Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,820 --> 00:00:29,140
Life is so tenacious, isn't it?
2
00:00:29,690 --> 00:00:32,710
It's not so honorable to lie still like this.
3
00:00:34,760 --> 00:00:35,950
I'll...
4
00:00:36,330 --> 00:00:38,180
make you comfortable.
5
00:01:29,850 --> 00:01:31,000
Joong Tae.
6
00:01:32,890 --> 00:01:34,140
Yes.
7
00:01:38,730 --> 00:01:39,910
Dad.
8
00:01:40,030 --> 00:01:41,280
Dad.
9
00:01:41,360 --> 00:01:43,680
Dad, wake up.
10
00:01:43,930 --> 00:01:45,120
Dad!
11
00:01:45,130 --> 00:01:47,650
Help! Is anyone there?
12
00:01:48,540 --> 00:01:50,460
- Please help! - Shin Ae.
13
00:01:50,460 --> 00:01:52,660
- Help! Please call the doctor. - Honey.
14
00:01:52,660 --> 00:01:53,830
Get back in there.
15
00:02:05,720 --> 00:02:06,970
Charge 200J.
16
00:02:08,090 --> 00:02:09,240
Move away.
17
00:02:09,790 --> 00:02:10,980
Shock!
18
00:02:19,600 --> 00:02:20,720
What happened?
19
00:02:20,720 --> 00:02:23,120
He had a cardiac arrest. We need to take a CT scan of his brain.
20
00:02:47,400 --> 00:02:50,180
What's the matter? You told me not to come.
21
00:02:50,180 --> 00:02:51,420
It's an emergency.
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,020
Please get me to Chuncheon Police Station as soon as possible.
23
00:02:54,100 --> 00:02:55,290
Okay.
24
00:03:05,480 --> 00:03:08,300
Excuse me. May I ask you something?
25
00:03:08,520 --> 00:03:12,200
Is there Detective Kang Seong Il here?
26
00:03:13,220 --> 00:03:14,840
- Who? - He was here...
27
00:03:14,840 --> 00:03:16,310
25 years ago.
28
00:03:16,310 --> 00:03:18,940
You can't come here to find him 25 years later.
29
00:03:19,060 --> 00:03:20,410
What's his name again?
30
00:03:20,530 --> 00:03:22,110
Detective Kang Seong Il.
31
00:03:22,700 --> 00:03:25,050
How can I help you?
32
00:03:25,300 --> 00:03:26,700
I owed something...
33
00:03:26,700 --> 00:03:29,890
to Detective Kang long time ago.
34
00:03:30,340 --> 00:03:33,190
Do you know where I can find him?
35
00:03:33,190 --> 00:03:34,930
What did you owe to him?
36
00:03:36,580 --> 00:03:38,960
He saved my life.
37
00:03:40,180 --> 00:03:42,200
I want to return his favor.
38
00:03:42,450 --> 00:03:43,770
Where is he now?
39
00:03:43,770 --> 00:03:46,870
Gosh, you came here too late.
40
00:03:47,420 --> 00:03:49,340
He died 11 years ago.
41
00:03:50,460 --> 00:03:52,610
I don't know what this is about,
42
00:03:52,860 --> 00:03:55,650
but you should go to his daughter if you want to return his favor.
43
00:03:56,870 --> 00:03:58,080
He had a daughter?
44
00:03:58,080 --> 00:04:00,620
Yes. She lives in Seoul. Her name is Kang So Joo.
45
00:04:01,270 --> 00:04:03,020
Do you want her phone number?
46
00:04:04,640 --> 00:04:05,890
Kang So Joo?
47
00:04:06,440 --> 00:04:09,130
We recovered the deleted data...
48
00:04:09,180 --> 00:04:11,000
with the original video of J.
49
00:04:11,180 --> 00:04:12,800
You have another video of J, right?
50
00:04:15,020 --> 00:04:16,770
I thought you'd need it, so I printed it.
51
00:04:21,020 --> 00:04:22,210
Investigator Jin.
52
00:04:22,290 --> 00:04:23,780
- Well... - Gosh,
53
00:04:23,790 --> 00:04:25,780
you're about to ask me another favor.
54
00:04:26,060 --> 00:04:28,780
We have many videos and photos...
55
00:04:28,780 --> 00:04:31,280
related to J.
56
00:04:31,530 --> 00:04:34,050
Can you check if the men in those videos...
57
00:04:34,050 --> 00:04:35,290
are the same person or not?
58
00:04:35,770 --> 00:04:39,060
Can you do that even when they all are similar in size?
59
00:04:44,980 --> 00:04:47,530
The original J broke into Senior Prosecutor Choi's house...
60
00:04:47,780 --> 00:04:49,400
on 11th at 11pm.
61
00:04:49,850 --> 00:04:53,170
Then he manipulated the time data to the next day, 12th, 6 pm.
62
00:04:53,860 --> 00:04:55,260
Right at the time,
63
00:04:55,260 --> 00:04:58,680
another J appeared in another apartment on 11th at 11pm.
64
00:04:59,060 --> 00:05:01,680
He's not an accomplice. He's a copycat.
65
00:05:02,530 --> 00:05:05,100
The important thing is why he manipulated...
66
00:05:05,100 --> 00:05:07,950
the time data to 12th, 6pm.
67
00:05:08,440 --> 00:05:10,370
Mr. Jang Pan Soo was in the interrogation room...
68
00:05:10,370 --> 00:05:13,040
on the suspicion of being J at that time.
69
00:05:13,040 --> 00:05:15,930
Someone pretended to be J to prove...
70
00:05:16,010 --> 00:05:17,700
that he's not J.
71
00:05:18,350 --> 00:05:19,930
That's weird.
72
00:05:20,450 --> 00:05:22,070
Why did he manipulated the time data?
73
00:05:22,520 --> 00:05:24,240
He could've burgled...
74
00:05:24,240 --> 00:05:26,270
Senior Prosecutor Choi's house on 12th at 6 pm...
75
00:05:26,270 --> 00:05:28,270
when Mr. Jang was in the interrogation room.
76
00:05:29,390 --> 00:05:30,540
That's because...
77
00:05:30,730 --> 00:05:33,310
he had to prove his alibi as well.
78
00:05:33,460 --> 00:05:36,480
It means he didn't want to get caught that he's J.
79
00:05:36,970 --> 00:05:40,320
And it means he was suspected to be J before.
80
00:05:41,300 --> 00:05:43,620
Jang Dol Mok was with Mr. Jang...
81
00:05:44,110 --> 00:05:46,090
as his attorney that day.
82
00:05:49,110 --> 00:05:51,200
What are you talking about?
83
00:05:51,280 --> 00:05:53,100
Attorney Jang is J.
84
00:05:53,820 --> 00:05:56,070
He manipulated the whole thing...
85
00:05:56,070 --> 00:05:57,750
to have Mr. Jang Pan Soo...
86
00:05:57,750 --> 00:06:01,170
be acquitted on his charge of being J and to prove his alibi.
87
00:06:01,170 --> 00:06:02,940
Don't you think you went too far?
88
00:06:04,260 --> 00:06:06,510
How could you suspect Attorney Jang?
89
00:06:07,730 --> 00:06:09,850
Did you form an alliance with Senior Prosecutor Choi or something?
90
00:06:10,270 --> 00:06:12,650
It doesn't make any logical sense.
91
00:06:12,650 --> 00:06:15,790
Can you explain which part of my speculation doesn't make sense?
92
00:06:15,970 --> 00:06:17,260
I'm the one...
93
00:06:17,440 --> 00:06:19,490
who knows where Attorney Jang was on 11th at 11 pm.
94
00:06:19,490 --> 00:06:20,760
Are you trying to protect...
95
00:06:20,760 --> 00:06:23,030
You were with him at that time!
96
00:06:25,380 --> 00:06:26,550
On 11th,
97
00:06:26,550 --> 00:06:28,930
we proceeded with the sting operation to apprehend Lee Chul Ho.
98
00:06:29,350 --> 00:06:32,140
After that, you went to Sanwoonyul with Attorney Jang.
99
00:06:33,090 --> 00:06:35,070
You two walked together to the gate of Sanwoonyul.
100
00:06:35,760 --> 00:06:38,080
After that, Attorney Jang went back to his office.
101
00:06:38,490 --> 00:06:41,010
What was the time when we reached Sanwoonyul?
102
00:06:41,010 --> 00:06:42,550
It was getting close to 11pm.
103
00:06:43,200 --> 00:06:44,350
But...
104
00:06:44,570 --> 00:06:47,420
how do you know what happened on that day so well?
105
00:06:53,040 --> 00:06:54,230
Don't go to Chuncheon.
106
00:06:57,050 --> 00:06:59,160
At that time, I got a call from Attorney Jang.
107
00:06:59,380 --> 00:07:00,600
After that,
108
00:07:00,950 --> 00:07:03,200
we had drinks together in his office...
109
00:07:04,720 --> 00:07:05,970
because of you, Investigator Kang.
110
00:07:07,820 --> 00:07:09,010
It'd be better...
111
00:07:12,090 --> 00:07:13,910
if you hear from Attorney Jang why we drank.
112
00:07:42,190 --> 00:07:44,110
Yoon Joong Tae definitely killed him.
113
00:07:45,290 --> 00:07:47,450
But Hong Il Gwon took the maps.
114
00:07:48,030 --> 00:07:49,950
Why did he kill my biological dad?
115
00:07:50,800 --> 00:07:53,550
And why is he trying to kill Hong Il Gwon now?
116
00:07:58,710 --> 00:08:01,790
I'm sure they had an argument before he killed my dad.
117
00:08:03,380 --> 00:08:04,530
What was it?
118
00:08:06,580 --> 00:08:08,030
What on earth was that about?
119
00:08:16,260 --> 00:08:17,680
Why don't you go home?
120
00:08:18,130 --> 00:08:20,210
The last couple of days must've tired you out.
121
00:08:20,730 --> 00:08:21,910
No.
122
00:08:22,930 --> 00:08:26,150
I can't leave because I have to protect my dad from you.
123
00:08:27,640 --> 00:08:29,920
You shouldn't ever set foot in this ward.
124
00:08:29,920 --> 00:08:31,060
What are you talking about?
125
00:08:32,370 --> 00:08:34,580
Are you saying I harmed your father?
126
00:08:34,580 --> 00:08:37,430
You didn't try to harm him. You tried to kill him.
127
00:08:37,980 --> 00:08:39,300
Not just once, but twice.
128
00:08:39,580 --> 00:08:42,300
- Honey. - Don't play innocent with me.
129
00:08:47,460 --> 00:08:50,910
Joong Tae tried to kill me...
130
00:08:51,230 --> 00:08:53,780
in the detention center.
131
00:08:53,780 --> 00:08:55,910
This is the message my dad was desperately trying to give me.
