Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,028 --> 00:00:12,095
Gosh.
2
00:00:13,096 --> 00:00:15,065
You can find anything in here.
3
00:00:15,065 --> 00:00:17,534
There's a chance he'd have something important in this secret office.
4
00:00:17,634 --> 00:00:19,169
It can be either slush fund or documents.
5
00:00:19,336 --> 00:00:22,205
Find any evidence to imprison Chairman Hong.
6
00:00:22,472 --> 00:00:23,473
- Yes, sir. - Yes, sir.
7
00:00:23,874 --> 00:00:24,975
Let's move.
8
00:00:33,817 --> 00:00:34,818
Let's see...
9
00:00:50,634 --> 00:00:51,635
What's that?
10
00:00:52,335 --> 00:00:55,572
It's called luminol. It's used at a murder scene.
11
00:00:56,273 --> 00:00:57,908
You can find bloodstains with it.
12
00:01:20,197 --> 00:01:22,265
You're very bold, aren't you?
13
00:01:22,966 --> 00:01:25,502
How dare you make my daughter do something illegal?
14
00:01:25,535 --> 00:01:28,338
You dragged my dad in first.
15
00:01:30,607 --> 00:01:32,642
Release my dad immediately.
16
00:01:33,743 --> 00:01:36,713
I've told you I'll let a bomb off otherwise.
17
00:01:44,154 --> 00:01:46,089
The victim was strangled with a belt.
18
00:01:46,089 --> 00:01:47,257
There's a missing part.
19
00:01:47,257 --> 00:01:48,325
Kim Soo Hyun.
20
00:01:52,929 --> 00:01:54,764
- My head hurts. - What's wrong, Dol Mok?
21
00:02:10,213 --> 00:02:11,214
What's wrong?
22
00:02:16,853 --> 00:02:18,455
I just remembered something about my childhood.
23
00:02:20,323 --> 00:02:21,858
What about your childhood?
24
00:02:24,194 --> 00:02:25,662
What are you talking about?
25
00:02:29,299 --> 00:02:30,333
When I was young,
26
00:02:31,468 --> 00:02:32,569
I went to...
27
00:02:33,069 --> 00:02:35,005
the prosecutors' office in Chuncheon with my brother.
28
00:02:36,506 --> 00:02:38,375
My father was falsely accused of...
29
00:02:38,375 --> 00:02:39,943
stealing gold that Chairman Hong siphoned off.
30
00:02:40,644 --> 00:02:42,078
Back then,
31
00:02:42,979 --> 00:02:45,315
you knew my father didn't steal the gold,
32
00:02:46,283 --> 00:02:47,417
but you sent him to jail.
33
00:02:49,586 --> 00:02:51,655
He was suspended of indictment later on.
34
00:02:51,688 --> 00:02:54,057
But it shattered my family since then.
35
00:02:54,658 --> 00:02:56,293
My mom passed away, and my brother left us.
36
00:02:57,627 --> 00:03:00,397
But you're doing exactly the same thing now again.
37
00:03:01,164 --> 00:03:03,934
What do you have against my dad for you to do this?
38
00:03:04,034 --> 00:03:06,503
I told you this before. Your dad came here voluntarily.
39
00:03:07,204 --> 00:03:08,438
I didn't interfere in his decision.
40
00:03:09,005 --> 00:03:11,174
If you don't trust me, ask your dad.
41
00:03:12,142 --> 00:03:14,578
It's up to you if you decide to let off the bomb or not.
42
00:03:15,178 --> 00:03:18,048
However, if you reveal yourself as J and drag me down with you,
43
00:03:18,048 --> 00:03:19,349
how will this end?
44
00:03:20,016 --> 00:03:22,652
You and your dad will be in prison.
45
00:03:23,019 --> 00:03:24,454
And I will take a disciplinary action.
46
00:03:25,422 --> 00:03:27,023
Then who do you think will benefit the most?
47
00:03:43,773 --> 00:03:44,874
Why did that happen?
48
00:03:46,576 --> 00:03:48,745
Why did his necktie remind me of a belt?
49
00:04:01,124 --> 00:04:02,626
Tell me what exactly you said.
50
00:04:03,393 --> 00:04:04,794
Chairman Hong, who is present here,
51
00:04:05,028 --> 00:04:06,563
called me personally.
52
00:04:07,264 --> 00:04:09,065
He told me that a thief broke into his office.
53
00:04:09,399 --> 00:04:10,667
He told me to arrest and bring the thief to him.
54
00:04:12,469 --> 00:04:14,104
I've never said that.
55
00:04:15,305 --> 00:04:16,673
Stop lying.
56
00:04:17,007 --> 00:04:19,509
When I told you that I caught J, you told me to bring him to you.
57
00:04:19,843 --> 00:04:22,579
I handed over J to your subordinates at a corner heading to Incheon.
58
00:04:24,014 --> 00:04:26,483
Why don't you look into my phone record?
59
00:04:28,418 --> 00:04:30,754
I've never made the call.
60
00:04:33,456 --> 00:04:34,457
He used a burner phone.
61
00:04:35,325 --> 00:04:37,093
He definitely gave me instructions.
62
00:04:37,093 --> 00:04:38,962
Then you should've recorded the calls.
63
00:04:40,463 --> 00:04:43,433
I get that you are desperate to arrest me,
64
00:04:44,134 --> 00:04:45,568
but how can you accuse me of kidnapping?
65
00:04:46,636 --> 00:04:49,205
Can the prosecution arrest an innocent person like me?
66
00:04:49,973 --> 00:04:50,974
Get out.
67
00:04:51,474 --> 00:04:52,642
Hey, Hong Il Gwon.
68
00:04:53,777 --> 00:04:55,512
Do you think I'm a pushover...
69
00:04:55,679 --> 00:04:57,347
just because I took orders from you?
70
00:04:59,883 --> 00:05:00,984
I'm Choi Kang Gyu.
71
00:05:01,918 --> 00:05:04,688
In the prosecutors' office, you are the pushover. Did you get that?
72
00:05:06,189 --> 00:05:08,325
This is an insult to my client.
73
00:05:08,325 --> 00:05:10,927
If you keep this up, we can't cooperate.
74
00:05:12,095 --> 00:05:13,363
I told you to get out.
75
00:05:24,174 --> 00:05:25,575
What a sly old fox.
76
00:05:26,843 --> 00:05:27,977
How dare he throw me under the bus?
77
00:05:31,348 --> 00:05:32,849
You think I'll let you off easy?
78
00:05:52,669 --> 00:05:54,504
What are you doing?
79
00:05:55,105 --> 00:05:56,773
I did everything you asked for.
80
00:06:01,678 --> 00:06:02,946
Your son...
81
00:06:03,813 --> 00:06:05,882
keeps bothering me.
82
00:06:07,584 --> 00:06:10,086
Stop him from making me suffer from this.
83
00:06:11,154 --> 00:06:12,155
How can I?
84
00:06:13,323 --> 00:06:15,125
That's for you to figure out.
85
00:06:15,725 --> 00:06:17,594
You should only remember this.
86
00:06:17,994 --> 00:06:21,765
That you betrayed Jang Dol Mok's biological dad and got him killed.
87
00:06:22,232 --> 00:06:23,533
Because of you,
88
00:06:24,334 --> 00:06:26,503
his biological mom died as well.
89
00:06:32,442 --> 00:06:33,943
Think carefully about this.
90
00:06:36,346 --> 00:06:38,148
You can't lose a son...
91
00:06:38,515 --> 00:06:40,083
whom you raised so well.
92
00:06:53,396 --> 00:06:54,664
Why are you here?
93
00:06:57,066 --> 00:06:58,435
I came to comfort him.
94
00:06:58,935 --> 00:07:01,237
He and I are both descendants of freedom fighters.
95
00:07:16,186 --> 00:07:17,253
Dad.
96
00:07:20,123 --> 00:07:21,958
Did you really come here voluntarily?
97
00:07:23,726 --> 00:07:24,828
I already told you so.
98
00:07:26,796 --> 00:07:27,797
Dad.
99
00:07:29,199 --> 00:07:30,233
Look at me.
100
00:07:32,235 --> 00:07:34,003
Dad, you are lying right now.
101
00:07:35,672 --> 00:07:37,273
Chief Prosecutor Yoon told you to come, didn't he?
102
00:07:37,774 --> 00:07:40,143
Didn't he blackmail you that he's going to expose that I'm J?
103
00:07:40,143 --> 00:07:41,478
No, he didn't. No.
104
00:07:41,845 --> 00:07:44,347
- I came here on my own will. - Why did you?
105
00:07:45,515 --> 00:07:47,383
I told you not to do anything!
106
00:07:47,383 --> 00:07:49,752
We must catch the jerks responsible for your great aunt's death.
107
00:07:50,086 --> 00:07:52,288
We have to find those jerks who beat me up too.
108
00:07:52,288 --> 00:07:54,357
Have you ever thought that you will be caught?
109
00:07:54,624 --> 00:07:55,992
You have to admit...
110
00:07:56,993 --> 00:07:58,528
that you broke into Cheonmun Group.
111
00:07:59,062 --> 00:08:01,397
Have you forgotten that you are a two-time convict?
112
00:08:02,298 --> 00:08:03,333
I don't care.
113
00:08:04,167 --> 00:08:06,536
I feel better off staying in prison.
114
00:08:07,136 --> 00:08:08,304
What do you mean?
115
00:08:10,273 --> 00:08:11,407
If you go to prison,
116
00:08:13,643 --> 00:08:15,712
your son must be so happy.
117
00:08:16,846 --> 00:08:19,015
How can you have such a ridiculous thought?
118
00:08:19,082 --> 00:08:21,818
The prosecutor who arrested me is going...
119
00:08:22,385 --> 00:08:23,853
to expose me as J anyway.
120
00:08:24,487 --> 00:08:25,989
If someone has to get punished,
121
00:08:26,322 --> 00:08:27,657
it's better that it be me.
122
00:08:28,124 --> 00:08:30,193
You have a whole future ahead of you.
123
00:08:30,293 --> 00:08:31,928
You have to take revenge for Great Aunt.
124
00:08:33,963 --> 00:08:34,964
Dad.
125
00:08:37,734 --> 00:08:38,735
Dol Mok.
126
00:08:39,702 --> 00:08:40,803
Listen to me.
127
00:08:42,138 --> 00:08:43,172
I...
128
00:08:44,274 --> 00:08:45,775
led a life full of sin.
129
00:08:47,343 --> 00:08:48,545
I'd like to...
130
00:08:49,812 --> 00:08:52,148
pay for what I did in this way.
131
00:08:53,716 --> 00:08:55,418
So please listen to me, Dol Mok.
132
00:08:56,486 --> 00:08:57,487
Please?
133
00:09:21,878 --> 00:09:22,879
Mr. Hong.
134
00:09:23,413 --> 00:09:25,214
I have the blood analysis report.
135
00:09:26,683 --> 00:09:28,985
The deceased, Ms. Kim, had a cut on her hand.
136
00:09:29,218 --> 00:09:32,422
Her blood and the blood from your office are a 100 percent match.
