All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E27.170812.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,028 --> 00:00:12,095 Gosh. 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,065 You can find anything in here. 3 00:00:15,065 --> 00:00:17,534 There's a chance he'd have something important in this secret office. 4 00:00:17,634 --> 00:00:19,169 It can be either slush fund or documents. 5 00:00:19,336 --> 00:00:22,205 Find any evidence to imprison Chairman Hong. 6 00:00:22,472 --> 00:00:23,473 - Yes, sir. - Yes, sir. 7 00:00:23,874 --> 00:00:24,975 Let's move. 8 00:00:33,817 --> 00:00:34,818 Let's see... 9 00:00:50,634 --> 00:00:51,635 What's that? 10 00:00:52,335 --> 00:00:55,572 It's called luminol. It's used at a murder scene. 11 00:00:56,273 --> 00:00:57,908 You can find bloodstains with it. 12 00:01:20,197 --> 00:01:22,265 You're very bold, aren't you? 13 00:01:22,966 --> 00:01:25,502 How dare you make my daughter do something illegal? 14 00:01:25,535 --> 00:01:28,338 You dragged my dad in first. 15 00:01:30,607 --> 00:01:32,642 Release my dad immediately. 16 00:01:33,743 --> 00:01:36,713 I've told you I'll let a bomb off otherwise. 17 00:01:44,154 --> 00:01:46,089 The victim was strangled with a belt. 18 00:01:46,089 --> 00:01:47,257 There's a missing part. 19 00:01:47,257 --> 00:01:48,325 Kim Soo Hyun. 20 00:01:52,929 --> 00:01:54,764 - My head hurts. - What's wrong, Dol Mok? 21 00:02:10,213 --> 00:02:11,214 What's wrong? 22 00:02:16,853 --> 00:02:18,455 I just remembered something about my childhood. 23 00:02:20,323 --> 00:02:21,858 What about your childhood? 24 00:02:24,194 --> 00:02:25,662 What are you talking about? 25 00:02:29,299 --> 00:02:30,333 When I was young, 26 00:02:31,468 --> 00:02:32,569 I went to... 27 00:02:33,069 --> 00:02:35,005 the prosecutors' office in Chuncheon with my brother. 28 00:02:36,506 --> 00:02:38,375 My father was falsely accused of... 29 00:02:38,375 --> 00:02:39,943 stealing gold that Chairman Hong siphoned off. 30 00:02:40,644 --> 00:02:42,078 Back then, 31 00:02:42,979 --> 00:02:45,315 you knew my father didn't steal the gold, 32 00:02:46,283 --> 00:02:47,417 but you sent him to jail. 33 00:02:49,586 --> 00:02:51,655 He was suspended of indictment later on. 34 00:02:51,688 --> 00:02:54,057 But it shattered my family since then. 35 00:02:54,658 --> 00:02:56,293 My mom passed away, and my brother left us. 36 00:02:57,627 --> 00:03:00,397 But you're doing exactly the same thing now again. 37 00:03:01,164 --> 00:03:03,934 What do you have against my dad for you to do this? 38 00:03:04,034 --> 00:03:06,503 I told you this before. Your dad came here voluntarily. 39 00:03:07,204 --> 00:03:08,438 I didn't interfere in his decision. 40 00:03:09,005 --> 00:03:11,174 If you don't trust me, ask your dad. 41 00:03:12,142 --> 00:03:14,578 It's up to you if you decide to let off the bomb or not. 42 00:03:15,178 --> 00:03:18,048 However, if you reveal yourself as J and drag me down with you, 43 00:03:18,048 --> 00:03:19,349 how will this end? 44 00:03:20,016 --> 00:03:22,652 You and your dad will be in prison. 45 00:03:23,019 --> 00:03:24,454 And I will take a disciplinary action. 46 00:03:25,422 --> 00:03:27,023 Then who do you think will benefit the most? 47 00:03:43,773 --> 00:03:44,874 Why did that happen? 48 00:03:46,576 --> 00:03:48,745 Why did his necktie remind me of a belt? 49 00:04:01,124 --> 00:04:02,626 Tell me what exactly you said. 50 00:04:03,393 --> 00:04:04,794 Chairman Hong, who is present here, 51 00:04:05,028 --> 00:04:06,563 called me personally. 52 00:04:07,264 --> 00:04:09,065 He told me that a thief broke into his office. 53 00:04:09,399 --> 00:04:10,667 He told me to arrest and bring the thief to him. 54 00:04:12,469 --> 00:04:14,104 I've never said that. 55 00:04:15,305 --> 00:04:16,673 Stop lying. 56 00:04:17,007 --> 00:04:19,509 When I told you that I caught J, you told me to bring him to you. 57 00:04:19,843 --> 00:04:22,579 I handed over J to your subordinates at a corner heading to Incheon. 58 00:04:24,014 --> 00:04:26,483 Why don't you look into my phone record? 59 00:04:28,418 --> 00:04:30,754 I've never made the call. 60 00:04:33,456 --> 00:04:34,457 He used a burner phone. 61 00:04:35,325 --> 00:04:37,093 He definitely gave me instructions. 62 00:04:37,093 --> 00:04:38,962 Then you should've recorded the calls. 63 00:04:40,463 --> 00:04:43,433 I get that you are desperate to arrest me, 64 00:04:44,134 --> 00:04:45,568 but how can you accuse me of kidnapping? 65 00:04:46,636 --> 00:04:49,205 Can the prosecution arrest an innocent person like me? 66 00:04:49,973 --> 00:04:50,974 Get out. 67 00:04:51,474 --> 00:04:52,642 Hey, Hong Il Gwon. 68 00:04:53,777 --> 00:04:55,512 Do you think I'm a pushover... 69 00:04:55,679 --> 00:04:57,347 just because I took orders from you? 70 00:04:59,883 --> 00:05:00,984 I'm Choi Kang Gyu. 71 00:05:01,918 --> 00:05:04,688 In the prosecutors' office, you are the pushover. Did you get that? 72 00:05:06,189 --> 00:05:08,325 This is an insult to my client. 73 00:05:08,325 --> 00:05:10,927 If you keep this up, we can't cooperate. 74 00:05:12,095 --> 00:05:13,363 I told you to get out. 75 00:05:24,174 --> 00:05:25,575 What a sly old fox. 76 00:05:26,843 --> 00:05:27,977 How dare he throw me under the bus? 77 00:05:31,348 --> 00:05:32,849 You think I'll let you off easy? 78 00:05:52,669 --> 00:05:54,504 What are you doing? 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,773 I did everything you asked for. 80 00:06:01,678 --> 00:06:02,946 Your son... 81 00:06:03,813 --> 00:06:05,882 keeps bothering me. 82 00:06:07,584 --> 00:06:10,086 Stop him from making me suffer from this. 83 00:06:11,154 --> 00:06:12,155 How can I? 84 00:06:13,323 --> 00:06:15,125 That's for you to figure out. 85 00:06:15,725 --> 00:06:17,594 You should only remember this. 86 00:06:17,994 --> 00:06:21,765 That you betrayed Jang Dol Mok's biological dad and got him killed. 87 00:06:22,232 --> 00:06:23,533 Because of you, 88 00:06:24,334 --> 00:06:26,503 his biological mom died as well. 89 00:06:32,442 --> 00:06:33,943 Think carefully about this. 90 00:06:36,346 --> 00:06:38,148 You can't lose a son... 91 00:06:38,515 --> 00:06:40,083 whom you raised so well. 92 00:06:53,396 --> 00:06:54,664 Why are you here? 93 00:06:57,066 --> 00:06:58,435 I came to comfort him. 94 00:06:58,935 --> 00:07:01,237 He and I are both descendants of freedom fighters. 95 00:07:16,186 --> 00:07:17,253 Dad. 96 00:07:20,123 --> 00:07:21,958 Did you really come here voluntarily? 97 00:07:23,726 --> 00:07:24,828 I already told you so. 98 00:07:26,796 --> 00:07:27,797 Dad. 99 00:07:29,199 --> 00:07:30,233 Look at me. 100 00:07:32,235 --> 00:07:34,003 Dad, you are lying right now. 101 00:07:35,672 --> 00:07:37,273 Chief Prosecutor Yoon told you to come, didn't he? 102 00:07:37,774 --> 00:07:40,143 Didn't he blackmail you that he's going to expose that I'm J? 103 00:07:40,143 --> 00:07:41,478 No, he didn't. No. 104 00:07:41,845 --> 00:07:44,347 - I came here on my own will. - Why did you? 105 00:07:45,515 --> 00:07:47,383 I told you not to do anything! 106 00:07:47,383 --> 00:07:49,752 We must catch the jerks responsible for your great aunt's death. 107 00:07:50,086 --> 00:07:52,288 We have to find those jerks who beat me up too. 108 00:07:52,288 --> 00:07:54,357 Have you ever thought that you will be caught? 109 00:07:54,624 --> 00:07:55,992 You have to admit... 110 00:07:56,993 --> 00:07:58,528 that you broke into Cheonmun Group. 111 00:07:59,062 --> 00:08:01,397 Have you forgotten that you are a two-time convict? 112 00:08:02,298 --> 00:08:03,333 I don't care. 113 00:08:04,167 --> 00:08:06,536 I feel better off staying in prison. 114 00:08:07,136 --> 00:08:08,304 What do you mean? 115 00:08:10,273 --> 00:08:11,407 If you go to prison, 116 00:08:13,643 --> 00:08:15,712 your son must be so happy. 117 00:08:16,846 --> 00:08:19,015 How can you have such a ridiculous thought? 118 00:08:19,082 --> 00:08:21,818 The prosecutor who arrested me is going... 119 00:08:22,385 --> 00:08:23,853 to expose me as J anyway. 120 00:08:24,487 --> 00:08:25,989 If someone has to get punished, 121 00:08:26,322 --> 00:08:27,657 it's better that it be me. 122 00:08:28,124 --> 00:08:30,193 You have a whole future ahead of you. 123 00:08:30,293 --> 00:08:31,928 You have to take revenge for Great Aunt. 124 00:08:33,963 --> 00:08:34,964 Dad. 125 00:08:37,734 --> 00:08:38,735 Dol Mok. 126 00:08:39,702 --> 00:08:40,803 Listen to me. 127 00:08:42,138 --> 00:08:43,172 I... 128 00:08:44,274 --> 00:08:45,775 led a life full of sin. 129 00:08:47,343 --> 00:08:48,545 I'd like to... 130 00:08:49,812 --> 00:08:52,148 pay for what I did in this way. 131 00:08:53,716 --> 00:08:55,418 So please listen to me, Dol Mok. 132 00:08:56,486 --> 00:08:57,487 Please? 133 00:09:21,878 --> 00:09:22,879 Mr. Hong. 134 00:09:23,413 --> 00:09:25,214 I have the blood analysis report. 