All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E31.170826.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,360 --> 00:01:43,620 So Joo. 2 00:01:45,800 --> 00:01:47,090 Ma'am. 3 00:01:47,470 --> 00:01:50,590 I'm sorry I'm late. I had to prepare a meal for Shin Ae. 4 00:01:51,270 --> 00:01:52,420 Here you go. 5 00:01:52,770 --> 00:01:54,090 This is heavy. 6 00:01:54,410 --> 00:01:55,630 Thank you. 7 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 - Jung Hye. - Yes? 8 00:01:57,480 --> 00:01:59,330 Did anything happen at home? 9 00:01:59,880 --> 00:02:02,000 - What do you mean? - Didn't someone break in? 10 00:02:02,080 --> 00:02:04,670 Like a thief or a stranger. 11 00:02:05,750 --> 00:02:07,220 What are you talking about? 12 00:02:07,220 --> 00:02:09,340 Everyone is at home now. 13 00:02:12,160 --> 00:02:13,350 Thank you. 14 00:02:16,360 --> 00:02:17,580 Jung Hye. 15 00:02:18,030 --> 00:02:21,240 - Yes? - Did you take out the trash inside? 16 00:02:21,240 --> 00:02:24,420 Yes, I did. I took the trash out. I thought they were garbage. 17 00:02:26,070 --> 00:02:27,460 What is it? 18 00:02:27,640 --> 00:02:30,060 I took out the garbage bag since the garbage truck will come tonight. 19 00:02:30,060 --> 00:02:31,200 It's nothing. 20 00:03:16,530 --> 00:03:19,340 I'm sure Yoon Joong Tae said he killed him. 21 00:03:20,800 --> 00:03:22,460 He untied his belt... 22 00:03:22,460 --> 00:03:24,230 and showed how he killed him... 23 00:03:24,230 --> 00:03:26,180 while shaking so much. 24 00:03:27,670 --> 00:03:30,020 You should've seen his face. 25 00:03:30,610 --> 00:03:32,320 He wasn't lying. 26 00:03:43,720 --> 00:03:45,170 Who in the world sent this? 27 00:03:49,790 --> 00:03:53,550 It's a known fact that prosecutors turn into jerks once they get drunk. 28 00:03:54,330 --> 00:03:56,820 But he was always gentle and quiet. 29 00:03:56,820 --> 00:04:00,190 He was quite popular among the girls. 30 00:04:01,000 --> 00:04:03,890 It's Prosecutor Yoon Joong Tae of Chuncheon Prosecutors' Office. 31 00:04:04,940 --> 00:04:07,330 He came to the bar alone on that night. 32 00:04:07,680 --> 00:04:09,390 As if he was being chased, 33 00:04:09,640 --> 00:04:11,430 he started to chug down the drinks. 34 00:04:21,420 --> 00:04:22,570 Are you busy? 35 00:04:23,020 --> 00:04:26,240 No, I was just about to go home. 36 00:04:27,060 --> 00:04:29,180 Dol Mok, I... 37 00:04:29,460 --> 00:04:30,780 met J. 38 00:04:31,500 --> 00:04:33,950 Really? Where? 39 00:04:35,170 --> 00:04:36,760 In front of Chief Prosecutor Yoon's house. 40 00:04:37,540 --> 00:04:39,820 He was definitely getting out of Chief Prosecutor's house. 41 00:04:40,640 --> 00:04:42,430 Why did he break into the house? 42 00:04:43,450 --> 00:04:44,830 I don't know. 43 00:04:45,150 --> 00:04:48,120 All the offices J robbed were lately... 44 00:04:48,120 --> 00:04:50,240 related to Cheonmun Group. 45 00:04:50,240 --> 00:04:53,070 Chief Prosecutor's father-in-law is the chairman of Cheonmun Group. 46 00:04:53,520 --> 00:04:56,470 Could it be possible that there are documents... 47 00:04:56,470 --> 00:04:58,010 about Chairman Hong's corruption at his house? 48 00:04:58,560 --> 00:04:59,940 You didn't get hurt? 49 00:05:00,160 --> 00:05:01,310 What? 50 00:05:01,560 --> 00:05:04,520 You said you met J. You probably engaged in a physical fight. 51 00:05:05,670 --> 00:05:07,620 But he didn't attack me. 52 00:05:07,770 --> 00:05:10,590 It could be because he recognized me. He just took the hits. 53 00:05:12,010 --> 00:05:13,220 That must've startled you. 54 00:05:14,340 --> 00:05:15,960 Yes, a bit. 55 00:05:16,750 --> 00:05:19,530 But I think J seemed quite surprised too. 56 00:05:20,650 --> 00:05:23,440 But why are you trying to catch him so hard lately? 57 00:05:23,590 --> 00:05:25,120 You still have to solve your dad's case. 58 00:05:25,120 --> 00:05:27,440 That's a personal matter. 59 00:05:27,690 --> 00:05:29,570 It's something you and I have to do together. 60 00:05:29,920 --> 00:05:33,780 Catching J is one of the tasks I was given at the prosecutors' office. 61 00:05:35,130 --> 00:05:36,280 Besides, 62 00:05:36,530 --> 00:05:37,980 I have to catch J... 63 00:05:38,270 --> 00:05:40,490 so that I won't suspect other people. 64 00:05:42,400 --> 00:05:44,560 I get that J is working for a good cause, 65 00:05:45,440 --> 00:05:47,890 and I'm thankful that he helped us catch big-time thieves, 66 00:05:50,050 --> 00:05:51,630 but I'm scared, to be honest. 67 00:05:52,510 --> 00:05:56,130 I don't know if I can personally put handcuffs on J. 68 00:05:59,050 --> 00:06:01,670 I'm sorry. I only talked about J. 69 00:06:04,490 --> 00:06:05,640 Hug me. 70 00:06:06,660 --> 00:06:08,580 I was pretty shaken up today. 71 00:06:16,870 --> 00:06:18,860 I was so scared earlier, 72 00:06:20,040 --> 00:06:21,860 but I'm not scared at all. 73 00:06:35,060 --> 00:06:37,380 By the way, why did you go to Chief Prosecutor Yoon's house? 74 00:06:38,590 --> 00:06:40,250 I went there to meet Jung Hye. 75 00:06:43,230 --> 00:06:44,680 You know what? 76 00:06:45,270 --> 00:06:46,890 I think Jung Hye is such a nice person. 77 00:06:48,100 --> 00:06:50,020 If my dad were alive, 78 00:06:50,370 --> 00:06:53,760 I thought that it'd have been great if she were with my dad. 79 00:06:54,680 --> 00:06:56,060 Did she say something? 80 00:06:56,610 --> 00:06:58,100 No. 81 00:06:58,850 --> 00:07:01,630 My dad saved her life. 82 00:07:01,780 --> 00:07:04,300 She didn't tell me exactly what happened. 83 00:07:06,450 --> 00:07:08,570 So Joo, you know the files about Kim Chan Gi case... 84 00:07:08,570 --> 00:07:10,310 - that Detective Kang worked on? - What about them? 85 00:07:10,860 --> 00:07:12,010 Can I... 86 00:07:12,760 --> 00:07:15,780 get the files? They are at Cold Case Unit in Chuncheon Police Station. 87 00:07:16,230 --> 00:07:18,880 I will pull some strings with Detective Jo. 88 00:07:24,110 --> 00:07:25,260 What is it? 89 00:07:27,310 --> 00:07:29,130 I don't want to let you go home. 90 00:07:30,680 --> 00:07:33,030 Come on. You have to go in with me too. 91 00:07:34,150 --> 00:07:35,430 Exactly. 92 00:07:36,380 --> 00:07:38,900 Even though we live in the same house, I don't want you to go home. 93 00:07:40,260 --> 00:07:42,210 Is this why people get married? 94 00:07:43,730 --> 00:07:44,910 Hey. 95 00:07:45,230 --> 00:07:46,640 What are you two doing over there? 96 00:07:48,800 --> 00:07:51,280 Come in quickly. It's almost curfew. 97 00:07:51,280 --> 00:07:52,450 Okay. 98 00:07:52,530 --> 00:07:55,690 Or you guys can come home tomorrow morning. 99 00:07:56,500 --> 00:07:58,190 - That hurts. - That little... 100 00:08:04,380 --> 00:08:06,730 Get out of my way and clean the plates from that table. 101 00:08:06,730 --> 00:08:07,870 Okay. 102 00:08:09,580 --> 00:08:12,550 Eun Ji, I have to tell you this. 103 00:08:12,550 --> 00:08:15,440 You remember that guy from the other day? Don't ever see him again. 104 00:08:15,440 --> 00:08:17,160 He's no good. 105 00:08:17,160 --> 00:08:20,780 How would I know if you only say "that guy from the other day"? 106 00:08:20,780 --> 00:08:23,310 The guy you wrote a list for. 107 00:08:23,310 --> 00:08:24,750 The one who looked quite annoying. 108 00:08:24,930 --> 00:08:26,480 Do you know who he is? 109 00:08:26,480 --> 00:08:28,120 He's the grandson of Cheonmun Group, Lee Yoon Ho. 110 00:08:28,120 --> 00:08:30,050 He's the scumbag, Lee Yoon Ho. 111 00:08:31,740 --> 00:08:34,060 He is the grandson of Cheonmun Group? 112 00:08:34,060 --> 00:08:36,260 That wasn't the point. 113 00:08:36,810 --> 00:08:38,800 Do you know what he did? 114 00:08:38,800 --> 00:08:40,930 He stopped Dol Mok from playing fencing. 115 00:08:40,930 --> 00:08:43,000 He bribed the referee to take Dol Mok's seat on the national team. 116 00:08:43,000 --> 00:08:44,770 He's the worst of the worst. 117 00:08:44,770 --> 00:08:47,810 He even played fencing? He is quite capable. 118 00:08:47,890 --> 00:08:49,470 - Hey! - What? 119 00:08:50,120 --> 00:08:53,110 I mean... Eun Ji, 120 00:08:53,110 --> 00:08:55,980 I don't think you're understanding what I'm telling you. 121 00:08:55,980 --> 00:08:58,350 No, she understands the key points very well. 122 00:09:05,970 --> 00:09:08,060 Hey, what are you doing here? 123 00:09:08,060 --> 00:09:10,750 Why do you come here and give Eun Ji stuff like this? 124 00:09:10,750 --> 00:09:12,700 Why are you talking to me so casually? 125 00:09:13,110 --> 00:09:14,330 Hey, 126 00:09:14,350 --> 00:09:15,400 go run your restaurant. 127 00:09:15,400 --> 00:09:17,540 I'm trying to run my restaurant, 128 00:09:17,540 --> 00:09:20,670 but you come here and upsets me. 129 00:09:21,020 --> 00:09:24,710 Anyway, why do you keep coming here to flirt with my Eun Ji? 130 00:09:24,710 --> 00:09:26,810 Stay out of this. I'm not your girlfriend. 131 00:09:29,460 --> 00:09:32,120 You're not so generous given that you're a grandson of a rich family. 132 00:09:32,370 --> 00:09:34,350 I guess it's because the money isn't yours. 133 00:09:35,840 --> 00:09:37,920 Hey, these are her number one priorities. 134 00:09:38,010 --> 00:09:40,630 After this, I'm going to give her expensive cosmetics... 