132
00:08:56,800 --> 00:08:58,150
Do you have something to say now?
133
00:08:59,300 --> 00:09:02,090
You're taking the word of a man whose mind is feeble...
134
00:09:03,610 --> 00:09:06,060
- and making me into a murderer? - Yes.
135
00:09:06,410 --> 00:09:08,560
I believe that you did try to kill him.
136
00:09:09,410 --> 00:09:11,000
I want the truth.
137
00:09:11,710 --> 00:09:14,100
Tell me. Why did you do it?
138
00:09:17,320 --> 00:09:20,240
Truth doesn't matter. What matters is the reality.
139
00:09:20,790 --> 00:09:22,540
Tell me honestly.
140
00:09:22,590 --> 00:09:24,080
Isn't it a relief...
141
00:09:24,930 --> 00:09:26,180
that this happened to Father?
142
00:09:26,460 --> 00:09:29,580
- What did you say? - What did he tell us in the center?
143
00:09:29,900 --> 00:09:31,780
He said he was going to hand over...
144
00:09:31,800 --> 00:09:33,950
all of your inheritances to Mi Ae.
145
00:09:34,070 --> 00:09:35,620
He said Hwa Young had no future.
146
00:09:36,270 --> 00:09:37,490
Is this what you want?
147
00:09:38,670 --> 00:09:40,560
You don't think this makes me sad?
148
00:09:41,580 --> 00:09:45,060
He keeps committing crimes to make Yoon Ho as his successor.
149
00:09:45,060 --> 00:09:47,800
Do I have to watch him and do nothing about that?
150
00:09:49,080 --> 00:09:52,070
Have you ever thought about Hwa Young who is clueless of this?
151
00:09:53,020 --> 00:09:54,640
But that's not an excuse of your attempted murder.
152
00:09:54,640 --> 00:09:56,740
I told you clearly that I did no such thing.
153
00:09:57,630 --> 00:10:00,280
Get rid of your ridiculous delusion.
154
00:10:00,460 --> 00:10:02,050
Only think about the outcome.
155
00:10:02,360 --> 00:10:04,680
Do you want to lose everything after he wakes up?
156
00:10:04,930 --> 00:10:07,690
Or do you want to think that he got what was coming...
157
00:10:07,840 --> 00:10:09,890
for him as he's guilty of many crimes...
158
00:10:11,840 --> 00:10:13,360
and wait for next opportunity?
159
00:10:15,880 --> 00:10:17,330
The choice is yours.
160
00:10:20,620 --> 00:10:21,770
Dad.
161
00:10:22,620 --> 00:10:24,050
What happened?
162
00:10:24,050 --> 00:10:26,740
I just met the doctor. He said Dad had another heart attack.
163
00:10:26,740 --> 00:10:28,240
What happened?
164
00:10:30,960 --> 00:10:32,480
Hey, Yoon Joong Tae.
165
00:10:32,630 --> 00:10:34,350
Did you do something again?
166
00:10:34,350 --> 00:10:35,780
He didn't.
167
00:10:35,780 --> 00:10:38,580
Dad saw him and was just shocked. I was here when it happened.
168
00:10:38,580 --> 00:10:41,120
Then why does he keep showing his face here?
169
00:10:41,300 --> 00:10:44,220
Because of you, Dad almost passed away.
170
00:10:44,220 --> 00:10:46,590
Mi Ae, are you going to cause a scene here again?
171
00:10:46,710 --> 00:10:48,840
Dad is finally stable.
172
00:10:48,840 --> 00:10:50,500
He won't ever come here again.
173
00:10:50,500 --> 00:10:53,130
Drop it, and I want both of you out.
174
00:10:57,520 --> 00:10:58,670
I'm sorry, honey.
175
00:10:59,120 --> 00:11:00,340
Let's talk later.
176
00:11:11,230 --> 00:11:12,680
Hey, Joong Tae.
177
00:11:16,340 --> 00:11:17,620
What is it now?
178
00:11:18,310 --> 00:11:20,190
Who is Kim Chan Gi?
179
00:11:21,640 --> 00:11:23,360
I heard his biological son is...
180
00:11:23,810 --> 00:11:25,260
Jang Dol Mok.
181
00:11:25,880 --> 00:11:28,800
The dead detective, Kang Seong Il, fabricated his family register...
182
00:11:28,800 --> 00:11:31,370
and moved him under Jang Pan Soo's family.
183
00:11:32,690 --> 00:11:34,510
Why did he do such a thing?
184
00:11:36,660 --> 00:11:38,740
I'm not following you.
185
00:11:38,790 --> 00:11:41,880
Look at you lying without batting an eye.
186
00:11:42,730 --> 00:11:46,250
I'm going to get to the bottom of this.
187
00:11:46,500 --> 00:11:47,690
Why?
188
00:11:50,710 --> 00:11:54,190
I can smell something is rotting.
189
00:11:55,610 --> 00:11:58,760
You, don't underestimate me.
190
00:11:59,450 --> 00:12:02,370
I'm Hong Mi Ae, daughter of Hong Il Gwon.
191
00:12:16,830 --> 00:12:17,980
It's me.
192
00:12:18,430 --> 00:12:21,750
Just like you said, Hong Mi Ae knows the identity of Jang Dol Mok.
193
00:12:22,170 --> 00:12:24,120
Find out where that information leaked.
194
00:12:28,710 --> 00:12:29,860
So Joo said that?
195
00:12:30,650 --> 00:12:33,800
Yes. She found out Dad's alibi who was suspected as J,
196
00:12:34,020 --> 00:12:36,900
your alibi that was supposed to prove that you aren't J,
197
00:12:37,090 --> 00:12:39,070
that you robbed Senior Prosecutor Choi's house to make your alibi,
198
00:12:39,720 --> 00:12:41,540
and that you manipulated the videos.
199
00:12:42,420 --> 00:12:43,810
She found out everything.
200
00:12:47,400 --> 00:12:48,550
So Joo...
201
00:12:49,500 --> 00:12:51,120
was a pretty good investigator.
202
00:12:52,600 --> 00:12:53,950
I missed that.
203
00:12:54,440 --> 00:12:57,360
On that day, you just had a drink with me.
204
00:12:58,140 --> 00:13:00,490
After leaving the prosecutors' office with Investigator Kang,
205
00:13:00,610 --> 00:13:02,260
you went to Sanwoonyul with her.
206
00:13:02,780 --> 00:13:05,800
You must have come back here to rob Senior Prosecutor's house.
207
00:13:06,480 --> 00:13:09,530
In this case, Investigator Kang proved your alibi herself...
208
00:13:09,650 --> 00:13:11,500
until your arrival at Sanwoonyul.
209
00:13:13,120 --> 00:13:14,310
I think it'd be better...
210
00:13:15,460 --> 00:13:17,780
if I tell her the truth.
211
00:13:19,730 --> 00:13:22,680
It's hard to deceive So Joo like this.
212
00:13:23,660 --> 00:13:25,120
Are you only thinking about yourself?
213
00:13:25,900 --> 00:13:27,990
What about Investigator Kang who'll be shocked after finding that out?
214
00:13:29,000 --> 00:13:31,720
It will be Investigator Kang who will get hurt from this, not you.
215
00:13:32,140 --> 00:13:34,030
But I can't continue...
216
00:13:34,380 --> 00:13:36,190
to make a fool out of So Joo.
217
00:13:36,710 --> 00:13:37,860
You.
218
00:13:39,210 --> 00:13:42,000
Do you want Investigator Kang to put handcuffs on you?
219
00:13:43,450 --> 00:13:45,440
When I put handcuffs on Dad,
220
00:13:47,490 --> 00:13:49,140
how do you think I felt?
221
00:13:51,230 --> 00:13:52,640
Do your best to hide it.
222
00:13:52,860 --> 00:13:55,410
The best you can do for her is to hide your identity...
223
00:13:56,100 --> 00:13:57,520
until the end.
224
00:14:04,070 --> 00:14:05,420
What do you mean?
225
00:14:06,740 --> 00:14:10,160
So Joo found out that Mr. Jang went into Hong Il Gwon's secret office?
226
00:14:10,850 --> 00:14:12,730
Does he know that I went in to steal the maps?
227
00:14:12,730 --> 00:14:14,070
I don't know that far,
228
00:14:14,320 --> 00:14:16,870
but she knows you were suspected as J.
229
00:14:23,060 --> 00:14:24,410
You're all here.
230
00:14:24,410 --> 00:14:25,840
Let's sleep.
231
00:14:26,030 --> 00:14:28,460
It's late. Stop talking about late night snack, and just go to bed.
232
00:14:28,460 --> 00:14:30,850
Hold on. I have something to say.
233
00:14:40,440 --> 00:14:41,590
Mr. Jang,
234
00:14:41,980 --> 00:14:43,690
did you break into Cheonmun Group's secret office...
235
00:14:43,810 --> 00:14:45,600
to steal the map?
236
00:14:46,880 --> 00:14:48,970
That's how Hong Il Gwon got a hold of you...
237
00:14:49,250 --> 00:14:50,630
and hurt your leg, right?
238
00:14:51,350 --> 00:14:54,010
Mr. Jang wasn't alone in that office.
239
00:14:54,890 --> 00:14:56,610
Mr. Oh and I were in there as well.
240
00:14:56,920 --> 00:14:59,480
- I just... - You knew about that, didn't you?
241
00:15:02,830 --> 00:15:04,980
Don't lie for our sake.
242
00:15:06,100 --> 00:15:08,890
Dol Mok found out after Ms. Kim had been abducted.
243
00:15:09,100 --> 00:15:10,420
Ms. Kim told us not to tell him...
244
00:15:10,420 --> 00:15:12,960
about his grandfather who was the freedom fighter...
245
00:15:13,110 --> 00:15:14,390
and about the map.
246
00:15:15,910 --> 00:15:17,090
Mr. Jang.
247
00:15:17,410 --> 00:15:18,880
If you steal,
248
00:15:18,880 --> 00:15:21,630
you are no better than someone like Hong Il Gwon.
249
00:15:21,780 --> 00:15:24,890
If you do, being freedom fighters' descendant and maps won't matter.
250
00:15:24,890 --> 00:15:26,740
How can you be so harsh?
251
00:15:26,740 --> 00:15:29,810
How can you compare Mr. Jang to Hong Il Gwon?
252
00:15:29,890 --> 00:15:31,940
Those were our maps to begin with.
253
00:15:32,090 --> 00:15:33,840
Hong Il Gwon stole them from us.
254
00:15:33,840 --> 00:15:35,930
What's so wrong about getting back what's rightfully ours?
255
00:15:35,930 --> 00:15:37,310
But it's still stealing.
256
00:15:37,530 --> 00:15:39,680
- What? - Do you think...
257
00:15:39,680 --> 00:15:42,150
stealing them because you were robbed justifies your action?
