All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E30.170820.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,820 --> 00:00:29,140 Life is so tenacious, isn't it? 2 00:00:29,690 --> 00:00:32,710 It's not so honorable to lie still like this. 3 00:00:34,760 --> 00:00:35,950 I'll... 4 00:00:36,330 --> 00:00:38,180 make you comfortable. 5 00:01:29,850 --> 00:01:31,000 Joong Tae. 6 00:01:32,890 --> 00:01:34,140 Yes. 7 00:01:38,730 --> 00:01:39,910 Dad. 8 00:01:40,030 --> 00:01:41,280 Dad. 9 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 Dad, wake up. 10 00:01:43,930 --> 00:01:45,120 Dad! 11 00:01:45,130 --> 00:01:47,650 Help! Is anyone there? 12 00:01:48,540 --> 00:01:50,460 - Please help! - Shin Ae. 13 00:01:50,460 --> 00:01:52,660 - Help! Please call the doctor. - Honey. 14 00:01:52,660 --> 00:01:53,830 Get back in there. 15 00:02:05,720 --> 00:02:06,970 Charge 200J. 16 00:02:08,090 --> 00:02:09,240 Move away. 17 00:02:09,790 --> 00:02:10,980 Shock! 18 00:02:19,600 --> 00:02:20,720 What happened? 19 00:02:20,720 --> 00:02:23,120 He had a cardiac arrest. We need to take a CT scan of his brain. 20 00:02:47,400 --> 00:02:50,180 What's the matter? You told me not to come. 21 00:02:50,180 --> 00:02:51,420 It's an emergency. 22 00:02:52,000 --> 00:02:54,020 Please get me to Chuncheon Police Station as soon as possible. 23 00:02:54,100 --> 00:02:55,290 Okay. 24 00:03:05,480 --> 00:03:08,300 Excuse me. May I ask you something? 25 00:03:08,520 --> 00:03:12,200 Is there Detective Kang Seong Il here? 26 00:03:13,220 --> 00:03:14,840 - Who? - He was here... 27 00:03:14,840 --> 00:03:16,310 25 years ago. 28 00:03:16,310 --> 00:03:18,940 You can't come here to find him 25 years later. 29 00:03:19,060 --> 00:03:20,410 What's his name again? 30 00:03:20,530 --> 00:03:22,110 Detective Kang Seong Il. 31 00:03:22,700 --> 00:03:25,050 How can I help you? 32 00:03:25,300 --> 00:03:26,700 I owed something... 33 00:03:26,700 --> 00:03:29,890 to Detective Kang long time ago. 34 00:03:30,340 --> 00:03:33,190 Do you know where I can find him? 35 00:03:33,190 --> 00:03:34,930 What did you owe to him? 36 00:03:36,580 --> 00:03:38,960 He saved my life. 37 00:03:40,180 --> 00:03:42,200 I want to return his favor. 38 00:03:42,450 --> 00:03:43,770 Where is he now? 39 00:03:43,770 --> 00:03:46,870 Gosh, you came here too late. 40 00:03:47,420 --> 00:03:49,340 He died 11 years ago. 41 00:03:50,460 --> 00:03:52,610 I don't know what this is about, 42 00:03:52,860 --> 00:03:55,650 but you should go to his daughter if you want to return his favor. 43 00:03:56,870 --> 00:03:58,080 He had a daughter? 44 00:03:58,080 --> 00:04:00,620 Yes. She lives in Seoul. Her name is Kang So Joo. 45 00:04:01,270 --> 00:04:03,020 Do you want her phone number? 46 00:04:04,640 --> 00:04:05,890 Kang So Joo? 47 00:04:06,440 --> 00:04:09,130 We recovered the deleted data... 48 00:04:09,180 --> 00:04:11,000 with the original video of J. 49 00:04:11,180 --> 00:04:12,800 You have another video of J, right? 50 00:04:15,020 --> 00:04:16,770 I thought you'd need it, so I printed it. 51 00:04:21,020 --> 00:04:22,210 Investigator Jin. 52 00:04:22,290 --> 00:04:23,780 - Well... - Gosh, 53 00:04:23,790 --> 00:04:25,780 you're about to ask me another favor. 54 00:04:26,060 --> 00:04:28,780 We have many videos and photos... 55 00:04:28,780 --> 00:04:31,280 related to J. 56 00:04:31,530 --> 00:04:34,050 Can you check if the men in those videos... 57 00:04:34,050 --> 00:04:35,290 are the same person or not? 58 00:04:35,770 --> 00:04:39,060 Can you do that even when they all are similar in size? 59 00:04:44,980 --> 00:04:47,530 The original J broke into Senior Prosecutor Choi's house... 60 00:04:47,780 --> 00:04:49,400 on 11th at 11pm. 61 00:04:49,850 --> 00:04:53,170 Then he manipulated the time data to the next day, 12th, 6 pm. 62 00:04:53,860 --> 00:04:55,260 Right at the time, 63 00:04:55,260 --> 00:04:58,680 another J appeared in another apartment on 11th at 11pm. 64 00:04:59,060 --> 00:05:01,680 He's not an accomplice. He's a copycat. 65 00:05:02,530 --> 00:05:05,100 The important thing is why he manipulated... 66 00:05:05,100 --> 00:05:07,950 the time data to 12th, 6pm. 67 00:05:08,440 --> 00:05:10,370 Mr. Jang Pan Soo was in the interrogation room... 68 00:05:10,370 --> 00:05:13,040 on the suspicion of being J at that time. 69 00:05:13,040 --> 00:05:15,930 Someone pretended to be J to prove... 70 00:05:16,010 --> 00:05:17,700 that he's not J. 71 00:05:18,350 --> 00:05:19,930 That's weird. 72 00:05:20,450 --> 00:05:22,070 Why did he manipulated the time data? 73 00:05:22,520 --> 00:05:24,240 He could've burgled... 74 00:05:24,240 --> 00:05:26,270 Senior Prosecutor Choi's house on 12th at 6 pm... 75 00:05:26,270 --> 00:05:28,270 when Mr. Jang was in the interrogation room. 76 00:05:29,390 --> 00:05:30,540 That's because... 77 00:05:30,730 --> 00:05:33,310 he had to prove his alibi as well. 78 00:05:33,460 --> 00:05:36,480 It means he didn't want to get caught that he's J. 79 00:05:36,970 --> 00:05:40,320 And it means he was suspected to be J before. 80 00:05:41,300 --> 00:05:43,620 Jang Dol Mok was with Mr. Jang... 81 00:05:44,110 --> 00:05:46,090 as his attorney that day. 82 00:05:49,110 --> 00:05:51,200 What are you talking about? 83 00:05:51,280 --> 00:05:53,100 Attorney Jang is J. 84 00:05:53,820 --> 00:05:56,070 He manipulated the whole thing... 85 00:05:56,070 --> 00:05:57,750 to have Mr. Jang Pan Soo... 86 00:05:57,750 --> 00:06:01,170 be acquitted on his charge of being J and to prove his alibi. 87 00:06:01,170 --> 00:06:02,940 Don't you think you went too far? 88 00:06:04,260 --> 00:06:06,510 How could you suspect Attorney Jang? 89 00:06:07,730 --> 00:06:09,850 Did you form an alliance with Senior Prosecutor Choi or something? 90 00:06:10,270 --> 00:06:12,650 It doesn't make any logical sense. 91 00:06:12,650 --> 00:06:15,790 Can you explain which part of my speculation doesn't make sense? 92 00:06:15,970 --> 00:06:17,260 I'm the one... 93 00:06:17,440 --> 00:06:19,490 who knows where Attorney Jang was on 11th at 11 pm. 94 00:06:19,490 --> 00:06:20,760 Are you trying to protect... 95 00:06:20,760 --> 00:06:23,030 You were with him at that time! 96 00:06:25,380 --> 00:06:26,550 On 11th, 97 00:06:26,550 --> 00:06:28,930 we proceeded with the sting operation to apprehend Lee Chul Ho. 98 00:06:29,350 --> 00:06:32,140 After that, you went to Sanwoonyul with Attorney Jang. 99 00:06:33,090 --> 00:06:35,070 You two walked together to the gate of Sanwoonyul. 100 00:06:35,760 --> 00:06:38,080 After that, Attorney Jang went back to his office. 101 00:06:38,490 --> 00:06:41,010 What was the time when we reached Sanwoonyul? 102 00:06:41,010 --> 00:06:42,550 It was getting close to 11pm. 103 00:06:43,200 --> 00:06:44,350 But... 104 00:06:44,570 --> 00:06:47,420 how do you know what happened on that day so well? 105 00:06:53,040 --> 00:06:54,230 Don't go to Chuncheon. 106 00:06:57,050 --> 00:06:59,160 At that time, I got a call from Attorney Jang. 107 00:06:59,380 --> 00:07:00,600 After that, 108 00:07:00,950 --> 00:07:03,200 we had drinks together in his office... 109 00:07:04,720 --> 00:07:05,970 because of you, Investigator Kang. 110 00:07:07,820 --> 00:07:09,010 It'd be better... 111 00:07:12,090 --> 00:07:13,910 if you hear from Attorney Jang why we drank. 112 00:07:42,190 --> 00:07:44,110 Yoon Joong Tae definitely killed him. 113 00:07:45,290 --> 00:07:47,450 But Hong Il Gwon took the maps. 114 00:07:48,030 --> 00:07:49,950 Why did he kill my biological dad? 115 00:07:50,800 --> 00:07:53,550 And why is he trying to kill Hong Il Gwon now? 116 00:07:58,710 --> 00:08:01,790 I'm sure they had an argument before he killed my dad. 117 00:08:03,380 --> 00:08:04,530 What was it? 118 00:08:06,580 --> 00:08:08,030 What on earth was that about? 119 00:08:16,260 --> 00:08:17,680 Why don't you go home? 120 00:08:18,130 --> 00:08:20,210 The last couple of days must've tired you out. 121 00:08:20,730 --> 00:08:21,910 No. 122 00:08:22,930 --> 00:08:26,150 I can't leave because I have to protect my dad from you. 123 00:08:27,640 --> 00:08:29,920 You shouldn't ever set foot in this ward. 124 00:08:29,920 --> 00:08:31,060 What are you talking about? 125 00:08:32,370 --> 00:08:34,580 Are you saying I harmed your father? 126 00:08:34,580 --> 00:08:37,430 You didn't try to harm him. You tried to kill him. 127 00:08:37,980 --> 00:08:39,300 Not just once, but twice. 128 00:08:39,580 --> 00:08:42,300 - Honey. - Don't play innocent with me. 129 00:08:47,460 --> 00:08:50,910 Joong Tae tried to kill me... 130 00:08:51,230 --> 00:08:53,780 in the detention center. 