135 00:09:26,683 --> 00:09:28,985 The deceased, Ms. Kim, had a cut on her hand. 136 00:09:29,218 --> 00:09:32,422 Her blood and the blood from your office are a 100 percent match. 137 00:09:32,922 --> 00:09:35,625 Do you still plan on denying that you are implicated in her murder? 138 00:09:36,593 --> 00:09:38,428 I don't know about this. 139 00:09:38,428 --> 00:09:39,796 It was your office. 140 00:09:40,263 --> 00:09:41,764 The evidence was found in the secret office... 141 00:09:41,798 --> 00:09:43,533 that outsider wouldn't have known. 142 00:09:44,133 --> 00:09:46,202 But do you think that it makes sense you had no idea? 143 00:09:46,235 --> 00:09:48,204 I told you I had nothing to do with that. 144 00:09:48,538 --> 00:09:50,907 I'm not the only one who knew about the secret office. 145 00:09:52,275 --> 00:09:54,477 Even the thief, J, broke into that office. 146 00:09:55,878 --> 00:09:58,514 I don't know who Kim Soon Chun is. 147 00:09:59,983 --> 00:10:02,919 Don't you think J had something to do with this? 148 00:10:09,158 --> 00:10:10,593 He's denying everything? 149 00:10:11,995 --> 00:10:13,896 - Yes, he is. - Then... 150 00:10:14,564 --> 00:10:17,033 - you can't prosecute him? - I can't be certain that I can. 151 00:10:18,134 --> 00:10:20,803 If they find out that you fabricated Choi Kang Gyu's statement, 152 00:10:21,804 --> 00:10:23,172 it'll be considered as tampering with evidence. 153 00:10:23,373 --> 00:10:24,774 And about the Kim Soon Chun case... 154 00:10:25,575 --> 00:10:27,543 Unless he confesses, 155 00:10:27,744 --> 00:10:29,812 with only circumstantial evidence, 156 00:10:30,113 --> 00:10:31,614 they won't issue me a warrant. 157 00:10:34,484 --> 00:10:37,553 Unless we find new evidence within 48 hours, I have to release him. 158 00:10:37,954 --> 00:10:40,356 If I can just prosecute him, I can put pressure on him... 159 00:10:40,923 --> 00:10:42,825 and interrogate him. 160 00:10:46,095 --> 00:10:48,264 I think if I just press on him a bit more, I might break him, 161 00:10:49,499 --> 00:10:50,633 but I'm out of options. 162 00:10:52,902 --> 00:10:53,903 Lee Chul Ho. 163 00:10:55,738 --> 00:10:57,507 - What? - If we catch Lee Chul Ho... 164 00:10:57,507 --> 00:10:58,675 who disappeared in Singapore, 165 00:10:59,075 --> 00:11:00,076 what will happen? 166 00:11:03,613 --> 00:11:05,715 All right. As you all know, 167 00:11:06,582 --> 00:11:08,217 he admitted Cheonmun Group... 168 00:11:08,217 --> 00:11:09,986 tried to inherit the shares illegally, 169 00:11:10,086 --> 00:11:12,055 but he's denying that he was directly involved. 170 00:11:12,689 --> 00:11:13,756 Other executives are... 171 00:11:13,923 --> 00:11:16,626 denying Chairman Hong instructed them about any illegal activities. 172 00:11:17,694 --> 00:11:18,695 However, look at this man. 173 00:11:19,696 --> 00:11:20,897 Director Lee Chul Ho. 174 00:11:21,064 --> 00:11:23,332 This is the only man Chairman Hong sent overseas... 175 00:11:23,966 --> 00:11:24,967 because... 176 00:11:25,034 --> 00:11:28,104 he is in charge of laundering Cheonmun Group's capitals overseas. 177 00:11:28,438 --> 00:11:29,639 If we catch this guy, 178 00:11:31,107 --> 00:11:32,875 he could be a smoking gun to arrest Chairman Hong. 179 00:11:34,043 --> 00:11:35,978 However, our country and Singapore... 180 00:11:35,978 --> 00:11:38,414 don't have an extradition treaty. 181 00:11:38,848 --> 00:11:40,016 That's right. 182 00:11:41,284 --> 00:11:44,353 So we have to make him return to Korea voluntarily. 183 00:11:44,487 --> 00:11:46,322 But he wouldn't return voluntarily though. 184 00:11:46,422 --> 00:11:47,824 He'd be arrested if he returns. 185 00:11:47,924 --> 00:11:50,493 That's why I'm still trying to persuade... 186 00:11:50,493 --> 00:11:51,928 Lee Chul Ho's mom. 187 00:11:52,395 --> 00:11:54,597 I said he should come back quickly, and that we'd lighten his sentence. 188 00:11:54,797 --> 00:11:56,432 - Is he in contact with his mom? - Yes. 189 00:11:56,566 --> 00:11:57,967 I checked her phone record. 190 00:11:58,034 --> 00:11:59,435 Every Monday at 10pm... 191 00:12:01,204 --> 00:12:02,305 That's today. 192 00:12:04,507 --> 00:12:07,543 He kept calling his mom, 193 00:12:07,643 --> 00:12:09,178 but his number changed frequently. 194 00:12:12,315 --> 00:12:13,983 I think there might be a way. 195 00:12:20,923 --> 00:12:21,924 Ms. Park. 196 00:12:22,525 --> 00:12:23,826 What are you doing now? 197 00:12:25,128 --> 00:12:26,129 Well... 198 00:12:26,662 --> 00:12:28,364 I have to clean the master bedroom. 199 00:12:28,364 --> 00:12:30,533 I think your mom is sleeping in there. 200 00:12:32,235 --> 00:12:33,202 Ms. Park. 201 00:12:34,604 --> 00:12:37,473 Have you seen my diamond ring when you were cleaning my room? 202 00:12:37,507 --> 00:12:38,508 Excuse me? 203 00:12:39,342 --> 00:12:41,277 No, I haven't. 204 00:12:41,544 --> 00:12:44,413 - Mom, she already cleaned the room? - Goodness. 205 00:12:44,413 --> 00:12:45,982 Yes, she did. Why? 206 00:12:47,617 --> 00:12:49,552 Unbelievable, what a liar. 207 00:12:49,752 --> 00:12:52,088 You just said you were going to clean it. 208 00:12:53,356 --> 00:12:54,423 I... 209 00:12:54,724 --> 00:12:56,492 I was confused. 210 00:12:56,492 --> 00:12:58,628 She's been eavesdropping at the door. 211 00:12:59,095 --> 00:13:01,964 She's been standing in front of Dad's room last time too. 212 00:13:02,064 --> 00:13:04,433 Pardon? When... 213 00:13:04,634 --> 00:13:06,202 When did I do that? 214 00:13:06,202 --> 00:13:08,604 Where is your bag? 215 00:13:09,739 --> 00:13:11,174 What's going on? 216 00:13:11,674 --> 00:13:14,243 I think she stole my diamond ring. 217 00:13:14,944 --> 00:13:17,446 That's going too far! 218 00:13:17,446 --> 00:13:19,148 You can't stigmatize me as a thief... 219 00:13:19,148 --> 00:13:21,083 just because I work at your house. 220 00:13:21,083 --> 00:13:24,654 Then let us see if you stole it or not. 221 00:13:25,154 --> 00:13:26,455 Where did you put your bag? 222 00:13:26,923 --> 00:13:28,057 It's in the kitchen. 223 00:14:00,256 --> 00:14:01,357 Ma'am, 224 00:14:02,525 --> 00:14:04,994 why don't you stop accusing someone... 225 00:14:05,294 --> 00:14:07,897 and search the place where you put the ring... 226 00:14:07,897 --> 00:14:09,098 last time instead? 227 00:14:17,373 --> 00:14:19,475 Did you put the ring on your dressing table? 228 00:14:19,475 --> 00:14:21,477 Yes. I think I applied lotion after I took off the ring... 229 00:14:21,477 --> 00:14:23,613 and forgot to put it back on. 230 00:14:24,213 --> 00:14:26,682 Then she must know since she cleaned this room. 231 00:14:26,816 --> 00:14:28,584 You must've wiped the dressing table as well. 232 00:14:29,118 --> 00:14:31,454 I did, but I didn't see any rings. 233 00:14:31,454 --> 00:14:32,889 How is it possible... 234 00:14:32,889 --> 00:14:35,658 to wipe the table and not see the ring on it? 235 00:14:36,592 --> 00:14:38,895 Hwa Young, this is serious. Call the police. 236 00:14:38,928 --> 00:14:40,663 No, call your dad. 237 00:14:41,264 --> 00:14:42,298 I found it. 238 00:14:46,602 --> 00:14:49,438 Gosh. Why was it there? 239 00:14:52,575 --> 00:14:54,543 Is that it? 240 00:14:57,613 --> 00:14:59,749 You blamed the wrong person. 241 00:15:00,016 --> 00:15:02,184 You should apologize to her at least. 242 00:15:03,352 --> 00:15:04,353 Goodness. 243 00:15:04,587 --> 00:15:07,657 It's her fault for behaving suspiciously. 244 00:15:07,657 --> 00:15:08,658 Hwa Young. 245 00:15:09,425 --> 00:15:12,395 I even turned a blind eye to your lie. 246 00:15:13,496 --> 00:15:15,865 How can you say that to an innocent person? 247 00:15:16,432 --> 00:15:17,533 Jung Hye, 248 00:15:18,167 --> 00:15:20,403 you're not in a position to meddle in. 249 00:15:21,504 --> 00:15:23,172 I was branded as a thief a lot... 250 00:15:23,572 --> 00:15:25,374 when I was working at the sauna, 251 00:15:25,474 --> 00:15:27,076 so I understand how Seon Jin feels. 252 00:15:30,346 --> 00:15:32,315 I'm very disappointed in you. 253 00:15:36,752 --> 00:15:38,788 Please let this slide once more. 254 00:15:40,022 --> 00:15:43,292 I can't go to the police station. 255 00:15:43,492 --> 00:15:45,594 I already got caught swindling before, 256 00:15:45,628 --> 00:15:46,762 so if I'm arrested again, 257 00:15:46,862 --> 00:15:49,065 I won't be able to see my daughter for a long time. 258 00:15:49,966 --> 00:15:51,534 Why did you do that? 259 00:15:52,635 --> 00:15:53,903 I don't know... 260 00:15:54,003 --> 00:15:56,472 what Hong Mi Ae will have me do after I quit this job. 261 00:15:56,472 --> 00:15:59,175 She might have me do something even worse than this. 262 00:15:59,275 --> 00:16:01,043 But if I stand against her, 263 00:16:01,043 --> 00:16:02,745 Yeo Wool will be put in danger. 