135 00:09:40,630 --> 00:09:42,380 You have to give her everything at once. 136 00:09:42,380 --> 00:09:45,200 If you give her little by little, do you think she'll be impressed? 137 00:09:45,580 --> 00:09:47,430 - Come closer. - What? 138 00:09:48,950 --> 00:09:52,090 In life, there's no next time. 139 00:09:52,090 --> 00:09:54,310 There's only the present. Did you get that? 140 00:09:54,720 --> 00:09:55,870 Yes. 141 00:09:56,120 --> 00:09:57,480 I'll take them for now. 142 00:09:57,480 --> 00:09:58,680 Okay. 143 00:09:58,930 --> 00:10:01,530 Hey, do you like these stuff that much? 144 00:10:01,530 --> 00:10:02,960 Do you like them that much? 145 00:10:02,960 --> 00:10:05,380 Should I spend more money? 146 00:10:06,400 --> 00:10:07,550 Hey, octopus. 147 00:10:09,170 --> 00:10:10,820 Doesn't she sound like a con artist? 148 00:10:10,940 --> 00:10:12,490 Whenever she talks, 149 00:10:12,770 --> 00:10:14,190 I always end up agreeing with her. 150 00:10:14,710 --> 00:10:15,790 It's like I'm hypnotized. 151 00:10:15,790 --> 00:10:17,350 What? Hypnotized? 152 00:10:17,350 --> 00:10:19,760 Why are you hypnotized by Eun Ji? Don't be hypnotized by her. 153 00:10:19,760 --> 00:10:22,600 Here it is. Don't be hypnotized. You'll wake up from her hypnosis. 154 00:10:22,600 --> 00:10:24,070 What nonsense are you talking about? 155 00:10:24,250 --> 00:10:25,670 I won't have her even if you ask me to. 156 00:10:25,990 --> 00:10:28,010 Hey, she... 157 00:10:28,360 --> 00:10:29,540 and you... 158 00:10:30,220 --> 00:10:31,340 are perfect for each other. 159 00:10:31,340 --> 00:10:32,590 Really? We are, aren't we? 160 00:10:32,590 --> 00:10:34,250 - You guys are perfect. - Yes, we are. 161 00:10:34,300 --> 00:10:35,480 Perfect. 162 00:10:57,590 --> 00:10:59,800 What are you thinking right now? 163 00:11:01,220 --> 00:11:03,070 I suspected Dol Mok as J before. 164 00:11:03,390 --> 00:11:04,580 What do I keep... 165 00:11:09,130 --> 00:11:10,580 Why do I feel so anxious? 166 00:11:22,680 --> 00:11:24,160 I have to catch J... 167 00:11:24,710 --> 00:11:26,760 so that I won't suspect other people. 168 00:11:27,650 --> 00:11:29,800 I get that J is working for a good cause, 169 00:11:30,220 --> 00:11:32,670 and I'm thankful that he helped us catch big-time thieves, 170 00:11:33,990 --> 00:11:35,470 but I'm scared, to be honest. 171 00:11:36,020 --> 00:11:39,510 I don't know if I can personally put handcuffs on J. 172 00:11:39,590 --> 00:11:42,310 Do you want Investigator Kang to put handcuffs on you? 173 00:11:43,700 --> 00:11:46,780 When I put handcuffs on Dad, 174 00:11:47,300 --> 00:11:48,850 how do you think I felt? 175 00:12:00,780 --> 00:12:03,080 Hey, wake up! Be an early bird, will you? 176 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 Get up! 177 00:12:04,320 --> 00:12:06,100 Wake up quickly! 178 00:12:06,250 --> 00:12:09,070 Since Ms. Kim's death, we've been a little depressed, 179 00:12:09,070 --> 00:12:10,410 so we didn't exercise in the morning. 180 00:12:10,410 --> 00:12:12,010 From tomorrow, we will... 181 00:12:12,010 --> 00:12:15,250 make a fresh start like a new person. 182 00:12:15,700 --> 00:12:17,780 Let us arm ourselves mentally once again. 183 00:12:17,870 --> 00:12:19,420 We will exercise from tomorrow. 184 00:12:19,420 --> 00:12:21,550 Why did you wake us up so early today? 185 00:12:21,550 --> 00:12:24,020 - Let's start it today then. - I'm not saying that. 186 00:12:24,440 --> 00:12:27,130 It's just that I get easily affected by the heat. 187 00:12:27,130 --> 00:12:28,860 That's why you should develop your physical strength. 188 00:12:29,540 --> 00:12:30,650 You know what? 189 00:12:30,650 --> 00:12:32,960 I'll let you undergo a special training. 190 00:12:33,280 --> 00:12:34,900 No, it's okay. 191 00:12:34,900 --> 00:12:37,270 I have nothing to complain of. 192 00:12:39,620 --> 00:12:42,170 My leg still hurts. I don't think I can exercise. 193 00:12:42,170 --> 00:12:44,030 You'll need remedial exercise then. 194 00:12:44,030 --> 00:12:46,240 - There will be no exemption. - Well... 195 00:12:46,760 --> 00:12:48,710 I work late every night at the shop. 196 00:12:48,710 --> 00:12:50,450 And I have to take care of Yeo Wool in the morning. 197 00:12:50,570 --> 00:12:53,180 Seon Jin, it's better than my case. 198 00:12:53,180 --> 00:12:56,090 I work until two o'clock in the morning. 199 00:12:56,270 --> 00:12:57,590 Mom, I'm out. 200 00:12:59,440 --> 00:13:00,630 Hey. 201 00:13:01,610 --> 00:13:03,040 Why did you hit me? 202 00:13:03,040 --> 00:13:04,930 I hit my daughter to warn all of you. 203 00:13:05,110 --> 00:13:06,830 Just tell me if you have any problem. 204 00:13:07,010 --> 00:13:09,570 Why would we have a problem about exercising? 205 00:13:09,580 --> 00:13:11,940 - I'm in. - Me too. 206 00:13:12,750 --> 00:13:15,410 Can I go get more sleep if we're not exercising today? 207 00:13:16,060 --> 00:13:17,210 Hey! 208 00:13:17,660 --> 00:13:19,110 Don't you dare think of petty tricks. 209 00:13:19,490 --> 00:13:21,380 All right. Instead of exercising, 210 00:13:21,430 --> 00:13:23,810 we're doing a big cleanup all together this morning. 211 00:13:24,770 --> 00:13:26,580 Move! 212 00:13:26,700 --> 00:13:28,090 - Gosh. - Let's go. 213 00:13:28,090 --> 00:13:29,250 I can't believe this. 214 00:13:33,240 --> 00:13:35,590 Mom, does that mean... 215 00:13:35,610 --> 00:13:38,130 she the captain in this house now? 216 00:13:38,680 --> 00:13:39,810 Yes. 217 00:13:39,810 --> 00:13:41,770 She's using... 218 00:13:41,770 --> 00:13:43,330 Grandma's room now. 219 00:13:43,550 --> 00:13:46,970 You should get close to her from now on. Okay? 220 00:13:53,900 --> 00:13:55,050 Chairman Hong. 221 00:13:55,760 --> 00:13:56,950 I'm Choi Tae Seok. 222 00:13:59,930 --> 00:14:01,490 Do you recognize me? 223 00:14:02,970 --> 00:14:04,590 How did this happen? 224 00:14:05,440 --> 00:14:06,590 Did something... 225 00:14:06,940 --> 00:14:08,830 happen in the detention center? 226 00:14:12,880 --> 00:14:15,470 Do you not remember anything about the maps? 227 00:14:27,760 --> 00:14:29,380 Yoon Joong Tae. 228 00:14:30,700 --> 00:14:33,880 Joong Tae has the maps. 229 00:14:35,400 --> 00:14:36,550 What? 230 00:14:37,210 --> 00:14:38,760 Joong Tae is... 231 00:14:39,970 --> 00:14:42,090 trying to kill me. 232 00:14:44,010 --> 00:14:46,460 I can't trust anyone. 233 00:14:49,050 --> 00:14:50,500 I can't even... 234 00:14:51,550 --> 00:14:53,940 trust Shin Ae or Hwa Young. 235 00:14:55,460 --> 00:14:57,110 Mi Ae and Yoon Ho... 236 00:14:58,430 --> 00:15:00,750 are no match for him. 237 00:15:02,900 --> 00:15:04,120 Chairman Hong. 238 00:15:04,930 --> 00:15:06,580 Tell me more about it. 239 00:15:10,070 --> 00:15:11,260 Dad. 240 00:15:15,340 --> 00:15:16,490 Dad. 241 00:15:17,010 --> 00:15:18,260 I'm here. 242 00:15:18,810 --> 00:15:20,330 How are you today? 243 00:15:21,850 --> 00:15:23,230 Who am I? 244 00:15:29,390 --> 00:15:31,280 Did you go to Chief Prosecutor's house alone? 245 00:15:31,630 --> 00:15:33,810 Why are you being so reckless? 246 00:15:33,810 --> 00:15:35,950 I don't want to put you in danger. 247 00:15:36,160 --> 00:15:38,620 - This is my business. - What are you talking about? 248 00:15:39,370 --> 00:15:42,550 He threatened Dad and took the map. How can it be your business? 249 00:15:43,870 --> 00:15:45,460 I thought we agreed to work together. 250 00:15:46,440 --> 00:15:47,660 I changed my mind. 251 00:15:48,440 --> 00:15:50,360 No good can come from having you in this case. 252 00:15:51,350 --> 00:15:52,530 Chief Prosecutor Yoon... 253 00:15:53,410 --> 00:15:56,330 is capable of doing much worse things than what you expect. 254 00:15:57,750 --> 00:15:59,400 Don't lose your career that you've built up alone... 255 00:16:00,050 --> 00:16:01,240 for a long time. 256 00:16:01,520 --> 00:16:03,770 I'll never let you work on this alone. 257 00:16:04,190 --> 00:16:05,340 We're brothers. 258 00:16:05,990 --> 00:16:07,180 Don't you know that? 259 00:16:07,530 --> 00:16:09,310 There's something you don't know about. 260 00:16:09,330 --> 00:16:10,850 What is it I don't know about? 261 00:16:18,670 --> 00:16:20,290 Just because we're not related by blood, 262 00:16:21,010 --> 00:16:22,460 we're not even brothers? 263 00:16:28,080 --> 00:16:29,530 I heard it from Dad. 264 00:16:31,150 --> 00:16:32,800 That you're Mr. Kim Chan Gi's son. 265 00:16:35,020 --> 00:16:36,820 I know what you're afraid of. 266 00:16:36,820 --> 00:16:38,010 I felt the same way. 267 00:16:38,660 --> 00:16:40,910 I was afraid if we'd become strangers... 268 00:16:41,600 --> 00:16:43,080 the second I said that we're not blood-related. 269 00:16:43,900 --> 00:16:45,180 I was scared too. 270 00:16:46,830 --> 00:16:48,390 But Mom said that. 271 00:16:48,870 --> 00:16:50,990 It doesn't matter if we're blood-related or not. 272 00:16:51,610 --> 00:16:53,820 What matters is that we share precious memories together. 273 00:16:57,280 --> 00:16:58,800 - Min Jae. - That's right. 274 00:16:59,480 --> 00:17:00,730 I'm your brother. 