131 00:08:53,780 --> 00:08:55,910 This is the message my dad was desperately trying to give me. 132 00:08:56,800 --> 00:08:58,150 Do you have something to say now? 133 00:08:59,300 --> 00:09:02,090 You're taking the word of a man whose mind is feeble... 134 00:09:03,610 --> 00:09:06,060 - and making me into a murderer? - Yes. 135 00:09:06,410 --> 00:09:08,560 I believe that you did try to kill him. 136 00:09:09,410 --> 00:09:11,000 I want the truth. 137 00:09:11,710 --> 00:09:14,100 Tell me. Why did you do it? 138 00:09:17,320 --> 00:09:20,240 Truth doesn't matter. What matters is the reality. 139 00:09:20,790 --> 00:09:22,540 Tell me honestly. 140 00:09:22,590 --> 00:09:24,080 Isn't it a relief... 141 00:09:24,930 --> 00:09:26,180 that this happened to Father? 142 00:09:26,460 --> 00:09:29,580 - What did you say? - What did he tell us in the center? 143 00:09:29,900 --> 00:09:31,780 He said he was going to hand over... 144 00:09:31,800 --> 00:09:33,950 all of your inheritances to Mi Ae. 145 00:09:34,070 --> 00:09:35,620 He said Hwa Young had no future. 146 00:09:36,270 --> 00:09:37,490 Is this what you want? 147 00:09:38,670 --> 00:09:40,560 You don't think this makes me sad? 148 00:09:41,580 --> 00:09:45,060 He keeps committing crimes to make Yoon Ho as his successor. 149 00:09:45,060 --> 00:09:47,800 Do I have to watch him and do nothing about that? 150 00:09:49,080 --> 00:09:52,070 Have you ever thought about Hwa Young who is clueless of this? 151 00:09:53,020 --> 00:09:54,640 But that's not an excuse of your attempted murder. 152 00:09:54,640 --> 00:09:56,740 I told you clearly that I did no such thing. 153 00:09:57,630 --> 00:10:00,280 Get rid of your ridiculous delusion. 154 00:10:00,460 --> 00:10:02,050 Only think about the outcome. 155 00:10:02,360 --> 00:10:04,680 Do you want to lose everything after he wakes up? 156 00:10:04,930 --> 00:10:07,690 Or do you want to think that he got what was coming... 157 00:10:07,840 --> 00:10:09,890 for him as he's guilty of many crimes... 158 00:10:11,840 --> 00:10:13,360 and wait for next opportunity? 159 00:10:15,880 --> 00:10:17,330 The choice is yours. 160 00:10:20,620 --> 00:10:21,770 Dad. 161 00:10:22,620 --> 00:10:24,050 What happened? 162 00:10:24,050 --> 00:10:26,740 I just met the doctor. He said Dad had another heart attack. 163 00:10:26,740 --> 00:10:28,240 What happened? 164 00:10:30,960 --> 00:10:32,480 Hey, Yoon Joong Tae. 165 00:10:32,630 --> 00:10:34,350 Did you do something again? 166 00:10:34,350 --> 00:10:35,780 He didn't. 167 00:10:35,780 --> 00:10:38,580 Dad saw him and was just shocked. I was here when it happened. 168 00:10:38,580 --> 00:10:41,120 Then why does he keep showing his face here? 169 00:10:41,300 --> 00:10:44,220 Because of you, Dad almost passed away. 170 00:10:44,220 --> 00:10:46,590 Mi Ae, are you going to cause a scene here again? 171 00:10:46,710 --> 00:10:48,840 Dad is finally stable. 172 00:10:48,840 --> 00:10:50,500 He won't ever come here again. 173 00:10:50,500 --> 00:10:53,130 Drop it, and I want both of you out. 174 00:10:57,520 --> 00:10:58,670 I'm sorry, honey. 175 00:10:59,120 --> 00:11:00,340 Let's talk later. 176 00:11:11,230 --> 00:11:12,680 Hey, Joong Tae. 177 00:11:16,340 --> 00:11:17,620 What is it now? 178 00:11:18,310 --> 00:11:20,190 Who is Kim Chan Gi? 179 00:11:21,640 --> 00:11:23,360 I heard his biological son is... 180 00:11:23,810 --> 00:11:25,260 Jang Dol Mok. 181 00:11:25,880 --> 00:11:28,800 The dead detective, Kang Seong Il, fabricated his family register... 182 00:11:28,800 --> 00:11:31,370 and moved him under Jang Pan Soo's family. 183 00:11:32,690 --> 00:11:34,510 Why did he do such a thing? 184 00:11:36,660 --> 00:11:38,740 I'm not following you. 185 00:11:38,790 --> 00:11:41,880 Look at you lying without batting an eye. 186 00:11:42,730 --> 00:11:46,250 I'm going to get to the bottom of this. 187 00:11:46,500 --> 00:11:47,690 Why? 188 00:11:50,710 --> 00:11:54,190 I can smell something is rotting. 189 00:11:55,610 --> 00:11:58,760 You, don't underestimate me. 190 00:11:59,450 --> 00:12:02,370 I'm Hong Mi Ae, daughter of Hong Il Gwon. 191 00:12:16,830 --> 00:12:17,980 It's me. 192 00:12:18,430 --> 00:12:21,750 Just like you said, Hong Mi Ae knows the identity of Jang Dol Mok. 193 00:12:22,170 --> 00:12:24,120 Find out where that information leaked. 194 00:12:28,710 --> 00:12:29,860 So Joo said that? 195 00:12:30,650 --> 00:12:33,800 Yes. She found out Dad's alibi who was suspected as J, 196 00:12:34,020 --> 00:12:36,900 your alibi that was supposed to prove that you aren't J, 197 00:12:37,090 --> 00:12:39,070 that you robbed Senior Prosecutor Choi's house to make your alibi, 198 00:12:39,720 --> 00:12:41,540 and that you manipulated the videos. 199 00:12:42,420 --> 00:12:43,810 She found out everything. 200 00:12:47,400 --> 00:12:48,550 So Joo... 201 00:12:49,500 --> 00:12:51,120 was a pretty good investigator. 202 00:12:52,600 --> 00:12:53,950 I missed that. 203 00:12:54,440 --> 00:12:57,360 On that day, you just had a drink with me. 204 00:12:58,140 --> 00:13:00,490 After leaving the prosecutors' office with Investigator Kang, 205 00:13:00,610 --> 00:13:02,260 you went to Sanwoonyul with her. 206 00:13:02,780 --> 00:13:05,800 You must have come back here to rob Senior Prosecutor's house. 207 00:13:06,480 --> 00:13:09,530 In this case, Investigator Kang proved your alibi herself... 208 00:13:09,650 --> 00:13:11,500 until your arrival at Sanwoonyul. 209 00:13:13,120 --> 00:13:14,310 I think it'd be better... 210 00:13:15,460 --> 00:13:17,780 if I tell her the truth. 211 00:13:19,730 --> 00:13:22,680 It's hard to deceive So Joo like this. 212 00:13:23,660 --> 00:13:25,120 Are you only thinking about yourself? 213 00:13:25,900 --> 00:13:27,990 What about Investigator Kang who'll be shocked after finding that out? 214 00:13:29,000 --> 00:13:31,720 It will be Investigator Kang who will get hurt from this, not you. 215 00:13:32,140 --> 00:13:34,030 But I can't continue... 216 00:13:34,380 --> 00:13:36,190 to make a fool out of So Joo. 217 00:13:36,710 --> 00:13:37,860 You. 218 00:13:39,210 --> 00:13:42,000 Do you want Investigator Kang to put handcuffs on you? 219 00:13:43,450 --> 00:13:45,440 When I put handcuffs on Dad, 220 00:13:47,490 --> 00:13:49,140 how do you think I felt? 221 00:13:51,230 --> 00:13:52,640 Do your best to hide it. 222 00:13:52,860 --> 00:13:55,410 The best you can do for her is to hide your identity... 223 00:13:56,100 --> 00:13:57,520 until the end. 224 00:14:04,070 --> 00:14:05,420 What do you mean? 225 00:14:06,740 --> 00:14:10,160 So Joo found out that Mr. Jang went into Hong Il Gwon's secret office? 226 00:14:10,850 --> 00:14:12,730 Does he know that I went in to steal the maps? 227 00:14:12,730 --> 00:14:14,070 I don't know that far, 228 00:14:14,320 --> 00:14:16,870 but she knows you were suspected as J. 229 00:14:23,060 --> 00:14:24,410 You're all here. 230 00:14:24,410 --> 00:14:25,840 Let's sleep. 231 00:14:26,030 --> 00:14:28,460 It's late. Stop talking about late night snack, and just go to bed. 232 00:14:28,460 --> 00:14:30,850 Hold on. I have something to say. 233 00:14:40,440 --> 00:14:41,590 Mr. Jang, 234 00:14:41,980 --> 00:14:43,690 did you break into Cheonmun Group's secret office... 235 00:14:43,810 --> 00:14:45,600 to steal the map? 236 00:14:46,880 --> 00:14:48,970 That's how Hong Il Gwon got a hold of you... 237 00:14:49,250 --> 00:14:50,630 and hurt your leg, right? 238 00:14:51,350 --> 00:14:54,010 Mr. Jang wasn't alone in that office. 239 00:14:54,890 --> 00:14:56,610 Mr. Oh and I were in there as well. 240 00:14:56,920 --> 00:14:59,480 - I just... - You knew about that, didn't you? 241 00:15:02,830 --> 00:15:04,980 Don't lie for our sake. 242 00:15:06,100 --> 00:15:08,890 Dol Mok found out after Ms. Kim had been abducted. 243 00:15:09,100 --> 00:15:10,420 Ms. Kim told us not to tell him... 244 00:15:10,420 --> 00:15:12,960 about his grandfather who was the freedom fighter... 245 00:15:13,110 --> 00:15:14,390 and about the map. 246 00:15:15,910 --> 00:15:17,090 Mr. Jang. 247 00:15:17,410 --> 00:15:18,880 If you steal, 248 00:15:18,880 --> 00:15:21,630 you are no better than someone like Hong Il Gwon. 249 00:15:21,780 --> 00:15:24,890 If you do, being freedom fighters' descendant and maps won't matter. 250 00:15:24,890 --> 00:15:26,740 How can you be so harsh? 