258
00:15:42,470 --> 00:15:44,460
Then why does the law exist?
259
00:15:44,570 --> 00:15:46,120
If Hong Il Gwon stole them from you,
260
00:15:46,120 --> 00:15:48,090
you should have retrieved them legally.
261
00:15:48,610 --> 00:15:50,900
All right. Then you should tell us.
262
00:15:51,510 --> 00:15:55,200
Tell us how we can get the maps back legally from that vicious man.
263
00:15:55,520 --> 00:15:57,200
You should know. You're an investigator.
264
00:15:57,420 --> 00:15:59,440
- Tell us. - Stop it.
265
00:15:59,720 --> 00:16:02,010
So Joo said what seems logical from her perspective.
266
00:16:02,260 --> 00:16:05,410
Are you serious? Are you siding with her?
267
00:16:05,630 --> 00:16:08,450
I raised you all these years, but what did you say?
268
00:16:08,450 --> 00:16:11,030
How dare you side with her?
269
00:16:11,030 --> 00:16:13,450
- Get out of here, you jerk. - Master, what's wrong with you?
270
00:16:13,450 --> 00:16:14,950
I raised him for nothing.
271
00:16:14,950 --> 00:16:16,020
- Gosh. - You, ungrateful punk.
272
00:16:16,020 --> 00:16:18,320
- Why are you hitting Dol Mok? - What a brat.
273
00:16:18,970 --> 00:16:21,190
How could you take her side?
274
00:16:24,310 --> 00:16:25,560
Did it hurt a lot?
275
00:16:26,210 --> 00:16:29,270
She's so tenacious and stubborn.
276
00:16:29,380 --> 00:16:32,400
She wouldn't have given up if I hadn't hit you like this.
277
00:16:34,220 --> 00:16:35,410
Goodnight.
278
00:16:35,760 --> 00:16:36,940
Hey...
279
00:16:37,960 --> 00:16:39,140
Dol Mok...
280
00:16:44,570 --> 00:16:45,780
I'm sorry.
281
00:16:46,000 --> 00:16:47,550
I should've told you earlier.
282
00:16:49,000 --> 00:16:50,190
It's okay.
283
00:16:50,740 --> 00:16:52,220
I'm an investigator at the prosecution.
284
00:16:52,340 --> 00:16:56,060
I understand why they couldn't tell me.
285
00:16:56,810 --> 00:16:59,530
I do understand why you couldn't tell me about it.
286
00:17:01,120 --> 00:17:03,700
I really do understand, but...
287
00:17:05,550 --> 00:17:07,810
- I know... - But if I turn a blind eye to this,
288
00:17:08,320 --> 00:17:10,980
I'm no different from my dad who was bribed.
289
00:17:11,330 --> 00:17:12,840
The result is the same.
290
00:17:14,830 --> 00:17:17,580
I didn't want to be a police officer like my dad.
291
00:17:20,170 --> 00:17:21,350
So Joo,
292
00:17:22,440 --> 00:17:24,260
just do as you want.
293
00:17:24,670 --> 00:17:27,260
Stick to your principle and beliefs.
294
00:17:27,480 --> 00:17:29,860
Mr. Jang already paid the price for what he has done.
295
00:17:32,680 --> 00:17:34,770
Everything is messed up these days.
296
00:17:36,220 --> 00:17:37,970
I think I'm accusing...
297
00:17:38,990 --> 00:17:42,170
the wrong people because of my excessive desire to get J.
298
00:17:43,920 --> 00:17:46,080
Actually, I...
299
00:17:48,860 --> 00:17:50,250
Let's not talk about J.
300
00:17:52,230 --> 00:17:53,420
Dol Mok,
301
00:17:54,670 --> 00:17:55,850
I'm sorry.
302
00:17:57,170 --> 00:17:59,220
- Today... - It must have been...
303
00:18:00,640 --> 00:18:03,560
a really long and hard day for you, So Joo.
304
00:18:05,950 --> 00:18:07,100
Thank you.
305
00:18:08,850 --> 00:18:10,470
And I'm so sorry.
306
00:18:28,400 --> 00:18:29,850
Let's just focus on one thing.
307
00:18:31,710 --> 00:18:33,490
If I can't give up being J,
308
00:18:35,010 --> 00:18:36,390
I must hide it completely.
309
00:18:37,510 --> 00:18:38,660
I should not...
310
00:18:39,780 --> 00:18:41,870
hurt So Joo at least.
311
00:18:49,720 --> 00:18:52,110
Do I want to capture J?
312
00:18:52,830 --> 00:18:54,450
Or do I want to meet him?
313
00:18:57,060 --> 00:18:58,250
I want to ask him...
314
00:18:58,670 --> 00:19:00,480
if that was...
315
00:19:01,240 --> 00:19:02,520
the only option.
316
00:19:04,310 --> 00:19:06,790
Why he had to become a thief...
317
00:19:20,390 --> 00:19:23,440
Please check if Detective Kang was close to anyone...
318
00:19:23,440 --> 00:19:25,680
who worked in the community center in 1992.
319
00:19:26,330 --> 00:19:28,630
I should find out the one who fabricated the family registry...
320
00:19:28,630 --> 00:19:31,480
in order to know who adopted Soo Hyun.
321
00:19:31,770 --> 00:19:32,980
Okay.
322
00:20:15,840 --> 00:20:17,090
Honey,
323
00:20:17,950 --> 00:20:19,530
our Soo Hyun...
324
00:20:20,310 --> 00:20:22,330
Our Soo Hyun is alive.
325
00:20:24,320 --> 00:20:25,700
I will...
326
00:20:26,050 --> 00:20:28,410
find him no matter what.
327
00:20:29,190 --> 00:20:30,710
I promise.
328
00:20:40,670 --> 00:20:41,990
Yoon Joong Tae...
329
00:20:45,010 --> 00:20:47,190
All I need to do is to get you now.
330
00:20:51,880 --> 00:20:53,430
Choi Tae Seok got away?
331
00:20:55,420 --> 00:20:56,500
That's what happened.
332
00:20:56,500 --> 00:20:58,200
What nonsense is this?
333
00:20:58,790 --> 00:21:00,900
He's the one who tried to kill me!
334
00:21:01,290 --> 00:21:03,010
I wanted to question him myself,
335
00:21:03,060 --> 00:21:05,880
but you didn't let me and took him to the prosecutors' office.
336
00:21:06,390 --> 00:21:08,350
And now you say you lost him?
337
00:21:09,230 --> 00:21:11,650
I told you he attacked me all of a sudden.
338
00:21:11,650 --> 00:21:13,280
I know you handcuffed him before you left.
339
00:21:15,340 --> 00:21:17,990
Didn't you let him walk away on purpose?
340
00:21:19,540 --> 00:21:21,230
What are you talking about?
341
00:21:23,010 --> 00:21:24,800
Chief Prosecutor called...
342
00:21:25,180 --> 00:21:27,400
Choi Tae Seok's cell phone twice.
343
00:21:28,450 --> 00:21:29,970
Why did you call him?
344
00:21:30,950 --> 00:21:33,320
Attorney Jang, don't you think you've gone too much?
345
00:21:33,320 --> 00:21:34,610
Are you saying...
346
00:21:34,790 --> 00:21:37,690
I ordered him to harm you?
347
00:21:37,690 --> 00:21:39,140
I wouldn't say no.
348
00:21:39,290 --> 00:21:40,980
Maybe I became a headache to you...
349
00:21:40,980 --> 00:21:43,550
because of the secret deal we made.
350
00:21:43,730 --> 00:21:45,720
So you colluded with Prosecutor Han...
351
00:21:46,130 --> 00:21:47,720
and let Choi Tae Seok go...
352
00:21:48,000 --> 00:21:49,250
and get rid of me, didn't you?
353
00:21:49,250 --> 00:21:50,390
Watch your mouth!
354
00:21:50,940 --> 00:21:53,890
I admit that it was my mistake, but such insult isn't acceptable.
355
00:21:53,890 --> 00:21:55,660
I'm a thief after all,
356
00:21:56,040 --> 00:21:58,160
and you two work for the same organization.
357
00:21:58,950 --> 00:22:00,730
Everything will get back on the right track if you remove me.
358
00:22:00,730 --> 00:22:01,830
Stop it.
359
00:22:02,150 --> 00:22:03,400
That's enough.
360
00:22:05,050 --> 00:22:07,770
Choi Tae Seok is a former agent of the ANSP.
361
00:22:08,490 --> 00:22:10,770
Prosecutor Han might have not expected such attack.
362
00:22:11,060 --> 00:22:13,880
And the reason I called him was to persuade him...
363
00:22:13,880 --> 00:22:15,210
because I knew he wouldn't...
364
00:22:15,210 --> 00:22:18,180
say a word about your father and Ms. Kim even if I arrested him.
365
00:22:18,630 --> 00:22:20,680
As Chairman Hong is ill abed,
366
00:22:20,730 --> 00:22:23,690
I thought conciliating him was the best option.
367
00:22:24,710 --> 00:22:26,720
I never intended to harm you.
368
00:22:27,010 --> 00:22:29,890
Our deal isn't terminated yet.
369
00:22:30,810 --> 00:22:32,000
Do you understand what I mean?
370
00:22:37,080 --> 00:22:38,970
There's one more thing.
371
00:22:39,090 --> 00:22:40,840
Detective Kang thought...
372
00:22:40,950 --> 00:22:43,410
I killed Kim Chan Gi.
373
00:22:43,490 --> 00:22:44,910
What do you mean?
374
00:22:45,130 --> 00:22:46,880
Kim Chan Gi committed suicide.
375
00:22:50,330 --> 00:22:52,200
I came to see what was going on.
376
00:22:52,200 --> 00:22:54,180
What on earth did you do to him?
377
00:22:55,070 --> 00:22:57,440
If the public finds out that a man died here,
378
00:22:57,440 --> 00:22:59,220
what do you think will happen to the chairman?
379
00:23:01,740 --> 00:23:02,930
We should move the body first.
380
00:23:04,450 --> 00:23:07,130
Pretend you didn't see this, Prosecutor. I'll take care of this.
381
00:23:08,280 --> 00:23:09,630
Chairman Hong...
382
00:23:10,020 --> 00:23:12,000
collapsed in the detention center.
383
00:23:13,050 --> 00:23:15,060
He's in a vegetative state now.
384
00:23:15,060 --> 00:23:16,240
Did you...
385
00:23:17,460 --> 00:23:19,310
do that to him?
386
00:23:20,390 --> 00:23:22,210
Don't be ridiculous.
387
00:23:22,730 --> 00:23:25,420
How would I do that to a person in detention?
388
00:23:25,730 --> 00:23:27,180
Can everything be true?
389
00:23:27,800 --> 00:23:29,790
Did Kim Chan Gi really commit suicide...
