All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E32.170827.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,770 --> 00:00:09,020 Whom did... 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,420 Joong Tae kill? 3 00:00:11,420 --> 00:00:12,690 It was 25 years ago. 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,130 In your villa, 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,400 he killed my biological father. 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,700 That's right. 7 00:00:22,820 --> 00:00:24,470 I'm Kim Soo Hyun. 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,310 Do you know how I feel now? 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,180 Just like Yoon Joong Tae tried to kill you, 10 00:00:31,180 --> 00:00:33,210 I want to take care of you now. 11 00:00:33,530 --> 00:00:34,680 Please. 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,720 Please don't kill me. 13 00:00:37,070 --> 00:00:39,750 You kidnapped three people. 14 00:00:41,100 --> 00:00:42,890 You kidnapped my biological father, 15 00:00:43,210 --> 00:00:44,690 my father who raised me, 16 00:00:45,140 --> 00:00:47,460 and Great Aunt who made me who I am now. 17 00:00:48,380 --> 00:00:49,930 And you still want me to save your life? 18 00:00:50,210 --> 00:00:51,560 Mr. Choi. 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,270 Go meet with him. 20 00:00:55,550 --> 00:00:59,500 If Joong Tae killed your biological father, 21 00:01:00,090 --> 00:01:02,210 he will be of help. 22 00:01:04,730 --> 00:01:07,280 You still believe Choi Tae Seok is on your side. 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,680 Think how your map reached Yoon Joong Tae's hands. 24 00:01:13,370 --> 00:01:14,990 Was it... 25 00:01:15,700 --> 00:01:17,020 Tae Seok? 26 00:01:17,040 --> 00:01:18,220 Correct. 27 00:01:18,970 --> 00:01:20,390 They're on the same side. 28 00:01:24,210 --> 00:01:26,030 I guess you've already met with Choi Tae Seok. 29 00:01:28,080 --> 00:01:31,240 That means Joong Tae knows that you're all right. 30 00:01:31,590 --> 00:01:34,010 He'll try to murder you again then. 31 00:01:35,020 --> 00:01:38,140 All I need is to sit back and wait to get both of you. 32 00:01:38,790 --> 00:01:41,080 You'll be killed by your son-in-law, 33 00:01:41,860 --> 00:01:43,980 and I'll arrest him for murder. 34 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 How efficient. 35 00:01:46,800 --> 00:01:47,990 Please... 36 00:01:48,640 --> 00:01:52,090 Please save my life. 37 00:02:01,550 --> 00:02:03,100 I have a question. 38 00:02:04,450 --> 00:02:06,710 It was you who kidnapped my biological father. 39 00:02:08,220 --> 00:02:10,280 Then why did Yoon Joong Tae kill him? 40 00:02:11,930 --> 00:02:14,250 Why did he kill him when you took the map? 41 00:02:14,830 --> 00:02:16,250 I have no idea. 42 00:02:19,270 --> 00:02:21,050 I don't know why, 43 00:02:23,040 --> 00:02:24,320 but Joong Tae... 44 00:02:25,110 --> 00:02:26,730 got in my way... 45 00:02:27,410 --> 00:02:29,460 when I was looking for the map. 46 00:02:30,610 --> 00:02:34,170 I think Joong Tae's grandfather was... 47 00:02:35,220 --> 00:02:37,690 the one who betrayed the Heroic Corps. 48 00:02:37,690 --> 00:02:39,000 He betrayed them? 49 00:02:39,050 --> 00:02:41,410 Some of the lost treasure... 50 00:02:41,590 --> 00:02:43,980 was found in his house. 51 00:02:46,860 --> 00:02:49,950 Please help me. 52 00:02:51,330 --> 00:02:54,590 Joong Tae is our mutual enemy. 53 00:02:55,100 --> 00:02:57,690 I can trust neither the police... 54 00:02:57,690 --> 00:02:59,660 nor the prosecution. 55 00:03:00,410 --> 00:03:01,630 As you said, 56 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 if Joong Tae finds out that I'm conscious, 57 00:03:03,960 --> 00:03:06,060 he'll come to kill me. 58 00:03:07,780 --> 00:03:08,970 I will do... 59 00:03:09,720 --> 00:03:11,770 everything you say. 60 00:03:12,750 --> 00:03:14,770 Please help me. 61 00:03:36,010 --> 00:03:37,200 Dad. 62 00:03:38,480 --> 00:03:39,860 Why are you out here? 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,370 They're replacing his urine bag. 64 00:03:42,380 --> 00:03:43,570 What about you? 65 00:03:43,720 --> 00:03:44,870 Well... 66 00:03:45,320 --> 00:03:47,770 I came to see your grandfather when people aren't around him. 67 00:03:48,020 --> 00:03:49,590 They all don't want me to be here. 68 00:03:49,590 --> 00:03:52,780 By the way, his condition is a little weird. 69 00:03:53,930 --> 00:03:56,730 He regained his consciousness the other day. 70 00:03:56,730 --> 00:03:58,520 He said something to me. 71 00:03:58,830 --> 00:03:59,980 What did he say? 72 00:04:00,170 --> 00:04:02,850 The doctor said his mind can come and go. 73 00:04:06,240 --> 00:04:07,730 Why are you telling me this now? 74 00:04:08,610 --> 00:04:10,530 Mom told me not to tell you. 75 00:04:11,410 --> 00:04:13,500 Did something happen between you and Grandfather? 76 00:04:21,990 --> 00:04:23,170 Wait. 77 00:04:24,590 --> 00:04:26,010 Why are you wearing a mask? 78 00:04:27,760 --> 00:04:28,980 Take it off. 79 00:04:30,630 --> 00:04:32,920 This is for hygiene. Anything wrong with it? 80 00:04:33,700 --> 00:04:35,390 Nothing. You can leave. 81 00:04:41,210 --> 00:04:43,130 Dad, what happened? 82 00:04:43,650 --> 00:04:46,830 I'm very sensitive about his safety. 83 00:04:49,520 --> 00:04:52,040 Father, how are you feeling? 84 00:04:53,890 --> 00:04:56,570 Hwa Young told me that you are able to speak. 85 00:04:58,430 --> 00:04:59,780 Please say something. 86 00:04:59,780 --> 00:05:01,050 Grandfather. 87 00:05:01,800 --> 00:05:04,050 You recovered your senses the other day. 88 00:05:04,800 --> 00:05:06,580 Do you recognize me? 89 00:05:09,470 --> 00:05:10,920 I don't. 90 00:05:13,010 --> 00:05:15,160 Who are you? 91 00:05:31,890 --> 00:05:32,940 Thank you. 92 00:05:32,940 --> 00:05:34,650 That's okay. 93 00:05:34,660 --> 00:05:38,030 You paid my kid's medical bill before. You don't have to do this. 94 00:05:38,030 --> 00:05:39,780 Still, it could be dangerous. 95 00:05:39,780 --> 00:05:42,150 I know you wouldn't do anything bad. 96 00:05:42,150 --> 00:05:44,390 Please let me know if you need me again. 97 00:05:58,120 --> 00:06:00,670 You don't answer my phone calls. Where are you? 98 00:06:00,920 --> 00:06:02,510 This is the file you asked me. 99 00:06:28,650 --> 00:06:29,870 I think... 100 00:06:30,220 --> 00:06:32,600 Joong Tae's grandfather was... 101 00:06:32,920 --> 00:06:34,940 the one who betrayed the Heroic Corps. 102 00:06:34,940 --> 00:06:37,010 Before she died, 103 00:06:37,860 --> 00:06:40,530 she said Yoon Jae Hong is a traitor. 104 00:06:40,530 --> 00:06:42,350 She also left the word "betrayal"... 105 00:06:42,350 --> 00:06:43,780 in that secret room. 106 00:06:43,780 --> 00:06:44,880 "Betrayal"? 107 00:06:45,100 --> 00:06:46,890 - Maybe a traitor. - Shut it. 108 00:06:46,890 --> 00:06:48,290 There was a traitor? 109 00:06:48,670 --> 00:06:50,690 I think Joong Tae's grandfather was... 110 00:06:51,110 --> 00:06:53,690 the one who betrayed the Heroic Corps. 111 00:06:55,240 --> 00:06:58,700 The one who concealed his identity to protect his children... 112 00:06:58,700 --> 00:07:00,430 said this before he died. 113 00:07:00,430 --> 00:07:01,600 There was... 114 00:07:02,050 --> 00:07:03,540 a traitor within them, 115 00:07:05,090 --> 00:07:07,040 and he buried the evidence that proves his betrayal... 116 00:07:07,040 --> 00:07:08,910 with the treasure. 117 00:07:10,390 --> 00:07:13,980 I think I know why you want the map so desperately. 118 00:07:14,360 --> 00:07:17,650 You're not interested in the treasure. You just don't... 119 00:07:17,730 --> 00:07:19,350 want the truth about your grandfather to be exposed. 120 00:07:19,350 --> 00:07:21,250 - Shut it. - Did you think... 121 00:07:21,940 --> 00:07:24,090 you could hide it forever? 122 00:07:24,140 --> 00:07:26,620 All the historical truth are revealed in the end. 123 00:07:26,620 --> 00:07:29,010 You made a mistake. 124 00:07:29,010 --> 00:07:31,060 Since you kidnapped my kid, 125 00:07:31,750 --> 00:07:34,370 I'll find out who you really are by any means. 126 00:07:34,450 --> 00:07:36,200 I told you to shut it. 127 00:08:04,150 --> 00:08:05,330 You're here. 128 00:08:05,780 --> 00:08:06,930 Sit down. 129 00:08:08,780 --> 00:08:10,670 - Let me fill your glass. - Thank you. 130 00:08:25,500 --> 00:08:26,850 Did something happen? 131 00:08:28,500 --> 00:08:30,090 I have a favor to ask you. 132 00:08:31,640 --> 00:08:33,590 I am worried about Chairman Hong's will... 133 00:08:34,480 --> 00:08:36,330 which will be revealed after his death. 134 00:08:37,610 --> 00:08:39,000 I'm sure most of his property... 135 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 will be inherited to Mi Ae and Yoon Ho. 136 00:08:42,080 --> 00:08:45,340 We can't let such people run a major company. 137 00:08:45,340 --> 00:08:47,210 It's also a national tragedy. 138 00:08:47,490 --> 00:08:48,670 In regard to that, 139 00:08:49,020 --> 00:08:51,640 I'm investigating the owners of Yoon Ho's borrowed-name accounts. 140 00:08:51,640 --> 00:08:53,410 That's not enough. 141 00:08:55,160 --> 00:08:57,580 If the old man's shares go to Mi Ae, 142 00:08:58,770 --> 00:09:00,590 from that point on, 143 00:09:00,670 --> 00:09:02,390 the game won't be fair anymore. 144 00:09:03,940 --> 00:09:05,620 Then what do you want me to do? 145 00:09:12,280 --> 00:09:15,930 The documents about Chairman Hong's attorney and witness for his will. 146 00:09:19,750 --> 00:09:22,370 I'm telling you I want to change Chairman Hong's will. 147 00:09:26,130 --> 00:09:27,310 Chief Prosecutor. 148 00:09:27,700 --> 00:09:29,010 But that's a felony. 149 00:09:29,010 --> 00:09:31,980 His life has been a series of felonies. 150 00:09:32,470 --> 00:09:33,750 It's a bigger crime... 