251 00:15:26,740 --> 00:15:29,810 How can you compare Mr. Jang to Hong Il Gwon? 252 00:15:29,890 --> 00:15:31,940 Those were our maps to begin with. 253 00:15:32,090 --> 00:15:33,840 Hong Il Gwon stole them from us. 254 00:15:33,840 --> 00:15:35,930 What's so wrong about getting back what's rightfully ours? 255 00:15:35,930 --> 00:15:37,310 But it's still stealing. 256 00:15:37,530 --> 00:15:39,680 - What? - Do you think... 257 00:15:39,680 --> 00:15:42,150 stealing them because you were robbed justifies your action? 258 00:15:42,470 --> 00:15:44,460 Then why does the law exist? 259 00:15:44,570 --> 00:15:46,120 If Hong Il Gwon stole them from you, 260 00:15:46,120 --> 00:15:48,090 you should have retrieved them legally. 261 00:15:48,610 --> 00:15:50,900 All right. Then you should tell us. 262 00:15:51,510 --> 00:15:55,200 Tell us how we can get the maps back legally from that vicious man. 263 00:15:55,520 --> 00:15:57,200 You should know. You're an investigator. 264 00:15:57,420 --> 00:15:59,440 - Tell us. - Stop it. 265 00:15:59,720 --> 00:16:02,010 So Joo said what seems logical from her perspective. 266 00:16:02,260 --> 00:16:05,410 Are you serious? Are you siding with her? 267 00:16:05,630 --> 00:16:08,450 I raised you all these years, but what did you say? 268 00:16:08,450 --> 00:16:11,030 How dare you side with her? 269 00:16:11,030 --> 00:16:13,450 - Get out of here, you jerk. - Master, what's wrong with you? 270 00:16:13,450 --> 00:16:14,950 I raised him for nothing. 271 00:16:14,950 --> 00:16:16,020 - Gosh. - You, ungrateful punk. 272 00:16:16,020 --> 00:16:18,320 - Why are you hitting Dol Mok? - What a brat. 273 00:16:18,970 --> 00:16:21,190 How could you take her side? 274 00:16:24,310 --> 00:16:25,560 Did it hurt a lot? 275 00:16:26,210 --> 00:16:29,270 She's so tenacious and stubborn. 276 00:16:29,380 --> 00:16:32,400 She wouldn't have given up if I hadn't hit you like this. 277 00:16:34,220 --> 00:16:35,410 Goodnight. 278 00:16:35,760 --> 00:16:36,940 Hey... 279 00:16:37,960 --> 00:16:39,140 Dol Mok... 280 00:16:44,570 --> 00:16:45,780 I'm sorry. 281 00:16:46,000 --> 00:16:47,550 I should've told you earlier. 282 00:16:49,000 --> 00:16:50,190 It's okay. 283 00:16:50,740 --> 00:16:52,220 I'm an investigator at the prosecution. 284 00:16:52,340 --> 00:16:56,060 I understand why they couldn't tell me. 285 00:16:56,810 --> 00:16:59,530 I do understand why you couldn't tell me about it. 286 00:17:01,120 --> 00:17:03,700 I really do understand, but... 287 00:17:05,550 --> 00:17:07,810 - I know... - But if I turn a blind eye to this, 288 00:17:08,320 --> 00:17:10,980 I'm no different from my dad who was bribed. 289 00:17:11,330 --> 00:17:12,840 The result is the same. 290 00:17:14,830 --> 00:17:17,580 I didn't want to be a police officer like my dad. 291 00:17:20,170 --> 00:17:21,350 So Joo, 292 00:17:22,440 --> 00:17:24,260 just do as you want. 293 00:17:24,670 --> 00:17:27,260 Stick to your principle and beliefs. 294 00:17:27,480 --> 00:17:29,860 Mr. Jang already paid the price for what he has done. 295 00:17:32,680 --> 00:17:34,770 Everything is messed up these days. 296 00:17:36,220 --> 00:17:37,970 I think I'm accusing... 297 00:17:38,990 --> 00:17:42,170 the wrong people because of my excessive desire to get J. 298 00:17:43,920 --> 00:17:46,080 Actually, I... 299 00:17:48,860 --> 00:17:50,250 Let's not talk about J. 300 00:17:52,230 --> 00:17:53,420 Dol Mok, 301 00:17:54,670 --> 00:17:55,850 I'm sorry. 302 00:17:57,170 --> 00:17:59,220 - Today... - It must have been... 303 00:18:00,640 --> 00:18:03,560 a really long and hard day for you, So Joo. 304 00:18:05,950 --> 00:18:07,100 Thank you. 305 00:18:08,850 --> 00:18:10,470 And I'm so sorry. 306 00:18:28,400 --> 00:18:29,850 Let's just focus on one thing. 307 00:18:31,710 --> 00:18:33,490 If I can't give up being J, 308 00:18:35,010 --> 00:18:36,390 I must hide it completely. 309 00:18:37,510 --> 00:18:38,660 I should not... 310 00:18:39,780 --> 00:18:41,870 hurt So Joo at least. 311 00:18:49,720 --> 00:18:52,110 Do I want to capture J? 312 00:18:52,830 --> 00:18:54,450 Or do I want to meet him? 313 00:18:57,060 --> 00:18:58,250 I want to ask him... 314 00:18:58,670 --> 00:19:00,480 if that was... 315 00:19:01,240 --> 00:19:02,520 the only option. 316 00:19:04,310 --> 00:19:06,790 Why he had to become a thief... 317 00:19:20,390 --> 00:19:23,440 Please check if Detective Kang was close to anyone... 318 00:19:23,440 --> 00:19:25,680 who worked in the community center in 1992. 319 00:19:26,330 --> 00:19:28,630 I should find out the one who fabricated the family registry... 320 00:19:28,630 --> 00:19:31,480 in order to know who adopted Soo Hyun. 321 00:19:31,770 --> 00:19:32,980 Okay. 322 00:20:15,840 --> 00:20:17,090 Honey, 323 00:20:17,950 --> 00:20:19,530 our Soo Hyun... 324 00:20:20,310 --> 00:20:22,330 Our Soo Hyun is alive. 325 00:20:24,320 --> 00:20:25,700 I will... 326 00:20:26,050 --> 00:20:28,410 find him no matter what. 327 00:20:29,190 --> 00:20:30,710 I promise. 328 00:20:40,670 --> 00:20:41,990 Yoon Joong Tae... 329 00:20:45,010 --> 00:20:47,190 All I need to do is to get you now. 330 00:20:51,880 --> 00:20:53,430 Choi Tae Seok got away? 331 00:20:55,420 --> 00:20:56,500 That's what happened. 332 00:20:56,500 --> 00:20:58,200 What nonsense is this? 333 00:20:58,790 --> 00:21:00,900 He's the one who tried to kill me! 334 00:21:01,290 --> 00:21:03,010 I wanted to question him myself, 335 00:21:03,060 --> 00:21:05,880 but you didn't let me and took him to the prosecutors' office. 336 00:21:06,390 --> 00:21:08,350 And now you say you lost him? 337 00:21:09,230 --> 00:21:11,650 I told you he attacked me all of a sudden. 338 00:21:11,650 --> 00:21:13,280 I know you handcuffed him before you left. 339 00:21:15,340 --> 00:21:17,990 Didn't you let him walk away on purpose? 340 00:21:19,540 --> 00:21:21,230 What are you talking about? 341 00:21:23,010 --> 00:21:24,800 Chief Prosecutor called... 342 00:21:25,180 --> 00:21:27,400 Choi Tae Seok's cell phone twice. 343 00:21:28,450 --> 00:21:29,970 Why did you call him? 344 00:21:30,950 --> 00:21:33,320 Attorney Jang, don't you think you've gone too much? 345 00:21:33,320 --> 00:21:34,610 Are you saying... 346 00:21:34,790 --> 00:21:37,690 I ordered him to harm you? 347 00:21:37,690 --> 00:21:39,140 I wouldn't say no. 348 00:21:39,290 --> 00:21:40,980 Maybe I became a headache to you... 349 00:21:40,980 --> 00:21:43,550 because of the secret deal we made. 350 00:21:43,730 --> 00:21:45,720 So you colluded with Prosecutor Han... 351 00:21:46,130 --> 00:21:47,720 and let Choi Tae Seok go... 352 00:21:48,000 --> 00:21:49,250 and get rid of me, didn't you? 353 00:21:49,250 --> 00:21:50,390 Watch your mouth! 354 00:21:50,940 --> 00:21:53,890 I admit that it was my mistake, but such insult isn't acceptable. 355 00:21:53,890 --> 00:21:55,660 I'm a thief after all, 356 00:21:56,040 --> 00:21:58,160 and you two work for the same organization. 357 00:21:58,950 --> 00:22:00,730 Everything will get back on the right track if you remove me. 358 00:22:00,730 --> 00:22:01,830 Stop it. 359 00:22:02,150 --> 00:22:03,400 That's enough. 360 00:22:05,050 --> 00:22:07,770 Choi Tae Seok is a former agent of the ANSP. 361 00:22:08,490 --> 00:22:10,770 Prosecutor Han might have not expected such attack. 362 00:22:11,060 --> 00:22:13,880 And the reason I called him was to persuade him... 363 00:22:13,880 --> 00:22:15,210 because I knew he wouldn't... 364 00:22:15,210 --> 00:22:18,180 say a word about your father and Ms. Kim even if I arrested him. 365 00:22:18,630 --> 00:22:20,680 As Chairman Hong is ill abed, 366 00:22:20,730 --> 00:22:23,690 I thought conciliating him was the best option. 367 00:22:24,710 --> 00:22:26,720 I never intended to harm you. 368 00:22:27,010 --> 00:22:29,890 Our deal isn't terminated yet. 369 00:22:30,810 --> 00:22:32,000 Do you understand what I mean? 370 00:22:37,080 --> 00:22:38,970 There's one more thing. 371 00:22:39,090 --> 00:22:40,840 Detective Kang thought... 372 00:22:40,950 --> 00:22:43,410 I killed Kim Chan Gi. 373 00:22:43,490 --> 00:22:44,910 What do you mean? 374 00:22:45,130 --> 00:22:46,880 Kim Chan Gi committed suicide. 375 00:22:50,330 --> 00:22:52,200 I came to see what was going on. 376 00:22:52,200 --> 00:22:54,180 What on earth did you do to him? 377 00:22:55,070 --> 00:22:57,440 If the public finds out that a man died here, 378 00:22:57,440 --> 00:22:59,220 what do you think will happen to the chairman? 379 00:23:01,740 --> 00:23:02,930 We should move the body first. 380 00:23:04,450 --> 00:23:07,130 Pretend you didn't see this, Prosecutor. I'll take care of this. 381 00:23:08,280 --> 00:23:09,630 Chairman Hong... 382 00:23:10,020 --> 00:23:12,000 collapsed in the detention center. 