390
00:23:30,440 --> 00:23:32,820
and Chairman Hong collapsed in the detention center with no reason?
391
00:23:34,170 --> 00:23:35,360
The map...
392
00:23:36,180 --> 00:23:38,000
Chairman Hong received wasn't genuine.
393
00:23:39,010 --> 00:23:41,500
And Dol Mok handed him over a fake map...
394
00:23:41,620 --> 00:23:43,730
when Kim Soon Chun's life was at stake?
395
00:23:45,290 --> 00:23:46,700
Then...
396
00:23:47,190 --> 00:23:48,540
is it Chief Prosecutor?
397
00:23:50,020 --> 00:23:53,480
Don't forget that we're in the same boat.
398
00:23:54,030 --> 00:23:57,450
I know you already secured a plan B for contingency.
399
00:23:57,630 --> 00:24:01,350
You have evidence against me in case I betray you, don't you?
400
00:24:02,200 --> 00:24:03,840
And as you are well aware,
401
00:24:03,840 --> 00:24:06,690
Prosecutor Han isn't someone who can be patient with injustice.
402
00:24:06,970 --> 00:24:08,760
You barked up the wrong tree this time.
403
00:24:11,580 --> 00:24:14,130
Fine. Let's say I was misled.
404
00:24:15,020 --> 00:24:17,840
But is there anything more left for me to do as J?
405
00:24:17,840 --> 00:24:19,070
Of course.
406
00:24:19,550 --> 00:24:22,810
The world wouldn't change just because Hong Il Gwon collapsed.
407
00:24:22,920 --> 00:24:25,510
Our next targets are Youngin Daily and Hong Mi Ae.
408
00:24:27,090 --> 00:24:28,650
What do you mean by that?
409
00:24:29,300 --> 00:24:32,680
Hong Mi Ae allegedly took over the sound medical appliance...
410
00:24:32,900 --> 00:24:35,850
company in an illicit way.
411
00:24:35,850 --> 00:24:38,190
And Youngin Daily supported the process...
412
00:24:38,470 --> 00:24:39,860
from behind.
413
00:24:40,770 --> 00:24:43,060
I need you to dig up the case.
414
00:24:43,080 --> 00:24:45,760
You might discover the engagement of a big fish.
415
00:24:45,760 --> 00:24:48,400
I think you should investigate the case officially.
416
00:24:48,550 --> 00:24:50,630
It's not something I should step in.
417
00:24:51,350 --> 00:24:53,640
We need a rationale to issue a search and seizure warrant.
418
00:24:53,890 --> 00:24:57,470
You'll steal important information from them like you've done so far,
419
00:24:57,720 --> 00:24:59,580
then we'll use them as evidence.
420
00:24:59,580 --> 00:25:01,280
I'm sorry, but I can't accept it.
421
00:25:03,030 --> 00:25:05,920
There's no one else other than you who would be happy...
422
00:25:06,300 --> 00:25:08,350
if Hong Mi Ae is arrested.
423
00:25:09,340 --> 00:25:12,060
I'm out of Cheonmun Group's dispute over succession.
424
00:25:12,470 --> 00:25:13,720
Why don't you two...
425
00:25:14,240 --> 00:25:16,330
have an in-depth discussion about the matter?
426
00:25:16,640 --> 00:25:17,790
I'll get going.
427
00:25:56,080 --> 00:25:57,330
Sir,
428
00:25:57,450 --> 00:25:59,500
I'll look into Hong Mi Ae's case privately.
429
00:25:59,590 --> 00:26:00,870
As Attorney Jang said,
430
00:26:01,050 --> 00:26:03,170
I don't think we need his help.
431
00:26:03,290 --> 00:26:05,240
We must not lose him.
432
00:26:05,890 --> 00:26:07,880
Persuade him...
433
00:26:08,200 --> 00:26:10,910
and make sure he doesn't sever his connection with us.
434
00:26:11,130 --> 00:26:12,420
Can I ask why?
435
00:26:13,200 --> 00:26:14,420
You even considered...
436
00:26:15,340 --> 00:26:18,060
putting Dol Mok behind bars until a few days ago.
437
00:26:22,940 --> 00:26:24,130
Joon Hee.
438
00:26:26,580 --> 00:26:29,750
Are you sure you can stand by my side no matter what?
439
00:26:29,750 --> 00:26:30,930
Of course I am.
440
00:26:31,720 --> 00:26:33,870
You're the only person...
441
00:26:34,190 --> 00:26:35,910
- I think of as family. - Okay.
442
00:26:36,590 --> 00:26:38,710
I'll consider you as my son from now on.
443
00:26:40,160 --> 00:26:42,010
So you shouldn't tell anyone...
444
00:26:42,360 --> 00:26:44,150
what I'm about to say right now.
445
00:26:44,630 --> 00:26:47,220
What's the matter?
446
00:26:48,300 --> 00:26:49,750
Jang Dol Mok...
447
00:26:50,500 --> 00:26:52,420
is not Jang Pan Soo's biological son.
448
00:26:54,840 --> 00:26:55,990
What...
449
00:26:56,510 --> 00:26:57,950
What are you talking about?
450
00:26:57,950 --> 00:27:00,900
Jang Dol Mok was Kim Chan Gi's son.
451
00:27:01,520 --> 00:27:03,000
His real name is Kim Soo Hyun.
452
00:27:03,120 --> 00:27:05,470
Kim Chan Gi was Baek San's grandson.
453
00:27:07,850 --> 00:27:11,210
Chairman Hong kidnapped Kim Chan Gi 25 years ago.
454
00:27:11,460 --> 00:27:13,740
He took Baek San's map from Chan Gi.
455
00:27:13,860 --> 00:27:15,780
Soo Hyun disappeared after that.
456
00:27:16,160 --> 00:27:17,350
It turns out...
457
00:27:17,460 --> 00:27:19,880
Jang Pan Soo put him on his family register.
458
00:27:20,900 --> 00:27:23,290
Choi Tae Seok found it out.
459
00:27:23,340 --> 00:27:25,990
That's why Choi Tae Seok wants to harm Jang Dol Mok.
460
00:27:26,440 --> 00:27:29,330
Jang Dol Mok, I mean Kim Soo Hyun...
461
00:27:29,540 --> 00:27:31,930
witnessed his dad's death.
462
00:27:33,250 --> 00:27:34,770
And I stopped it.
463
00:27:38,350 --> 00:27:39,540
Then...
464
00:27:40,650 --> 00:27:41,970
why do you want to...
465
00:27:42,590 --> 00:27:44,140
have Jang Dol Mok around you?
466
00:27:45,730 --> 00:27:47,680
I think he knows...
467
00:27:48,160 --> 00:27:50,880
where the last map is.
468
00:27:58,210 --> 00:28:00,790
Joon Hee, I need to find it.
469
00:28:01,270 --> 00:28:03,230
I'm not satisfied with what I have now.
470
00:28:04,750 --> 00:28:07,960
It's not that I want to take Cheonmun Group over.
471
00:28:08,520 --> 00:28:10,300
I want to run this country.
472
00:28:10,650 --> 00:28:13,740
I want to cut out the rotten part of this country and make it right...
473
00:28:13,850 --> 00:28:15,810
following my grandfather's footsteps.
474
00:28:16,620 --> 00:28:18,840
I want to get rid of Chairman Hong,
475
00:28:19,260 --> 00:28:21,950
and take back my grandfather's legacy to use it...
476
00:28:22,100 --> 00:28:23,680
as a stepping stone for my new dream.
477
00:28:28,140 --> 00:28:29,290
Joon Hee.
478
00:28:29,540 --> 00:28:30,990
You need to help me.
479
00:28:31,510 --> 00:28:33,220
I'll be your father.
480
00:28:49,490 --> 00:28:51,930
Soo Hyun. Soo Hyun!
481
00:28:51,930 --> 00:28:53,910
Soo Hyun, where are you? Soo Hyun!
482
00:28:57,400 --> 00:28:59,150
Soo Hyun, you're here.
483
00:29:00,270 --> 00:29:03,750
Don't be scared now. It's okay. Everything will be fine.
484
00:29:03,770 --> 00:29:05,720
It's okay now.
485
00:29:05,770 --> 00:29:07,690
You're all right.
486
00:29:08,880 --> 00:29:10,160
It's fine now.
487
00:29:11,180 --> 00:29:14,000
It's okay. It's okay now.
488
00:29:14,080 --> 00:29:16,230
- You're bleeding. - It's all right.
489
00:29:16,980 --> 00:29:18,640
Did you have an affair?
490
00:29:18,640 --> 00:29:21,340
No. That's not it. My friend has a thing.
491
00:29:21,340 --> 00:29:23,970
I'll send him back after a few days.
492
00:29:25,490 --> 00:29:26,740
You're lying.
493
00:29:27,560 --> 00:29:28,880
He even...
494
00:29:29,530 --> 00:29:31,550
stole money to live with her.
495
00:29:32,470 --> 00:29:34,480
You gave the money to the lady in the hospital!
496
00:29:35,540 --> 00:29:37,820
What is he talking about?
497
00:29:48,450 --> 00:29:49,600
You came again.
498
00:29:49,680 --> 00:29:53,100
Hi, Seon Jin. I need to meet someone here.
499
00:29:53,190 --> 00:29:55,340
And I wanted to eat your tarts.
500
00:29:56,160 --> 00:29:57,370
Thank you.
501
00:29:57,560 --> 00:29:59,510
- Who are you meeting here? - Ma'am.
502
00:30:02,860 --> 00:30:04,850
I was surprised to get your call.
503
00:30:04,970 --> 00:30:06,120
What's the matter?
504
00:30:13,840 --> 00:30:15,790
You know my dad?
505
00:30:16,310 --> 00:30:17,490
Yes.
506
00:30:18,110 --> 00:30:19,700
How?
507
00:30:20,250 --> 00:30:21,630
He saved...
508
00:30:21,780 --> 00:30:24,330
my life long time ago.
509
00:30:26,550 --> 00:30:28,070
What happened?
510
00:30:29,160 --> 00:30:30,340
I'm sorry.
511
00:30:31,790 --> 00:30:34,110
I can't tell you the details.
512
00:30:34,960 --> 00:30:36,110
But...
513
00:30:36,530 --> 00:30:39,420
he protected something that is precious to me.
514
00:30:39,730 --> 00:30:42,090
I owe him a lot.
515
00:30:43,140 --> 00:30:46,420
I went to Chuncheon Police Station to return his favor...
516
00:30:46,910 --> 00:30:48,560
and heard about you there.
517
00:30:52,450 --> 00:30:53,900
I was told...
518
00:30:55,350 --> 00:30:56,970
Detective Kang was murdered.
519
00:30:58,750 --> 00:31:01,710
- Yes. - How did it happen?
520
00:31:07,360 --> 00:31:08,610
I'm sorry.