151 00:09:34,040 --> 00:09:36,250 if those with silver spoons in their mouth who are incompetent... 152 00:09:36,250 --> 00:09:38,490 inherit the company. 153 00:09:41,340 --> 00:09:44,460 I want to turn Cheonmun Group into a social enterprise. 154 00:09:45,350 --> 00:09:47,080 I want to remove the rich from running the company. 155 00:09:47,080 --> 00:09:50,500 After I make an environment where everyone is pleased with, 156 00:09:50,520 --> 00:09:52,270 I plan to leave my post without any lingering feeling. 157 00:09:52,820 --> 00:09:54,010 Why? 158 00:09:56,960 --> 00:09:58,540 Because my dream lies somewhere else. 159 00:10:01,300 --> 00:10:02,450 Joon Hee, 160 00:10:03,730 --> 00:10:05,420 I want to trust you. 161 00:10:06,600 --> 00:10:09,490 You've already set your foot in the mud. 162 00:10:11,470 --> 00:10:13,120 We ought to stay together. 163 00:10:15,780 --> 00:10:17,930 We ought to make the lotus bloom together. 164 00:10:29,190 --> 00:10:30,640 Where have you been? 165 00:10:30,640 --> 00:10:32,010 You said you wanted to go on a date. 166 00:10:33,560 --> 00:10:35,850 I'm sorry. I forgot. 167 00:10:37,230 --> 00:10:39,900 I was waiting at your office and left the files there. 168 00:10:39,900 --> 00:10:41,090 I know. I saw. 169 00:10:42,270 --> 00:10:43,760 - Did you wait long? - Yes. 170 00:10:46,570 --> 00:10:47,830 Did I scare you just then? 171 00:10:48,340 --> 00:10:49,860 I was just kidding. 172 00:10:50,240 --> 00:10:51,900 But why? What is it? 173 00:10:52,750 --> 00:10:53,900 The truth is... 174 00:10:54,550 --> 00:10:56,030 I retrieved my last memory. 175 00:10:57,720 --> 00:10:59,300 When the three maps are put together, 176 00:10:59,300 --> 00:11:01,840 I can find the national treasures the Heroic Corps had stolen, 177 00:11:01,990 --> 00:11:03,810 but something more important is with the treasures. 178 00:11:04,630 --> 00:11:05,840 What is that? 179 00:11:05,890 --> 00:11:09,410 The evidence that Yoon Jae Hong betrayed the Heroic Corps. 180 00:11:09,600 --> 00:11:10,950 To hide that evidence, 181 00:11:11,300 --> 00:11:13,680 Yoon Joong Tae killed my biological dad. 182 00:11:14,370 --> 00:11:16,290 You mean Chief Prosecutor Yoon Joong Tae? 183 00:11:16,640 --> 00:11:19,220 Yes. I clearly remember... 184 00:11:20,510 --> 00:11:22,360 the last moment of my dad. 185 00:11:23,040 --> 00:11:24,200 Then... 186 00:11:24,950 --> 00:11:26,200 is it possible my dad... 187 00:11:26,200 --> 00:11:27,570 It's either Yoon Joong Tae... 188 00:11:28,280 --> 00:11:29,700 or his henchman. 189 00:11:38,530 --> 00:11:39,680 Sir. 190 00:11:43,200 --> 00:11:44,350 Sir. 191 00:11:47,300 --> 00:11:49,520 What were you talking about the other day? 192 00:11:50,140 --> 00:11:52,160 Did Chief Prosecutor Yoon really try to... 193 00:11:52,160 --> 00:11:53,620 How dare you! 194 00:11:53,910 --> 00:11:55,660 Are you here to kill me? 195 00:11:55,840 --> 00:11:57,800 Did Yoon Joong Tae put you up to this? 196 00:11:58,250 --> 00:11:59,660 - Sir. - You little... 197 00:11:59,750 --> 00:12:02,150 How dare you plot with him... 198 00:12:02,150 --> 00:12:03,940 and steal the maps from me? 199 00:12:04,350 --> 00:12:07,470 You scumbag. Do you think I'll let you off easy? 200 00:12:07,560 --> 00:12:09,710 Calm down. That's not true. 201 00:12:10,160 --> 00:12:12,510 I didn't know Chief Prosecutor Yoon stole the maps from you. 202 00:12:12,510 --> 00:12:14,210 Stop lying, you piece of trash. 203 00:12:14,460 --> 00:12:16,250 You were the one... 204 00:12:16,360 --> 00:12:19,250 who stole the maps from me in the first place. 205 00:12:19,830 --> 00:12:22,020 I trusted you. 206 00:12:22,900 --> 00:12:25,390 Wait until I'm completely recovered. 207 00:12:26,440 --> 00:12:28,760 I'm going to finish you first. 208 00:12:29,110 --> 00:12:30,330 You little... 209 00:12:31,810 --> 00:12:33,830 Grandfather. What is wrong? 210 00:12:37,350 --> 00:12:38,570 Who are you? 211 00:12:39,190 --> 00:12:40,470 What are you doing here? 212 00:12:40,590 --> 00:12:42,910 I'm Mr. Choi. 213 00:12:43,360 --> 00:12:45,310 I used to work for him back in the days. 214 00:12:46,190 --> 00:12:48,410 I take that he hasn't recovered yet. 215 00:12:57,140 --> 00:12:59,620 Grandfather. Do you really know him? 216 00:13:11,150 --> 00:13:12,300 You're home. 217 00:13:15,290 --> 00:13:17,540 I was worried that you wouldn't come home. 218 00:13:18,190 --> 00:13:21,180 Let's spend some time together. Just the two of us. 219 00:13:21,300 --> 00:13:22,480 Please? 220 00:13:25,830 --> 00:13:27,020 Let's go in. 221 00:13:32,310 --> 00:13:33,890 How does it look? Doesn't it look nice? 222 00:13:39,580 --> 00:13:40,730 Here you go. 223 00:13:43,320 --> 00:13:46,270 Honey, I'm sorry that I doubted you. 224 00:13:48,120 --> 00:13:49,810 Because of Dad, 225 00:13:49,890 --> 00:13:52,140 I must have had a lot on my mind. 226 00:13:56,660 --> 00:13:57,920 Do you still... 227 00:13:58,600 --> 00:14:00,920 believe that I tried to kill your dad? 228 00:14:03,000 --> 00:14:06,990 It's a known fact that Dad is not himself. 229 00:14:07,740 --> 00:14:09,230 But if something like that happens, 230 00:14:09,680 --> 00:14:11,800 it'd be weird if I weren't flustered. 231 00:14:13,680 --> 00:14:16,330 Or it could mean that you didn't trust me enough. 232 00:14:16,680 --> 00:14:18,800 From what you did to me, 233 00:14:19,350 --> 00:14:22,810 you just proved yourself how lowly you thought of me. 234 00:14:28,100 --> 00:14:31,580 You know how much I love you. 235 00:14:32,400 --> 00:14:33,550 I... 236 00:14:33,770 --> 00:14:36,220 married you when I was 24 years old. 237 00:14:36,870 --> 00:14:38,320 It's been 30 years already. 238 00:14:39,910 --> 00:14:41,640 It means the time I spent with you... 239 00:14:41,640 --> 00:14:44,060 is longer than the time I spent with my dad 240 00:14:44,410 --> 00:14:45,730 Let's not... 241 00:14:47,080 --> 00:14:48,770 think about Dad anymore. 242 00:14:49,650 --> 00:14:52,270 We should live our own life. Please? 243 00:14:55,590 --> 00:14:57,680 I should buy another bracelet. 244 00:14:58,260 --> 00:14:59,880 It doesn't look good on you. 245 00:15:07,070 --> 00:15:08,520 What are you talking about? 246 00:15:08,520 --> 00:15:11,120 He's gone missing after he fell into gambling debts in Macao? 247 00:15:12,910 --> 00:15:15,330 Find him even if the thugs were involved in this. 248 00:15:15,910 --> 00:15:18,030 Right now, he's the only hope I have. 249 00:15:24,590 --> 00:15:26,370 Soo Hyun must be alive. 250 00:15:27,420 --> 00:15:30,270 If I can find him, then I can find my son too. 251 00:15:33,390 --> 00:15:35,280 I can't give up this time. 252 00:15:36,000 --> 00:15:38,450 Never. I won't ever give up this time. 253 00:15:43,740 --> 00:15:45,660 How are you going to find the map? 254 00:15:47,210 --> 00:15:49,090 If this is about a revenge for your biological dad, 255 00:15:49,540 --> 00:15:52,430 the only way is to take down Yoon Joong Tae after finding the map. 256 00:15:53,180 --> 00:15:55,830 That's what he's dreading the most now. 257 00:16:00,090 --> 00:16:02,170 Dol Mok. 258 00:16:03,220 --> 00:16:05,040 When I found out Mr. Jang and Master Kwon... 259 00:16:05,360 --> 00:16:08,050 broke into Chairman Hong's secret office, 260 00:16:08,930 --> 00:16:10,610 I was really shocked. 261 00:16:12,700 --> 00:16:14,790 Anyway, you can't take that approach. 262 00:16:14,900 --> 00:16:16,850 I'm sure we can find a legal way to deal with this. 263 00:16:17,810 --> 00:16:19,720 Let's find that way together. 264 00:16:21,810 --> 00:16:22,960 Okay. 265 00:16:23,080 --> 00:16:24,800 You must be tired. You have to work tomorrow. 266 00:16:25,110 --> 00:16:26,760 - Let's go in and rest. - Okay. 267 00:16:33,350 --> 00:16:35,070 Tell me if you want to cry... 268 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 or if you're hurting. 269 00:16:40,330 --> 00:16:42,610 I can't imagine how shocked you must be for witnessing... 270 00:16:42,960 --> 00:16:44,450 your dad getting murdered. 271 00:16:47,470 --> 00:16:49,150 When you thought about that again, 272 00:16:50,770 --> 00:16:52,220 I'm sure it got harder for you. 273 00:16:55,440 --> 00:16:57,930 I'm right behind you. 274 00:16:59,410 --> 00:17:01,900 Don't turn your back on me pretending you're okay. 275 00:17:03,250 --> 00:17:04,400 Okay? 276 00:17:48,460 --> 00:17:50,810 I heard no one can be completely free of crimes. 277 00:17:51,200 --> 00:17:53,580 I mean, you are the corporate lawyers for Cheonmun Group. 278 00:17:54,800 --> 00:17:56,890 It'd be odd if you were so innocent. 279 00:17:59,210 --> 00:18:00,620 What is it that you want? 280 00:18:01,140 --> 00:18:03,290 I need you to revise the will. 281 00:18:03,880 --> 00:18:05,260 I want the primary inheritor... 282 00:18:06,110 --> 00:18:08,300 to be Chief Prosecutor Yoon. 283 00:18:09,820 --> 00:18:12,070 That's not revising. That's fabricating. 284 00:18:12,420 --> 00:18:14,370 You are an officer of the law. 285 00:18:16,190 --> 00:18:17,880 Did Chief Prosecutor Yoon instruct you to do this? 286 00:18:19,030 --> 00:18:20,310 Attorney Kim, let's go. 287 00:18:20,830 --> 00:18:22,380 Your son in the US. 288 00:18:23,430 --> 00:18:24,780 What do you plan to do with him? 289 00:18:26,470 --> 00:18:30,390 Drugging and raping a girl isn't a small crime. 290 00:18:32,170 --> 00:18:34,930 Since you covered it up, it will be a bigger problem. 291 00:18:36,540 --> 00:18:39,500 If the chairman finds out that we fabricated his will, we are done. 292 00:18:40,380 --> 00:18:41,530 Don't worry. 293 00:18:42,150 --> 00:18:43,730 Isn't he suffering from dementia? 294 00:18:48,860 --> 00:18:50,910 Hong Il Gwon's era is a bygone era now. 295 00:18:51,960 --> 00:18:53,640 Join the new wave. 296 00:19:01,340 --> 00:19:04,110 - It's so hot. - I'm sweating so much. 297 00:19:04,110 --> 00:19:05,340 This way. 298 00:19:05,340 --> 00:19:07,890 - It's so hot. - Oh, hello. 299 00:19:07,890 --> 00:19:11,830 Good morning everyone. 