264 00:16:03,212 --> 00:16:06,048 What does it have to do with stealing the diamond ring? 265 00:16:07,016 --> 00:16:08,317 I can run away then. 266 00:16:09,285 --> 00:16:10,853 I put my shop up for the sale, 267 00:16:10,853 --> 00:16:12,855 but I don't know when it will be sold. 268 00:16:13,356 --> 00:16:15,324 I was going to leave the country... 269 00:16:15,324 --> 00:16:18,394 after converting the ring into cash. 270 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 Why didn't you tell me earlier? 271 00:16:27,103 --> 00:16:28,204 Stay here. 272 00:16:28,904 --> 00:16:30,473 That's much safer. 273 00:16:31,374 --> 00:16:33,242 There's no need for you to give... 274 00:16:33,442 --> 00:16:35,644 Mi Ae the right information. 275 00:16:36,145 --> 00:16:38,014 Let's give her made-up things... 276 00:16:38,314 --> 00:16:40,082 and find other ways. 277 00:16:40,683 --> 00:16:43,285 I'll persuade Ms. Hong to let you stay here. 278 00:16:44,453 --> 00:16:45,554 Thank you. 279 00:16:48,457 --> 00:16:49,692 Thank you so much. 280 00:16:52,294 --> 00:16:53,796 Stop crying. 281 00:16:56,065 --> 00:16:58,734 Seon Jin, you're a strong mother. 282 00:17:00,603 --> 00:17:02,238 Just like you, 283 00:17:02,872 --> 00:17:05,174 I also should've protected my kid no matter what. 284 00:17:22,224 --> 00:17:23,192 Would it be possible? 285 00:17:23,292 --> 00:17:24,393 Let me give it a shot. 286 00:17:25,194 --> 00:17:26,195 Hold on. 287 00:17:27,296 --> 00:17:28,364 Hello? 288 00:17:28,564 --> 00:17:30,366 - Can you hear me? - This is awesome. 289 00:17:30,833 --> 00:17:32,234 Tell me who you really are. 290 00:17:32,234 --> 00:17:33,836 Have you heard of "Ohdison"? 291 00:17:34,236 --> 00:17:37,073 It's me Oh Song Sik, a Korean Edison. 292 00:17:37,506 --> 00:17:38,974 What are the chances of errors? 293 00:17:38,974 --> 00:17:40,643 I can't assure you about it. 294 00:17:41,177 --> 00:17:43,813 All right. It's almost 10. 295 00:17:44,046 --> 00:17:46,248 In Singapore, it's almost nine o'clock. 296 00:17:53,622 --> 00:17:54,757 Is it Chul Ho? 297 00:17:55,024 --> 00:17:56,025 Yes, Mom. 298 00:17:57,093 --> 00:17:58,094 Is everything all right there? 299 00:17:58,094 --> 00:17:59,495 No, this is bad. 300 00:17:59,762 --> 00:18:01,764 Your dad collapsed. 301 00:18:03,032 --> 00:18:04,166 What do you mean? 302 00:18:04,266 --> 00:18:07,536 He collapsed all of a sudden after his morning hike. 303 00:18:07,803 --> 00:18:10,673 The doctor said he had a stroke. 304 00:18:10,673 --> 00:18:11,874 How can that happen... 305 00:18:11,874 --> 00:18:13,642 Chul Ho, come home. 306 00:18:14,076 --> 00:18:16,612 You should close your dad's eyes at least. 307 00:18:18,647 --> 00:18:19,882 I'm sorry, Mom. 308 00:18:20,883 --> 00:18:22,685 You know I can't go back now. 309 00:18:22,785 --> 00:18:25,087 How can you say that... 310 00:18:25,254 --> 00:18:26,555 when your dad is in a critical condition? 311 00:18:27,156 --> 00:18:29,125 I already talked to your boss. 312 00:18:30,092 --> 00:18:32,728 The doctor is here. I should go now. 313 00:18:36,298 --> 00:18:37,733 You're a talented actor. 314 00:18:37,833 --> 00:18:41,237 I was going to become an actor when I was younger... 315 00:18:41,237 --> 00:18:42,805 although I'm not that good looking. 316 00:18:42,838 --> 00:18:43,873 Was it good? 317 00:18:44,073 --> 00:18:45,674 It was perfect. 318 00:18:45,975 --> 00:18:46,976 Then... 319 00:18:47,276 --> 00:18:48,878 let's move on to the next step. 320 00:19:07,263 --> 00:19:09,165 - Hello? - It's me. 321 00:19:11,634 --> 00:19:12,635 Sir? 322 00:19:12,668 --> 00:19:14,837 I got a phone call from your mother. 323 00:19:15,804 --> 00:19:17,573 That's too bad. I'm sorry. 324 00:19:18,874 --> 00:19:20,543 Come back to Korea. 325 00:19:21,944 --> 00:19:23,712 What do you mean, sir? 326 00:19:24,313 --> 00:19:26,215 You know I'm a wanted man. 327 00:19:26,215 --> 00:19:27,683 I'll be arrested at the airport right away. 328 00:19:28,117 --> 00:19:30,853 I'll remove your name from the wanted list. 329 00:19:32,354 --> 00:19:33,656 Is that possible? 330 00:19:33,656 --> 00:19:34,957 Goodness. 331 00:19:35,357 --> 00:19:36,992 Do you doubt my capability? 332 00:19:37,293 --> 00:19:39,695 The whole prosecution is in the palm of my hand. 333 00:19:41,363 --> 00:19:44,567 Then why didn't you let me come back earlier? 334 00:19:44,633 --> 00:19:47,703 I found a problem in the account you manage. 335 00:19:48,137 --> 00:19:50,472 Somebody withdrew money from it twice. 336 00:19:50,973 --> 00:19:53,475 I need you to bring all the files here. 337 00:19:55,744 --> 00:19:57,112 All of them, sir? 338 00:19:57,413 --> 00:19:59,515 Yes. I need every single file. 339 00:20:00,583 --> 00:20:02,218 Take the first flight tomorrow. 340 00:20:02,585 --> 00:20:04,086 I'll send a man to the airport. 341 00:20:04,653 --> 00:20:06,155 Director Lee, 342 00:20:07,423 --> 00:20:09,525 the group's future is at stake. 343 00:20:10,226 --> 00:20:12,194 I'll tell you the details once you come back. 344 00:20:20,402 --> 00:20:21,537 Did he call me Director Lee? 345 00:20:23,405 --> 00:20:25,274 He used to call me by my name. 346 00:20:29,144 --> 00:20:31,113 And even the number is different from that he used before. 347 00:20:35,084 --> 00:20:36,118 What's going on? 348 00:20:36,118 --> 00:20:37,386 Do you think he's entrapped? 349 00:20:38,954 --> 00:20:40,155 Let's hope so. 350 00:20:41,023 --> 00:20:43,626 Right. Is everything all right with Lee Chul Ho's mother? 351 00:20:43,726 --> 00:20:46,195 Yes. I told her we'll investigate in favor of her son, 352 00:20:46,195 --> 00:20:47,263 and she said she'd cooperate. 353 00:20:47,596 --> 00:20:49,365 She misses her son so much. 354 00:20:50,232 --> 00:20:52,134 Will we arrest him at the airport then? 355 00:20:52,668 --> 00:20:53,702 No. 356 00:20:54,036 --> 00:20:56,572 I think we should prepare one more step just in case. 357 00:20:57,406 --> 00:20:58,874 He might not open his mouth... 358 00:20:59,074 --> 00:21:00,676 if we arrest him at the airport. 359 00:21:02,144 --> 00:21:03,145 Then... 360 00:21:06,682 --> 00:21:09,318 I'm sorry. I was too sensitive. 361 00:21:09,585 --> 00:21:12,755 I apologized to Seon Jin, so please cut me some slack. 362 00:21:13,656 --> 00:21:15,057 I'm fine. 363 00:21:16,325 --> 00:21:19,094 But I think it hurt Seon Jin's feelings. 364 00:21:20,296 --> 00:21:21,864 Ma'am, 365 00:21:22,164 --> 00:21:26,135 can you let Seon Jin keep working in this house? 366 00:21:26,368 --> 00:21:28,337 Well... Would she want to stay... 367 00:21:28,437 --> 00:21:30,372 after all this? 368 00:21:30,773 --> 00:21:32,474 I can talk to her about it. 369 00:21:33,175 --> 00:21:36,445 I also need someone to talk to in this house. 370 00:21:37,613 --> 00:21:38,714 Okay. 371 00:21:39,982 --> 00:21:42,818 By the way, can you call me by name? 372 00:21:43,352 --> 00:21:46,822 I'm uncomfortable with "Ma'am" when we're similar in age. 373 00:21:47,523 --> 00:21:49,024 I can't do that. 374 00:21:49,425 --> 00:21:51,327 We're not in the same league. 375 00:21:51,327 --> 00:21:54,296 What are you talking about? That's something of the past. 376 00:21:54,763 --> 00:21:57,032 I really want to be a friend of yours. 377 00:22:02,938 --> 00:22:04,406 This is unbelievable. 378 00:22:05,207 --> 00:22:08,444 You've become so close after getting on my nerve. 379 00:22:09,845 --> 00:22:11,814 What a sly wench. 380 00:22:12,147 --> 00:22:14,783 So you received money and lied, didn't you? 381 00:22:14,783 --> 00:22:16,485 This isn't your house. 382 00:22:16,752 --> 00:22:19,054 You can't come in whenever you want to. 383 00:22:19,054 --> 00:22:20,122 Hey, 384 00:22:20,422 --> 00:22:22,124 do you think... 385 00:22:22,124 --> 00:22:24,093 I wanted to come to this shabby place? 386 00:22:24,793 --> 00:22:27,262 I came because your husband arrested our dad! 387 00:22:27,463 --> 00:22:29,565 - What? - Why does this keep happening? 388 00:22:31,333 --> 00:22:34,603 How could he bite the hand that fed him? 389 00:22:35,604 --> 00:22:38,273 Why does he continue summoning Dad? 390 00:22:38,273 --> 00:22:41,477 He already charged him before. Wasn't that enough? 391 00:22:48,584 --> 00:22:49,885 - Did you find out anything? - Yes. 392 00:22:50,352 --> 00:22:53,956 As you said, Choi Tae Seok works for Chairman Hong. 393 00:22:54,323 --> 00:22:56,325 Other than for official occasions, 394 00:22:56,492 --> 00:22:57,726 he always assisted Chairman Hong. 395 00:22:58,026 --> 00:22:59,194 What's his address? 396 00:23:04,533 --> 00:23:05,834 What's going on? 397 00:23:08,003 --> 00:23:10,706 The old man took the two maps, 398 00:23:11,373 --> 00:23:13,008 so I had to capture him. 399 00:23:13,175 --> 00:23:14,376 What do you mean? 400 00:23:14,643 --> 00:23:16,278 What they gave me was fake. 401 00:23:17,713 --> 00:23:19,047 - Really? - Yes. 402 00:23:19,214 --> 00:23:21,016 Sanwoonyul still has the maps. 403 00:23:22,284 --> 00:23:23,352 By the way, 404 00:23:23,852 --> 00:23:26,255 what happens to me now that you captured the Chairman? 405 00:23:28,524 --> 00:23:31,126 You won't be affected. 