137
00:09:32,922 --> 00:09:35,625
Do you still plan on denying that you are implicated in her murder?
138
00:09:36,593 --> 00:09:38,428
I don't know about this.
139
00:09:38,428 --> 00:09:39,796
It was your office.
140
00:09:40,263 --> 00:09:41,764
The evidence was found in the secret office...
141
00:09:41,798 --> 00:09:43,533
that outsider wouldn't have known.
142
00:09:44,133 --> 00:09:46,202
But do you think that it makes sense you had no idea?
143
00:09:46,235 --> 00:09:48,204
I told you I had nothing to do with that.
144
00:09:48,538 --> 00:09:50,907
I'm not the only one who knew about the secret office.
145
00:09:52,275 --> 00:09:54,477
Even the thief, J, broke into that office.
146
00:09:55,878 --> 00:09:58,514
I don't know who Kim Soon Chun is.
147
00:09:59,983 --> 00:10:02,919
Don't you think J had something to do with this?
148
00:10:09,158 --> 00:10:10,593
He's denying everything?
149
00:10:11,995 --> 00:10:13,896
- Yes, he is. - Then...
150
00:10:14,564 --> 00:10:17,033
- you can't prosecute him? - I can't be certain that I can.
151
00:10:18,134 --> 00:10:20,803
If they find out that you fabricated Choi Kang Gyu's statement,
152
00:10:21,804 --> 00:10:23,172
it'll be considered as tampering with evidence.
153
00:10:23,373 --> 00:10:24,774
And about the Kim Soon Chun case...
154
00:10:25,575 --> 00:10:27,543
Unless he confesses,
155
00:10:27,744 --> 00:10:29,812
with only circumstantial evidence,
156
00:10:30,113 --> 00:10:31,614
they won't issue me a warrant.
157
00:10:34,484 --> 00:10:37,553
Unless we find new evidence within 48 hours, I have to release him.
158
00:10:37,954 --> 00:10:40,356
If I can just prosecute him, I can put pressure on him...
159
00:10:40,923 --> 00:10:42,825
and interrogate him.
160
00:10:46,095 --> 00:10:48,264
I think if I just press on him a bit more, I might break him,
161
00:10:49,499 --> 00:10:50,633
but I'm out of options.
162
00:10:52,902 --> 00:10:53,903
Lee Chul Ho.
163
00:10:55,738 --> 00:10:57,507
- What? - If we catch Lee Chul Ho...
164
00:10:57,507 --> 00:10:58,675
who disappeared in Singapore,
165
00:10:59,075 --> 00:11:00,076
what will happen?
166
00:11:03,613 --> 00:11:05,715
All right. As you all know,
167
00:11:06,582 --> 00:11:08,217
he admitted Cheonmun Group...
168
00:11:08,217 --> 00:11:09,986
tried to inherit the shares illegally,
169
00:11:10,086 --> 00:11:12,055
but he's denying that he was directly involved.
170
00:11:12,689 --> 00:11:13,756
Other executives are...
171
00:11:13,923 --> 00:11:16,626
denying Chairman Hong instructed them about any illegal activities.
172
00:11:17,694 --> 00:11:18,695
However, look at this man.
173
00:11:19,696 --> 00:11:20,897
Director Lee Chul Ho.
174
00:11:21,064 --> 00:11:23,332
This is the only man Chairman Hong sent overseas...
175
00:11:23,966 --> 00:11:24,967
because...
176
00:11:25,034 --> 00:11:28,104
he is in charge of laundering Cheonmun Group's capitals overseas.
177
00:11:28,438 --> 00:11:29,639
If we catch this guy,
178
00:11:31,107 --> 00:11:32,875
he could be a smoking gun to arrest Chairman Hong.
179
00:11:34,043 --> 00:11:35,978
However, our country and Singapore...
180
00:11:35,978 --> 00:11:38,414
don't have an extradition treaty.
181
00:11:38,848 --> 00:11:40,016
That's right.
182
00:11:41,284 --> 00:11:44,353
So we have to make him return to Korea voluntarily.
183
00:11:44,487 --> 00:11:46,322
But he wouldn't return voluntarily though.
184
00:11:46,422 --> 00:11:47,824
He'd be arrested if he returns.
185
00:11:47,924 --> 00:11:50,493
That's why I'm still trying to persuade...
186
00:11:50,493 --> 00:11:51,928
Lee Chul Ho's mom.
187
00:11:52,395 --> 00:11:54,597
I said he should come back quickly, and that we'd lighten his sentence.
188
00:11:54,797 --> 00:11:56,432
- Is he in contact with his mom? - Yes.
189
00:11:56,566 --> 00:11:57,967
I checked her phone record.
190
00:11:58,034 --> 00:11:59,435
Every Monday at 10pm...
191
00:12:01,204 --> 00:12:02,305
That's today.
192
00:12:04,507 --> 00:12:07,543
He kept calling his mom,
193
00:12:07,643 --> 00:12:09,178
but his number changed frequently.
194
00:12:12,315 --> 00:12:13,983
I think there might be a way.
195
00:12:20,923 --> 00:12:21,924
Ms. Park.
196
00:12:22,525 --> 00:12:23,826
What are you doing now?
197
00:12:25,128 --> 00:12:26,129
Well...
198
00:12:26,662 --> 00:12:28,364
I have to clean the master bedroom.
199
00:12:28,364 --> 00:12:30,533
I think your mom is sleeping in there.
200
00:12:32,235 --> 00:12:33,202
Ms. Park.
201
00:12:34,604 --> 00:12:37,473
Have you seen my diamond ring when you were cleaning my room?
202
00:12:37,507 --> 00:12:38,508
Excuse me?
203
00:12:39,342 --> 00:12:41,277
No, I haven't.
204
00:12:41,544 --> 00:12:44,413
- Mom, she already cleaned the room? - Goodness.
205
00:12:44,413 --> 00:12:45,982
Yes, she did. Why?
206
00:12:47,617 --> 00:12:49,552
Unbelievable, what a liar.
207
00:12:49,752 --> 00:12:52,088
You just said you were going to clean it.
208
00:12:53,356 --> 00:12:54,423
I...
209
00:12:54,724 --> 00:12:56,492
I was confused.
210
00:12:56,492 --> 00:12:58,628
She's been eavesdropping at the door.
211
00:12:59,095 --> 00:13:01,964
She's been standing in front of Dad's room last time too.
212
00:13:02,064 --> 00:13:04,433
Pardon? When...
213
00:13:04,634 --> 00:13:06,202
When did I do that?
214
00:13:06,202 --> 00:13:08,604
Where is your bag?
215
00:13:09,739 --> 00:13:11,174
What's going on?
216
00:13:11,674 --> 00:13:14,243
I think she stole my diamond ring.
217
00:13:14,944 --> 00:13:17,446
That's going too far!
218
00:13:17,446 --> 00:13:19,148
You can't stigmatize me as a thief...
219
00:13:19,148 --> 00:13:21,083
just because I work at your house.
220
00:13:21,083 --> 00:13:24,654
Then let us see if you stole it or not.
221
00:13:25,154 --> 00:13:26,455
Where did you put your bag?
222
00:13:26,923 --> 00:13:28,057
It's in the kitchen.
223
00:14:00,256 --> 00:14:01,357
Ma'am,
224
00:14:02,525 --> 00:14:04,994
why don't you stop accusing someone...
225
00:14:05,294 --> 00:14:07,897
and search the place where you put the ring...
226
00:14:07,897 --> 00:14:09,098
last time instead?
227
00:14:17,373 --> 00:14:19,475
Did you put the ring on your dressing table?
228
00:14:19,475 --> 00:14:21,477
Yes. I think I applied lotion after I took off the ring...
229
00:14:21,477 --> 00:14:23,613
and forgot to put it back on.
230
00:14:24,213 --> 00:14:26,682
Then she must know since she cleaned this room.
231
00:14:26,816 --> 00:14:28,584
You must've wiped the dressing table as well.
232
00:14:29,118 --> 00:14:31,454
I did, but I didn't see any rings.
233
00:14:31,454 --> 00:14:32,889
How is it possible...
234
00:14:32,889 --> 00:14:35,658
to wipe the table and not see the ring on it?
235
00:14:36,592 --> 00:14:38,895
Hwa Young, this is serious. Call the police.
236
00:14:38,928 --> 00:14:40,663
No, call your dad.
237
00:14:41,264 --> 00:14:42,298
I found it.
238
00:14:46,602 --> 00:14:49,438
Gosh. Why was it there?
239
00:14:52,575 --> 00:14:54,543
Is that it?
240
00:14:57,613 --> 00:14:59,749
You blamed the wrong person.
241
00:15:00,016 --> 00:15:02,184
You should apologize to her at least.
242
00:15:03,352 --> 00:15:04,353
Goodness.
243
00:15:04,587 --> 00:15:07,657
It's her fault for behaving suspiciously.
244
00:15:07,657 --> 00:15:08,658
Hwa Young.
245
00:15:09,425 --> 00:15:12,395
I even turned a blind eye to your lie.
246
00:15:13,496 --> 00:15:15,865
How can you say that to an innocent person?
247
00:15:16,432 --> 00:15:17,533
Jung Hye,
248
00:15:18,167 --> 00:15:20,403
you're not in a position to meddle in.
249
00:15:21,504 --> 00:15:23,172
I was branded as a thief a lot...
250
00:15:23,572 --> 00:15:25,374
when I was working at the sauna,
251
00:15:25,474 --> 00:15:27,076
so I understand how Seon Jin feels.
252
00:15:30,346 --> 00:15:32,315
I'm very disappointed in you.
253
00:15:36,752 --> 00:15:38,788
Please let this slide once more.
254
00:15:40,022 --> 00:15:43,292
I can't go to the police station.
255
00:15:43,492 --> 00:15:45,594
I already got caught swindling before,
256
00:15:45,628 --> 00:15:46,762
so if I'm arrested again,
257
00:15:46,862 --> 00:15:49,065
I won't be able to see my daughter for a long time.
258
00:15:49,966 --> 00:15:51,534
Why did you do that?
259
00:15:52,635 --> 00:15:53,903
I don't know...
260
00:15:54,003 --> 00:15:56,472
what Hong Mi Ae will have me do after I quit this job.
261
00:15:56,472 --> 00:15:59,175
She might have me do something even worse than this.
262
00:15:59,275 --> 00:16:01,043
But if I stand against her,
263
00:16:01,043 --> 00:16:02,745
Yeo Wool will be put in danger.
264
00:16:03,212 --> 00:16:06,048
What does it have to do with stealing the diamond ring?
265
00:16:07,016 --> 00:16:08,317
I can run away then.
266
00:16:09,285 --> 00:16:10,853
I put my shop up for the sale,
267
00:16:10,853 --> 00:16:12,855
but I don't know when it will be sold.
268
00:16:13,356 --> 00:16:15,324
I was going to leave the country...
269
00:16:15,324 --> 00:16:18,394
after converting the ring into cash.
270
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
Why didn't you tell me earlier?
271
00:16:27,103 --> 00:16:28,204
Stay here.