383 00:23:13,050 --> 00:23:15,060 He's in a vegetative state now. 384 00:23:15,060 --> 00:23:16,240 Did you... 385 00:23:17,460 --> 00:23:19,310 do that to him? 386 00:23:20,390 --> 00:23:22,210 Don't be ridiculous. 387 00:23:22,730 --> 00:23:25,420 How would I do that to a person in detention? 388 00:23:25,730 --> 00:23:27,180 Can everything be true? 389 00:23:27,800 --> 00:23:29,790 Did Kim Chan Gi really commit suicide... 390 00:23:30,440 --> 00:23:32,820 and Chairman Hong collapsed in the detention center with no reason? 391 00:23:34,170 --> 00:23:35,360 The map... 392 00:23:36,180 --> 00:23:38,000 Chairman Hong received wasn't genuine. 393 00:23:39,010 --> 00:23:41,500 And Dol Mok handed him over a fake map... 394 00:23:41,620 --> 00:23:43,730 when Kim Soon Chun's life was at stake? 395 00:23:45,290 --> 00:23:46,700 Then... 396 00:23:47,190 --> 00:23:48,540 is it Chief Prosecutor? 397 00:23:50,020 --> 00:23:53,480 Don't forget that we're in the same boat. 398 00:23:54,030 --> 00:23:57,450 I know you already secured a plan B for contingency. 399 00:23:57,630 --> 00:24:01,350 You have evidence against me in case I betray you, don't you? 400 00:24:02,200 --> 00:24:03,840 And as you are well aware, 401 00:24:03,840 --> 00:24:06,690 Prosecutor Han isn't someone who can be patient with injustice. 402 00:24:06,970 --> 00:24:08,760 You barked up the wrong tree this time. 403 00:24:11,580 --> 00:24:14,130 Fine. Let's say I was misled. 404 00:24:15,020 --> 00:24:17,840 But is there anything more left for me to do as J? 405 00:24:17,840 --> 00:24:19,070 Of course. 406 00:24:19,550 --> 00:24:22,810 The world wouldn't change just because Hong Il Gwon collapsed. 407 00:24:22,920 --> 00:24:25,510 Our next targets are Youngin Daily and Hong Mi Ae. 408 00:24:27,090 --> 00:24:28,650 What do you mean by that? 409 00:24:29,300 --> 00:24:32,680 Hong Mi Ae allegedly took over the sound medical appliance... 410 00:24:32,900 --> 00:24:35,850 company in an illicit way. 411 00:24:35,850 --> 00:24:38,190 And Youngin Daily supported the process... 412 00:24:38,470 --> 00:24:39,860 from behind. 413 00:24:40,770 --> 00:24:43,060 I need you to dig up the case. 414 00:24:43,080 --> 00:24:45,760 You might discover the engagement of a big fish. 415 00:24:45,760 --> 00:24:48,400 I think you should investigate the case officially. 416 00:24:48,550 --> 00:24:50,630 It's not something I should step in. 417 00:24:51,350 --> 00:24:53,640 We need a rationale to issue a search and seizure warrant. 418 00:24:53,890 --> 00:24:57,470 You'll steal important information from them like you've done so far, 419 00:24:57,720 --> 00:24:59,580 then we'll use them as evidence. 420 00:24:59,580 --> 00:25:01,280 I'm sorry, but I can't accept it. 421 00:25:03,030 --> 00:25:05,920 There's no one else other than you who would be happy... 422 00:25:06,300 --> 00:25:08,350 if Hong Mi Ae is arrested. 423 00:25:09,340 --> 00:25:12,060 I'm out of Cheonmun Group's dispute over succession. 424 00:25:12,470 --> 00:25:13,720 Why don't you two... 425 00:25:14,240 --> 00:25:16,330 have an in-depth discussion about the matter? 426 00:25:16,640 --> 00:25:17,790 I'll get going. 427 00:25:56,080 --> 00:25:57,330 Sir, 428 00:25:57,450 --> 00:25:59,500 I'll look into Hong Mi Ae's case privately. 429 00:25:59,590 --> 00:26:00,870 As Attorney Jang said, 430 00:26:01,050 --> 00:26:03,170 I don't think we need his help. 431 00:26:03,290 --> 00:26:05,240 We must not lose him. 432 00:26:05,890 --> 00:26:07,880 Persuade him... 433 00:26:08,200 --> 00:26:10,910 and make sure he doesn't sever his connection with us. 434 00:26:11,130 --> 00:26:12,420 Can I ask why? 435 00:26:13,200 --> 00:26:14,420 You even considered... 436 00:26:15,340 --> 00:26:18,060 putting Dol Mok behind bars until a few days ago. 437 00:26:22,940 --> 00:26:24,130 Joon Hee. 438 00:26:26,580 --> 00:26:29,750 Are you sure you can stand by my side no matter what? 439 00:26:29,750 --> 00:26:30,930 Of course I am. 440 00:26:31,720 --> 00:26:33,870 You're the only person... 441 00:26:34,190 --> 00:26:35,910 - I think of as family. - Okay. 442 00:26:36,590 --> 00:26:38,710 I'll consider you as my son from now on. 443 00:26:40,160 --> 00:26:42,010 So you shouldn't tell anyone... 444 00:26:42,360 --> 00:26:44,150 what I'm about to say right now. 445 00:26:44,630 --> 00:26:47,220 What's the matter? 446 00:26:48,300 --> 00:26:49,750 Jang Dol Mok... 447 00:26:50,500 --> 00:26:52,420 is not Jang Pan Soo's biological son. 448 00:26:54,840 --> 00:26:55,990 What... 449 00:26:56,510 --> 00:26:57,950 What are you talking about? 450 00:26:57,950 --> 00:27:00,900 Jang Dol Mok was Kim Chan Gi's son. 451 00:27:01,520 --> 00:27:03,000 His real name is Kim Soo Hyun. 452 00:27:03,120 --> 00:27:05,470 Kim Chan Gi was Baek San's grandson. 453 00:27:07,850 --> 00:27:11,210 Chairman Hong kidnapped Kim Chan Gi 25 years ago. 454 00:27:11,460 --> 00:27:13,740 He took Baek San's map from Chan Gi. 455 00:27:13,860 --> 00:27:15,780 Soo Hyun disappeared after that. 456 00:27:16,160 --> 00:27:17,350 It turns out... 457 00:27:17,460 --> 00:27:19,880 Jang Pan Soo put him on his family register. 458 00:27:20,900 --> 00:27:23,290 Choi Tae Seok found it out. 459 00:27:23,340 --> 00:27:25,990 That's why Choi Tae Seok wants to harm Jang Dol Mok. 460 00:27:26,440 --> 00:27:29,330 Jang Dol Mok, I mean Kim Soo Hyun... 461 00:27:29,540 --> 00:27:31,930 witnessed his dad's death. 462 00:27:33,250 --> 00:27:34,770 And I stopped it. 463 00:27:38,350 --> 00:27:39,540 Then... 464 00:27:40,650 --> 00:27:41,970 why do you want to... 465 00:27:42,590 --> 00:27:44,140 have Jang Dol Mok around you? 466 00:27:45,730 --> 00:27:47,680 I think he knows... 467 00:27:48,160 --> 00:27:50,880 where the last map is. 468 00:27:58,210 --> 00:28:00,790 Joon Hee, I need to find it. 469 00:28:01,270 --> 00:28:03,230 I'm not satisfied with what I have now. 470 00:28:04,750 --> 00:28:07,960 It's not that I want to take Cheonmun Group over. 471 00:28:08,520 --> 00:28:10,300 I want to run this country. 472 00:28:10,650 --> 00:28:13,740 I want to cut out the rotten part of this country and make it right... 473 00:28:13,850 --> 00:28:15,810 following my grandfather's footsteps. 474 00:28:16,620 --> 00:28:18,840 I want to get rid of Chairman Hong, 475 00:28:19,260 --> 00:28:21,950 and take back my grandfather's legacy to use it... 476 00:28:22,100 --> 00:28:23,680 as a stepping stone for my new dream. 477 00:28:28,140 --> 00:28:29,290 Joon Hee. 478 00:28:29,540 --> 00:28:30,990 You need to help me. 479 00:28:31,510 --> 00:28:33,220 I'll be your father. 480 00:28:49,490 --> 00:28:51,930 Soo Hyun. Soo Hyun! 481 00:28:51,930 --> 00:28:53,910 Soo Hyun, where are you? Soo Hyun! 482 00:28:57,400 --> 00:28:59,150 Soo Hyun, you're here. 483 00:29:00,270 --> 00:29:03,750 Don't be scared now. It's okay. Everything will be fine. 484 00:29:03,770 --> 00:29:05,720 It's okay now. 485 00:29:05,770 --> 00:29:07,690 You're all right. 486 00:29:08,880 --> 00:29:10,160 It's fine now. 487 00:29:11,180 --> 00:29:14,000 It's okay. It's okay now. 488 00:29:14,080 --> 00:29:16,230 - You're bleeding. - It's all right. 489 00:29:16,980 --> 00:29:18,640 Did you have an affair? 490 00:29:18,640 --> 00:29:21,340 No. That's not it. My friend has a thing. 491 00:29:21,340 --> 00:29:23,970 I'll send him back after a few days. 492 00:29:25,490 --> 00:29:26,740 You're lying. 493 00:29:27,560 --> 00:29:28,880 He even... 494 00:29:29,530 --> 00:29:31,550 stole money to live with her. 495 00:29:32,470 --> 00:29:34,480 You gave the money to the lady in the hospital! 496 00:29:35,540 --> 00:29:37,820 What is he talking about? 497 00:29:48,450 --> 00:29:49,600 You came again. 498 00:29:49,680 --> 00:29:53,100 Hi, Seon Jin. I need to meet someone here. 499 00:29:53,190 --> 00:29:55,340 And I wanted to eat your tarts. 500 00:29:56,160 --> 00:29:57,370 Thank you. 501 00:29:57,560 --> 00:29:59,510 - Who are you meeting here? - Ma'am. 502 00:30:02,860 --> 00:30:04,850 I was surprised to get your call. 503 00:30:04,970 --> 00:30:06,120 What's the matter? 504 00:30:13,840 --> 00:30:15,790 You know my dad? 505 00:30:16,310 --> 00:30:17,490 Yes. 506 00:30:18,110 --> 00:30:19,700 How? 507 00:30:20,250 --> 00:30:21,630 He saved... 508 00:30:21,780 --> 00:30:24,330 my life long time ago. 509 00:30:26,550 --> 00:30:28,070 What happened? 510 00:30:29,160 --> 00:30:30,340 I'm sorry. 511 00:30:31,790 --> 00:30:34,110 I can't tell you the details. 