Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,360 --> 00:01:43,620
So Joo.
2
00:01:45,800 --> 00:01:47,090
Ma'am.
3
00:01:47,470 --> 00:01:50,590
I'm sorry I'm late. I had to prepare a meal for Shin Ae.
4
00:01:51,270 --> 00:01:52,420
Here you go.
5
00:01:52,770 --> 00:01:54,090
This is heavy.
6
00:01:54,410 --> 00:01:55,630
Thank you.
7
00:01:56,040 --> 00:01:57,480
- Jung Hye. - Yes?
8
00:01:57,480 --> 00:01:59,330
Did anything happen at home?
9
00:01:59,880 --> 00:02:02,000
- What do you mean? - Didn't someone break in?
10
00:02:02,080 --> 00:02:04,670
Like a thief or a stranger.
11
00:02:05,750 --> 00:02:07,220
What are you talking about?
12
00:02:07,220 --> 00:02:09,340
Everyone is at home now.
13
00:02:12,160 --> 00:02:13,350
Thank you.
14
00:02:16,360 --> 00:02:17,580
Jung Hye.
15
00:02:18,030 --> 00:02:21,240
- Yes? - Did you take out the trash inside?
16
00:02:21,240 --> 00:02:24,420
Yes, I did. I took the trash out. I thought they were garbage.
17
00:02:26,070 --> 00:02:27,460
What is it?
18
00:02:27,640 --> 00:02:30,060
I took out the garbage bag since the garbage truck will come tonight.
19
00:02:30,060 --> 00:02:31,200
It's nothing.
20
00:03:16,530 --> 00:03:19,340
I'm sure Yoon Joong Tae said he killed him.
21
00:03:20,800 --> 00:03:22,460
He untied his belt...
22
00:03:22,460 --> 00:03:24,230
and showed how he killed him...
23
00:03:24,230 --> 00:03:26,180
while shaking so much.
24
00:03:27,670 --> 00:03:30,020
You should've seen his face.
25
00:03:30,610 --> 00:03:32,320
He wasn't lying.
26
00:03:43,720 --> 00:03:45,170
Who in the world sent this?
27
00:03:49,790 --> 00:03:53,550
It's a known fact that prosecutors turn into jerks once they get drunk.
28
00:03:54,330 --> 00:03:56,820
But he was always gentle and quiet.
29
00:03:56,820 --> 00:04:00,190
He was quite popular among the girls.
30
00:04:01,000 --> 00:04:03,890
It's Prosecutor Yoon Joong Tae of Chuncheon Prosecutors' Office.
31
00:04:04,940 --> 00:04:07,330
He came to the bar alone on that night.
32
00:04:07,680 --> 00:04:09,390
As if he was being chased,
33
00:04:09,640 --> 00:04:11,430
he started to chug down the drinks.
34
00:04:21,420 --> 00:04:22,570
Are you busy?
35
00:04:23,020 --> 00:04:26,240
No, I was just about to go home.
36
00:04:27,060 --> 00:04:29,180
Dol Mok, I...
37
00:04:29,460 --> 00:04:30,780
met J.
38
00:04:31,500 --> 00:04:33,950
Really? Where?
39
00:04:35,170 --> 00:04:36,760
In front of Chief Prosecutor Yoon's house.
40
00:04:37,540 --> 00:04:39,820
He was definitely getting out of Chief Prosecutor's house.
41
00:04:40,640 --> 00:04:42,430
Why did he break into the house?
42
00:04:43,450 --> 00:04:44,830
I don't know.
43
00:04:45,150 --> 00:04:48,120
All the offices J robbed were lately...
44
00:04:48,120 --> 00:04:50,240
related to Cheonmun Group.
45
00:04:50,240 --> 00:04:53,070
Chief Prosecutor's father-in-law is the chairman of Cheonmun Group.
46
00:04:53,520 --> 00:04:56,470
Could it be possible that there are documents...
47
00:04:56,470 --> 00:04:58,010
about Chairman Hong's corruption at his house?
48
00:04:58,560 --> 00:04:59,940
You didn't get hurt?
49
00:05:00,160 --> 00:05:01,310
What?
50
00:05:01,560 --> 00:05:04,520
You said you met J. You probably engaged in a physical fight.
51
00:05:05,670 --> 00:05:07,620
But he didn't attack me.
52
00:05:07,770 --> 00:05:10,590
It could be because he recognized me. He just took the hits.
53
00:05:12,010 --> 00:05:13,220
That must've startled you.
54
00:05:14,340 --> 00:05:15,960
Yes, a bit.
55
00:05:16,750 --> 00:05:19,530
But I think J seemed quite surprised too.
56
00:05:20,650 --> 00:05:23,440
But why are you trying to catch him so hard lately?
57
00:05:23,590 --> 00:05:25,120
You still have to solve your dad's case.
58
00:05:25,120 --> 00:05:27,440
That's a personal matter.
59
00:05:27,690 --> 00:05:29,570
It's something you and I have to do together.
60
00:05:29,920 --> 00:05:33,780
Catching J is one of the tasks I was given at the prosecutors' office.
61
00:05:35,130 --> 00:05:36,280
Besides,
62
00:05:36,530 --> 00:05:37,980
I have to catch J...
63
00:05:38,270 --> 00:05:40,490
so that I won't suspect other people.
64
00:05:42,400 --> 00:05:44,560
I get that J is working for a good cause,
65
00:05:45,440 --> 00:05:47,890
and I'm thankful that he helped us catch big-time thieves,
66
00:05:50,050 --> 00:05:51,630
but I'm scared, to be honest.
67
00:05:52,510 --> 00:05:56,130
I don't know if I can personally put handcuffs on J.
68
00:05:59,050 --> 00:06:01,670
I'm sorry. I only talked about J.
69
00:06:04,490 --> 00:06:05,640
Hug me.
70
00:06:06,660 --> 00:06:08,580
I was pretty shaken up today.
71
00:06:16,870 --> 00:06:18,860
I was so scared earlier,
72
00:06:20,040 --> 00:06:21,860
but I'm not scared at all.
73
00:06:35,060 --> 00:06:37,380
By the way, why did you go to Chief Prosecutor Yoon's house?
74
00:06:38,590 --> 00:06:40,250
I went there to meet Jung Hye.
75
00:06:43,230 --> 00:06:44,680
You know what?
76
00:06:45,270 --> 00:06:46,890
I think Jung Hye is such a nice person.
77
00:06:48,100 --> 00:06:50,020
If my dad were alive,
78
00:06:50,370 --> 00:06:53,760
I thought that it'd have been great if she were with my dad.
79
00:06:54,680 --> 00:06:56,060
Did she say something?
80
00:06:56,610 --> 00:06:58,100
No.
81
00:06:58,850 --> 00:07:01,630
My dad saved her life.
82
00:07:01,780 --> 00:07:04,300
She didn't tell me exactly what happened.
83
00:07:06,450 --> 00:07:08,570
So Joo, you know the files about Kim Chan Gi case...
84
00:07:08,570 --> 00:07:10,310
- that Detective Kang worked on? - What about them?
85
00:07:10,860 --> 00:07:12,010
Can I...
86
00:07:12,760 --> 00:07:15,780
get the files? They are at Cold Case Unit in Chuncheon Police Station.
87
00:07:16,230 --> 00:07:18,880
I will pull some strings with Detective Jo.
88
00:07:24,110 --> 00:07:25,260
What is it?
89
00:07:27,310 --> 00:07:29,130
I don't want to let you go home.
90
00:07:30,680 --> 00:07:33,030
Come on. You have to go in with me too.
91
00:07:34,150 --> 00:07:35,430
Exactly.
92
00:07:36,380 --> 00:07:38,900
Even though we live in the same house, I don't want you to go home.
93
00:07:40,260 --> 00:07:42,210
Is this why people get married?
94
00:07:43,730 --> 00:07:44,910
Hey.
95
00:07:45,230 --> 00:07:46,640
What are you two doing over there?
96
00:07:48,800 --> 00:07:51,280
Come in quickly. It's almost curfew.
97
00:07:51,280 --> 00:07:52,450
Okay.
98
00:07:52,530 --> 00:07:55,690
Or you guys can come home tomorrow morning.
99
00:07:56,500 --> 00:07:58,190
- That hurts. - That little...
100
00:08:04,380 --> 00:08:06,730
Get out of my way and clean the plates from that table.
101
00:08:06,730 --> 00:08:07,870
Okay.
102
00:08:09,580 --> 00:08:12,550
Eun Ji, I have to tell you this.
103
00:08:12,550 --> 00:08:15,440
You remember that guy from the other day? Don't ever see him again.
104
00:08:15,440 --> 00:08:17,160
He's no good.
105
00:08:17,160 --> 00:08:20,780
How would I know if you only say "that guy from the other day"?
106
00:08:20,780 --> 00:08:23,310
The guy you wrote a list for.
107
00:08:23,310 --> 00:08:24,750
The one who looked quite annoying.
108
00:08:24,930 --> 00:08:26,480
Do you know who he is?
109
00:08:26,480 --> 00:08:28,120
He's the grandson of Cheonmun Group, Lee Yoon Ho.
110
00:08:28,120 --> 00:08:30,050
He's the scumbag, Lee Yoon Ho.
111
00:08:31,740 --> 00:08:34,060
He is the grandson of Cheonmun Group?
112
00:08:34,060 --> 00:08:36,260
That wasn't the point.
113
00:08:36,810 --> 00:08:38,800
Do you know what he did?
114
00:08:38,800 --> 00:08:40,930
He stopped Dol Mok from playing fencing.
115
00:08:40,930 --> 00:08:43,000
He bribed the referee to take Dol Mok's seat on the national team.
116
00:08:43,000 --> 00:08:44,770
He's the worst of the worst.
117
00:08:44,770 --> 00:08:47,810
He even played fencing? He is quite capable.
118
00:08:47,890 --> 00:08:49,470
- Hey! - What?
119
00:08:50,120 --> 00:08:53,110
I mean... Eun Ji,
120
00:08:53,110 --> 00:08:55,980
I don't think you're understanding what I'm telling you.
121
00:08:55,980 --> 00:08:58,350
No, she understands the key points very well.
122
00:09:05,970 --> 00:09:08,060
Hey, what are you doing here?
123
00:09:08,060 --> 00:09:10,750
Why do you come here and give Eun Ji stuff like this?
124
00:09:10,750 --> 00:09:12,700
Why are you talking to me so casually?
125
00:09:13,110 --> 00:09:14,330
Hey,
126
00:09:14,350 --> 00:09:15,400
go run your restaurant.
127
00:09:15,400 --> 00:09:17,540
I'm trying to run my restaurant,
128
00:09:17,540 --> 00:09:20,670
but you come here and upsets me.
129
00:09:21,020 --> 00:09:24,710
Anyway, why do you keep coming here to flirt with my Eun Ji?
130
00:09:24,710 --> 00:09:26,810
Stay out of this. I'm not your girlfriend.
131
00:09:29,460 --> 00:09:32,120
You're not so generous given that you're a grandson of a rich family.
132
00:09:32,370 --> 00:09:34,350
I guess it's because the money isn't yours.
133
00:09:35,840 --> 00:09:37,920
Hey, these are her number one priorities.
134
00:09:38,010 --> 00:09:40,630
After this, I'm going to give her expensive cosmetics...
135
00:09:40,630 --> 00:09:42,380
You have to give her everything at once.