275 00:17:01,620 --> 00:17:03,330 I don't care if you're Baek San's descendant or not. 276 00:17:05,490 --> 00:17:07,270 You're just my brother. 277 00:17:09,390 --> 00:17:11,840 My brother I once misunderstood and hated. 278 00:17:12,290 --> 00:17:14,350 I still regret that I left... 279 00:17:15,130 --> 00:17:16,950 my young brother alone. 280 00:17:17,700 --> 00:17:19,750 But you wandered around the whole country... 281 00:17:20,430 --> 00:17:22,590 looking for your older brother. 282 00:17:24,770 --> 00:17:26,120 You're my brother. 283 00:17:33,410 --> 00:17:34,570 I'm sorry, Min Jae. 284 00:17:36,380 --> 00:17:38,070 As you said, I was afraid. 285 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 If you found out we were not related by blood, 286 00:17:43,620 --> 00:17:45,340 I thought you'd leave me again. 287 00:17:45,490 --> 00:17:47,240 Don't be silly. 288 00:17:47,760 --> 00:17:50,280 I'll never leave you again no matter what happens. 289 00:17:50,660 --> 00:17:53,220 And I won't let you make a risky attempt alone again. 290 00:17:54,870 --> 00:17:56,420 We both are Dad's sons... 291 00:17:57,940 --> 00:17:59,360 and Mom's sons. 292 00:18:16,890 --> 00:18:19,210 Hey, Mr. Jang. 293 00:18:19,960 --> 00:18:21,850 Where are you going? 294 00:18:22,200 --> 00:18:24,580 I had lunch, so I need to go to the store. 295 00:18:25,170 --> 00:18:27,800 You can leave a little later. Please have a seat. 296 00:18:27,800 --> 00:18:29,320 Why? 297 00:18:29,320 --> 00:18:31,460 Just have a seat a minute. 298 00:18:31,570 --> 00:18:33,890 - Don't touch me! - Okay. Just sit. 299 00:18:34,010 --> 00:18:36,790 I brought something really good for you. 300 00:18:37,880 --> 00:18:39,030 Look. 301 00:18:40,780 --> 00:18:43,030 A needle? What is it for? 302 00:18:43,480 --> 00:18:46,040 I'll treat you with acupuncture, 303 00:18:46,120 --> 00:18:47,740 so your leg won't hurt anymore. 304 00:18:48,160 --> 00:18:49,260 You know what? 305 00:18:49,260 --> 00:18:52,090 I was pretty well-known for applying acupuncture in China. 306 00:18:52,090 --> 00:18:53,510 Big Needle, Kwon Jeong Hee. 307 00:18:53,660 --> 00:18:55,250 No thank you. 308 00:18:55,400 --> 00:18:57,930 I'll just get my physical rehab treatment. 309 00:18:57,930 --> 00:19:00,650 - I don't need it. - Why are you so timid? 310 00:19:01,270 --> 00:19:03,270 You'll change your mind after getting acupuncture. 311 00:19:03,270 --> 00:19:05,170 Stop complaining. Just take off your pants. 312 00:19:05,170 --> 00:19:07,240 Why would I take off my pants? 313 00:19:07,240 --> 00:19:10,460 I have to apply acupuncture on your pelvis to knees. 314 00:19:11,210 --> 00:19:13,430 What? Are you shy? 315 00:19:13,950 --> 00:19:15,650 Don't ever think that way. 316 00:19:15,650 --> 00:19:16,930 This is just treatment. 317 00:19:16,930 --> 00:19:19,220 - All right. - I don't want it. Get out of here. 318 00:19:19,220 --> 00:19:21,420 Why do you talk so much? 319 00:19:21,420 --> 00:19:22,840 You're whining like a girl. 320 00:19:22,840 --> 00:19:24,140 - Come here. - Gosh. 321 00:19:25,430 --> 00:19:26,540 Oh no. 322 00:19:26,540 --> 00:19:28,050 Just take off your pants. 323 00:19:28,050 --> 00:19:30,950 Hey, stop it! I won't do that! 324 00:19:31,430 --> 00:19:33,150 - Song Sik, help me! - What's happening? 325 00:19:33,150 --> 00:19:36,120 Master Kwon is trying to take my pants off. 326 00:19:36,120 --> 00:19:37,890 - Oh my gosh. - You got me all wrong. 327 00:19:37,890 --> 00:19:39,590 I'm just applying acupuncture. 328 00:19:39,940 --> 00:19:42,490 I didn't know you were like this. 329 00:19:42,510 --> 00:19:43,930 You're scary. 330 00:19:44,180 --> 00:19:47,000 I understand you've lived alone for a long time, 331 00:19:47,280 --> 00:19:49,900 but how can you do this to a man? 332 00:19:49,900 --> 00:19:53,240 No, that's not it. I'm just trying to apply acupuncture to him. 333 00:19:53,650 --> 00:19:56,010 Just keep doing it. 334 00:19:56,010 --> 00:19:57,470 I shouldn't have come in here. 335 00:19:57,470 --> 00:19:58,680 We should probably... 336 00:19:58,680 --> 00:20:00,560 - have a party with the neighbors. - What? 337 00:20:00,560 --> 00:20:03,250 You're being a little too daring though. 338 00:20:03,860 --> 00:20:05,230 Take your time. 339 00:20:05,230 --> 00:20:07,750 - That's not it. Hey! - Wait. 340 00:20:07,900 --> 00:20:10,370 Mr. Oh, that's not it. You misunderstood. 341 00:20:10,370 --> 00:20:11,420 Listen to me. 342 00:20:11,420 --> 00:20:14,530 You can just leave like this. You should release me first. 343 00:20:14,840 --> 00:20:17,330 Song Sik! Master Kwon! 344 00:20:20,480 --> 00:20:22,570 Chief Prosecutor Yoon killed your biological father? 345 00:20:23,280 --> 00:20:24,470 Yes. 346 00:20:24,690 --> 00:20:26,270 I recalled the memory of the day. 347 00:20:27,320 --> 00:20:28,640 With this belt, 348 00:20:29,790 --> 00:20:31,280 he killed my biological father. 349 00:20:33,960 --> 00:20:35,910 Hong Il Gwon is the one who took the map. 350 00:20:37,600 --> 00:20:39,350 Why did he kill your father? 351 00:20:40,130 --> 00:20:41,650 I don't understand it either. 352 00:20:42,040 --> 00:20:44,860 Maybe I have a vague memory about it, but I can't recall it. 353 00:20:46,170 --> 00:20:47,760 Who sent this tape then? 354 00:20:48,910 --> 00:20:50,590 I've been thinking from last night. 355 00:20:50,810 --> 00:20:52,730 I guess it's Hong Il Gwon. 356 00:20:54,450 --> 00:20:56,780 To take revenge on Yoon Joong Tae for arresting him, 357 00:20:56,780 --> 00:20:59,270 I guess he's sending me a signal that he knows what Joong Tae did. 358 00:21:00,850 --> 00:21:03,910 Min Jae, actually I went to see Hong Il Gwon a few days ago... 359 00:21:03,990 --> 00:21:05,640 to ask him about my biological father. 360 00:21:05,890 --> 00:21:07,180 And I witnessed... 361 00:21:08,060 --> 00:21:10,510 that Yoon Joong Tae tried to kill Hong Il Gwon. 362 00:21:12,770 --> 00:21:13,950 What? 363 00:21:15,140 --> 00:21:16,820 Fortunately, 364 00:21:16,900 --> 00:21:19,090 his wife came in at that moment... 365 00:21:19,170 --> 00:21:20,820 and the attempt failed. 366 00:21:21,840 --> 00:21:23,660 I guess he did it because Hong Il Gwon... 367 00:21:24,310 --> 00:21:25,700 threatened him with the tape. 368 00:21:28,580 --> 00:21:30,530 The statute of limitations has expired a long time ago, 369 00:21:32,650 --> 00:21:34,810 but he tried to kill his father-in-law for it? 370 00:21:34,810 --> 00:21:35,910 Maybe... 371 00:21:36,290 --> 00:21:38,910 Yoon Joong Tae has more weaknesses... 372 00:21:39,160 --> 00:21:40,540 than we know. 373 00:21:41,630 --> 00:21:42,910 That's what we must find out. 374 00:21:43,160 --> 00:21:45,750 That's what makes Yoon Joong Tae more dangerous. 375 00:21:47,300 --> 00:21:49,890 He also knows that you're Kim Soo Hyun, 376 00:21:50,870 --> 00:21:54,060 and he thinks you know the location of the last map. 377 00:21:54,070 --> 00:21:55,390 What do you mean? 378 00:21:56,680 --> 00:21:58,500 Did Dad tell him about it too? 379 00:21:59,080 --> 00:22:01,000 Even if he said it, 380 00:22:01,250 --> 00:22:03,200 it was to save you. 381 00:22:03,850 --> 00:22:05,640 When Choi Tae Seok tried to kill you, 382 00:22:05,850 --> 00:22:08,210 Yoon Joong Tae stopped him for the map. 383 00:22:08,890 --> 00:22:11,180 So let's stop bugging Dad, Dol Mok. 384 00:22:12,160 --> 00:22:15,480 He's already in so much pain. 385 00:22:18,570 --> 00:22:19,720 By the way, 386 00:22:20,730 --> 00:22:22,450 do you really know something... 387 00:22:22,740 --> 00:22:24,090 about the map? 388 00:22:26,540 --> 00:22:28,530 I do remember seeing it, 389 00:22:29,010 --> 00:22:31,460 but I can't remember where I saw it. 390 00:22:31,810 --> 00:22:33,060 It's fine. 391 00:22:33,550 --> 00:22:36,430 We know for sure that Chief Prosecutor has two maps. 392 00:22:36,850 --> 00:22:38,340 Let's get those back first. 393 00:22:40,220 --> 00:22:43,340 But to do that, you should never move alone like yesterday. 394 00:22:44,220 --> 00:22:47,080 Wait until Chief Prosecutor trusts me for sure. 395 00:22:48,630 --> 00:22:50,110 Do you have any plans? 396 00:22:52,200 --> 00:22:54,550 I should become his henchman. 397 00:22:55,370 --> 00:22:56,650 I should sell my soul... 398 00:22:57,940 --> 00:22:59,720 if it's necessary. 399 00:23:04,510 --> 00:23:07,210 Mi Ae's medical appliance company is a very good one. 400 00:23:07,210 --> 00:23:09,220 They succeeded with their own technology. 401 00:23:09,220 --> 00:23:11,090 Also, they helped many in need. 402 00:23:11,090 --> 00:23:13,000 But this is all... 403 00:23:13,000 --> 00:23:16,540 false propaganda Mi Ae spread through Youngin Daily. 404 00:23:16,620 --> 00:23:20,280 There's even a trace of hiring people for comments. 405 00:23:20,460 --> 00:23:23,210 When the owners couldn't keep up anymore, 406 00:23:23,400 --> 00:23:26,280 she bought it for cheap price. 407 00:23:26,280 --> 00:23:28,420 She's like robbing the business. 408 00:23:28,570 --> 00:23:30,050 Is there any way we can imprison her now? 409 00:23:30,050 --> 00:23:32,790 It's not so easy. It's not just her, 410 00:23:32,910 --> 00:23:35,010 but there's Youngin Daily behind her. 411 00:23:35,010 --> 00:23:38,350 I met the victims, but they won't confess so easily, 412 00:23:38,350 --> 00:23:40,630 and it's also not easy for prosecutors... 