All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E23.170729.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,030 --> 00:00:48,165 Everyone, freeze! 2 00:00:54,704 --> 00:00:55,872 Stop it! 3 00:01:02,813 --> 00:01:03,847 Dad. 4 00:01:04,614 --> 00:01:05,649 Why are you here? 5 00:01:05,649 --> 00:01:06,817 What about you, Dad? 6 00:01:07,384 --> 00:01:09,920 You have to get out of here now! The prosecutors are on their way! 7 00:01:10,954 --> 00:01:12,422 Hurry up and run away! 8 00:01:14,858 --> 00:01:16,126 Go block the staircase! 9 00:01:20,130 --> 00:01:21,164 Darn it! 10 00:01:26,236 --> 00:01:28,538 Come on. Shoot. 11 00:01:37,447 --> 00:01:39,683 Song Sik, the elevator isn't working. 12 00:01:39,783 --> 00:01:42,219 Wait. It will operate soon. 13 00:01:42,385 --> 00:01:43,386 Not there. 14 00:01:44,154 --> 00:01:45,288 It might be Prosecutor Choi. 15 00:01:45,388 --> 00:01:47,057 Hurry up. We have no time! 16 00:01:50,494 --> 00:01:51,828 Get in. Now. 17 00:01:56,466 --> 00:01:57,467 Dad, what are you doing? 18 00:01:58,869 --> 00:02:00,137 Give this to Great Aunt. 19 00:02:01,705 --> 00:02:03,073 Dad. Dad! 20 00:02:03,807 --> 00:02:04,841 Dad! 21 00:02:11,848 --> 00:02:13,350 - What's wrong? - It's not operating. 22 00:02:13,450 --> 00:02:15,318 I think someone is controlling it outside the building. 23 00:02:19,589 --> 00:02:20,624 Get him! 24 00:02:24,194 --> 00:02:25,228 Stop! 25 00:02:35,939 --> 00:02:37,240 Gosh. 26 00:02:37,941 --> 00:02:39,042 I finally got you, 27 00:02:40,177 --> 00:02:41,178 J. 28 00:02:46,416 --> 00:02:47,450 Dol Mok! 29 00:02:47,617 --> 00:02:48,919 Help me, please. 30 00:02:48,919 --> 00:02:49,986 Here. 31 00:02:50,253 --> 00:02:52,989 What happened to Master Kwon? 32 00:02:54,724 --> 00:02:55,725 Take this map. 33 00:02:56,326 --> 00:02:57,994 No! Where are you going? 34 00:02:57,994 --> 00:03:00,130 Isn't it obvious? I'll go save Dad. 35 00:03:00,230 --> 00:03:02,632 Don't be foolish! They'll arrest you too! 36 00:03:02,632 --> 00:03:04,201 Take this map and just leave! 37 00:03:04,201 --> 00:03:06,870 I have a viable plan to use when Prosecutor Choi gets to the office. 38 00:03:07,170 --> 00:03:09,606 But if you are captured, we are all doomed! 39 00:03:10,006 --> 00:03:11,474 You must take this map too. 40 00:03:11,741 --> 00:03:14,044 We'll need this map no matter what in order to save Dad. 41 00:03:14,044 --> 00:03:16,680 What on earth is he talking about? Who is he? 42 00:03:17,314 --> 00:03:18,582 Haven't you seen your dad? 43 00:03:21,284 --> 00:03:22,552 What do you have on your mind? 44 00:03:22,552 --> 00:03:23,920 Just go home first. 45 00:03:23,987 --> 00:03:25,355 I'll look into the situation. 46 00:03:26,790 --> 00:03:28,058 Get in the car now! 47 00:03:28,525 --> 00:03:29,526 Gosh. 48 00:03:30,594 --> 00:03:32,495 - Please start the car, sir. - Goodness. 49 00:03:44,574 --> 00:03:46,610 That's total nonsense. 50 00:03:46,876 --> 00:03:49,346 Why would I ask someone to beat Hwa Young? 51 00:03:50,013 --> 00:03:51,915 Didn't you take your anger out on Hwa Young... 52 00:03:51,915 --> 00:03:53,583 because of the money Attorney Jang siphoned off for you is exposed? 53 00:03:53,583 --> 00:03:55,752 What in the world are you saying? 54 00:03:56,553 --> 00:03:59,623 Rather, Hwa Young colluded with Attorney Jang... 55 00:03:59,623 --> 00:04:02,025 and messed with Yoon Ho. 56 00:04:02,859 --> 00:04:04,761 This is ridiculous. 57 00:04:05,462 --> 00:04:07,631 Mom, do you remember the girl named Kang So Joo? 58 00:04:08,064 --> 00:04:10,734 She's the one who attacked me when I was in college. 59 00:04:12,202 --> 00:04:13,970 The one who stayed at Hwa Young's house? 60 00:04:13,970 --> 00:04:16,306 Yes, that wench became an investigator. 61 00:04:16,539 --> 00:04:18,975 When I was at the prosecutors' office about my inheritance, 62 00:04:19,075 --> 00:04:22,178 she twisted my arm in front of everyone... 63 00:04:22,178 --> 00:04:23,680 and humiliated me. 64 00:04:23,913 --> 00:04:26,716 To get even, Hwa Young and I planned this together. 65 00:04:27,884 --> 00:04:29,152 This is driving me crazy. 66 00:04:29,452 --> 00:04:32,522 She told me that she could call her out since they were friends. 67 00:04:32,622 --> 00:04:34,457 You wanted to teach her a lesson. 68 00:04:34,491 --> 00:04:36,860 You incited me to go with the plan. How can you put up an act now? 69 00:04:36,893 --> 00:04:38,361 Hey, Yoon Hwa Young! 70 00:04:39,663 --> 00:04:43,166 Look at you. You're something else. 71 00:04:44,200 --> 00:04:46,469 So you set the whole thing up... 72 00:04:46,936 --> 00:04:49,205 and put the blame on Yoon Ho? 73 00:04:50,040 --> 00:04:52,008 - I'll teach you a lesson. - Stop it. 74 00:04:54,444 --> 00:04:55,645 What happened? 75 00:04:58,481 --> 00:04:59,516 It's true. 76 00:05:00,317 --> 00:05:01,651 What Yoon Ho said is all true. 77 00:05:01,651 --> 00:05:04,421 Hwa Young, don't lie. You have nothing to be scared of. 78 00:05:05,422 --> 00:05:08,525 She's not lying. She's admitting her defeat... 79 00:05:08,525 --> 00:05:10,427 because the truth is out now. 80 00:05:10,427 --> 00:05:11,494 Dad, hear me out. 81 00:05:11,494 --> 00:05:14,497 If Hwa Young set this up, why would she get hurt like this? 82 00:05:14,698 --> 00:05:16,599 She's pretending to be hurt right now. 83 00:05:16,599 --> 00:05:18,101 How dare you put your hand on her? 84 00:05:18,635 --> 00:05:20,103 You'd better get your hand off him. 85 00:05:20,103 --> 00:05:21,538 All of you, stop! 86 00:05:44,461 --> 00:05:47,430 This isn't right. I think something went wrong, Grandfather. 87 00:05:47,530 --> 00:05:49,399 Didn't you see how they tried to hit Hwa Young first? 88 00:05:50,700 --> 00:05:52,268 Hey, if what you're saying is true, 89 00:05:52,369 --> 00:05:54,637 they should've tried to hit So Joo first. 90 00:05:54,637 --> 00:05:56,339 Don't say a word. 91 00:05:56,840 --> 00:05:58,108 Yoon Ho, 92 00:05:58,975 --> 00:06:02,178 you are relieved of your post at Cheonmun Electronics starting today. 93 00:06:02,312 --> 00:06:03,413 Dad. 94 00:06:03,680 --> 00:06:05,882 I'm sure there was a reason for this. 95 00:06:05,882 --> 00:06:07,016 What reason? 96 00:06:07,183 --> 00:06:09,719 How can he hurt his own cousin like this? 97 00:06:12,822 --> 00:06:15,692 Hwa Young, as soon as you recover, 98 00:06:16,259 --> 00:06:17,794 you will receive management lessons... 99 00:06:18,261 --> 00:06:20,397 and take the role of director of Cheonmun Electronics. 100 00:06:22,766 --> 00:06:24,768 - Dad. - This is the end of discussion. 101 00:06:25,268 --> 00:06:26,970 I don't want to see you right now. Get out. 102 00:06:27,270 --> 00:06:28,304 Dad. 103 00:06:29,406 --> 00:06:30,473 Have you forgotten? 104 00:06:31,674 --> 00:06:33,576 Half of Cheonmun Group... 