136
00:09:42,380 --> 00:09:45,200
If you give her little by little, do you think she'll be impressed?
137
00:09:45,580 --> 00:09:47,430
- Come closer. - What?
138
00:09:48,950 --> 00:09:52,090
In life, there's no next time.
139
00:09:52,090 --> 00:09:54,310
There's only the present. Did you get that?
140
00:09:54,720 --> 00:09:55,870
Yes.
141
00:09:56,120 --> 00:09:57,480
I'll take them for now.
142
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
Okay.
143
00:09:58,930 --> 00:10:01,530
Hey, do you like these stuff that much?
144
00:10:01,530 --> 00:10:02,960
Do you like them that much?
145
00:10:02,960 --> 00:10:05,380
Should I spend more money?
146
00:10:06,400 --> 00:10:07,550
Hey, octopus.
147
00:10:09,170 --> 00:10:10,820
Doesn't she sound like a con artist?
148
00:10:10,940 --> 00:10:12,490
Whenever she talks,
149
00:10:12,770 --> 00:10:14,190
I always end up agreeing with her.
150
00:10:14,710 --> 00:10:15,790
It's like I'm hypnotized.
151
00:10:15,790 --> 00:10:17,350
What? Hypnotized?
152
00:10:17,350 --> 00:10:19,760
Why are you hypnotized by Eun Ji? Don't be hypnotized by her.
153
00:10:19,760 --> 00:10:22,600
Here it is. Don't be hypnotized. You'll wake up from her hypnosis.
154
00:10:22,600 --> 00:10:24,070
What nonsense are you talking about?
155
00:10:24,250 --> 00:10:25,670
I won't have her even if you ask me to.
156
00:10:25,990 --> 00:10:28,010
Hey, she...
157
00:10:28,360 --> 00:10:29,540
and you...
158
00:10:30,220 --> 00:10:31,340
are perfect for each other.
159
00:10:31,340 --> 00:10:32,590
Really? We are, aren't we?
160
00:10:32,590 --> 00:10:34,250
- You guys are perfect. - Yes, we are.
161
00:10:34,300 --> 00:10:35,480
Perfect.
162
00:10:57,590 --> 00:10:59,800
What are you thinking right now?
163
00:11:01,220 --> 00:11:03,070
I suspected Dol Mok as J before.
164
00:11:03,390 --> 00:11:04,580
What do I keep...
165
00:11:09,130 --> 00:11:10,580
Why do I feel so anxious?
166
00:11:22,680 --> 00:11:24,160
I have to catch J...
167
00:11:24,710 --> 00:11:26,760
so that I won't suspect other people.
168
00:11:27,650 --> 00:11:29,800
I get that J is working for a good cause,
169
00:11:30,220 --> 00:11:32,670
and I'm thankful that he helped us catch big-time thieves,
170
00:11:33,990 --> 00:11:35,470
but I'm scared, to be honest.
171
00:11:36,020 --> 00:11:39,510
I don't know if I can personally put handcuffs on J.
172
00:11:39,590 --> 00:11:42,310
Do you want Investigator Kang to put handcuffs on you?
173
00:11:43,700 --> 00:11:46,780
When I put handcuffs on Dad,
174
00:11:47,300 --> 00:11:48,850
how do you think I felt?
175
00:12:00,780 --> 00:12:03,080
Hey, wake up! Be an early bird, will you?
176
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
Get up!
177
00:12:04,320 --> 00:12:06,100
Wake up quickly!
178
00:12:06,250 --> 00:12:09,070
Since Ms. Kim's death, we've been a little depressed,
179
00:12:09,070 --> 00:12:10,410
so we didn't exercise in the morning.
180
00:12:10,410 --> 00:12:12,010
From tomorrow, we will...
181
00:12:12,010 --> 00:12:15,250
make a fresh start like a new person.
182
00:12:15,700 --> 00:12:17,780
Let us arm ourselves mentally once again.
183
00:12:17,870 --> 00:12:19,420
We will exercise from tomorrow.
184
00:12:19,420 --> 00:12:21,550
Why did you wake us up so early today?
185
00:12:21,550 --> 00:12:24,020
- Let's start it today then. - I'm not saying that.
186
00:12:24,440 --> 00:12:27,130
It's just that I get easily affected by the heat.
187
00:12:27,130 --> 00:12:28,860
That's why you should develop your physical strength.
188
00:12:29,540 --> 00:12:30,650
You know what?
189
00:12:30,650 --> 00:12:32,960
I'll let you undergo a special training.
190
00:12:33,280 --> 00:12:34,900
No, it's okay.
191
00:12:34,900 --> 00:12:37,270
I have nothing to complain of.
192
00:12:39,620 --> 00:12:42,170
My leg still hurts. I don't think I can exercise.
193
00:12:42,170 --> 00:12:44,030
You'll need remedial exercise then.
194
00:12:44,030 --> 00:12:46,240
- There will be no exemption. - Well...
195
00:12:46,760 --> 00:12:48,710
I work late every night at the shop.
196
00:12:48,710 --> 00:12:50,450
And I have to take care of Yeo Wool in the morning.
197
00:12:50,570 --> 00:12:53,180
Seon Jin, it's better than my case.
198
00:12:53,180 --> 00:12:56,090
I work until two o'clock in the morning.
199
00:12:56,270 --> 00:12:57,590
Mom, I'm out.
200
00:12:59,440 --> 00:13:00,630
Hey.
201
00:13:01,610 --> 00:13:03,040
Why did you hit me?
202
00:13:03,040 --> 00:13:04,930
I hit my daughter to warn all of you.
203
00:13:05,110 --> 00:13:06,830
Just tell me if you have any problem.
204
00:13:07,010 --> 00:13:09,570
Why would we have a problem about exercising?
205
00:13:09,580 --> 00:13:11,940
- I'm in. - Me too.
206
00:13:12,750 --> 00:13:15,410
Can I go get more sleep if we're not exercising today?
207
00:13:16,060 --> 00:13:17,210
Hey!
208
00:13:17,660 --> 00:13:19,110
Don't you dare think of petty tricks.
209
00:13:19,490 --> 00:13:21,380
All right. Instead of exercising,
210
00:13:21,430 --> 00:13:23,810
we're doing a big cleanup all together this morning.
211
00:13:24,770 --> 00:13:26,580
Move!
212
00:13:26,700 --> 00:13:28,090
- Gosh. - Let's go.
213
00:13:28,090 --> 00:13:29,250
I can't believe this.
214
00:13:33,240 --> 00:13:35,590
Mom, does that mean...
215
00:13:35,610 --> 00:13:38,130
she the captain in this house now?
216
00:13:38,680 --> 00:13:39,810
Yes.
217
00:13:39,810 --> 00:13:41,770
She's using...
218
00:13:41,770 --> 00:13:43,330
Grandma's room now.
219
00:13:43,550 --> 00:13:46,970
You should get close to her from now on. Okay?
220
00:13:53,900 --> 00:13:55,050
Chairman Hong.
221
00:13:55,760 --> 00:13:56,950
I'm Choi Tae Seok.
222
00:13:59,930 --> 00:14:01,490
Do you recognize me?
223
00:14:02,970 --> 00:14:04,590
How did this happen?
224
00:14:05,440 --> 00:14:06,590
Did something...
225
00:14:06,940 --> 00:14:08,830
happen in the detention center?
226
00:14:12,880 --> 00:14:15,470
Do you not remember anything about the maps?
227
00:14:27,760 --> 00:14:29,380
Yoon Joong Tae.
228
00:14:30,700 --> 00:14:33,880
Joong Tae has the maps.
229
00:14:35,400 --> 00:14:36,550
What?
230
00:14:37,210 --> 00:14:38,760
Joong Tae is...
231
00:14:39,970 --> 00:14:42,090
trying to kill me.
232
00:14:44,010 --> 00:14:46,460
I can't trust anyone.
233
00:14:49,050 --> 00:14:50,500
I can't even...
234
00:14:51,550 --> 00:14:53,940
trust Shin Ae or Hwa Young.
235
00:14:55,460 --> 00:14:57,110
Mi Ae and Yoon Ho...
236
00:14:58,430 --> 00:15:00,750
are no match for him.
237
00:15:02,900 --> 00:15:04,120
Chairman Hong.
238
00:15:04,930 --> 00:15:06,580
Tell me more about it.
239
00:15:10,070 --> 00:15:11,260
Dad.
240
00:15:15,340 --> 00:15:16,490
Dad.
241
00:15:17,010 --> 00:15:18,260
I'm here.
242
00:15:18,810 --> 00:15:20,330
How are you today?
243
00:15:21,850 --> 00:15:23,230
Who am I?
244
00:15:29,390 --> 00:15:31,280
Did you go to Chief Prosecutor's house alone?
245
00:15:31,630 --> 00:15:33,810
Why are you being so reckless?
246
00:15:33,810 --> 00:15:35,950
I don't want to put you in danger.
247
00:15:36,160 --> 00:15:38,620
- This is my business. - What are you talking about?
248
00:15:39,370 --> 00:15:42,550
He threatened Dad and took the map. How can it be your business?
249
00:15:43,870 --> 00:15:45,460
I thought we agreed to work together.
250
00:15:46,440 --> 00:15:47,660
I changed my mind.
251
00:15:48,440 --> 00:15:50,360
No good can come from having you in this case.
252
00:15:51,350 --> 00:15:52,530
Chief Prosecutor Yoon...
253
00:15:53,410 --> 00:15:56,330
is capable of doing much worse things than what you expect.
254
00:15:57,750 --> 00:15:59,400
Don't lose your career that you've built up alone...
255
00:16:00,050 --> 00:16:01,240
for a long time.
256
00:16:01,520 --> 00:16:03,770
I'll never let you work on this alone.
257
00:16:04,190 --> 00:16:05,340
We're brothers.
258
00:16:05,990 --> 00:16:07,180
Don't you know that?
259
00:16:07,530 --> 00:16:09,310
There's something you don't know about.
260
00:16:09,330 --> 00:16:10,850
What is it I don't know about?
261
00:16:18,670 --> 00:16:20,290
Just because we're not related by blood,
262
00:16:21,010 --> 00:16:22,460
we're not even brothers?
263
00:16:28,080 --> 00:16:29,530
I heard it from Dad.
264
00:16:31,150 --> 00:16:32,800
That you're Mr. Kim Chan Gi's son.
265
00:16:35,020 --> 00:16:36,820
I know what you're afraid of.
266
00:16:36,820 --> 00:16:38,010
I felt the same way.
267
00:16:38,660 --> 00:16:40,910
I was afraid if we'd become strangers...
268
00:16:41,600 --> 00:16:43,080
the second I said that we're not blood-related.
269
00:16:43,900 --> 00:16:45,180
I was scared too.
270
00:16:46,830 --> 00:16:48,390
But Mom said that.
271
00:16:48,870 --> 00:16:50,990
It doesn't matter if we're blood-related or not.
272
00:16:51,610 --> 00:16:53,820
What matters is that we share precious memories together.
273
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
- Min Jae. - That's right.
274
00:16:59,480 --> 00:17:00,730
I'm your brother.
275
00:17:01,620 --> 00:17:03,330
I don't care if you're Baek San's descendant or not.
276
00:17:05,490 --> 00:17:07,270
You're just my brother.
277
00:17:09,390 --> 00:17:11,840
My brother I once misunderstood and hated.
278
00:17:12,290 --> 00:17:14,350
I still regret that I left...
279
00:17:15,130 --> 00:17:16,950
my young brother alone.
