, 804 00:47:49,330 --> 00:47:52,780 and probably a father... 805 00:47:53,930 --> 00:47:55,180 of our cute child, 806 00:47:55,630 --> 00:47:56,990 Dol Mok. 807 00:48:14,890 --> 00:48:16,240 Will you marry me? 808 00:48:54,590 --> 00:48:56,550 I got a call from the Blue House. 809 00:48:56,560 --> 00:48:59,650 They say I'm nominated for the prosecutor general position. 810 00:49:02,870 --> 00:49:04,120 Congratulations, sir. 811 00:49:05,000 --> 00:49:07,090 I have the confirmation hearing left. 812 00:49:10,010 --> 00:49:11,160 Joon Hee. 813 00:49:12,040 --> 00:49:13,230 You're like... 814 00:49:13,350 --> 00:49:16,730 my right arm while Kang Gyu is my left arm. 815 00:49:17,620 --> 00:49:20,240 As I'm a right-handed man, I can't live... 816 00:49:20,650 --> 00:49:22,490 without my right arm. 817 00:49:22,490 --> 00:49:24,240 But I'll be a disabled man... 818 00:49:24,290 --> 00:49:26,280 without my left arm. 819 00:49:26,730 --> 00:49:28,590 Even though I don't use it, 820 00:49:28,590 --> 00:49:31,410 I still need my left arm not to be a disabled man. 821 00:49:31,860 --> 00:49:33,850 Do you understand me? 822 00:49:37,370 --> 00:49:38,820 Yes. I understand. 823 00:49:39,510 --> 00:49:40,690 How much... 824 00:49:41,470 --> 00:49:44,730 do you think I trust you? 825 00:49:48,150 --> 00:49:49,330 I'm not sure. 826 00:49:50,080 --> 00:49:53,970 Go to Yoon Jae Hong Memorial Hall today, 827 00:49:54,350 --> 00:49:56,060 and bring me the two maps. 828 00:49:56,060 --> 00:49:58,670 I'm worried about Mr. Choi. 829 00:49:59,990 --> 00:50:01,280 Can I... 830 00:50:01,760 --> 00:50:03,550 Can I bring the maps? 831 00:50:04,160 --> 00:50:07,220 I'm invited to the dinner at the Blue House. 832 00:50:07,270 --> 00:50:10,120 It's something my right-hand man must do when I'm not available. 833 00:50:13,040 --> 00:50:14,190 This is... 834 00:50:14,570 --> 00:50:16,930 the proof of my trust on you. 835 00:50:33,560 --> 00:50:36,010 Gosh. 836 00:50:45,770 --> 00:50:47,660 Where is he? 837 00:50:49,710 --> 00:50:52,630 Gosh. He's driving me crazy. 838 00:50:55,910 --> 00:50:57,200 Have you found the maps? 839 00:50:57,750 --> 00:51:00,740 I don't think it's in the house. 840 00:51:01,490 --> 00:51:04,010 I saw a prosecutor going in. 841 00:51:04,460 --> 00:51:05,740 Do you have any other information? 842 00:51:11,530 --> 00:51:14,920 Hey, do I have to drag your daughter here? 843 00:51:16,970 --> 00:51:19,690 The maps are at Yoon Jae Hong Memorial Hall. 844 00:51:20,670 --> 00:51:22,070 Yoon Jae Hong Memorial Hall? 845 00:51:22,070 --> 00:51:23,760 It's in the display room of the memorial hall. 846 00:51:23,760 --> 00:51:25,460 That's all he said. 847 00:51:37,690 --> 00:51:38,870 What? 848 00:51:39,060 --> 00:51:40,310 Because I'm so happy. 849 00:51:41,760 --> 00:51:42,910 That's boring. 850 00:51:49,800 --> 00:51:50,950 Yes, Seon Jin. 851 00:51:52,470 --> 00:51:53,660 Now? 852 00:51:55,240 --> 00:51:56,430 Okay. 853 00:51:58,210 --> 00:51:59,460 Was it Seon Jin? 854 00:51:59,750 --> 00:52:01,300 - Yes. - What's up? 855 00:52:02,180 --> 00:52:04,120 I don't know. Do you want to come with me? 856 00:52:04,120 --> 00:52:05,300 It's fine. 857 00:52:05,300 --> 00:52:08,290 If she wants to see you at Justice, she's going to ask you for a favor. 