300 00:19:11,950 --> 00:19:13,160 What are you doing here? 301 00:19:13,610 --> 00:19:16,070 What are you doing in my house from early in the morning? 302 00:19:16,070 --> 00:19:19,190 He's renting the annex from today. 303 00:19:19,190 --> 00:19:21,520 Isn't it already so crowded with us? 304 00:19:21,520 --> 00:19:24,890 The house feels lonely, and it costs a lot. 305 00:19:24,890 --> 00:19:26,880 Should I charge you more? 306 00:19:26,880 --> 00:19:29,810 It's good to have more people. 307 00:19:29,810 --> 00:19:32,500 No house is better than a crowded house. 308 00:19:32,500 --> 00:19:34,650 The problem is that he stinks. 309 00:19:34,650 --> 00:19:37,120 Jong Beom likes to save water. 310 00:19:37,120 --> 00:19:38,640 That's even better. 311 00:19:38,640 --> 00:19:41,860 Shower won't change him. 312 00:19:42,310 --> 00:19:43,960 I'm a bit disappointed. 313 00:19:43,960 --> 00:19:46,330 You were against us moving in here. 314 00:19:46,330 --> 00:19:47,500 Right. 315 00:19:47,500 --> 00:19:50,700 She tried to kick me out. 316 00:19:50,700 --> 00:19:52,570 When did I do that? 317 00:19:52,570 --> 00:19:55,370 Then let's vote to be fair. 318 00:19:55,370 --> 00:19:56,470 Hold on. 319 00:19:56,470 --> 00:20:00,110 Before we vote, I'll have a pre-activity. 320 00:20:00,160 --> 00:20:02,450 Take this first. 321 00:20:02,450 --> 00:20:04,780 - What is this? - What is it? 322 00:20:04,780 --> 00:20:06,580 - Take one. - Here, Yeo Wool. 323 00:20:06,830 --> 00:20:09,040 If you accept me, 324 00:20:09,040 --> 00:20:11,190 I promise you... 325 00:20:11,190 --> 00:20:13,860 to give one free chicken every month. 326 00:20:13,860 --> 00:20:15,260 - I agree. - I agree. 327 00:20:15,260 --> 00:20:16,690 Then I agree. 328 00:20:16,690 --> 00:20:19,660 You're all capitalists. 329 00:20:33,690 --> 00:20:37,480 It's not even spring, but the spring breeze... 330 00:20:37,480 --> 00:20:39,720 is making me sad. 331 00:20:40,270 --> 00:20:41,750 You must be happy. 332 00:20:45,570 --> 00:20:48,030 They must be. 333 00:20:48,030 --> 00:20:50,030 They're just happy to see each other. 334 00:20:55,020 --> 00:20:56,230 Well... 335 00:20:56,580 --> 00:20:58,570 I think there's a misunderstanding. 336 00:20:58,570 --> 00:21:00,390 We didn't do anything. 337 00:21:00,390 --> 00:21:03,070 What do you mean nothing? I saw it with my own eyes. 338 00:21:03,070 --> 00:21:06,640 We're all old enough. You don't need to hide it. 339 00:21:08,100 --> 00:21:11,280 I said no. What's wrong with you all? 340 00:21:11,370 --> 00:21:12,750 Gosh. 341 00:21:13,930 --> 00:21:16,050 Hey, Mr. Oh. I'll kick you out... 342 00:21:16,050 --> 00:21:17,890 if you don't stop. 343 00:21:18,210 --> 00:21:19,290 My goodness. 344 00:21:19,290 --> 00:21:21,930 There's nothing wrong with being in love. 345 00:21:22,110 --> 00:21:25,160 There's no need to be upset. They scared me. 346 00:21:25,160 --> 00:21:28,820 Why would you get upset? 347 00:21:28,820 --> 00:21:31,020 Mom. Can't you see it? 348 00:21:31,020 --> 00:21:34,200 They're flirting. 349 00:21:36,290 --> 00:21:38,010 What? Really? 350 00:21:40,190 --> 00:21:43,410 What is it? What's going on? 351 00:21:43,430 --> 00:21:45,200 Stop it. 352 00:21:45,200 --> 00:21:47,480 Master Kwon and Mr. Jang look great together. 353 00:21:47,700 --> 00:21:49,190 - You think so? - Yes. 354 00:21:49,540 --> 00:21:51,420 What do you mean? 355 00:21:51,420 --> 00:21:54,430 You were tricked by a handsome man before. 356 00:21:54,430 --> 00:21:56,990 You should know better by now. 357 00:21:58,050 --> 00:22:00,300 Mr. Jang is tall, 358 00:22:00,300 --> 00:22:02,170 but he's not handsome. 359 00:22:02,220 --> 00:22:04,820 But when I look at Uncle Dol Mok, 360 00:22:04,820 --> 00:22:08,040 he must've been handsome when he was young. 361 00:22:08,720 --> 00:22:10,770 Tell me about it, Yeo Wool. 362 00:22:10,770 --> 00:22:12,740 - Mom. - Hey, stop it now. 363 00:22:12,740 --> 00:22:14,610 It's up to her. You're going over the limit. 364 00:22:14,610 --> 00:22:16,450 What's wrong with you? 365 00:22:16,630 --> 00:22:19,280 It's a misunderstanding. I've never said I like him. 366 00:22:20,170 --> 00:22:22,920 - No way. - Don't try to hide it. 367 00:22:22,920 --> 00:22:24,220 I'm against it. 368 00:22:24,240 --> 00:22:26,490 You're so tender hearted that it's obvious... 369 00:22:26,490 --> 00:22:28,990 - you'll pour your heart out. - Hey... 370 00:22:29,140 --> 00:22:31,160 You'll end up getting hurt. 371 00:22:32,310 --> 00:22:34,400 I'll never accept it... 372 00:22:34,400 --> 00:22:36,670 until Mr. Jang begs me. 373 00:22:36,670 --> 00:22:38,840 Do you get it? 374 00:22:39,720 --> 00:22:40,900 Hey. 375 00:22:41,190 --> 00:22:42,340 Hey. 376 00:22:44,160 --> 00:22:46,980 You have a great daughter, Master Kwon. 377 00:22:47,530 --> 00:22:50,350 Do you want me to work on her, Master? 378 00:22:50,350 --> 00:22:53,250 I told you there's nothing. 379 00:22:53,430 --> 00:22:54,820 My gosh. 380 00:22:54,970 --> 00:22:57,390 - Just say it. - Stop it. 381 00:22:57,770 --> 00:23:00,420 I didn't know Dad was such a ladies' man. 382 00:23:00,420 --> 00:23:02,860 When did you make Master fall in love with you? 383 00:23:02,860 --> 00:23:04,430 You never know... 384 00:23:04,430 --> 00:23:06,930 if he only caught her heart or what comes after. 385 00:23:06,930 --> 00:23:10,430 What are you talking about? It was only an accident. 386 00:23:10,430 --> 00:23:14,200 Father. You know I respected you for a long time, right? 387 00:23:14,250 --> 00:23:17,540 I'd appreciate if you could tell me how to cause that accident. 388 00:23:17,990 --> 00:23:20,610 - Gosh. You asked for it. - That hurts. 389 00:23:20,890 --> 00:23:23,010 Master Kwon was only giving me... 390 00:23:23,010 --> 00:23:24,680 an acupuncture treatment. 391 00:23:24,680 --> 00:23:26,580 He misunderstood it. 392 00:23:26,580 --> 00:23:28,420 Dad. As you know, 393 00:23:28,420 --> 00:23:30,590 Master never do anything for free. 394 00:23:30,590 --> 00:23:32,690 She only cares about her profit. 395 00:23:32,690 --> 00:23:34,830 She's seriously not my type. 396 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 Listen to what he's saying. 397 00:23:36,790 --> 00:23:38,860 Don't be so picky. You're old now. 398 00:23:38,860 --> 00:23:40,730 You just blend in. 399 00:23:40,750 --> 00:23:42,670 I think you two are meant to be. 400 00:23:42,670 --> 00:23:44,230 - That's what I mean. - Dol Mok. 401 00:23:44,250 --> 00:23:46,870 I'm really scared of Master Kwon. 402 00:23:46,870 --> 00:23:49,270 She even protects you at night. There's nothing to be scared of. 403 00:23:49,270 --> 00:23:50,940 - That's right. - Be quiet. Leave. 404 00:23:51,130 --> 00:23:53,280 - Out. Go out. - What's wrong with you? 405 00:23:53,280 --> 00:23:54,550 - Father... - Out. 406 00:23:54,550 --> 00:23:56,250 - Try kissing her. - I said out. 407 00:23:57,030 --> 00:23:58,420 Our medical appliances... 408 00:23:58,770 --> 00:24:01,220 will take care of your health... 409 00:24:01,400 --> 00:24:03,850 in this 21st-century aging society. 410 00:24:03,870 --> 00:24:07,490 I'll never forget to develop a new technology... 411 00:24:07,490 --> 00:24:10,560 for the aging society, and be the leader who puts... 412 00:24:10,680 --> 00:24:12,060 the customer service before anything else. 413 00:24:20,890 --> 00:24:22,110 Come here. 414 00:24:22,290 --> 00:24:23,440 What do you think? 415 00:24:25,330 --> 00:24:27,380 This is too much for me. 416 00:24:27,380 --> 00:24:29,810 I doubted you and slapped you. 417 00:24:29,810 --> 00:24:31,650 I feel so ashamed. 418 00:24:32,230 --> 00:24:33,380 Come here. 419 00:24:33,770 --> 00:24:34,920 Have a seat. 420 00:24:36,900 --> 00:24:40,890 Take this as my apology. 421 00:24:41,610 --> 00:24:42,730 Okay. 422 00:24:42,730 --> 00:24:44,460 Great. Then sign here. 423 00:24:45,110 --> 00:24:48,070 I'm buying this for you. 424 00:24:48,480 --> 00:24:51,590 So many people want to open a store, 425 00:24:51,590 --> 00:24:54,740 but I'm letting you open up the first one. 426 00:24:57,830 --> 00:24:59,090 Mom. It's an emergency. 427 00:24:59,090 --> 00:25:01,950 Aunt Mi Ae just notified she'll have a major shareholders' meeting. 428 00:25:02,430 --> 00:25:03,650 What? 429 00:25:08,940 --> 00:25:12,090 You look so powerful, Mom. 430 00:25:12,810 --> 00:25:14,830 Finally, 431 00:25:15,180 --> 00:25:17,230 everything is in its place. 432 00:25:17,950 --> 00:25:20,630 I'm the direct lineage of my mom. 433 00:25:20,630 --> 00:25:23,970 Are you really going to take over the whole thing? 434 00:25:25,190 --> 00:25:26,400 Yoon Ho. 435 00:25:27,590 --> 00:25:28,910 Listen. 436 00:25:29,620 --> 00:25:31,510 This one hunter... 437 00:25:31,860 --> 00:25:34,440 captured an eagle and kept it in a cage... 438 00:25:34,440 --> 00:25:37,180 with a chicken and a duck feeding chicken feed. 439 00:25:38,370 --> 00:25:41,650 But five years later, the eagle... 440 00:25:41,800 --> 00:25:44,890 didn’t fly with its 3m wings. 441 00:25:44,890 --> 00:25:46,060 You know why? 442 00:25:46,740 --> 00:25:49,190 Because it doesn't... 443 00:25:49,640 --> 00:25:51,260 need to hunt. 444 00:25:51,380 --> 00:25:53,300 You're so smart, Yoon Ho. 445 00:25:58,320 --> 00:26:00,890 The eagle was satisfied with the chicken feed... 446 00:26:00,890 --> 00:26:03,170 that it refused to fly. 447 00:26:03,260 --> 00:26:05,080 It has the spirit of chicken... 448 00:26:05,080 --> 00:26:07,880 instead of the eagle's. 449 00:26:08,860 --> 00:26:10,480 What's wrong? You're scaring me. 450 00:26:10,480 --> 00:26:14,120 I won't let you eat chicken feed anymore. 451 00:26:14,120 --> 00:26:15,320 So you better... 452 00:26:15,640 --> 00:26:19,020 stop showing interest in chicken feed. Get it? 453 00:26:19,540 --> 00:26:20,760 Sure. 454 00:26:21,580 --> 00:26:23,930 Do you have a borrowed-name account for... 455 00:26:24,240 --> 00:26:26,060 Vice-President Lee Yoon Ho? 456 00:26:26,510 --> 00:26:28,170 I don't know what you're talking about. 