280
00:17:17,700 --> 00:17:19,750
But you wandered around the whole country...
281
00:17:20,430 --> 00:17:22,590
looking for your older brother.
282
00:17:24,770 --> 00:17:26,120
You're my brother.
283
00:17:33,410 --> 00:17:34,570
I'm sorry, Min Jae.
284
00:17:36,380 --> 00:17:38,070
As you said, I was afraid.
285
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
If you found out we were not related by blood,
286
00:17:43,620 --> 00:17:45,340
I thought you'd leave me again.
287
00:17:45,490 --> 00:17:47,240
Don't be silly.
288
00:17:47,760 --> 00:17:50,280
I'll never leave you again no matter what happens.
289
00:17:50,660 --> 00:17:53,220
And I won't let you make a risky attempt alone again.
290
00:17:54,870 --> 00:17:56,420
We both are Dad's sons...
291
00:17:57,940 --> 00:17:59,360
and Mom's sons.
292
00:18:16,890 --> 00:18:19,210
Hey, Mr. Jang.
293
00:18:19,960 --> 00:18:21,850
Where are you going?
294
00:18:22,200 --> 00:18:24,580
I had lunch, so I need to go to the store.
295
00:18:25,170 --> 00:18:27,800
You can leave a little later. Please have a seat.
296
00:18:27,800 --> 00:18:29,320
Why?
297
00:18:29,320 --> 00:18:31,460
Just have a seat a minute.
298
00:18:31,570 --> 00:18:33,890
- Don't touch me! - Okay. Just sit.
299
00:18:34,010 --> 00:18:36,790
I brought something really good for you.
300
00:18:37,880 --> 00:18:39,030
Look.
301
00:18:40,780 --> 00:18:43,030
A needle? What is it for?
302
00:18:43,480 --> 00:18:46,040
I'll treat you with acupuncture,
303
00:18:46,120 --> 00:18:47,740
so your leg won't hurt anymore.
304
00:18:48,160 --> 00:18:49,260
You know what?
305
00:18:49,260 --> 00:18:52,090
I was pretty well-known for applying acupuncture in China.
306
00:18:52,090 --> 00:18:53,510
Big Needle, Kwon Jeong Hee.
307
00:18:53,660 --> 00:18:55,250
No thank you.
308
00:18:55,400 --> 00:18:57,930
I'll just get my physical rehab treatment.
309
00:18:57,930 --> 00:19:00,650
- I don't need it. - Why are you so timid?
310
00:19:01,270 --> 00:19:03,270
You'll change your mind after getting acupuncture.
311
00:19:03,270 --> 00:19:05,170
Stop complaining. Just take off your pants.
312
00:19:05,170 --> 00:19:07,240
Why would I take off my pants?
313
00:19:07,240 --> 00:19:10,460
I have to apply acupuncture on your pelvis to knees.
314
00:19:11,210 --> 00:19:13,430
What? Are you shy?
315
00:19:13,950 --> 00:19:15,650
Don't ever think that way.
316
00:19:15,650 --> 00:19:16,930
This is just treatment.
317
00:19:16,930 --> 00:19:19,220
- All right. - I don't want it. Get out of here.
318
00:19:19,220 --> 00:19:21,420
Why do you talk so much?
319
00:19:21,420 --> 00:19:22,840
You're whining like a girl.
320
00:19:22,840 --> 00:19:24,140
- Come here. - Gosh.
321
00:19:25,430 --> 00:19:26,540
Oh no.
322
00:19:26,540 --> 00:19:28,050
Just take off your pants.
323
00:19:28,050 --> 00:19:30,950
Hey, stop it! I won't do that!
324
00:19:31,430 --> 00:19:33,150
- Song Sik, help me! - What's happening?
325
00:19:33,150 --> 00:19:36,120
Master Kwon is trying to take my pants off.
326
00:19:36,120 --> 00:19:37,890
- Oh my gosh. - You got me all wrong.
327
00:19:37,890 --> 00:19:39,590
I'm just applying acupuncture.
328
00:19:39,940 --> 00:19:42,490
I didn't know you were like this.
329
00:19:42,510 --> 00:19:43,930
You're scary.
330
00:19:44,180 --> 00:19:47,000
I understand you've lived alone for a long time,
331
00:19:47,280 --> 00:19:49,900
but how can you do this to a man?
332
00:19:49,900 --> 00:19:53,240
No, that's not it. I'm just trying to apply acupuncture to him.
333
00:19:53,650 --> 00:19:56,010
Just keep doing it.
334
00:19:56,010 --> 00:19:57,470
I shouldn't have come in here.
335
00:19:57,470 --> 00:19:58,680
We should probably...
336
00:19:58,680 --> 00:20:00,560
- have a party with the neighbors. - What?
337
00:20:00,560 --> 00:20:03,250
You're being a little too daring though.
338
00:20:03,860 --> 00:20:05,230
Take your time.
339
00:20:05,230 --> 00:20:07,750
- That's not it. Hey! - Wait.
340
00:20:07,900 --> 00:20:10,370
Mr. Oh, that's not it. You misunderstood.
341
00:20:10,370 --> 00:20:11,420
Listen to me.
342
00:20:11,420 --> 00:20:14,530
You can just leave like this. You should release me first.
343
00:20:14,840 --> 00:20:17,330
Song Sik! Master Kwon!
344
00:20:20,480 --> 00:20:22,570
Chief Prosecutor Yoon killed your biological father?
345
00:20:23,280 --> 00:20:24,470
Yes.
346
00:20:24,690 --> 00:20:26,270
I recalled the memory of the day.
347
00:20:27,320 --> 00:20:28,640
With this belt,
348
00:20:29,790 --> 00:20:31,280
he killed my biological father.
349
00:20:33,960 --> 00:20:35,910
Hong Il Gwon is the one who took the map.
350
00:20:37,600 --> 00:20:39,350
Why did he kill your father?
351
00:20:40,130 --> 00:20:41,650
I don't understand it either.
352
00:20:42,040 --> 00:20:44,860
Maybe I have a vague memory about it, but I can't recall it.
353
00:20:46,170 --> 00:20:47,760
Who sent this tape then?
354
00:20:48,910 --> 00:20:50,590
I've been thinking from last night.
355
00:20:50,810 --> 00:20:52,730
I guess it's Hong Il Gwon.
356
00:20:54,450 --> 00:20:56,780
To take revenge on Yoon Joong Tae for arresting him,
357
00:20:56,780 --> 00:20:59,270
I guess he's sending me a signal that he knows what Joong Tae did.
358
00:21:00,850 --> 00:21:03,910
Min Jae, actually I went to see Hong Il Gwon a few days ago...
359
00:21:03,990 --> 00:21:05,640
to ask him about my biological father.
360
00:21:05,890 --> 00:21:07,180
And I witnessed...
361
00:21:08,060 --> 00:21:10,510
that Yoon Joong Tae tried to kill Hong Il Gwon.
362
00:21:12,770 --> 00:21:13,950
What?
363
00:21:15,140 --> 00:21:16,820
Fortunately,
364
00:21:16,900 --> 00:21:19,090
his wife came in at that moment...
365
00:21:19,170 --> 00:21:20,820
and the attempt failed.
366
00:21:21,840 --> 00:21:23,660
I guess he did it because Hong Il Gwon...
367
00:21:24,310 --> 00:21:25,700
threatened him with the tape.
368
00:21:28,580 --> 00:21:30,530
The statute of limitations has expired a long time ago,
369
00:21:32,650 --> 00:21:34,810
but he tried to kill his father-in-law for it?
370
00:21:34,810 --> 00:21:35,910
Maybe...
371
00:21:36,290 --> 00:21:38,910
Yoon Joong Tae has more weaknesses...
372
00:21:39,160 --> 00:21:40,540
than we know.
373
00:21:41,630 --> 00:21:42,910
That's what we must find out.
374
00:21:43,160 --> 00:21:45,750
That's what makes Yoon Joong Tae more dangerous.
375
00:21:47,300 --> 00:21:49,890
He also knows that you're Kim Soo Hyun,
376
00:21:50,870 --> 00:21:54,060
and he thinks you know the location of the last map.
377
00:21:54,070 --> 00:21:55,390
What do you mean?
378
00:21:56,680 --> 00:21:58,500
Did Dad tell him about it too?
379
00:21:59,080 --> 00:22:01,000
Even if he said it,
380
00:22:01,250 --> 00:22:03,200
it was to save you.
381
00:22:03,850 --> 00:22:05,640
When Choi Tae Seok tried to kill you,
382
00:22:05,850 --> 00:22:08,210
Yoon Joong Tae stopped him for the map.
383
00:22:08,890 --> 00:22:11,180
So let's stop bugging Dad, Dol Mok.
384
00:22:12,160 --> 00:22:15,480
He's already in so much pain.
385
00:22:18,570 --> 00:22:19,720
By the way,
386
00:22:20,730 --> 00:22:22,450
do you really know something...
387
00:22:22,740 --> 00:22:24,090
about the map?
388
00:22:26,540 --> 00:22:28,530
I do remember seeing it,
389
00:22:29,010 --> 00:22:31,460
but I can't remember where I saw it.
390
00:22:31,810 --> 00:22:33,060
It's fine.
391
00:22:33,550 --> 00:22:36,430
We know for sure that Chief Prosecutor has two maps.
392
00:22:36,850 --> 00:22:38,340
Let's get those back first.
393
00:22:40,220 --> 00:22:43,340
But to do that, you should never move alone like yesterday.
394
00:22:44,220 --> 00:22:47,080
Wait until Chief Prosecutor trusts me for sure.
395
00:22:48,630 --> 00:22:50,110
Do you have any plans?
396
00:22:52,200 --> 00:22:54,550
I should become his henchman.
397
00:22:55,370 --> 00:22:56,650
I should sell my soul...
398
00:22:57,940 --> 00:22:59,720
if it's necessary.
399
00:23:04,510 --> 00:23:07,210
Mi Ae's medical appliance company is a very good one.
400
00:23:07,210 --> 00:23:09,220
They succeeded with their own technology.
401
00:23:09,220 --> 00:23:11,090
Also, they helped many in need.
402
00:23:11,090 --> 00:23:13,000
But this is all...
403
00:23:13,000 --> 00:23:16,540
false propaganda Mi Ae spread through Youngin Daily.
404
00:23:16,620 --> 00:23:20,280
There's even a trace of hiring people for comments.
405
00:23:20,460 --> 00:23:23,210
When the owners couldn't keep up anymore,
406
00:23:23,400 --> 00:23:26,280
she bought it for cheap price.
407
00:23:26,280 --> 00:23:28,420
She's like robbing the business.
408
00:23:28,570 --> 00:23:30,050
Is there any way we can imprison her now?
409
00:23:30,050 --> 00:23:32,790
It's not so easy. It's not just her,
410
00:23:32,910 --> 00:23:35,010
but there's Youngin Daily behind her.
411
00:23:35,010 --> 00:23:38,350
I met the victims, but they won't confess so easily,
412
00:23:38,350 --> 00:23:40,630
and it's also not easy for prosecutors...
413
00:23:40,630 --> 00:23:43,220
to fight against a large corporation.
414
00:23:43,220 --> 00:23:45,440
We need an excuse for a search warrant.
415
00:23:46,150 --> 00:23:48,770
Are there any internal problems in the company?
416
00:23:48,770 --> 00:23:51,610
No. Their products and service seem fine.