105 00:06:34,377 --> 00:06:36,446 belonged to my mom. 106 00:06:37,480 --> 00:06:40,817 All right. I hope you two have fun, 107 00:06:41,451 --> 00:06:42,919 but I won't let you. 108 00:06:48,191 --> 00:06:49,192 Yoon Ho. 109 00:06:49,993 --> 00:06:50,994 Come out. 110 00:06:59,502 --> 00:07:01,204 Yes, it's me. 111 00:07:02,405 --> 00:07:03,973 Yes. What happened? 112 00:07:05,074 --> 00:07:07,210 What? Jang Pan Soo? 113 00:07:08,978 --> 00:07:10,079 He's the only one? 114 00:07:11,314 --> 00:07:12,782 You followed him there? 115 00:07:12,816 --> 00:07:14,050 Have you gone mad? 116 00:07:14,117 --> 00:07:16,019 It's J's job to steal the map. 117 00:07:16,019 --> 00:07:17,754 What are you going to do if you are exposed too? 118 00:07:17,821 --> 00:07:19,989 I received a tip Senior Prosecutor will sweep the place. 119 00:07:20,690 --> 00:07:22,659 He went there with 10 investigators. 120 00:07:23,827 --> 00:07:26,095 So? Did he see you? 121 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 No. 122 00:07:28,131 --> 00:07:30,166 Attorney Jang and I got out safely, 123 00:07:31,201 --> 00:07:33,903 but Attorney Jang's dad has been apprehended. 124 00:07:34,504 --> 00:07:37,307 His dad? Why was his dad at the scene? 125 00:07:37,507 --> 00:07:38,775 I don't know that far, 126 00:07:39,442 --> 00:07:42,979 but he might have asked for his dad's help to steal the map. 127 00:07:43,480 --> 00:07:44,514 His dad... 128 00:07:45,181 --> 00:07:46,683 runs a security store. 129 00:07:48,184 --> 00:07:49,752 The map. What happened to the map? 130 00:07:49,886 --> 00:07:51,921 - Attorney Jang took it. - What are you talking about? 131 00:07:52,255 --> 00:07:54,858 You should've taken the map. Why did he take it? 132 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Bring him in right now! 133 00:07:56,326 --> 00:07:58,261 No. Even if we call him, he won't bring it. 134 00:07:58,962 --> 00:08:01,030 - What? - If his dad has been arrested, 135 00:08:01,498 --> 00:08:02,966 he wouldn't give it up willingly... 136 00:08:04,133 --> 00:08:05,568 before his dad is released. 137 00:08:07,937 --> 00:08:11,274 We must call Senior Prosecutor. We must convince or threaten him. 138 00:08:11,975 --> 00:08:13,576 You have to hand over Attorney Jang's dad to me. 139 00:08:13,810 --> 00:08:15,478 If Senior Prosecutor continues to investigate his dad, 140 00:08:15,512 --> 00:08:17,080 his name is bound to surface up. 141 00:08:17,180 --> 00:08:18,982 If he gets arrested by any chance, 142 00:08:19,516 --> 00:08:21,284 no one knows what disaster he's going to cause. 143 00:08:22,785 --> 00:08:23,887 Most importantly, 144 00:08:24,787 --> 00:08:26,422 we won't be able to get the map. 145 00:08:32,362 --> 00:08:34,631 - Be careful. - Goodness! 146 00:08:34,664 --> 00:08:37,133 What happened to you? Did you get hurt? 147 00:08:37,534 --> 00:08:39,002 Where did Pan Soo go? 148 00:08:39,002 --> 00:08:40,670 Let's talk inside. 149 00:08:40,670 --> 00:08:42,572 Okay. Come in. Hurry. 150 00:08:46,776 --> 00:08:49,679 What? You think your dad has been arrested? 151 00:08:54,517 --> 00:08:56,986 Was it you who went up against me? 152 00:08:57,921 --> 00:08:58,922 Yes. 153 00:08:59,389 --> 00:09:01,858 - Why were you there? - That's what I'd like to ask. 154 00:09:02,959 --> 00:09:04,661 Why were you and my dad there? 155 00:09:04,661 --> 00:09:06,095 Answer my question first. 156 00:09:06,930 --> 00:09:09,065 Why did you go there in that mask? 157 00:09:12,201 --> 00:09:13,336 Why can't you answer me? 158 00:09:13,803 --> 00:09:14,837 Is your mouth glued shut? 159 00:09:17,740 --> 00:09:18,841 I'll answer that. 160 00:09:19,809 --> 00:09:21,377 Dol Mok is J. 161 00:09:21,744 --> 00:09:23,880 - What? - What? 162 00:09:24,614 --> 00:09:26,082 What nonsense are you talking about? 163 00:09:26,382 --> 00:09:28,885 It was found that he wasn't J. 164 00:09:28,985 --> 00:09:31,087 The prosecution said someone else was J. 165 00:09:31,087 --> 00:09:33,056 That someone else is Pan Soo. 166 00:09:34,857 --> 00:09:37,393 - What? - To save you, 167 00:09:38,528 --> 00:09:40,897 he put on that mask and stole on behalf of you. 168 00:09:40,897 --> 00:09:41,898 What? 169 00:09:42,999 --> 00:09:45,101 Hey, is that true? 170 00:09:45,902 --> 00:09:47,837 Are you really a thief? 171 00:09:49,939 --> 00:09:50,940 Yes. 172 00:09:51,174 --> 00:09:53,376 - You brat! - Goodness. 173 00:09:53,376 --> 00:09:55,445 How can you do this? 174 00:09:55,612 --> 00:09:58,414 Don't you know how hard your great aunt and I tried to raise you? 175 00:09:58,648 --> 00:10:00,650 You deceived your dad and great aunt. 176 00:10:00,783 --> 00:10:03,319 How could you be a thief? 177 00:10:03,586 --> 00:10:06,255 Do you think I taught you martial arts for 10 years... 178 00:10:06,255 --> 00:10:07,423 to make you into a thief? 179 00:10:07,423 --> 00:10:09,525 Get up, you piece of trash. Get up! 180 00:10:09,726 --> 00:10:12,161 I'm going to take you outside and end you myself. 181 00:10:12,328 --> 00:10:13,630 You jerk! 182 00:10:13,863 --> 00:10:15,198 - You jerk... - Stop it. 183 00:10:16,032 --> 00:10:18,768 The whole world I believed in has been shattered just now. 184 00:10:18,901 --> 00:10:20,269 For this jerk, 185 00:10:20,403 --> 00:10:23,473 I abandoned my own daughter in China. 186 00:10:24,907 --> 00:10:29,412 You jerk. I'm going to kill him and kill myself too. 187 00:10:29,412 --> 00:10:31,180 I told you to stop! 188 00:10:31,314 --> 00:10:33,549 Don't I matter to you anymore? 189 00:10:36,152 --> 00:10:37,153 Why on earth... 190 00:10:37,854 --> 00:10:39,922 did you break into the office? 191 00:10:41,457 --> 00:10:42,659 Why can't you answer her? 192 00:10:42,792 --> 00:10:44,127 What do you have to hide at this time? 193 00:10:51,401 --> 00:10:52,602 I broke in for this. 194 00:10:55,004 --> 00:10:56,305 Now, tell me. 195 00:10:57,473 --> 00:10:59,375 You and Dad went in there to steal this too, didn't you? 196 00:10:59,809 --> 00:11:01,844 Great Aunt, you also know what this map means, don't you? 197 00:11:02,679 --> 00:11:06,249 I will tell you that when your dad comes back. 198 00:11:08,284 --> 00:11:09,952 Then... 199 00:11:10,586 --> 00:11:11,921 I can't tell you why I broke in there. 200 00:11:13,022 --> 00:11:14,390 Hey, Dol Mok. 201 00:11:14,791 --> 00:11:15,925 You and I need to talk. 202 00:11:16,793 --> 00:11:18,594 I think I might know where your dad is. 203 00:11:28,004 --> 00:11:29,005 What are you doing? 204 00:11:29,038 --> 00:11:31,307 This is the tracking device I invented. 205 00:11:31,674 --> 00:11:33,476 Just in case, I made your dad swallow... 206 00:11:33,509 --> 00:11:35,311 a pill with that device in it. 207 00:11:36,279 --> 00:11:37,680 With this, I can probably locate him. 208 00:11:39,782 --> 00:11:41,384 What? What's happening? 