512 00:30:34,960 --> 00:30:36,110 But... 513 00:30:36,530 --> 00:30:39,420 he protected something that is precious to me. 514 00:30:39,730 --> 00:30:42,090 I owe him a lot. 515 00:30:43,140 --> 00:30:46,420 I went to Chuncheon Police Station to return his favor... 516 00:30:46,910 --> 00:30:48,560 and heard about you there. 517 00:30:52,450 --> 00:30:53,900 I was told... 518 00:30:55,350 --> 00:30:56,970 Detective Kang was murdered. 519 00:30:58,750 --> 00:31:01,710 - Yes. - How did it happen? 520 00:31:07,360 --> 00:31:08,610 I'm sorry. 521 00:31:09,660 --> 00:31:11,110 It's so hard... 522 00:31:11,570 --> 00:31:13,920 for me to talk about it. 523 00:31:17,440 --> 00:31:19,190 Your dad... 524 00:31:20,510 --> 00:31:22,590 was an excellent man. 525 00:31:25,850 --> 00:31:27,500 Thank you for saying that. 526 00:31:28,850 --> 00:31:30,070 I... 527 00:31:31,380 --> 00:31:33,370 love my dad so much, 528 00:31:34,750 --> 00:31:36,610 but I was ashamed of him... 529 00:31:37,790 --> 00:31:39,410 thinking he was a corrupted cop. 530 00:31:43,560 --> 00:31:45,580 Now that I hear that from you, 531 00:31:46,600 --> 00:31:48,250 it really takes the sting off. 532 00:31:51,670 --> 00:31:53,260 Thank you so much. 533 00:32:01,310 --> 00:32:03,620 I heard about you from Seon Jin. 534 00:32:03,620 --> 00:32:05,670 I think we were meant to meet. 535 00:32:06,150 --> 00:32:08,540 My dad's acquaintance is living in my old room. 536 00:32:09,460 --> 00:32:12,910 Now I see why I liked you from the moment I met you. 537 00:32:15,260 --> 00:32:17,110 I felt so sorry... 538 00:32:17,330 --> 00:32:19,420 to hear about your father. 539 00:32:20,130 --> 00:32:22,220 It must've been hard for you. 540 00:32:22,570 --> 00:32:24,350 Even after the tragic incident, 541 00:32:24,570 --> 00:32:27,440 you grew up into a nice and pretty woman like this. 542 00:32:27,440 --> 00:32:28,990 I'm grateful about that. 543 00:32:30,540 --> 00:32:32,100 If you have any problem... 544 00:32:32,100 --> 00:32:34,150 or something I can help you with, 545 00:32:34,150 --> 00:32:37,000 give me a call any time. 546 00:32:37,380 --> 00:32:38,570 Okay. 547 00:32:39,220 --> 00:32:40,440 I want to... 548 00:32:40,890 --> 00:32:43,770 become your guardian. 549 00:32:46,090 --> 00:32:47,810 Thank you so much. 550 00:32:50,800 --> 00:32:52,020 Dol Mok! 551 00:32:55,670 --> 00:32:57,190 What are you doing here? 552 00:32:58,640 --> 00:33:00,390 I got the work finished early. 553 00:33:02,310 --> 00:33:03,940 Dol Mok, say hi to her. 554 00:33:03,940 --> 00:33:06,660 She's the lady who's using my old room. 555 00:33:10,550 --> 00:33:12,940 Hello, I'm Jang Dol Mok. 556 00:33:13,820 --> 00:33:15,040 Jang Dol Mok? 557 00:33:17,420 --> 00:33:18,940 Right. The fencer. 558 00:33:19,930 --> 00:33:21,110 Right. 559 00:33:21,700 --> 00:33:24,150 He's not a fencer now. He's an attorney. 560 00:33:27,000 --> 00:33:30,190 So Joo is very nice and pretty. 561 00:33:30,270 --> 00:33:31,420 Do you know that? 562 00:33:32,410 --> 00:33:34,790 I know she's nice and pretty. 563 00:33:35,440 --> 00:33:38,860 Do you want to stay friends with a woman like that? 564 00:33:39,680 --> 00:33:42,470 - Ma'am, actually... - No way. 565 00:33:43,020 --> 00:33:44,270 We are friends... 566 00:33:44,950 --> 00:33:46,140 and lovers. 567 00:33:46,590 --> 00:33:47,870 I want to do everything I can with her. 568 00:33:48,820 --> 00:33:50,370 That's so nice. 569 00:33:51,290 --> 00:33:53,210 You two look good together. 570 00:33:54,660 --> 00:33:58,050 I'm glad that I finished the 1,000 paper cranes. 571 00:33:58,430 --> 00:33:59,580 What? 572 00:34:04,600 --> 00:34:06,810 I should get going now. 573 00:34:06,810 --> 00:34:08,290 You can leave now. 574 00:34:08,580 --> 00:34:10,890 Okay. I'll see you again. 575 00:34:10,890 --> 00:34:13,300 - See you later. - Bye. 576 00:34:13,650 --> 00:34:15,000 - Let's go. - Okay. 577 00:34:19,990 --> 00:34:21,600 - Did you eat? - Not yet. 578 00:34:22,160 --> 00:34:23,310 Did you eat? 579 00:34:28,930 --> 00:34:30,110 Soo Hyun. 580 00:34:31,630 --> 00:34:33,750 I believe you're... 581 00:34:34,470 --> 00:34:36,190 doing well somewhere. 582 00:34:40,440 --> 00:34:42,960 How could she remember that I was a fencer? 583 00:34:43,410 --> 00:34:44,990 In fact, 584 00:34:45,380 --> 00:34:48,000 I kept a scrapbook... 585 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 of your fencing matches in middle school. 586 00:34:52,520 --> 00:34:55,000 The scrapbook you lost 11 years ago? 587 00:34:55,160 --> 00:34:56,370 Yes. 588 00:34:56,920 --> 00:34:59,780 What was 1,000 paper cranes about? 589 00:35:01,260 --> 00:35:04,580 My dad told me my wish would come true if I fold 1,000 paper cranes. 590 00:35:04,600 --> 00:35:06,180 So I folded about 900 paper cranes. 591 00:35:07,170 --> 00:35:08,590 That's it. 592 00:35:10,170 --> 00:35:11,320 So Joo. 593 00:35:12,010 --> 00:35:13,640 You liked me so much. 594 00:35:13,640 --> 00:35:15,790 Yes, I did! What's wrong about that? 595 00:35:15,880 --> 00:35:17,290 I folded the paper cranes... 596 00:35:23,120 --> 00:35:24,700 I won't say thank you. 597 00:35:25,750 --> 00:35:28,970 I like you more than you like me now. 598 00:35:35,300 --> 00:35:36,480 That's it. 599 00:36:00,150 --> 00:36:01,570 You're home. 600 00:36:04,290 --> 00:36:07,740 I'm here to drop off the side dishes. 601 00:36:08,430 --> 00:36:09,850 You didn't eat dinner yet, right? 602 00:36:10,260 --> 00:36:11,410 Let's eat together. 603 00:36:15,030 --> 00:36:16,220 What's wrong? 604 00:36:16,740 --> 00:36:18,890 That's why you cared about Dol Mok so much? 605 00:36:20,610 --> 00:36:22,660 Because he's your dead friend's son? 606 00:36:22,660 --> 00:36:23,760 Min Jae. 607 00:36:24,480 --> 00:36:27,500 What did your friend, Kim Chan Gi, mean to you? 608 00:36:28,450 --> 00:36:29,700 Why did you bring Dol Mok, 609 00:36:30,150 --> 00:36:31,570 I mean Soo Hyun, 610 00:36:33,090 --> 00:36:34,300 to our family? 611 00:36:38,660 --> 00:36:40,010 How did you find that out? 612 00:36:40,630 --> 00:36:41,780 Did... 613 00:36:42,300 --> 00:36:43,750 Dol Mok tell you that? 614 00:36:43,750 --> 00:36:44,950 No. 615 00:36:45,530 --> 00:36:47,580 Chief Prosecutor Yoon Joong Tae told me this. 616 00:36:48,800 --> 00:36:51,250 He still doesn't know that you're my dad yet. 617 00:36:54,910 --> 00:36:56,130 Why did you do it? 618 00:36:58,280 --> 00:37:01,500 Why did you make us think that you had an affair with another woman? 619 00:37:02,950 --> 00:37:04,130 Why? 620 00:37:06,090 --> 00:37:07,870 I told you I didn't, but you didn't believe me. 621 00:37:07,870 --> 00:37:09,840 You should have cleared up the misunderstanding later on. 622 00:37:09,960 --> 00:37:11,740 You should have explained it by all means. 623 00:37:13,960 --> 00:37:15,450 I had no choice. 624 00:37:16,060 --> 00:37:18,570 If people found out Dol Mok's a descendant of Baek San, 625 00:37:18,570 --> 00:37:20,780 it'd be too dangerous for him. I couldn't let that happen. 626 00:37:20,780 --> 00:37:24,320 What's so important about General Baek San and the maps? 627 00:37:26,170 --> 00:37:27,420 What about our family? 628 00:37:29,180 --> 00:37:32,760 While you were in prison, Mom suffered a great deal, 629 00:37:33,080 --> 00:37:35,230 but you ended up hurting Mom just as much as she suffered. 630 00:37:37,320 --> 00:37:39,440 Did you really have to become his dad? 631 00:37:42,820 --> 00:37:44,640 Before your mom passed away, 632 00:37:45,730 --> 00:37:47,810 I told everything to your mom. 633 00:37:50,060 --> 00:37:51,350 Great job. 634 00:37:52,770 --> 00:37:54,280 Well done. 635 00:37:57,370 --> 00:37:59,760 You put her against Dol Mok... 636 00:38:00,040 --> 00:38:02,330 up until she passed away, 637 00:38:04,080 --> 00:38:06,100 but in the end, right before she passed away, 638 00:38:07,550 --> 00:38:09,470 you managed to hurt her even more. 639 00:38:12,120 --> 00:38:13,770 Imagine how sorry she must've felt. 640 00:38:15,090 --> 00:38:17,370 Imagine how much she must've hated herself. 641 00:38:18,860 --> 00:38:21,210 Do you know how much I hated Dol Mok? 642 00:38:21,630 --> 00:38:24,510 Do you even know how much I resented you? 643 00:38:32,570 --> 00:38:33,760 Tell me. 644 00:38:34,940 --> 00:38:37,490 Dol Mok and you both knew. 645 00:38:38,380 --> 00:38:40,660 Even Yoon Joong Tae knew. 646 00:38:41,350 --> 00:38:42,870 Why did you hide it from me? 647 00:38:45,080 --> 00:38:47,800 What on earth happened... 648 00:38:48,120 --> 00:38:49,740 between you and Dol Mok's dad? 649 00:38:55,930 --> 00:38:57,110 - You're home. - Yes. 650 00:38:57,110 --> 00:38:58,250 Where's Shin Ae? 651 00:38:58,460 --> 00:39:00,250 She's in the hospital. She said she'll be late. 652 00:39:00,250 --> 00:39:01,350 I see. 653 00:39:01,600 --> 00:39:02,890 Chief Prosecutor. 