417
00:23:53,860 --> 00:23:55,010
Hey.
418
00:23:55,160 --> 00:23:58,420
I heard Cheonmun Group committees gathered at Hong Mi Ae's office.
419
00:23:59,270 --> 00:24:01,050
Cheonmun Group committees?
420
00:24:02,770 --> 00:24:06,760
Are you all aware of why I asked you to come?
421
00:24:08,940 --> 00:24:13,100
If something goes wrong and my dad passes away,
422
00:24:13,100 --> 00:24:16,200
I think I should be the one...
423
00:24:16,350 --> 00:24:19,040
to carry on with the company.
424
00:24:19,250 --> 00:24:23,370
Of course, we'll have to wait for the will first,
425
00:24:24,020 --> 00:24:27,680
but I'm sure I'll receive the most shares.
426
00:24:27,680 --> 00:24:30,180
I'm also the biggest shareholder.
427
00:24:30,180 --> 00:24:33,470
Is Chairman that bad?
428
00:24:33,470 --> 00:24:35,390
You don't need to know that.
429
00:24:35,570 --> 00:24:38,390
I asked you to come...
430
00:24:39,140 --> 00:24:40,990
because...
431
00:24:41,210 --> 00:24:42,590
I want you to treat me...
432
00:24:42,940 --> 00:24:44,560
like you treat Dad.
433
00:24:44,560 --> 00:24:47,330
This is also what Dad wants.
434
00:24:48,520 --> 00:24:50,030
Also,
435
00:24:50,580 --> 00:24:53,270
just to be sure,
436
00:24:53,270 --> 00:24:56,870
I need all your shares in the borrowed-name accounts...
437
00:24:57,620 --> 00:24:59,010
in your names.
438
00:25:01,800 --> 00:25:03,010
Yes?
439
00:25:04,430 --> 00:25:07,120
That belongs to Yoon Ho anyway.
440
00:25:07,120 --> 00:25:11,020
We must get Chairman's approval first to do that.
441
00:25:11,020 --> 00:25:12,160
My goodness.
442
00:25:14,610 --> 00:25:16,130
Don't be like this.
443
00:25:16,130 --> 00:25:18,300
I care about you more...
444
00:25:18,300 --> 00:25:21,130
than Dad did.
445
00:25:21,950 --> 00:25:24,640
I also prepared...
446
00:25:25,220 --> 00:25:26,500
a lot of traffic expenses...
447
00:25:26,750 --> 00:25:28,540
for you today.
448
00:25:31,190 --> 00:25:32,380
It's an emergency, Ms. Hong.
449
00:25:32,380 --> 00:25:34,010
What is it during the meeting?
450
00:25:34,010 --> 00:25:36,050
Prosecutors are in the parking lot.
451
00:25:37,430 --> 00:25:38,650
What for?
452
00:25:39,830 --> 00:25:43,420
I found one more here. Look.
453
00:25:43,670 --> 00:25:46,720
They'll get full with drinks. Check this out.
454
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
- There's one too? - I found one here.
455
00:25:47,720 --> 00:25:49,060
- Gosh. - Hey.
456
00:25:49,380 --> 00:25:50,930
What do you think you're doing?
457
00:25:51,110 --> 00:25:52,330
Hong Mi Ae.
458
00:25:52,610 --> 00:25:55,370
I need you to explain about this money here.
459
00:25:57,080 --> 00:25:59,340
Where did that money come from? It's not mine.
460
00:25:59,340 --> 00:26:00,840
Look. Hong Mi Ae.
461
00:26:00,920 --> 00:26:03,910
How could you not know when your employees put it in?
462
00:26:04,120 --> 00:26:07,040
Everyone here needs to come with us.
463
00:26:07,040 --> 00:26:10,610
I'm sorry, but we really didn't know.
464
00:26:11,030 --> 00:26:13,570
We're here because Ms. Hong wanted to see us.
465
00:26:13,570 --> 00:26:15,220
You can explain in the prosecutor's office.
466
00:26:15,640 --> 00:26:17,990
- Take them away. - Hold on.
467
00:26:17,990 --> 00:26:20,390
Call my lawyer. Call my lawyer.
468
00:26:21,070 --> 00:26:23,990
Fine. I gave them some money for working hard.
469
00:26:23,990 --> 00:26:26,900
What's the big deal?
470
00:26:26,910 --> 00:26:28,100
Hey.
471
00:26:28,380 --> 00:26:30,730
50,000 dollars mean nothing to you?
472
00:26:30,750 --> 00:26:34,040
Right. People like you on a pay check...
473
00:26:34,040 --> 00:26:35,770
can never imagine it,
474
00:26:35,770 --> 00:26:38,340
but it's nothing to me.
475
00:26:38,340 --> 00:26:40,610
It's a bribe to give money...
476
00:26:40,610 --> 00:26:41,900
to Cheonmun Group committees.
477
00:26:41,900 --> 00:26:43,080
Hey.
478
00:26:43,430 --> 00:26:45,550
I bribed them?
479
00:26:46,270 --> 00:26:49,820
It should be the other way around.
480
00:26:50,170 --> 00:26:52,610
Do you even listen to what you say?
481
00:26:52,610 --> 00:26:55,490
It's not like someone took the money.
482
00:26:56,080 --> 00:26:58,630
It's illegal to take her...
483
00:26:58,710 --> 00:26:59,900
with no evident charge.
484
00:26:59,900 --> 00:27:01,700
What are you talking about?
485
00:27:01,820 --> 00:27:04,300
She's a criminal.
486
00:27:04,350 --> 00:27:05,670
My gosh.
487
00:27:05,670 --> 00:27:09,910
What are you talking about?
488
00:27:10,420 --> 00:27:13,110
Did your boss tell you to capture me?
489
00:27:14,430 --> 00:27:15,900
Bring him here.
490
00:27:15,900 --> 00:27:18,720
I don't want to deal with you underlings...
491
00:27:18,720 --> 00:27:19,820
especially you.
492
00:27:19,900 --> 00:27:21,080
Ms. Hong.
493
00:27:21,370 --> 00:27:23,320
Do you admit...
494
00:27:23,600 --> 00:27:26,390
that you seized your company from the original owners?
495
00:27:26,390 --> 00:27:28,390
What are you talking about?
496
00:27:28,780 --> 00:27:31,660
I paid a reasonable price for it.
497
00:27:31,660 --> 00:27:33,330
You defamed and stole...
498
00:27:33,580 --> 00:27:36,770
what belongs to innocent people with Youngin Daily on your back.
499
00:27:38,250 --> 00:27:39,540
Did I?
500
00:27:40,190 --> 00:27:41,370
Oh, my.
501
00:27:41,820 --> 00:27:43,210
I've never done that before.
502
00:27:43,210 --> 00:27:45,380
Ask Youngin Daily about it.
503
00:27:45,380 --> 00:27:47,080
Why would you ask me?
504
00:27:50,660 --> 00:27:51,950
Do you have any improvement?
505
00:27:52,270 --> 00:27:53,680
She's so stubborn.
506
00:27:54,000 --> 00:27:56,750
Also, she's blaming Youngin Daily for everything.
507
00:27:58,140 --> 00:27:59,320
Joon Hee.
508
00:27:59,640 --> 00:28:01,630
How about we use the final card?
509
00:28:01,780 --> 00:28:03,030
The final card?
510
00:28:05,810 --> 00:28:07,130
Hey, Lee Yoon Ho.
511
00:28:08,250 --> 00:28:10,270
What a surprise. What are you doing here?
512
00:28:11,520 --> 00:28:14,400
I guess you're a woman too...
513
00:28:14,490 --> 00:28:16,760
since the expensive brand bags brought you here.
514
00:28:16,760 --> 00:28:18,210
What are you talking about?
515
00:28:19,060 --> 00:28:21,750
If you were going to see me, you should've dressed up.
516
00:28:23,100 --> 00:28:24,280
Hey.
517
00:28:24,730 --> 00:28:28,290
What are you doing? This is a joke, right?
518
00:28:28,290 --> 00:28:32,160
You have the right to plead the Fifth, the right to an attorney...
519
00:28:32,270 --> 00:28:34,470
and the right to testify against self-incrimination.
520
00:28:34,470 --> 00:28:35,730
Do you get it?
521
00:28:36,110 --> 00:28:38,460
Is this what you like?
522
00:28:38,480 --> 00:28:40,760
I prefer what's normal.
523
00:28:40,850 --> 00:28:42,730
If you didn't like the present, I'll get you something else.
524
00:28:42,730 --> 00:28:44,270
Stop joking, and let's go.
525
00:28:44,270 --> 00:28:45,470
Hey.
526
00:28:45,750 --> 00:28:47,540
Everyone is watching.
527
00:28:48,360 --> 00:28:50,140
This is nothing.
528
00:28:50,320 --> 00:28:51,910
Wait.
529
00:28:54,700 --> 00:28:55,950
Yoon Ho.
530
00:28:56,400 --> 00:28:58,030
You... So Joo.
531
00:28:58,030 --> 00:28:59,780
What are you doing here, Mom?
532
00:29:00,670 --> 00:29:02,500
Take him to the next room, and wait.
533
00:29:02,500 --> 00:29:03,650
Yes, sir.
534
00:29:03,650 --> 00:29:05,170
- Wait. - Hold on.
535
00:29:05,170 --> 00:29:06,820
- I don't know anything. - Yoon Ho.
536
00:29:06,970 --> 00:29:08,060
- What is all this? - Hey.
537
00:29:08,060 --> 00:29:09,460
Why did you bring him here?
538
00:29:10,010 --> 00:29:11,260
Ms. Hong.
539
00:29:11,680 --> 00:29:13,300
Are you aware that...
540
00:29:13,300 --> 00:29:15,470
Lee Yoon Ho embezzled Cheonmun Distribution funds?
541
00:29:15,550 --> 00:29:16,770
The amount...
542
00:29:17,920 --> 00:29:19,940
is close to 300,000 dollars.
543
00:29:21,860 --> 00:29:23,710
You know he could be imprisoned for this.
544
00:29:24,590 --> 00:29:27,210
Hey. Where did you get that information?
545
00:29:27,210 --> 00:29:28,250
Stay quiet.
546
00:29:28,250 --> 00:29:30,410
Would you like to admit your charges...
547
00:29:31,300 --> 00:29:33,020
or should I imprison your son?
548
00:29:35,200 --> 00:29:37,920
Gosh.
549
00:29:40,010 --> 00:29:43,160
She admitted to the medical appliance company case?
550
00:29:43,240 --> 00:29:44,380
Yes.
551
00:29:44,380 --> 00:29:45,930
Is it enough to imprison her?
552
00:29:45,930 --> 00:29:47,200
It's possible,
553
00:29:47,550 --> 00:29:50,030
but you have to know you'll have to fight Youngin Daily.
554
00:29:52,850 --> 00:29:54,700
Do you mind if I give you my advice?
555
00:29:54,960 --> 00:29:56,270
Go ahead.
556
00:29:56,270 --> 00:29:58,110
I don't think it's the time yet...
557
00:29:58,590 --> 00:30:01,910
to fight with a large media company to accomplish your goal.
558
00:30:02,500 --> 00:30:04,950
You should reach a reasonable compromise.
559
00:30:05,630 --> 00:30:08,890
I'll tell them to write...
560
00:30:09,070 --> 00:30:11,290
nice articles on you...
561
00:30:11,400 --> 00:30:12,990
since I know their weakness.