209 00:11:41,818 --> 00:11:43,119 Why is it acting up? 210 00:11:43,386 --> 00:11:44,654 You can't track anything. 211 00:11:44,787 --> 00:11:47,423 Goodness, there's no reason why this wouldn't work. 212 00:11:47,790 --> 00:11:50,293 When I tried this on a dog, it worked. 213 00:11:50,693 --> 00:11:54,263 It was working before your dad went into that building. 214 00:11:55,031 --> 00:11:56,365 What is the problem? 215 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 Stop it. 216 00:11:57,934 --> 00:11:59,635 It'd be faster if I look into this at the prosecution. 217 00:12:01,838 --> 00:12:03,840 Goodness, this is driving me crazy. 218 00:12:04,273 --> 00:12:05,341 What's wrong? 219 00:12:06,743 --> 00:12:09,212 Sir, what brings you here on your day off? 220 00:12:10,179 --> 00:12:12,281 You seemed quite busy on your day off. 221 00:12:13,149 --> 00:12:14,550 I'm not following you... 222 00:12:14,584 --> 00:12:17,019 I heard you went to Cheonmun Group with investigators. 223 00:12:18,121 --> 00:12:19,388 How did you find out? 224 00:12:19,722 --> 00:12:21,457 Are you saying that it's normal that I don't know... 225 00:12:21,758 --> 00:12:23,459 what has happened at the prosecutors' office? 226 00:12:24,727 --> 00:12:27,330 Answer me. What was it regarding? 227 00:12:27,396 --> 00:12:28,431 That is... 228 00:12:29,031 --> 00:12:31,033 I went there with a tip that someone broke into the office. 229 00:12:31,033 --> 00:12:32,034 Who gave you the tip? 230 00:12:32,135 --> 00:12:33,603 It was from the security company. 231 00:12:34,604 --> 00:12:37,807 Have you forgotten you were waiting to be transferred after working... 232 00:12:37,807 --> 00:12:39,475 for Cheonmun Group and not following your duty? 233 00:12:40,443 --> 00:12:41,444 Despite your situation, 234 00:12:41,778 --> 00:12:44,080 you took the investigators without reporting it to me? 235 00:12:44,847 --> 00:12:46,816 I thought the thief could be J. 236 00:12:48,284 --> 00:12:49,852 - I'm sorry. - So... 237 00:12:51,654 --> 00:12:52,855 did you arrest J? 238 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 No. 239 00:12:57,126 --> 00:12:58,761 You didn't arrest anyone? 240 00:12:58,961 --> 00:13:00,329 When we arrived at the scene, 241 00:13:01,130 --> 00:13:03,266 except that the office was in a mess, 242 00:13:04,033 --> 00:13:05,268 we didn't see anyone. 243 00:13:31,227 --> 00:13:32,929 You little brat. 244 00:13:33,663 --> 00:13:35,231 Do you want to see me die? 245 00:13:38,401 --> 00:13:41,204 Don't you know what kind of life I led because I stole? 246 00:13:41,370 --> 00:13:42,905 Because of that, your brother left me. 247 00:13:43,372 --> 00:13:46,175 Don't you know that I had such a hard time dealing with that? 248 00:13:48,444 --> 00:13:50,880 - Dad. - Give this to Great Aunt. 249 00:13:51,380 --> 00:13:52,782 Dad. Dad! 250 00:13:54,483 --> 00:13:55,952 To save you, 251 00:13:56,452 --> 00:13:58,921 he put on that mask and stole on behalf of you. 252 00:14:15,271 --> 00:14:16,706 How did it go? 253 00:14:17,206 --> 00:14:19,275 Come out. We have to meet. 254 00:14:24,714 --> 00:14:25,748 He's not in the prosecutors' office? 255 00:14:26,048 --> 00:14:27,049 No. 256 00:14:27,450 --> 00:14:28,651 That's not where he's taken. 257 00:14:29,085 --> 00:14:30,152 What do you mean? 258 00:14:31,554 --> 00:14:33,089 You said the prosecutors must have taken him. 259 00:14:33,089 --> 00:14:34,657 But apparently Senior Prosecutor denied it. 260 00:14:36,359 --> 00:14:38,160 I should go to the prosecutors' office, 261 00:14:39,328 --> 00:14:40,396 and I'll talk to the Chief Prosecutor. 262 00:14:42,331 --> 00:14:43,432 That's not going to happen. 263 00:14:44,166 --> 00:14:46,135 If you meet him, he'll ask for the map. 264 00:14:46,135 --> 00:14:48,204 That map is not what's important! 265 00:14:49,272 --> 00:14:50,373 Dad... 266 00:14:51,507 --> 00:14:52,909 Dad is not coming back. 267 00:14:54,543 --> 00:14:56,445 That jerk is lying. 268 00:14:57,179 --> 00:14:58,781 I'll check it myself. 269 00:15:00,149 --> 00:15:01,584 Calm down and listen to me. 270 00:15:01,817 --> 00:15:04,253 If you do that, they'll find out you were at the site. 271 00:15:04,921 --> 00:15:05,955 I don't care. 272 00:15:06,322 --> 00:15:08,224 He's not your dad. He's my dad. 273 00:15:09,158 --> 00:15:11,827 He robbed because of me. Do you know that? 274 00:15:12,962 --> 00:15:13,996 I do. 275 00:15:14,897 --> 00:15:16,399 I caught him! 276 00:15:18,534 --> 00:15:20,703 - What? - I let him go for you. 277 00:15:22,371 --> 00:15:24,507 I want to find him too, so stay calm. 278 00:15:31,981 --> 00:15:33,015 Attorney Jang. 279 00:15:34,016 --> 00:15:35,418 Have you ever skipped a stone? 280 00:15:37,453 --> 00:15:40,323 If you don't keep yourself calm, we'll all sink. 281 00:15:41,357 --> 00:15:43,659 Keep yourself low and stay firm. 282 00:15:45,061 --> 00:15:46,295 That's more effective. 283 00:15:48,564 --> 00:15:51,267 Or both father and the son will go to prison together. 284 00:15:51,934 --> 00:15:53,402 You should never let that happen. 285 00:16:02,945 --> 00:16:04,380 That one. That's the one. 286 00:16:04,914 --> 00:16:06,716 - That looks delicious. - I want to try them all. 287 00:16:06,716 --> 00:16:08,684 It's hard to see you at home, but I see you here. 288 00:16:08,684 --> 00:16:10,386 What brings you here? 289 00:16:10,386 --> 00:16:13,389 I'm here for free food. I want that one in the front. 290 00:16:13,389 --> 00:16:15,992 I heard your tarts are delicious. 291 00:16:16,258 --> 00:16:18,160 I'll buy a lot today. 292 00:16:18,394 --> 00:16:19,495 Okay. 293 00:16:19,829 --> 00:16:22,398 Are you seriously going to make your family pay? 294 00:16:22,498 --> 00:16:25,301 Then are you seriously going to rip your family off? 295 00:16:25,301 --> 00:16:26,369 She's right. 296 00:16:26,435 --> 00:16:28,404 I'll pay for So Joo. 297 00:16:29,305 --> 00:16:31,907 You pay for your own. 298 00:16:32,641 --> 00:16:34,477 Thank you. 299 00:16:35,077 --> 00:16:36,712 They look good. Let's go. 300 00:16:39,982 --> 00:16:41,217 You know your ways. 301 00:16:41,217 --> 00:16:43,853 This is nothing. 302 00:16:44,520 --> 00:16:46,122 They look so delicious. 303 00:16:50,493 --> 00:16:52,528 Awesome. This is wonderful. 304 00:16:52,528 --> 00:16:53,763 I know, right? 305 00:16:56,165 --> 00:16:57,666 - So Joo. - Yes? 306 00:16:57,933 --> 00:16:59,001 Lately, 307 00:16:59,502 --> 00:17:01,137 you haven't talked about the prosecutor. 308 00:17:02,471 --> 00:17:05,141 I guess he likes someone else. 309 00:17:05,741 --> 00:17:07,410 I think that's why he's not interested in me. 310 00:17:07,843 --> 00:17:09,111 But he's not dating her. 311 00:17:09,445 --> 00:17:11,747 Then you should get him. Don't just give up. 312 00:17:12,615 --> 00:17:14,417 I don't want to bother him. 313 00:17:16,585 --> 00:17:18,721 Hey, I warned you. 314 00:17:18,821 --> 00:17:20,523 I won't accept Dol Mok. 315 00:17:20,823 --> 00:17:22,191 What are you talking about? 