413 00:23:40,630 --> 00:23:43,220 to fight against a large corporation. 414 00:23:43,220 --> 00:23:45,440 We need an excuse for a search warrant. 415 00:23:46,150 --> 00:23:48,770 Are there any internal problems in the company? 416 00:23:48,770 --> 00:23:51,610 No. Their products and service seem fine. 417 00:23:53,860 --> 00:23:55,010 Hey. 418 00:23:55,160 --> 00:23:58,420 I heard Cheonmun Group committees gathered at Hong Mi Ae's office. 419 00:23:59,270 --> 00:24:01,050 Cheonmun Group committees? 420 00:24:02,770 --> 00:24:06,760 Are you all aware of why I asked you to come? 421 00:24:08,940 --> 00:24:13,100 If something goes wrong and my dad passes away, 422 00:24:13,100 --> 00:24:16,200 I think I should be the one... 423 00:24:16,350 --> 00:24:19,040 to carry on with the company. 424 00:24:19,250 --> 00:24:23,370 Of course, we'll have to wait for the will first, 425 00:24:24,020 --> 00:24:27,680 but I'm sure I'll receive the most shares. 426 00:24:27,680 --> 00:24:30,180 I'm also the biggest shareholder. 427 00:24:30,180 --> 00:24:33,470 Is Chairman that bad? 428 00:24:33,470 --> 00:24:35,390 You don't need to know that. 429 00:24:35,570 --> 00:24:38,390 I asked you to come... 430 00:24:39,140 --> 00:24:40,990 because... 431 00:24:41,210 --> 00:24:42,590 I want you to treat me... 432 00:24:42,940 --> 00:24:44,560 like you treat Dad. 433 00:24:44,560 --> 00:24:47,330 This is also what Dad wants. 434 00:24:48,520 --> 00:24:50,030 Also, 435 00:24:50,580 --> 00:24:53,270 just to be sure, 436 00:24:53,270 --> 00:24:56,870 I need all your shares in the borrowed-name accounts... 437 00:24:57,620 --> 00:24:59,010 in your names. 438 00:25:01,800 --> 00:25:03,010 Yes? 439 00:25:04,430 --> 00:25:07,120 That belongs to Yoon Ho anyway. 440 00:25:07,120 --> 00:25:11,020 We must get Chairman's approval first to do that. 441 00:25:11,020 --> 00:25:12,160 My goodness. 442 00:25:14,610 --> 00:25:16,130 Don't be like this. 443 00:25:16,130 --> 00:25:18,300 I care about you more... 444 00:25:18,300 --> 00:25:21,130 than Dad did. 445 00:25:21,950 --> 00:25:24,640 I also prepared... 446 00:25:25,220 --> 00:25:26,500 a lot of traffic expenses... 447 00:25:26,750 --> 00:25:28,540 for you today. 448 00:25:31,190 --> 00:25:32,380 It's an emergency, Ms. Hong. 449 00:25:32,380 --> 00:25:34,010 What is it during the meeting? 450 00:25:34,010 --> 00:25:36,050 Prosecutors are in the parking lot. 451 00:25:37,430 --> 00:25:38,650 What for? 452 00:25:39,830 --> 00:25:43,420 I found one more here. Look. 453 00:25:43,670 --> 00:25:46,720 They'll get full with drinks. Check this out. 454 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 - There's one too? - I found one here. 455 00:25:47,720 --> 00:25:49,060 - Gosh. - Hey. 456 00:25:49,380 --> 00:25:50,930 What do you think you're doing? 457 00:25:51,110 --> 00:25:52,330 Hong Mi Ae. 458 00:25:52,610 --> 00:25:55,370 I need you to explain about this money here. 459 00:25:57,080 --> 00:25:59,340 Where did that money come from? It's not mine. 460 00:25:59,340 --> 00:26:00,840 Look. Hong Mi Ae. 461 00:26:00,920 --> 00:26:03,910 How could you not know when your employees put it in? 462 00:26:04,120 --> 00:26:07,040 Everyone here needs to come with us. 463 00:26:07,040 --> 00:26:10,610 I'm sorry, but we really didn't know. 464 00:26:11,030 --> 00:26:13,570 We're here because Ms. Hong wanted to see us. 465 00:26:13,570 --> 00:26:15,220 You can explain in the prosecutor's office. 466 00:26:15,640 --> 00:26:17,990 - Take them away. - Hold on. 467 00:26:17,990 --> 00:26:20,390 Call my lawyer. Call my lawyer. 468 00:26:21,070 --> 00:26:23,990 Fine. I gave them some money for working hard. 469 00:26:23,990 --> 00:26:26,900 What's the big deal? 470 00:26:26,910 --> 00:26:28,100 Hey. 471 00:26:28,380 --> 00:26:30,730 50,000 dollars mean nothing to you? 472 00:26:30,750 --> 00:26:34,040 Right. People like you on a pay check... 473 00:26:34,040 --> 00:26:35,770 can never imagine it, 474 00:26:35,770 --> 00:26:38,340 but it's nothing to me. 475 00:26:38,340 --> 00:26:40,610 It's a bribe to give money... 476 00:26:40,610 --> 00:26:41,900 to Cheonmun Group committees. 477 00:26:41,900 --> 00:26:43,080 Hey. 478 00:26:43,430 --> 00:26:45,550 I bribed them? 479 00:26:46,270 --> 00:26:49,820 It should be the other way around. 480 00:26:50,170 --> 00:26:52,610 Do you even listen to what you say? 481 00:26:52,610 --> 00:26:55,490 It's not like someone took the money. 482 00:26:56,080 --> 00:26:58,630 It's illegal to take her... 483 00:26:58,710 --> 00:26:59,900 with no evident charge. 484 00:26:59,900 --> 00:27:01,700 What are you talking about? 485 00:27:01,820 --> 00:27:04,300 She's a criminal. 486 00:27:04,350 --> 00:27:05,670 My gosh. 487 00:27:05,670 --> 00:27:09,910 What are you talking about? 488 00:27:10,420 --> 00:27:13,110 Did your boss tell you to capture me? 489 00:27:14,430 --> 00:27:15,900 Bring him here. 490 00:27:15,900 --> 00:27:18,720 I don't want to deal with you underlings... 491 00:27:18,720 --> 00:27:19,820 especially you. 492 00:27:19,900 --> 00:27:21,080 Ms. Hong. 493 00:27:21,370 --> 00:27:23,320 Do you admit... 494 00:27:23,600 --> 00:27:26,390 that you seized your company from the original owners? 495 00:27:26,390 --> 00:27:28,390 What are you talking about? 496 00:27:28,780 --> 00:27:31,660 I paid a reasonable price for it. 497 00:27:31,660 --> 00:27:33,330 You defamed and stole... 498 00:27:33,580 --> 00:27:36,770 what belongs to innocent people with Youngin Daily on your back. 499 00:27:38,250 --> 00:27:39,540 Did I? 500 00:27:40,190 --> 00:27:41,370 Oh, my. 501 00:27:41,820 --> 00:27:43,210 I've never done that before. 502 00:27:43,210 --> 00:27:45,380 Ask Youngin Daily about it. 503 00:27:45,380 --> 00:27:47,080 Why would you ask me? 504 00:27:50,660 --> 00:27:51,950 Do you have any improvement? 505 00:27:52,270 --> 00:27:53,680 She's so stubborn. 506 00:27:54,000 --> 00:27:56,750 Also, she's blaming Youngin Daily for everything. 507 00:27:58,140 --> 00:27:59,320 Joon Hee. 508 00:27:59,640 --> 00:28:01,630 How about we use the final card? 509 00:28:01,780 --> 00:28:03,030 The final card? 510 00:28:05,810 --> 00:28:07,130 Hey, Lee Yoon Ho. 511 00:28:08,250 --> 00:28:10,270 What a surprise. What are you doing here? 512 00:28:11,520 --> 00:28:14,400 I guess you're a woman too... 513 00:28:14,490 --> 00:28:16,760 since the expensive brand bags brought you here. 514 00:28:16,760 --> 00:28:18,210 What are you talking about? 515 00:28:19,060 --> 00:28:21,750 If you were going to see me, you should've dressed up. 516 00:28:23,100 --> 00:28:24,280 Hey. 517 00:28:24,730 --> 00:28:28,290 What are you doing? This is a joke, right? 518 00:28:28,290 --> 00:28:32,160 You have the right to plead the Fifth, the right to an attorney... 519 00:28:32,270 --> 00:28:34,470 and the right to testify against self-incrimination. 520 00:28:34,470 --> 00:28:35,730 Do you get it? 521 00:28:36,110 --> 00:28:38,460 Is this what you like? 522 00:28:38,480 --> 00:28:40,760 I prefer what's normal. 523 00:28:40,850 --> 00:28:42,730 If you didn't like the present, I'll get you something else. 524 00:28:42,730 --> 00:28:44,270 Stop joking, and let's go. 525 00:28:44,270 --> 00:28:45,470 Hey. 526 00:28:45,750 --> 00:28:47,540 Everyone is watching. 527 00:28:48,360 --> 00:28:50,140 This is nothing. 528 00:28:50,320 --> 00:28:51,910 Wait. 529 00:28:54,700 --> 00:28:55,950 Yoon Ho. 530 00:28:56,400 --> 00:28:58,030 You... So Joo. 531 00:28:58,030 --> 00:28:59,780 What are you doing here, Mom? 532 00:29:00,670 --> 00:29:02,500 Take him to the next room, and wait. 533 00:29:02,500 --> 00:29:03,650 Yes, sir. 534 00:29:03,650 --> 00:29:05,170 - Wait. - Hold on. 535 00:29:05,170 --> 00:29:06,820 - I don't know anything. - Yoon Ho. 536 00:29:06,970 --> 00:29:08,060 - What is all this? - Hey. 537 00:29:08,060 --> 00:29:09,460 Why did you bring him here? 538 00:29:10,010 --> 00:29:11,260 Ms. Hong. 539 00:29:11,680 --> 00:29:13,300 Are you aware that... 540 00:29:13,300 --> 00:29:15,470 Lee Yoon Ho embezzled Cheonmun Distribution funds? 541 00:29:15,550 --> 00:29:16,770 The amount... 542 00:29:17,920 --> 00:29:19,940 is close to 300,000 dollars. 543 00:29:21,860 --> 00:29:23,710 You know he could be imprisoned for this. 544 00:29:24,590 --> 00:29:27,210 Hey. Where did you get that information? 545 00:29:27,210 --> 00:29:28,250 Stay quiet. 546 00:29:28,250 --> 00:29:30,410 Would you like to admit your charges... 547 00:29:31,300 --> 00:29:33,020 or should I imprison your son? 548 00:29:35,200 --> 00:29:37,920 Gosh. 549 00:29:40,010 --> 00:29:43,160 She admitted to the medical appliance company case? 550 00:29:43,240 --> 00:29:44,380 Yes. 551 00:29:44,380 --> 00:29:45,930 Is it enough to imprison her? 552 00:29:45,930 --> 00:29:47,200 It's possible, 553 00:29:47,550 --> 00:29:50,030 but you have to know you'll have to fight Youngin Daily. 554 00:29:52,850 --> 00:29:54,700 Do you mind if I give you my advice? 555 00:29:54,960 --> 00:29:56,270 Go ahead. 