521
00:31:09,660 --> 00:31:11,110
It's so hard...
522
00:31:11,570 --> 00:31:13,920
for me to talk about it.
523
00:31:17,440 --> 00:31:19,190
Your dad...
524
00:31:20,510 --> 00:31:22,590
was an excellent man.
525
00:31:25,850 --> 00:31:27,500
Thank you for saying that.
526
00:31:28,850 --> 00:31:30,070
I...
527
00:31:31,380 --> 00:31:33,370
love my dad so much,
528
00:31:34,750 --> 00:31:36,610
but I was ashamed of him...
529
00:31:37,790 --> 00:31:39,410
thinking he was a corrupted cop.
530
00:31:43,560 --> 00:31:45,580
Now that I hear that from you,
531
00:31:46,600 --> 00:31:48,250
it really takes the sting off.
532
00:31:51,670 --> 00:31:53,260
Thank you so much.
533
00:32:01,310 --> 00:32:03,620
I heard about you from Seon Jin.
534
00:32:03,620 --> 00:32:05,670
I think we were meant to meet.
535
00:32:06,150 --> 00:32:08,540
My dad's acquaintance is living in my old room.
536
00:32:09,460 --> 00:32:12,910
Now I see why I liked you from the moment I met you.
537
00:32:15,260 --> 00:32:17,110
I felt so sorry...
538
00:32:17,330 --> 00:32:19,420
to hear about your father.
539
00:32:20,130 --> 00:32:22,220
It must've been hard for you.
540
00:32:22,570 --> 00:32:24,350
Even after the tragic incident,
541
00:32:24,570 --> 00:32:27,440
you grew up into a nice and pretty woman like this.
542
00:32:27,440 --> 00:32:28,990
I'm grateful about that.
543
00:32:30,540 --> 00:32:32,100
If you have any problem...
544
00:32:32,100 --> 00:32:34,150
or something I can help you with,
545
00:32:34,150 --> 00:32:37,000
give me a call any time.
546
00:32:37,380 --> 00:32:38,570
Okay.
547
00:32:39,220 --> 00:32:40,440
I want to...
548
00:32:40,890 --> 00:32:43,770
become your guardian.
549
00:32:46,090 --> 00:32:47,810
Thank you so much.
550
00:32:50,800 --> 00:32:52,020
Dol Mok!
551
00:32:55,670 --> 00:32:57,190
What are you doing here?
552
00:32:58,640 --> 00:33:00,390
I got the work finished early.
553
00:33:02,310 --> 00:33:03,940
Dol Mok, say hi to her.
554
00:33:03,940 --> 00:33:06,660
She's the lady who's using my old room.
555
00:33:10,550 --> 00:33:12,940
Hello, I'm Jang Dol Mok.
556
00:33:13,820 --> 00:33:15,040
Jang Dol Mok?
557
00:33:17,420 --> 00:33:18,940
Right. The fencer.
558
00:33:19,930 --> 00:33:21,110
Right.
559
00:33:21,700 --> 00:33:24,150
He's not a fencer now. He's an attorney.
560
00:33:27,000 --> 00:33:30,190
So Joo is very nice and pretty.
561
00:33:30,270 --> 00:33:31,420
Do you know that?
562
00:33:32,410 --> 00:33:34,790
I know she's nice and pretty.
563
00:33:35,440 --> 00:33:38,860
Do you want to stay friends with a woman like that?
564
00:33:39,680 --> 00:33:42,470
- Ma'am, actually... - No way.
565
00:33:43,020 --> 00:33:44,270
We are friends...
566
00:33:44,950 --> 00:33:46,140
and lovers.
567
00:33:46,590 --> 00:33:47,870
I want to do everything I can with her.
568
00:33:48,820 --> 00:33:50,370
That's so nice.
569
00:33:51,290 --> 00:33:53,210
You two look good together.
570
00:33:54,660 --> 00:33:58,050
I'm glad that I finished the 1,000 paper cranes.
571
00:33:58,430 --> 00:33:59,580
What?
572
00:34:04,600 --> 00:34:06,810
I should get going now.
573
00:34:06,810 --> 00:34:08,290
You can leave now.
574
00:34:08,580 --> 00:34:10,890
Okay. I'll see you again.
575
00:34:10,890 --> 00:34:13,300
- See you later. - Bye.
576
00:34:13,650 --> 00:34:15,000
- Let's go. - Okay.
577
00:34:19,990 --> 00:34:21,600
- Did you eat? - Not yet.
578
00:34:22,160 --> 00:34:23,310
Did you eat?
579
00:34:28,930 --> 00:34:30,110
Soo Hyun.
580
00:34:31,630 --> 00:34:33,750
I believe you're...
581
00:34:34,470 --> 00:34:36,190
doing well somewhere.
582
00:34:40,440 --> 00:34:42,960
How could she remember that I was a fencer?
583
00:34:43,410 --> 00:34:44,990
In fact,
584
00:34:45,380 --> 00:34:48,000
I kept a scrapbook...
585
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
of your fencing matches in middle school.
586
00:34:52,520 --> 00:34:55,000
The scrapbook you lost 11 years ago?
587
00:34:55,160 --> 00:34:56,370
Yes.
588
00:34:56,920 --> 00:34:59,780
What was 1,000 paper cranes about?
589
00:35:01,260 --> 00:35:04,580
My dad told me my wish would come true if I fold 1,000 paper cranes.
590
00:35:04,600 --> 00:35:06,180
So I folded about 900 paper cranes.
591
00:35:07,170 --> 00:35:08,590
That's it.
592
00:35:10,170 --> 00:35:11,320
So Joo.
593
00:35:12,010 --> 00:35:13,640
You liked me so much.
594
00:35:13,640 --> 00:35:15,790
Yes, I did! What's wrong about that?
595
00:35:15,880 --> 00:35:17,290
I folded the paper cranes...
596
00:35:23,120 --> 00:35:24,700
I won't say thank you.
597
00:35:25,750 --> 00:35:28,970
I like you more than you like me now.
598
00:35:35,300 --> 00:35:36,480
That's it.
599
00:36:00,150 --> 00:36:01,570
You're home.
600
00:36:04,290 --> 00:36:07,740
I'm here to drop off the side dishes.
601
00:36:08,430 --> 00:36:09,850
You didn't eat dinner yet, right?
602
00:36:10,260 --> 00:36:11,410
Let's eat together.
603
00:36:15,030 --> 00:36:16,220
What's wrong?
604
00:36:16,740 --> 00:36:18,890
That's why you cared about Dol Mok so much?
605
00:36:20,610 --> 00:36:22,660
Because he's your dead friend's son?
606
00:36:22,660 --> 00:36:23,760
Min Jae.
607
00:36:24,480 --> 00:36:27,500
What did your friend, Kim Chan Gi, mean to you?
608
00:36:28,450 --> 00:36:29,700
Why did you bring Dol Mok,
609
00:36:30,150 --> 00:36:31,570
I mean Soo Hyun,
610
00:36:33,090 --> 00:36:34,300
to our family?
611
00:36:38,660 --> 00:36:40,010
How did you find that out?
612
00:36:40,630 --> 00:36:41,780
Did...
613
00:36:42,300 --> 00:36:43,750
Dol Mok tell you that?
614
00:36:43,750 --> 00:36:44,950
No.
615
00:36:45,530 --> 00:36:47,580
Chief Prosecutor Yoon Joong Tae told me this.
616
00:36:48,800 --> 00:36:51,250
He still doesn't know that you're my dad yet.
617
00:36:54,910 --> 00:36:56,130
Why did you do it?
618
00:36:58,280 --> 00:37:01,500
Why did you make us think that you had an affair with another woman?
619
00:37:02,950 --> 00:37:04,130
Why?
620
00:37:06,090 --> 00:37:07,870
I told you I didn't, but you didn't believe me.
621
00:37:07,870 --> 00:37:09,840
You should have cleared up the misunderstanding later on.
622
00:37:09,960 --> 00:37:11,740
You should have explained it by all means.
623
00:37:13,960 --> 00:37:15,450
I had no choice.
624
00:37:16,060 --> 00:37:18,570
If people found out Dol Mok's a descendant of Baek San,
625
00:37:18,570 --> 00:37:20,780
it'd be too dangerous for him. I couldn't let that happen.
626
00:37:20,780 --> 00:37:24,320
What's so important about General Baek San and the maps?
627
00:37:26,170 --> 00:37:27,420
What about our family?
628
00:37:29,180 --> 00:37:32,760
While you were in prison, Mom suffered a great deal,
629
00:37:33,080 --> 00:37:35,230
but you ended up hurting Mom just as much as she suffered.
630
00:37:37,320 --> 00:37:39,440
Did you really have to become his dad?
631
00:37:42,820 --> 00:37:44,640
Before your mom passed away,
632
00:37:45,730 --> 00:37:47,810
I told everything to your mom.
633
00:37:50,060 --> 00:37:51,350
Great job.
634
00:37:52,770 --> 00:37:54,280
Well done.
635
00:37:57,370 --> 00:37:59,760
You put her against Dol Mok...
636
00:38:00,040 --> 00:38:02,330
up until she passed away,
637
00:38:04,080 --> 00:38:06,100
but in the end, right before she passed away,
638
00:38:07,550 --> 00:38:09,470
you managed to hurt her even more.
639
00:38:12,120 --> 00:38:13,770
Imagine how sorry she must've felt.
640
00:38:15,090 --> 00:38:17,370
Imagine how much she must've hated herself.
641
00:38:18,860 --> 00:38:21,210
Do you know how much I hated Dol Mok?
642
00:38:21,630 --> 00:38:24,510
Do you even know how much I resented you?
643
00:38:32,570 --> 00:38:33,760
Tell me.
644
00:38:34,940 --> 00:38:37,490
Dol Mok and you both knew.
645
00:38:38,380 --> 00:38:40,660
Even Yoon Joong Tae knew.
646
00:38:41,350 --> 00:38:42,870
Why did you hide it from me?
647
00:38:45,080 --> 00:38:47,800
What on earth happened...
648
00:38:48,120 --> 00:38:49,740
between you and Dol Mok's dad?
649
00:38:55,930 --> 00:38:57,110
- You're home. - Yes.
650
00:38:57,110 --> 00:38:58,250
Where's Shin Ae?
651
00:38:58,460 --> 00:39:00,250
She's in the hospital. She said she'll be late.
652
00:39:00,250 --> 00:39:01,350
I see.
653
00:39:01,600 --> 00:39:02,890
Chief Prosecutor.
654
00:39:04,500 --> 00:39:06,270
A package arrived for you.
655
00:39:11,810 --> 00:39:14,360
I'm sorry. This is important.
656
00:39:15,210 --> 00:39:16,470
Okay.
657
00:39:54,850 --> 00:39:56,440
Dinner's ready.
658
00:39:57,490 --> 00:39:58,710
I'm fine.