562
00:30:14,270 --> 00:30:17,190
But I want to imprison her.
563
00:30:17,190 --> 00:30:18,700
Even if you do,
564
00:30:18,780 --> 00:30:21,010
she'll only get probation.
565
00:30:21,010 --> 00:30:22,300
Rather than that,
566
00:30:22,880 --> 00:30:24,130
go with the flow.
567
00:30:24,990 --> 00:30:27,670
- Flow? - I didn't tell Senior Prosecutor,
568
00:30:28,160 --> 00:30:29,740
but the committees Mi Ae met...
569
00:30:30,260 --> 00:30:32,280
are the owners of Lee Yoon Ho's borrowed-name accounts.
570
00:30:32,630 --> 00:30:34,640
I investigated it myself.
571
00:30:34,690 --> 00:30:36,080
Once I get them,
572
00:30:36,660 --> 00:30:39,720
I'll get a bridgehead to seize Cheonmun Group.
573
00:30:42,070 --> 00:30:43,540
You're pretty smart.
574
00:30:43,540 --> 00:30:46,920
Also, get something more on the medical appliance company.
575
00:30:48,240 --> 00:30:49,760
Are you sure it won't be a problem later?
576
00:30:49,760 --> 00:30:51,830
Unregistered bond will do it.
577
00:30:52,310 --> 00:30:55,170
There will be no problem as long as I stay quiet.
578
00:31:07,630 --> 00:31:08,980
You know me, don't you?
579
00:31:10,830 --> 00:31:12,080
I know you.
580
00:31:12,300 --> 00:31:14,580
Why would someone living in Chief Prosecutor Yoon's house...
581
00:31:14,840 --> 00:31:16,920
go to Mi Ae's office?
582
00:31:19,310 --> 00:31:21,590
- I... - Did you hand over...
583
00:31:22,180 --> 00:31:23,660
the information on Kim Soo Hyun to her?
584
00:31:24,410 --> 00:31:25,730
Sir,
585
00:31:26,080 --> 00:31:28,000
I really had no choice.
586
00:31:28,110 --> 00:31:30,700
Ms. Hong threatened me using my daughter.
587
00:31:31,520 --> 00:31:34,570
Please don't tell Chief Prosecutor Yoon about this.
588
00:31:34,620 --> 00:31:36,670
What information did you leak to her other than that?
589
00:31:38,730 --> 00:31:41,310
I gave her photos of some map.
590
00:31:41,360 --> 00:31:43,150
That's all. Trust me.
591
00:31:51,670 --> 00:31:52,990
Enter your phone number.
592
00:31:54,770 --> 00:31:56,060
There's no need to be nervous.
593
00:31:56,440 --> 00:31:58,430
I won't tell Chief Prosecutor.
594
00:31:59,510 --> 00:32:01,770
I need you to keep doing what you've done so far.
595
00:32:02,650 --> 00:32:04,800
I'll call you...
596
00:32:05,150 --> 00:32:06,370
when I need to know something.
597
00:32:07,550 --> 00:32:10,370
May I get off then?
598
00:32:31,810 --> 00:32:33,300
Welcome, Mi Ae.
599
00:32:33,680 --> 00:32:35,270
It must've been really hard for you.
600
00:32:37,950 --> 00:32:39,100
Are you...
601
00:32:39,850 --> 00:32:41,940
trying to console me after what you did?
602
00:32:41,960 --> 00:32:43,870
It's you who caused trouble.
603
00:32:44,320 --> 00:32:46,840
You should've abide by the law.
604
00:32:47,130 --> 00:32:50,310
If you're imprisoned too, our whole family will be ruined.
605
00:32:50,500 --> 00:32:52,320
Yoon Ho also needs to grow up more...
606
00:32:52,670 --> 00:32:54,120
since he'll succeed Father as chairman.
607
00:32:55,000 --> 00:32:58,660
Fine. I'll give up my medical appliance company.
608
00:32:59,110 --> 00:33:01,760
Well, would it be...
609
00:33:02,680 --> 00:33:04,040
enough?
610
00:33:04,040 --> 00:33:05,700
Yoon Joong Tae!
611
00:33:07,050 --> 00:33:08,200
All right.
612
00:33:08,780 --> 00:33:10,300
What else do you want from me?
613
00:33:19,790 --> 00:33:22,480
Sir, I heard that you let Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho walk away.
614
00:33:22,900 --> 00:33:24,210
Why did you do that?
615
00:33:25,500 --> 00:33:26,800
It was due to lack of evidence.
616
00:33:26,800 --> 00:33:28,250
What are you talking about?
617
00:33:28,540 --> 00:33:30,650
They got caught loading boxes full of money on the spot...
618
00:33:30,670 --> 00:33:32,760
and even illegally took over a company.
619
00:33:32,910 --> 00:33:35,160
You also ordered me to arrest Yoon Ho for embezzlement.
620
00:33:35,160 --> 00:33:37,090
I'll get them again after collecting more evidence.
621
00:33:37,640 --> 00:33:39,030
I'm the one who investigates.
622
00:33:39,380 --> 00:33:41,030
Your job is assisting me.
623
00:33:41,410 --> 00:33:43,300
Don't act recklessly when you don't know what's going on.
624
00:33:46,920 --> 00:33:48,300
Is there anything else you need to tell me?
625
00:33:49,560 --> 00:33:50,770
I met J...
626
00:33:51,260 --> 00:33:52,710
last night.
627
00:33:53,090 --> 00:33:56,150
I ran into him in front of Chief Prosecutor's house, but I lost him.
628
00:33:57,360 --> 00:33:59,570
I think Chief Prosecutor or his wife is...
629
00:33:59,570 --> 00:34:01,180
involved in some kind of corruption.
630
00:34:01,740 --> 00:34:03,590
- Considering what J has... - Investigator Kang,
631
00:34:03,600 --> 00:34:05,290
Didn't you just hear me?
632
00:34:09,680 --> 00:34:11,560
I told you to stop trying to find out who J is.
633
00:34:11,850 --> 00:34:14,530
Get your mind off of useless things and just do what you're told to do.
634
00:34:14,680 --> 00:34:16,170
That's what your job is.
635
00:34:17,720 --> 00:34:18,870
Sir...
636
00:34:19,790 --> 00:34:21,670
Do you know that you've changed a lot?
637
00:34:23,160 --> 00:34:24,770
Did I do something wrong?
638
00:34:26,630 --> 00:34:27,940
I'm just telling you...
639
00:34:28,190 --> 00:34:29,980
to back off from J.
640
00:34:30,960 --> 00:34:33,350
I'll handle it. Understood?
641
00:34:55,690 --> 00:34:58,010
- Joon Hee, here. - It's good to see you.
642
00:35:00,890 --> 00:35:02,050
Hwa Young,
643
00:35:02,500 --> 00:35:05,320
Prosecutor Han pulled off something important for me.
644
00:35:05,320 --> 00:35:07,050
Make sure to treat him nicely.
645
00:35:07,570 --> 00:35:08,720
I will.
646
00:35:09,140 --> 00:35:10,290
Well...
647
00:35:10,940 --> 00:35:12,110
Are you leaving?
648
00:35:12,110 --> 00:35:15,090
I'm not that senseless to interrupt the young fellows' date.
649
00:35:16,410 --> 00:35:18,290
Have a good time. I will let it slide...
650
00:35:18,380 --> 00:35:19,960
even if she comes home late tonight.
651
00:35:22,380 --> 00:35:24,030
- See you at home. - Goodbye.
652
00:35:30,660 --> 00:35:32,880
He told me what happened.
653
00:35:33,260 --> 00:35:35,810
So you made a good shot at Aunt Mi Ae.
654
00:35:36,560 --> 00:35:37,850
Thank you.
655
00:35:39,330 --> 00:35:41,480
It's nothing compared to what Chief Prosecutor Yoon...
656
00:35:41,570 --> 00:35:42,920
has done for me.
657
00:35:45,170 --> 00:35:47,560
You're wearing the necklace I gave you.
658
00:35:49,340 --> 00:35:51,490
You're also wearing the watch I gave you.
659
00:35:52,710 --> 00:35:53,860
I am.
660
00:35:55,920 --> 00:35:57,070
By the way,
661
00:35:58,350 --> 00:36:00,840
I thought you have someone in mind.
662
00:36:02,960 --> 00:36:04,970
That's not true. I don't.
663
00:36:06,190 --> 00:36:07,340
Then...
664
00:36:07,890 --> 00:36:10,150
why did you give me back the watch...
665
00:36:10,160 --> 00:36:11,750
and try to push me off?
666
00:36:12,070 --> 00:36:13,680
Since I work under Chief Prosecutor Yoon,
667
00:36:14,400 --> 00:36:15,990
I thought others would find us...
668
00:36:16,500 --> 00:36:18,690
inappropriate if they see us dating.
669
00:36:19,610 --> 00:36:20,890
How fastidious.
670
00:36:22,310 --> 00:36:24,290
What others say isn't important.
671
00:36:27,680 --> 00:36:29,100
That means...
672
00:36:29,150 --> 00:36:31,370
you didn't push me away because you didn't like me.
673
00:36:31,780 --> 00:36:32,940
Of course not.
674
00:36:34,090 --> 00:36:35,710
You're too good for me.
675
00:36:35,710 --> 00:36:36,870
Now I feel better.
676
00:36:38,360 --> 00:36:41,410
Let's make a toast for our new start together.
677
00:37:14,330 --> 00:37:18,720
My precious youth will be
678
00:37:19,370 --> 00:37:23,190
Also vanish someday
679
00:37:24,240 --> 00:37:27,470
Just like flowers
680
00:37:27,470 --> 00:37:31,160
That fall and bloom over and over
681
00:37:33,350 --> 00:37:34,500
Goodness.
682
00:37:35,550 --> 00:37:36,730
You're back.
683
00:37:38,890 --> 00:37:42,160
I'm sorry. Ms. Hong said she'll be home late tonight.
684
00:37:42,160 --> 00:37:43,710
It's okay. Don't be sorry.
685
00:37:44,860 --> 00:37:47,910
Your singing drew me here.
686
00:37:50,060 --> 00:37:52,880
Would you drink with me?
687
00:37:53,830 --> 00:37:54,980
I'd love to.
688
00:37:59,140 --> 00:38:01,890
You should pay more attention to your wife.
689
00:38:02,710 --> 00:38:04,160
Married couples find it...
690
00:38:04,610 --> 00:38:06,060
hard to patch up their marriage...
691
00:38:06,080 --> 00:38:08,000
once they're drifted apart from each other.
692
00:38:12,950 --> 00:38:15,840
Reach out your hand to her first.
693
00:38:17,420 --> 00:38:18,780
Women often...
694
00:38:19,130 --> 00:38:21,540
wait until men make a move...
695
00:38:21,730 --> 00:38:23,050
first.
696
00:38:26,570 --> 00:38:28,580
Your wedding anniversary is coming up.
697
00:38:28,580 --> 00:38:29,750
Why don't you give her a gift?
698
00:38:30,470 --> 00:38:32,390
She will be very happy...
699
00:38:33,010 --> 00:38:35,290
if you get her something only for her...
700
00:38:35,410 --> 00:38:36,960
regardless of its price.
701
00:38:47,850 --> 00:38:49,470
Joon Hee, you're back.
702
00:38:50,090 --> 00:38:51,270
Gosh.
703
00:38:51,590 --> 00:38:53,040
What are you doing?