316 00:17:24,360 --> 00:17:27,229 By the way, why do you hate Dol Mok so much? 317 00:17:28,531 --> 00:17:31,400 Dol Mok's pretty successful. 318 00:17:31,600 --> 00:17:33,836 He's nice and considerate. 319 00:17:34,470 --> 00:17:35,838 He even looks cute. 320 00:17:36,372 --> 00:17:37,973 Isn't that what women like? 321 00:17:38,374 --> 00:17:39,375 What? 322 00:17:39,475 --> 00:17:42,678 I mean.. hey. It's not that I like him. 323 00:17:42,678 --> 00:17:45,448 I'm just saying. Women like a guy like him. 324 00:17:45,548 --> 00:17:47,183 That's what I'm saying. 325 00:17:47,483 --> 00:17:50,486 He's so good that there'll be a lot of women around him. 326 00:17:50,653 --> 00:17:53,055 He's nice, good at talking, 327 00:17:53,055 --> 00:17:55,291 successful, and he even understands women. 328 00:17:55,291 --> 00:17:56,759 He's just too perfect. 329 00:17:57,760 --> 00:17:58,861 What's wrong with that? 330 00:17:58,961 --> 00:18:01,597 You shouldn't even date a man like him. 331 00:18:01,897 --> 00:18:04,967 He's absolutely out of league for a spouse. 332 00:18:04,967 --> 00:18:07,870 So Joo. I've dated a lot of guys. 333 00:18:08,070 --> 00:18:11,607 A guy like him has a lot of women. 334 00:18:11,674 --> 00:18:14,510 Even if he says no, women keep coming on to him. 335 00:18:14,510 --> 00:18:15,811 It's tiring. 336 00:18:20,249 --> 00:18:22,485 Then what about the prosecutor? 337 00:18:22,485 --> 00:18:26,489 The prosecutor looks handsome, but it's obvious he never dated anyone. 338 00:18:26,789 --> 00:18:30,025 Can't you still tell after all you've done? 339 00:18:30,659 --> 00:18:32,595 He's unapproachable. 340 00:18:32,761 --> 00:18:35,264 Women will give up. 341 00:18:35,264 --> 00:18:37,299 That's the type of man you should date. 342 00:18:37,299 --> 00:18:39,902 Where do you get your theory? 343 00:18:39,902 --> 00:18:41,770 From my rich experience. 344 00:18:42,171 --> 00:18:45,007 It's fundamentally different from someone like you who learned... 345 00:18:45,007 --> 00:18:47,476 dating from textbooks. You don't know anything. 346 00:18:47,543 --> 00:18:49,111 You don't even know a thing. 347 00:18:49,745 --> 00:18:51,614 Hey. Just have some more tarts. 348 00:18:54,016 --> 00:18:57,853 Why is he never here? He's the owner. 349 00:19:00,656 --> 00:19:02,124 - I'm sorry, So Joo. - What? 350 00:19:02,124 --> 00:19:04,493 I'm making you work on your day off. 351 00:19:04,493 --> 00:19:07,062 Hey, I'm known for being loyal. 352 00:19:07,062 --> 00:19:08,264 This is nothing. 353 00:19:08,430 --> 00:19:11,267 - I'll treat you two chickens. - Deal. 354 00:19:12,434 --> 00:19:13,502 Give it to me. 355 00:19:13,502 --> 00:19:16,839 Hey, why aren't you picking up your phone? Did you get out? 356 00:19:17,039 --> 00:19:19,842 Prosecutors suddenly showed up, so I got out alone. 357 00:19:19,942 --> 00:19:22,244 What happened? I'm so worried. 358 00:19:22,344 --> 00:19:24,813 Call me as soon as you listen to this, okay? 359 00:19:24,880 --> 00:19:26,248 - I'll hang up. - Hey. 360 00:19:26,248 --> 00:19:27,583 You scared me. 361 00:19:28,150 --> 00:19:29,418 What are you doing here? 362 00:19:29,418 --> 00:19:31,353 Did you just talk to Dol Mok? 363 00:19:31,353 --> 00:19:34,056 What? No. Who said it's Dol Mok? 364 00:19:34,056 --> 00:19:35,157 Then who was it? 365 00:19:35,524 --> 00:19:36,692 Did you do something bad? 366 00:19:36,692 --> 00:19:38,427 What are you talking about? 367 00:19:38,427 --> 00:19:41,096 I can live without the law. 368 00:19:41,096 --> 00:19:43,065 Then what was that all about? 369 00:19:43,199 --> 00:19:45,334 You said you ran away because the prosecutors rushed in. 370 00:19:46,168 --> 00:19:50,005 Oh, I went clubbing with friends last night, 371 00:19:50,005 --> 00:19:51,941 and my friends caused some trouble. 372 00:19:51,941 --> 00:19:54,510 I felt bad for leaving early, 373 00:19:54,510 --> 00:19:56,145 so I was checking on them. 374 00:19:57,446 --> 00:19:59,215 Hey, is Eun Ji here? 375 00:19:59,582 --> 00:20:01,250 Hey, Eun Ji. 376 00:20:16,765 --> 00:20:17,766 Everyone, freeze. 377 00:20:22,705 --> 00:20:23,939 Stop it! 378 00:20:24,473 --> 00:20:26,175 Why did he stop me from seeing his face? 379 00:20:27,443 --> 00:20:28,444 Why? 380 00:20:28,944 --> 00:20:31,614 Attorney Jang. Have you ever skipped a stone? 381 00:20:33,882 --> 00:20:36,719 If you don't keep yourself calm, we'll all sink. 382 00:20:37,519 --> 00:20:39,855 Keep yourself low and stay firm. 383 00:20:41,223 --> 00:20:42,524 That's more effective. 384 00:20:45,594 --> 00:20:48,097 Or both father and the son will go to prison together. 385 00:20:48,764 --> 00:20:50,332 You should never let that happen. 386 00:21:01,977 --> 00:21:03,012 Skip a stone? 387 00:21:05,347 --> 00:21:06,382 Skip a stone. 388 00:21:07,783 --> 00:21:09,251 Pick something flat, 389 00:21:09,318 --> 00:21:11,520 so the friction force will be good. 390 00:21:12,621 --> 00:21:13,622 Try. 391 00:21:17,926 --> 00:21:19,028 It doesn't work. 392 00:21:19,628 --> 00:21:21,430 Go as low as you can. 393 00:21:22,031 --> 00:21:23,132 Throw the stone... 394 00:21:23,866 --> 00:21:25,934 parallel to the surface of the water. 395 00:21:29,805 --> 00:21:30,906 Did you see that? 396 00:21:31,273 --> 00:21:32,308 Did you? 397 00:21:32,641 --> 00:21:34,109 It skipped three times. 398 00:21:36,111 --> 00:21:37,246 Dol Mok. 399 00:21:37,813 --> 00:21:41,183 You shouldn't fight every time your friends make fun of Dad... 400 00:21:42,184 --> 00:21:44,086 by calling him a thief, 401 00:21:47,956 --> 00:21:49,124 You skipped it seven times. 402 00:21:49,591 --> 00:21:51,226 It skipped seven times. 403 00:21:51,427 --> 00:21:53,028 Go as low as you can, 404 00:21:53,462 --> 00:21:56,632 and show them that no matter what they say, you'll stay firm. 405 00:21:57,232 --> 00:21:58,467 That's more effective. 406 00:21:59,001 --> 00:22:00,636 But they'll think I'm easy. 407 00:22:01,103 --> 00:22:03,672 A stone can skip like that... 408 00:22:04,206 --> 00:22:06,008 because it has a force inside. 409 00:22:06,575 --> 00:22:08,444 You should keep that force inside you too. 410 00:22:08,777 --> 00:22:11,613 Then will I fly like that stone? 411 00:22:11,613 --> 00:22:13,415 Sure. You will. 412 00:22:15,184 --> 00:22:16,185 Here. 413 00:22:26,261 --> 00:22:27,896 Don't you think he looks like him? 414 00:22:27,930 --> 00:22:28,964 What? 415 00:22:29,298 --> 00:22:30,332 In what sense? 416 00:22:30,366 --> 00:22:31,367 Don't be foolish! 