659
00:39:59,830 --> 00:40:01,710
Are you not well?
660
00:40:02,860 --> 00:40:05,820
You don't look so well. You're sweating too.
661
00:40:05,820 --> 00:40:07,350
I'm fine. Get out!
662
00:40:09,100 --> 00:40:10,850
Okay, I will.
663
00:40:23,980 --> 00:40:25,170
What did you say?
664
00:40:26,090 --> 00:40:27,270
That's right.
665
00:40:28,790 --> 00:40:30,740
I wanted to raise you well,
666
00:40:31,890 --> 00:40:34,340
so I applied for the families of freedom fighters.
667
00:40:35,830 --> 00:40:38,150
But those jerks took me.
668
00:40:38,970 --> 00:40:40,680
They said if I didn't bring Chan Gi,
669
00:40:41,870 --> 00:40:43,690
they would bring you there too.
670
00:40:45,610 --> 00:40:47,790
I had no choice but to betray him.
671
00:40:49,680 --> 00:40:51,860
As a result, he died.
672
00:40:53,450 --> 00:40:56,700
And Dol Mok's mom committed suicide.
673
00:40:58,950 --> 00:41:00,600
Everything is my fault.
674
00:41:06,590 --> 00:41:08,810
I couldn't take care of you more.
675
00:41:10,230 --> 00:41:12,010
I'm sorry about that, Min Jae.
676
00:41:13,170 --> 00:41:14,380
But...
677
00:41:15,600 --> 00:41:17,150
whenever I saw Dol Mok,
678
00:41:17,870 --> 00:41:19,660
it broke my heart.
679
00:41:20,270 --> 00:41:22,220
Whenever I thought about his parents,
680
00:41:23,610 --> 00:41:25,360
it was like my world was collapsing.
681
00:41:27,310 --> 00:41:29,630
I had to pay more attention to him.
682
00:41:30,480 --> 00:41:32,500
When I saw you,
683
00:41:32,650 --> 00:41:34,340
I was sad,
684
00:41:36,720 --> 00:41:38,710
but when I saw Dol Mok, I was devastated.
685
00:41:40,390 --> 00:41:42,580
I wanted to give him a bit more attention.
686
00:41:44,100 --> 00:41:45,980
Min Jae, I couldn't do anything about that.
687
00:41:48,300 --> 00:41:50,120
Does Dol Mok know this?
688
00:41:51,000 --> 00:41:52,220
No.
689
00:41:53,970 --> 00:41:55,560
I don't know why,
690
00:41:56,610 --> 00:41:59,130
but he must have gotten some of his old memories back.
691
00:42:01,410 --> 00:42:02,670
But...
692
00:42:04,280 --> 00:42:06,800
I didn't have the heart to tell him about his dad.
693
00:42:09,690 --> 00:42:11,310
Once he finds this out,
694
00:42:12,360 --> 00:42:14,780
how would Dol Mok think of me?
695
00:42:15,800 --> 00:42:16,980
Because of me,
696
00:42:18,430 --> 00:42:20,580
both of his parents died.
697
00:42:27,240 --> 00:42:28,390
Min Jae.
698
00:42:29,810 --> 00:42:31,530
For the days you weren't with me,
699
00:42:32,580 --> 00:42:34,700
I managed to survive because of Dol Mok.
700
00:42:35,680 --> 00:42:37,600
The world was already a bleak place for me.
701
00:42:38,620 --> 00:42:40,570
I had no other reason to live my life.
702
00:42:42,120 --> 00:42:43,870
I'm not interested in the independence movement...
703
00:42:43,870 --> 00:42:45,310
or the maps.
704
00:42:45,790 --> 00:42:47,240
I just...
705
00:42:47,660 --> 00:42:49,850
want to have my meals with you...
706
00:42:50,700 --> 00:42:52,480
and live under the same roof.
707
00:42:53,770 --> 00:42:56,490
That's my only wish.
708
00:42:57,370 --> 00:42:58,550
But...
709
00:42:58,940 --> 00:43:00,860
when Dol Mok finds out,
710
00:43:04,040 --> 00:43:06,630
I can no longer live my life.
711
00:43:07,480 --> 00:43:09,370
I'd rather end my life.
712
00:43:11,220 --> 00:43:12,440
That's enough.
713
00:43:14,720 --> 00:43:16,240
Some of it is my fault too.
714
00:43:18,930 --> 00:43:20,710
I didn't know what you were going through.
715
00:43:21,190 --> 00:43:23,980
I only hated you.
716
00:43:26,730 --> 00:43:28,580
Had I been with you,
717
00:43:30,300 --> 00:43:31,850
this would've never happened.
718
00:43:32,870 --> 00:43:34,190
Min Jae.
719
00:43:41,410 --> 00:43:42,630
Don't worry, Dad.
720
00:43:43,350 --> 00:43:45,370
I won't tell Dol Mok about this.
721
00:43:47,650 --> 00:43:49,040
We are brothers after all.
722
00:43:50,920 --> 00:43:52,340
We are family.
723
00:43:54,290 --> 00:43:56,010
After all of this passes,
724
00:43:56,930 --> 00:43:58,450
just like your wish,
725
00:43:59,330 --> 00:44:01,050
we'll be able to live happily together.
726
00:44:21,420 --> 00:44:22,840
Welcome.
727
00:44:25,520 --> 00:44:26,690
Hey.
728
00:44:26,690 --> 00:44:29,380
If you made the delivery, you should've reported to me.
729
00:44:29,380 --> 00:44:32,520
If you came to a restaurant, you should order.
730
00:44:32,520 --> 00:44:34,050
Do you think I'm here to eat?
731
00:44:34,050 --> 00:44:36,290
Then wait until my shift is over.
732
00:44:36,570 --> 00:44:38,120
Darn. Hey.
733
00:44:38,770 --> 00:44:40,360
Tell me the list I asked for the other day.
734
00:44:42,410 --> 00:44:44,060
Hurry, hurry.
735
00:44:48,280 --> 00:44:49,530
What's all this?
736
00:44:49,530 --> 00:44:50,730
Can't you read?
737
00:44:50,880 --> 00:44:54,520
They are designer handbags, clothes, and cosmetics.
738
00:44:54,520 --> 00:44:55,670
So?
739
00:44:55,920 --> 00:44:57,970
I wrote down what So Joo wants.
740
00:44:59,130 --> 00:45:01,690
Do you think I'm stupid?
741
00:45:01,690 --> 00:45:04,780
- Fine. Go ahead and hit me. - Goodness.
742
00:45:04,780 --> 00:45:06,680
I'm going to stay in the hospital for months.
743
00:45:07,670 --> 00:45:09,150
Unbelievable. Hey.
744
00:45:09,440 --> 00:45:11,290
She carries handbags from a market and doesn't even put on makeup.
745
00:45:11,290 --> 00:45:13,590
There's no reason why she would want them.
746
00:45:13,710 --> 00:45:16,690
Can't a person carrying a cheap handbag want a designer handbag?
747
00:45:16,690 --> 00:45:18,160
She can't buy them because she doesn't have money.
748
00:45:18,160 --> 00:45:20,400
Buy her one. I bet she'll carry it every day.
749
00:45:20,400 --> 00:45:23,400
Hold on. Wait a second. Eun Ji, hold on.
750
00:45:24,380 --> 00:45:25,840
Who are you?
751
00:45:25,990 --> 00:45:27,970
Who are you, and why are you harassing her?
752
00:45:28,690 --> 00:45:30,040
Who is this octopus-looking guy?
753
00:45:30,260 --> 00:45:32,840
If you want to know, introduce yourselves.
754
00:45:32,840 --> 00:45:34,140
- I'm out. - Okay.
755
00:45:34,140 --> 00:45:36,280
Eun Ji, this might get physical. Step aside.
756
00:45:37,630 --> 00:45:38,850
Hey.
757
00:45:39,000 --> 00:45:41,980
That nice girl, Eun Ji, is already mine.
758
00:45:41,980 --> 00:45:43,590
Don't you dare try to steal her from me.
759
00:45:45,040 --> 00:45:46,220
Okay.
760
00:45:46,510 --> 00:45:48,660
You guys look great together.
761
00:45:49,310 --> 00:45:51,690
You are perfect for each other. Perfect!
762
00:45:53,010 --> 00:45:54,300
What is this?
763
00:45:54,450 --> 00:45:56,500
What is this obscure feeling?
764
00:45:57,150 --> 00:45:59,470
Anyway, what did I say? Hold on.
765
00:46:00,220 --> 00:46:03,070
She's already mine. Don't you dare try to steal her from me.
766
00:46:04,690 --> 00:46:07,610
That was so charismatic. Hey, Eun Ji.
767
00:46:15,900 --> 00:46:17,790
Why are you drinking here alone?
768
00:46:17,790 --> 00:46:19,960
You should've called me earlier if you were going to drink.
769
00:46:21,670 --> 00:46:22,860
You came.
770
00:46:23,780 --> 00:46:25,160
How did I do today?
771
00:46:25,850 --> 00:46:27,400
Do you think Chief Prosecutor believes you?
772
00:46:30,550 --> 00:46:31,700
What's wrong?
773
00:46:32,350 --> 00:46:34,800
Do you think he noticed?
774
00:46:40,230 --> 00:46:41,380
No.
775
00:46:42,730 --> 00:46:44,450
I think he trusts me now.
776
00:46:46,030 --> 00:46:48,380
Do you think we can find out where the maps are?
777
00:46:49,100 --> 00:46:50,290
Do you think...
778
00:46:50,800 --> 00:46:52,420
he'll tell you?
779
00:46:54,340 --> 00:46:55,490
Dol Mok.
780
00:46:57,340 --> 00:46:59,230
Stay out of this from now on.
781
00:47:00,710 --> 00:47:02,060
Stay out,
782
00:47:03,150 --> 00:47:05,430
and move abroad with Dad.
783
00:47:05,480 --> 00:47:06,870
What are you talking about?
784
00:47:07,820 --> 00:47:09,390
Are you saying we should leave...
785
00:47:09,390 --> 00:47:11,470
a man who threatened Dad and took the maps?
786
00:47:12,320 --> 00:47:13,980
I can never do that.
787
00:47:15,330 --> 00:47:17,850
He's worse than Hong Il Gwon.
788
00:47:18,100 --> 00:47:19,880
It'll hurt you too.
789
00:47:22,000 --> 00:47:23,920
I'll go after Yoon Joong Tae,
790
00:47:25,700 --> 00:47:27,660
so just live a normal life with Dad.
791
00:47:27,810 --> 00:47:29,390
You'll be in danger too.
792
00:47:31,040 --> 00:47:32,460
I'm going to see the end of this.
793
00:47:33,450 --> 00:47:34,700
You have no idea.
794
00:47:35,820 --> 00:47:37,330
I must finish...