654 00:39:04,500 --> 00:39:06,270 A package arrived for you. 655 00:39:11,810 --> 00:39:14,360 I'm sorry. This is important. 656 00:39:15,210 --> 00:39:16,470 Okay. 657 00:39:54,850 --> 00:39:56,440 Dinner's ready. 658 00:39:57,490 --> 00:39:58,710 I'm fine. 659 00:39:59,830 --> 00:40:01,710 Are you not well? 660 00:40:02,860 --> 00:40:05,820 You don't look so well. You're sweating too. 661 00:40:05,820 --> 00:40:07,350 I'm fine. Get out! 662 00:40:09,100 --> 00:40:10,850 Okay, I will. 663 00:40:23,980 --> 00:40:25,170 What did you say? 664 00:40:26,090 --> 00:40:27,270 That's right. 665 00:40:28,790 --> 00:40:30,740 I wanted to raise you well, 666 00:40:31,890 --> 00:40:34,340 so I applied for the families of freedom fighters. 667 00:40:35,830 --> 00:40:38,150 But those jerks took me. 668 00:40:38,970 --> 00:40:40,680 They said if I didn't bring Chan Gi, 669 00:40:41,870 --> 00:40:43,690 they would bring you there too. 670 00:40:45,610 --> 00:40:47,790 I had no choice but to betray him. 671 00:40:49,680 --> 00:40:51,860 As a result, he died. 672 00:40:53,450 --> 00:40:56,700 And Dol Mok's mom committed suicide. 673 00:40:58,950 --> 00:41:00,600 Everything is my fault. 674 00:41:06,590 --> 00:41:08,810 I couldn't take care of you more. 675 00:41:10,230 --> 00:41:12,010 I'm sorry about that, Min Jae. 676 00:41:13,170 --> 00:41:14,380 But... 677 00:41:15,600 --> 00:41:17,150 whenever I saw Dol Mok, 678 00:41:17,870 --> 00:41:19,660 it broke my heart. 679 00:41:20,270 --> 00:41:22,220 Whenever I thought about his parents, 680 00:41:23,610 --> 00:41:25,360 it was like my world was collapsing. 681 00:41:27,310 --> 00:41:29,630 I had to pay more attention to him. 682 00:41:30,480 --> 00:41:32,500 When I saw you, 683 00:41:32,650 --> 00:41:34,340 I was sad, 684 00:41:36,720 --> 00:41:38,710 but when I saw Dol Mok, I was devastated. 685 00:41:40,390 --> 00:41:42,580 I wanted to give him a bit more attention. 686 00:41:44,100 --> 00:41:45,980 Min Jae, I couldn't do anything about that. 687 00:41:48,300 --> 00:41:50,120 Does Dol Mok know this? 688 00:41:51,000 --> 00:41:52,220 No. 689 00:41:53,970 --> 00:41:55,560 I don't know why, 690 00:41:56,610 --> 00:41:59,130 but he must have gotten some of his old memories back. 691 00:42:01,410 --> 00:42:02,670 But... 692 00:42:04,280 --> 00:42:06,800 I didn't have the heart to tell him about his dad. 693 00:42:09,690 --> 00:42:11,310 Once he finds this out, 694 00:42:12,360 --> 00:42:14,780 how would Dol Mok think of me? 695 00:42:15,800 --> 00:42:16,980 Because of me, 696 00:42:18,430 --> 00:42:20,580 both of his parents died. 697 00:42:27,240 --> 00:42:28,390 Min Jae. 698 00:42:29,810 --> 00:42:31,530 For the days you weren't with me, 699 00:42:32,580 --> 00:42:34,700 I managed to survive because of Dol Mok. 700 00:42:35,680 --> 00:42:37,600 The world was already a bleak place for me. 701 00:42:38,620 --> 00:42:40,570 I had no other reason to live my life. 702 00:42:42,120 --> 00:42:43,870 I'm not interested in the independence movement... 703 00:42:43,870 --> 00:42:45,310 or the maps. 704 00:42:45,790 --> 00:42:47,240 I just... 705 00:42:47,660 --> 00:42:49,850 want to have my meals with you... 706 00:42:50,700 --> 00:42:52,480 and live under the same roof. 707 00:42:53,770 --> 00:42:56,490 That's my only wish. 708 00:42:57,370 --> 00:42:58,550 But... 709 00:42:58,940 --> 00:43:00,860 when Dol Mok finds out, 710 00:43:04,040 --> 00:43:06,630 I can no longer live my life. 711 00:43:07,480 --> 00:43:09,370 I'd rather end my life. 712 00:43:11,220 --> 00:43:12,440 That's enough. 713 00:43:14,720 --> 00:43:16,240 Some of it is my fault too. 714 00:43:18,930 --> 00:43:20,710 I didn't know what you were going through. 715 00:43:21,190 --> 00:43:23,980 I only hated you. 716 00:43:26,730 --> 00:43:28,580 Had I been with you, 717 00:43:30,300 --> 00:43:31,850 this would've never happened. 718 00:43:32,870 --> 00:43:34,190 Min Jae. 719 00:43:41,410 --> 00:43:42,630 Don't worry, Dad. 720 00:43:43,350 --> 00:43:45,370 I won't tell Dol Mok about this. 721 00:43:47,650 --> 00:43:49,040 We are brothers after all. 722 00:43:50,920 --> 00:43:52,340 We are family. 723 00:43:54,290 --> 00:43:56,010 After all of this passes, 724 00:43:56,930 --> 00:43:58,450 just like your wish, 725 00:43:59,330 --> 00:44:01,050 we'll be able to live happily together. 726 00:44:21,420 --> 00:44:22,840 Welcome. 727 00:44:25,520 --> 00:44:26,690 Hey. 728 00:44:26,690 --> 00:44:29,380 If you made the delivery, you should've reported to me. 729 00:44:29,380 --> 00:44:32,520 If you came to a restaurant, you should order. 730 00:44:32,520 --> 00:44:34,050 Do you think I'm here to eat? 731 00:44:34,050 --> 00:44:36,290 Then wait until my shift is over. 732 00:44:36,570 --> 00:44:38,120 Darn. Hey. 733 00:44:38,770 --> 00:44:40,360 Tell me the list I asked for the other day. 734 00:44:42,410 --> 00:44:44,060 Hurry, hurry. 735 00:44:48,280 --> 00:44:49,530 What's all this? 736 00:44:49,530 --> 00:44:50,730 Can't you read? 737 00:44:50,880 --> 00:44:54,520 They are designer handbags, clothes, and cosmetics. 738 00:44:54,520 --> 00:44:55,670 So? 739 00:44:55,920 --> 00:44:57,970 I wrote down what So Joo wants. 740 00:44:59,130 --> 00:45:01,690 Do you think I'm stupid? 741 00:45:01,690 --> 00:45:04,780 - Fine. Go ahead and hit me. - Goodness. 742 00:45:04,780 --> 00:45:06,680 I'm going to stay in the hospital for months. 743 00:45:07,670 --> 00:45:09,150 Unbelievable. Hey. 744 00:45:09,440 --> 00:45:11,290 She carries handbags from a market and doesn't even put on makeup. 745 00:45:11,290 --> 00:45:13,590 There's no reason why she would want them. 746 00:45:13,710 --> 00:45:16,690 Can't a person carrying a cheap handbag want a designer handbag? 747 00:45:16,690 --> 00:45:18,160 She can't buy them because she doesn't have money. 748 00:45:18,160 --> 00:45:20,400 Buy her one. I bet she'll carry it every day. 749 00:45:20,400 --> 00:45:23,400 Hold on. Wait a second. Eun Ji, hold on. 750 00:45:24,380 --> 00:45:25,840 Who are you? 751 00:45:25,990 --> 00:45:27,970 Who are you, and why are you harassing her? 752 00:45:28,690 --> 00:45:30,040 Who is this octopus-looking guy? 753 00:45:30,260 --> 00:45:32,840 If you want to know, introduce yourselves. 754 00:45:32,840 --> 00:45:34,140 - I'm out. - Okay. 755 00:45:34,140 --> 00:45:36,280 Eun Ji, this might get physical. Step aside. 756 00:45:37,630 --> 00:45:38,850 Hey. 757 00:45:39,000 --> 00:45:41,980 That nice girl, Eun Ji, is already mine. 758 00:45:41,980 --> 00:45:43,590 Don't you dare try to steal her from me. 759 00:45:45,040 --> 00:45:46,220 Okay. 760 00:45:46,510 --> 00:45:48,660 You guys look great together. 761 00:45:49,310 --> 00:45:51,690 You are perfect for each other. Perfect! 762 00:45:53,010 --> 00:45:54,300 What is this? 763 00:45:54,450 --> 00:45:56,500 What is this obscure feeling? 764 00:45:57,150 --> 00:45:59,470 Anyway, what did I say? Hold on. 765 00:46:00,220 --> 00:46:03,070 She's already mine. Don't you dare try to steal her from me. 766 00:46:04,690 --> 00:46:07,610 That was so charismatic. Hey, Eun Ji. 767 00:46:15,900 --> 00:46:17,790 Why are you drinking here alone? 768 00:46:17,790 --> 00:46:19,960 You should've called me earlier if you were going to drink. 769 00:46:21,670 --> 00:46:22,860 You came. 770 00:46:23,780 --> 00:46:25,160 How did I do today? 771 00:46:25,850 --> 00:46:27,400 Do you think Chief Prosecutor believes you? 772 00:46:30,550 --> 00:46:31,700 What's wrong? 773 00:46:32,350 --> 00:46:34,800 Do you think he noticed? 774 00:46:40,230 --> 00:46:41,380 No. 775 00:46:42,730 --> 00:46:44,450 I think he trusts me now. 776 00:46:46,030 --> 00:46:48,380 Do you think we can find out where the maps are? 777 00:46:49,100 --> 00:46:50,290 Do you think... 778 00:46:50,800 --> 00:46:52,420 he'll tell you? 779 00:46:54,340 --> 00:46:55,490 Dol Mok. 780 00:46:57,340 --> 00:46:59,230 Stay out of this from now on. 781 00:47:00,710 --> 00:47:02,060 Stay out, 782 00:47:03,150 --> 00:47:05,430 and move abroad with Dad. 783 00:47:05,480 --> 00:47:06,870 What are you talking about? 784 00:47:07,820 --> 00:47:09,390 Are you saying we should leave... 785 00:47:09,390 --> 00:47:11,470 a man who threatened Dad and took the maps? 786 00:47:12,320 --> 00:47:13,980 I can never do that. 787 00:47:15,330 --> 00:47:17,850 He's worse than Hong Il Gwon. 788 00:47:18,100 --> 00:47:19,880 It'll hurt you too. 789 00:47:22,000 --> 00:47:23,920 I'll go after Yoon Joong Tae, 790 00:47:25,700 --> 00:47:27,660 so just live a normal life with Dad. 791 00:47:27,810 --> 00:47:29,390 You'll be in danger too. 792 00:47:31,040 --> 00:47:32,460 I'm going to see the end of this. 793 00:47:33,450 --> 00:47:34,700 You have no idea. 794 00:47:35,820 --> 00:47:37,330 I must finish... 