457 00:26:29,250 --> 00:26:30,550 I have all the data. 458 00:26:30,550 --> 00:26:33,470 This Singapore account is in your name. 459 00:26:33,470 --> 00:26:36,570 Were you aware when you received this vitamin drink box? 460 00:26:36,570 --> 00:26:39,640 Taking Hong Mi Ae's money isn't just a simple bribery. 461 00:26:40,590 --> 00:26:42,710 What did she ask you in return? 462 00:26:43,700 --> 00:26:46,850 I'm sorry, but how would I know when Chairwoman Hong... 463 00:26:46,850 --> 00:26:48,790 gave it to me first? 464 00:26:49,340 --> 00:26:51,720 If you continue to do this, I'll look into all the bribes... 465 00:26:51,720 --> 00:26:53,320 you received for the last 10 years. 466 00:26:53,320 --> 00:26:54,360 I don't know what you mean by that. 467 00:26:54,360 --> 00:26:56,830 Is this how you're going to play it? Fine. 468 00:26:57,410 --> 00:26:58,730 I have all the evidence. 469 00:27:12,490 --> 00:27:13,640 Hey. 470 00:27:13,860 --> 00:27:15,550 What are you investigating? 471 00:27:16,200 --> 00:27:17,780 What do you mean? 472 00:27:17,780 --> 00:27:19,420 Look at you playing innocent. 473 00:27:19,900 --> 00:27:21,720 Han Joon Hee is in the interrogation room... 474 00:27:21,720 --> 00:27:23,190 with Cheonmun Group committees. 475 00:27:23,270 --> 00:27:24,760 You brought them, didn't you? 476 00:27:25,210 --> 00:27:26,360 What? 477 00:27:26,840 --> 00:27:28,390 We never heard of it. 478 00:27:29,540 --> 00:27:30,990 You didn't know? 479 00:27:31,010 --> 00:27:34,330 No. He didn't tell us anything. 480 00:27:34,620 --> 00:27:36,770 What's he thinking? 481 00:27:37,120 --> 00:27:39,140 After he had a meeting with Chief Prosecutor, 482 00:27:39,190 --> 00:27:42,170 he let Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho free. 483 00:27:42,390 --> 00:27:44,540 Why is he working on the unnecessary ones now? 484 00:27:44,540 --> 00:27:46,210 What did you say? 485 00:27:46,530 --> 00:27:48,750 After Prosecutor Han had a meeting with Chief Prosecutor, 486 00:27:48,750 --> 00:27:50,510 he let Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho free? 487 00:27:51,600 --> 00:27:52,780 You don't need to know. 488 00:27:56,440 --> 00:27:57,850 What was that? 489 00:27:59,210 --> 00:28:02,190 Don't you think Prosecutor Han is fishy? 490 00:28:02,380 --> 00:28:03,430 What do you mean? 491 00:28:03,430 --> 00:28:05,160 I couldn't understand why he let... 492 00:28:05,160 --> 00:28:06,830 Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho free. 493 00:28:07,550 --> 00:28:10,330 Usually, if someone gives 50,000 dollars and embezzle... 494 00:28:10,330 --> 00:28:12,820 300,000 dollars of company budget, they'd get imprisoned. 495 00:28:12,820 --> 00:28:14,770 Do you think Prosecutor Han... 496 00:28:14,770 --> 00:28:17,310 let them go after getting a bribe from Chief Prosecutor? 497 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 You're thinking too much. 498 00:28:21,760 --> 00:28:23,650 Have you forgotten who he is? 499 00:28:23,860 --> 00:28:26,280 Nothing would make him change his mind... 500 00:28:26,280 --> 00:28:28,220 even if it's Chief Prosecutor... 501 00:28:28,220 --> 00:28:30,120 or it's from the Blue House. 502 00:28:30,120 --> 00:28:32,220 I've been working with him for many years. 503 00:28:32,220 --> 00:28:34,160 Why do you think... 504 00:28:34,160 --> 00:28:36,330 he's investigating Cheonmun Group committees without telling us? 505 00:28:36,330 --> 00:28:38,410 He probably has his own reason. 506 00:28:38,410 --> 00:28:41,150 Small birds like us will never know what's on his mind. 507 00:28:41,150 --> 00:28:43,630 Right. You're a small bird. I'm a crow. 508 00:28:47,890 --> 00:28:49,040 Dad. 509 00:28:53,260 --> 00:28:55,010 Dad, how are you today? 510 00:29:02,070 --> 00:29:03,420 Mi Ae will hold... 511 00:29:03,800 --> 00:29:05,820 a special general shareholders' meeting tomorrow. 512 00:29:08,010 --> 00:29:09,790 Even if you were in your right mind, 513 00:29:10,480 --> 00:29:12,130 you'd be on Mi Ae's side. 514 00:29:18,720 --> 00:29:21,070 - I'll go freshen up. - Okay. 515 00:29:34,430 --> 00:29:36,650 I finally got to see you, Hong Il Gwon. 516 00:29:38,640 --> 00:29:40,590 If it weren't for you, 517 00:29:40,740 --> 00:29:42,560 our family would've lived happily. 518 00:29:43,980 --> 00:29:45,860 You ruined everything. 519 00:29:46,910 --> 00:29:49,630 I won't let you die in peace like this. 520 00:29:55,990 --> 00:29:57,870 As you all know, 521 00:29:58,940 --> 00:30:00,040 my father... 522 00:30:01,130 --> 00:30:03,850 Chairman Hong is in hospital for a chronic illness. 523 00:30:04,400 --> 00:30:07,950 Considering his condition, his recovery is doubtful 524 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 If the position of chairman is left vacant for a long time, 525 00:30:10,320 --> 00:30:13,590 it will cause enormous trouble in running the company. 526 00:30:13,710 --> 00:30:16,060 So I called the meeting today. 527 00:30:16,840 --> 00:30:19,030 - Is there any objection? - I have an objection. 528 00:30:19,650 --> 00:30:22,900 - What? - It's true he is in hospital, 529 00:30:23,020 --> 00:30:25,870 but the company is performing well with the proxy system. 530 00:30:26,550 --> 00:30:28,220 The chairman already announced... 531 00:30:28,220 --> 00:30:30,210 he'd officially retire as Chairman of the company... 532 00:30:30,260 --> 00:30:33,640 due to the inheritance issue. 533 00:30:34,060 --> 00:30:36,350 I don't think we have to elect... 534 00:30:36,430 --> 00:30:38,050 a new chairperson now. 535 00:30:38,600 --> 00:30:41,420 Hey, a puppet boss is not a real owner. 536 00:30:41,420 --> 00:30:43,420 The owner should make decisions. 537 00:30:43,420 --> 00:30:45,490 This is an official meeting. 538 00:30:45,970 --> 00:30:47,490 Please stop being rude. 539 00:30:49,610 --> 00:30:51,360 Let's decide by a show of hands. 540 00:30:51,980 --> 00:30:53,530 Let's make it simple... 541 00:30:53,850 --> 00:30:56,170 and get back to work. Okay? 542 00:30:56,450 --> 00:30:58,470 All right then. 543 00:30:59,050 --> 00:31:01,910 Except Chairman Hong, Hong Shin Ae and I... 544 00:31:01,910 --> 00:31:03,840 have the first shareholding. 545 00:31:04,190 --> 00:31:07,010 You're supposed to choose between these two people. 546 00:31:07,360 --> 00:31:10,750 You can cast a vote with your holding. 547 00:31:10,800 --> 00:31:13,750 The one who gets the most votes... 548 00:31:14,630 --> 00:31:16,390 will be the new chairperson. 549 00:31:16,390 --> 00:31:18,220 I know this is planned out. 550 00:31:18,240 --> 00:31:19,960 What's the point of taking a vote? 551 00:31:19,960 --> 00:31:23,030 Because this is a democratic society. 552 00:31:23,340 --> 00:31:26,000 Ms. Hong Shin Ae, if you have a problem, 553 00:31:26,780 --> 00:31:28,570 you may bow out. 554 00:31:29,550 --> 00:31:31,700 Please cast a vote using your smartphone. 555 00:31:32,190 --> 00:31:33,370 Let's begin. 556 00:31:34,910 --> 00:31:37,170 I'll announce the result of the poll. 557 00:31:43,400 --> 00:31:44,710 - What? - Gosh. 558 00:31:45,470 --> 00:31:46,620 What's going on? 559 00:31:47,870 --> 00:31:50,590 - What's that? - Is something wrong? 560 00:31:50,870 --> 00:31:52,920 What's happening? 561 00:31:52,920 --> 00:31:56,290 Now I hereby announce the new chairperson... 562 00:31:56,680 --> 00:31:58,730 of Cheonmun Group... 563 00:31:58,780 --> 00:32:00,060 is Hong Shin Ae. 564 00:32:01,210 --> 00:32:02,400 Hey! 565 00:32:15,430 --> 00:32:16,680 Darn it! 566 00:32:17,600 --> 00:32:18,750 Gosh. 567 00:32:19,900 --> 00:32:21,080 Here. 568 00:32:22,040 --> 00:32:23,290 Thank you. 569 00:32:24,100 --> 00:32:25,620 Prosecutor Han. 570 00:32:26,970 --> 00:32:28,430 Jung Hye, come here. 571 00:32:28,610 --> 00:32:29,890 Come toast with us. 572 00:32:33,250 --> 00:32:34,400 - All right. - Congratulations. 573 00:32:34,410 --> 00:32:36,970 For Chairwoman of Cheonmun Group. 574 00:32:37,380 --> 00:32:38,940 - For Chairwoman. - For Chairwoman. 575 00:32:42,690 --> 00:32:43,910 Let's have a seat. 576 00:32:44,860 --> 00:32:46,040 This is nice. 577 00:32:47,790 --> 00:32:49,510 It still hasn't hit me yet. 578 00:32:49,630 --> 00:32:51,380 When I calculated the votes, 579 00:32:51,400 --> 00:32:53,250 I was sure Mi Ae would win. 580 00:32:53,250 --> 00:32:55,790 I know. What were the dissident votes about? 581 00:32:55,790 --> 00:32:58,590 That's because of Prosecutor Han's under-the-table work. 582 00:32:58,710 --> 00:33:01,090 He pried into Yoon Ho's borrowed-name bank accounts... 583 00:33:01,090 --> 00:33:02,810 and the executives' secrets. 584 00:33:02,810 --> 00:33:04,690 Really? 585 00:33:05,310 --> 00:33:07,400 Chief Prosecutor Yoon helped me a lot. 586 00:33:08,350 --> 00:33:09,850 All I did was draw the sword from its scabbard... 587 00:33:09,850 --> 00:33:11,730 with the given data. 588 00:33:12,020 --> 00:33:13,840 You look so amazing today. Do you know that? 589 00:33:13,840 --> 00:33:17,010 I know. Maybe I should give him a piggy-back ride or something. 590 00:33:17,420 --> 00:33:20,040 Should I feel threatened by him? 591 00:33:20,390 --> 00:33:23,110 I'm not kidding. You are really amazing. 592 00:33:23,400 --> 00:33:25,750 I thought you were just a taciturn man, 593 00:33:25,770 --> 00:33:27,420 but he lets his actions speak for himself. 594 00:33:28,230 --> 00:33:29,490 He's just like you, Dad. 595 00:33:29,490 --> 00:33:32,270 You're praising both of us, right? 596 00:33:32,270 --> 00:33:33,420 Stop it. 597 00:33:34,640 --> 00:33:36,430 Let's make a toast again. 598 00:33:37,240 --> 00:33:38,390 Jung Hye. 599 00:33:47,850 --> 00:33:49,040 Dad. 600 00:33:49,920 --> 00:33:51,640 I fell for her. 601 00:33:52,090 --> 00:33:53,580 Shin Ae did it... 602 00:33:53,930 --> 00:33:55,980 behind my back. 603 00:33:57,560 --> 00:34:00,780 If you were with me, it wouldn't have happened. 