272
00:16:28,904 --> 00:16:30,473
That's much safer.
273
00:16:31,374 --> 00:16:33,242
There's no need for you to give...
274
00:16:33,442 --> 00:16:35,644
Mi Ae the right information.
275
00:16:36,145 --> 00:16:38,014
Let's give her made-up things...
276
00:16:38,314 --> 00:16:40,082
and find other ways.
277
00:16:40,683 --> 00:16:43,285
I'll persuade Ms. Hong to let you stay here.
278
00:16:44,453 --> 00:16:45,554
Thank you.
279
00:16:48,457 --> 00:16:49,692
Thank you so much.
280
00:16:52,294 --> 00:16:53,796
Stop crying.
281
00:16:56,065 --> 00:16:58,734
Seon Jin, you're a strong mother.
282
00:17:00,603 --> 00:17:02,238
Just like you,
283
00:17:02,872 --> 00:17:05,174
I also should've protected my kid no matter what.
284
00:17:22,224 --> 00:17:23,192
Would it be possible?
285
00:17:23,292 --> 00:17:24,393
Let me give it a shot.
286
00:17:25,194 --> 00:17:26,195
Hold on.
287
00:17:27,296 --> 00:17:28,364
Hello?
288
00:17:28,564 --> 00:17:30,366
- Can you hear me? - This is awesome.
289
00:17:30,833 --> 00:17:32,234
Tell me who you really are.
290
00:17:32,234 --> 00:17:33,836
Have you heard of "Ohdison"?
291
00:17:34,236 --> 00:17:37,073
It's me Oh Song Sik, a Korean Edison.
292
00:17:37,506 --> 00:17:38,974
What are the chances of errors?
293
00:17:38,974 --> 00:17:40,643
I can't assure you about it.
294
00:17:41,177 --> 00:17:43,813
All right. It's almost 10.
295
00:17:44,046 --> 00:17:46,248
In Singapore, it's almost nine o'clock.
296
00:17:53,622 --> 00:17:54,757
Is it Chul Ho?
297
00:17:55,024 --> 00:17:56,025
Yes, Mom.
298
00:17:57,093 --> 00:17:58,094
Is everything all right there?
299
00:17:58,094 --> 00:17:59,495
No, this is bad.
300
00:17:59,762 --> 00:18:01,764
Your dad collapsed.
301
00:18:03,032 --> 00:18:04,166
What do you mean?
302
00:18:04,266 --> 00:18:07,536
He collapsed all of a sudden after his morning hike.
303
00:18:07,803 --> 00:18:10,673
The doctor said he had a stroke.
304
00:18:10,673 --> 00:18:11,874
How can that happen...
305
00:18:11,874 --> 00:18:13,642
Chul Ho, come home.
306
00:18:14,076 --> 00:18:16,612
You should close your dad's eyes at least.
307
00:18:18,647 --> 00:18:19,882
I'm sorry, Mom.
308
00:18:20,883 --> 00:18:22,685
You know I can't go back now.
309
00:18:22,785 --> 00:18:25,087
How can you say that...
310
00:18:25,254 --> 00:18:26,555
when your dad is in a critical condition?
311
00:18:27,156 --> 00:18:29,125
I already talked to your boss.
312
00:18:30,092 --> 00:18:32,728
The doctor is here. I should go now.
313
00:18:36,298 --> 00:18:37,733
You're a talented actor.
314
00:18:37,833 --> 00:18:41,237
I was going to become an actor when I was younger...
315
00:18:41,237 --> 00:18:42,805
although I'm not that good looking.
316
00:18:42,838 --> 00:18:43,873
Was it good?
317
00:18:44,073 --> 00:18:45,674
It was perfect.
318
00:18:45,975 --> 00:18:46,976
Then...
319
00:18:47,276 --> 00:18:48,878
let's move on to the next step.
320
00:19:07,263 --> 00:19:09,165
- Hello? - It's me.
321
00:19:11,634 --> 00:19:12,635
Sir?
322
00:19:12,668 --> 00:19:14,837
I got a phone call from your mother.
323
00:19:15,804 --> 00:19:17,573
That's too bad. I'm sorry.
324
00:19:18,874 --> 00:19:20,543
Come back to Korea.
325
00:19:21,944 --> 00:19:23,712
What do you mean, sir?
326
00:19:24,313 --> 00:19:26,215
You know I'm a wanted man.
327
00:19:26,215 --> 00:19:27,683
I'll be arrested at the airport right away.
328
00:19:28,117 --> 00:19:30,853
I'll remove your name from the wanted list.
329
00:19:32,354 --> 00:19:33,656
Is that possible?
330
00:19:33,656 --> 00:19:34,957
Goodness.
331
00:19:35,357 --> 00:19:36,992
Do you doubt my capability?
332
00:19:37,293 --> 00:19:39,695
The whole prosecution is in the palm of my hand.
333
00:19:41,363 --> 00:19:44,567
Then why didn't you let me come back earlier?
334
00:19:44,633 --> 00:19:47,703
I found a problem in the account you manage.
335
00:19:48,137 --> 00:19:50,472
Somebody withdrew money from it twice.
336
00:19:50,973 --> 00:19:53,475
I need you to bring all the files here.
337
00:19:55,744 --> 00:19:57,112
All of them, sir?
338
00:19:57,413 --> 00:19:59,515
Yes. I need every single file.
339
00:20:00,583 --> 00:20:02,218
Take the first flight tomorrow.
340
00:20:02,585 --> 00:20:04,086
I'll send a man to the airport.
341
00:20:04,653 --> 00:20:06,155
Director Lee,
342
00:20:07,423 --> 00:20:09,525
the group's future is at stake.
343
00:20:10,226 --> 00:20:12,194
I'll tell you the details once you come back.
344
00:20:20,402 --> 00:20:21,537
Did he call me Director Lee?
345
00:20:23,405 --> 00:20:25,274
He used to call me by my name.
346
00:20:29,144 --> 00:20:31,113
And even the number is different from that he used before.
347
00:20:35,084 --> 00:20:36,118
What's going on?
348
00:20:36,118 --> 00:20:37,386
Do you think he's entrapped?
349
00:20:38,954 --> 00:20:40,155
Let's hope so.
350
00:20:41,023 --> 00:20:43,626
Right. Is everything all right with Lee Chul Ho's mother?
351
00:20:43,726 --> 00:20:46,195
Yes. I told her we'll investigate in favor of her son,
352
00:20:46,195 --> 00:20:47,263
and she said she'd cooperate.
353
00:20:47,596 --> 00:20:49,365
She misses her son so much.
354
00:20:50,232 --> 00:20:52,134
Will we arrest him at the airport then?
355
00:20:52,668 --> 00:20:53,702
No.
356
00:20:54,036 --> 00:20:56,572
I think we should prepare one more step just in case.
357
00:20:57,406 --> 00:20:58,874
He might not open his mouth...
358
00:20:59,074 --> 00:21:00,676
if we arrest him at the airport.
359
00:21:02,144 --> 00:21:03,145
Then...
360
00:21:06,682 --> 00:21:09,318
I'm sorry. I was too sensitive.
361
00:21:09,585 --> 00:21:12,755
I apologized to Seon Jin, so please cut me some slack.
362
00:21:13,656 --> 00:21:15,057
I'm fine.
363
00:21:16,325 --> 00:21:19,094
But I think it hurt Seon Jin's feelings.
364
00:21:20,296 --> 00:21:21,864
Ma'am,
365
00:21:22,164 --> 00:21:26,135
can you let Seon Jin keep working in this house?
366
00:21:26,368 --> 00:21:28,337
Well... Would she want to stay...
367
00:21:28,437 --> 00:21:30,372
after all this?
368
00:21:30,773 --> 00:21:32,474
I can talk to her about it.
369
00:21:33,175 --> 00:21:36,445
I also need someone to talk to in this house.
370
00:21:37,613 --> 00:21:38,714
Okay.
371
00:21:39,982 --> 00:21:42,818
By the way, can you call me by name?
372
00:21:43,352 --> 00:21:46,822
I'm uncomfortable with "Ma'am" when we're similar in age.
373
00:21:47,523 --> 00:21:49,024
I can't do that.
374
00:21:49,425 --> 00:21:51,327
We're not in the same league.
375
00:21:51,327 --> 00:21:54,296
What are you talking about? That's something of the past.
376
00:21:54,763 --> 00:21:57,032
I really want to be a friend of yours.
377
00:22:02,938 --> 00:22:04,406
This is unbelievable.
378
00:22:05,207 --> 00:22:08,444
You've become so close after getting on my nerve.
379
00:22:09,845 --> 00:22:11,814
What a sly wench.
380
00:22:12,147 --> 00:22:14,783
So you received money and lied, didn't you?
381
00:22:14,783 --> 00:22:16,485
This isn't your house.
382
00:22:16,752 --> 00:22:19,054
You can't come in whenever you want to.
383
00:22:19,054 --> 00:22:20,122
Hey,
384
00:22:20,422 --> 00:22:22,124
do you think...
385
00:22:22,124 --> 00:22:24,093
I wanted to come to this shabby place?
386
00:22:24,793 --> 00:22:27,262
I came because your husband arrested our dad!
387
00:22:27,463 --> 00:22:29,565
- What? - Why does this keep happening?
388
00:22:31,333 --> 00:22:34,603
How could he bite the hand that fed him?
389
00:22:35,604 --> 00:22:38,273
Why does he continue summoning Dad?
390
00:22:38,273 --> 00:22:41,477
He already charged him before. Wasn't that enough?
391
00:22:48,584 --> 00:22:49,885
- Did you find out anything? - Yes.
392
00:22:50,352 --> 00:22:53,956
As you said, Choi Tae Seok works for Chairman Hong.
393
00:22:54,323 --> 00:22:56,325
Other than for official occasions,
394
00:22:56,492 --> 00:22:57,726
he always assisted Chairman Hong.
395
00:22:58,026 --> 00:22:59,194
What's his address?
396
00:23:04,533 --> 00:23:05,834
What's going on?
397
00:23:08,003 --> 00:23:10,706
The old man took the two maps,
398
00:23:11,373 --> 00:23:13,008
so I had to capture him.
399
00:23:13,175 --> 00:23:14,376
What do you mean?
400
00:23:14,643 --> 00:23:16,278
What they gave me was fake.
401
00:23:17,713 --> 00:23:19,047
- Really? - Yes.
402
00:23:19,214 --> 00:23:21,016
Sanwoonyul still has the maps.
403
00:23:22,284 --> 00:23:23,352
By the way,
404
00:23:23,852 --> 00:23:26,255
what happens to me now that you captured the Chairman?
405
00:23:28,524 --> 00:23:31,126
You won't be affected.
406
00:23:31,293 --> 00:23:32,928
I have ears too.
407
00:23:33,996 --> 00:23:35,998
You arrested him for abducting Pan Soo.
408
00:23:36,865 --> 00:23:38,534
It's something I'm related to.
409
00:23:39,835 --> 00:23:41,437
There's no guarantee...