556 00:29:56,270 --> 00:29:58,110 I don't think it's the time yet... 557 00:29:58,590 --> 00:30:01,910 to fight with a large media company to accomplish your goal. 558 00:30:02,500 --> 00:30:04,950 You should reach a reasonable compromise. 559 00:30:05,630 --> 00:30:08,890 I'll tell them to write... 560 00:30:09,070 --> 00:30:11,290 nice articles on you... 561 00:30:11,400 --> 00:30:12,990 since I know their weakness. 562 00:30:14,270 --> 00:30:17,190 But I want to imprison her. 563 00:30:17,190 --> 00:30:18,700 Even if you do, 564 00:30:18,780 --> 00:30:21,010 she'll only get probation. 565 00:30:21,010 --> 00:30:22,300 Rather than that, 566 00:30:22,880 --> 00:30:24,130 go with the flow. 567 00:30:24,990 --> 00:30:27,670 - Flow? - I didn't tell Senior Prosecutor, 568 00:30:28,160 --> 00:30:29,740 but the committees Mi Ae met... 569 00:30:30,260 --> 00:30:32,280 are the owners of Lee Yoon Ho's borrowed-name accounts. 570 00:30:32,630 --> 00:30:34,640 I investigated it myself. 571 00:30:34,690 --> 00:30:36,080 Once I get them, 572 00:30:36,660 --> 00:30:39,720 I'll get a bridgehead to seize Cheonmun Group. 573 00:30:42,070 --> 00:30:43,540 You're pretty smart. 574 00:30:43,540 --> 00:30:46,920 Also, get something more on the medical appliance company. 575 00:30:48,240 --> 00:30:49,760 Are you sure it won't be a problem later? 576 00:30:49,760 --> 00:30:51,830 Unregistered bond will do it. 577 00:30:52,310 --> 00:30:55,170 There will be no problem as long as I stay quiet. 578 00:31:07,630 --> 00:31:08,980 You know me, don't you? 579 00:31:10,830 --> 00:31:12,080 I know you. 580 00:31:12,300 --> 00:31:14,580 Why would someone living in Chief Prosecutor Yoon's house... 581 00:31:14,840 --> 00:31:16,920 go to Mi Ae's office? 582 00:31:19,310 --> 00:31:21,590 - I... - Did you hand over... 583 00:31:22,180 --> 00:31:23,660 the information on Kim Soo Hyun to her? 584 00:31:24,410 --> 00:31:25,730 Sir, 585 00:31:26,080 --> 00:31:28,000 I really had no choice. 586 00:31:28,110 --> 00:31:30,700 Ms. Hong threatened me using my daughter. 587 00:31:31,520 --> 00:31:34,570 Please don't tell Chief Prosecutor Yoon about this. 588 00:31:34,620 --> 00:31:36,670 What information did you leak to her other than that? 589 00:31:38,730 --> 00:31:41,310 I gave her photos of some map. 590 00:31:41,360 --> 00:31:43,150 That's all. Trust me. 591 00:31:51,670 --> 00:31:52,990 Enter your phone number. 592 00:31:54,770 --> 00:31:56,060 There's no need to be nervous. 593 00:31:56,440 --> 00:31:58,430 I won't tell Chief Prosecutor. 594 00:31:59,510 --> 00:32:01,770 I need you to keep doing what you've done so far. 595 00:32:02,650 --> 00:32:04,800 I'll call you... 596 00:32:05,150 --> 00:32:06,370 when I need to know something. 597 00:32:07,550 --> 00:32:10,370 May I get off then? 598 00:32:31,810 --> 00:32:33,300 Welcome, Mi Ae. 599 00:32:33,680 --> 00:32:35,270 It must've been really hard for you. 600 00:32:37,950 --> 00:32:39,100 Are you... 601 00:32:39,850 --> 00:32:41,940 trying to console me after what you did? 602 00:32:41,960 --> 00:32:43,870 It's you who caused trouble. 603 00:32:44,320 --> 00:32:46,840 You should've abide by the law. 604 00:32:47,130 --> 00:32:50,310 If you're imprisoned too, our whole family will be ruined. 605 00:32:50,500 --> 00:32:52,320 Yoon Ho also needs to grow up more... 606 00:32:52,670 --> 00:32:54,120 since he'll succeed Father as chairman. 607 00:32:55,000 --> 00:32:58,660 Fine. I'll give up my medical appliance company. 608 00:32:59,110 --> 00:33:01,760 Well, would it be... 609 00:33:02,680 --> 00:33:04,040 enough? 610 00:33:04,040 --> 00:33:05,700 Yoon Joong Tae! 611 00:33:07,050 --> 00:33:08,200 All right. 612 00:33:08,780 --> 00:33:10,300 What else do you want from me? 613 00:33:19,790 --> 00:33:22,480 Sir, I heard that you let Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho walk away. 614 00:33:22,900 --> 00:33:24,210 Why did you do that? 615 00:33:25,500 --> 00:33:26,800 It was due to lack of evidence. 616 00:33:26,800 --> 00:33:28,250 What are you talking about? 617 00:33:28,540 --> 00:33:30,650 They got caught loading boxes full of money on the spot... 618 00:33:30,670 --> 00:33:32,760 and even illegally took over a company. 619 00:33:32,910 --> 00:33:35,160 You also ordered me to arrest Yoon Ho for embezzlement. 620 00:33:35,160 --> 00:33:37,090 I'll get them again after collecting more evidence. 621 00:33:37,640 --> 00:33:39,030 I'm the one who investigates. 622 00:33:39,380 --> 00:33:41,030 Your job is assisting me. 623 00:33:41,410 --> 00:33:43,300 Don't act recklessly when you don't know what's going on. 624 00:33:46,920 --> 00:33:48,300 Is there anything else you need to tell me? 625 00:33:49,560 --> 00:33:50,770 I met J... 626 00:33:51,260 --> 00:33:52,710 last night. 627 00:33:53,090 --> 00:33:56,150 I ran into him in front of Chief Prosecutor's house, but I lost him. 628 00:33:57,360 --> 00:33:59,570 I think Chief Prosecutor or his wife is... 629 00:33:59,570 --> 00:34:01,180 involved in some kind of corruption. 630 00:34:01,740 --> 00:34:03,590 - Considering what J has... - Investigator Kang, 631 00:34:03,600 --> 00:34:05,290 Didn't you just hear me? 632 00:34:09,680 --> 00:34:11,560 I told you to stop trying to find out who J is. 633 00:34:11,850 --> 00:34:14,530 Get your mind off of useless things and just do what you're told to do. 634 00:34:14,680 --> 00:34:16,170 That's what your job is. 635 00:34:17,720 --> 00:34:18,870 Sir... 636 00:34:19,790 --> 00:34:21,670 Do you know that you've changed a lot? 637 00:34:23,160 --> 00:34:24,770 Did I do something wrong? 638 00:34:26,630 --> 00:34:27,940 I'm just telling you... 639 00:34:28,190 --> 00:34:29,980 to back off from J. 640 00:34:30,960 --> 00:34:33,350 I'll handle it. Understood? 641 00:34:55,690 --> 00:34:58,010 - Joon Hee, here. - It's good to see you. 642 00:35:00,890 --> 00:35:02,050 Hwa Young, 643 00:35:02,500 --> 00:35:05,320 Prosecutor Han pulled off something important for me. 644 00:35:05,320 --> 00:35:07,050 Make sure to treat him nicely. 645 00:35:07,570 --> 00:35:08,720 I will. 646 00:35:09,140 --> 00:35:10,290 Well... 647 00:35:10,940 --> 00:35:12,110 Are you leaving? 648 00:35:12,110 --> 00:35:15,090 I'm not that senseless to interrupt the young fellows' date. 649 00:35:16,410 --> 00:35:18,290 Have a good time. I will let it slide... 650 00:35:18,380 --> 00:35:19,960 even if she comes home late tonight. 651 00:35:22,380 --> 00:35:24,030 - See you at home. - Goodbye. 652 00:35:30,660 --> 00:35:32,880 He told me what happened. 653 00:35:33,260 --> 00:35:35,810 So you made a good shot at Aunt Mi Ae. 654 00:35:36,560 --> 00:35:37,850 Thank you. 655 00:35:39,330 --> 00:35:41,480 It's nothing compared to what Chief Prosecutor Yoon... 656 00:35:41,570 --> 00:35:42,920 has done for me. 657 00:35:45,170 --> 00:35:47,560 You're wearing the necklace I gave you. 658 00:35:49,340 --> 00:35:51,490 You're also wearing the watch I gave you. 659 00:35:52,710 --> 00:35:53,860 I am. 660 00:35:55,920 --> 00:35:57,070 By the way, 661 00:35:58,350 --> 00:36:00,840 I thought you have someone in mind. 662 00:36:02,960 --> 00:36:04,970 That's not true. I don't. 663 00:36:06,190 --> 00:36:07,340 Then... 664 00:36:07,890 --> 00:36:10,150 why did you give me back the watch... 665 00:36:10,160 --> 00:36:11,750 and try to push me off? 666 00:36:12,070 --> 00:36:13,680 Since I work under Chief Prosecutor Yoon, 667 00:36:14,400 --> 00:36:15,990 I thought others would find us... 668 00:36:16,500 --> 00:36:18,690 inappropriate if they see us dating. 669 00:36:19,610 --> 00:36:20,890 How fastidious. 670 00:36:22,310 --> 00:36:24,290 What others say isn't important. 671 00:36:27,680 --> 00:36:29,100 That means... 672 00:36:29,150 --> 00:36:31,370 you didn't push me away because you didn't like me. 673 00:36:31,780 --> 00:36:32,940 Of course not. 674 00:36:34,090 --> 00:36:35,710 You're too good for me. 675 00:36:35,710 --> 00:36:36,870 Now I feel better. 676 00:36:38,360 --> 00:36:41,410 Let's make a toast for our new start together. 677 00:37:14,330 --> 00:37:18,720 My precious youth will be 678 00:37:19,370 --> 00:37:23,190 Also vanish someday 679 00:37:24,240 --> 00:37:27,470 Just like flowers 680 00:37:27,470 --> 00:37:31,160 That fall and bloom over and over 681 00:37:33,350 --> 00:37:34,500 Goodness. 682 00:37:35,550 --> 00:37:36,730 You're back. 683 00:37:38,890 --> 00:37:42,160 I'm sorry. Ms. Hong said she'll be home late tonight. 684 00:37:42,160 --> 00:37:43,710 It's okay. Don't be sorry. 685 00:37:44,860 --> 00:37:47,910 Your singing drew me here. 686 00:37:50,060 --> 00:37:52,880 Would you drink with me? 687 00:37:53,830 --> 00:37:54,980 I'd love to. 688 00:37:59,140 --> 00:38:01,890 You should pay more attention to your wife. 689 00:38:02,710 --> 00:38:04,160 Married couples find it... 690 00:38:04,610 --> 00:38:06,060 hard to patch up their marriage... 691 00:38:06,080 --> 00:38:08,000 once they're drifted apart from each other. 692 00:38:12,950 --> 00:38:15,840 Reach out your hand to her first. 693 00:38:17,420 --> 00:38:18,780 Women often... 