795 00:47:38,880 --> 00:47:40,470 Yoon Joong Tae myself. 796 00:47:55,230 --> 00:47:56,890 You're home early. 797 00:47:58,070 --> 00:48:00,990 You're getting prettier, and your face glows. 798 00:48:03,210 --> 00:48:04,360 Eun Ji. 799 00:48:04,780 --> 00:48:06,230 I'm dating Dol Mok. 800 00:48:07,480 --> 00:48:09,030 - Congratulations. - What? 801 00:48:09,650 --> 00:48:10,870 I didn't see that coming. 802 00:48:11,050 --> 00:48:12,890 You were against me dating him. 803 00:48:12,890 --> 00:48:15,800 This is called Romeo and Juliet effect. 804 00:48:15,920 --> 00:48:17,670 When parents stop the kids, 805 00:48:17,670 --> 00:48:20,310 they fall in love more than ever. 806 00:48:21,830 --> 00:48:24,210 He may look immature, 807 00:48:24,210 --> 00:48:25,810 but he's very considerate. 808 00:48:26,100 --> 00:48:28,450 He's fooling around more than before... 809 00:48:28,450 --> 00:48:30,270 because Mr. Jang cries every day... 810 00:48:30,270 --> 00:48:32,120 because he misses his oldest son. 811 00:48:32,170 --> 00:48:34,220 I can't get used to this. 812 00:48:34,270 --> 00:48:37,090 You used to gossip about Dol Mok. 813 00:48:37,090 --> 00:48:39,260 So Joo. This is what the real siblings... 814 00:48:39,260 --> 00:48:41,150 are like. 815 00:48:41,150 --> 00:48:43,330 What if I love Dol Mok? 816 00:48:43,330 --> 00:48:45,400 That's not siblings but incest. 817 00:48:49,190 --> 00:48:53,660 I got you started on your relationship. 818 00:48:53,660 --> 00:48:56,250 Shouldn't you buy me clothes for helping out? 819 00:48:56,760 --> 00:48:58,400 Sure. 820 00:48:58,400 --> 00:49:01,120 I'll buy you with all my prosecutor salary. 821 00:49:01,470 --> 00:49:03,670 I'll handle that myself, 822 00:49:03,670 --> 00:49:05,820 so when you meet Yoon Ho, 823 00:49:05,820 --> 00:49:07,690 just say thank you to him. 824 00:49:07,770 --> 00:49:10,030 What are you talking about? Where does he come from? 825 00:49:10,030 --> 00:49:12,390 You don't need to know. Just say it when you see him. 826 00:49:12,980 --> 00:49:14,680 No. I don't like him. 827 00:49:14,680 --> 00:49:16,770 Just looking at him disgusts me. 828 00:49:16,770 --> 00:49:18,100 There's something you're good at. 829 00:49:18,100 --> 00:49:21,090 You can smash him, twist his arm, and drive him away, 830 00:49:21,090 --> 00:49:23,710 but just say thank you as you do that. 831 00:49:24,090 --> 00:49:25,240 Please. 832 00:49:27,030 --> 00:49:28,210 Please. 833 00:49:38,770 --> 00:49:41,020 You can't even drink. Watch out. 834 00:49:42,710 --> 00:49:46,060 Why would you drink so fast when you can't drink? 835 00:49:48,110 --> 00:49:49,260 Are you okay? 836 00:50:02,090 --> 00:50:03,250 Min Jae. 837 00:50:04,930 --> 00:50:06,750 Do you know the story of a cuckoo? 838 00:50:08,030 --> 00:50:10,720 This selfish bird called a cuckoo... 839 00:50:11,340 --> 00:50:12,750 lays its eggs... 840 00:50:13,640 --> 00:50:16,060 in a flycatcher's nest. 841 00:50:17,440 --> 00:50:18,860 Then this flycatcher... 842 00:50:19,710 --> 00:50:22,200 hatches the cuckoo's egg and raise it, 843 00:50:23,150 --> 00:50:25,530 but then this cuckoo's baby... 844 00:50:26,250 --> 00:50:29,000 pushes the real flycatcher's eggs out of the nest... 845 00:50:30,920 --> 00:50:32,980 and takes over the nest. 846 00:50:34,190 --> 00:50:36,750 When the baby cuckoo is all grown, 847 00:50:38,100 --> 00:50:39,980 the mother cuckoo takes him. 848 00:50:45,140 --> 00:50:47,060 I told you before. 849 00:50:48,610 --> 00:50:51,030 Forget about the burden you feel towards me. 850 00:50:54,910 --> 00:50:56,100 I just... 851 00:50:57,580 --> 00:50:59,940 feel like I'm that baby cuckoo. 852 00:51:02,220 --> 00:51:03,810 You're so stupid. 853 00:51:06,190 --> 00:51:08,780 To me, you're the flycatcher. 854 00:51:12,700 --> 00:51:14,750 You're the one... 855 00:51:14,970 --> 00:51:16,950 who looked after Dad all this time. 856 00:51:19,140 --> 00:51:21,220 You must've suffered more than me. 857 00:51:25,740 --> 00:51:27,700 I can't say... 858 00:51:29,280 --> 00:51:31,300 I'm his son... 859 00:51:32,180 --> 00:51:33,640 after leaving him like that. 860 00:51:35,750 --> 00:51:37,110 What are you talking about? 861 00:51:38,490 --> 00:51:40,540 We're still family. 862 00:51:45,460 --> 00:51:46,620 Dol Mok. 863 00:51:47,670 --> 00:51:48,820 Am I... 864 00:51:49,700 --> 00:51:51,720 - your brother? - Yes. 865 00:51:52,540 --> 00:51:54,490 I like you so much. 866 00:51:59,280 --> 00:52:00,530 Poor guy. 867 00:52:01,980 --> 00:52:05,070 You've walked a very steep road. 868 00:52:06,250 --> 00:52:08,200 I should carry all your burden. 869 00:52:11,260 --> 00:52:13,940 I don't want you to go back to the rough road again. 870 00:52:16,160 --> 00:52:18,780 What are you talking about? You suffered more. 871 00:52:19,770 --> 00:52:21,520 At least, I had Dad. 872 00:52:23,400 --> 00:52:26,290 We can stay together now. Then nothing will scare us. 873 00:52:49,500 --> 00:52:50,750 How did it go? 874 00:52:51,260 --> 00:52:54,520 I found the information of the owner at the time. 875 00:52:54,530 --> 00:52:56,120 It's been 20 years since she quit. 876 00:52:56,240 --> 00:52:57,420 Do you have the contact information? 877 00:52:59,740 --> 00:53:01,890 She's currently in Seoul. 878 00:53:03,180 --> 00:53:04,990 Is there anything else you want? 879 00:53:06,080 --> 00:53:07,400 You should start... 880 00:53:07,750 --> 00:53:09,830 official work now. 881 00:53:10,920 --> 00:53:13,770 Okay. Which case should I take? 882 00:53:20,290 --> 00:53:21,510 What's going on? 883 00:53:22,390 --> 00:53:24,150 Haven't you heard from Chief Prosecutor? 884 00:53:24,150 --> 00:53:28,220 Chairman Lee Chang Young's wife, Hong Mi Ae's corruption was found. 885 00:53:28,370 --> 00:53:30,490 Special Team 1 is in charge of it. 886 00:53:30,570 --> 00:53:34,020 Report all evidence and witnesses to me from today. 887 00:53:34,640 --> 00:53:37,910 But we're not done with our investigation on Cheonmun Group. 888 00:53:37,910 --> 00:53:40,800 The chairman of that group is almost dead now. 889 00:53:40,800 --> 00:53:42,180 He can't even show up for the trial. 890 00:53:42,180 --> 00:53:43,870 Even if he can't show up, 891 00:53:44,450 --> 00:53:46,470 we'll continue investigating on the borrowed name accounts. 892 00:53:46,490 --> 00:53:47,800 If that is... 893 00:53:47,950 --> 00:53:51,340 related to Hong Mi Ae, make sure to investigate thoroughly. 894 00:53:52,020 --> 00:53:53,310 Our goal is... 895 00:53:53,560 --> 00:53:55,040 to catch Hong Mi Ae. 896 00:53:55,390 --> 00:53:56,550 Remember that. 897 00:54:03,040 --> 00:54:04,600 What's up with him? 898 00:54:04,600 --> 00:54:07,320 He used to serve Cheonmun Group chairman, 899 00:54:07,320 --> 00:54:08,870 but why is he after his daughter? 900 00:54:08,870 --> 00:54:11,530 - Gosh. - He's showing off for... 901 00:54:11,530 --> 00:54:13,200 his contribution in catching Hong Il Gwon. 902 00:54:13,450 --> 00:54:15,060 Now that he knows Hong Il Gwon is sinking, 903 00:54:15,060 --> 00:54:16,730 he changed his line. 904 00:54:17,980 --> 00:54:20,170 He's the icon of cunning and betrayal. 905 00:54:21,620 --> 00:54:22,840 What should we do now? 906 00:54:24,090 --> 00:54:26,940 Case on Hong Mi Ae is related to Cheonmun Group case. 907 00:54:27,230 --> 00:54:29,210 It's related to Lee Yoon Ho's inheritance. 908 00:54:30,730 --> 00:54:32,310 Work on it together. 909 00:54:32,830 --> 00:54:34,020 - Yes. - Yes. 910 00:54:38,400 --> 00:54:39,550 Dad. 911 00:54:40,070 --> 00:54:42,460 Are you back now, Dad? 912 00:54:43,140 --> 00:54:45,290 I'm Yoon Ho, Grandfather. 913 00:54:45,440 --> 00:54:46,730 Your grandson. 914 00:54:54,720 --> 00:54:57,110 I'm sorry. 915 00:54:58,160 --> 00:55:01,340 Did you just talk, Dad? 916 00:55:01,830 --> 00:55:04,710 Grandfather. What are you sorry about? 917 00:55:05,330 --> 00:55:07,980 I made... 918 00:55:10,040 --> 00:55:13,920 Jung Sun suffer a lot. 919 00:55:15,770 --> 00:55:18,690 I'm so sorry. 920 00:55:19,210 --> 00:55:20,760 Who's Jung Sun, Mom? 921 00:55:21,150 --> 00:55:22,430 Dad. 922 00:55:23,080 --> 00:55:24,570 Wake up, Dad. 923 00:55:24,650 --> 00:55:27,570 That's Shin Ae in front of you. 924 00:55:28,750 --> 00:55:30,940 Why are you... 925 00:55:31,490 --> 00:55:34,180 calling her mom's name? 926 00:55:34,730 --> 00:55:37,350 - Dad. - I... 927 00:55:38,530 --> 00:55:40,720 meant to divorce... 