795
00:47:38,880 --> 00:47:40,470
Yoon Joong Tae myself.
796
00:47:55,230 --> 00:47:56,890
You're home early.
797
00:47:58,070 --> 00:48:00,990
You're getting prettier, and your face glows.
798
00:48:03,210 --> 00:48:04,360
Eun Ji.
799
00:48:04,780 --> 00:48:06,230
I'm dating Dol Mok.
800
00:48:07,480 --> 00:48:09,030
- Congratulations. - What?
801
00:48:09,650 --> 00:48:10,870
I didn't see that coming.
802
00:48:11,050 --> 00:48:12,890
You were against me dating him.
803
00:48:12,890 --> 00:48:15,800
This is called Romeo and Juliet effect.
804
00:48:15,920 --> 00:48:17,670
When parents stop the kids,
805
00:48:17,670 --> 00:48:20,310
they fall in love more than ever.
806
00:48:21,830 --> 00:48:24,210
He may look immature,
807
00:48:24,210 --> 00:48:25,810
but he's very considerate.
808
00:48:26,100 --> 00:48:28,450
He's fooling around more than before...
809
00:48:28,450 --> 00:48:30,270
because Mr. Jang cries every day...
810
00:48:30,270 --> 00:48:32,120
because he misses his oldest son.
811
00:48:32,170 --> 00:48:34,220
I can't get used to this.
812
00:48:34,270 --> 00:48:37,090
You used to gossip about Dol Mok.
813
00:48:37,090 --> 00:48:39,260
So Joo. This is what the real siblings...
814
00:48:39,260 --> 00:48:41,150
are like.
815
00:48:41,150 --> 00:48:43,330
What if I love Dol Mok?
816
00:48:43,330 --> 00:48:45,400
That's not siblings but incest.
817
00:48:49,190 --> 00:48:53,660
I got you started on your relationship.
818
00:48:53,660 --> 00:48:56,250
Shouldn't you buy me clothes for helping out?
819
00:48:56,760 --> 00:48:58,400
Sure.
820
00:48:58,400 --> 00:49:01,120
I'll buy you with all my prosecutor salary.
821
00:49:01,470 --> 00:49:03,670
I'll handle that myself,
822
00:49:03,670 --> 00:49:05,820
so when you meet Yoon Ho,
823
00:49:05,820 --> 00:49:07,690
just say thank you to him.
824
00:49:07,770 --> 00:49:10,030
What are you talking about? Where does he come from?
825
00:49:10,030 --> 00:49:12,390
You don't need to know. Just say it when you see him.
826
00:49:12,980 --> 00:49:14,680
No. I don't like him.
827
00:49:14,680 --> 00:49:16,770
Just looking at him disgusts me.
828
00:49:16,770 --> 00:49:18,100
There's something you're good at.
829
00:49:18,100 --> 00:49:21,090
You can smash him, twist his arm, and drive him away,
830
00:49:21,090 --> 00:49:23,710
but just say thank you as you do that.
831
00:49:24,090 --> 00:49:25,240
Please.
832
00:49:27,030 --> 00:49:28,210
Please.
833
00:49:38,770 --> 00:49:41,020
You can't even drink. Watch out.
834
00:49:42,710 --> 00:49:46,060
Why would you drink so fast when you can't drink?
835
00:49:48,110 --> 00:49:49,260
Are you okay?
836
00:50:02,090 --> 00:50:03,250
Min Jae.
837
00:50:04,930 --> 00:50:06,750
Do you know the story of a cuckoo?
838
00:50:08,030 --> 00:50:10,720
This selfish bird called a cuckoo...
839
00:50:11,340 --> 00:50:12,750
lays its eggs...
840
00:50:13,640 --> 00:50:16,060
in a flycatcher's nest.
841
00:50:17,440 --> 00:50:18,860
Then this flycatcher...
842
00:50:19,710 --> 00:50:22,200
hatches the cuckoo's egg and raise it,
843
00:50:23,150 --> 00:50:25,530
but then this cuckoo's baby...
844
00:50:26,250 --> 00:50:29,000
pushes the real flycatcher's eggs out of the nest...
845
00:50:30,920 --> 00:50:32,980
and takes over the nest.
846
00:50:34,190 --> 00:50:36,750
When the baby cuckoo is all grown,
847
00:50:38,100 --> 00:50:39,980
the mother cuckoo takes him.
848
00:50:45,140 --> 00:50:47,060
I told you before.
849
00:50:48,610 --> 00:50:51,030
Forget about the burden you feel towards me.
850
00:50:54,910 --> 00:50:56,100
I just...
851
00:50:57,580 --> 00:50:59,940
feel like I'm that baby cuckoo.
852
00:51:02,220 --> 00:51:03,810
You're so stupid.
853
00:51:06,190 --> 00:51:08,780
To me, you're the flycatcher.
854
00:51:12,700 --> 00:51:14,750
You're the one...
855
00:51:14,970 --> 00:51:16,950
who looked after Dad all this time.
856
00:51:19,140 --> 00:51:21,220
You must've suffered more than me.
857
00:51:25,740 --> 00:51:27,700
I can't say...
858
00:51:29,280 --> 00:51:31,300
I'm his son...
859
00:51:32,180 --> 00:51:33,640
after leaving him like that.
860
00:51:35,750 --> 00:51:37,110
What are you talking about?
861
00:51:38,490 --> 00:51:40,540
We're still family.
862
00:51:45,460 --> 00:51:46,620
Dol Mok.
863
00:51:47,670 --> 00:51:48,820
Am I...
864
00:51:49,700 --> 00:51:51,720
- your brother? - Yes.
865
00:51:52,540 --> 00:51:54,490
I like you so much.
866
00:51:59,280 --> 00:52:00,530
Poor guy.
867
00:52:01,980 --> 00:52:05,070
You've walked a very steep road.
868
00:52:06,250 --> 00:52:08,200
I should carry all your burden.
869
00:52:11,260 --> 00:52:13,940
I don't want you to go back to the rough road again.
870
00:52:16,160 --> 00:52:18,780
What are you talking about? You suffered more.
871
00:52:19,770 --> 00:52:21,520
At least, I had Dad.
872
00:52:23,400 --> 00:52:26,290
We can stay together now. Then nothing will scare us.
873
00:52:49,500 --> 00:52:50,750
How did it go?
874
00:52:51,260 --> 00:52:54,520
I found the information of the owner at the time.
875
00:52:54,530 --> 00:52:56,120
It's been 20 years since she quit.
876
00:52:56,240 --> 00:52:57,420
Do you have the contact information?
877
00:52:59,740 --> 00:53:01,890
She's currently in Seoul.
878
00:53:03,180 --> 00:53:04,990
Is there anything else you want?
879
00:53:06,080 --> 00:53:07,400
You should start...
880
00:53:07,750 --> 00:53:09,830
official work now.
881
00:53:10,920 --> 00:53:13,770
Okay. Which case should I take?
882
00:53:20,290 --> 00:53:21,510
What's going on?
883
00:53:22,390 --> 00:53:24,150
Haven't you heard from Chief Prosecutor?
884
00:53:24,150 --> 00:53:28,220
Chairman Lee Chang Young's wife, Hong Mi Ae's corruption was found.
885
00:53:28,370 --> 00:53:30,490
Special Team 1 is in charge of it.
886
00:53:30,570 --> 00:53:34,020
Report all evidence and witnesses to me from today.
887
00:53:34,640 --> 00:53:37,910
But we're not done with our investigation on Cheonmun Group.
888
00:53:37,910 --> 00:53:40,800
The chairman of that group is almost dead now.
889
00:53:40,800 --> 00:53:42,180
He can't even show up for the trial.
890
00:53:42,180 --> 00:53:43,870
Even if he can't show up,
891
00:53:44,450 --> 00:53:46,470
we'll continue investigating on the borrowed name accounts.
892
00:53:46,490 --> 00:53:47,800
If that is...
893
00:53:47,950 --> 00:53:51,340
related to Hong Mi Ae, make sure to investigate thoroughly.
894
00:53:52,020 --> 00:53:53,310
Our goal is...
895
00:53:53,560 --> 00:53:55,040
to catch Hong Mi Ae.
896
00:53:55,390 --> 00:53:56,550
Remember that.
897
00:54:03,040 --> 00:54:04,600
What's up with him?
898
00:54:04,600 --> 00:54:07,320
He used to serve Cheonmun Group chairman,
899
00:54:07,320 --> 00:54:08,870
but why is he after his daughter?
900
00:54:08,870 --> 00:54:11,530
- Gosh. - He's showing off for...
901
00:54:11,530 --> 00:54:13,200
his contribution in catching Hong Il Gwon.
902
00:54:13,450 --> 00:54:15,060
Now that he knows Hong Il Gwon is sinking,
903
00:54:15,060 --> 00:54:16,730
he changed his line.
904
00:54:17,980 --> 00:54:20,170
He's the icon of cunning and betrayal.
905
00:54:21,620 --> 00:54:22,840
What should we do now?
906
00:54:24,090 --> 00:54:26,940
Case on Hong Mi Ae is related to Cheonmun Group case.
907
00:54:27,230 --> 00:54:29,210
It's related to Lee Yoon Ho's inheritance.
908
00:54:30,730 --> 00:54:32,310
Work on it together.
909
00:54:32,830 --> 00:54:34,020
- Yes. - Yes.
910
00:54:38,400 --> 00:54:39,550
Dad.
911
00:54:40,070 --> 00:54:42,460
Are you back now, Dad?
912
00:54:43,140 --> 00:54:45,290
I'm Yoon Ho, Grandfather.
913
00:54:45,440 --> 00:54:46,730
Your grandson.
914
00:54:54,720 --> 00:54:57,110
I'm sorry.
915
00:54:58,160 --> 00:55:01,340
Did you just talk, Dad?
916
00:55:01,830 --> 00:55:04,710
Grandfather. What are you sorry about?
917
00:55:05,330 --> 00:55:07,980
I made...
918
00:55:10,040 --> 00:55:13,920
Jung Sun suffer a lot.
919
00:55:15,770 --> 00:55:18,690
I'm so sorry.
920
00:55:19,210 --> 00:55:20,760
Who's Jung Sun, Mom?
921
00:55:21,150 --> 00:55:22,430
Dad.
922
00:55:23,080 --> 00:55:24,570
Wake up, Dad.
923
00:55:24,650 --> 00:55:27,570
That's Shin Ae in front of you.
924
00:55:28,750 --> 00:55:30,940
Why are you...
925
00:55:31,490 --> 00:55:34,180
calling her mom's name?
926
00:55:34,730 --> 00:55:37,350
- Dad. - I...
927
00:55:38,530 --> 00:55:40,720
meant to divorce...
928
00:55:41,000 --> 00:55:43,520
early.
929
00:55:45,070 --> 00:55:48,020
I'm sorry, honey.