858 00:52:08,290 --> 00:52:09,840 I'll wait for you at home. 859 00:52:11,420 --> 00:52:12,610 Okay. 860 00:52:13,330 --> 00:52:14,780 - Goodbye. - Yes. 861 00:52:17,730 --> 00:52:18,950 Hurry up. 862 00:52:29,580 --> 00:52:30,760 What's wrong? 863 00:52:31,510 --> 00:52:33,000 I'm so happy... 864 00:52:33,680 --> 00:52:34,830 that I'm worried. 865 00:52:42,190 --> 00:52:43,340 You're mine. 866 00:52:45,160 --> 00:52:46,640 You can't run away. 867 00:52:48,130 --> 00:52:49,540 Seon Jin must be waiting for you. 868 00:52:49,630 --> 00:52:50,880 Hurry up. 869 00:52:55,300 --> 00:52:56,550 Hurry up. 870 00:52:58,700 --> 00:53:00,060 Get going. 871 00:53:40,680 --> 00:53:42,030 Hello, Investigator Jin. 872 00:53:44,120 --> 00:53:45,470 To the prosecutors' office now? 873 00:53:47,450 --> 00:53:48,700 Mine. 874 00:53:52,590 --> 00:53:53,940 Dol Mok. 875 00:53:55,260 --> 00:53:56,480 What's wrong? 876 00:53:56,700 --> 00:53:58,180 What am I going to do now, Dol Mok? 877 00:53:58,260 --> 00:54:00,420 I had no choice but to confess... 878 00:54:00,420 --> 00:54:03,250 because Mr. Choi came to the house and threatened me. 879 00:54:03,300 --> 00:54:04,440 About what? 880 00:54:04,440 --> 00:54:06,620 The location of the maps. 881 00:54:06,810 --> 00:54:09,730 It's in the vault at the display room at Yoon Jae Hong Memorial Hall. 882 00:54:11,910 --> 00:54:14,830 At least I didn't tell him the pass code. 883 00:54:14,830 --> 00:54:16,000 Do you think it'll be fine? 884 00:54:16,420 --> 00:54:19,570 Those maps are killing me. 885 00:54:19,570 --> 00:54:20,870 Don't worry. 886 00:54:21,390 --> 00:54:24,370 I'll handle it without affecting you. 887 00:54:24,520 --> 00:54:25,740 First, tell this to Hong Mi Ae. 888 00:54:25,740 --> 00:54:26,880 What? 889 00:54:26,960 --> 00:54:28,380 Why? 890 00:54:28,380 --> 00:54:31,450 You have to make them fight for you to be safe. 891 00:54:31,450 --> 00:54:34,050 Tell Hong Mi Ae the passcode. 892 00:54:34,050 --> 00:54:35,220 Can you do it? 893 00:54:39,270 --> 00:54:41,670 Among all the pictures we had, 894 00:54:41,670 --> 00:54:43,630 this is the one that we think is J. 895 00:54:44,010 --> 00:54:47,330 Everything matches this J. 896 00:54:48,110 --> 00:54:50,930 Only J that robbed Youngin Daily... 897 00:54:50,930 --> 00:54:52,300 is different. 898 00:54:54,350 --> 00:54:55,670 Youngin Daily? 899 00:54:59,290 --> 00:55:01,510 Tell me the truth. 900 00:55:01,990 --> 00:55:03,510 You're not J, are you? 901 00:55:04,230 --> 00:55:05,450 Are you? 902 00:55:09,970 --> 00:55:11,100 Senior Prosecutor. 903 00:55:11,100 --> 00:55:14,060 J was at Youngin Daily last night. 904 00:55:24,820 --> 00:55:27,040 Investigator Jin. 905 00:55:27,390 --> 00:55:30,470 Is there any way you can find out if J matches... 906 00:55:30,560 --> 00:55:32,470 this person in the picture? 907 00:55:32,860 --> 00:55:34,440 It could be possible... 908 00:55:34,830 --> 00:55:38,310 if I connect to it to a computer and compare the object's data values. 909 00:55:39,700 --> 00:55:41,650 Please try. 910 00:55:42,900 --> 00:55:44,050 Okay. 911 00:55:57,480 --> 00:55:59,270 It's a 100 percent match. 912 00:55:59,720 --> 00:56:00,940 Who is this person? 913 00:56:05,160 --> 00:56:06,980 Yoon Joong Tae is Prosecutor General? 914 00:56:07,090 --> 00:56:10,480 Yes. He's invited to a dinner at the Blue House. 915 00:56:13,000 --> 00:56:14,280 Joon Hee. 916 00:56:14,430 --> 00:56:17,450 I actually made a deal with Hong Il Gwon. 917 00:56:18,340 --> 00:56:19,520 A deal? 918 00:56:19,540 --> 00:56:21,920 He said there's a file of all the corruptions... 