406 00:23:31,293 --> 00:23:32,928 I have ears too. 407 00:23:33,996 --> 00:23:35,998 You arrested him for abducting Pan Soo. 408 00:23:36,865 --> 00:23:38,534 It's something I'm related to. 409 00:23:39,835 --> 00:23:41,437 There's no guarantee... 410 00:23:41,937 --> 00:23:43,972 Chairman Hong won't mention my name when he's cornered up. 411 00:23:45,774 --> 00:23:47,643 He'll never do that. 412 00:23:48,544 --> 00:23:50,245 Chairman Hong is not stupid. 413 00:23:50,746 --> 00:23:53,115 He wouldn't talk about the maps, 414 00:23:53,782 --> 00:23:56,585 and confess that he instigated violence. 415 00:23:56,585 --> 00:23:57,953 Then let him go now. 416 00:23:58,654 --> 00:24:00,355 Don't do anything that threatens me. 417 00:24:01,824 --> 00:24:03,592 That's up to me to decide. 418 00:24:08,363 --> 00:24:11,567 You just need to follow my lead. 419 00:24:12,668 --> 00:24:15,003 Don't be agitated, and trust me. 420 00:24:21,643 --> 00:24:23,545 How can I trust anyone? 421 00:24:25,347 --> 00:24:27,783 It's not like I can read your mind. 422 00:24:28,317 --> 00:24:30,752 - Mr. Choi. - Keep this in mind. 423 00:24:32,154 --> 00:24:35,224 If prosecution ever mentions my name, 424 00:24:36,024 --> 00:24:37,493 I have a lot to tell them too. 425 00:24:40,395 --> 00:24:42,364 I'm saying it could harm you too. 426 00:24:43,732 --> 00:24:44,733 Do you get it? 427 00:25:01,783 --> 00:25:04,253 We need to talk. 428 00:25:15,464 --> 00:25:17,466 What in the world are you thinking? 429 00:25:18,066 --> 00:25:20,702 Why did you arrest Dad? 430 00:25:21,303 --> 00:25:22,304 It's nothing. 431 00:25:22,304 --> 00:25:24,773 Why is Mi Ae so upset when it's nothing? 432 00:25:25,374 --> 00:25:26,975 You know what she's like. 433 00:25:27,342 --> 00:25:29,945 She acts like the world is falling even for a tiny thing. 434 00:25:30,646 --> 00:25:33,048 We're just investigating on the inheritance. 435 00:25:33,315 --> 00:25:35,784 - Is that true? - I said yes. 436 00:25:35,817 --> 00:25:37,753 I let go last time... 437 00:25:37,986 --> 00:25:39,955 because it was about Yoon Ho's inheritance, 438 00:25:40,022 --> 00:25:42,124 and it was helpful to Hwa Young, 439 00:25:42,658 --> 00:25:45,627 but Dad is finally opening up to Hwa Young now. 440 00:25:46,194 --> 00:25:49,831 So please let your guard down. 441 00:25:50,132 --> 00:25:51,133 Okay. 442 00:25:52,034 --> 00:25:53,402 Did anything happen at home? 443 00:25:54,102 --> 00:25:55,304 Something happened. 444 00:25:56,972 --> 00:25:59,107 Honey. The more I see Jung Hye, 445 00:26:00,175 --> 00:26:02,044 the more I like her. 446 00:26:02,377 --> 00:26:05,347 I thought she was only kind, but she's also meticulous. 447 00:26:06,014 --> 00:26:07,683 We decided to be friends now. 448 00:26:08,383 --> 00:26:09,384 Really? 449 00:27:04,306 --> 00:27:05,874 Jang Dol Mok? 450 00:27:21,156 --> 00:27:22,257 What are you doing? 451 00:27:23,792 --> 00:27:25,327 When I was young, 452 00:27:25,727 --> 00:27:27,663 I used to play stepping on the shadow with Dad. 453 00:27:28,997 --> 00:27:31,133 But Dad's steps were huge, 454 00:27:31,566 --> 00:27:33,435 so it was hard to catch his shadow. 455 00:27:35,637 --> 00:27:37,372 I tried my best to catch him, 456 00:27:38,573 --> 00:27:40,142 and when I finally caught him, 457 00:27:41,243 --> 00:27:42,878 he just sat down on the spot. 458 00:27:44,946 --> 00:27:46,581 Then the shadow was gone. 459 00:27:49,718 --> 00:27:50,752 Dol Mok. 460 00:27:54,256 --> 00:27:56,591 I'm finally stepping on your shadow. 461 00:27:57,793 --> 00:28:00,062 If you could walk slowly, 462 00:28:00,962 --> 00:28:02,464 I want to walk with you... 463 00:28:03,065 --> 00:28:04,466 instead of your shadow. 464 00:28:10,272 --> 00:28:12,474 - So Joo. - What? 465 00:28:15,677 --> 00:28:17,312 I'm sorry... 466 00:28:18,647 --> 00:28:20,382 for not telling you about Dad's grandmother earlier. 467 00:28:22,617 --> 00:28:23,985 I wasn't trying to hide it from you, 468 00:28:25,053 --> 00:28:26,455 but it made me look like a liar. 469 00:28:28,657 --> 00:28:30,392 You said you found out later. 470 00:28:31,693 --> 00:28:33,862 I understand that you couldn't say it... 471 00:28:34,463 --> 00:28:35,464 in that situation. 472 00:28:36,732 --> 00:28:37,866 You said... 473 00:28:38,734 --> 00:28:40,635 it hurts when people deceive you. 474 00:28:42,304 --> 00:28:43,472 You told me not to... 475 00:28:44,506 --> 00:28:45,974 deceive you or lie to you. 476 00:28:47,576 --> 00:28:48,944 There are... 477 00:28:49,344 --> 00:28:50,912 different kinds of lies. 478 00:28:52,214 --> 00:28:54,516 The important thing is not the kinds of lies, 479 00:28:55,484 --> 00:28:57,052 but the fact that I want to forget it. 480 00:29:00,722 --> 00:29:02,324 What's after is up to me. 481 00:29:06,695 --> 00:29:08,363 I'm scared... 482 00:29:09,297 --> 00:29:10,332 I might hurt you. 483 00:29:10,432 --> 00:29:12,033 I told you it's up to me... 484 00:29:12,234 --> 00:29:13,435 to be hurt and get better. 485 00:29:23,044 --> 00:29:24,212 Don't go to Chuncheon. 486 00:29:48,003 --> 00:29:49,304 Hey, how did it go? 487 00:29:49,404 --> 00:29:51,673 I looked Lee Chul Ho up. 488 00:29:52,174 --> 00:29:54,142 He's taking Singapore Airlines. 489 00:29:54,142 --> 00:29:56,244 He's departing Cheonghae Airport at 8am... 490 00:29:56,244 --> 00:29:58,413 and arriving at Incheon Airport at 3:30pm. 491 00:29:59,414 --> 00:30:01,516 Find out if there's any overseas delivery made... 492 00:30:01,516 --> 00:30:03,585 in Lee Chul Ho or Richard Lee's name... 493 00:30:03,752 --> 00:30:05,754 tonight or before he departs tomorrow. 494 00:30:06,054 --> 00:30:07,055 For what? 495 00:30:07,322 --> 00:30:09,457 Even if Chairman Hong promised to remove him from the wanted list, 496 00:30:09,624 --> 00:30:11,693 he might move separately from the package. 497 00:30:12,694 --> 00:30:14,162 In case he gets arrested at the airport, 498 00:30:14,362 --> 00:30:15,864 he can still keep the important document. 499 00:30:16,064 --> 00:30:18,834 Hey, can't you just work on it alone? 500 00:30:18,867 --> 00:30:21,803 I'm so busy lately because my business is going so well. 501 00:30:21,903 --> 00:30:24,573 There's something I have to do tonight. 502 00:30:24,573 --> 00:30:26,942 - What do you have to do? - I'll tell you when I come back. 503 00:30:27,542 --> 00:30:28,844 There's something you need to do again. 504 00:30:29,945 --> 00:30:32,414 You don't need to call me Jong Beom. 505 00:30:32,447 --> 00:30:34,416 Call me a servant. 506 00:30:34,616 --> 00:30:36,084 Do you want to ring me? Try ringing. 507 00:30:36,284 --> 00:30:37,752 It sounds so good. 508 00:30:38,653 --> 00:30:40,222 - Ring. - Ouch. 509 00:31:56,464 --> 00:31:57,432 Mr. Lee Chul Ho? 510 00:31:58,033 --> 00:32:00,502 Chairman Hong sent me to pick you up. This way. 511 00:32:13,114 --> 00:32:14,115 Yes. 512 00:32:14,716 --> 00:32:17,352 I passed the airport security safely just like you said. 513 00:32:18,553 --> 00:32:19,554 I will hand over... 514 00:32:20,422 --> 00:32:22,457 the document when I meet you. 515 00:32:23,491 --> 00:32:26,394 How is my dad? I couldn't reach my mom. 516 00:32:28,797 --> 00:32:29,831 Really? 517 00:32:30,932 --> 00:32:31,933 Thank you. 518 00:32:53,955 --> 00:32:55,557 Why did you bring me here? 519 00:32:55,724 --> 00:32:57,025 Give me your bag. 520 00:33:00,395 --> 00:33:01,563 Who are you? 521 00:33:02,497 --> 00:33:04,232 You're not the person who the chairman sent to me. 522 00:33:06,134 --> 00:33:07,702 You're so naive. 523 00:33:09,104 --> 00:33:12,073 You just spoke to the chairman on the phone. Why do you think so? 524 00:33:13,375 --> 00:33:16,077 - What is it then? - You just know too much. 525 00:33:16,945 --> 00:33:18,113 The chairman wants you... 526 00:33:19,114 --> 00:33:20,915 to shut your mouth for good. 527 00:33:21,082 --> 00:33:22,083 Don't move! 528 00:33:24,986 --> 00:33:26,254 Hold up your hands. 529 00:33:32,494 --> 00:33:34,295 I'm a prosecutor. Are you all right? 530 00:33:35,363 --> 00:33:36,464 What is going on? 531 00:33:36,464 --> 00:33:38,233 While we were watching Chairman Hong and Cheonwoohoe, 532 00:33:38,266 --> 00:33:40,702 we found out you were removed from the wanted list. 533 00:33:41,102 --> 00:33:42,937 If we didn't arrive in time, you'd have been in danger. 534 00:33:43,605 --> 00:33:46,074 Let's go to a safe place and talk about it. 535 00:33:52,514 --> 00:33:53,515 So Joo. 536 00:33:54,015 --> 00:33:55,417 You twisted my arm too hard. 537 00:33:56,084 --> 00:33:57,752 I just tried to be realistic. 538 00:33:57,952 --> 00:33:59,454 Where did you get the gun by the way? 539 00:33:59,754 --> 00:34:00,822 I bought it. 540 00:34:00,822 --> 00:34:02,023 - Just unlock the handcuffs. - Right. 541 00:34:08,763 --> 00:34:10,732 You should go and finish the work. 542 00:34:10,932 --> 00:34:12,233 Okay. I'll see you later. 