417 00:22:31,367 --> 00:22:33,736 We'll need this map no matter what in order to save Dad. 418 00:22:34,636 --> 00:22:36,772 He has your mom's eyes. 419 00:22:36,805 --> 00:22:38,273 His lips too. 420 00:22:38,574 --> 00:22:39,775 He looks like her. 421 00:22:50,986 --> 00:22:53,222 It's important... 422 00:22:53,222 --> 00:22:56,592 that you share the same memories. 423 00:22:56,892 --> 00:22:59,762 You knot love... 424 00:22:59,762 --> 00:23:01,730 with Dad and Mom... 425 00:23:02,197 --> 00:23:04,299 like you knot threads. 426 00:23:05,100 --> 00:23:06,201 When... 427 00:23:06,702 --> 00:23:09,371 both Mom and Dad die, 428 00:23:09,805 --> 00:23:12,107 you're only left with your brother, Dol Mok. 429 00:23:12,741 --> 00:23:15,577 You should live for each other. 430 00:23:16,078 --> 00:23:17,212 Do you understand? 431 00:23:21,717 --> 00:23:24,620 Whether you're happy or sad, 432 00:23:26,922 --> 00:23:30,058 you should build memories together. 433 00:23:30,926 --> 00:23:32,761 That's what family does. 434 00:23:32,995 --> 00:23:35,364 - No, eat more. Are you done? - It's fine. Eat. 435 00:23:35,364 --> 00:23:36,832 It's fine. Eat. 436 00:23:37,032 --> 00:23:38,300 Hey, Min Jae. 437 00:23:39,334 --> 00:23:41,603 What? No, you eat. 438 00:23:41,837 --> 00:23:44,306 - Mom. - You eat, Dol Mok. 439 00:23:44,306 --> 00:23:46,742 It's better when you eat with jajangmyeon. 440 00:23:47,776 --> 00:23:48,777 Ouch. 441 00:23:48,877 --> 00:23:51,480 Is it good? It looks like it'll hurt. 442 00:23:51,480 --> 00:23:52,481 Actually, 443 00:23:54,483 --> 00:23:57,085 - it's been a while. - Eat up. 444 00:23:58,587 --> 00:24:01,223 It's been a while since I had dinner with my family. 445 00:24:04,126 --> 00:24:05,260 I'm sorry. 446 00:24:21,910 --> 00:24:24,413 Investigator Song, make sure not to let people know about it. 447 00:24:24,947 --> 00:24:27,115 I'll give you a phone number. Track the location of it. 448 00:24:27,683 --> 00:24:30,185 Check the last location where it was turned on. 449 00:24:31,386 --> 00:24:33,222 And call your senior... 450 00:24:34,223 --> 00:24:35,858 to check who Prosecutor Choi arrested. 451 00:24:36,892 --> 00:24:38,961 Find out where he took him. 452 00:24:39,361 --> 00:24:40,562 It's very urgent. 453 00:24:41,630 --> 00:24:42,631 All right. 454 00:24:43,365 --> 00:24:44,666 Okay. Thank you. 455 00:24:50,405 --> 00:24:52,140 I told you not to come here! 456 00:24:52,975 --> 00:24:54,176 Didn't you hear me? 457 00:25:11,426 --> 00:25:12,461 Min Jae. 458 00:25:18,867 --> 00:25:20,168 You're Min Jae, right? 459 00:25:22,704 --> 00:25:24,039 What are you talking about? 460 00:25:25,574 --> 00:25:26,675 It's you. 461 00:25:28,777 --> 00:25:30,212 You knew already. 462 00:25:32,414 --> 00:25:34,449 That's why you hesitated to arrest me. 463 00:25:40,255 --> 00:25:41,423 Look at me. 464 00:25:43,025 --> 00:25:45,027 Look at me straight in the eyes! 465 00:25:50,699 --> 00:25:52,768 Why didn't you tell me? 466 00:25:56,004 --> 00:25:57,639 Are you still holding it against me? 467 00:26:01,143 --> 00:26:03,378 Do you still hate me because... 468 00:26:04,346 --> 00:26:05,847 Mom died because of me? 469 00:26:08,183 --> 00:26:09,351 I'm sorry. 470 00:26:09,918 --> 00:26:11,653 It's all my fault. 471 00:26:12,721 --> 00:26:14,423 I'll be a good brother. 472 00:26:23,098 --> 00:26:25,400 - I'm sorry, Min Jae. - Dol Mok. 473 00:26:26,501 --> 00:26:27,703 I'm so sorry. 474 00:26:27,736 --> 00:26:30,539 I didn't recognize you when you were right before my eye. 475 00:26:30,939 --> 00:26:32,074 It's my fault. 476 00:26:33,875 --> 00:26:35,110 I'm sorry. 477 00:26:36,011 --> 00:26:38,113 I shouldn't have abandoned you when you were so young. 478 00:26:39,214 --> 00:26:40,515 Things have been tough, 479 00:26:41,650 --> 00:26:43,552 but you've weighed upon my mind the whole time. 480 00:26:45,554 --> 00:26:47,422 I'm sorry that I didn't tell you, Dol Mok. 481 00:26:47,422 --> 00:26:48,423 I'm sorry. 482 00:26:48,857 --> 00:26:51,126 I'll be good. 483 00:26:52,794 --> 00:26:54,596 I'm so sorry. 484 00:27:13,215 --> 00:27:14,549 Oh my goodness. 485 00:27:15,117 --> 00:27:16,184 What's wrong? 486 00:27:16,752 --> 00:27:18,654 Did you find any clue about the treasures? 487 00:27:18,920 --> 00:27:20,989 - This is fake. - What? 488 00:27:21,556 --> 00:27:23,492 They just made up a new map. 489 00:27:23,959 --> 00:27:26,261 This paper material isn't the old one. 490 00:27:27,329 --> 00:27:29,564 Then the old man made up a new one... 491 00:27:29,998 --> 00:27:31,633 and lured us with it? 492 00:27:36,204 --> 00:27:38,273 They fell for it as I expected. 493 00:27:40,075 --> 00:27:42,044 They know about the map. 494 00:27:43,278 --> 00:27:45,814 It means they have one too. 495 00:27:47,616 --> 00:27:48,650 But... 496 00:27:50,118 --> 00:27:53,789 I still can't believe that Jang Pan Soo came alone. 497 00:27:53,789 --> 00:27:55,090 I agree. 498 00:27:55,490 --> 00:27:57,526 He stopped all the surveillance cameras in the hallway, stairway, 499 00:27:57,726 --> 00:27:59,327 and the parking lot. 500 00:27:59,828 --> 00:28:01,463 He even turned off the alarm. 501 00:28:01,997 --> 00:28:03,065 I'm sure it's the work of an expert. 502 00:28:06,101 --> 00:28:07,703 Oh Song Sik. 503 00:28:10,105 --> 00:28:12,607 I'm sure he did it. 504 00:28:16,211 --> 00:28:18,346 Now they are just rats in a trap. 505 00:28:30,892 --> 00:28:33,628 Did you switch the map? 506 00:28:34,563 --> 00:28:35,664 Of course I did. 507 00:28:36,865 --> 00:28:38,133 If I kept it here, 508 00:28:38,800 --> 00:28:40,669 they'd have taken it. 509 00:28:42,104 --> 00:28:43,472 I caught minnows... 510 00:28:44,272 --> 00:28:45,841 with a fake bait. 511 00:28:46,875 --> 00:28:48,343 I will catch a bigger fish... 512 00:28:48,810 --> 00:28:50,545 using the minnows. 513 00:28:50,612 --> 00:28:53,348 I think you should hide the map in a safer place. 514 00:28:53,849 --> 00:28:54,983 I should. 515 00:28:57,219 --> 00:29:00,122 All right. Let's go meet him. 516 00:29:00,388 --> 00:29:01,490 I'll get ready. 517 00:29:20,375 --> 00:29:22,778 Mr. Choi! Wake up. 518 00:29:23,011 --> 00:29:24,112 Mr. Choi. 519 00:29:27,315 --> 00:29:30,318 Chairman Hong. Please wake up. 520 00:29:39,227 --> 00:29:40,328 Mr. Choi. 521 00:29:42,764 --> 00:29:43,799 The map! 522 00:29:47,936 --> 00:29:49,104 The map is gone. 523 00:29:50,539 --> 00:29:52,874 The map is gone. 524 00:29:58,146 --> 00:29:59,781 Did Dad know about this? 525 00:30:01,850 --> 00:30:02,884 Yes. 526 00:30:04,186 --> 00:30:06,054 Then why did you keep it from me? 527 00:30:08,290 --> 00:30:09,658 I asked him not to tell you. 528 00:30:10,759 --> 00:30:11,760 Why not? 529 00:30:12,994 --> 00:30:14,796 I just resented Dad so much. 530 00:30:17,465 --> 00:30:18,934 I abandoned you and Dad... 531 00:30:20,268 --> 00:30:22,103 at such a young age. 532 00:30:24,072 --> 00:30:26,107 I've gone through everything holding a grudge. 