928 00:55:41,000 --> 00:55:43,520 early. 929 00:55:45,070 --> 00:55:48,020 I'm sorry, honey. 930 00:55:57,880 --> 00:55:59,630 He's talking, but he has dementia? 931 00:56:00,920 --> 00:56:02,900 Is your mom going to stay in the hospital? 932 00:56:04,760 --> 00:56:06,440 I'm going to be late too. 933 00:56:06,960 --> 00:56:08,980 Call me if there's anything else. 934 00:56:09,360 --> 00:56:10,510 Okay. 935 00:56:42,260 --> 00:56:44,280 I remember you. 936 00:56:45,030 --> 00:56:47,820 When you came to my bar with other prosecutors, 937 00:56:47,870 --> 00:56:50,250 you only drank quietly. 938 00:56:50,640 --> 00:56:52,090 Unlike other people, 939 00:56:52,500 --> 00:56:54,160 you rejected the girls. 940 00:56:55,140 --> 00:56:57,610 - Did I? - You were so gentle... 941 00:56:57,610 --> 00:57:00,360 that you were very popular among the girls. 942 00:57:01,810 --> 00:57:03,670 And what brings you here? 943 00:57:03,980 --> 00:57:06,640 I'm looking for one of those girls. 944 00:57:08,820 --> 00:57:11,310 - What's the name? - I don't remember the name. 945 00:57:12,320 --> 00:57:14,240 She was small and skinny. 946 00:57:16,290 --> 00:57:17,880 Chief Prosecutor. 947 00:57:18,230 --> 00:57:20,580 It was 25 years ago. 948 00:57:20,830 --> 00:57:23,250 She might be big... 949 00:57:23,250 --> 00:57:24,920 and fat now. 950 00:57:25,900 --> 00:57:29,220 Also, I had so many girls in my bar. 951 00:57:30,340 --> 00:57:32,030 Is there anything else? 952 00:57:32,540 --> 00:57:35,400 I think she said she's from Busan. 953 00:57:37,750 --> 00:57:39,070 Well... 954 00:57:39,890 --> 00:57:42,300 That's not enough. 955 00:57:42,350 --> 00:57:44,670 A lot of girls lie to me about where they're from. 956 00:57:45,590 --> 00:57:47,280 She had a mole on her nose. 957 00:57:57,270 --> 00:57:58,450 Grandfather. 958 00:57:59,340 --> 00:58:00,590 Grandfather. 959 00:58:01,570 --> 00:58:03,560 Yes? 960 00:58:07,850 --> 00:58:10,130 Do you know Lee Jung Sun, Grandfather? 961 00:58:11,250 --> 00:58:14,340 Yes, I do. 962 00:58:14,950 --> 00:58:16,540 Jung Sun. 963 00:58:16,660 --> 00:58:18,440 What about her daughter? 964 00:58:18,790 --> 00:58:20,340 What's her daughter's name? 965 00:58:23,130 --> 00:58:24,650 Shin Ae. 966 00:58:25,930 --> 00:58:28,020 Hong Shin Ae. 967 00:58:28,020 --> 00:58:29,320 You remember. 968 00:58:29,530 --> 00:58:32,020 Do you remember that you said... 969 00:58:32,020 --> 00:58:33,320 you'll make a change in your will? 970 00:58:35,170 --> 00:58:37,410 If she's the daughter of the person you love so much, 971 00:58:37,410 --> 00:58:40,100 you should give her more fortune. 972 00:58:40,250 --> 00:58:41,600 Who... 973 00:58:42,450 --> 00:58:43,770 are you? 974 00:58:43,770 --> 00:58:46,840 It's me, Hwa Young. Your granddaughter. 975 00:58:48,150 --> 00:58:50,820 Don't you remember I was in charge of... 976 00:58:50,820 --> 00:58:52,240 making the changes in your will? 977 00:58:53,190 --> 00:58:55,240 Yoon Hwa Young? 978 00:58:57,530 --> 00:59:01,220 Yoon Joong Tae's daughter Yoon Hwa Young? 979 00:59:01,570 --> 00:59:03,350 Yes, Grandfather. 980 00:59:08,470 --> 00:59:11,690 What are you doing? 981 00:59:12,840 --> 00:59:15,230 How dare you deceive me... 982 00:59:15,450 --> 00:59:17,670 and try to use me? 983 00:59:18,520 --> 00:59:19,730 You're... 984 00:59:19,890 --> 00:59:22,700 just like your dad. 985 00:59:23,860 --> 00:59:26,340 You're so wicked. 986 00:59:27,560 --> 00:59:29,610 Did you dad make you do this? 987 00:59:30,100 --> 00:59:32,210 How dare you? 988 01:00:43,500 --> 01:00:44,720 You're... 989 01:00:44,900 --> 01:00:47,660 just like your dad. 990 01:00:49,840 --> 01:00:52,360 Is he back for sure? 991 01:00:53,180 --> 01:00:54,930 He was for the moment. 992 01:00:55,680 --> 01:00:57,800 I asked the doctor to make sure. 993 01:00:58,020 --> 01:00:59,900 He said it could come and go. 994 01:01:01,650 --> 01:01:03,570 If he changes his will, 995 01:01:03,590 --> 01:01:05,140 we're done. 996 01:01:06,490 --> 01:01:09,210 It was better when he was unconscious. 997 01:01:09,630 --> 01:01:12,010 What do we do now when he comes and goes? 998 01:01:12,700 --> 01:01:15,150 What if he comes back in front of Aunt Mi Ae? 999 01:01:16,430 --> 01:01:18,140 If he changes his will, 1000 01:01:18,140 --> 01:01:19,750 we're done. 1001 01:02:05,050 --> 01:02:06,900 I'm sorry. You must've waited. 1002 01:02:06,900 --> 01:02:08,040 Did you find him? 1003 01:02:08,050 --> 01:02:10,970 I found someone similar, but he's not in the country. 1004 01:02:11,820 --> 01:02:13,640 He got fired from the community center a few years ago, 1005 01:02:13,640 --> 01:02:15,640 and all he did was drink and gamble. 1006 01:02:15,990 --> 01:02:18,180 He recently left for Macao. 1007 01:02:20,230 --> 01:02:22,050 Do whatever it takes to find him. 1008 01:02:22,330 --> 01:02:25,250 It doesn't matter how much it costs or how long it will take. 1009 01:02:25,340 --> 01:02:26,550 Make sure to find him. 1010 01:02:26,550 --> 01:02:27,760 Okay. 1011 01:02:32,780 --> 01:02:34,560 Hello, So Joo. 1012 01:02:34,610 --> 01:02:36,900 Can I go pick up my scrapbook... 1013 01:02:36,900 --> 01:02:38,500 and paper crane container? 1014 01:03:46,920 --> 01:03:48,800 It looks like Dad is home. 1015 01:03:48,820 --> 01:03:50,410 Where did she go? 1016 01:03:50,760 --> 01:03:52,210 She didn't even open the door for us. 1017 01:03:53,020 --> 01:03:55,710 She might be in her room. It's pretty late. 1018 01:03:55,830 --> 01:03:58,750 You didn't eat anything in the hospital. You should eat. 1019 01:03:59,000 --> 01:04:00,680 It's fine. I'm tired. 1020 01:04:00,700 --> 01:04:01,980 I'll go to my room. 1021 01:04:02,030 --> 01:04:03,220 Go rest. 1022 01:04:19,850 --> 01:04:21,670 I'm not trying to do anything bad. 1023 01:04:22,350 --> 01:04:24,270 I'm not planning to harm you. 1024 01:04:25,060 --> 01:04:26,540 Promise me you won't scream... 1025 01:04:27,490 --> 01:04:29,610 when I let go of my hand. 1026 01:04:38,840 --> 01:04:41,190 Are you J? 1027 01:04:41,470 --> 01:04:42,820 I saw you on TV. 1028 01:04:43,110 --> 01:04:45,680 What are you doing here? 1029 01:04:45,680 --> 01:04:47,300 I can't tell you. 1030 01:04:50,050 --> 01:04:51,200 Follow me. 1031 01:04:51,280 --> 01:04:52,670 What are you doing? 1032 01:04:53,150 --> 01:04:55,170 You need to get out of here. 1033 01:04:56,590 --> 01:04:57,870 Trust me. 1034 01:05:30,490 --> 01:05:31,670 Shin Ae. 1035 01:05:31,920 --> 01:05:34,940 You're still up? I thought you were sleeping. 1036 01:05:35,860 --> 01:05:37,410 I'm getting a cup of water. 1037 01:05:37,560 --> 01:05:39,080 Why are you still up? 1038 01:05:39,100 --> 01:05:40,500 I'm a bit hungry. 1039 01:05:40,500 --> 01:05:41,730 Really? 1040 01:05:41,730 --> 01:05:44,100 I was getting hungry too. 1041 01:05:44,100 --> 01:05:45,420 Would you like some noodles? 1042 01:05:45,420 --> 01:05:47,220 Yes. Spicy noodles. 1043 01:05:47,220 --> 01:05:49,410 What you made last time was very good. 1044 01:05:49,410 --> 01:05:51,090 Sure. I'll make it for you. 1045 01:06:12,400 --> 01:06:14,220 The number you have dialed is not available at the moment. 1046 01:06:14,220 --> 01:06:17,320 You will be connected to a voice mail box after the beep. 1047 01:06:17,370 --> 01:06:18,890 When you're connected to... 1048 01:06:23,880 --> 01:06:25,060 Stop right there. 1049 01:06:58,880 --> 01:07:00,550 Jang Pan Soo said... 1050 01:07:00,550 --> 01:07:01,910 Dol Mok has seen... 1051 01:07:01,910 --> 01:07:03,970 the last map. 1052 01:07:04,220 --> 01:07:07,570 We should make Dol Mok reveal where the map is. 1053 01:07:07,650 --> 01:07:10,300 If he doesn't tell us meekly, we should use every means. 1054 01:07:10,790 --> 01:07:13,170 I have been wired by Hwa Young. 1055 01:07:13,190 --> 01:07:15,280 Does she suspect our relationship? 1056 01:07:15,330 --> 01:07:17,680 Let's find a way to make use of it. 1057 01:07:17,830 --> 01:07:20,650 - What are you doing? - Nothing. 1058 01:07:21,000 --> 01:07:23,250 How dare you have an eye on my place? 1059 01:07:23,500 --> 01:07:25,990 How dare you try to seduce my husband while I was away? 1060 01:07:26,000 --> 01:07:27,320 Are you out of your mind? 1061 01:07:27,320 --> 01:07:28,760 "I can also be in danger." 1062 01:07:28,760 --> 01:07:30,360 "The secret lies in Sanwoonyul." 1063 01:07:30,480 --> 01:07:31,790 This phrase is... 1064 01:07:31,790 --> 01:07:33,490 what led me here, Sanwoonyul. 1065 01:07:33,580 --> 01:07:35,500 Don't you have something to tell me? 73934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.