694 00:38:19,130 --> 00:38:21,540 wait until men make a move... 695 00:38:21,730 --> 00:38:23,050 first. 696 00:38:26,570 --> 00:38:28,580 Your wedding anniversary is coming up. 697 00:38:28,580 --> 00:38:29,750 Why don't you give her a gift? 698 00:38:30,470 --> 00:38:32,390 She will be very happy... 699 00:38:33,010 --> 00:38:35,290 if you get her something only for her... 700 00:38:35,410 --> 00:38:36,960 regardless of its price. 701 00:38:47,850 --> 00:38:49,470 Joon Hee, you're back. 702 00:38:50,090 --> 00:38:51,270 Gosh. 703 00:38:51,590 --> 00:38:53,040 What are you doing? 704 00:38:54,590 --> 00:38:57,010 I was passing by, and I thought it'd be good to have dinner with you. 705 00:38:58,130 --> 00:38:59,420 I already had dinner. 706 00:39:00,030 --> 00:39:01,180 You did? 707 00:39:01,770 --> 00:39:04,190 Then eat just a little. 708 00:39:35,700 --> 00:39:37,620 It was man's voice. 709 00:39:39,640 --> 00:39:40,790 Whose voice is it? 710 00:39:41,170 --> 00:39:42,560 He doesn't have any family. 711 00:39:45,410 --> 00:39:47,430 I said I already had dinner. 712 00:39:48,050 --> 00:39:49,500 Surprise! 713 00:39:49,920 --> 00:39:51,300 But I didn't have dinner yet. 714 00:39:51,550 --> 00:39:53,840 Wait. You're here too. 715 00:39:54,350 --> 00:39:56,270 I accompanied Dad as he said he was going to visit you. 716 00:39:56,890 --> 00:39:59,240 It's been a long time since we last had a meal as a family. 717 00:40:00,030 --> 00:40:02,140 Doesn't it remind you of the old days? 718 00:40:02,530 --> 00:40:04,380 We had a barbecue in the garden. 719 00:40:04,600 --> 00:40:06,380 It was when Dad allowed us to drink for the first time. 720 00:40:08,400 --> 00:40:09,870 Tomorrow is the weekend. 721 00:40:09,870 --> 00:40:11,350 Let's make a night of it. 722 00:40:11,570 --> 00:40:12,760 Yes. 723 00:40:15,210 --> 00:40:17,090 - Do you want a glass? - No. 724 00:40:18,910 --> 00:40:20,430 I must fill your glass first. 725 00:40:20,650 --> 00:40:22,130 Okay. Go ahead. 726 00:40:24,680 --> 00:40:26,640 Look how brightly he smiles. 727 00:40:26,790 --> 00:40:28,270 He must be extremely happy. 728 00:40:29,760 --> 00:40:30,940 I am. 729 00:40:31,460 --> 00:40:34,340 This will be the best glass of soju I'll have in my life. 730 00:40:35,230 --> 00:40:36,850 Let me pour you a glass too. 731 00:40:39,930 --> 00:40:41,350 Great. It's Dol Mok's turn. 732 00:40:43,500 --> 00:40:46,070 All right. Here is to our family. Cheers! 733 00:40:46,070 --> 00:40:47,290 - Cheers! - Good. 734 00:40:52,650 --> 00:40:53,830 It's so sweet. 735 00:40:57,280 --> 00:40:58,500 What about this one? 736 00:40:58,520 --> 00:41:01,600 It's very refined and simple. What do you think? 737 00:41:02,190 --> 00:41:05,310 Well, she likes fancy stuff. 738 00:41:05,660 --> 00:41:07,380 That's right. 739 00:41:07,860 --> 00:41:10,180 I guess I picked what I like. 740 00:41:11,460 --> 00:41:12,650 Then... 741 00:41:30,380 --> 00:41:31,570 What are you doing? 742 00:41:32,190 --> 00:41:33,970 We were looking for a gift. 743 00:41:33,970 --> 00:41:35,500 No, it's nothing. 744 00:41:36,120 --> 00:41:37,940 Chief Prosecutor had to buy something. 745 00:41:37,940 --> 00:41:39,710 I just showed him a good online shopping site. 746 00:41:39,990 --> 00:41:42,380 Let me know if you need more help. 747 00:41:42,380 --> 00:41:44,310 Okay. Thank you. 748 00:41:48,000 --> 00:41:50,420 Do you want something to eat? 749 00:41:51,370 --> 00:41:52,660 No. 750 00:42:03,380 --> 00:42:05,100 If Mom were with us, it'd be perfect. 751 00:42:05,490 --> 00:42:07,000 She could drink. 752 00:42:07,520 --> 00:42:10,010 When she drank, she said some mean things. 753 00:42:11,560 --> 00:42:13,810 We went to someone's party once. 754 00:42:14,860 --> 00:42:16,750 Someone bad-mouthed Dad, 755 00:42:17,230 --> 00:42:19,120 and Mom got angry when she heard it, 756 00:42:19,530 --> 00:42:21,480 so she had too much to drink at the party... 757 00:42:22,100 --> 00:42:24,750 and threw one of the tables there. 758 00:42:25,300 --> 00:42:26,560 She did that? 759 00:42:29,110 --> 00:42:30,730 Was it before you came? 760 00:42:31,410 --> 00:42:32,730 Dad, you remember it though, right? 761 00:42:33,210 --> 00:42:34,430 Yes. 762 00:42:35,650 --> 00:42:39,570 Goodness, Dad. You're getting emotional again. 763 00:42:39,620 --> 00:42:41,920 It's because I'm so happy. 764 00:42:41,920 --> 00:42:44,470 It took us 19 years to be here. 765 00:42:45,120 --> 00:42:46,880 I still can't believe if it's really happening. 766 00:42:47,460 --> 00:42:49,510 Families are supposed to have meals together, 767 00:42:50,230 --> 00:42:52,250 but it took us 19 years. 768 00:42:53,630 --> 00:42:55,380 Visit me often from now on. 769 00:42:57,140 --> 00:42:58,550 We can have a meal like this... 770 00:42:59,140 --> 00:43:00,720 at least once a week. 771 00:43:02,840 --> 00:43:05,800 It would've been much better with your Mom. 772 00:43:08,150 --> 00:43:09,570 Poor thing. 773 00:43:10,150 --> 00:43:11,830 She only suffered when she was alive. 774 00:43:12,650 --> 00:43:14,600 She didn't get to see you guys grow up. 775 00:43:16,260 --> 00:43:18,440 Both of you grew up into fine individuals. 776 00:43:20,690 --> 00:43:22,680 We should go see Mom some day together. 777 00:43:23,160 --> 00:43:25,850 I'm starting to feel down now. Dad. 778 00:43:26,230 --> 00:43:27,450 Sing a song. 779 00:43:27,500 --> 00:43:29,450 Goodness, no way. 780 00:43:29,670 --> 00:43:31,550 It will only bother his neighbors. 781 00:43:31,640 --> 00:43:32,920 It's fine. 782 00:43:33,440 --> 00:43:35,320 Sing the song you always sing. 783 00:43:35,680 --> 00:43:36,990 "Pure Love of Reeds". 784 00:43:41,910 --> 00:43:43,100 Who 785 00:43:43,450 --> 00:43:44,630 Would 786 00:43:44,880 --> 00:43:46,740 Understand 787 00:43:47,220 --> 00:43:48,640 - The heart - The heart 788 00:43:50,560 --> 00:43:55,610 - Of a crying man - Of a crying man 789 00:43:57,600 --> 00:44:01,470 - The wind - The wind 790 00:44:01,470 --> 00:44:04,750 - Shakes - Shakes 791 00:44:05,500 --> 00:44:10,330 - The pure love of reeds - The pure love of reeds 792 00:44:10,330 --> 00:44:11,990 This is nice! 793 00:44:51,150 --> 00:44:53,690 "I could be in danger too." 794 00:44:53,690 --> 00:44:56,410 "The secret lies in Sanwoonyul." 795 00:44:56,890 --> 00:44:58,470 That's how I came here. 796 00:44:59,430 --> 00:45:01,790 "Kim Chan Gi was murdered." 797 00:45:01,790 --> 00:45:04,750 "They tried to kill his wife and his son too." 798 00:45:05,400 --> 00:45:08,980 "If I continue to investigate, I might be in danger too." 799 00:45:09,470 --> 00:45:11,590 Through the book he was reading, 800 00:45:12,140 --> 00:45:14,790 I found out he was investigating Kim Chan Gi case. 801 00:45:16,280 --> 00:45:19,090 He didn't have any other case than this one at that time. 802 00:45:21,080 --> 00:45:22,830 The clue that made him... 803 00:45:23,520 --> 00:45:25,700 reinvestigate the case that happened 14 years ago. 804 00:45:34,780 --> 00:45:37,310 He must have stumbled upon a decisive piece of evidence. 805 00:45:54,880 --> 00:45:57,630 Goodness. You can't throw that out. 806 00:45:57,630 --> 00:45:59,540 I need the root of the spring onion for making broth. 807 00:45:59,540 --> 00:46:02,200 You can't just throw it out like that. 808 00:46:02,200 --> 00:46:04,920 You're nagging more and more every day. 809 00:46:04,920 --> 00:46:08,240 In China, we don't eat the roots. We can just chop it off like this. 810 00:46:08,390 --> 00:46:10,010 - Unbelievable. - Gosh. 811 00:46:10,010 --> 00:46:11,080 I can't cook with you. 812 00:46:11,080 --> 00:46:13,020 I have something to tell you. 813 00:46:29,400 --> 00:46:31,070 "I could be in danger too." 814 00:46:31,920 --> 00:46:33,740 "The secret lies in Sanwoonyul." 815 00:46:35,490 --> 00:46:36,870 Because of these lines, 816 00:46:37,520 --> 00:46:39,410 I came to Sanwoonyul. 817 00:46:43,200 --> 00:46:45,280 Don't you have something to tell me? 818 00:46:50,600 --> 00:46:52,250 You two know something, don't you? 819 00:46:53,740 --> 00:46:54,890 Mr. Jang. 820 00:46:58,310 --> 00:47:00,130 Before my dad passed away, 821 00:47:00,310 --> 00:47:03,070 he was investigating a person named Kim Chan Gi... 822 00:47:03,650 --> 00:47:05,530 and left this business card. 823 00:47:06,970 --> 00:47:08,570 "The secret lies in Sanwoonyul." 824 00:47:09,690 --> 00:47:11,510 What could this mean? 825 00:47:12,020 --> 00:47:14,040 I will tell you that, So Joo. 826 00:47:19,170 --> 00:47:20,420 Dad. 827 00:47:20,930 --> 00:47:22,180 Master. 828 00:47:22,300 --> 00:47:23,650 We don't need to hide anymore. 829 00:47:25,000 --> 00:47:27,320 This is relevant to the death of So Joo's dad. 830 00:47:27,610 --> 00:47:29,390 She has the right to know. 831 00:47:30,010 --> 00:47:32,030 What are you talking about? 832 00:47:35,750 --> 00:47:37,300 Were you here alone? 833 00:47:37,820 --> 00:47:39,970 I didn't see Ms. Hong or Hwa Young on the way in. 834 00:47:40,790 --> 00:47:43,140 She's practically living in the hospital now. 835 00:47:43,390 --> 00:47:45,190 Hwa Young went to see her mom. 836 00:47:45,190 --> 00:47:47,810 Why? Would you like to see her? 837 00:47:48,660 --> 00:47:49,910 No. 838 00:47:49,930 --> 00:47:52,410 You are great at your job, but not so much at dating. 