604 00:34:01,530 --> 00:34:03,890 Why are you lying down here like that? 605 00:34:04,840 --> 00:34:05,990 Stop it, Mom. 606 00:34:06,710 --> 00:34:10,230 You should've left your property to me sooner. 607 00:34:10,710 --> 00:34:13,330 Why did you make me suffer such a humiliation like this? 608 00:34:13,580 --> 00:34:15,870 I'm so furious. I can't believe this. 609 00:34:16,780 --> 00:34:18,850 Dad. Dad. 610 00:34:18,850 --> 00:34:20,350 Please say something. 611 00:34:20,350 --> 00:34:22,670 - Dad. - Just stop it! 612 00:34:22,990 --> 00:34:25,340 You can just live with the shares you have. 613 00:34:25,660 --> 00:34:28,380 Why do you want to become a chairwoman so bad? 614 00:34:28,400 --> 00:34:29,930 What did you just say? 615 00:34:29,930 --> 00:34:31,710 Don't rub salt in the wound. 616 00:34:32,130 --> 00:34:34,520 The whole thing happened because you're like this! 617 00:34:34,520 --> 00:34:36,450 Why are you taking it out on me? 618 00:34:36,450 --> 00:34:38,320 You should've got your head right. 619 00:34:38,320 --> 00:34:41,760 If you did, the executives wouldn't have cast the votes... 620 00:34:41,760 --> 00:34:44,590 to the daughter of a concubine instead of you. 621 00:34:44,710 --> 00:34:46,160 - You jerk! - Stop it! 622 00:34:46,710 --> 00:34:49,670 It's no use crying over spilled milk. 623 00:34:50,450 --> 00:34:51,730 I'm going. 624 00:34:51,850 --> 00:34:53,100 Lee Yoon Ho! 625 00:34:53,820 --> 00:34:55,310 What's wrong with the door? 626 00:34:57,790 --> 00:34:59,240 Dad. 627 00:34:59,830 --> 00:35:02,350 Gosh. 628 00:35:02,350 --> 00:35:04,710 I'm so frustrated. 629 00:35:14,670 --> 00:35:16,590 Did Prosecutor Han leave? 630 00:35:16,610 --> 00:35:18,700 - Yes. - I told you. 631 00:35:19,180 --> 00:35:21,460 I really need him. 632 00:35:21,780 --> 00:35:23,230 Make sure to be nice to him. 633 00:35:23,230 --> 00:35:25,130 Still, he's not marriage material. 634 00:35:25,190 --> 00:35:26,650 He's not attractive at all. 635 00:35:26,650 --> 00:35:28,200 You said he was amazing. 636 00:35:29,060 --> 00:35:30,870 I was just being nice to him. 637 00:35:31,090 --> 00:35:32,240 Is it that... 638 00:35:32,560 --> 00:35:34,740 you have Jang Dol Mok in mind? 639 00:35:36,000 --> 00:35:37,800 It's true Dol Mok is... 640 00:35:37,800 --> 00:35:39,980 much more attractive than Prosecutor Han. 641 00:35:40,400 --> 00:35:42,820 I've never seen a man who's so attractive before. 642 00:35:43,170 --> 00:35:44,890 - You can't marry him. - Why not? 643 00:35:44,970 --> 00:35:46,210 You just can't. 644 00:35:46,210 --> 00:35:48,260 Don't even think about it. He's too dangerous. 645 00:35:53,050 --> 00:35:54,200 Right. 646 00:35:54,950 --> 00:35:57,170 Do you know a guy called Mr. Choi? 647 00:35:58,220 --> 00:36:00,470 - Mr. Choi? - He came to the hospital yesterday. 648 00:36:00,470 --> 00:36:03,010 He said he used to work for Grandfather. 649 00:36:03,360 --> 00:36:06,440 I think Grandfather came to himself at that moment. 650 00:36:07,160 --> 00:36:08,480 What did he say? 651 00:36:08,700 --> 00:36:10,980 I don't quite remember what I heard. 652 00:36:11,460 --> 00:36:13,780 Grandfather sounded very angry though. 653 00:36:16,400 --> 00:36:18,490 I think he talked about maps. 654 00:36:21,610 --> 00:36:23,110 You fabricated his will? 655 00:36:23,110 --> 00:36:24,330 Are you out of your mind? 656 00:36:24,910 --> 00:36:27,000 It's a fraud by Additional Punishment Law on Specific Crimes. 657 00:36:27,410 --> 00:36:29,430 You even threatened the executives of Cheonmun Group. 658 00:36:29,880 --> 00:36:31,600 You'd be sentenced to at least five years in prison. 659 00:36:32,650 --> 00:36:35,240 - I know that. - Then why did you do that? 660 00:36:36,420 --> 00:36:38,220 Because I have to win Chief Prosecutor Yoon's confidence. 661 00:36:38,220 --> 00:36:39,610 So what's the result? 662 00:36:40,560 --> 00:36:42,410 Hong Shin Ae got Cheonmun Group in her hand, 663 00:36:42,410 --> 00:36:44,150 but you're just her pawn. 664 00:36:44,760 --> 00:36:46,380 Now that Yoon Joong Tae has your weakness, 665 00:36:46,380 --> 00:36:48,250 you'll have to do as you're told. 666 00:36:48,250 --> 00:36:49,850 I'm not the only one who's blindsided. 667 00:36:51,440 --> 00:36:53,490 I also have something on him. 668 00:36:53,870 --> 00:36:55,280 He's the one... 669 00:36:55,280 --> 00:36:56,930 who instigated the whole thing. 670 00:36:58,240 --> 00:37:01,700 Dol Mok, if I can't get a confession about your father's death, 671 00:37:02,920 --> 00:37:04,370 I'll jump off a cliff... 672 00:37:04,480 --> 00:37:06,400 holding Chief Prosecutor Yoon in my arms. 673 00:37:07,650 --> 00:37:10,510 The statute of limitations on the case has expired already. 674 00:37:11,090 --> 00:37:12,510 If we fail to find the maps... 675 00:37:12,830 --> 00:37:14,910 or to reveal the historical truth, 676 00:37:16,160 --> 00:37:17,800 it might be a better option. 677 00:37:17,800 --> 00:37:19,020 What are you talking about? 678 00:37:20,130 --> 00:37:21,780 Why would you do that? 679 00:37:22,370 --> 00:37:24,090 This is about my biological father. 680 00:37:24,800 --> 00:37:26,390 Because you're my brother. 681 00:37:30,780 --> 00:37:32,980 If you fight, I'll fight with you. 682 00:37:32,980 --> 00:37:34,930 I'll sacrifice myself rather than to see you get hurt. 683 00:37:36,280 --> 00:37:38,600 You've done your best with Dad so far. 684 00:37:42,060 --> 00:37:44,810 I'll never let them go from strength to strength like that. 685 00:37:44,890 --> 00:37:46,180 What will you do then? 686 00:38:01,170 --> 00:38:02,490 Did you hear that? 687 00:38:03,180 --> 00:38:05,030 Hong Shin Ae took over Cheonmun Group. 688 00:38:07,480 --> 00:38:08,630 Take me... 689 00:38:09,020 --> 00:38:11,370 to the police station. 690 00:38:11,820 --> 00:38:14,600 No, call the police for me. 691 00:38:16,460 --> 00:38:19,110 You said you can't trust the police or the prosecution. 692 00:38:19,630 --> 00:38:20,910 What do you want to do? 693 00:38:21,390 --> 00:38:23,360 Yoon Joong Tae tried to kill me. 694 00:38:23,360 --> 00:38:24,830 I'll tell them about it. 695 00:38:24,830 --> 00:38:27,980 The medical officer tried to kill me in the detention center. 696 00:38:28,000 --> 00:38:29,750 I heard him talking on the phone. 697 00:38:30,200 --> 00:38:31,650 Hey, Mr. Hong Il Gwon. 698 00:38:33,940 --> 00:38:35,360 Do you think an attempted murderer... 699 00:38:36,280 --> 00:38:38,030 would admit that... 700 00:38:38,610 --> 00:38:39,930 he tried to kill you? 701 00:38:39,930 --> 00:38:41,430 You saw that too. 702 00:38:41,850 --> 00:38:44,230 Yoon Joong Tae tried to kill me. 703 00:38:44,250 --> 00:38:45,400 I did. 704 00:38:46,720 --> 00:38:48,200 But why would I... 705 00:38:48,690 --> 00:38:50,010 stand as a witness for you? 706 00:38:50,390 --> 00:38:52,340 Even your own daughter remains silent. 707 00:38:53,790 --> 00:38:56,580 Why would I have to do that and reveal why I was hiding here? 708 00:38:56,960 --> 00:38:58,880 He'll simply deny it. 709 00:39:05,070 --> 00:39:06,220 Then... 710 00:39:06,870 --> 00:39:09,030 call my attorneys over here. 711 00:39:09,940 --> 00:39:11,860 I'll change my will... 712 00:39:12,080 --> 00:39:14,760 and give all the stocks I have to Mi Ae. 713 00:39:14,880 --> 00:39:16,070 This way, 714 00:39:16,380 --> 00:39:18,200 she can take over... 715 00:39:18,720 --> 00:39:20,370 the ownership of Cheonmun. 716 00:39:22,720 --> 00:39:26,540 Please help me. Please. 717 00:39:28,630 --> 00:39:30,810 Please. I admit... 718 00:39:31,430 --> 00:39:34,320 that I kidnapped your biological father, 719 00:39:35,770 --> 00:39:38,520 foster father, and Great Aunt. 720 00:39:39,970 --> 00:39:41,760 I admit all these. 721 00:39:42,480 --> 00:39:45,460 And I will pay the price for my wrongdoings. 722 00:39:47,250 --> 00:39:51,130 Please tell me everything you want from me. 723 00:39:53,290 --> 00:39:55,200 Please accept my sincere apology. 724 00:40:03,730 --> 00:40:05,080 Mr. Hong, 725 00:40:06,870 --> 00:40:08,420 play it cool. 726 00:40:11,400 --> 00:40:14,190 Do you think Mi Ae will be able to keep it... 727 00:40:15,110 --> 00:40:17,630 if you leave everything to her? 728 00:40:19,380 --> 00:40:22,470 Yoon Joong Tae can put your daughter behind bars anytime he wants. 729 00:40:24,120 --> 00:40:26,300 It might be better for them... 730 00:40:27,050 --> 00:40:28,870 to live with what they've got. 731 00:40:29,860 --> 00:40:31,640 Do you want to make Mi Ae and Yoon Ho... 732 00:40:32,760 --> 00:40:34,880 end up like you now? 733 00:40:35,960 --> 00:40:37,150 Then... 734 00:40:37,800 --> 00:40:40,250 should I just let him do whatever he wants to do? 735 00:40:42,500 --> 00:40:45,620 I will take revenge on Joong Tae for you. 736 00:40:47,570 --> 00:40:49,630 Then will you do as I say? 737 00:41:04,690 --> 00:41:06,280 I want to change... 738 00:41:06,960 --> 00:41:08,540 my will. 739 00:41:12,400 --> 00:41:14,420 So that old geezer gained his consciousness... 740 00:41:14,420 --> 00:41:16,090 when he met with Choi Tae Seok. 741 00:41:17,400 --> 00:41:20,860 If that old fox is playing the fool with me, 742 00:41:21,910 --> 00:41:25,030 does it mean he knows that I tried to kill him? 743 00:41:28,710 --> 00:41:29,930 Are you sure? 744 00:41:29,980 --> 00:41:33,200 Yes. I think he recovered his senses. 745 00:41:35,390 --> 00:41:38,570 Mom, wouldn't he try to change his will... 746 00:41:38,570 --> 00:41:40,110 once he fully regains his consciousness? 747 00:41:40,890 --> 00:41:43,010 Then, he'll leave everything to Aunt Mi Ae. 748 00:41:43,600 --> 00:41:46,620 You might not be able to take the chairperson position then. 749 00:41:46,900 --> 00:41:48,750 That's not good. 750 00:41:49,470 --> 00:41:50,990 I won't let it happen. 