704
00:38:54,590 --> 00:38:57,010
I was passing by, and I thought it'd be good to have dinner with you.
705
00:38:58,130 --> 00:38:59,420
I already had dinner.
706
00:39:00,030 --> 00:39:01,180
You did?
707
00:39:01,770 --> 00:39:04,190
Then eat just a little.
708
00:39:35,700 --> 00:39:37,620
It was man's voice.
709
00:39:39,640 --> 00:39:40,790
Whose voice is it?
710
00:39:41,170 --> 00:39:42,560
He doesn't have any family.
711
00:39:45,410 --> 00:39:47,430
I said I already had dinner.
712
00:39:48,050 --> 00:39:49,500
Surprise!
713
00:39:49,920 --> 00:39:51,300
But I didn't have dinner yet.
714
00:39:51,550 --> 00:39:53,840
Wait. You're here too.
715
00:39:54,350 --> 00:39:56,270
I accompanied Dad as he said he was going to visit you.
716
00:39:56,890 --> 00:39:59,240
It's been a long time since we last had a meal as a family.
717
00:40:00,030 --> 00:40:02,140
Doesn't it remind you of the old days?
718
00:40:02,530 --> 00:40:04,380
We had a barbecue in the garden.
719
00:40:04,600 --> 00:40:06,380
It was when Dad allowed us to drink for the first time.
720
00:40:08,400 --> 00:40:09,870
Tomorrow is the weekend.
721
00:40:09,870 --> 00:40:11,350
Let's make a night of it.
722
00:40:11,570 --> 00:40:12,760
Yes.
723
00:40:15,210 --> 00:40:17,090
- Do you want a glass? - No.
724
00:40:18,910 --> 00:40:20,430
I must fill your glass first.
725
00:40:20,650 --> 00:40:22,130
Okay. Go ahead.
726
00:40:24,680 --> 00:40:26,640
Look how brightly he smiles.
727
00:40:26,790 --> 00:40:28,270
He must be extremely happy.
728
00:40:29,760 --> 00:40:30,940
I am.
729
00:40:31,460 --> 00:40:34,340
This will be the best glass of soju I'll have in my life.
730
00:40:35,230 --> 00:40:36,850
Let me pour you a glass too.
731
00:40:39,930 --> 00:40:41,350
Great. It's Dol Mok's turn.
732
00:40:43,500 --> 00:40:46,070
All right. Here is to our family. Cheers!
733
00:40:46,070 --> 00:40:47,290
- Cheers! - Good.
734
00:40:52,650 --> 00:40:53,830
It's so sweet.
735
00:40:57,280 --> 00:40:58,500
What about this one?
736
00:40:58,520 --> 00:41:01,600
It's very refined and simple. What do you think?
737
00:41:02,190 --> 00:41:05,310
Well, she likes fancy stuff.
738
00:41:05,660 --> 00:41:07,380
That's right.
739
00:41:07,860 --> 00:41:10,180
I guess I picked what I like.
740
00:41:11,460 --> 00:41:12,650
Then...
741
00:41:30,380 --> 00:41:31,570
What are you doing?
742
00:41:32,190 --> 00:41:33,970
We were looking for a gift.
743
00:41:33,970 --> 00:41:35,500
No, it's nothing.
744
00:41:36,120 --> 00:41:37,940
Chief Prosecutor had to buy something.
745
00:41:37,940 --> 00:41:39,710
I just showed him a good online shopping site.
746
00:41:39,990 --> 00:41:42,380
Let me know if you need more help.
747
00:41:42,380 --> 00:41:44,310
Okay. Thank you.
748
00:41:48,000 --> 00:41:50,420
Do you want something to eat?
749
00:41:51,370 --> 00:41:52,660
No.
750
00:42:03,380 --> 00:42:05,100
If Mom were with us, it'd be perfect.
751
00:42:05,490 --> 00:42:07,000
She could drink.
752
00:42:07,520 --> 00:42:10,010
When she drank, she said some mean things.
753
00:42:11,560 --> 00:42:13,810
We went to someone's party once.
754
00:42:14,860 --> 00:42:16,750
Someone bad-mouthed Dad,
755
00:42:17,230 --> 00:42:19,120
and Mom got angry when she heard it,
756
00:42:19,530 --> 00:42:21,480
so she had too much to drink at the party...
757
00:42:22,100 --> 00:42:24,750
and threw one of the tables there.
758
00:42:25,300 --> 00:42:26,560
She did that?
759
00:42:29,110 --> 00:42:30,730
Was it before you came?
760
00:42:31,410 --> 00:42:32,730
Dad, you remember it though, right?
761
00:42:33,210 --> 00:42:34,430
Yes.
762
00:42:35,650 --> 00:42:39,570
Goodness, Dad. You're getting emotional again.
763
00:42:39,620 --> 00:42:41,920
It's because I'm so happy.
764
00:42:41,920 --> 00:42:44,470
It took us 19 years to be here.
765
00:42:45,120 --> 00:42:46,880
I still can't believe if it's really happening.
766
00:42:47,460 --> 00:42:49,510
Families are supposed to have meals together,
767
00:42:50,230 --> 00:42:52,250
but it took us 19 years.
768
00:42:53,630 --> 00:42:55,380
Visit me often from now on.
769
00:42:57,140 --> 00:42:58,550
We can have a meal like this...
770
00:42:59,140 --> 00:43:00,720
at least once a week.
771
00:43:02,840 --> 00:43:05,800
It would've been much better with your Mom.
772
00:43:08,150 --> 00:43:09,570
Poor thing.
773
00:43:10,150 --> 00:43:11,830
She only suffered when she was alive.
774
00:43:12,650 --> 00:43:14,600
She didn't get to see you guys grow up.
775
00:43:16,260 --> 00:43:18,440
Both of you grew up into fine individuals.
776
00:43:20,690 --> 00:43:22,680
We should go see Mom some day together.
777
00:43:23,160 --> 00:43:25,850
I'm starting to feel down now. Dad.
778
00:43:26,230 --> 00:43:27,450
Sing a song.
779
00:43:27,500 --> 00:43:29,450
Goodness, no way.
780
00:43:29,670 --> 00:43:31,550
It will only bother his neighbors.
781
00:43:31,640 --> 00:43:32,920
It's fine.
782
00:43:33,440 --> 00:43:35,320
Sing the song you always sing.
783
00:43:35,680 --> 00:43:36,990
"Pure Love of Reeds".
784
00:43:41,910 --> 00:43:43,100
Who
785
00:43:43,450 --> 00:43:44,630
Would
786
00:43:44,880 --> 00:43:46,740
Understand
787
00:43:47,220 --> 00:43:48,640
- The heart - The heart
788
00:43:50,560 --> 00:43:55,610
- Of a crying man - Of a crying man
789
00:43:57,600 --> 00:44:01,470
- The wind - The wind
790
00:44:01,470 --> 00:44:04,750
- Shakes - Shakes
791
00:44:05,500 --> 00:44:10,330
- The pure love of reeds - The pure love of reeds
792
00:44:10,330 --> 00:44:11,990
This is nice!
793
00:44:51,150 --> 00:44:53,690
"I could be in danger too."
794
00:44:53,690 --> 00:44:56,410
"The secret lies in Sanwoonyul."
795
00:44:56,890 --> 00:44:58,470
That's how I came here.
796
00:44:59,430 --> 00:45:01,790
"Kim Chan Gi was murdered."
797
00:45:01,790 --> 00:45:04,750
"They tried to kill his wife and his son too."
798
00:45:05,400 --> 00:45:08,980
"If I continue to investigate, I might be in danger too."
799
00:45:09,470 --> 00:45:11,590
Through the book he was reading,
800
00:45:12,140 --> 00:45:14,790
I found out he was investigating Kim Chan Gi case.
801
00:45:16,280 --> 00:45:19,090
He didn't have any other case than this one at that time.
802
00:45:21,080 --> 00:45:22,830
The clue that made him...
803
00:45:23,520 --> 00:45:25,700
reinvestigate the case that happened 14 years ago.
804
00:45:34,780 --> 00:45:37,310
He must have stumbled upon a decisive piece of evidence.
805
00:45:54,880 --> 00:45:57,630
Goodness. You can't throw that out.
806
00:45:57,630 --> 00:45:59,540
I need the root of the spring onion for making broth.
807
00:45:59,540 --> 00:46:02,200
You can't just throw it out like that.
808
00:46:02,200 --> 00:46:04,920
You're nagging more and more every day.
809
00:46:04,920 --> 00:46:08,240
In China, we don't eat the roots. We can just chop it off like this.
810
00:46:08,390 --> 00:46:10,010
- Unbelievable. - Gosh.
811
00:46:10,010 --> 00:46:11,080
I can't cook with you.
812
00:46:11,080 --> 00:46:13,020
I have something to tell you.
813
00:46:29,400 --> 00:46:31,070
"I could be in danger too."
814
00:46:31,920 --> 00:46:33,740
"The secret lies in Sanwoonyul."
815
00:46:35,490 --> 00:46:36,870
Because of these lines,
816
00:46:37,520 --> 00:46:39,410
I came to Sanwoonyul.
817
00:46:43,200 --> 00:46:45,280
Don't you have something to tell me?
818
00:46:50,600 --> 00:46:52,250
You two know something, don't you?
819
00:46:53,740 --> 00:46:54,890
Mr. Jang.
820
00:46:58,310 --> 00:47:00,130
Before my dad passed away,
821
00:47:00,310 --> 00:47:03,070
he was investigating a person named Kim Chan Gi...
822
00:47:03,650 --> 00:47:05,530
and left this business card.
823
00:47:06,970 --> 00:47:08,570
"The secret lies in Sanwoonyul."
824
00:47:09,690 --> 00:47:11,510
What could this mean?
825
00:47:12,020 --> 00:47:14,040
I will tell you that, So Joo.
826
00:47:19,170 --> 00:47:20,420
Dad.
827
00:47:20,930 --> 00:47:22,180
Master.
828
00:47:22,300 --> 00:47:23,650
We don't need to hide anymore.
829
00:47:25,000 --> 00:47:27,320
This is relevant to the death of So Joo's dad.
830
00:47:27,610 --> 00:47:29,390
She has the right to know.
831
00:47:30,010 --> 00:47:32,030
What are you talking about?
832
00:47:35,750 --> 00:47:37,300
Were you here alone?
833
00:47:37,820 --> 00:47:39,970
I didn't see Ms. Hong or Hwa Young on the way in.
834
00:47:40,790 --> 00:47:43,140
She's practically living in the hospital now.
835
00:47:43,390 --> 00:47:45,190
Hwa Young went to see her mom.
836
00:47:45,190 --> 00:47:47,810
Why? Would you like to see her?
837
00:47:48,660 --> 00:47:49,910
No.
838
00:47:49,930 --> 00:47:52,410
You are great at your job, but not so much at dating.
839
00:47:52,430 --> 00:47:55,220
I let you two spend time together. Why did you send her home so early?
840
00:47:55,870 --> 00:47:57,420
Why did you want to see me?
841
00:47:57,670 --> 00:48:00,220
Don't be so formal with me at my house.
842
00:48:00,440 --> 00:48:02,490
I told you that I'd treat you like my son.
843
00:48:05,680 --> 00:48:07,460
It's just that I'm not used to it.
844
00:48:09,250 --> 00:48:11,270
I'm really grateful to you, Joon Hee.
845
00:48:11,550 --> 00:48:13,120
I thought you wouldn't get yourself...