410
00:23:41,937 --> 00:23:43,972
Chairman Hong won't mention my name when he's cornered up.
411
00:23:45,774 --> 00:23:47,643
He'll never do that.
412
00:23:48,544 --> 00:23:50,245
Chairman Hong is not stupid.
413
00:23:50,746 --> 00:23:53,115
He wouldn't talk about the maps,
414
00:23:53,782 --> 00:23:56,585
and confess that he instigated violence.
415
00:23:56,585 --> 00:23:57,953
Then let him go now.
416
00:23:58,654 --> 00:24:00,355
Don't do anything that threatens me.
417
00:24:01,824 --> 00:24:03,592
That's up to me to decide.
418
00:24:08,363 --> 00:24:11,567
You just need to follow my lead.
419
00:24:12,668 --> 00:24:15,003
Don't be agitated, and trust me.
420
00:24:21,643 --> 00:24:23,545
How can I trust anyone?
421
00:24:25,347 --> 00:24:27,783
It's not like I can read your mind.
422
00:24:28,317 --> 00:24:30,752
- Mr. Choi. - Keep this in mind.
423
00:24:32,154 --> 00:24:35,224
If prosecution ever mentions my name,
424
00:24:36,024 --> 00:24:37,493
I have a lot to tell them too.
425
00:24:40,395 --> 00:24:42,364
I'm saying it could harm you too.
426
00:24:43,732 --> 00:24:44,733
Do you get it?
427
00:25:01,783 --> 00:25:04,253
We need to talk.
428
00:25:15,464 --> 00:25:17,466
What in the world are you thinking?
429
00:25:18,066 --> 00:25:20,702
Why did you arrest Dad?
430
00:25:21,303 --> 00:25:22,304
It's nothing.
431
00:25:22,304 --> 00:25:24,773
Why is Mi Ae so upset when it's nothing?
432
00:25:25,374 --> 00:25:26,975
You know what she's like.
433
00:25:27,342 --> 00:25:29,945
She acts like the world is falling even for a tiny thing.
434
00:25:30,646 --> 00:25:33,048
We're just investigating on the inheritance.
435
00:25:33,315 --> 00:25:35,784
- Is that true? - I said yes.
436
00:25:35,817 --> 00:25:37,753
I let go last time...
437
00:25:37,986 --> 00:25:39,955
because it was about Yoon Ho's inheritance,
438
00:25:40,022 --> 00:25:42,124
and it was helpful to Hwa Young,
439
00:25:42,658 --> 00:25:45,627
but Dad is finally opening up to Hwa Young now.
440
00:25:46,194 --> 00:25:49,831
So please let your guard down.
441
00:25:50,132 --> 00:25:51,133
Okay.
442
00:25:52,034 --> 00:25:53,402
Did anything happen at home?
443
00:25:54,102 --> 00:25:55,304
Something happened.
444
00:25:56,972 --> 00:25:59,107
Honey. The more I see Jung Hye,
445
00:26:00,175 --> 00:26:02,044
the more I like her.
446
00:26:02,377 --> 00:26:05,347
I thought she was only kind, but she's also meticulous.
447
00:26:06,014 --> 00:26:07,683
We decided to be friends now.
448
00:26:08,383 --> 00:26:09,384
Really?
449
00:27:04,306 --> 00:27:05,874
Jang Dol Mok?
450
00:27:21,156 --> 00:27:22,257
What are you doing?
451
00:27:23,792 --> 00:27:25,327
When I was young,
452
00:27:25,727 --> 00:27:27,663
I used to play stepping on the shadow with Dad.
453
00:27:28,997 --> 00:27:31,133
But Dad's steps were huge,
454
00:27:31,566 --> 00:27:33,435
so it was hard to catch his shadow.
455
00:27:35,637 --> 00:27:37,372
I tried my best to catch him,
456
00:27:38,573 --> 00:27:40,142
and when I finally caught him,
457
00:27:41,243 --> 00:27:42,878
he just sat down on the spot.
458
00:27:44,946 --> 00:27:46,581
Then the shadow was gone.
459
00:27:49,718 --> 00:27:50,752
Dol Mok.
460
00:27:54,256 --> 00:27:56,591
I'm finally stepping on your shadow.
461
00:27:57,793 --> 00:28:00,062
If you could walk slowly,
462
00:28:00,962 --> 00:28:02,464
I want to walk with you...
463
00:28:03,065 --> 00:28:04,466
instead of your shadow.
464
00:28:10,272 --> 00:28:12,474
- So Joo. - What?
465
00:28:15,677 --> 00:28:17,312
I'm sorry...
466
00:28:18,647 --> 00:28:20,382
for not telling you about Dad's grandmother earlier.
467
00:28:22,617 --> 00:28:23,985
I wasn't trying to hide it from you,
468
00:28:25,053 --> 00:28:26,455
but it made me look like a liar.
469
00:28:28,657 --> 00:28:30,392
You said you found out later.
470
00:28:31,693 --> 00:28:33,862
I understand that you couldn't say it...
471
00:28:34,463 --> 00:28:35,464
in that situation.
472
00:28:36,732 --> 00:28:37,866
You said...
473
00:28:38,734 --> 00:28:40,635
it hurts when people deceive you.
474
00:28:42,304 --> 00:28:43,472
You told me not to...
475
00:28:44,506 --> 00:28:45,974
deceive you or lie to you.
476
00:28:47,576 --> 00:28:48,944
There are...
477
00:28:49,344 --> 00:28:50,912
different kinds of lies.
478
00:28:52,214 --> 00:28:54,516
The important thing is not the kinds of lies,
479
00:28:55,484 --> 00:28:57,052
but the fact that I want to forget it.
480
00:29:00,722 --> 00:29:02,324
What's after is up to me.
481
00:29:06,695 --> 00:29:08,363
I'm scared...
482
00:29:09,297 --> 00:29:10,332
I might hurt you.
483
00:29:10,432 --> 00:29:12,033
I told you it's up to me...
484
00:29:12,234 --> 00:29:13,435
to be hurt and get better.
485
00:29:23,044 --> 00:29:24,212
Don't go to Chuncheon.
486
00:29:48,003 --> 00:29:49,304
Hey, how did it go?
487
00:29:49,404 --> 00:29:51,673
I looked Lee Chul Ho up.
488
00:29:52,174 --> 00:29:54,142
He's taking Singapore Airlines.
489
00:29:54,142 --> 00:29:56,244
He's departing Cheonghae Airport at 8am...
490
00:29:56,244 --> 00:29:58,413
and arriving at Incheon Airport at 3:30pm.
491
00:29:59,414 --> 00:30:01,516
Find out if there's any overseas delivery made...
492
00:30:01,516 --> 00:30:03,585
in Lee Chul Ho or Richard Lee's name...
493
00:30:03,752 --> 00:30:05,754
tonight or before he departs tomorrow.
494
00:30:06,054 --> 00:30:07,055
For what?
495
00:30:07,322 --> 00:30:09,457
Even if Chairman Hong promised to remove him from the wanted list,
496
00:30:09,624 --> 00:30:11,693
he might move separately from the package.
497
00:30:12,694 --> 00:30:14,162
In case he gets arrested at the airport,
498
00:30:14,362 --> 00:30:15,864
he can still keep the important document.
499
00:30:16,064 --> 00:30:18,834
Hey, can't you just work on it alone?
500
00:30:18,867 --> 00:30:21,803
I'm so busy lately because my business is going so well.
501
00:30:21,903 --> 00:30:24,573
There's something I have to do tonight.
502
00:30:24,573 --> 00:30:26,942
- What do you have to do? - I'll tell you when I come back.
503
00:30:27,542 --> 00:30:28,844
There's something you need to do again.
504
00:30:29,945 --> 00:30:32,414
You don't need to call me Jong Beom.
505
00:30:32,447 --> 00:30:34,416
Call me a servant.
506
00:30:34,616 --> 00:30:36,084
Do you want to ring me? Try ringing.
507
00:30:36,284 --> 00:30:37,752
It sounds so good.
508
00:30:38,653 --> 00:30:40,222
- Ring. - Ouch.
509
00:31:56,464 --> 00:31:57,432
Mr. Lee Chul Ho?
510
00:31:58,033 --> 00:32:00,502
Chairman Hong sent me to pick you up. This way.
511
00:32:13,114 --> 00:32:14,115
Yes.
512
00:32:14,716 --> 00:32:17,352
I passed the airport security safely just like you said.
513
00:32:18,553 --> 00:32:19,554
I will hand over...
514
00:32:20,422 --> 00:32:22,457
the document when I meet you.
515
00:32:23,491 --> 00:32:26,394
How is my dad? I couldn't reach my mom.
516
00:32:28,797 --> 00:32:29,831
Really?
517
00:32:30,932 --> 00:32:31,933
Thank you.
518
00:32:53,955 --> 00:32:55,557
Why did you bring me here?
519
00:32:55,724 --> 00:32:57,025
Give me your bag.
520
00:33:00,395 --> 00:33:01,563
Who are you?
521
00:33:02,497 --> 00:33:04,232
You're not the person who the chairman sent to me.
522
00:33:06,134 --> 00:33:07,702
You're so naive.
523
00:33:09,104 --> 00:33:12,073
You just spoke to the chairman on the phone. Why do you think so?
524
00:33:13,375 --> 00:33:16,077
- What is it then? - You just know too much.
525
00:33:16,945 --> 00:33:18,113
The chairman wants you...
526
00:33:19,114 --> 00:33:20,915
to shut your mouth for good.
527
00:33:21,082 --> 00:33:22,083
Don't move!
528
00:33:24,986 --> 00:33:26,254
Hold up your hands.
529
00:33:32,494 --> 00:33:34,295
I'm a prosecutor. Are you all right?
530
00:33:35,363 --> 00:33:36,464
What is going on?
531
00:33:36,464 --> 00:33:38,233
While we were watching Chairman Hong and Cheonwoohoe,
532
00:33:38,266 --> 00:33:40,702
we found out you were removed from the wanted list.
533
00:33:41,102 --> 00:33:42,937
If we didn't arrive in time, you'd have been in danger.
534
00:33:43,605 --> 00:33:46,074
Let's go to a safe place and talk about it.
535
00:33:52,514 --> 00:33:53,515
So Joo.
536
00:33:54,015 --> 00:33:55,417
You twisted my arm too hard.
537
00:33:56,084 --> 00:33:57,752
I just tried to be realistic.
538
00:33:57,952 --> 00:33:59,454
Where did you get the gun by the way?
539
00:33:59,754 --> 00:34:00,822
I bought it.
540
00:34:00,822 --> 00:34:02,023
- Just unlock the handcuffs. - Right.
541
00:34:08,763 --> 00:34:10,732
You should go and finish the work.
542
00:34:10,932 --> 00:34:12,233
Okay. I'll see you later.
543
00:34:19,774 --> 00:34:20,775
Hey, Jong Beom.
544
00:34:20,842 --> 00:34:21,976
It turns out you were right.
545
00:34:21,976 --> 00:34:24,045
It was delivered to Lee Chul Ho's house...