751 00:41:52,470 --> 00:41:54,090 It's not over yet. 752 00:41:55,270 --> 00:41:57,390 What are you saying? It's too late now. 753 00:41:57,390 --> 00:41:59,830 I just need to inherit everything. 754 00:42:00,150 --> 00:42:02,750 Then I can throw Shin Ae out. 755 00:42:02,750 --> 00:42:05,870 We can open his will only after he passes away. 756 00:42:05,870 --> 00:42:08,840 We'll have more stocks if he passes away. 757 00:42:08,840 --> 00:42:10,640 But we don't know when he'll pass away. 758 00:42:10,640 --> 00:42:12,590 That can happen anytime soon. 759 00:42:12,590 --> 00:42:15,680 He almost died twice already. 760 00:42:22,500 --> 00:42:23,820 Hong Il Gwon. 761 00:42:24,900 --> 00:42:28,060 You'll meet your nemesis just like Yoon Joong Tae. 762 00:42:34,750 --> 00:42:36,630 Stop lying! 763 00:42:37,580 --> 00:42:41,570 It was you who first took my map. 764 00:42:42,420 --> 00:42:44,670 I trusted you, 765 00:42:45,290 --> 00:42:48,180 and you collude with Joong Tae? 766 00:42:48,860 --> 00:42:51,410 I won't let it slide once I recover my health. 767 00:42:52,370 --> 00:42:54,820 You'll be the first one to be taken care of. 768 00:43:04,880 --> 00:43:06,060 What is this? 769 00:43:06,650 --> 00:43:08,930 I'm returning your kindness when we were four with this. 770 00:43:11,080 --> 00:43:13,140 Isn't it too petty compared to my kindness? 771 00:43:13,990 --> 00:43:15,600 I'll repay it throughout my life. 772 00:43:17,790 --> 00:43:19,040 You're wearing lipstick. 773 00:43:19,130 --> 00:43:21,810 I am. I put on makeup for a change, 774 00:43:21,810 --> 00:43:23,950 and I looked weird with bare lips. 775 00:43:24,100 --> 00:43:26,850 I can't kiss you as I want if you wear lipstick. 776 00:43:27,000 --> 00:43:29,550 What? You're so selfish. 777 00:43:30,300 --> 00:43:31,550 I heard... 778 00:43:31,700 --> 00:43:33,890 that women eat about one lipstick every year. 779 00:43:34,110 --> 00:43:35,420 And men eat one and a half of it. 780 00:43:36,710 --> 00:43:38,460 I don't want to die young. 781 00:43:38,810 --> 00:43:40,430 I'll live happily with you for a long time. 782 00:43:42,350 --> 00:43:44,370 Will you do nothing with me when I'm so pretty like this... 783 00:43:44,550 --> 00:43:45,800 just to live long? 784 00:43:47,620 --> 00:43:48,770 Fine. 785 00:43:49,090 --> 00:43:50,670 I'll willingly die young then. 786 00:43:54,760 --> 00:43:57,450 No way. Do you really want to live long? 787 00:44:06,810 --> 00:44:07,960 There. 788 00:44:20,290 --> 00:44:21,470 It looks good. 789 00:44:22,560 --> 00:44:24,770 Let me put it in your mouth. Open your mouth. 790 00:44:42,640 --> 00:44:44,230 You're like a vamp. 791 00:44:45,680 --> 00:44:47,260 This is nothing. 792 00:44:48,810 --> 00:44:49,970 Gosh. 793 00:44:51,050 --> 00:44:53,740 I guess you won't like this. 794 00:44:53,890 --> 00:44:55,070 What is it? 795 00:44:56,620 --> 00:44:57,770 Open it. 796 00:45:05,430 --> 00:45:07,250 When did you make it? 797 00:45:07,330 --> 00:45:09,150 Right after you moved into Sanwoonyul. 798 00:45:09,800 --> 00:45:11,520 When were you planning to give this to me then? 799 00:45:11,740 --> 00:45:14,490 Always, whenever I had a chance. 800 00:45:16,440 --> 00:45:18,180 - Can I scratch it? - Go ahead. 801 00:45:18,180 --> 00:45:19,800 It's for you anyway. 802 00:45:26,470 --> 00:45:28,540 What is this? 803 00:45:29,690 --> 00:45:32,170 You said you made it when I moved in. 804 00:45:35,660 --> 00:45:38,180 Then you already imagined kissing me back then? 805 00:45:38,800 --> 00:45:40,620 I just wished I could. 806 00:45:40,800 --> 00:45:42,720 Goodness. 807 00:45:43,670 --> 00:45:44,950 Let me scratch one more. 808 00:45:58,220 --> 00:45:59,640 Why? What is it? 809 00:45:59,640 --> 00:46:01,500 It's nothing. 810 00:46:11,060 --> 00:46:13,280 By the way, it's not valid after the expiration date. 811 00:46:13,570 --> 00:46:14,750 Make sure to use them soon. 812 00:46:18,040 --> 00:46:19,260 Open your mouth. 813 00:47:04,450 --> 00:47:07,200 He passed away because of cardiac infarction... 814 00:47:07,250 --> 00:47:08,600 at 2am. 815 00:47:09,160 --> 00:47:11,740 The doctor attempted CPR right after he found the symptom, 816 00:47:11,740 --> 00:47:14,740 but there wasn't anything he could do as it was his third time. 817 00:47:29,640 --> 00:47:30,930 Dad... 818 00:47:32,210 --> 00:47:33,430 Dad... 819 00:47:34,910 --> 00:47:36,630 What's going on, Dad? 820 00:47:36,920 --> 00:47:38,000 Dad... 821 00:47:38,000 --> 00:47:40,670 He was fine yesterday. What on earth happened to him? 822 00:47:40,670 --> 00:47:42,640 This is my fault. Please wake up, Grandfather. 823 00:47:42,640 --> 00:47:44,220 - Grandfather... - I can't believe this. 824 00:47:44,220 --> 00:47:45,340 Dad. 825 00:47:45,340 --> 00:47:47,510 How can this happen all of a sudden? 826 00:47:47,560 --> 00:47:49,350 - Father. - Dad. 827 00:47:49,660 --> 00:47:50,880 Father. 828 00:47:51,060 --> 00:47:52,980 How dare you... 829 00:47:52,980 --> 00:47:54,670 How dare you come here? 830 00:47:54,670 --> 00:47:56,700 - You killed him, didn't you? - Stop it! 831 00:47:56,700 --> 00:47:58,420 - You killed my dad. - Stop it already. 832 00:47:58,420 --> 00:47:59,790 Dad... 833 00:48:00,210 --> 00:48:03,190 Goodness. My poor dad... 834 00:48:03,480 --> 00:48:06,400 All the wealth is useless. 835 00:48:06,400 --> 00:48:08,500 - Grandfather. - He died in the end. 836 00:48:08,500 --> 00:48:09,770 Grandfather, open your eyes. 837 00:48:11,880 --> 00:48:14,770 - Dad... - Dad! 838 00:48:16,860 --> 00:48:20,410 - This is nonsense. - Dad... 839 00:48:30,740 --> 00:48:31,950 Have you heard the news? 840 00:48:32,240 --> 00:48:34,320 Chairman Hong of Cheonmun Group died. 841 00:48:34,470 --> 00:48:36,690 He had a heart attack early in the morning... 842 00:48:37,080 --> 00:48:38,390 and died instantly. 843 00:48:38,440 --> 00:48:39,660 - Sorry? - Sorry? 844 00:48:40,250 --> 00:48:41,530 That's hard to believe. 845 00:48:41,810 --> 00:48:44,470 We were in the middle of preparing for the trial. 846 00:48:44,470 --> 00:48:45,800 And what on earth is this? 847 00:48:45,800 --> 00:48:47,170 What happens to the trial then? 848 00:48:47,170 --> 00:48:49,640 What do you mean? The person involved is dead. 849 00:48:49,820 --> 00:48:51,470 The prosecution will be suspended. 850 00:48:51,470 --> 00:48:53,340 Goodness, what a waste. 851 00:48:53,460 --> 00:48:55,280 We prepared for this trial for months. 852 00:48:55,790 --> 00:48:58,110 But Joon Hee, you acted quite quickly. 853 00:48:59,130 --> 00:49:00,180 What do you mean? 854 00:49:00,180 --> 00:49:02,890 Yesterday, shareholders' meeting was held. 855 00:49:03,240 --> 00:49:06,220 Chief Prosecutor Yoon's wife is going to run the company now. 856 00:49:06,240 --> 00:49:07,960 What? Really? 857 00:49:08,270 --> 00:49:11,480 But isn't the eldest daughter holding most of the shares? 858 00:49:11,480 --> 00:49:13,460 That's what the media reported. 859 00:49:13,510 --> 00:49:14,660 However, 860 00:49:15,480 --> 00:49:17,070 some voted against the popular sentiment. 861 00:49:17,450 --> 00:49:18,630 Of all the people, 862 00:49:18,780 --> 00:49:21,500 the executives he investigated voted for Chief Prosecutor's wife. 863 00:49:22,390 --> 00:49:23,810 Could this be coincidence? 864 00:49:26,160 --> 00:49:28,280 My investigation has nothing to do with the voting. 865 00:49:29,190 --> 00:49:30,380 Is that so? 866 00:49:32,200 --> 00:49:33,450 But... 867 00:49:33,830 --> 00:49:35,680 after you investigated them, they changed their stance. 868 00:49:36,870 --> 00:49:38,990 How would I beat you in this mind game? 869 00:49:39,340 --> 00:49:40,520 Good for you. 870 00:49:40,670 --> 00:49:42,460 You're Chief Prosecutor's favorite. 871 00:49:43,040 --> 00:49:45,030 Now, all you have left to do is get on the fast track. 872 00:49:56,320 --> 00:49:58,290 Goodness, the universe can be mean. 873 00:49:58,290 --> 00:50:00,110 He has committed countless crimes. 874 00:50:00,110 --> 00:50:01,590 He ought to pay for his crimes. 875 00:50:01,590 --> 00:50:03,760 He lost consciousness not long after getting locked up. 876 00:50:03,760 --> 00:50:06,050 They moved him to a ward, but look at what happened. 877 00:50:06,050 --> 00:50:07,470 "I will take good care of you..." 878 00:50:07,470 --> 00:50:09,270 "on your way to your afterlife." 879 00:50:09,270 --> 00:50:10,450 Is this some kind of a new business? 880 00:50:10,450 --> 00:50:12,250 Even the universe is siding with the rich. 881 00:50:12,770 --> 00:50:16,190 In a way, the universe is making it easy for the rich to die peacefully. 882 00:50:16,190 --> 00:50:18,990 What a piece of garbage. He didn't give me a chance to take my revenge. 883 00:50:19,080 --> 00:50:20,260 Forget it. 884 00:50:20,450 --> 00:50:22,410 Don't even think about taking your revenge. 885 00:50:22,410 --> 00:50:24,030 If you have time to think for that, 886 00:50:24,030 --> 00:50:25,880 focus on rehabilitating your leg. 887 00:50:25,880 --> 00:50:28,240 You're only worrying about Mr. Jang. 888 00:50:28,240 --> 00:50:29,640 Hey, you. That's not it. 889 00:50:30,120 --> 00:50:32,070 Goodness, the best way... 890 00:50:32,070 --> 00:50:34,840 to take your revenge is living your life to the fullest. Understood? 891 00:50:35,490 --> 00:50:38,030 But how can that old man cope with dying? 892 00:50:38,030 --> 00:50:39,450 He left so much money behind. 893 00:50:39,600 --> 00:50:41,180 Doesn't this look fishy? 894 00:50:41,500 --> 00:50:43,090 Before he was sent to the detention center, 895 00:50:43,090 --> 00:50:45,190 he was acting all confident. 896 00:50:45,190 --> 00:50:46,890 Out of the blue, he lost consciousness... 897 00:50:46,890 --> 00:50:48,490 and died. 898 00:50:49,110 --> 00:50:50,490 What are you implying? 899 00:50:50,740 --> 00:50:53,460 Are you saying his daughters did something to get his money? 900 00:50:53,460 --> 00:50:54,930 That makes sense. 901 00:50:55,110 --> 00:50:57,430 When it comes to money, love, loyalty, and family... 