839 00:47:52,430 --> 00:47:55,220 I let you two spend time together. Why did you send her home so early? 840 00:47:55,870 --> 00:47:57,420 Why did you want to see me? 841 00:47:57,670 --> 00:48:00,220 Don't be so formal with me at my house. 842 00:48:00,440 --> 00:48:02,490 I told you that I'd treat you like my son. 843 00:48:05,680 --> 00:48:07,460 It's just that I'm not used to it. 844 00:48:09,250 --> 00:48:11,270 I'm really grateful to you, Joon Hee. 845 00:48:11,550 --> 00:48:13,120 I thought you wouldn't get yourself... 846 00:48:13,120 --> 00:48:15,770 involved in illegal activities since you never break the law. 847 00:48:16,190 --> 00:48:18,240 I did it because it concerned you. 848 00:48:18,920 --> 00:48:20,740 You drafted me to this position. 849 00:48:22,030 --> 00:48:23,200 I see. 850 00:48:23,200 --> 00:48:26,420 But did you find anything out about Dol Mok? 851 00:48:27,970 --> 00:48:30,550 It's about the last map. 852 00:48:31,070 --> 00:48:32,740 Jang Pan Soo said... 853 00:48:32,740 --> 00:48:35,060 Dol Mok has seen the last map. 854 00:48:36,180 --> 00:48:37,390 I didn't... 855 00:48:37,980 --> 00:48:39,700 get to ask yet. 856 00:48:40,280 --> 00:48:43,400 I thought he might suspect me if I asked him hastily. 857 00:48:44,250 --> 00:48:45,430 But... 858 00:48:46,350 --> 00:48:48,670 shouldn't we first retrieve two maps... 859 00:48:49,420 --> 00:48:51,240 that Chairman Hong has? 860 00:48:52,290 --> 00:48:53,740 I've already acquired them. 861 00:48:54,230 --> 00:48:55,440 Sorry? 862 00:48:56,260 --> 00:48:57,450 How? 863 00:48:58,130 --> 00:48:59,450 Where are they? 864 00:48:59,730 --> 00:49:02,320 When I find the last map, I'll tell you. 865 00:49:03,400 --> 00:49:06,170 Whatever it takes, we have to find out where the last map is... 866 00:49:06,170 --> 00:49:08,090 from Dol Mok. 867 00:49:08,310 --> 00:49:11,190 We have to use other means if he doesn't talk. 868 00:49:18,520 --> 00:49:19,740 Hello. 869 00:49:21,220 --> 00:49:23,110 What brings you here, Prosecutor? 870 00:49:24,090 --> 00:49:26,280 What is it? Hold on. 871 00:49:26,590 --> 00:49:28,990 What's going on? 872 00:49:28,990 --> 00:49:30,180 Wait. 873 00:49:31,830 --> 00:49:33,050 What are you doing? 874 00:49:33,050 --> 00:49:34,250 Give me a second. 875 00:49:37,400 --> 00:49:39,990 - Take it off. - Sorry? 876 00:49:40,170 --> 00:49:42,890 Take your watch off and hand it to me. Goodness. 877 00:49:44,280 --> 00:49:45,530 Why is this... 878 00:49:47,680 --> 00:49:48,860 Gosh. 879 00:49:49,280 --> 00:49:50,670 I'm disappointed. 880 00:49:51,220 --> 00:49:53,070 Do you need to keep an eye on me? 881 00:49:53,090 --> 00:49:55,240 How can you come here wearing a bug? 882 00:49:55,720 --> 00:49:57,040 A bug? What do you mean? 883 00:49:57,160 --> 00:49:59,910 I actually invented this a few years back. 884 00:50:02,060 --> 00:50:04,350 Then is it working now? 885 00:50:04,460 --> 00:50:06,650 Since the device operates when it detects heat, 886 00:50:06,650 --> 00:50:08,580 it doesn't work as long as you don't wear it. 887 00:50:08,580 --> 00:50:10,390 Why did you put on the device? 888 00:50:12,470 --> 00:50:14,220 It was a gift I got a long time ago. 889 00:50:14,670 --> 00:50:17,690 Then that person wanted to keep tabs on you. 890 00:50:19,780 --> 00:50:21,700 Do you know where Attorney Jang is? 891 00:50:21,910 --> 00:50:24,230 He's not answering his phone, and I can't find him in his office. 892 00:50:49,240 --> 00:50:50,990 - So Joo. - Yes? 893 00:50:53,210 --> 00:50:55,130 Do you remember when we first met? 894 00:50:59,280 --> 00:51:00,940 We first met when we were four years old. 895 00:51:01,990 --> 00:51:04,170 We met when we were four? 896 00:51:04,290 --> 00:51:05,470 Yes. 897 00:51:09,130 --> 00:51:11,310 The day Detective Kang rescued me. 898 00:51:12,330 --> 00:51:13,520 That day, 899 00:51:13,870 --> 00:51:15,180 we met for the first time. 900 00:51:19,070 --> 00:51:20,220 So Joo. 901 00:51:21,870 --> 00:51:23,030 I... 902 00:51:24,610 --> 00:51:26,160 I'm not Jang Dol Mok, 903 00:51:28,310 --> 00:51:29,730 but I'm Kim Chan Gi's son, 904 00:51:31,450 --> 00:51:32,700 Kim Soo Hyun. 905 00:51:33,920 --> 00:51:35,440 What do you mean? 906 00:51:37,060 --> 00:51:39,170 You're Kim Chan Gi's son, 907 00:51:39,190 --> 00:51:40,580 Kim Soo Hyun? 908 00:51:40,690 --> 00:51:42,140 I didn't know until recently. 909 00:51:44,130 --> 00:51:45,980 I got my memories back... 910 00:51:46,270 --> 00:51:47,450 from reading Detective Kang's book. 911 00:51:51,770 --> 00:51:54,490 Detective Kang saved me, 912 00:51:56,480 --> 00:51:59,260 and he was murdered while working on my dad's case. 913 00:52:00,380 --> 00:52:02,800 Is that true? 914 00:52:02,800 --> 00:52:04,100 If it wasn't for me, 915 00:52:05,480 --> 00:52:08,100 if he didn't dig out my dad's case, 916 00:52:10,590 --> 00:52:12,710 he wouldn't have been murdered. 917 00:52:18,160 --> 00:52:20,380 I don't know what to say to you. 918 00:52:26,370 --> 00:52:27,590 Dol Mok. 919 00:52:30,510 --> 00:52:31,730 I was... 920 00:52:34,410 --> 00:52:35,760 very ashamed... 921 00:52:36,880 --> 00:52:38,900 of my dad. 922 00:52:40,690 --> 00:52:42,200 I thought... 923 00:52:42,520 --> 00:52:45,210 he was a corrupted police officer... 924 00:52:45,620 --> 00:52:47,310 who got bribes, 925 00:52:53,070 --> 00:52:54,220 but... 926 00:52:56,670 --> 00:52:58,190 that wasn't true. 927 00:53:01,770 --> 00:53:03,060 My dad... 928 00:53:04,810 --> 00:53:06,830 saved you. 929 00:53:09,280 --> 00:53:12,100 Although he was murdered while investigating... 930 00:53:12,520 --> 00:53:14,240 your dad's case, 931 00:53:16,960 --> 00:53:19,880 he died while doing his job as a detective. 932 00:53:25,100 --> 00:53:26,350 Now, 933 00:53:28,230 --> 00:53:30,020 I can be proud of my dad. 934 00:53:32,570 --> 00:53:33,720 So Joo. 935 00:53:37,580 --> 00:53:38,730 I'm sorry. 936 00:53:39,880 --> 00:53:41,960 Why would you be sorry? 937 00:53:42,880 --> 00:53:45,000 People who should apologize... 938 00:53:45,320 --> 00:53:47,700 is not you but who murdered my dad. 939 00:53:53,230 --> 00:53:54,380 Dol Mok. 940 00:53:56,200 --> 00:53:58,150 We must stay together for real now. 941 00:53:59,870 --> 00:54:01,920 We must catch whoever it is. 942 00:54:06,000 --> 00:54:07,160 Yes. 943 00:54:07,770 --> 00:54:08,920 Let's do that. 944 00:54:18,880 --> 00:54:20,200 My dad left me... 945 00:54:22,090 --> 00:54:24,940 a great gift. 946 00:54:47,380 --> 00:54:49,030 Go home, Mom. 947 00:54:49,080 --> 00:54:50,370 I'll stay here. 948 00:54:50,370 --> 00:54:52,400 You have work tomorrow. 949 00:54:52,990 --> 00:54:54,570 Go home and rest. 950 00:55:03,100 --> 00:55:04,250 Mom. 951 00:55:04,600 --> 00:55:06,180 Do you trust men? 952 00:55:07,570 --> 00:55:09,180 What are you talking about? 953 00:55:10,240 --> 00:55:12,920 Dad isn't a man to you, 954 00:55:13,070 --> 00:55:14,220 but he's still a man. 955 00:55:17,410 --> 00:55:20,100 He was drinking with Jung Hye last night. 956 00:55:23,420 --> 00:55:25,370 Jung Hye wouldn't do that. 957 00:55:26,790 --> 00:55:29,570 Mom. I'm a lawyer. 958 00:55:29,890 --> 00:55:32,910 You can never tell. 959 00:55:33,490 --> 00:55:36,340 Also, we don't know what she's really thinking. 960 00:55:37,530 --> 00:55:38,710 So... 961 00:55:39,030 --> 00:55:40,650 go home, Mom. 962 00:55:41,200 --> 00:55:42,650 Something's going on between them. 963 00:55:49,340 --> 00:55:50,760 Great Aunt and Dad... 964 00:55:51,080 --> 00:55:52,760 hid it from you... 965 00:55:53,050 --> 00:55:54,600 to protect me. 966 00:55:54,880 --> 00:55:57,270 No one should know that I'm a descendant of Baek San. 967 00:56:01,790 --> 00:56:03,610 Now you know this, 968 00:56:04,390 --> 00:56:05,970 but Great Aung isn't around. 969 00:56:07,130 --> 00:56:09,810 I still can't forget the day... 970 00:56:10,330 --> 00:56:11,680 when she died in my arms. 971 00:56:16,440 --> 00:56:17,590 Ma'am. 972 00:56:17,770 --> 00:56:20,020 Open your eyes, please. 973 00:56:20,040 --> 00:56:22,520 - Hurry up. - Wait. 974 00:56:22,870 --> 00:56:24,990 She's trying to say something. 975 00:56:27,910 --> 00:56:30,000 I can't hear you. 976 00:56:30,020 --> 00:56:31,830 Speak louder, please. 977 00:56:32,950 --> 00:56:35,940 Yoon Jae Hong... 978 00:56:38,360 --> 00:56:39,910 is a traitor. 979 00:56:43,060 --> 00:56:44,680 - What's wrong? - Dol Mok. 980 00:56:44,930 --> 00:56:47,080 Before she died, 981 00:56:47,930 --> 00:56:50,550 she said Yoon Jae Hong is a traitor. 982 00:56:51,340 --> 00:56:53,070 She also left the word "betrayal"... 983 00:56:53,070 --> 00:56:54,820 in that secret room. 984 00:56:57,080 --> 00:56:58,790 Yoon Jae Hong is a traitor? 985 00:56:59,040 --> 00:57:00,730 What do you think it means? 986 00:57:33,450 --> 00:57:35,160 How was the walk? 987 00:57:35,910 --> 00:57:38,330 You really bought the gift. 988 00:57:38,580 --> 00:57:40,470 - It's here already? - Yes. 989 00:57:46,160 --> 00:57:47,440 Oh my gosh. 990 00:57:51,100 --> 00:57:52,580 What are you doing? 