543 00:34:19,774 --> 00:34:20,775 Hey, Jong Beom. 544 00:34:20,842 --> 00:34:21,976 It turns out you were right. 545 00:34:21,976 --> 00:34:24,045 It was delivered to Lee Chul Ho's house... 546 00:34:24,045 --> 00:34:26,214 by express mail this morning. 547 00:34:26,214 --> 00:34:28,216 But I managed to intercept it... 548 00:34:28,216 --> 00:34:29,951 in the middle of it. 549 00:34:29,951 --> 00:34:31,052 Okay. That's good. 550 00:34:31,486 --> 00:34:33,555 Send it to me by express delivery. 551 00:34:33,555 --> 00:34:34,622 I'll give you the address. 552 00:34:35,457 --> 00:34:38,226 I didn't know Chairman Hong would betray me like this. 553 00:34:39,594 --> 00:34:42,163 I sacrificed my youth to work for him. 554 00:34:43,565 --> 00:34:45,533 He's a man who kills his dog after hunting is over. 555 00:34:47,035 --> 00:34:48,136 Do you have the data... 556 00:34:49,304 --> 00:34:50,505 in this bag? 557 00:34:51,973 --> 00:34:53,007 No. 558 00:34:54,442 --> 00:34:56,444 Something didn't feel right last night. 559 00:34:57,412 --> 00:34:59,414 So I mailed it to my house separately. 560 00:35:05,954 --> 00:35:07,021 Can I... 561 00:35:08,156 --> 00:35:09,824 take a look at the data? 562 00:35:11,993 --> 00:35:14,062 Yes. I'll show you. 563 00:35:15,964 --> 00:35:18,533 Has it been delivered already? 564 00:35:19,134 --> 00:35:21,202 The recipient didn't get it yet. 565 00:35:21,703 --> 00:35:23,905 You know it can be a legal issue, right? 566 00:35:26,474 --> 00:35:27,642 What happened? 567 00:35:27,876 --> 00:35:28,943 The materials are gone? 568 00:35:29,844 --> 00:35:30,845 Yes. 569 00:35:31,212 --> 00:35:33,515 They say it was delivered after identifying the recipient, 570 00:35:36,184 --> 00:35:38,353 so there was no problem in the delivery. 571 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 Do you think... 572 00:35:41,156 --> 00:35:43,391 Chairman Hong did something about this? 573 00:35:48,563 --> 00:35:51,466 He lost the materials? Who took it then? 574 00:35:51,766 --> 00:35:53,234 We don't know it yet. 575 00:35:53,535 --> 00:35:55,303 In order to arrest Chairman Hong without the materials, 576 00:35:55,803 --> 00:35:57,972 we will have to cross-examine him with Lee Chul Ho. 577 00:35:58,573 --> 00:36:01,743 But if we do that, he will find out about the trap we set up, 578 00:36:02,277 --> 00:36:03,711 and it may backfire on us. 579 00:36:05,713 --> 00:36:07,382 It's been almost 48 hours. 580 00:36:08,116 --> 00:36:10,752 We can't lose Chairman Hong like this again! 581 00:36:15,256 --> 00:36:17,091 Chief Prosecutor Yoon, you've got a package. 582 00:36:21,396 --> 00:36:22,564 J? 583 00:36:47,422 --> 00:36:48,623 You got it already. 584 00:36:48,856 --> 00:36:51,125 The express delivery service in this country... 585 00:36:51,693 --> 00:36:52,894 is the best. 586 00:36:54,762 --> 00:36:55,863 What is this? 587 00:36:55,863 --> 00:36:58,733 It's Lee Chul Ho's material to catch Hong Il Gwon. 588 00:36:59,133 --> 00:37:00,635 Did you intercept it? 589 00:37:01,436 --> 00:37:02,837 We shouldn't say that. 590 00:37:03,571 --> 00:37:05,673 Let's just say I was looking further ahead. 591 00:37:14,115 --> 00:37:15,183 What are you doing? 592 00:37:15,883 --> 00:37:17,752 I'm just trying to confirm our alliance. 593 00:37:22,257 --> 00:37:24,792 If you want to catch Hong Il Gwon using the material from J, 594 00:37:24,892 --> 00:37:26,127 you should release my dad. 595 00:37:26,894 --> 00:37:28,162 If you don't want to use it, 596 00:37:28,863 --> 00:37:30,531 I'll delete this video immediately. 597 00:37:49,784 --> 00:37:51,386 Why on earth did you do that? 598 00:37:51,853 --> 00:37:53,554 You could've just brought it to me. 599 00:37:54,155 --> 00:37:55,723 You said you can't trust him. 600 00:37:56,324 --> 00:37:57,792 I won't just take it lying down. 601 00:37:58,293 --> 00:38:00,295 Chief Prosecutor Yoon, who's sitting on the top of this alliance... 602 00:38:00,461 --> 00:38:02,163 will have to pay for it as well. 603 00:38:02,597 --> 00:38:03,665 What do you mean? 604 00:38:04,365 --> 00:38:06,067 The alliance is just a piece of paper to him. 605 00:38:06,067 --> 00:38:08,002 He will get out of it anytime soon. 606 00:38:08,136 --> 00:38:09,804 And I'll be ditched after getting used. 607 00:38:10,405 --> 00:38:11,673 For him, 608 00:38:11,973 --> 00:38:14,442 it's more important to catch Chairman Hong than J. 609 00:38:15,143 --> 00:38:16,844 If he loses Chairman Hong again, 610 00:38:17,245 --> 00:38:19,047 he will be hit hard. 611 00:38:20,682 --> 00:38:22,984 You are making him use the material from J, 612 00:38:23,785 --> 00:38:25,153 so he won't get out of the alliance? 613 00:38:26,187 --> 00:38:27,255 Yes. 614 00:38:27,855 --> 00:38:29,724 If Dad and I go to jail, 615 00:38:30,325 --> 00:38:31,993 he won't get away with this... 616 00:38:32,427 --> 00:38:34,495 as long as I have the evidence that he used the material from J. 617 00:38:38,533 --> 00:38:39,901 What will you do with Choi Kang Gyu? 618 00:38:40,535 --> 00:38:42,203 Dad already told him he's J. 619 00:38:43,304 --> 00:38:44,872 I have a plan for that as well. 620 00:38:50,745 --> 00:38:51,846 Let me see. 621 00:38:53,514 --> 00:38:56,951 I will just put these two videos together... 622 00:38:57,385 --> 00:38:58,853 like this. 623 00:39:00,054 --> 00:39:02,123 It's all done. 624 00:39:02,123 --> 00:39:04,025 This is so good. 625 00:39:04,392 --> 00:39:06,794 I'm good enough to be Dol Mok's servant. 626 00:39:07,695 --> 00:39:08,763 What? 627 00:39:09,297 --> 00:39:11,232 There seems to be a break in at Unit 1024. 628 00:39:11,366 --> 00:39:12,467 Let's go. 629 00:39:15,703 --> 00:39:16,704 Chief Prosecutor. 630 00:39:16,971 --> 00:39:18,573 If I help you catch Chairman Hong, 631 00:39:18,973 --> 00:39:20,775 can I be reinstated? 632 00:39:20,775 --> 00:39:24,312 If you make a contribution, I will consider the circumstances. 633 00:39:24,312 --> 00:39:26,114 Promise me you will reinstate me. 634 00:39:26,714 --> 00:39:27,782 If you do, 635 00:39:28,416 --> 00:39:29,717 I'll give you the evidence. 636 00:39:31,386 --> 00:39:32,653 Give me the evidence first. 637 00:39:32,987 --> 00:39:34,322 Then I'll consider it. 638 00:39:39,794 --> 00:39:40,995 I found these burner phones... 639 00:39:41,562 --> 00:39:44,265 in Choi Tae Seok's office, Hong Il Gwon's subordinate. 640 00:39:45,433 --> 00:39:47,435 They have the records of the calls he made to me. 641 00:39:47,635 --> 00:39:49,804 Do you have any evidence that Chairman Hong used them? 642 00:39:50,605 --> 00:39:53,274 The fingerprints on the outside are wiped off, 643 00:39:53,775 --> 00:39:55,276 but it still has the fingerprints on the buttons. 644 00:39:57,912 --> 00:40:00,715 They are identical to Hong Il Gwon's fingerprints. 645 00:40:03,851 --> 00:40:05,386 If you catch J and Chairman Hong, 646 00:40:06,053 --> 00:40:08,222 you will be a hero. 647 00:40:08,523 --> 00:40:10,391 Isn't that enough for my return? 648 00:40:11,526 --> 00:40:14,595 You're wrong with one thing. Jang Dol Mok is not J. 649 00:40:15,563 --> 00:40:17,365 Don't you remember... 650 00:40:17,532 --> 00:40:20,034 that I was with him when you went to the villa? 651 00:40:20,935 --> 00:40:22,904 Then Jang Pan Soo must be J. 652 00:40:23,771 --> 00:40:25,206 He admitted that he's J. 653 00:40:28,843 --> 00:40:30,211 I'm sorry to interrupt. 654 00:40:31,312 --> 00:40:33,014 I have something to report urgently. 655 00:40:33,815 --> 00:40:35,983 J just appeared a little while ago. 656 00:40:36,751 --> 00:40:38,553 What? Where? 657 00:40:38,553 --> 00:40:40,822 It was your house. 658 00:40:41,055 --> 00:40:44,125 The letter "J" was on your safe. 659 00:40:45,293 --> 00:40:47,595 Chief Prosecutor, is Jang Pan Soo still in the prosecutors' office? 660 00:40:55,036 --> 00:40:56,137 What's the matter? 661 00:40:58,372 --> 00:40:59,607 How long have you been here? 662 00:41:00,975 --> 00:41:02,143 I've been here since this afternoon. 663 00:41:02,577 --> 00:41:03,644 Why? 664 00:41:05,046 --> 00:41:06,714 What are you doing here? 665 00:41:08,015 --> 00:41:09,217 Well... 666 00:41:09,417 --> 00:41:11,152 You said you brought the evidence to catch Hong Il Gwon. 667 00:41:11,786 --> 00:41:12,854 Aren't you going to see him? 668 00:41:18,025 --> 00:41:19,026 Excuse me. 669 00:41:19,393 --> 00:41:21,562 48 hours is almost up. 670 00:41:22,296 --> 00:41:24,932 Chairman Hong is tired. We should go now. 671 00:41:25,933 --> 00:41:28,336 - Please get up, sir. - Let's go. 672 00:41:30,104 --> 00:41:31,105 Wait. 673 00:41:32,073 --> 00:41:33,374 It's not over yet. 674 00:41:34,141 --> 00:41:35,276 What now? 675 00:41:36,744 --> 00:41:39,614 These are burner phones with your fingerprints. 676 00:41:45,353 --> 00:41:48,022 What? Are your lips stuck? 677 00:41:48,723 --> 00:41:50,591 You sly old weasel. 678 00:41:54,195 --> 00:41:55,363 We have one more thing. 679 00:41:55,796 --> 00:41:58,533 Director Lee Chul Ho returned from Singapore. 