902 00:50:57,430 --> 00:50:58,730 are no use. 903 00:50:58,880 --> 00:51:02,070 When I became penniless after Cheonmun Group stole my invention, 904 00:51:02,250 --> 00:51:04,140 my wife packed up her things and left. 905 00:51:05,060 --> 00:51:07,540 Then who's going to take over Cheonmun Group? 906 00:51:07,630 --> 00:51:09,850 He only has one grandson, Lee Yoon Ho. 907 00:51:09,860 --> 00:51:12,610 Hey, you. I think you've gotten the wrong idea. 908 00:51:12,610 --> 00:51:16,290 Marrying a rich guy is the same as living in prison. 909 00:51:16,290 --> 00:51:18,550 Why did you let this octopus stay in our house? 910 00:51:19,840 --> 00:51:21,820 Hey, where is Dol Mok? 911 00:51:21,970 --> 00:51:23,380 He wasn't in his office. 912 00:51:23,380 --> 00:51:25,060 Did he go to meet So Joo? 913 00:51:45,100 --> 00:51:47,820 I am going to revise my will. 914 00:51:50,200 --> 00:51:53,660 I am Chairman Hong Il Gwon's doctor. 915 00:51:54,170 --> 00:51:57,330 After Chairman Hong collapsed in the detention center, 916 00:51:57,640 --> 00:51:59,960 he was transferred to this hospital. 917 00:52:00,180 --> 00:52:03,730 It is true that for a while, his consciousness wasn't stable. 918 00:52:04,320 --> 00:52:05,470 However, as of now, 919 00:52:05,920 --> 00:52:09,270 he has fully regained his consciousness. 920 00:52:10,060 --> 00:52:11,370 Chairman Hong... 921 00:52:11,620 --> 00:52:13,210 has requested not... 922 00:52:13,430 --> 00:52:15,640 to inform his family for his own safety, 923 00:52:16,360 --> 00:52:17,610 and I complied with his request. 924 00:52:22,940 --> 00:52:26,090 What is this? So Dad had put up an act in front of us? 925 00:52:26,090 --> 00:52:27,320 Because he couldn't trust us? 926 00:52:28,670 --> 00:52:29,860 Goodness, Grandfather... 927 00:52:29,910 --> 00:52:32,780 is surprising us even until his last moment. 928 00:52:32,780 --> 00:52:34,010 Please keep it down. 929 00:52:34,010 --> 00:52:35,560 He hasn't even started yet. 930 00:52:35,650 --> 00:52:38,270 Considering my physical health, 931 00:52:38,480 --> 00:52:40,440 before I lose more time, 932 00:52:41,320 --> 00:52:43,740 in order to wrap up the matter regarding the inheritance, 933 00:52:44,190 --> 00:52:46,340 I have decided to film this video. 934 00:52:48,290 --> 00:52:50,480 Even before I was arrested, 935 00:52:50,860 --> 00:52:52,350 through Attorney Jang, 936 00:52:52,660 --> 00:52:54,950 I was going to revise my will. 937 00:52:55,270 --> 00:52:57,720 I have Attorney Jung and Kim as my witnesses. 938 00:52:58,700 --> 00:52:59,920 I'd like to... 939 00:53:00,070 --> 00:53:02,490 delegate authority to Attorney Jang Dol Mok regarding everything... 940 00:53:03,210 --> 00:53:06,260 including the inheritances. 941 00:53:07,810 --> 00:53:10,600 - Jang Dol Mok? - Dad. 942 00:53:14,050 --> 00:53:15,470 Hello, everyone. 943 00:53:17,290 --> 00:53:20,460 I am Attorney Jang Dol Mok... 944 00:53:20,460 --> 00:53:22,840 in charge of executing Chairman Hong Il Gwon's will. 945 00:53:22,930 --> 00:53:24,610 You all know who I am, don't you? 946 00:53:25,160 --> 00:53:26,580 What's going on? 947 00:53:27,500 --> 00:53:30,350 Why would Dad entrust him to execute his will? 948 00:53:30,740 --> 00:53:33,920 That's right. Grandfather knows that this jerk siphoned the money... 949 00:53:33,920 --> 00:53:37,290 from Cheonmun Group and framed me for embezzlement. Why would he? 950 00:53:37,290 --> 00:53:39,810 He must've wanted to teach you a lesson, Mr. Lee Yoon Ho. 951 00:53:39,810 --> 00:53:43,570 He especially asked me to look after you. 952 00:53:44,620 --> 00:53:47,440 - What? - I know you are a competent lawyer. 953 00:53:47,690 --> 00:53:49,740 Why would he ask Attorney Jang to handle this after disregarding... 954 00:53:49,740 --> 00:53:52,110 2 attorneys who've been with our family over 30 years? 955 00:53:52,490 --> 00:53:54,010 I can't understand this. 956 00:53:55,260 --> 00:53:56,350 How did this happen? 957 00:53:56,350 --> 00:53:58,280 We don't know the details. 958 00:53:58,430 --> 00:54:01,550 The chairman put us up as witnesses... 959 00:54:01,700 --> 00:54:04,850 and appointed Attorney Jang as the attorney of record. 960 00:54:06,610 --> 00:54:07,920 All right. 961 00:54:08,210 --> 00:54:10,390 Can I disclose his will? 962 00:54:31,230 --> 00:54:33,920 Investigator Kang, what are you doing? You didn't have lunch? 963 00:54:35,330 --> 00:54:36,490 Prosecutor. 964 00:54:36,970 --> 00:54:39,040 Is your investigation of Cheonmun Group's committees... 965 00:54:39,040 --> 00:54:40,690 irrelevant to Hong Shin Ae being appointed? 966 00:54:41,140 --> 00:54:42,360 Are you still on that? 967 00:54:42,370 --> 00:54:44,660 Under the circumstances, what Senior Prosecutor said made sense. 968 00:54:45,740 --> 00:54:47,400 Why did you investigate them? 969 00:54:50,420 --> 00:54:52,150 Investigator Kang! 970 00:54:52,150 --> 00:54:54,040 I investigated them on the suspicion of corruption. 971 00:54:54,040 --> 00:54:55,240 What corruption? 972 00:54:55,690 --> 00:54:58,070 Was their corruption worse than Hong Mi Ae or Lee Yoon Ho's? 973 00:54:58,920 --> 00:55:01,010 Why are you investigating them in secret? 974 00:55:01,090 --> 00:55:02,340 Hey, Kang So Joo! 975 00:55:02,590 --> 00:55:04,110 Have you lost your mind? 976 00:55:04,460 --> 00:55:06,350 How dare you insult Prosecutor Han? 977 00:55:06,430 --> 00:55:08,320 - Investigator Nam, what's wrong? - Stay out of it. 978 00:55:08,800 --> 00:55:10,390 Apologize to him right now. 979 00:55:10,800 --> 00:55:13,390 How could you be so ungrateful? 980 00:55:13,610 --> 00:55:16,490 How could you insult him? He brought you here from Chuncheon. 981 00:55:17,240 --> 00:55:20,200 - Stop it. - This newbie went too far. 982 00:55:20,200 --> 00:55:21,300 I told you to stop. 983 00:55:23,550 --> 00:55:26,470 I'll apologize if my speculation is wrong. 984 00:55:27,250 --> 00:55:29,840 However, as your subordinate, 985 00:55:29,840 --> 00:55:31,340 I'm politely asking you a question. 986 00:55:33,130 --> 00:55:35,540 I'm going to arrest Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho one day. 987 00:55:35,790 --> 00:55:37,680 But let me just say that right now isn't the right time for that. 988 00:55:38,230 --> 00:55:39,410 Did my answer satisfy you? 989 00:55:50,640 --> 00:55:53,460 Aunt and your shares are about 330,000. 990 00:55:53,460 --> 00:55:55,630 Even if Grandfather was furious at Dad, 991 00:55:55,750 --> 00:55:58,120 there's no way he didn't leave anything for us. 992 00:55:58,120 --> 00:56:00,640 Yoon Hwa Young, don't even think about it. 993 00:56:00,690 --> 00:56:02,720 Didn't you hear from Attorney Jung... 994 00:56:02,720 --> 00:56:05,910 that Dad wasn't going to give you a single share... 995 00:56:06,330 --> 00:56:07,740 before he collapsed? 996 00:56:13,170 --> 00:56:14,800 Every real estate property, saving account, 997 00:56:14,800 --> 00:56:16,490 antique, and national treasure... 998 00:56:16,600 --> 00:56:18,150 under Chairman Hong's possession... 999 00:56:18,340 --> 00:56:20,890 will be donated to the families of deceased independence fighters. 1000 00:56:22,010 --> 00:56:24,090 Two million shares out of... 1001 00:56:24,090 --> 00:56:26,960 Chairman Hong's 8,206,000 shares related to Cheonmun Group... 1002 00:56:27,050 --> 00:56:28,850 will be used as funds for a scholarship project... 1003 00:56:28,850 --> 00:56:30,870 of children from low-income families. 1004 00:56:30,870 --> 00:56:33,030 Hey, Jang Dol Mok. 1005 00:56:33,550 --> 00:56:36,140 Are you sure my dad wrote that will? 1006 00:56:36,960 --> 00:56:38,490 After I disclose the will, 1007 00:56:38,490 --> 00:56:41,980 I will disclose the chairman's recording. So please be patient. 1008 00:56:44,600 --> 00:56:48,220 2 million shares out of his remaining 6.2 million shares... 1009 00:56:48,220 --> 00:56:50,520 are left for his eldest daughter, Hong Mi Ae. 1010 00:56:53,070 --> 00:56:55,620 In addition, his grandson, Lee Yoon Ho... 1011 00:56:55,710 --> 00:56:57,760 will receive 1.2 million shares. 1012 00:56:59,780 --> 00:57:00,930 It's over, Mom. 1013 00:57:01,010 --> 00:57:02,930 If we combine our shares, we have 3.2 million shares. 1014 00:57:02,930 --> 00:57:04,630 Cheonmun Group is ours now. 1015 00:57:04,720 --> 00:57:07,370 Okay. Wait a second. 1016 00:57:07,520 --> 00:57:11,240 Then what about the rest of three million shares? 1017 00:57:11,660 --> 00:57:13,210 What's going to happen to those? 1018 00:57:15,430 --> 00:57:17,010 One million shares of... 1019 00:57:17,200 --> 00:57:20,020 the remaining three million shares will be given to Yoon Hwa Young. 1020 00:57:20,300 --> 00:57:21,980 And the rest of two million shares... 1021 00:57:21,980 --> 00:57:24,120 will be passed down to Hong Shin Ae. 1022 00:57:25,640 --> 00:57:26,820 Hey! 1023 00:57:27,410 --> 00:57:29,960 This is nonsense! How can she... 1024 00:57:30,140 --> 00:57:33,530 How can I be treated just like her, a mistress' daughter? 1025 00:57:34,280 --> 00:57:37,300 Mom, Aunt has 8,467,000 shares. 1026 00:57:37,580 --> 00:57:39,250 We have 8,593,000 shares. 1027 00:57:39,250 --> 00:57:41,300 We still have the control over the company. 1028 00:57:42,520 --> 00:57:44,940 Ms. Yoon Hwa Young, we are not done yet. 1029 00:57:47,130 --> 00:57:50,150 However, Hong Shin Ae will receive two millions dollars... 1030 00:57:50,300 --> 00:57:52,830 under the condition that she divorces... 1031 00:57:52,830 --> 00:57:54,450 Yoon Joong Tae. 1032 00:58:00,040 --> 00:58:01,690 If she doesn't divorce him within a month, 1033 00:58:01,690 --> 00:58:04,530 the shares left for Hong Shin Ae will be donated to the society. 