919 00:56:21,920 --> 00:56:23,730 Yoon Joong Tae committed. 920 00:56:23,810 --> 00:56:27,330 If I get that, I can bring him down, 921 00:56:28,150 --> 00:56:30,500 but he died before giving it to me. 922 00:56:30,580 --> 00:56:32,480 Do you know where it is? 923 00:56:32,480 --> 00:56:33,640 No. 924 00:56:33,790 --> 00:56:35,970 He promised to give it to me after sorting out the inheritance matter. 925 00:56:36,820 --> 00:56:38,010 Joon Hee. 926 00:56:38,120 --> 00:56:40,740 We can't let him become prosecutor general. 927 00:56:41,030 --> 00:56:42,680 You know what kind of guy he is. 928 00:56:43,460 --> 00:56:45,950 We don't have any other choice but to find the maps for now. 929 00:56:46,330 --> 00:56:48,350 We must reveal his family's weakness... 930 00:56:48,670 --> 00:56:50,120 in the maps. 931 00:56:51,140 --> 00:56:54,660 He told me the location of the two maps... 932 00:56:54,940 --> 00:56:56,390 and ordered me to bring them. 933 00:56:57,180 --> 00:56:58,230 That's too dangerous. 934 00:56:58,230 --> 00:56:59,860 No way. You'll be exposed. 935 00:56:59,860 --> 00:57:01,960 I can't just give the maps to him. 936 00:57:03,180 --> 00:57:04,670 I have a plan. 937 00:57:20,930 --> 00:57:22,080 Hello, So Joo. 938 00:57:22,670 --> 00:57:23,890 I'm J. 939 00:57:25,570 --> 00:57:27,260 You look better without makeup. 940 00:57:27,260 --> 00:57:29,120 Can you... 941 00:57:29,810 --> 00:57:31,330 see me? 942 00:57:31,780 --> 00:57:33,410 I can feel you. 943 00:57:33,410 --> 00:57:36,200 Hey, if you want to say something, say it now. 944 00:57:38,050 --> 00:57:39,530 I told you not to put on makeup. 945 00:57:41,050 --> 00:57:43,470 I'm so happy that I'm worried. 946 00:57:44,690 --> 00:57:47,380 So Joo, you're righteous, 947 00:57:47,890 --> 00:57:49,210 ingenuous, and tenderhearted. 948 00:57:49,630 --> 00:57:52,200 But you're stronger and braver than anyone. 949 00:57:52,200 --> 00:57:54,620 Freeze. Just shoot him. 950 00:57:56,870 --> 00:57:58,520 We could have different values. 951 00:57:59,870 --> 00:58:02,090 Let's just admit that we're different, 952 00:58:02,670 --> 00:58:03,860 but that doesn't mean... 953 00:58:04,240 --> 00:58:06,860 it'll change my love for you. 954 00:58:10,120 --> 00:58:11,470 It's Dol Mok. 955 00:58:19,890 --> 00:58:21,080 Dol Mok. 956 00:58:28,130 --> 00:58:30,690 Don't ever betray me. 957 00:58:31,900 --> 00:58:33,150 Don't even lie to me. 958 00:58:34,440 --> 00:58:35,590 Get it? 959 00:58:43,980 --> 00:58:45,530 He could've died. 960 00:58:48,450 --> 00:58:50,440 He could've died because of me, 961 00:58:53,230 --> 00:58:55,580 but he still came for me. 962 00:58:56,560 --> 00:58:57,710 Prosecutor. 963 00:58:59,430 --> 00:59:00,720 Investigator Kang. 964 00:59:01,500 --> 00:59:03,250 What are you doing here on your day off? 965 00:59:03,470 --> 00:59:06,620 Prosecutor told me to stand by. 966 00:59:07,010 --> 00:59:09,960 What about you? 967 00:59:10,140 --> 00:59:12,130 I had some things to do. 968 00:59:14,310 --> 00:59:16,360 Investigator Kang. Actually, 969 00:59:17,020 --> 00:59:18,930 Senior Prosecutor team is dispatched again. 970 00:59:19,020 --> 00:59:21,670 He said it's similar to the time... 971 00:59:22,250 --> 00:59:23,770 when they went after J. 972 00:59:29,900 --> 00:59:31,050 Will he show up? 973 00:59:31,600 --> 00:59:34,350 Definitely. I'll move first, 974 00:59:34,430 --> 00:59:36,220 so move when they show up. 975 00:59:36,430 --> 00:59:37,620 Be careful. 