680 00:42:01,402 --> 00:42:03,471 What did you just say? 681 00:42:08,042 --> 00:42:09,277 You embezzled and ordered to embezzle... 682 00:42:09,277 --> 00:42:12,113 the overseas branch funds that amount to 500 million dollars. 683 00:42:12,113 --> 00:42:14,115 You are also under suspicion... 684 00:42:14,115 --> 00:42:16,317 of breach of duty, money laundering, and tax evasion. 685 00:42:17,451 --> 00:42:19,854 It's hard to even name all your offenses. 686 00:42:21,422 --> 00:42:24,492 I told you about the Additional Punishment Law on Specific Crimes. 687 00:42:25,826 --> 00:42:28,362 If instigating abduction is added, 688 00:42:28,863 --> 00:42:31,632 you won't be able to come out of prison in your lifetime. 689 00:42:33,200 --> 00:42:34,335 You jerk! 690 00:42:36,237 --> 00:42:37,305 Chairman Hong. 691 00:42:37,605 --> 00:42:39,373 Chairman Hong, are you all right? 692 00:42:39,373 --> 00:42:40,675 This is just a big joke. 693 00:42:41,876 --> 00:42:44,912 Just prepare yourself to go to prison. 694 00:42:47,715 --> 00:42:50,585 Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group is now in custody. 695 00:42:50,785 --> 00:42:53,554 The arrest warrant for Chairman Hong was once rejected, 696 00:42:53,754 --> 00:42:55,523 but the prosecution obtained additional evidence... 697 00:42:55,523 --> 00:42:56,924 and requested for an arrest warrant. 698 00:42:57,024 --> 00:42:58,626 The court has accepted it. 699 00:42:59,093 --> 00:43:02,063 Chairman Hong siphoned an enormous amount of capitals from branches... 700 00:43:02,063 --> 00:43:03,064 overseas and laundered the money. 701 00:43:03,230 --> 00:43:05,132 He disguised the capitals as foreign investments... 702 00:43:05,132 --> 00:43:07,935 and brought it to Cheonmun Distribution in Korea. 703 00:43:08,502 --> 00:43:11,172 The prosecution announced the money was used for his grandson, 704 00:43:11,172 --> 00:43:14,075 Lee Yoon Ho, so that he could gain control over the company. 705 00:43:14,775 --> 00:43:17,445 It is aware that Lee Chul Ho, director of a branch in Singapore... 706 00:43:17,445 --> 00:43:19,347 - was the whistleblower. - Goodness. 707 00:43:19,714 --> 00:43:21,616 The news doesn't even talk about Ms. Kim and you, Mr. Jang. 708 00:43:21,616 --> 00:43:23,284 Why is she only talking about Cheonmun Group? 709 00:43:23,284 --> 00:43:25,553 The most important thing was that he tried to kill someone. 710 00:43:25,586 --> 00:43:27,355 Don't expect too much. It's only our first attempt. 711 00:43:27,822 --> 00:43:29,357 First, we should keep him locked up... 712 00:43:29,724 --> 00:43:31,292 and destroy him afterward. 713 00:43:32,326 --> 00:43:34,261 That's what Dol Mok said too. 714 00:43:34,695 --> 00:43:37,064 The evidence he instigated my abduction was found, 715 00:43:38,232 --> 00:43:39,266 but... 716 00:43:40,234 --> 00:43:43,004 Hong Il Gwon is taking the Fifth regarding my kidnapping. 717 00:43:43,504 --> 00:43:44,572 Goodness. He's taking the Fifth? 718 00:43:44,972 --> 00:43:46,407 Let me interrogate him. 719 00:43:46,474 --> 00:43:48,342 I'm going to cut his mouth open. 720 00:43:50,144 --> 00:43:52,513 When he's at a dead end, he's going to confess. 721 00:43:53,014 --> 00:43:54,015 To be blunt, 722 00:43:54,415 --> 00:43:56,283 he's in his 80s. 723 00:43:56,951 --> 00:43:58,552 If he spends 10 years in prison, 724 00:43:58,886 --> 00:44:00,755 the maps will be pointless for him. 725 00:44:02,556 --> 00:44:04,492 I know it from my experience. 726 00:44:05,026 --> 00:44:07,795 Prison is a tough place to survive. 727 00:44:07,862 --> 00:44:11,165 You knew that and were still willing to go there again for Dol Mok? 728 00:44:12,466 --> 00:44:14,702 You have to think about the pain you'll cause Dol Mok. 729 00:44:14,702 --> 00:44:16,237 How can you be so simple-minded? 730 00:44:18,005 --> 00:44:20,675 What did you tell the rest of the family? 731 00:44:20,875 --> 00:44:22,443 What do you think? 732 00:44:22,877 --> 00:44:26,247 I said you went to make a statement and were on the second floor. 733 00:44:27,615 --> 00:44:30,685 Because of your injury, I said I was going to bring you the meal, 734 00:44:31,252 --> 00:44:34,522 but So Joo kept saying she'd do it. It was hard stopping her. 735 00:44:35,256 --> 00:44:37,825 But until when are you going to keep this a secret to So Joo? 736 00:44:38,592 --> 00:44:40,394 Isn't it better if we tell her the truth? 737 00:44:40,394 --> 00:44:42,196 Stop talking nonsense! 738 00:44:43,064 --> 00:44:46,734 How can you tell an investigator everyone in the family was a thief? 739 00:44:47,835 --> 00:44:49,904 - Don't you agree? - I think so too. 740 00:44:52,173 --> 00:44:53,841 We can't let her know... 741 00:44:54,742 --> 00:44:56,510 Dol Mok is J. 742 00:45:00,715 --> 00:45:02,283 Gosh, Investigator Kang! 743 00:45:02,883 --> 00:45:05,052 Shouldn't we have a party today? 744 00:45:05,386 --> 00:45:08,322 We finally put handcuffs on Hong Il Gwon. 745 00:45:08,456 --> 00:45:10,524 This is so touching. 746 00:45:10,524 --> 00:45:12,927 Dol Mok and Prosecutor Han must be here for the party too. 747 00:45:13,094 --> 00:45:15,563 Then we can call them. Ask Attorney Jang to come. 748 00:45:15,696 --> 00:45:18,332 On a day like today, we have to drink until we drop. 749 00:45:18,432 --> 00:45:19,633 You know what? 750 00:45:19,834 --> 00:45:22,436 I'll be happy even if my wife kicks me out on a day like this. 751 00:45:23,404 --> 00:45:25,072 Prosecutor Han is busy today. 752 00:45:25,272 --> 00:45:27,675 He has a press conference and report to Supreme Prosecutors' Office. 753 00:45:28,042 --> 00:45:29,844 By the way, did you hear? 754 00:45:30,144 --> 00:45:32,713 I heard J robbed Senior Prosecutor Choi's house. 755 00:45:32,913 --> 00:45:34,915 What? Are you serious? 756 00:45:34,915 --> 00:45:36,584 What did J steal? 757 00:45:37,284 --> 00:45:39,954 I don't know. According to Investigator Koo, 758 00:45:40,855 --> 00:45:44,191 Senior Prosecutor Choi is a nervous-wreck. 759 00:45:44,892 --> 00:45:46,660 I'm guessing he had something really important. 760 00:45:51,565 --> 00:45:54,535 - Did you hear? - What? 761 00:45:54,602 --> 00:45:55,603 What is this? 762 00:46:07,615 --> 00:46:09,383 Hi, So Joo. 763 00:46:10,551 --> 00:46:11,552 What is it? 764 00:46:12,586 --> 00:46:15,523 When a man makes a grand gesture, it should be done on a fancy place, 765 00:46:15,956 --> 00:46:19,293 but since you won't put aside time for me, I must do it here. 766 00:46:20,294 --> 00:46:22,663 Here. These are roses that resemble you. 767 00:46:23,130 --> 00:46:26,333 Roses are beautiful because they have thorns. 768 00:46:26,734 --> 00:46:28,936 Just like your prickly character that I fancy. 769 00:46:29,003 --> 00:46:30,004 Hey. 770 00:46:30,604 --> 00:46:33,474 Do you want to do this when your grandfather is arrested? 771 00:46:33,574 --> 00:46:35,943 Yes. I don't care. 772 00:46:36,610 --> 00:46:38,212 What does his arrest have to do with me? 773 00:46:38,412 --> 00:46:41,382 Right now, all that matters is you and me. 774 00:46:41,916 --> 00:46:44,285 Besides, that old man will get out soon. 775 00:46:45,152 --> 00:46:48,422 When I think about him nagging, I wish he'd stay there, 776 00:46:49,123 --> 00:46:50,124 but... 777 00:46:51,091 --> 00:46:52,593 money is everything in this world. 778 00:46:52,827 --> 00:46:54,461 The highest punishment he can get is probation. 779 00:46:54,695 --> 00:46:57,164 You shouldn't come to the prosecutors' office. 780 00:46:57,164 --> 00:46:58,566 I think you ought to go to the hospital. 781 00:46:59,667 --> 00:47:01,635 You need to get treated. 782 00:47:02,736 --> 00:47:04,672 - Are you out of your mind? - Hey. 783 00:47:06,006 --> 00:47:08,676 I'm in love. How can I be sane? 784 00:47:09,243 --> 00:47:10,811 - Please accept them. - Get them out of my face. 785 00:47:11,045 --> 00:47:12,813 Come on. Take them. Please. 786 00:47:12,847 --> 00:47:14,582 Goodness, get away from me! 787 00:47:14,615 --> 00:47:16,550 Okay, fine. Just take the roses. 788 00:47:16,784 --> 00:47:18,352 - Here you go. - Get away from me. 789 00:47:23,424 --> 00:47:24,491 Chief Prosecutor Yoon. 790 00:47:24,992 --> 00:47:26,327 My office has been robbed too. 791 00:47:27,294 --> 00:47:28,863 The chairman's burner phones are gone. 792 00:47:30,231 --> 00:47:31,432 Please call me back quickly. 793 00:47:42,243 --> 00:47:43,344 Hello. 794 00:47:45,546 --> 00:47:47,214 Oh, yes. Hello. 795 00:47:49,283 --> 00:47:50,985 Why did you want to see me? 796 00:47:52,152 --> 00:47:53,254 Mr. Choi. 797 00:47:53,921 --> 00:47:56,924 You're like my dad's right-hand man, aren't you? 798 00:47:57,424 --> 00:47:59,793 That's right. I'm very sorry... 799 00:48:00,494 --> 00:48:01,862 that he was arrested. 