533 00:30:27,609 --> 00:30:29,077 I've been through the whole thing... 534 00:30:29,945 --> 00:30:31,813 with my teeth set. 535 00:30:33,381 --> 00:30:35,083 I could do it because of the resentment against Dad. 536 00:30:37,319 --> 00:30:38,820 I was hurt... 537 00:30:40,422 --> 00:30:41,790 so deeply by him... 538 00:30:43,892 --> 00:30:45,527 that I couldn't shake it off. 539 00:30:47,262 --> 00:30:49,798 - Min Jae. - And when I recognized you... 540 00:30:51,132 --> 00:30:52,334 and Dad at first sight, 541 00:30:55,403 --> 00:30:57,105 I felt like there was no room for me. 542 00:31:01,109 --> 00:31:03,945 You and Dad looked happy together. 543 00:31:04,045 --> 00:31:05,647 What nonsense are you talking about? 544 00:31:06,615 --> 00:31:08,016 Since you left us, 545 00:31:08,850 --> 00:31:11,753 we've never stopped thinking about you. 546 00:31:12,520 --> 00:31:14,389 You've been with us the whole time. 547 00:31:15,590 --> 00:31:17,192 Before we came to Seoul, 548 00:31:17,792 --> 00:31:20,095 we'd wandered around the whole country looking for you. 549 00:31:21,763 --> 00:31:23,265 While I was away, 550 00:31:23,965 --> 00:31:25,033 you and Dad... 551 00:31:25,800 --> 00:31:27,535 probably had your time together. 552 00:31:29,204 --> 00:31:31,439 And I've been alone until now. 553 00:31:34,209 --> 00:31:36,111 I didn't want to stand between you two. 554 00:31:36,678 --> 00:31:37,679 Stop it. 555 00:31:39,014 --> 00:31:40,448 That's ridiculous. 556 00:31:43,151 --> 00:31:45,620 It's been so hard for us while you were gone. 557 00:31:46,988 --> 00:31:50,158 You are the only one who can fill the void you had left us with. 558 00:31:53,295 --> 00:31:54,896 Don't be so absurd. 559 00:31:58,033 --> 00:31:59,200 I won't let you go... 560 00:32:00,068 --> 00:32:01,169 ever again. 561 00:32:02,570 --> 00:32:04,005 I will never miss you again. 562 00:32:21,289 --> 00:32:22,390 Hello? 563 00:32:22,524 --> 00:32:25,393 Prosecutor Han. I tracked the location of the phone. 564 00:32:25,727 --> 00:32:27,796 What? Where is it? 565 00:32:43,678 --> 00:32:45,146 There's something strange, Dol Mok. 566 00:32:45,947 --> 00:32:48,383 We went there to find the map at the chief prosecutor's order. 567 00:32:49,417 --> 00:32:51,019 But why did Dad go there? 568 00:32:52,187 --> 00:32:54,656 I guess Dad went there to find the map. 569 00:32:54,756 --> 00:32:56,291 How would he know anything about the map? 570 00:32:57,959 --> 00:32:59,394 What does your master say? 571 00:33:00,528 --> 00:33:01,629 She won't tell me anything. 572 00:33:02,330 --> 00:33:03,965 She says she will tell me after Dad comes back. 573 00:34:11,833 --> 00:34:12,901 Is he still tight-lipped? 574 00:34:12,934 --> 00:34:15,970 Yes, sir. He's so tenacious. 575 00:34:19,007 --> 00:34:20,041 Sir. 576 00:35:00,915 --> 00:35:02,016 Jang Pan Soo. 577 00:35:02,884 --> 00:35:04,052 I'm asking you one last time. 578 00:35:05,220 --> 00:35:06,254 Where did you put... 579 00:35:06,488 --> 00:35:07,689 the map? 580 00:35:09,124 --> 00:35:10,158 I don't know. 581 00:35:11,025 --> 00:35:13,094 I said I have no idea. 582 00:35:23,204 --> 00:35:24,539 It's you who stole... 583 00:35:24,973 --> 00:35:26,141 the new map, right? 584 00:35:27,675 --> 00:35:28,776 Who was it? 585 00:35:30,044 --> 00:35:31,179 Was it your son? 586 00:35:31,246 --> 00:35:32,280 I said... 587 00:35:32,714 --> 00:35:33,848 I don't know. 588 00:35:34,582 --> 00:35:37,352 Just kill me, you jerks. 589 00:35:37,485 --> 00:35:38,586 Is that what you want? 590 00:35:39,654 --> 00:35:41,589 Do you really want to know... 591 00:35:42,857 --> 00:35:43,992 what death feels like? 592 00:36:21,896 --> 00:36:22,931 Dol Mok. 593 00:36:23,698 --> 00:36:25,166 I brought some tarts for you. 594 00:36:25,800 --> 00:36:26,868 Come out. 595 00:37:19,354 --> 00:37:20,655 You're not J, are you? 596 00:37:22,523 --> 00:37:25,293 Tell me. It's not you, right? 597 00:37:26,060 --> 00:37:27,562 Say it's not you! 598 00:37:30,265 --> 00:37:31,466 Look at me. 599 00:37:31,966 --> 00:37:33,868 Look into my eyes and say it. 600 00:37:36,404 --> 00:37:38,373 Please tell me the truth. 601 00:37:39,941 --> 00:37:41,142 You're not J, 602 00:37:42,110 --> 00:37:43,144 right? 603 00:37:49,417 --> 00:37:51,119 He was going to say something. 604 00:37:57,292 --> 00:37:58,426 So Joo. 605 00:37:58,893 --> 00:38:00,795 What am I thinking right now? 606 00:38:01,596 --> 00:38:05,366 It was revealed that Dol Mok's not J by the prosecutors. 607 00:38:09,537 --> 00:38:10,571 Then... 608 00:38:11,272 --> 00:38:12,340 what is this? 609 00:38:20,548 --> 00:38:22,617 This is driving me crazy. 610 00:38:25,820 --> 00:38:26,854 What? 611 00:38:30,625 --> 00:38:32,627 Yes, Dol Mok. Where are you? 612 00:38:32,660 --> 00:38:34,562 I'm at the prosecutors' office. Song Sik. 613 00:38:34,862 --> 00:38:37,465 Is the tracking device still not working yet? 614 00:38:37,498 --> 00:38:38,800 Not yet. 615 00:38:38,933 --> 00:38:41,602 Gosh. I guess I'm a failure... 616 00:38:41,602 --> 00:38:43,037 who makes stupid things only. 617 00:38:43,037 --> 00:38:44,305 It's not your fault. 618 00:38:45,373 --> 00:38:46,708 I can't go home tonight. 619 00:38:46,774 --> 00:38:48,710 Okay. Right, Dol Mok. 620 00:38:49,110 --> 00:38:50,378 It's about the map. 621 00:38:50,745 --> 00:38:52,780 Ms. Kim said that it's not a real one. 622 00:38:57,418 --> 00:38:58,553 The map is fake? 623 00:38:59,020 --> 00:39:00,121 Yes. 624 00:39:00,655 --> 00:39:01,889 Hong Il Gwon set a trap... 625 00:39:02,857 --> 00:39:04,125 from the beginning. 626 00:39:04,759 --> 00:39:05,827 Then... 627 00:39:06,327 --> 00:39:07,595 I'm sure Prosecutor Choi... 628 00:39:08,262 --> 00:39:09,997 handed over my dad to Hong Il Gwon. 629 00:39:11,265 --> 00:39:12,867 When he interrogated me, 630 00:39:13,768 --> 00:39:16,137 he ignored Chief Prosecutor's orders and did what Hong Il Gwon told him. 631 00:39:16,237 --> 00:39:17,305 That's right. 632 00:39:18,239 --> 00:39:19,841 Choi Kang Gyu is a member of Cheonwoohoe. 633 00:39:26,481 --> 00:39:27,515 Yes, Investigator Song. 634 00:39:27,815 --> 00:39:30,118 Track the location of Hong Il Gwon's cell phone now. 635 00:39:30,818 --> 00:39:34,222 I need you to identify the location of his car and himself now. 636 00:39:34,789 --> 00:39:36,424 And register a missing person. 637 00:39:37,392 --> 00:39:38,493 His name is Jang Pan Soo. 638 00:39:38,826 --> 00:39:40,628 I need all the recordings of surveillance cameras near... 639 00:39:40,628 --> 00:39:42,029 the spot where the phone was found. 640 00:39:42,830 --> 00:39:45,500 Send me the phone numbers of the police station near there. 641 00:39:46,067 --> 00:39:47,301 I'll contact them myself. 