976 00:59:54,790 --> 00:59:57,610 Dol Mok. All the surveillance cameras are off. You can move now. 977 01:00:07,870 --> 01:00:09,020 Who are you? 978 01:00:15,670 --> 01:00:17,060 Hey, open the door. 979 01:00:17,540 --> 01:00:19,160 Open the door. Gosh. 980 01:00:19,160 --> 01:00:20,900 We're closed now. 981 01:00:20,900 --> 01:00:22,100 Hurry up and open the door. 982 01:00:22,100 --> 01:00:24,200 I don't care whether it's closed. Just open the door. 983 01:00:25,120 --> 01:00:26,670 My gosh. 984 01:00:27,190 --> 01:00:29,270 Hey, don't you know who I am? 985 01:00:29,320 --> 01:00:30,940 Hello, Director. 986 01:00:30,940 --> 01:00:33,140 Director, my foot. I quit a long time ago. 987 01:00:33,190 --> 01:00:35,480 I'm Vice Chairwoman of Cheonmun Group now. 988 01:00:35,660 --> 01:00:37,210 - Move aside. - Sorry. 989 01:00:37,430 --> 01:00:39,880 - It's closed. - Seriously. 990 01:00:40,000 --> 01:00:41,950 Who built this building? 991 01:00:41,950 --> 01:00:43,820 My dad built this building. 992 01:00:43,820 --> 01:00:46,070 Don't stop me from going into my own building. 993 01:00:46,070 --> 01:00:48,690 Move before I fire you! 994 01:00:49,140 --> 01:00:50,960 Wait. Wait. 995 01:01:50,600 --> 01:01:51,790 Go in. 996 01:02:15,030 --> 01:02:17,910 This is the map. This is... 997 01:02:18,500 --> 01:02:20,980 the map that has the location of the treasure. 998 01:02:21,630 --> 01:02:23,020 - Who are you? - My gosh. 999 01:02:36,280 --> 01:02:37,430 Who are you? 1000 01:02:51,330 --> 01:02:53,620 Freeze! Stop right there! 1001 01:02:55,000 --> 01:02:56,220 Stop! 1002 01:02:57,270 --> 01:02:58,420 Stop! 1003 01:03:02,240 --> 01:03:03,390 Stop right there! 1004 01:03:07,080 --> 01:03:08,260 Dol Mok. 1005 01:03:11,020 --> 01:03:12,370 I know it's you. 1006 01:03:13,820 --> 01:03:15,370 Give me what you stole. 1007 01:03:17,220 --> 01:03:18,610 Don't move. 1008 01:03:19,120 --> 01:03:20,780 Don't make me shoot you. 1009 01:03:47,950 --> 01:03:49,570 Don't deceive me anymore. 1010 01:04:58,820 --> 01:05:00,440 Please pick up, Dol Mok. 1011 01:05:00,440 --> 01:05:01,760 What's wrong with you? 1012 01:05:01,760 --> 01:05:03,800 I got hurt while chasing after J last night. 1013 01:05:03,800 --> 01:05:05,630 You chased after J without reporting to me? 1014 01:05:05,630 --> 01:05:08,680 If you want to work by yourself, quit this job and leave. 1015 01:05:08,700 --> 01:05:10,350 What do I don't know? 1016 01:05:10,400 --> 01:05:12,220 What's real you? 1017 01:05:12,440 --> 01:05:15,160 I gave him the divorce document. 1018 01:05:15,160 --> 01:05:18,290 I'm so sick of looking at his face now. 1019 01:05:18,340 --> 01:05:20,110 I was thinking about drinking... 1020 01:05:20,110 --> 01:05:22,050 because I couldn't sleep. 1021 01:05:22,050 --> 01:05:24,270 I think she's doubting us. 1022 01:05:24,420 --> 01:05:26,230 This will put you in danger. 1023 01:05:26,450 --> 01:05:27,950 I'll go meet Yoon Joong Tae. 1024 01:05:27,950 --> 01:05:30,840 What are you going to do when you see him with that state? 1025 01:05:30,920 --> 01:05:32,770 I'll handle it myself, 1026 01:05:33,220 --> 01:05:34,940 so pretend you don't know anything. 71324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.