546
00:34:24,045 --> 00:34:26,214
by express mail this morning.
547
00:34:26,214 --> 00:34:28,216
But I managed to intercept it...
548
00:34:28,216 --> 00:34:29,951
in the middle of it.
549
00:34:29,951 --> 00:34:31,052
Okay. That's good.
550
00:34:31,486 --> 00:34:33,555
Send it to me by express delivery.
551
00:34:33,555 --> 00:34:34,622
I'll give you the address.
552
00:34:35,457 --> 00:34:38,226
I didn't know Chairman Hong would betray me like this.
553
00:34:39,594 --> 00:34:42,163
I sacrificed my youth to work for him.
554
00:34:43,565 --> 00:34:45,533
He's a man who kills his dog after hunting is over.
555
00:34:47,035 --> 00:34:48,136
Do you have the data...
556
00:34:49,304 --> 00:34:50,505
in this bag?
557
00:34:51,973 --> 00:34:53,007
No.
558
00:34:54,442 --> 00:34:56,444
Something didn't feel right last night.
559
00:34:57,412 --> 00:34:59,414
So I mailed it to my house separately.
560
00:35:05,954 --> 00:35:07,021
Can I...
561
00:35:08,156 --> 00:35:09,824
take a look at the data?
562
00:35:11,993 --> 00:35:14,062
Yes. I'll show you.
563
00:35:15,964 --> 00:35:18,533
Has it been delivered already?
564
00:35:19,134 --> 00:35:21,202
The recipient didn't get it yet.
565
00:35:21,703 --> 00:35:23,905
You know it can be a legal issue, right?
566
00:35:26,474 --> 00:35:27,642
What happened?
567
00:35:27,876 --> 00:35:28,943
The materials are gone?
568
00:35:29,844 --> 00:35:30,845
Yes.
569
00:35:31,212 --> 00:35:33,515
They say it was delivered after identifying the recipient,
570
00:35:36,184 --> 00:35:38,353
so there was no problem in the delivery.
571
00:35:39,554 --> 00:35:40,555
Do you think...
572
00:35:41,156 --> 00:35:43,391
Chairman Hong did something about this?
573
00:35:48,563 --> 00:35:51,466
He lost the materials? Who took it then?
574
00:35:51,766 --> 00:35:53,234
We don't know it yet.
575
00:35:53,535 --> 00:35:55,303
In order to arrest Chairman Hong without the materials,
576
00:35:55,803 --> 00:35:57,972
we will have to cross-examine him with Lee Chul Ho.
577
00:35:58,573 --> 00:36:01,743
But if we do that, he will find out about the trap we set up,
578
00:36:02,277 --> 00:36:03,711
and it may backfire on us.
579
00:36:05,713 --> 00:36:07,382
It's been almost 48 hours.
580
00:36:08,116 --> 00:36:10,752
We can't lose Chairman Hong like this again!
581
00:36:15,256 --> 00:36:17,091
Chief Prosecutor Yoon, you've got a package.
582
00:36:21,396 --> 00:36:22,564
J?
583
00:36:47,422 --> 00:36:48,623
You got it already.
584
00:36:48,856 --> 00:36:51,125
The express delivery service in this country...
585
00:36:51,693 --> 00:36:52,894
is the best.
586
00:36:54,762 --> 00:36:55,863
What is this?
587
00:36:55,863 --> 00:36:58,733
It's Lee Chul Ho's material to catch Hong Il Gwon.
588
00:36:59,133 --> 00:37:00,635
Did you intercept it?
589
00:37:01,436 --> 00:37:02,837
We shouldn't say that.
590
00:37:03,571 --> 00:37:05,673
Let's just say I was looking further ahead.
591
00:37:14,115 --> 00:37:15,183
What are you doing?
592
00:37:15,883 --> 00:37:17,752
I'm just trying to confirm our alliance.
593
00:37:22,257 --> 00:37:24,792
If you want to catch Hong Il Gwon using the material from J,
594
00:37:24,892 --> 00:37:26,127
you should release my dad.
595
00:37:26,894 --> 00:37:28,162
If you don't want to use it,
596
00:37:28,863 --> 00:37:30,531
I'll delete this video immediately.
597
00:37:49,784 --> 00:37:51,386
Why on earth did you do that?
598
00:37:51,853 --> 00:37:53,554
You could've just brought it to me.
599
00:37:54,155 --> 00:37:55,723
You said you can't trust him.
600
00:37:56,324 --> 00:37:57,792
I won't just take it lying down.
601
00:37:58,293 --> 00:38:00,295
Chief Prosecutor Yoon, who's sitting on the top of this alliance...
602
00:38:00,461 --> 00:38:02,163
will have to pay for it as well.
603
00:38:02,597 --> 00:38:03,665
What do you mean?
604
00:38:04,365 --> 00:38:06,067
The alliance is just a piece of paper to him.
605
00:38:06,067 --> 00:38:08,002
He will get out of it anytime soon.
606
00:38:08,136 --> 00:38:09,804
And I'll be ditched after getting used.
607
00:38:10,405 --> 00:38:11,673
For him,
608
00:38:11,973 --> 00:38:14,442
it's more important to catch Chairman Hong than J.
609
00:38:15,143 --> 00:38:16,844
If he loses Chairman Hong again,
610
00:38:17,245 --> 00:38:19,047
he will be hit hard.
611
00:38:20,682 --> 00:38:22,984
You are making him use the material from J,
612
00:38:23,785 --> 00:38:25,153
so he won't get out of the alliance?
613
00:38:26,187 --> 00:38:27,255
Yes.
614
00:38:27,855 --> 00:38:29,724
If Dad and I go to jail,
615
00:38:30,325 --> 00:38:31,993
he won't get away with this...
616
00:38:32,427 --> 00:38:34,495
as long as I have the evidence that he used the material from J.
617
00:38:38,533 --> 00:38:39,901
What will you do with Choi Kang Gyu?
618
00:38:40,535 --> 00:38:42,203
Dad already told him he's J.
619
00:38:43,304 --> 00:38:44,872
I have a plan for that as well.
620
00:38:50,745 --> 00:38:51,846
Let me see.
621
00:38:53,514 --> 00:38:56,951
I will just put these two videos together...
622
00:38:57,385 --> 00:38:58,853
like this.
623
00:39:00,054 --> 00:39:02,123
It's all done.
624
00:39:02,123 --> 00:39:04,025
This is so good.
625
00:39:04,392 --> 00:39:06,794
I'm good enough to be Dol Mok's servant.
626
00:39:07,695 --> 00:39:08,763
What?
627
00:39:09,297 --> 00:39:11,232
There seems to be a break in at Unit 1024.
628
00:39:11,366 --> 00:39:12,467
Let's go.
629
00:39:15,703 --> 00:39:16,704
Chief Prosecutor.
630
00:39:16,971 --> 00:39:18,573
If I help you catch Chairman Hong,
631
00:39:18,973 --> 00:39:20,775
can I be reinstated?
632
00:39:20,775 --> 00:39:24,312
If you make a contribution, I will consider the circumstances.
633
00:39:24,312 --> 00:39:26,114
Promise me you will reinstate me.
634
00:39:26,714 --> 00:39:27,782
If you do,
635
00:39:28,416 --> 00:39:29,717
I'll give you the evidence.
636
00:39:31,386 --> 00:39:32,653
Give me the evidence first.
637
00:39:32,987 --> 00:39:34,322
Then I'll consider it.
638
00:39:39,794 --> 00:39:40,995
I found these burner phones...
639
00:39:41,562 --> 00:39:44,265
in Choi Tae Seok's office, Hong Il Gwon's subordinate.
640
00:39:45,433 --> 00:39:47,435
They have the records of the calls he made to me.
641
00:39:47,635 --> 00:39:49,804
Do you have any evidence that Chairman Hong used them?
642
00:39:50,605 --> 00:39:53,274
The fingerprints on the outside are wiped off,
643
00:39:53,775 --> 00:39:55,276
but it still has the fingerprints on the buttons.
644
00:39:57,912 --> 00:40:00,715
They are identical to Hong Il Gwon's fingerprints.
645
00:40:03,851 --> 00:40:05,386
If you catch J and Chairman Hong,
646
00:40:06,053 --> 00:40:08,222
you will be a hero.
647
00:40:08,523 --> 00:40:10,391
Isn't that enough for my return?
648
00:40:11,526 --> 00:40:14,595
You're wrong with one thing. Jang Dol Mok is not J.
649
00:40:15,563 --> 00:40:17,365
Don't you remember...
650
00:40:17,532 --> 00:40:20,034
that I was with him when you went to the villa?
651
00:40:20,935 --> 00:40:22,904
Then Jang Pan Soo must be J.
652
00:40:23,771 --> 00:40:25,206
He admitted that he's J.
653
00:40:28,843 --> 00:40:30,211
I'm sorry to interrupt.
654
00:40:31,312 --> 00:40:33,014
I have something to report urgently.
655
00:40:33,815 --> 00:40:35,983
J just appeared a little while ago.
656
00:40:36,751 --> 00:40:38,553
What? Where?
657
00:40:38,553 --> 00:40:40,822
It was your house.
658
00:40:41,055 --> 00:40:44,125
The letter "J" was on your safe.
659
00:40:45,293 --> 00:40:47,595
Chief Prosecutor, is Jang Pan Soo still in the prosecutors' office?
660
00:40:55,036 --> 00:40:56,137
What's the matter?
661
00:40:58,372 --> 00:40:59,607
How long have you been here?
662
00:41:00,975 --> 00:41:02,143
I've been here since this afternoon.
663
00:41:02,577 --> 00:41:03,644
Why?
664
00:41:05,046 --> 00:41:06,714
What are you doing here?
665
00:41:08,015 --> 00:41:09,217
Well...
666
00:41:09,417 --> 00:41:11,152
You said you brought the evidence to catch Hong Il Gwon.
667
00:41:11,786 --> 00:41:12,854
Aren't you going to see him?
668
00:41:18,025 --> 00:41:19,026
Excuse me.
669
00:41:19,393 --> 00:41:21,562
48 hours is almost up.
670
00:41:22,296 --> 00:41:24,932
Chairman Hong is tired. We should go now.
671
00:41:25,933 --> 00:41:28,336
- Please get up, sir. - Let's go.
672
00:41:30,104 --> 00:41:31,105
Wait.
673
00:41:32,073 --> 00:41:33,374
It's not over yet.
674
00:41:34,141 --> 00:41:35,276
What now?
675
00:41:36,744 --> 00:41:39,614
These are burner phones with your fingerprints.
676
00:41:45,353 --> 00:41:48,022
What? Are your lips stuck?
677
00:41:48,723 --> 00:41:50,591
You sly old weasel.
678
00:41:54,195 --> 00:41:55,363
We have one more thing.
679
00:41:55,796 --> 00:41:58,533
Director Lee Chul Ho returned from Singapore.
680
00:42:01,402 --> 00:42:03,471
What did you just say?
681
00:42:08,042 --> 00:42:09,277
You embezzled and ordered to embezzle...
682
00:42:09,277 --> 00:42:12,113
the overseas branch funds that amount to 500 million dollars.