846
00:48:13,120 --> 00:48:15,770
involved in illegal activities since you never break the law.
847
00:48:16,190 --> 00:48:18,240
I did it because it concerned you.
848
00:48:18,920 --> 00:48:20,740
You drafted me to this position.
849
00:48:22,030 --> 00:48:23,200
I see.
850
00:48:23,200 --> 00:48:26,420
But did you find anything out about Dol Mok?
851
00:48:27,970 --> 00:48:30,550
It's about the last map.
852
00:48:31,070 --> 00:48:32,740
Jang Pan Soo said...
853
00:48:32,740 --> 00:48:35,060
Dol Mok has seen the last map.
854
00:48:36,180 --> 00:48:37,390
I didn't...
855
00:48:37,980 --> 00:48:39,700
get to ask yet.
856
00:48:40,280 --> 00:48:43,400
I thought he might suspect me if I asked him hastily.
857
00:48:44,250 --> 00:48:45,430
But...
858
00:48:46,350 --> 00:48:48,670
shouldn't we first retrieve two maps...
859
00:48:49,420 --> 00:48:51,240
that Chairman Hong has?
860
00:48:52,290 --> 00:48:53,740
I've already acquired them.
861
00:48:54,230 --> 00:48:55,440
Sorry?
862
00:48:56,260 --> 00:48:57,450
How?
863
00:48:58,130 --> 00:48:59,450
Where are they?
864
00:48:59,730 --> 00:49:02,320
When I find the last map, I'll tell you.
865
00:49:03,400 --> 00:49:06,170
Whatever it takes, we have to find out where the last map is...
866
00:49:06,170 --> 00:49:08,090
from Dol Mok.
867
00:49:08,310 --> 00:49:11,190
We have to use other means if he doesn't talk.
868
00:49:18,520 --> 00:49:19,740
Hello.
869
00:49:21,220 --> 00:49:23,110
What brings you here, Prosecutor?
870
00:49:24,090 --> 00:49:26,280
What is it? Hold on.
871
00:49:26,590 --> 00:49:28,990
What's going on?
872
00:49:28,990 --> 00:49:30,180
Wait.
873
00:49:31,830 --> 00:49:33,050
What are you doing?
874
00:49:33,050 --> 00:49:34,250
Give me a second.
875
00:49:37,400 --> 00:49:39,990
- Take it off. - Sorry?
876
00:49:40,170 --> 00:49:42,890
Take your watch off and hand it to me. Goodness.
877
00:49:44,280 --> 00:49:45,530
Why is this...
878
00:49:47,680 --> 00:49:48,860
Gosh.
879
00:49:49,280 --> 00:49:50,670
I'm disappointed.
880
00:49:51,220 --> 00:49:53,070
Do you need to keep an eye on me?
881
00:49:53,090 --> 00:49:55,240
How can you come here wearing a bug?
882
00:49:55,720 --> 00:49:57,040
A bug? What do you mean?
883
00:49:57,160 --> 00:49:59,910
I actually invented this a few years back.
884
00:50:02,060 --> 00:50:04,350
Then is it working now?
885
00:50:04,460 --> 00:50:06,650
Since the device operates when it detects heat,
886
00:50:06,650 --> 00:50:08,580
it doesn't work as long as you don't wear it.
887
00:50:08,580 --> 00:50:10,390
Why did you put on the device?
888
00:50:12,470 --> 00:50:14,220
It was a gift I got a long time ago.
889
00:50:14,670 --> 00:50:17,690
Then that person wanted to keep tabs on you.
890
00:50:19,780 --> 00:50:21,700
Do you know where Attorney Jang is?
891
00:50:21,910 --> 00:50:24,230
He's not answering his phone, and I can't find him in his office.
892
00:50:49,240 --> 00:50:50,990
- So Joo. - Yes?
893
00:50:53,210 --> 00:50:55,130
Do you remember when we first met?
894
00:50:59,280 --> 00:51:00,940
We first met when we were four years old.
895
00:51:01,990 --> 00:51:04,170
We met when we were four?
896
00:51:04,290 --> 00:51:05,470
Yes.
897
00:51:09,130 --> 00:51:11,310
The day Detective Kang rescued me.
898
00:51:12,330 --> 00:51:13,520
That day,
899
00:51:13,870 --> 00:51:15,180
we met for the first time.
900
00:51:19,070 --> 00:51:20,220
So Joo.
901
00:51:21,870 --> 00:51:23,030
I...
902
00:51:24,610 --> 00:51:26,160
I'm not Jang Dol Mok,
903
00:51:28,310 --> 00:51:29,730
but I'm Kim Chan Gi's son,
904
00:51:31,450 --> 00:51:32,700
Kim Soo Hyun.
905
00:51:33,920 --> 00:51:35,440
What do you mean?
906
00:51:37,060 --> 00:51:39,170
You're Kim Chan Gi's son,
907
00:51:39,190 --> 00:51:40,580
Kim Soo Hyun?
908
00:51:40,690 --> 00:51:42,140
I didn't know until recently.
909
00:51:44,130 --> 00:51:45,980
I got my memories back...
910
00:51:46,270 --> 00:51:47,450
from reading Detective Kang's book.
911
00:51:51,770 --> 00:51:54,490
Detective Kang saved me,
912
00:51:56,480 --> 00:51:59,260
and he was murdered while working on my dad's case.
913
00:52:00,380 --> 00:52:02,800
Is that true?
914
00:52:02,800 --> 00:52:04,100
If it wasn't for me,
915
00:52:05,480 --> 00:52:08,100
if he didn't dig out my dad's case,
916
00:52:10,590 --> 00:52:12,710
he wouldn't have been murdered.
917
00:52:18,160 --> 00:52:20,380
I don't know what to say to you.
918
00:52:26,370 --> 00:52:27,590
Dol Mok.
919
00:52:30,510 --> 00:52:31,730
I was...
920
00:52:34,410 --> 00:52:35,760
very ashamed...
921
00:52:36,880 --> 00:52:38,900
of my dad.
922
00:52:40,690 --> 00:52:42,200
I thought...
923
00:52:42,520 --> 00:52:45,210
he was a corrupted police officer...
924
00:52:45,620 --> 00:52:47,310
who got bribes,
925
00:52:53,070 --> 00:52:54,220
but...
926
00:52:56,670 --> 00:52:58,190
that wasn't true.
927
00:53:01,770 --> 00:53:03,060
My dad...
928
00:53:04,810 --> 00:53:06,830
saved you.
929
00:53:09,280 --> 00:53:12,100
Although he was murdered while investigating...
930
00:53:12,520 --> 00:53:14,240
your dad's case,
931
00:53:16,960 --> 00:53:19,880
he died while doing his job as a detective.
932
00:53:25,100 --> 00:53:26,350
Now,
933
00:53:28,230 --> 00:53:30,020
I can be proud of my dad.
934
00:53:32,570 --> 00:53:33,720
So Joo.
935
00:53:37,580 --> 00:53:38,730
I'm sorry.
936
00:53:39,880 --> 00:53:41,960
Why would you be sorry?
937
00:53:42,880 --> 00:53:45,000
People who should apologize...
938
00:53:45,320 --> 00:53:47,700
is not you but who murdered my dad.
939
00:53:53,230 --> 00:53:54,380
Dol Mok.
940
00:53:56,200 --> 00:53:58,150
We must stay together for real now.
941
00:53:59,870 --> 00:54:01,920
We must catch whoever it is.
942
00:54:06,000 --> 00:54:07,160
Yes.
943
00:54:07,770 --> 00:54:08,920
Let's do that.
944
00:54:18,880 --> 00:54:20,200
My dad left me...
945
00:54:22,090 --> 00:54:24,940
a great gift.
946
00:54:47,380 --> 00:54:49,030
Go home, Mom.
947
00:54:49,080 --> 00:54:50,370
I'll stay here.
948
00:54:50,370 --> 00:54:52,400
You have work tomorrow.
949
00:54:52,990 --> 00:54:54,570
Go home and rest.
950
00:55:03,100 --> 00:55:04,250
Mom.
951
00:55:04,600 --> 00:55:06,180
Do you trust men?
952
00:55:07,570 --> 00:55:09,180
What are you talking about?
953
00:55:10,240 --> 00:55:12,920
Dad isn't a man to you,
954
00:55:13,070 --> 00:55:14,220
but he's still a man.
955
00:55:17,410 --> 00:55:20,100
He was drinking with Jung Hye last night.
956
00:55:23,420 --> 00:55:25,370
Jung Hye wouldn't do that.
957
00:55:26,790 --> 00:55:29,570
Mom. I'm a lawyer.
958
00:55:29,890 --> 00:55:32,910
You can never tell.
959
00:55:33,490 --> 00:55:36,340
Also, we don't know what she's really thinking.
960
00:55:37,530 --> 00:55:38,710
So...
961
00:55:39,030 --> 00:55:40,650
go home, Mom.
962
00:55:41,200 --> 00:55:42,650
Something's going on between them.
963
00:55:49,340 --> 00:55:50,760
Great Aunt and Dad...
964
00:55:51,080 --> 00:55:52,760
hid it from you...
965
00:55:53,050 --> 00:55:54,600
to protect me.
966
00:55:54,880 --> 00:55:57,270
No one should know that I'm a descendant of Baek San.
967
00:56:01,790 --> 00:56:03,610
Now you know this,
968
00:56:04,390 --> 00:56:05,970
but Great Aung isn't around.
969
00:56:07,130 --> 00:56:09,810
I still can't forget the day...
970
00:56:10,330 --> 00:56:11,680
when she died in my arms.
971
00:56:16,440 --> 00:56:17,590
Ma'am.
972
00:56:17,770 --> 00:56:20,020
Open your eyes, please.
973
00:56:20,040 --> 00:56:22,520
- Hurry up. - Wait.
974
00:56:22,870 --> 00:56:24,990
She's trying to say something.
975
00:56:27,910 --> 00:56:30,000
I can't hear you.
976
00:56:30,020 --> 00:56:31,830
Speak louder, please.
977
00:56:32,950 --> 00:56:35,940
Yoon Jae Hong...
978
00:56:38,360 --> 00:56:39,910
is a traitor.
979
00:56:43,060 --> 00:56:44,680
- What's wrong? - Dol Mok.
980
00:56:44,930 --> 00:56:47,080
Before she died,
981
00:56:47,930 --> 00:56:50,550
she said Yoon Jae Hong is a traitor.
982
00:56:51,340 --> 00:56:53,070
She also left the word "betrayal"...
983
00:56:53,070 --> 00:56:54,820
in that secret room.
984
00:56:57,080 --> 00:56:58,790
Yoon Jae Hong is a traitor?
985
00:56:59,040 --> 00:57:00,730
What do you think it means?
986
00:57:33,450 --> 00:57:35,160
How was the walk?
987
00:57:35,910 --> 00:57:38,330
You really bought the gift.
988
00:57:38,580 --> 00:57:40,470
- It's here already? - Yes.
989
00:57:46,160 --> 00:57:47,440
Oh my gosh.
990
00:57:51,100 --> 00:57:52,580
What are you doing?
991
00:57:53,000 --> 00:57:55,220
How could you aim for my position?
992
00:57:55,430 --> 00:57:56,790
You try to seduce...
993
00:57:56,900 --> 00:57:59,090
my husband while I was out?
994
00:57:59,370 --> 00:58:01,890
- Are you out of your mind? - What?
995
00:58:02,370 --> 00:58:04,660
Does it hurt you when I hurt her?