991 00:57:53,000 --> 00:57:55,220 How could you aim for my position? 992 00:57:55,430 --> 00:57:56,790 You try to seduce... 993 00:57:56,900 --> 00:57:59,090 my husband while I was out? 994 00:57:59,370 --> 00:58:01,890 - Are you out of your mind? - What? 995 00:58:02,370 --> 00:58:04,660 Does it hurt you when I hurt her? 996 00:58:04,880 --> 00:58:06,630 How far did you go... 997 00:58:06,980 --> 00:58:08,230 while I was in the hospital? 998 00:58:08,230 --> 00:58:10,400 - Don't be so vulgar. - Vulgar? 999 00:58:11,550 --> 00:58:14,170 You think what you did isn't vulgar? 1000 00:58:17,390 --> 00:58:18,570 Chief Prosecutor... 1001 00:58:19,860 --> 00:58:21,880 bought this... 1002 00:58:22,290 --> 00:58:24,250 for your wedding anniversary. 1003 00:58:34,840 --> 00:58:38,130 Happy 30th wedding anniversary. 1004 00:58:38,810 --> 00:58:41,460 Thank you for staying beside me... 1005 00:58:41,610 --> 00:58:42,830 for 30 years. 1006 00:58:45,980 --> 00:58:48,170 I'm sorry. 1007 00:58:48,650 --> 00:58:50,310 I was stupid. 1008 00:58:51,790 --> 00:58:54,440 I even took unregistered bonds from my sister-in-law... 1009 00:58:55,160 --> 00:58:58,480 for the person who doesn't respect me. 1010 00:58:58,700 --> 00:58:59,850 What? 1011 00:59:00,530 --> 00:59:01,780 You think that's all? 1012 00:59:02,230 --> 00:59:04,800 I was planning to give you the company she bought... 1013 00:59:04,800 --> 00:59:06,520 for a cheap price. 1014 00:59:06,810 --> 00:59:09,090 I thought you'd take a good care of the company... 1015 00:59:09,090 --> 00:59:12,160 with a good reputation and firm financial standing. 1016 00:59:13,210 --> 00:59:16,130 I'm trying to give it to you at my own risk, 1017 00:59:16,350 --> 00:59:17,800 but you doubt me? 1018 00:59:18,780 --> 00:59:19,970 Honey. 1019 00:59:20,020 --> 00:59:22,540 That's all I meant for you? 1020 00:59:25,460 --> 00:59:26,640 Honey. 1021 00:59:33,830 --> 00:59:35,030 Jung Hye. 1022 00:59:35,030 --> 00:59:36,820 I'm really sorry. 1023 00:59:37,770 --> 00:59:41,290 I was so focused on Dad in the hospital. 1024 00:59:41,310 --> 00:59:43,160 I must've gone crazy. 1025 00:59:44,210 --> 00:59:45,660 I understand. 1026 00:59:46,240 --> 00:59:48,230 - Really? - Yes. 1027 00:59:48,810 --> 00:59:51,200 It'd be weird if you're not worried... 1028 00:59:51,250 --> 00:59:53,330 about home when there is... 1029 00:59:53,620 --> 00:59:55,500 a strange woman in the house. 1030 00:59:57,020 --> 00:59:58,440 Thank you. 1031 00:59:58,790 --> 01:00:00,140 You're so nice. 1032 01:00:00,560 --> 01:00:01,710 I will... 1033 01:00:03,460 --> 01:00:05,080 leave this house. 1034 01:00:05,460 --> 01:00:07,020 What do you mean? 1035 01:00:07,500 --> 01:00:10,290 Seon Jin can take care of the chores. 1036 01:00:10,940 --> 01:00:12,320 I think... 1037 01:00:12,440 --> 01:00:14,690 I should leave to avoid any more trouble. 1038 01:00:15,170 --> 01:00:17,660 I told you I'm sorry. 1039 01:00:18,110 --> 01:00:21,130 I'd be a really bad woman if you do this. 1040 01:00:21,710 --> 01:00:24,320 I'm worried you're living in agony. 1041 01:00:24,320 --> 01:00:27,100 I'm sorry. Please. 1042 01:00:27,320 --> 01:00:29,400 Please don't leave like this. 1043 01:00:29,590 --> 01:00:32,210 You already doubted me once. 1044 01:00:32,920 --> 01:00:35,710 It's easy for you to doubt me again. 1045 01:00:36,030 --> 01:00:38,450 I'll trust you from now on even if you're lying in the bed... 1046 01:00:38,450 --> 01:00:40,320 together with my husband. 1047 01:00:40,330 --> 01:00:42,580 I trust you. 1048 01:00:42,600 --> 01:00:45,570 Please, Jung Hye. Don't do this. 1049 01:00:45,570 --> 01:00:46,760 Don't leave. 1050 01:00:46,760 --> 01:00:49,590 Don't leave like this. I'm sorry. 1051 01:00:49,640 --> 01:00:51,090 Please, Jung Hye. 1052 01:00:53,580 --> 01:00:54,830 I'm sorry. 1053 01:00:57,020 --> 01:00:58,170 Dol Mok. 1054 01:00:59,420 --> 01:01:01,140 I'm happy to be with you. 1055 01:01:02,390 --> 01:01:04,610 I can talk to you about my dad's case, 1056 01:01:05,320 --> 01:01:07,240 and I can also listen to your story. 1057 01:01:10,730 --> 01:01:11,880 So Joo. 1058 01:01:12,600 --> 01:01:15,150 Let's go on a real date. 1059 01:01:16,970 --> 01:01:19,590 Let's dress up, go to the movies... 1060 01:01:19,870 --> 01:01:22,220 - and eat something delicious. - Okay. 1061 01:01:25,780 --> 01:01:27,560 Come to Justist now. 1062 01:01:27,680 --> 01:01:28,830 What's wrong? 1063 01:01:30,050 --> 01:01:32,770 I need to go to the office now. Something's come up. 1064 01:01:32,950 --> 01:01:34,740 Okay. You should go. 1065 01:01:35,290 --> 01:01:36,640 Will you go home alone? 1066 01:01:36,690 --> 01:01:37,870 Yes. 1067 01:01:38,520 --> 01:01:39,740 Hwa Young? 1068 01:01:39,860 --> 01:01:41,080 Yes. 1069 01:01:41,690 --> 01:01:44,180 Hwa Young planted a bugging device on me. 1070 01:01:45,700 --> 01:01:48,480 Does she know anything about us? 1071 01:01:49,100 --> 01:01:50,390 I don't think so. 1072 01:01:50,570 --> 01:01:52,890 She gave me the gift before we found it out. 1073 01:01:53,910 --> 01:01:57,330 It was when Choi Kang Gyu came to the cafe to arrest you with a gun. 1074 01:01:57,810 --> 01:02:01,060 Come to think of it, Hwa Young turned the information over. 1075 01:02:02,550 --> 01:02:04,070 I knew she was a vixen, 1076 01:02:04,650 --> 01:02:06,130 but she's much worse than that. 1077 01:02:06,950 --> 01:02:08,140 Dol Mok. 1078 01:02:09,550 --> 01:02:12,010 We should find a way to use it against them. 1079 01:02:13,260 --> 01:02:16,780 Chief Prosecutor is obsessed with finding the map from you. 1080 01:02:17,260 --> 01:02:19,210 He'd even kidnap you if need be. 1081 01:02:19,360 --> 01:02:21,620 We have to figure out a way... 1082 01:02:22,070 --> 01:02:24,090 to use this against them... 1083 01:02:24,090 --> 01:02:26,020 and find the maps. 1084 01:02:26,470 --> 01:02:27,620 What would that be? 1085 01:02:28,570 --> 01:02:30,080 We need to think about it. 1086 01:02:30,080 --> 01:02:31,360 Do you have any other information? 1087 01:02:32,010 --> 01:02:33,660 I heard something from Hwa Young. 1088 01:02:34,310 --> 01:02:36,430 Hong Il Gwon comes to himself on and off. 1089 01:02:36,950 --> 01:02:39,100 I don't think he's completely in a vegetative state. 1090 01:02:49,990 --> 01:02:51,150 What's that? 1091 01:02:51,230 --> 01:02:52,950 I should replace his urine bag... 1092 01:02:53,730 --> 01:02:55,380 and hospital gown. 1093 01:02:55,380 --> 01:02:56,680 Urine bag? 1094 01:02:56,770 --> 01:02:57,990 A urinary drainage bag. 1095 01:02:58,840 --> 01:03:00,220 Oh, I see. 1096 01:03:01,710 --> 01:03:03,160 Thank you. 1097 01:03:16,190 --> 01:03:17,440 Hong Il Gwon. 1098 01:03:20,890 --> 01:03:22,310 Have you come to your senses? 1099 01:03:26,900 --> 01:03:29,350 Jang Dol Mok? 1100 01:03:29,400 --> 01:03:30,750 What a relief. 1101 01:03:31,800 --> 01:03:33,350 I have a question for you. 1102 01:03:51,690 --> 01:03:54,580 I'm sure he said he killed him. 1103 01:03:54,990 --> 01:03:56,690 He untied his belt... 1104 01:03:56,690 --> 01:03:58,530 and showed how he killed him... 1105 01:03:58,530 --> 01:04:00,480 while shaking so much. 1106 01:04:02,270 --> 01:04:04,690 You should've seen his face. 1107 01:04:07,010 --> 01:04:08,660 He wasn't lying. 1108 01:04:12,910 --> 01:04:14,200 Is this... 1109 01:04:15,450 --> 01:04:17,470 what you sent to Yoon Joong Tae? 1110 01:04:18,680 --> 01:04:19,870 No. 1111 01:04:20,520 --> 01:04:21,870 It's not me. 1112 01:04:23,960 --> 01:04:25,210 Whom did... 1113 01:04:25,990 --> 01:04:27,710 Joong Tae kill? 1114 01:04:28,160 --> 01:04:29,480 It was 25 years ago. 1115 01:04:31,600 --> 01:04:33,050 In your villa, 1116 01:04:34,600 --> 01:04:36,350 he killed my biological father. 1117 01:04:37,740 --> 01:04:38,890 That's right. 1118 01:04:41,370 --> 01:04:43,090 I'm Kim Soo Hyun. 1119 01:04:44,340 --> 01:04:45,530 Please. 1120 01:04:46,180 --> 01:04:49,700 Please save my life. Please. 1121 01:05:28,790 --> 01:05:30,410 Before Ms. Kim died, 1122 01:05:30,410 --> 01:05:33,110 she said Yoon Jae Hong is a traitor. 1123 01:05:33,110 --> 01:05:35,510 Does that mean he wants to make changes in his will? 1124 01:05:35,510 --> 01:05:36,790 What does that mean? 1125 01:05:36,790 --> 01:05:39,180 Joon Hee, I want to trust you. 1126 01:05:39,180 --> 01:05:41,750 You've already put your foot into the mud. 1127 01:05:41,750 --> 01:05:44,170 Chief Prosecutor Yoon, you're the one who's terrified now. 1128 01:05:44,170 --> 01:05:46,220 Solicitation to commit murder and attempted murder. 1129 01:05:46,440 --> 01:05:48,220 You know how big crimes they are. 1130 01:05:48,220 --> 01:05:50,330 Don't you dare talk about it without any evidence. 1131 01:05:50,330 --> 01:05:52,810 A greenhorn like you is no match for me. 1132 01:05:52,810 --> 01:05:56,100 Tell me when you're hurt. I'll be right here behind you. 1133 01:05:56,100 --> 01:05:58,450 Don't turn back pretending to be okay like that. 1134 01:05:58,450 --> 01:06:01,050 In fact, I just recalled the last memory. 1135 01:06:01,050 --> 01:06:02,300 What is it? 1136 01:06:02,350 --> 01:06:03,640 Attorney Jang. 78508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.