683
00:42:12,113 --> 00:42:14,115
You are also under suspicion...
684
00:42:14,115 --> 00:42:16,317
of breach of duty, money laundering, and tax evasion.
685
00:42:17,451 --> 00:42:19,854
It's hard to even name all your offenses.
686
00:42:21,422 --> 00:42:24,492
I told you about the Additional Punishment Law on Specific Crimes.
687
00:42:25,826 --> 00:42:28,362
If instigating abduction is added,
688
00:42:28,863 --> 00:42:31,632
you won't be able to come out of prison in your lifetime.
689
00:42:33,200 --> 00:42:34,335
You jerk!
690
00:42:36,237 --> 00:42:37,305
Chairman Hong.
691
00:42:37,605 --> 00:42:39,373
Chairman Hong, are you all right?
692
00:42:39,373 --> 00:42:40,675
This is just a big joke.
693
00:42:41,876 --> 00:42:44,912
Just prepare yourself to go to prison.
694
00:42:47,715 --> 00:42:50,585
Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group is now in custody.
695
00:42:50,785 --> 00:42:53,554
The arrest warrant for Chairman Hong was once rejected,
696
00:42:53,754 --> 00:42:55,523
but the prosecution obtained additional evidence...
697
00:42:55,523 --> 00:42:56,924
and requested for an arrest warrant.
698
00:42:57,024 --> 00:42:58,626
The court has accepted it.
699
00:42:59,093 --> 00:43:02,063
Chairman Hong siphoned an enormous amount of capitals from branches...
700
00:43:02,063 --> 00:43:03,064
overseas and laundered the money.
701
00:43:03,230 --> 00:43:05,132
He disguised the capitals as foreign investments...
702
00:43:05,132 --> 00:43:07,935
and brought it to Cheonmun Distribution in Korea.
703
00:43:08,502 --> 00:43:11,172
The prosecution announced the money was used for his grandson,
704
00:43:11,172 --> 00:43:14,075
Lee Yoon Ho, so that he could gain control over the company.
705
00:43:14,775 --> 00:43:17,445
It is aware that Lee Chul Ho, director of a branch in Singapore...
706
00:43:17,445 --> 00:43:19,347
- was the whistleblower. - Goodness.
707
00:43:19,714 --> 00:43:21,616
The news doesn't even talk about Ms. Kim and you, Mr. Jang.
708
00:43:21,616 --> 00:43:23,284
Why is she only talking about Cheonmun Group?
709
00:43:23,284 --> 00:43:25,553
The most important thing was that he tried to kill someone.
710
00:43:25,586 --> 00:43:27,355
Don't expect too much. It's only our first attempt.
711
00:43:27,822 --> 00:43:29,357
First, we should keep him locked up...
712
00:43:29,724 --> 00:43:31,292
and destroy him afterward.
713
00:43:32,326 --> 00:43:34,261
That's what Dol Mok said too.
714
00:43:34,695 --> 00:43:37,064
The evidence he instigated my abduction was found,
715
00:43:38,232 --> 00:43:39,266
but...
716
00:43:40,234 --> 00:43:43,004
Hong Il Gwon is taking the Fifth regarding my kidnapping.
717
00:43:43,504 --> 00:43:44,572
Goodness. He's taking the Fifth?
718
00:43:44,972 --> 00:43:46,407
Let me interrogate him.
719
00:43:46,474 --> 00:43:48,342
I'm going to cut his mouth open.
720
00:43:50,144 --> 00:43:52,513
When he's at a dead end, he's going to confess.
721
00:43:53,014 --> 00:43:54,015
To be blunt,
722
00:43:54,415 --> 00:43:56,283
he's in his 80s.
723
00:43:56,951 --> 00:43:58,552
If he spends 10 years in prison,
724
00:43:58,886 --> 00:44:00,755
the maps will be pointless for him.
725
00:44:02,556 --> 00:44:04,492
I know it from my experience.
726
00:44:05,026 --> 00:44:07,795
Prison is a tough place to survive.
727
00:44:07,862 --> 00:44:11,165
You knew that and were still willing to go there again for Dol Mok?
728
00:44:12,466 --> 00:44:14,702
You have to think about the pain you'll cause Dol Mok.
729
00:44:14,702 --> 00:44:16,237
How can you be so simple-minded?
730
00:44:18,005 --> 00:44:20,675
What did you tell the rest of the family?
731
00:44:20,875 --> 00:44:22,443
What do you think?
732
00:44:22,877 --> 00:44:26,247
I said you went to make a statement and were on the second floor.
733
00:44:27,615 --> 00:44:30,685
Because of your injury, I said I was going to bring you the meal,
734
00:44:31,252 --> 00:44:34,522
but So Joo kept saying she'd do it. It was hard stopping her.
735
00:44:35,256 --> 00:44:37,825
But until when are you going to keep this a secret to So Joo?
736
00:44:38,592 --> 00:44:40,394
Isn't it better if we tell her the truth?
737
00:44:40,394 --> 00:44:42,196
Stop talking nonsense!
738
00:44:43,064 --> 00:44:46,734
How can you tell an investigator everyone in the family was a thief?
739
00:44:47,835 --> 00:44:49,904
- Don't you agree? - I think so too.
740
00:44:52,173 --> 00:44:53,841
We can't let her know...
741
00:44:54,742 --> 00:44:56,510
Dol Mok is J.
742
00:45:00,715 --> 00:45:02,283
Gosh, Investigator Kang!
743
00:45:02,883 --> 00:45:05,052
Shouldn't we have a party today?
744
00:45:05,386 --> 00:45:08,322
We finally put handcuffs on Hong Il Gwon.
745
00:45:08,456 --> 00:45:10,524
This is so touching.
746
00:45:10,524 --> 00:45:12,927
Dol Mok and Prosecutor Han must be here for the party too.
747
00:45:13,094 --> 00:45:15,563
Then we can call them. Ask Attorney Jang to come.
748
00:45:15,696 --> 00:45:18,332
On a day like today, we have to drink until we drop.
749
00:45:18,432 --> 00:45:19,633
You know what?
750
00:45:19,834 --> 00:45:22,436
I'll be happy even if my wife kicks me out on a day like this.
751
00:45:23,404 --> 00:45:25,072
Prosecutor Han is busy today.
752
00:45:25,272 --> 00:45:27,675
He has a press conference and report to Supreme Prosecutors' Office.
753
00:45:28,042 --> 00:45:29,844
By the way, did you hear?
754
00:45:30,144 --> 00:45:32,713
I heard J robbed Senior Prosecutor Choi's house.
755
00:45:32,913 --> 00:45:34,915
What? Are you serious?
756
00:45:34,915 --> 00:45:36,584
What did J steal?
757
00:45:37,284 --> 00:45:39,954
I don't know. According to Investigator Koo,
758
00:45:40,855 --> 00:45:44,191
Senior Prosecutor Choi is a nervous-wreck.
759
00:45:44,892 --> 00:45:46,660
I'm guessing he had something really important.
760
00:45:51,565 --> 00:45:54,535
- Did you hear? - What?
761
00:45:54,602 --> 00:45:55,603
What is this?
762
00:46:07,615 --> 00:46:09,383
Hi, So Joo.
763
00:46:10,551 --> 00:46:11,552
What is it?
764
00:46:12,586 --> 00:46:15,523
When a man makes a grand gesture, it should be done on a fancy place,
765
00:46:15,956 --> 00:46:19,293
but since you won't put aside time for me, I must do it here.
766
00:46:20,294 --> 00:46:22,663
Here. These are roses that resemble you.
767
00:46:23,130 --> 00:46:26,333
Roses are beautiful because they have thorns.
768
00:46:26,734 --> 00:46:28,936
Just like your prickly character that I fancy.
769
00:46:29,003 --> 00:46:30,004
Hey.
770
00:46:30,604 --> 00:46:33,474
Do you want to do this when your grandfather is arrested?
771
00:46:33,574 --> 00:46:35,943
Yes. I don't care.
772
00:46:36,610 --> 00:46:38,212
What does his arrest have to do with me?
773
00:46:38,412 --> 00:46:41,382
Right now, all that matters is you and me.
774
00:46:41,916 --> 00:46:44,285
Besides, that old man will get out soon.
775
00:46:45,152 --> 00:46:48,422
When I think about him nagging, I wish he'd stay there,
776
00:46:49,123 --> 00:46:50,124
but...
777
00:46:51,091 --> 00:46:52,593
money is everything in this world.
778
00:46:52,827 --> 00:46:54,461
The highest punishment he can get is probation.
779
00:46:54,695 --> 00:46:57,164
You shouldn't come to the prosecutors' office.
780
00:46:57,164 --> 00:46:58,566
I think you ought to go to the hospital.
781
00:46:59,667 --> 00:47:01,635
You need to get treated.
782
00:47:02,736 --> 00:47:04,672
- Are you out of your mind? - Hey.
783
00:47:06,006 --> 00:47:08,676
I'm in love. How can I be sane?
784
00:47:09,243 --> 00:47:10,811
- Please accept them. - Get them out of my face.
785
00:47:11,045 --> 00:47:12,813
Come on. Take them. Please.
786
00:47:12,847 --> 00:47:14,582
Goodness, get away from me!
787
00:47:14,615 --> 00:47:16,550
Okay, fine. Just take the roses.
788
00:47:16,784 --> 00:47:18,352
- Here you go. - Get away from me.
789
00:47:23,424 --> 00:47:24,491
Chief Prosecutor Yoon.
790
00:47:24,992 --> 00:47:26,327
My office has been robbed too.
791
00:47:27,294 --> 00:47:28,863
The chairman's burner phones are gone.
792
00:47:30,231 --> 00:47:31,432
Please call me back quickly.
793
00:47:42,243 --> 00:47:43,344
Hello.
794
00:47:45,546 --> 00:47:47,214
Oh, yes. Hello.
795
00:47:49,283 --> 00:47:50,985
Why did you want to see me?
796
00:47:52,152 --> 00:47:53,254
Mr. Choi.
797
00:47:53,921 --> 00:47:56,924
You're like my dad's right-hand man, aren't you?
798
00:47:57,424 --> 00:47:59,793
That's right. I'm very sorry...
799
00:48:00,494 --> 00:48:01,862
that he was arrested.
800
00:48:02,463 --> 00:48:04,365
I didn't call you for that.
801
00:48:05,933 --> 00:48:08,335
If you say so, then what are you plotting with Yoon Joong Tae?
802
00:48:08,335 --> 00:48:10,771
If you say so, then what are you plotting with Joong Tae?
803
00:48:10,905 --> 00:48:13,007
I am not following you.
804
00:48:22,483 --> 00:48:24,251
Who is Kim Chan Gi?
805
00:48:26,520 --> 00:48:28,656
Kim Chan Gi's son, Kim Soo Hyun is...
806
00:48:28,923 --> 00:48:30,224
Jang Dol Mok, isn't he?
807
00:48:30,891 --> 00:48:34,061
Back in the days, Kang Seong Il fabricated his family register.
808
00:48:34,295 --> 00:48:35,362
How did you know?