930
00:55:57,880 --> 00:55:59,630
He's talking, but he has dementia?
931
00:56:00,920 --> 00:56:02,900
Is your mom going to stay in the hospital?
932
00:56:04,760 --> 00:56:06,440
I'm going to be late too.
933
00:56:06,960 --> 00:56:08,980
Call me if there's anything else.
934
00:56:09,360 --> 00:56:10,510
Okay.
935
00:56:42,260 --> 00:56:44,280
I remember you.
936
00:56:45,030 --> 00:56:47,820
When you came to my bar with other prosecutors,
937
00:56:47,870 --> 00:56:50,250
you only drank quietly.
938
00:56:50,640 --> 00:56:52,090
Unlike other people,
939
00:56:52,500 --> 00:56:54,160
you rejected the girls.
940
00:56:55,140 --> 00:56:57,610
- Did I? - You were so gentle...
941
00:56:57,610 --> 00:57:00,360
that you were very popular among the girls.
942
00:57:01,810 --> 00:57:03,670
And what brings you here?
943
00:57:03,980 --> 00:57:06,640
I'm looking for one of those girls.
944
00:57:08,820 --> 00:57:11,310
- What's the name? - I don't remember the name.
945
00:57:12,320 --> 00:57:14,240
She was small and skinny.
946
00:57:16,290 --> 00:57:17,880
Chief Prosecutor.
947
00:57:18,230 --> 00:57:20,580
It was 25 years ago.
948
00:57:20,830 --> 00:57:23,250
She might be big...
949
00:57:23,250 --> 00:57:24,920
and fat now.
950
00:57:25,900 --> 00:57:29,220
Also, I had so many girls in my bar.
951
00:57:30,340 --> 00:57:32,030
Is there anything else?
952
00:57:32,540 --> 00:57:35,400
I think she said she's from Busan.
953
00:57:37,750 --> 00:57:39,070
Well...
954
00:57:39,890 --> 00:57:42,300
That's not enough.
955
00:57:42,350 --> 00:57:44,670
A lot of girls lie to me about where they're from.
956
00:57:45,590 --> 00:57:47,280
She had a mole on her nose.
957
00:57:57,270 --> 00:57:58,450
Grandfather.
958
00:57:59,340 --> 00:58:00,590
Grandfather.
959
00:58:01,570 --> 00:58:03,560
Yes?
960
00:58:07,850 --> 00:58:10,130
Do you know Lee Jung Sun, Grandfather?
961
00:58:11,250 --> 00:58:14,340
Yes, I do.
962
00:58:14,950 --> 00:58:16,540
Jung Sun.
963
00:58:16,660 --> 00:58:18,440
What about her daughter?
964
00:58:18,790 --> 00:58:20,340
What's her daughter's name?
965
00:58:23,130 --> 00:58:24,650
Shin Ae.
966
00:58:25,930 --> 00:58:28,020
Hong Shin Ae.
967
00:58:28,020 --> 00:58:29,320
You remember.
968
00:58:29,530 --> 00:58:32,020
Do you remember that you said...
969
00:58:32,020 --> 00:58:33,320
you'll make a change in your will?
970
00:58:35,170 --> 00:58:37,410
If she's the daughter of the person you love so much,
971
00:58:37,410 --> 00:58:40,100
you should give her more fortune.
972
00:58:40,250 --> 00:58:41,600
Who...
973
00:58:42,450 --> 00:58:43,770
are you?
974
00:58:43,770 --> 00:58:46,840
It's me, Hwa Young. Your granddaughter.
975
00:58:48,150 --> 00:58:50,820
Don't you remember I was in charge of...
976
00:58:50,820 --> 00:58:52,240
making the changes in your will?
977
00:58:53,190 --> 00:58:55,240
Yoon Hwa Young?
978
00:58:57,530 --> 00:59:01,220
Yoon Joong Tae's daughter Yoon Hwa Young?
979
00:59:01,570 --> 00:59:03,350
Yes, Grandfather.
980
00:59:08,470 --> 00:59:11,690
What are you doing?
981
00:59:12,840 --> 00:59:15,230
How dare you deceive me...
982
00:59:15,450 --> 00:59:17,670
and try to use me?
983
00:59:18,520 --> 00:59:19,730
You're...
984
00:59:19,890 --> 00:59:22,700
just like your dad.
985
00:59:23,860 --> 00:59:26,340
You're so wicked.
986
00:59:27,560 --> 00:59:29,610
Did you dad make you do this?
987
00:59:30,100 --> 00:59:32,210
How dare you?
988
01:00:43,500 --> 01:00:44,720
You're...
989
01:00:44,900 --> 01:00:47,660
just like your dad.
990
01:00:49,840 --> 01:00:52,360
Is he back for sure?
991
01:00:53,180 --> 01:00:54,930
He was for the moment.
992
01:00:55,680 --> 01:00:57,800
I asked the doctor to make sure.
993
01:00:58,020 --> 01:00:59,900
He said it could come and go.
994
01:01:01,650 --> 01:01:03,570
If he changes his will,
995
01:01:03,590 --> 01:01:05,140
we're done.
996
01:01:06,490 --> 01:01:09,210
It was better when he was unconscious.
997
01:01:09,630 --> 01:01:12,010
What do we do now when he comes and goes?
998
01:01:12,700 --> 01:01:15,150
What if he comes back in front of Aunt Mi Ae?
999
01:01:16,430 --> 01:01:18,140
If he changes his will,
1000
01:01:18,140 --> 01:01:19,750
we're done.
1001
01:02:05,050 --> 01:02:06,900
I'm sorry. You must've waited.
1002
01:02:06,900 --> 01:02:08,040
Did you find him?
1003
01:02:08,050 --> 01:02:10,970
I found someone similar, but he's not in the country.
1004
01:02:11,820 --> 01:02:13,640
He got fired from the community center a few years ago,
1005
01:02:13,640 --> 01:02:15,640
and all he did was drink and gamble.
1006
01:02:15,990 --> 01:02:18,180
He recently left for Macao.
1007
01:02:20,230 --> 01:02:22,050
Do whatever it takes to find him.
1008
01:02:22,330 --> 01:02:25,250
It doesn't matter how much it costs or how long it will take.
1009
01:02:25,340 --> 01:02:26,550
Make sure to find him.
1010
01:02:26,550 --> 01:02:27,760
Okay.
1011
01:02:32,780 --> 01:02:34,560
Hello, So Joo.
1012
01:02:34,610 --> 01:02:36,900
Can I go pick up my scrapbook...
1013
01:02:36,900 --> 01:02:38,500
and paper crane container?
1014
01:03:46,920 --> 01:03:48,800
It looks like Dad is home.
1015
01:03:48,820 --> 01:03:50,410
Where did she go?
1016
01:03:50,760 --> 01:03:52,210
She didn't even open the door for us.
1017
01:03:53,020 --> 01:03:55,710
She might be in her room. It's pretty late.
1018
01:03:55,830 --> 01:03:58,750
You didn't eat anything in the hospital. You should eat.
1019
01:03:59,000 --> 01:04:00,680
It's fine. I'm tired.
1020
01:04:00,700 --> 01:04:01,980
I'll go to my room.
1021
01:04:02,030 --> 01:04:03,220
Go rest.
1022
01:04:19,850 --> 01:04:21,670
I'm not trying to do anything bad.
1023
01:04:22,350 --> 01:04:24,270
I'm not planning to harm you.
1024
01:04:25,060 --> 01:04:26,540
Promise me you won't scream...
1025
01:04:27,490 --> 01:04:29,610
when I let go of my hand.
1026
01:04:38,840 --> 01:04:41,190
Are you J?
1027
01:04:41,470 --> 01:04:42,820
I saw you on TV.
1028
01:04:43,110 --> 01:04:45,680
What are you doing here?
1029
01:04:45,680 --> 01:04:47,300
I can't tell you.
1030
01:04:50,050 --> 01:04:51,200
Follow me.
1031
01:04:51,280 --> 01:04:52,670
What are you doing?
1032
01:04:53,150 --> 01:04:55,170
You need to get out of here.
1033
01:04:56,590 --> 01:04:57,870
Trust me.
1034
01:05:30,490 --> 01:05:31,670
Shin Ae.
1035
01:05:31,920 --> 01:05:34,940
You're still up? I thought you were sleeping.
1036
01:05:35,860 --> 01:05:37,410
I'm getting a cup of water.
1037
01:05:37,560 --> 01:05:39,080
Why are you still up?
1038
01:05:39,100 --> 01:05:40,500
I'm a bit hungry.
1039
01:05:40,500 --> 01:05:41,730
Really?
1040
01:05:41,730 --> 01:05:44,100
I was getting hungry too.
1041
01:05:44,100 --> 01:05:45,420
Would you like some noodles?
1042
01:05:45,420 --> 01:05:47,220
Yes. Spicy noodles.
1043
01:05:47,220 --> 01:05:49,410
What you made last time was very good.
1044
01:05:49,410 --> 01:05:51,090
Sure. I'll make it for you.
1045
01:06:12,400 --> 01:06:14,220
The number you have dialed is not available at the moment.
1046
01:06:14,220 --> 01:06:17,320
You will be connected to a voice mail box after the beep.
1047
01:06:17,370 --> 01:06:18,890
When you're connected to...
1048
01:06:23,880 --> 01:06:25,060
Stop right there.
1049
01:06:58,880 --> 01:07:00,550
Jang Pan Soo said...
1050
01:07:00,550 --> 01:07:01,910
Dol Mok has seen...
1051
01:07:01,910 --> 01:07:03,970
the last map.
1052
01:07:04,220 --> 01:07:07,570
We should make Dol Mok reveal where the map is.
1053
01:07:07,650 --> 01:07:10,300
If he doesn't tell us meekly, we should use every means.
1054
01:07:10,790 --> 01:07:13,170
I have been wired by Hwa Young.
1055
01:07:13,190 --> 01:07:15,280
Does she suspect our relationship?
1056
01:07:15,330 --> 01:07:17,680
Let's find a way to make use of it.
1057
01:07:17,830 --> 01:07:20,650
- What are you doing? - Nothing.
1058
01:07:21,000 --> 01:07:23,250
How dare you have an eye on my place?
1059
01:07:23,500 --> 01:07:25,990
How dare you try to seduce my husband while I was away?
1060
01:07:26,000 --> 01:07:27,320
Are you out of your mind?
1061
01:07:27,320 --> 01:07:28,760
"I can also be in danger."
1062
01:07:28,760 --> 01:07:30,360
"The secret lies in Sanwoonyul."
1063
01:07:30,480 --> 01:07:31,790
This phrase is...
1064
01:07:31,790 --> 01:07:33,490
what led me here, Sanwoonyul.
1065
01:07:33,580 --> 01:07:35,500
Don't you have something to tell me?
73934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.