1034 00:58:04,740 --> 00:58:07,200 However, in the case of Hong Shin Ae's death, 1035 00:58:07,310 --> 00:58:10,270 the shares will be passed onto his son-in-law, Yoon Joong Tae. 1036 00:58:13,050 --> 00:58:15,670 Hold on. He still has 6,000 shares left. 1037 00:58:17,060 --> 00:58:19,290 In the case that you two live happily until your death, 1038 00:58:19,290 --> 00:58:21,710 he has left the remaining 6,000 shares for both of you. 1039 00:58:36,170 --> 00:58:37,490 Attorney Jang. 1040 00:58:41,980 --> 00:58:44,220 I was going to say hello, but I was busy. 1041 00:58:44,220 --> 00:58:46,530 Why did you become an attorney for someone like Hong Il Gwon? 1042 00:58:48,250 --> 00:58:49,770 He's a descendant of a pro-Japanese family. 1043 00:58:49,770 --> 00:58:52,110 He has caused harm to society. 1044 00:58:53,830 --> 00:58:55,140 I'm a lawyer. 1045 00:58:55,460 --> 00:58:58,080 I only did what I had to do as a lawyer. 1046 00:58:59,130 --> 00:59:01,150 Were you a lawyer who sells your soul? 1047 00:59:01,970 --> 00:59:04,500 Didn't you quit fencing... 1048 00:59:04,500 --> 00:59:06,520 because the Hong family bribed the judge? 1049 00:59:09,110 --> 00:59:10,660 That's the past, 1050 00:59:11,140 --> 00:59:14,330 and this is about the will. 1051 00:59:34,330 --> 00:59:37,350 I can't help it. I can't just watch it. 1052 00:59:37,840 --> 00:59:39,090 What do you mean? 1053 00:59:39,400 --> 00:59:41,490 Are you saying you'll divorce me? 1054 00:59:42,710 --> 00:59:44,990 Then do you want me to watch Mi Ae take over... 1055 00:59:44,990 --> 00:59:46,530 Cheonmun Group? 1056 00:59:46,650 --> 00:59:48,360 I'll never let that happen. 1057 00:59:49,550 --> 00:59:51,670 You're finally revealing yourself. 1058 00:59:51,980 --> 00:59:55,370 You're willing to dump me if it's for money. 1059 00:59:58,590 --> 01:00:00,310 What about you? 1060 01:00:01,230 --> 01:00:03,680 Are you trying to kill me too... 1061 01:00:03,730 --> 01:00:05,310 just like how you... 1062 01:00:05,310 --> 01:00:07,420 tried to kill Dad to take my portion? 1063 01:00:07,420 --> 01:00:08,420 Watch your mouth. 1064 01:00:08,420 --> 01:00:10,640 Why do you think Dad added that condition? 1065 01:00:10,640 --> 01:00:13,390 It was to save me from you. 1066 01:00:13,540 --> 01:00:15,560 If I die now, 1067 01:00:15,970 --> 01:00:19,560 you'll be blamed for killing me for my fortune, 1068 01:00:19,560 --> 01:00:22,200 so you can't dare to get your hands on me. 1069 01:00:23,620 --> 01:00:25,200 You're out of control now. 1070 01:00:25,950 --> 01:00:29,340 You denounce me for what I didn't do? Well... 1071 01:00:30,220 --> 01:00:31,670 I knew I'm only... 1072 01:00:31,990 --> 01:00:35,580 a shield to protect you from the complex. 1073 01:00:35,660 --> 01:00:36,750 What did you say? 1074 01:00:36,750 --> 01:00:38,550 The only way to get your father's attention... 1075 01:00:38,550 --> 01:00:39,970 as a concubine's daughter... 1076 01:00:39,970 --> 01:00:42,800 was to cover up his disgrace of being a pro-Japanese... 1077 01:00:42,800 --> 01:00:44,450 by using me. 1078 01:00:47,170 --> 01:00:49,260 How could you say that? 1079 01:00:49,270 --> 01:00:50,560 Is that why... 1080 01:00:51,140 --> 01:00:52,890 you told Father... 1081 01:00:53,410 --> 01:00:56,200 about your corruption to bring me down? 1082 01:00:57,650 --> 01:00:59,430 When I tried to imprison Father... 1083 01:00:59,430 --> 01:01:00,800 for the gold collection case, 1084 01:01:01,220 --> 01:01:03,870 do you think I didn't know you stopped me? 1085 01:01:03,870 --> 01:01:05,170 That's great. 1086 01:01:05,990 --> 01:01:08,940 Everything will clear up if we divorce. 1087 01:01:18,900 --> 01:01:21,360 What if Aunt Shin Ae really gets a divorce? 1088 01:01:22,070 --> 01:01:24,990 I mean, they're too old to talk about love. 1089 01:01:25,180 --> 01:01:27,700 Since she has the money, if she gets Cheonmun Group, 1090 01:01:27,700 --> 01:01:30,680 young men will line up to serve her. 1091 01:01:30,680 --> 01:01:31,930 Don't you think? 1092 01:01:32,150 --> 01:01:34,840 I must stop her from divorcing... 1093 01:01:34,990 --> 01:01:36,770 by all means necessary. 1094 01:01:51,070 --> 01:01:52,590 Get out of there. 1095 01:01:53,070 --> 01:01:54,660 That's not your place anymore. 1096 01:01:54,660 --> 01:01:56,160 It still belongs to me. 1097 01:01:56,160 --> 01:01:58,030 Have you forgotten the committees chose me? 1098 01:01:58,030 --> 01:01:59,890 You'll lose it soon. 1099 01:02:00,910 --> 01:02:04,300 Have you forgotten about the inheritance? 1100 01:02:07,020 --> 01:02:08,270 You're not... 1101 01:02:08,520 --> 01:02:11,690 thinking about dumping your husband, are you? 1102 01:02:11,690 --> 01:02:14,780 For money that you consider ridiculous? 1103 01:02:15,460 --> 01:02:16,780 You said... 1104 01:02:17,100 --> 01:02:20,280 you'd choose love over money and chose your husband. 1105 01:02:21,430 --> 01:02:25,120 You even live with the man you don't love. 1106 01:02:25,340 --> 01:02:27,260 Getting a divorce for the record... 1107 01:02:27,470 --> 01:02:29,920 won't stop me from loving him. 1108 01:02:29,920 --> 01:02:31,630 Stop joking. 1109 01:02:32,410 --> 01:02:36,130 Say what you have to say. 1110 01:02:38,180 --> 01:02:41,670 It's not your husband you love... 1111 01:02:42,690 --> 01:02:44,740 but money. 1112 01:02:44,860 --> 01:02:47,640 After all, you're going to divorce... 1113 01:02:48,090 --> 01:02:50,210 to get Cheonmun Group. 1114 01:02:50,700 --> 01:02:52,710 Don't pretend to be so elegant. 1115 01:02:54,930 --> 01:02:56,080 Right. 1116 01:02:57,470 --> 01:03:00,040 If you don't get Cheonmun Group, 1117 01:03:00,040 --> 01:03:02,190 you're left without money, 1118 01:03:02,570 --> 01:03:04,760 love, and power. 1119 01:03:07,480 --> 01:03:10,000 I'll reach the place you can't even imagine, 1120 01:03:10,000 --> 01:03:11,730 so watch what I can do. 1121 01:03:12,550 --> 01:03:16,040 All the insulting your mom has done to my mom. 1122 01:03:16,390 --> 01:03:19,010 I'll return it all to you. 1123 01:03:27,730 --> 01:03:29,850 - Lawyer Jang Dol Mok? - Yes. 1124 01:03:30,800 --> 01:03:32,820 He's the inheritance lawyer, 1125 01:03:32,820 --> 01:03:34,620 and he ruined everything. 1126 01:03:35,310 --> 01:03:36,460 No way. 1127 01:03:37,740 --> 01:03:39,430 How is that possible? 1128 01:03:39,430 --> 01:03:42,030 That's what I want to ask you. What were you doing? 1129 01:03:42,050 --> 01:03:43,430 I was manipulating the will... 1130 01:03:43,850 --> 01:03:46,600 with the lawyers just like you said. 1131 01:03:47,650 --> 01:03:49,840 We should be glad that... 1132 01:03:50,590 --> 01:03:53,540 Chairman Hong didn't announce it when he was conscious. 1133 01:03:54,160 --> 01:03:55,740 Then both you and I... 1134 01:03:56,160 --> 01:03:57,880 would be in trouble. 1135 01:03:57,880 --> 01:04:00,050 That old man stabbed me in the back... 1136 01:04:00,050 --> 01:04:01,850 before he died. 1137 01:04:02,470 --> 01:04:05,620 He was pretending he was unconscious. 1138 01:04:06,670 --> 01:04:08,070 What should I do now? 1139 01:04:08,070 --> 01:04:09,620 I won't let... 1140 01:04:10,440 --> 01:04:12,330 Jang Dol Mok get away with this. 1141 01:04:13,210 --> 01:04:15,760 How could he dare side up with him and attack me? 1142 01:04:17,480 --> 01:04:20,130 But we must find the last map. 1143 01:04:35,330 --> 01:04:36,520 Hello. 1144 01:04:36,630 --> 01:04:39,020 I was thinking about paying you a visit, 1145 01:04:39,440 --> 01:04:41,290 but I thought it'd make you upset. 1146 01:04:42,040 --> 01:04:45,430 When did you start to side up with Chairman Hong? 1147 01:04:46,510 --> 01:04:49,230 Did you contact him first... 1148 01:04:49,410 --> 01:04:51,200 or did he call you? 1149 01:04:51,920 --> 01:04:53,170 Whatever it was, 1150 01:04:53,350 --> 01:04:56,600 we decided to side up because we have the same goal. 1151 01:04:58,960 --> 01:05:00,110 So... 1152 01:05:01,360 --> 01:05:03,080 what did you two talk about? 1153 01:05:04,530 --> 01:05:06,450 You sound like you're interrogating me. 1154 01:05:06,760 --> 01:05:08,520 You're not my boss. 1155 01:05:08,770 --> 01:05:10,890 I didn't commit any crime in this case. 1156 01:05:11,600 --> 01:05:14,690 You're the one all tensed up now. 1157 01:05:17,340 --> 01:05:19,380 You're probably well aware... 1158 01:05:19,380 --> 01:05:21,360 how serious murder instigation and attempted murder are. 1159 01:05:22,880 --> 01:05:25,600 You look like you're suitable for prison. 1160 01:05:26,820 --> 01:05:28,700 You look like a petty criminal. 1161 01:05:32,790 --> 01:05:35,130 Don't accuse me without evidence. 1162 01:05:35,130 --> 01:05:37,750 A rookie like you is no match for me. 1163 01:05:39,860 --> 01:05:41,050 I'm sure... 1164 01:05:42,070 --> 01:05:43,320 you want to... 1165 01:05:44,040 --> 01:05:46,050 strangle me now. 1166 01:05:47,810 --> 01:05:49,120 Just like how you killed... 1167 01:05:50,910 --> 01:05:53,930 my dad Kim Chan Gi 25 years ago. 1168 01:06:28,600 --> 01:06:30,230 Do you have anything to say to me? 1169 01:06:30,230 --> 01:06:33,300 I was in charge of Chairman Hong's inheritance matter. 1170 01:06:33,300 --> 01:06:34,650 Are you out of your mind? 1171 01:06:34,650 --> 01:06:36,990 Did you do something to kill your dad? 1172 01:06:36,990 --> 01:06:38,260 What did you say? 1173 01:06:38,260 --> 01:06:40,340 How dare you use me to cover up your crime? 1174 01:06:40,340 --> 01:06:43,210 What were you doing on the night your dad passed away? 1175 01:06:43,210 --> 01:06:44,880 What took you so long to arrive? 1176 01:06:44,880 --> 01:06:47,520 Hong Il Gwon is dead, and the person who benefits the most... 1177 01:06:47,520 --> 01:06:50,920 out of this is Hong Shin Ae. 1178 01:06:51,040 --> 01:06:52,490 It smells fishy. 1179 01:06:52,840 --> 01:06:54,790 No one is getting in my way. 1180 01:06:54,970 --> 01:06:57,440 It's time for me to spread my wings. 1181 01:06:57,440 --> 01:06:59,690 Let's see who wins. 1182 01:06:59,710 --> 01:07:02,360 I'll reveal the ugly details of your family... 1183 01:07:02,360 --> 01:07:05,470 and prove all the crimes you committed. 84438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.