642 00:39:49,003 --> 00:39:50,438 I told you not to ask me why. 643 00:39:51,606 --> 00:39:53,141 Okay. Thank you. 644 00:40:09,590 --> 00:40:10,792 Dol Mok... 645 00:40:13,094 --> 00:40:14,562 Min Jae... 646 00:40:27,175 --> 00:40:28,376 Come and sit down. 647 00:40:33,648 --> 00:40:34,949 Are you ill? 648 00:40:35,783 --> 00:40:38,286 You didn't even come down to go for exercise this morning. 649 00:40:38,419 --> 00:40:40,288 Grandma is very sick. 650 00:40:40,421 --> 00:40:43,591 She moaned in pain all night long. 651 00:40:43,791 --> 00:40:44,826 Is it serious? 652 00:40:44,826 --> 00:40:47,462 I'm fine. I just caught a cold. 653 00:40:47,862 --> 00:40:51,199 I guess I set the temperature of the air conditioner too low. 654 00:40:52,600 --> 00:40:54,068 You have a summer cold? 655 00:40:54,635 --> 00:40:57,038 My mom also tossed and turned all night long. 656 00:40:57,104 --> 00:40:58,973 Have you seen me falling sick before? 657 00:40:59,607 --> 00:41:01,142 I couldn't sleep well because it was too hot. 658 00:41:02,243 --> 00:41:05,546 Mr. Oh also have dark circles. You must've not slept well either. 659 00:41:06,314 --> 00:41:08,282 Is there something going on? 660 00:41:08,850 --> 00:41:10,551 I was just... 661 00:41:10,551 --> 00:41:13,554 working on a new invention last night. 662 00:41:13,888 --> 00:41:15,056 That's why I couldn't sleep. 663 00:41:15,323 --> 00:41:17,792 By the way, where is Mr. Jang? 664 00:41:18,192 --> 00:41:20,661 He's on a business trip to another region... 665 00:41:20,761 --> 00:41:22,763 for the new vault design. 666 00:41:22,763 --> 00:41:25,233 I didn't see Dol Mok last night either. 667 00:41:25,800 --> 00:41:29,036 He said he was working at the prosecutors' office. 668 00:41:37,612 --> 00:41:39,647 What is it? 669 00:41:40,114 --> 00:41:41,716 I have a question to ask. 670 00:41:42,850 --> 00:41:46,254 When Dol Mok was arrested by the prosecutors the other day... 671 00:41:46,754 --> 00:41:48,222 When he was suspected to be J... 672 00:41:49,090 --> 00:41:50,091 Oh, that... 673 00:41:50,625 --> 00:41:51,659 What about it? 674 00:41:51,659 --> 00:41:54,028 Why were you the only one interrogated? 675 00:41:54,962 --> 00:41:57,298 None of the members of Sanwoonyul was arrested. 676 00:41:57,765 --> 00:41:59,267 - But why... - Well... 677 00:42:00,568 --> 00:42:03,271 They're almost a family. 678 00:42:03,671 --> 00:42:06,073 So I think the prosecutors suspected the members... 679 00:42:06,073 --> 00:42:08,709 of Sanwoonyul were hiding J. 680 00:42:10,411 --> 00:42:13,447 Since I just moved in, 681 00:42:13,714 --> 00:42:18,686 they asked me if I noticed anything fishy. 682 00:42:18,920 --> 00:42:19,987 Then... 683 00:42:20,588 --> 00:42:22,256 why were you crying? 684 00:42:23,291 --> 00:42:26,294 When I entered the room, you were crying. 685 00:42:26,394 --> 00:42:27,395 Well, 686 00:42:28,062 --> 00:42:29,797 they threatened me... 687 00:42:29,797 --> 00:42:32,133 that I'd never see my Yeo Wool again if I told them lies. 688 00:42:32,433 --> 00:42:34,735 I think that's why I cried. 689 00:42:36,437 --> 00:42:37,805 That's unbelievable. 690 00:42:38,306 --> 00:42:39,941 Prosecutor Choi is such a scum. 691 00:42:42,877 --> 00:42:46,714 Right. Who was the man next to you? 692 00:42:47,648 --> 00:42:50,217 Well... That man... 693 00:42:50,351 --> 00:42:52,720 I don't know. 694 00:42:53,354 --> 00:42:55,189 Maybe he's related to J. 695 00:42:56,624 --> 00:42:58,693 Or he might be related to Attorney Jang. 696 00:42:58,793 --> 00:43:00,428 Do you know his name? 697 00:43:01,529 --> 00:43:02,964 I don't. They never mentioned it. 698 00:43:04,832 --> 00:43:06,233 Why do you need to know that? 699 00:43:06,934 --> 00:43:08,269 It's nothing. 700 00:43:08,669 --> 00:43:11,238 I just wanted to ask you. I just remembered about it today. 701 00:43:23,918 --> 00:43:24,952 What? 702 00:43:25,653 --> 00:43:26,654 What happened? 703 00:43:27,388 --> 00:43:29,090 We haven't got a call from anybody. 704 00:43:29,824 --> 00:43:31,125 This is too nerve-racking. 705 00:43:31,993 --> 00:43:33,260 I'd rather go see Hong Il Gwon. 706 00:43:33,794 --> 00:43:36,197 It takes longer to check the footage that were taken at night. 707 00:43:37,665 --> 00:43:38,766 Wait a little longer. 708 00:43:39,200 --> 00:43:41,235 What if something happens to Dad? 709 00:43:43,437 --> 00:43:44,538 I can't wait any longer. 710 00:43:50,378 --> 00:43:51,412 Yes, Song Sik. 711 00:43:51,412 --> 00:43:53,848 Dol Mok, it's working now. 712 00:43:54,181 --> 00:43:55,816 I mean I can locate your dad. 713 00:43:55,850 --> 00:43:56,884 Where is he? 714 00:43:57,618 --> 00:44:00,287 I'll send you the data to your cell phone. 715 00:44:00,554 --> 00:44:02,757 Your dad isn't moving right now. 716 00:44:04,191 --> 00:44:06,360 Min Jae, step on it. 717 00:44:45,466 --> 00:44:46,500 Investigator Kang. 718 00:44:47,435 --> 00:44:48,536 I didn't know you are here. 719 00:44:54,375 --> 00:44:55,943 Isn't J's mask great? 720 00:44:56,277 --> 00:44:58,245 The masks are selling like hot cakes... 721 00:44:58,345 --> 00:45:00,181 at the supermarkets and online. 722 00:45:01,015 --> 00:45:03,050 - They sell his mask? - Yes. 723 00:45:03,250 --> 00:45:04,852 After news about J aired on TV, 724 00:45:04,919 --> 00:45:07,088 they're selling J's mask, backpack, and clothes. 725 00:45:07,555 --> 00:45:09,457 The country is having J fever. 726 00:45:09,757 --> 00:45:11,726 Even my nephew put on the mask... 727 00:45:11,726 --> 00:45:13,494 - and pretended to be J. - That makes sense. 728 00:45:14,295 --> 00:45:17,031 Dol Mok likes to collect figurines of superheroes. 729 00:45:17,832 --> 00:45:19,233 Sorry? What did you say? 730 00:45:19,734 --> 00:45:21,001 It was nothing. 731 00:45:22,236 --> 00:45:23,237 By the way, 732 00:45:23,871 --> 00:45:26,207 do you know why we are just kicking our heels and not arresting J? 733 00:45:26,774 --> 00:45:27,875 I don't know. 734 00:45:28,809 --> 00:45:30,878 We were supposed to focus on catching J. 735 00:45:31,712 --> 00:45:34,348 But when Attorney Jang was suspected and arrested, 736 00:45:34,582 --> 00:45:36,550 J robbed Youngin Daily and he was released. 737 00:45:37,017 --> 00:45:39,453 Shouldn't we search Youngin Daily and try to get to the bottom of it? 738 00:45:39,487 --> 00:45:40,588 I think since it was... 739 00:45:40,921 --> 00:45:43,224 one of Senior Prosecutor's people who arrested Attorney Jang. 740 00:45:43,491 --> 00:45:46,327 I thought they were checking with Youngin Daily. 741 00:45:46,794 --> 00:45:47,895 Why do you ask? 742 00:45:49,230 --> 00:45:52,133 I'm thankful that he helped us arrest... 743 00:45:52,500 --> 00:45:53,567 those influential thieves. 