809
00:48:36,563 --> 00:48:39,166
I'm the one asking questions.
810
00:48:39,333 --> 00:48:41,302
What I'd like to know is...
811
00:48:42,036 --> 00:48:43,804
why you...
812
00:48:44,204 --> 00:48:46,974
and Joong Tae...
813
00:48:47,374 --> 00:48:49,543
talked about this in secret.
814
00:48:52,313 --> 00:48:53,314
Aren't you going to answer?
815
00:48:54,114 --> 00:48:56,283
Should I discuss this with Dad?
816
00:48:56,784 --> 00:48:58,552
I was going to visit him...
817
00:48:58,752 --> 00:49:00,254
in the detention center.
818
00:49:09,263 --> 00:49:10,264
Dad.
819
00:49:15,402 --> 00:49:17,004
You can wait outside.
820
00:49:29,483 --> 00:49:32,252
Are you happy now?
821
00:49:33,921 --> 00:49:35,622
This is hard for me too.
822
00:49:37,124 --> 00:49:39,093
You went too far, Father.
823
00:49:40,060 --> 00:49:42,162
Greed has put you here.
824
00:49:42,463 --> 00:49:45,032
You're the one who put me here.
825
00:49:46,133 --> 00:49:48,002
After we declared war on each other,
826
00:49:48,802 --> 00:49:50,371
you've been targeting me all along.
827
00:49:50,871 --> 00:49:53,173
Honey, what is this about?
828
00:49:54,274 --> 00:49:55,876
Since you stabbed me,
829
00:49:56,343 --> 00:49:57,945
it's your turn now.
830
00:49:58,712 --> 00:50:00,214
From now on,
831
00:50:01,915 --> 00:50:03,450
Mi Ae is going to lead Cheonmun Group.
832
00:50:04,685 --> 00:50:06,620
Hwa Young has no future.
833
00:50:09,323 --> 00:50:11,125
Shin Ae, I'm going to hand...
834
00:50:11,625 --> 00:50:13,694
over your inheritances to Mi Ae.
835
00:50:14,595 --> 00:50:15,996
No, Dad.
836
00:50:16,063 --> 00:50:19,633
I shouldn't have let you marry that snake in the first place.
837
00:50:20,534 --> 00:50:22,002
Just like his grandfather and my dad...
838
00:50:22,336 --> 00:50:24,171
were enemies,
839
00:50:25,372 --> 00:50:27,875
he won't be happy until I'm dead.
840
00:50:28,075 --> 00:50:31,011
Your heart is in poor condition. Don't put pressure on it.
841
00:50:31,745 --> 00:50:34,014
I don't know for how long you'll be in prison.
842
00:50:34,815 --> 00:50:36,583
You should be healthy even in prison.
843
00:50:36,583 --> 00:50:37,885
Shut your mouth!
844
00:50:39,186 --> 00:50:41,255
Are you trying to comfort me after you put me here?
845
00:50:43,724 --> 00:50:45,993
Dad, are you all right?
846
00:50:47,294 --> 00:50:49,163
Shin Ae,
847
00:50:49,663 --> 00:50:51,265
divorce him.
848
00:50:52,032 --> 00:50:54,501
He will...
849
00:50:54,735 --> 00:50:56,236
ruin you too.
850
00:50:56,703 --> 00:50:59,373
He's like a poisonous scorpion.
851
00:51:01,375 --> 00:51:03,143
Dad. Dad.
852
00:51:08,916 --> 00:51:09,983
Hello.
853
00:51:10,684 --> 00:51:11,685
Did you have...
854
00:51:22,196 --> 00:51:23,230
Honey.
855
00:51:24,364 --> 00:51:26,600
Is this my reward for trusting you?
856
00:51:26,733 --> 00:51:28,302
My hands were tied.
857
00:51:28,302 --> 00:51:30,804
You said that this was nothing.
858
00:51:31,405 --> 00:51:33,273
Arresting him is nothing?
859
00:51:33,540 --> 00:51:34,541
Don't get all worked up.
860
00:51:34,575 --> 00:51:36,243
You had this in mind from the beginning, didn't you?
861
00:51:36,343 --> 00:51:38,745
You were thinking of a way to arrest Dad while deceiving me.
862
00:51:39,613 --> 00:51:41,381
You should know if you watched the news.
863
00:51:41,615 --> 00:51:43,550
I couldn't turn a blind eye. It was a felony.
864
00:51:43,550 --> 00:51:45,452
What do you think this will entail?
865
00:51:45,986 --> 00:51:47,621
Do you think arresting him will end this war?
866
00:51:47,721 --> 00:51:49,256
Didn't you hear what he said?
867
00:51:49,456 --> 00:51:51,592
We are about to lose everything we have.
868
00:51:51,792 --> 00:51:53,794
Is this what you wanted?
869
00:51:53,994 --> 00:51:55,562
Don't be dramatic.
870
00:51:55,896 --> 00:51:58,565
- We are just starting. - No, we are over!
871
00:52:01,001 --> 00:52:03,804
I had to let Mi Ae humiliate me to get where I am now.
872
00:52:04,104 --> 00:52:05,405
Because of you...
873
00:52:05,806 --> 00:52:09,243
Dad messed up everything because of his hatred against you.
874
00:52:11,011 --> 00:52:13,480
Now that I look back, Mi Ae was right all along.
875
00:52:14,681 --> 00:52:17,684
I took in a lowly life without any connections.
876
00:52:18,185 --> 00:52:21,121
Instead of being supportive, you stab us in the back.
877
00:52:21,822 --> 00:52:24,024
What has your success ever done for us?
878
00:52:24,191 --> 00:52:26,393
Without my dad whom you criticized,
879
00:52:26,393 --> 00:52:28,395
you wouldn't be where you are right now!
880
00:52:28,395 --> 00:52:29,663
- Watch your tongue. - No, I won't.
881
00:52:29,663 --> 00:52:31,064
I'm going to tell you what's on my mind.
882
00:52:31,565 --> 00:52:35,102
For you, my dad could've been an obstacle,
883
00:52:35,402 --> 00:52:37,304
but for me, he's my dad!
884
00:52:38,872 --> 00:52:40,974
When I was young, he used to put me on his lap,
885
00:52:40,974 --> 00:52:42,643
and he cherished me more than Mi Ae.
886
00:52:43,043 --> 00:52:45,312
Who are you to take him away from me?
887
00:52:58,525 --> 00:52:59,993
What are you doing in there?
888
00:53:01,695 --> 00:53:02,763
Hi.
889
00:53:04,464 --> 00:53:06,600
I think they're having a big fight.
890
00:53:06,800 --> 00:53:08,001
Go check on them.
891
00:53:10,304 --> 00:53:12,506
Are you saying you'll side up with your bloodline?
892
00:53:13,640 --> 00:53:16,043
Don't you think of the humiliation he gave me?
893
00:53:16,343 --> 00:53:18,645
He didn't give you any hard time.
894
00:53:18,712 --> 00:53:20,214
Think of what he gave you.
895
00:53:20,214 --> 00:53:22,983
Do you have any idea what I had to do...
896
00:53:23,450 --> 00:53:25,752
to clean after that greedy old man?
897
00:53:26,553 --> 00:53:28,855
Do you have any idea how many people blamed me...
898
00:53:28,855 --> 00:53:30,824
until I got to this position?
899
00:53:31,325 --> 00:53:34,094
I'm not his dog.
900
00:53:35,162 --> 00:53:36,563
So?
901
00:53:36,763 --> 00:53:39,433
Did you want people to look up to you by arresting Dad?
902
00:53:39,433 --> 00:53:40,500
Yes.
903
00:53:41,602 --> 00:53:43,704
I finally feel like I'm a human now.
904
00:53:44,671 --> 00:53:47,674
After the years of humiliation I got,
905
00:53:48,275 --> 00:53:49,743
I'll walk my path now.
906
00:53:49,843 --> 00:53:51,144
Your path?
907
00:53:52,646 --> 00:53:54,982
If it wasn't for me, you'd be still...
908
00:53:54,982 --> 00:53:56,883
crawling at the bottom.
909
00:53:57,384 --> 00:53:59,086
Why did you stay still back then?
910
00:53:59,686 --> 00:54:02,322
Did you use me for your ambition?
911
00:54:02,322 --> 00:54:03,590
I told you to watch your mouth!
912
00:54:06,093 --> 00:54:07,661
Don't insult me anymore.
913
00:54:07,861 --> 00:54:10,731
I'm not going to go on my knees and eat the bread crumbs...
914
00:54:10,731 --> 00:54:12,332
on the floor anymore.
915
00:54:12,933 --> 00:54:14,835
Your dad wasn't planning to hand over...
916
00:54:14,835 --> 00:54:16,770
the company to Hwa Young anyway.
917
00:54:16,803 --> 00:54:19,706
He kicked Yoon Ho out to train him.
918
00:54:20,274 --> 00:54:21,375
Since that's the case,
919
00:54:21,942 --> 00:54:23,243
it's better to fight for it.
920
00:54:23,243 --> 00:54:24,344
Fine.
921
00:54:24,611 --> 00:54:26,580
Then fight alone.
922
00:54:27,414 --> 00:54:29,683
Don't harm me or Hwa Young.
923
00:54:35,322 --> 00:54:36,356
What's going on?
924
00:54:37,324 --> 00:54:39,293
Ask your dad.
925
00:54:41,361 --> 00:54:42,462
Mom.
926
00:54:45,632 --> 00:54:47,134
Where are you going, Mom?
927
00:54:47,334 --> 00:54:48,535
Mom.
928
00:55:00,280 --> 00:55:03,350
The landlord checked it already.
929
00:55:03,984 --> 00:55:06,953
I told you I'm from the special unit.
930
00:55:07,954 --> 00:55:10,624
He said he's a senior prosecutor of that special unit.
931
00:55:10,624 --> 00:55:12,125
That's what I'm talking about.
932
00:55:12,192 --> 00:55:15,162
How could he dare to rob Senior Prosecutor's house?
933
00:55:16,963 --> 00:55:20,634
It's like failing my duty as his subordinate.
934
00:55:22,202 --> 00:55:25,272
Can I get a copy of this for the investigation?
935
00:55:30,844 --> 00:55:33,880
Have you heard of psychogenic amnesia?
936
00:55:34,214 --> 00:55:36,183
Psychogenic amnesia?
937
00:55:37,651 --> 00:55:40,921
Are you talking about amnesia from a psychological shock?
938
00:55:41,254 --> 00:55:45,025
Yes. It's part of dissociative amnesia.
939
00:55:45,025 --> 00:55:47,361
It usually occurs due...
940
00:55:47,494 --> 00:55:50,230
to sexual assault, physical or sexual abuse,
941
00:55:50,364 --> 00:55:51,832
psychological shock...
942
00:55:51,932 --> 00:55:54,201
or excessive stress during childhood.
943
00:55:54,434 --> 00:55:57,471
I think you lost your memory due to the stress...
944
00:55:57,504 --> 00:55:59,873
from your childhood.