800 00:48:02,463 --> 00:48:04,365 I didn't call you for that. 801 00:48:05,933 --> 00:48:08,335 If you say so, then what are you plotting with Yoon Joong Tae? 802 00:48:08,335 --> 00:48:10,771 If you say so, then what are you plotting with Joong Tae? 803 00:48:10,905 --> 00:48:13,007 I am not following you. 804 00:48:22,483 --> 00:48:24,251 Who is Kim Chan Gi? 805 00:48:26,520 --> 00:48:28,656 Kim Chan Gi's son, Kim Soo Hyun is... 806 00:48:28,923 --> 00:48:30,224 Jang Dol Mok, isn't he? 807 00:48:30,891 --> 00:48:34,061 Back in the days, Kang Seong Il fabricated his family register. 808 00:48:34,295 --> 00:48:35,362 How did you know? 809 00:48:36,563 --> 00:48:39,166 I'm the one asking questions. 810 00:48:39,333 --> 00:48:41,302 What I'd like to know is... 811 00:48:42,036 --> 00:48:43,804 why you... 812 00:48:44,204 --> 00:48:46,974 and Joong Tae... 813 00:48:47,374 --> 00:48:49,543 talked about this in secret. 814 00:48:52,313 --> 00:48:53,314 Aren't you going to answer? 815 00:48:54,114 --> 00:48:56,283 Should I discuss this with Dad? 816 00:48:56,784 --> 00:48:58,552 I was going to visit him... 817 00:48:58,752 --> 00:49:00,254 in the detention center. 818 00:49:09,263 --> 00:49:10,264 Dad. 819 00:49:15,402 --> 00:49:17,004 You can wait outside. 820 00:49:29,483 --> 00:49:32,252 Are you happy now? 821 00:49:33,921 --> 00:49:35,622 This is hard for me too. 822 00:49:37,124 --> 00:49:39,093 You went too far, Father. 823 00:49:40,060 --> 00:49:42,162 Greed has put you here. 824 00:49:42,463 --> 00:49:45,032 You're the one who put me here. 825 00:49:46,133 --> 00:49:48,002 After we declared war on each other, 826 00:49:48,802 --> 00:49:50,371 you've been targeting me all along. 827 00:49:50,871 --> 00:49:53,173 Honey, what is this about? 828 00:49:54,274 --> 00:49:55,876 Since you stabbed me, 829 00:49:56,343 --> 00:49:57,945 it's your turn now. 830 00:49:58,712 --> 00:50:00,214 From now on, 831 00:50:01,915 --> 00:50:03,450 Mi Ae is going to lead Cheonmun Group. 832 00:50:04,685 --> 00:50:06,620 Hwa Young has no future. 833 00:50:09,323 --> 00:50:11,125 Shin Ae, I'm going to hand... 834 00:50:11,625 --> 00:50:13,694 over your inheritances to Mi Ae. 835 00:50:14,595 --> 00:50:15,996 No, Dad. 836 00:50:16,063 --> 00:50:19,633 I shouldn't have let you marry that snake in the first place. 837 00:50:20,534 --> 00:50:22,002 Just like his grandfather and my dad... 838 00:50:22,336 --> 00:50:24,171 were enemies, 839 00:50:25,372 --> 00:50:27,875 he won't be happy until I'm dead. 840 00:50:28,075 --> 00:50:31,011 Your heart is in poor condition. Don't put pressure on it. 841 00:50:31,745 --> 00:50:34,014 I don't know for how long you'll be in prison. 842 00:50:34,815 --> 00:50:36,583 You should be healthy even in prison. 843 00:50:36,583 --> 00:50:37,885 Shut your mouth! 844 00:50:39,186 --> 00:50:41,255 Are you trying to comfort me after you put me here? 845 00:50:43,724 --> 00:50:45,993 Dad, are you all right? 846 00:50:47,294 --> 00:50:49,163 Shin Ae, 847 00:50:49,663 --> 00:50:51,265 divorce him. 848 00:50:52,032 --> 00:50:54,501 He will... 849 00:50:54,735 --> 00:50:56,236 ruin you too. 850 00:50:56,703 --> 00:50:59,373 He's like a poisonous scorpion. 851 00:51:01,375 --> 00:51:03,143 Dad. Dad. 852 00:51:08,916 --> 00:51:09,983 Hello. 853 00:51:10,684 --> 00:51:11,685 Did you have... 854 00:51:22,196 --> 00:51:23,230 Honey. 855 00:51:24,364 --> 00:51:26,600 Is this my reward for trusting you? 856 00:51:26,733 --> 00:51:28,302 My hands were tied. 857 00:51:28,302 --> 00:51:30,804 You said that this was nothing. 858 00:51:31,405 --> 00:51:33,273 Arresting him is nothing? 859 00:51:33,540 --> 00:51:34,541 Don't get all worked up. 860 00:51:34,575 --> 00:51:36,243 You had this in mind from the beginning, didn't you? 861 00:51:36,343 --> 00:51:38,745 You were thinking of a way to arrest Dad while deceiving me. 862 00:51:39,613 --> 00:51:41,381 You should know if you watched the news. 863 00:51:41,615 --> 00:51:43,550 I couldn't turn a blind eye. It was a felony. 864 00:51:43,550 --> 00:51:45,452 What do you think this will entail? 865 00:51:45,986 --> 00:51:47,621 Do you think arresting him will end this war? 866 00:51:47,721 --> 00:51:49,256 Didn't you hear what he said? 867 00:51:49,456 --> 00:51:51,592 We are about to lose everything we have. 868 00:51:51,792 --> 00:51:53,794 Is this what you wanted? 869 00:51:53,994 --> 00:51:55,562 Don't be dramatic. 870 00:51:55,896 --> 00:51:58,565 - We are just starting. - No, we are over! 871 00:52:01,001 --> 00:52:03,804 I had to let Mi Ae humiliate me to get where I am now. 872 00:52:04,104 --> 00:52:05,405 Because of you... 873 00:52:05,806 --> 00:52:09,243 Dad messed up everything because of his hatred against you. 874 00:52:11,011 --> 00:52:13,480 Now that I look back, Mi Ae was right all along. 875 00:52:14,681 --> 00:52:17,684 I took in a lowly life without any connections. 876 00:52:18,185 --> 00:52:21,121 Instead of being supportive, you stab us in the back. 877 00:52:21,822 --> 00:52:24,024 What has your success ever done for us? 878 00:52:24,191 --> 00:52:26,393 Without my dad whom you criticized, 879 00:52:26,393 --> 00:52:28,395 you wouldn't be where you are right now! 880 00:52:28,395 --> 00:52:29,663 - Watch your tongue. - No, I won't. 881 00:52:29,663 --> 00:52:31,064 I'm going to tell you what's on my mind. 882 00:52:31,565 --> 00:52:35,102 For you, my dad could've been an obstacle, 883 00:52:35,402 --> 00:52:37,304 but for me, he's my dad! 884 00:52:38,872 --> 00:52:40,974 When I was young, he used to put me on his lap, 885 00:52:40,974 --> 00:52:42,643 and he cherished me more than Mi Ae. 886 00:52:43,043 --> 00:52:45,312 Who are you to take him away from me? 887 00:52:58,525 --> 00:52:59,993 What are you doing in there? 888 00:53:01,695 --> 00:53:02,763 Hi. 889 00:53:04,464 --> 00:53:06,600 I think they're having a big fight. 890 00:53:06,800 --> 00:53:08,001 Go check on them. 891 00:53:10,304 --> 00:53:12,506 Are you saying you'll side up with your bloodline? 892 00:53:13,640 --> 00:53:16,043 Don't you think of the humiliation he gave me? 893 00:53:16,343 --> 00:53:18,645 He didn't give you any hard time. 894 00:53:18,712 --> 00:53:20,214 Think of what he gave you. 895 00:53:20,214 --> 00:53:22,983 Do you have any idea what I had to do... 896 00:53:23,450 --> 00:53:25,752 to clean after that greedy old man? 897 00:53:26,553 --> 00:53:28,855 Do you have any idea how many people blamed me... 898 00:53:28,855 --> 00:53:30,824 until I got to this position? 899 00:53:31,325 --> 00:53:34,094 I'm not his dog. 900 00:53:35,162 --> 00:53:36,563 So? 901 00:53:36,763 --> 00:53:39,433 Did you want people to look up to you by arresting Dad? 902 00:53:39,433 --> 00:53:40,500 Yes. 903 00:53:41,602 --> 00:53:43,704 I finally feel like I'm a human now. 904 00:53:44,671 --> 00:53:47,674 After the years of humiliation I got, 905 00:53:48,275 --> 00:53:49,743 I'll walk my path now. 906 00:53:49,843 --> 00:53:51,144 Your path? 907 00:53:52,646 --> 00:53:54,982 If it wasn't for me, you'd be still... 908 00:53:54,982 --> 00:53:56,883 crawling at the bottom. 909 00:53:57,384 --> 00:53:59,086 Why did you stay still back then? 910 00:53:59,686 --> 00:54:02,322 Did you use me for your ambition? 911 00:54:02,322 --> 00:54:03,590 I told you to watch your mouth! 912 00:54:06,093 --> 00:54:07,661 Don't insult me anymore. 913 00:54:07,861 --> 00:54:10,731 I'm not going to go on my knees and eat the bread crumbs... 914 00:54:10,731 --> 00:54:12,332 on the floor anymore. 915 00:54:12,933 --> 00:54:14,835 Your dad wasn't planning to hand over... 916 00:54:14,835 --> 00:54:16,770 the company to Hwa Young anyway. 917 00:54:16,803 --> 00:54:19,706 He kicked Yoon Ho out to train him. 918 00:54:20,274 --> 00:54:21,375 Since that's the case, 919 00:54:21,942 --> 00:54:23,243 it's better to fight for it. 920 00:54:23,243 --> 00:54:24,344 Fine. 921 00:54:24,611 --> 00:54:26,580 Then fight alone. 922 00:54:27,414 --> 00:54:29,683 Don't harm me or Hwa Young. 923 00:54:35,322 --> 00:54:36,356 What's going on? 924 00:54:37,324 --> 00:54:39,293 Ask your dad. 925 00:54:41,361 --> 00:54:42,462 Mom. 926 00:54:45,632 --> 00:54:47,134 Where are you going, Mom? 927 00:54:47,334 --> 00:54:48,535 Mom. 928 00:55:00,280 --> 00:55:03,350 The landlord checked it already. 929 00:55:03,984 --> 00:55:06,953 I told you I'm from the special unit. 930 00:55:07,954 --> 00:55:10,624 He said he's a senior prosecutor of that special unit. 931 00:55:10,624 --> 00:55:12,125 That's what I'm talking about. 932 00:55:12,192 --> 00:55:15,162 How could he dare to rob Senior Prosecutor's house? 933 00:55:16,963 --> 00:55:20,634 It's like failing my duty as his subordinate. 934 00:55:22,202 --> 00:55:25,272 Can I get a copy of this for the investigation? 935 00:55:30,844 --> 00:55:33,880 Have you heard of psychogenic amnesia? 936 00:55:34,214 --> 00:55:36,183 Psychogenic amnesia? 937 00:55:37,651 --> 00:55:40,921 Are you talking about amnesia from a psychological shock? 938 00:55:41,254 --> 00:55:45,025 Yes. It's part of dissociative amnesia. 