996
00:58:04,880 --> 00:58:06,630
How far did you go...
997
00:58:06,980 --> 00:58:08,230
while I was in the hospital?
998
00:58:08,230 --> 00:58:10,400
- Don't be so vulgar. - Vulgar?
999
00:58:11,550 --> 00:58:14,170
You think what you did isn't vulgar?
1000
00:58:17,390 --> 00:58:18,570
Chief Prosecutor...
1001
00:58:19,860 --> 00:58:21,880
bought this...
1002
00:58:22,290 --> 00:58:24,250
for your wedding anniversary.
1003
00:58:34,840 --> 00:58:38,130
Happy 30th wedding anniversary.
1004
00:58:38,810 --> 00:58:41,460
Thank you for staying beside me...
1005
00:58:41,610 --> 00:58:42,830
for 30 years.
1006
00:58:45,980 --> 00:58:48,170
I'm sorry.
1007
00:58:48,650 --> 00:58:50,310
I was stupid.
1008
00:58:51,790 --> 00:58:54,440
I even took unregistered bonds from my sister-in-law...
1009
00:58:55,160 --> 00:58:58,480
for the person who doesn't respect me.
1010
00:58:58,700 --> 00:58:59,850
What?
1011
00:59:00,530 --> 00:59:01,780
You think that's all?
1012
00:59:02,230 --> 00:59:04,800
I was planning to give you the company she bought...
1013
00:59:04,800 --> 00:59:06,520
for a cheap price.
1014
00:59:06,810 --> 00:59:09,090
I thought you'd take a good care of the company...
1015
00:59:09,090 --> 00:59:12,160
with a good reputation and firm financial standing.
1016
00:59:13,210 --> 00:59:16,130
I'm trying to give it to you at my own risk,
1017
00:59:16,350 --> 00:59:17,800
but you doubt me?
1018
00:59:18,780 --> 00:59:19,970
Honey.
1019
00:59:20,020 --> 00:59:22,540
That's all I meant for you?
1020
00:59:25,460 --> 00:59:26,640
Honey.
1021
00:59:33,830 --> 00:59:35,030
Jung Hye.
1022
00:59:35,030 --> 00:59:36,820
I'm really sorry.
1023
00:59:37,770 --> 00:59:41,290
I was so focused on Dad in the hospital.
1024
00:59:41,310 --> 00:59:43,160
I must've gone crazy.
1025
00:59:44,210 --> 00:59:45,660
I understand.
1026
00:59:46,240 --> 00:59:48,230
- Really? - Yes.
1027
00:59:48,810 --> 00:59:51,200
It'd be weird if you're not worried...
1028
00:59:51,250 --> 00:59:53,330
about home when there is...
1029
00:59:53,620 --> 00:59:55,500
a strange woman in the house.
1030
00:59:57,020 --> 00:59:58,440
Thank you.
1031
00:59:58,790 --> 01:00:00,140
You're so nice.
1032
01:00:00,560 --> 01:00:01,710
I will...
1033
01:00:03,460 --> 01:00:05,080
leave this house.
1034
01:00:05,460 --> 01:00:07,020
What do you mean?
1035
01:00:07,500 --> 01:00:10,290
Seon Jin can take care of the chores.
1036
01:00:10,940 --> 01:00:12,320
I think...
1037
01:00:12,440 --> 01:00:14,690
I should leave to avoid any more trouble.
1038
01:00:15,170 --> 01:00:17,660
I told you I'm sorry.
1039
01:00:18,110 --> 01:00:21,130
I'd be a really bad woman if you do this.
1040
01:00:21,710 --> 01:00:24,320
I'm worried you're living in agony.
1041
01:00:24,320 --> 01:00:27,100
I'm sorry. Please.
1042
01:00:27,320 --> 01:00:29,400
Please don't leave like this.
1043
01:00:29,590 --> 01:00:32,210
You already doubted me once.
1044
01:00:32,920 --> 01:00:35,710
It's easy for you to doubt me again.
1045
01:00:36,030 --> 01:00:38,450
I'll trust you from now on even if you're lying in the bed...
1046
01:00:38,450 --> 01:00:40,320
together with my husband.
1047
01:00:40,330 --> 01:00:42,580
I trust you.
1048
01:00:42,600 --> 01:00:45,570
Please, Jung Hye. Don't do this.
1049
01:00:45,570 --> 01:00:46,760
Don't leave.
1050
01:00:46,760 --> 01:00:49,590
Don't leave like this. I'm sorry.
1051
01:00:49,640 --> 01:00:51,090
Please, Jung Hye.
1052
01:00:53,580 --> 01:00:54,830
I'm sorry.
1053
01:00:57,020 --> 01:00:58,170
Dol Mok.
1054
01:00:59,420 --> 01:01:01,140
I'm happy to be with you.
1055
01:01:02,390 --> 01:01:04,610
I can talk to you about my dad's case,
1056
01:01:05,320 --> 01:01:07,240
and I can also listen to your story.
1057
01:01:10,730 --> 01:01:11,880
So Joo.
1058
01:01:12,600 --> 01:01:15,150
Let's go on a real date.
1059
01:01:16,970 --> 01:01:19,590
Let's dress up, go to the movies...
1060
01:01:19,870 --> 01:01:22,220
- and eat something delicious. - Okay.
1061
01:01:25,780 --> 01:01:27,560
Come to Justist now.
1062
01:01:27,680 --> 01:01:28,830
What's wrong?
1063
01:01:30,050 --> 01:01:32,770
I need to go to the office now. Something's come up.
1064
01:01:32,950 --> 01:01:34,740
Okay. You should go.
1065
01:01:35,290 --> 01:01:36,640
Will you go home alone?
1066
01:01:36,690 --> 01:01:37,870
Yes.
1067
01:01:38,520 --> 01:01:39,740
Hwa Young?
1068
01:01:39,860 --> 01:01:41,080
Yes.
1069
01:01:41,690 --> 01:01:44,180
Hwa Young planted a bugging device on me.
1070
01:01:45,700 --> 01:01:48,480
Does she know anything about us?
1071
01:01:49,100 --> 01:01:50,390
I don't think so.
1072
01:01:50,570 --> 01:01:52,890
She gave me the gift before we found it out.
1073
01:01:53,910 --> 01:01:57,330
It was when Choi Kang Gyu came to the cafe to arrest you with a gun.
1074
01:01:57,810 --> 01:02:01,060
Come to think of it, Hwa Young turned the information over.
1075
01:02:02,550 --> 01:02:04,070
I knew she was a vixen,
1076
01:02:04,650 --> 01:02:06,130
but she's much worse than that.
1077
01:02:06,950 --> 01:02:08,140
Dol Mok.
1078
01:02:09,550 --> 01:02:12,010
We should find a way to use it against them.
1079
01:02:13,260 --> 01:02:16,780
Chief Prosecutor is obsessed with finding the map from you.
1080
01:02:17,260 --> 01:02:19,210
He'd even kidnap you if need be.
1081
01:02:19,360 --> 01:02:21,620
We have to figure out a way...
1082
01:02:22,070 --> 01:02:24,090
to use this against them...
1083
01:02:24,090 --> 01:02:26,020
and find the maps.
1084
01:02:26,470 --> 01:02:27,620
What would that be?
1085
01:02:28,570 --> 01:02:30,080
We need to think about it.
1086
01:02:30,080 --> 01:02:31,360
Do you have any other information?
1087
01:02:32,010 --> 01:02:33,660
I heard something from Hwa Young.
1088
01:02:34,310 --> 01:02:36,430
Hong Il Gwon comes to himself on and off.
1089
01:02:36,950 --> 01:02:39,100
I don't think he's completely in a vegetative state.
1090
01:02:49,990 --> 01:02:51,150
What's that?
1091
01:02:51,230 --> 01:02:52,950
I should replace his urine bag...
1092
01:02:53,730 --> 01:02:55,380
and hospital gown.
1093
01:02:55,380 --> 01:02:56,680
Urine bag?
1094
01:02:56,770 --> 01:02:57,990
A urinary drainage bag.
1095
01:02:58,840 --> 01:03:00,220
Oh, I see.
1096
01:03:01,710 --> 01:03:03,160
Thank you.
1097
01:03:16,190 --> 01:03:17,440
Hong Il Gwon.
1098
01:03:20,890 --> 01:03:22,310
Have you come to your senses?
1099
01:03:26,900 --> 01:03:29,350
Jang Dol Mok?
1100
01:03:29,400 --> 01:03:30,750
What a relief.
1101
01:03:31,800 --> 01:03:33,350
I have a question for you.
1102
01:03:51,690 --> 01:03:54,580
I'm sure he said he killed him.
1103
01:03:54,990 --> 01:03:56,690
He untied his belt...
1104
01:03:56,690 --> 01:03:58,530
and showed how he killed him...
1105
01:03:58,530 --> 01:04:00,480
while shaking so much.
1106
01:04:02,270 --> 01:04:04,690
You should've seen his face.
1107
01:04:07,010 --> 01:04:08,660
He wasn't lying.
1108
01:04:12,910 --> 01:04:14,200
Is this...
1109
01:04:15,450 --> 01:04:17,470
what you sent to Yoon Joong Tae?
1110
01:04:18,680 --> 01:04:19,870
No.
1111
01:04:20,520 --> 01:04:21,870
It's not me.
1112
01:04:23,960 --> 01:04:25,210
Whom did...
1113
01:04:25,990 --> 01:04:27,710
Joong Tae kill?
1114
01:04:28,160 --> 01:04:29,480
It was 25 years ago.
1115
01:04:31,600 --> 01:04:33,050
In your villa,
1116
01:04:34,600 --> 01:04:36,350
he killed my biological father.
1117
01:04:37,740 --> 01:04:38,890
That's right.
1118
01:04:41,370 --> 01:04:43,090
I'm Kim Soo Hyun.
1119
01:04:44,340 --> 01:04:45,530
Please.
1120
01:04:46,180 --> 01:04:49,700
Please save my life. Please.
1121
01:05:28,790 --> 01:05:30,410
Before Ms. Kim died,
1122
01:05:30,410 --> 01:05:33,110
she said Yoon Jae Hong is a traitor.
1123
01:05:33,110 --> 01:05:35,510
Does that mean he wants to make changes in his will?
1124
01:05:35,510 --> 01:05:36,790
What does that mean?
1125
01:05:36,790 --> 01:05:39,180
Joon Hee, I want to trust you.
1126
01:05:39,180 --> 01:05:41,750
You've already put your foot into the mud.
1127
01:05:41,750 --> 01:05:44,170
Chief Prosecutor Yoon, you're the one who's terrified now.
1128
01:05:44,170 --> 01:05:46,220
Solicitation to commit murder and attempted murder.
1129
01:05:46,440 --> 01:05:48,220
You know how big crimes they are.
1130
01:05:48,220 --> 01:05:50,330
Don't you dare talk about it without any evidence.
1131
01:05:50,330 --> 01:05:52,810
A greenhorn like you is no match for me.
1132
01:05:52,810 --> 01:05:56,100
Tell me when you're hurt. I'll be right here behind you.
1133
01:05:56,100 --> 01:05:58,450
Don't turn back pretending to be okay like that.
1134
01:05:58,450 --> 01:06:01,050
In fact, I just recalled the last memory.
1135
01:06:01,050 --> 01:06:02,300
What is it?
1136
01:06:02,350 --> 01:06:03,640
Attorney Jang.
78508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.