945
00:56:00,941 --> 00:56:03,543
I remember pieces of memory now.
946
00:56:04,144 --> 00:56:06,246
Every time that happens, I get a severe headache.
947
00:56:06,813 --> 00:56:08,815
I even fainted last time.
948
00:56:09,182 --> 00:56:10,784
It might be a defense mechanism.
949
00:56:11,685 --> 00:56:13,754
You're too scared to remember it...
950
00:56:13,754 --> 00:56:15,722
that you're blocking it.
951
00:56:16,723 --> 00:56:18,291
When that happens,
952
00:56:18,425 --> 00:56:21,862
try your best to remember it.
953
00:56:22,462 --> 00:56:25,432
Suppression is not the solution.
954
00:56:35,075 --> 00:56:36,376
Move out of the way, please.
955
00:56:39,980 --> 00:56:42,182
- You can't come in. - Oh no. No...
956
00:56:42,215 --> 00:56:43,950
What happened?
957
00:56:44,384 --> 00:56:47,053
She set a charcoal on fire to commit suicide.
958
00:56:47,053 --> 00:56:49,723
- My goodness. - What are we going to do now?
959
00:56:50,524 --> 00:56:51,691
Ma'am.
960
00:56:52,225 --> 00:56:53,593
Ma'am. Ma'am.
961
00:56:54,461 --> 00:56:56,163
Ma'am. Ma'am.
962
00:57:16,750 --> 00:57:19,085
What has your success ever done for us?
963
00:57:19,686 --> 00:57:21,855
Without my dad whom you criticized,
964
00:57:21,855 --> 00:57:23,990
you wouldn't be where you are right now!
965
00:57:39,673 --> 00:57:41,675
Leave it. You'll hurt yourself.
966
00:57:43,844 --> 00:57:46,012
You could get hurt too.
967
00:58:17,944 --> 00:58:19,913
The offender strangled the victim with his belt.
968
00:58:20,914 --> 00:58:22,883
After the victim died,
969
00:58:23,016 --> 00:58:24,551
he hanged the victim again.
970
00:58:25,852 --> 00:58:27,854
After that, he disposed of the body on a hill.
971
00:58:28,922 --> 00:58:30,991
I saw his eyes in the autopsy.
972
00:58:31,892 --> 00:58:34,561
I've never seen any eyes more sorrowful than his.
973
00:59:01,521 --> 00:59:03,123
You're done.
974
00:59:04,991 --> 00:59:07,761
You've managed well after the heart surgery.
975
00:59:07,761 --> 00:59:09,262
It seems fine,
976
00:59:10,030 --> 00:59:12,032
but you still have to...
977
00:59:12,032 --> 00:59:15,235
exercise regularly in here and manage your weight.
978
00:59:16,770 --> 00:59:20,473
I want to get the prescription from my doctor.
979
00:59:23,243 --> 00:59:24,444
We can deliver...
980
00:59:25,011 --> 00:59:26,780
basic medicine.
981
00:59:28,415 --> 00:59:30,984
Chairman. I respected you for a long time.
982
00:59:31,384 --> 00:59:33,653
You're the one who made this country wealthy.
983
00:59:35,121 --> 00:59:36,256
Thank you.
984
00:59:36,823 --> 00:59:38,024
Oh, right.
985
00:59:38,925 --> 00:59:40,794
This will help your heart condition.
986
00:59:40,894 --> 00:59:42,462
Try taking this after the meal.
987
01:00:20,133 --> 01:00:21,434
Officer...
988
01:00:21,935 --> 01:00:23,203
Officer...
989
01:00:30,443 --> 01:00:31,611
Okay.
990
01:00:32,112 --> 01:00:34,014
Are you sure there's no trace left?
991
01:00:35,615 --> 01:00:36,850
Good job.
992
01:00:43,523 --> 01:00:45,492
Psychogenic amnesia?
993
01:00:46,026 --> 01:00:48,795
Yes. I got a CT scan on my brain,
994
01:00:49,496 --> 01:00:52,232
but they didn't find anything other than that.
995
01:00:52,666 --> 01:00:54,000
What a relief.
996
01:00:55,035 --> 01:00:58,104
But I don't remember my childhood well either.
997
01:00:58,471 --> 01:01:00,340
I can remember as far as elementary school, maybe?
998
01:01:00,674 --> 01:01:02,375
I only remember part of it.
999
01:01:02,942 --> 01:01:04,444
It's different from...
1000
01:01:04,444 --> 01:01:05,945
the memories you lose as you age.
1001
01:01:06,613 --> 01:01:08,815
Sealed memories try to erupt,
1002
01:01:08,815 --> 01:01:10,450
but because I keep suppressing them,
1003
01:01:10,750 --> 01:01:12,252
it's showing physically.
1004
01:01:12,852 --> 01:01:14,921
That's why you were in so much pain.
1005
01:01:15,055 --> 01:01:16,489
So I want to find my memory back...
1006
01:01:16,723 --> 01:01:18,425
rather than running away from it.
1007
01:01:19,859 --> 01:01:21,094
- So Joo. - Yes?
1008
01:01:21,161 --> 01:01:23,630
Did you bring your dad's notebook...
1009
01:01:24,064 --> 01:01:26,332
we found in Chuncheon?
1010
01:01:28,435 --> 01:01:30,003
"May 1992."
1011
01:01:30,570 --> 01:01:32,806
"A woman named Min Hye Won visited the police station."
1012
01:01:33,573 --> 01:01:35,375
"Then I got a call from someone that night,"
1013
01:01:35,775 --> 01:01:37,210
"and I found a boy named Soo Hyun..."
1014
01:01:37,210 --> 01:01:38,645
"near Chairman Hong's villa."
1015
01:01:40,380 --> 01:01:42,615
"A few days later, Min Hye Won set a charcoal on fire..."
1016
01:01:42,615 --> 01:01:43,883
"and attempted suicide with her son."
1017
01:01:46,086 --> 01:01:49,055
"Later, she committed suicide by jumping into a river,"
1018
01:01:49,656 --> 01:01:51,124
"and the child went missing."
1019
01:03:09,736 --> 01:03:11,104
Are you dizzy?
1020
01:03:12,305 --> 01:03:13,439
Good boy.
1021
01:03:13,640 --> 01:03:15,475
Are you going to play with him all day long?
1022
01:03:16,142 --> 01:03:17,544
We should eat something.
1023
01:03:17,544 --> 01:03:20,013
I'm not hungry when I'm with him.
1024
01:03:20,313 --> 01:03:21,381
You feel dizzy, don't you?
1025
01:03:22,482 --> 01:03:24,184
Soo Hyun, what is this?
1026
01:03:25,385 --> 01:03:27,320
- Flower snow. - Flower snow?
1027
01:03:27,554 --> 01:03:29,823
Did you hear him saying flower snow?
1028
01:03:30,790 --> 01:03:31,991
This is my boy.
1029
01:03:34,861 --> 01:03:37,964
All right. Do you want to ride the airplane one more time?
1030
01:03:38,031 --> 01:03:39,933
- Let's get aboard. - Let's fly!
1031
01:03:42,135 --> 01:03:43,703
He must feel dizzy.
1032
01:03:44,170 --> 01:03:46,306
Mom!
1033
01:03:46,372 --> 01:03:48,875
- Mom! - Soo Hyun!
1034
01:03:49,475 --> 01:03:51,744
- Soo Hyun! Soo Hyun! - Mom.
1035
01:03:53,213 --> 01:03:55,114
- Soo Hyun! - Mom!
1036
01:03:55,315 --> 01:03:57,884
Soo Hyun! Soo Hyun!
1037
01:03:58,351 --> 01:04:00,253
Soo Hyun! Look at me!
1038
01:04:00,353 --> 01:04:01,621
Soo Hyun!
1039
01:04:02,055 --> 01:04:04,724
Soo Hyun! Soo Hyun!
1040
01:04:05,291 --> 01:04:06,693
Soo Hyun!
1041
01:04:08,394 --> 01:04:09,562
Soo Hyun!
1042
01:04:09,829 --> 01:04:11,231
Dad!
1043
01:04:12,732 --> 01:04:14,300
Soo Hyun!
1044
01:04:14,434 --> 01:04:16,402
Soo Hyun!
1045
01:04:16,402 --> 01:04:18,271
- Dad! - Why did you bring him here?
1046
01:04:18,304 --> 01:04:21,741
Your name is Dol Mok now.
1047
01:04:22,075 --> 01:04:24,944
You're not Soo Hyun, but Dol Mok.
1048
01:04:25,812 --> 01:04:29,215
You should answer when others call you Soo Hyun.
1049
01:04:29,582 --> 01:04:30,750
Okay?
1050
01:04:31,084 --> 01:04:32,085
Dol Mok.
1051
01:04:33,353 --> 01:04:34,754
Listen to me carefully.
1052
01:04:36,122 --> 01:04:37,123
I said...
1053
01:04:37,590 --> 01:04:39,092
your mom is sleeping, right?
1054
01:04:41,561 --> 01:04:42,562
She will...
1055
01:04:43,162 --> 01:04:44,564
sleep for a long time.
1056
01:04:46,032 --> 01:04:48,201
So you should live...
1057
01:04:49,035 --> 01:04:50,203
in the house over there.
1058
01:04:56,042 --> 01:04:57,110
Dad.
1059
01:04:58,144 --> 01:04:59,746
Please don't go, Dad.
1060
01:05:02,081 --> 01:05:05,184
Dol Mok...
1061
01:05:30,009 --> 01:05:31,010
I am...
1062
01:05:37,550 --> 01:05:38,985
I am Soo Hyun.
1063
01:05:59,172 --> 01:06:01,541
Don't you know who my father is?
1064
01:06:01,541 --> 01:06:02,742
Is it serious?
1065
01:06:02,942 --> 01:06:04,644
We did our best,
1066
01:06:04,644 --> 01:06:06,112
but we can't guarantee his recovery.
1067
01:06:06,245 --> 01:06:09,282
I no longer want you to be engaged in any dangerous situation.
1068
01:06:09,682 --> 01:06:11,084
He was locked up...
1069
01:06:11,184 --> 01:06:13,353
and fell seriously ill. He paid for what he has done.
1070
01:06:13,453 --> 01:06:14,454
I can't do that.
1071
01:06:14,454 --> 01:06:16,622
I'll bring back the map he took away from me no matter what.
1072
01:06:17,023 --> 01:06:18,992
- What happened to her? - Isn't it obvious?
1073
01:06:19,092 --> 01:06:20,460
She fell in love.
1074
01:06:20,560 --> 01:06:21,961
- With who? - Dol Mok.
1075
01:06:21,961 --> 01:06:22,962
Dol Mok?
1076
01:06:23,062 --> 01:06:25,231
Welcome to my second 18th birthday party.
1077
01:06:25,531 --> 01:06:27,033
I have already...
1078
01:06:27,600 --> 01:06:28,901
fallen for you from that moment.
1079
01:06:29,302 --> 01:06:31,471
Maybe we've been connected...
1080
01:06:32,071 --> 01:06:33,940
to each other from a long time ago.
76667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.