939 00:55:45,025 --> 00:55:47,361 It usually occurs due... 940 00:55:47,494 --> 00:55:50,230 to sexual assault, physical or sexual abuse, 941 00:55:50,364 --> 00:55:51,832 psychological shock... 942 00:55:51,932 --> 00:55:54,201 or excessive stress during childhood. 943 00:55:54,434 --> 00:55:57,471 I think you lost your memory due to the stress... 944 00:55:57,504 --> 00:55:59,873 from your childhood. 945 00:56:00,941 --> 00:56:03,543 I remember pieces of memory now. 946 00:56:04,144 --> 00:56:06,246 Every time that happens, I get a severe headache. 947 00:56:06,813 --> 00:56:08,815 I even fainted last time. 948 00:56:09,182 --> 00:56:10,784 It might be a defense mechanism. 949 00:56:11,685 --> 00:56:13,754 You're too scared to remember it... 950 00:56:13,754 --> 00:56:15,722 that you're blocking it. 951 00:56:16,723 --> 00:56:18,291 When that happens, 952 00:56:18,425 --> 00:56:21,862 try your best to remember it. 953 00:56:22,462 --> 00:56:25,432 Suppression is not the solution. 954 00:56:35,075 --> 00:56:36,376 Move out of the way, please. 955 00:56:39,980 --> 00:56:42,182 - You can't come in. - Oh no. No... 956 00:56:42,215 --> 00:56:43,950 What happened? 957 00:56:44,384 --> 00:56:47,053 She set a charcoal on fire to commit suicide. 958 00:56:47,053 --> 00:56:49,723 - My goodness. - What are we going to do now? 959 00:56:50,524 --> 00:56:51,691 Ma'am. 960 00:56:52,225 --> 00:56:53,593 Ma'am. Ma'am. 961 00:56:54,461 --> 00:56:56,163 Ma'am. Ma'am. 962 00:57:16,750 --> 00:57:19,085 What has your success ever done for us? 963 00:57:19,686 --> 00:57:21,855 Without my dad whom you criticized, 964 00:57:21,855 --> 00:57:23,990 you wouldn't be where you are right now! 965 00:57:39,673 --> 00:57:41,675 Leave it. You'll hurt yourself. 966 00:57:43,844 --> 00:57:46,012 You could get hurt too. 967 00:58:17,944 --> 00:58:19,913 The offender strangled the victim with his belt. 968 00:58:20,914 --> 00:58:22,883 After the victim died, 969 00:58:23,016 --> 00:58:24,551 he hanged the victim again. 970 00:58:25,852 --> 00:58:27,854 After that, he disposed of the body on a hill. 971 00:58:28,922 --> 00:58:30,991 I saw his eyes in the autopsy. 972 00:58:31,892 --> 00:58:34,561 I've never seen any eyes more sorrowful than his. 973 00:59:01,521 --> 00:59:03,123 You're done. 974 00:59:04,991 --> 00:59:07,761 You've managed well after the heart surgery. 975 00:59:07,761 --> 00:59:09,262 It seems fine, 976 00:59:10,030 --> 00:59:12,032 but you still have to... 977 00:59:12,032 --> 00:59:15,235 exercise regularly in here and manage your weight. 978 00:59:16,770 --> 00:59:20,473 I want to get the prescription from my doctor. 979 00:59:23,243 --> 00:59:24,444 We can deliver... 980 00:59:25,011 --> 00:59:26,780 basic medicine. 981 00:59:28,415 --> 00:59:30,984 Chairman. I respected you for a long time. 982 00:59:31,384 --> 00:59:33,653 You're the one who made this country wealthy. 983 00:59:35,121 --> 00:59:36,256 Thank you. 984 00:59:36,823 --> 00:59:38,024 Oh, right. 985 00:59:38,925 --> 00:59:40,794 This will help your heart condition. 986 00:59:40,894 --> 00:59:42,462 Try taking this after the meal. 987 01:00:20,133 --> 01:00:21,434 Officer... 988 01:00:21,935 --> 01:00:23,203 Officer... 989 01:00:30,443 --> 01:00:31,611 Okay. 990 01:00:32,112 --> 01:00:34,014 Are you sure there's no trace left? 991 01:00:35,615 --> 01:00:36,850 Good job. 992 01:00:43,523 --> 01:00:45,492 Psychogenic amnesia? 993 01:00:46,026 --> 01:00:48,795 Yes. I got a CT scan on my brain, 994 01:00:49,496 --> 01:00:52,232 but they didn't find anything other than that. 995 01:00:52,666 --> 01:00:54,000 What a relief. 996 01:00:55,035 --> 01:00:58,104 But I don't remember my childhood well either. 997 01:00:58,471 --> 01:01:00,340 I can remember as far as elementary school, maybe? 998 01:01:00,674 --> 01:01:02,375 I only remember part of it. 999 01:01:02,942 --> 01:01:04,444 It's different from... 1000 01:01:04,444 --> 01:01:05,945 the memories you lose as you age. 1001 01:01:06,613 --> 01:01:08,815 Sealed memories try to erupt, 1002 01:01:08,815 --> 01:01:10,450 but because I keep suppressing them, 1003 01:01:10,750 --> 01:01:12,252 it's showing physically. 1004 01:01:12,852 --> 01:01:14,921 That's why you were in so much pain. 1005 01:01:15,055 --> 01:01:16,489 So I want to find my memory back... 1006 01:01:16,723 --> 01:01:18,425 rather than running away from it. 1007 01:01:19,859 --> 01:01:21,094 - So Joo. - Yes? 1008 01:01:21,161 --> 01:01:23,630 Did you bring your dad's notebook... 1009 01:01:24,064 --> 01:01:26,332 we found in Chuncheon? 1010 01:01:28,435 --> 01:01:30,003 "May 1992." 1011 01:01:30,570 --> 01:01:32,806 "A woman named Min Hye Won visited the police station." 1012 01:01:33,573 --> 01:01:35,375 "Then I got a call from someone that night," 1013 01:01:35,775 --> 01:01:37,210 "and I found a boy named Soo Hyun..." 1014 01:01:37,210 --> 01:01:38,645 "near Chairman Hong's villa." 1015 01:01:40,380 --> 01:01:42,615 "A few days later, Min Hye Won set a charcoal on fire..." 1016 01:01:42,615 --> 01:01:43,883 "and attempted suicide with her son." 1017 01:01:46,086 --> 01:01:49,055 "Later, she committed suicide by jumping into a river," 1018 01:01:49,656 --> 01:01:51,124 "and the child went missing." 1019 01:03:09,736 --> 01:03:11,104 Are you dizzy? 1020 01:03:12,305 --> 01:03:13,439 Good boy. 1021 01:03:13,640 --> 01:03:15,475 Are you going to play with him all day long? 1022 01:03:16,142 --> 01:03:17,544 We should eat something. 1023 01:03:17,544 --> 01:03:20,013 I'm not hungry when I'm with him. 1024 01:03:20,313 --> 01:03:21,381 You feel dizzy, don't you? 1025 01:03:22,482 --> 01:03:24,184 Soo Hyun, what is this? 1026 01:03:25,385 --> 01:03:27,320 - Flower snow. - Flower snow? 1027 01:03:27,554 --> 01:03:29,823 Did you hear him saying flower snow? 1028 01:03:30,790 --> 01:03:31,991 This is my boy. 1029 01:03:34,861 --> 01:03:37,964 All right. Do you want to ride the airplane one more time? 1030 01:03:38,031 --> 01:03:39,933 - Let's get aboard. - Let's fly! 1031 01:03:42,135 --> 01:03:43,703 He must feel dizzy. 1032 01:03:44,170 --> 01:03:46,306 Mom! 1033 01:03:46,372 --> 01:03:48,875 - Mom! - Soo Hyun! 1034 01:03:49,475 --> 01:03:51,744 - Soo Hyun! Soo Hyun! - Mom. 1035 01:03:53,213 --> 01:03:55,114 - Soo Hyun! - Mom! 1036 01:03:55,315 --> 01:03:57,884 Soo Hyun! Soo Hyun! 1037 01:03:58,351 --> 01:04:00,253 Soo Hyun! Look at me! 1038 01:04:00,353 --> 01:04:01,621 Soo Hyun! 1039 01:04:02,055 --> 01:04:04,724 Soo Hyun! Soo Hyun! 1040 01:04:05,291 --> 01:04:06,693 Soo Hyun! 1041 01:04:08,394 --> 01:04:09,562 Soo Hyun! 1042 01:04:09,829 --> 01:04:11,231 Dad! 1043 01:04:12,732 --> 01:04:14,300 Soo Hyun! 1044 01:04:14,434 --> 01:04:16,402 Soo Hyun! 1045 01:04:16,402 --> 01:04:18,271 - Dad! - Why did you bring him here? 1046 01:04:18,304 --> 01:04:21,741 Your name is Dol Mok now. 1047 01:04:22,075 --> 01:04:24,944 You're not Soo Hyun, but Dol Mok. 1048 01:04:25,812 --> 01:04:29,215 You should answer when others call you Soo Hyun. 1049 01:04:29,582 --> 01:04:30,750 Okay? 1050 01:04:31,084 --> 01:04:32,085 Dol Mok. 1051 01:04:33,353 --> 01:04:34,754 Listen to me carefully. 1052 01:04:36,122 --> 01:04:37,123 I said... 1053 01:04:37,590 --> 01:04:39,092 your mom is sleeping, right? 1054 01:04:41,561 --> 01:04:42,562 She will... 1055 01:04:43,162 --> 01:04:44,564 sleep for a long time. 1056 01:04:46,032 --> 01:04:48,201 So you should live... 1057 01:04:49,035 --> 01:04:50,203 in the house over there. 1058 01:04:56,042 --> 01:04:57,110 Dad. 1059 01:04:58,144 --> 01:04:59,746 Please don't go, Dad. 1060 01:05:02,081 --> 01:05:05,184 Dol Mok... 1061 01:05:30,009 --> 01:05:31,010 I am... 1062 01:05:37,550 --> 01:05:38,985 I am Soo Hyun. 1063 01:05:59,172 --> 01:06:01,541 Don't you know who my father is? 1064 01:06:01,541 --> 01:06:02,742 Is it serious? 1065 01:06:02,942 --> 01:06:04,644 We did our best, 1066 01:06:04,644 --> 01:06:06,112 but we can't guarantee his recovery. 1067 01:06:06,245 --> 01:06:09,282 I no longer want you to be engaged in any dangerous situation. 1068 01:06:09,682 --> 01:06:11,084 He was locked up... 1069 01:06:11,184 --> 01:06:13,353 and fell seriously ill. He paid for what he has done. 1070 01:06:13,453 --> 01:06:14,454 I can't do that. 1071 01:06:14,454 --> 01:06:16,622 I'll bring back the map he took away from me no matter what. 1072 01:06:17,023 --> 01:06:18,992 - What happened to her? - Isn't it obvious? 1073 01:06:19,092 --> 01:06:20,460 She fell in love. 1074 01:06:20,560 --> 01:06:21,961 - With who? - Dol Mok. 1075 01:06:21,961 --> 01:06:22,962 Dol Mok? 1076 01:06:23,062 --> 01:06:25,231 Welcome to my second 18th birthday party. 1077 01:06:25,531 --> 01:06:27,033 I have already... 1078 01:06:27,600 --> 01:06:28,901 fallen for you from that moment. 1079 01:06:29,302 --> 01:06:31,471 Maybe we've been connected... 1080 01:06:32,071 --> 01:06:33,940 to each other from a long time ago. 76667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.