744 00:45:55,035 --> 00:45:56,637 But he is a thief after all. 745 00:45:57,738 --> 00:45:59,240 I don't think I'm fulfilling my duty... 746 00:45:59,807 --> 00:46:02,042 as an investigator when I don't do anything about it. 747 00:46:02,109 --> 00:46:04,678 But he didn't harm the public though. 748 00:46:04,912 --> 00:46:07,681 On the contrary, he helped the people in need. 749 00:46:07,915 --> 00:46:09,183 But can we be... 750 00:46:09,583 --> 00:46:11,218 defending J like this? 751 00:46:26,433 --> 00:46:27,535 Who are you? 752 00:46:27,935 --> 00:46:29,703 I'm from the special unit of Supreme Prosecutors' Office. 753 00:46:30,004 --> 00:46:31,839 Put your hands in the air and hit the wall! 754 00:46:34,074 --> 00:46:35,075 Jerk. 755 00:46:42,683 --> 00:46:43,717 Freeze! 756 00:46:53,127 --> 00:46:54,128 Min Jae! 757 00:46:58,999 --> 00:47:01,168 Dad. Dad! 758 00:47:01,468 --> 00:47:02,603 Dad, wake up. 759 00:47:02,837 --> 00:47:04,171 Get up, Dad. 760 00:47:04,839 --> 00:47:05,940 I'm here, Dad. 761 00:47:07,308 --> 00:47:09,677 Dad, Dad. Open your eyes. 762 00:47:10,177 --> 00:47:11,812 Dad, please wake up. 763 00:47:11,812 --> 00:47:14,215 Please get up! Wake up! 764 00:47:14,348 --> 00:47:17,718 Open your eyes, Dad. I'm here with Min Jae. Please get up! 765 00:47:18,352 --> 00:47:19,386 We don't have time for this. 766 00:47:19,453 --> 00:47:21,021 We have to move him to the hospital. 767 00:47:24,091 --> 00:47:25,159 What did the neurosurgeon say? 768 00:47:25,826 --> 00:47:29,029 - He said his CT is clear. - Contact him now. Wait. 769 00:47:29,630 --> 00:47:31,765 Please wait here. We have to treat the patient. 770 00:47:42,243 --> 00:47:43,410 He'll be okay, right? 771 00:47:48,215 --> 00:47:49,483 He'll be okay. 772 00:47:50,384 --> 00:47:51,652 It was just like this... 773 00:47:53,454 --> 00:47:54,889 when our mom passed away. 774 00:47:57,825 --> 00:47:59,894 She went in there, but in the end, she passed away. 775 00:48:03,430 --> 00:48:04,899 That won't happen ever again. 776 00:48:06,300 --> 00:48:07,301 Don't worry. 777 00:48:08,736 --> 00:48:10,905 If something happens to Dad, I won't be able to live. 778 00:48:14,074 --> 00:48:16,143 There are so many things I've done him wrong. 779 00:48:21,482 --> 00:48:22,883 He will be okay. 780 00:48:23,851 --> 00:48:25,419 I can't let him go now either. 781 00:48:34,094 --> 00:48:35,829 They rescued him? 782 00:48:36,730 --> 00:48:38,899 - How did they know he was there? - I don't know, sir. 783 00:48:39,233 --> 00:48:41,669 I sent away the people who were guarding him. 784 00:48:42,469 --> 00:48:43,504 Darn it. 785 00:48:44,772 --> 00:48:47,174 I lost the map, and now I lost him too? 786 00:48:47,207 --> 00:48:49,176 I should've killed him there. 787 00:48:50,177 --> 00:48:52,680 If he wakes up, this will be quite messy. 788 00:48:52,947 --> 00:48:54,949 There's no evidence that we were involved. 789 00:48:55,482 --> 00:48:57,284 He might remember my voice. 790 00:48:57,584 --> 00:48:59,853 You can easily deny that it was you. 791 00:49:02,523 --> 00:49:03,624 That's not the problem. 792 00:49:04,591 --> 00:49:06,160 The problem is the map. 793 00:49:06,994 --> 00:49:09,129 They must have gotten the wind of it too. 794 00:49:10,798 --> 00:49:13,567 Think of a way to retrieve the map. 795 00:49:18,839 --> 00:49:19,873 My back. 796 00:49:20,941 --> 00:49:22,209 Gosh, it hurts. 797 00:49:24,511 --> 00:49:25,546 You're here. 798 00:49:25,813 --> 00:49:27,348 Are you okay? 799 00:49:28,315 --> 00:49:30,351 I have an upsetting problem. That's making my whole body ache. 800 00:49:30,918 --> 00:49:32,319 Hey, you. 801 00:49:34,221 --> 00:49:36,056 I have a job for you. 802 00:49:36,457 --> 00:49:37,658 What is it? 803 00:49:37,992 --> 00:49:40,394 Attorney Jang was cleared that he wasn't J. 804 00:49:40,394 --> 00:49:41,395 It's not about that. 805 00:49:41,395 --> 00:49:43,697 I'm going to put him in prison in another way. 806 00:49:44,331 --> 00:49:45,833 Then what is it about? 807 00:49:46,166 --> 00:49:47,267 Do you know... 808 00:49:47,601 --> 00:49:50,170 how to manage a house like cooking and doing the laundry? 809 00:49:52,606 --> 00:49:55,075 I need to spy on someone. 810 00:49:55,509 --> 00:49:57,077 I need you to record their conversations. 811 00:49:57,077 --> 00:49:59,980 Record and film everything and bring them to me. 812 00:50:00,047 --> 00:50:01,081 What? 813 00:50:01,648 --> 00:50:02,683 Who? 814 00:50:03,784 --> 00:50:05,452 What conversations do I have to record? 815 00:50:06,387 --> 00:50:09,223 How can you say you'll quit so suddenly? 816 00:50:09,790 --> 00:50:12,726 I'm sorry. Something urgent happened with my family. 817 00:50:13,560 --> 00:50:15,863 I have to take the express bus to see them right now. 818 00:50:16,697 --> 00:50:18,499 So many things need to be done around the house. 819 00:50:18,632 --> 00:50:22,169 So I asked one of my friends to step in for me. 820 00:50:22,736 --> 00:50:23,837 Forget it. 821 00:50:23,937 --> 00:50:26,707 I don't want a stranger take care of my house. I'll find someone. 822 00:50:26,940 --> 00:50:29,443 I've been working at your house for 10 years. 823 00:50:29,443 --> 00:50:30,644 Don't you trust me? 824 00:50:32,946 --> 00:50:35,682 You can decide after you have a meeting with her. Please? 825 00:50:52,966 --> 00:50:55,002 You are quite an actress, aren't you? 826 00:50:56,170 --> 00:50:57,504 You look good, Hwa Young. 827 00:50:58,605 --> 00:50:59,706 How do you feel? 828 00:50:59,940 --> 00:51:01,875 Are you happy that you got what you want? 829 00:51:02,009 --> 00:51:03,544 This is not what I wanted. 830 00:51:03,677 --> 00:51:04,878 Oh, I'm sure. 831 00:51:05,646 --> 00:51:08,148 You probably want a more important position than a director. 832 00:51:08,148 --> 00:51:10,017 - Why are you doing this to me? - What? 833 00:51:11,018 --> 00:51:13,320 That's what I should be telling you. 834 00:51:13,554 --> 00:51:16,156 You and Dol Mok set me up. 835 00:51:16,156 --> 00:51:19,993 To get what you want, you put on a show with your friend. 836 00:51:20,127 --> 00:51:21,295 Don't you think I know that? 837 00:51:21,328 --> 00:51:23,764 Or perhaps, you really wanted to get rid of me. 838 00:51:23,864 --> 00:51:27,468 - What? - Why did the men you hired hit me? 839 00:51:27,868 --> 00:51:30,938 Be honest. Didn't you set this up to get rid of me? 840 00:51:31,071 --> 00:51:33,240 Goodness. Look at you. 841 00:51:34,708 --> 00:51:37,578 How dare you put this on my head? 842 00:51:37,578 --> 00:51:38,645 If you didn't, 843 00:51:41,215 --> 00:51:44,251 why are you doing this to me? I gave up my friend to help you. 844 00:51:44,918 --> 00:51:47,054 I only went there because I trusted you. 845 00:51:47,321 --> 00:51:48,989 How can you try to hurt me like this? 846 00:51:50,390 --> 00:51:53,127 Hold on. Did they really hit you? 847 00:51:55,329 --> 00:51:57,397 I'm sick of the quarrel between my mom and aunt. 848 00:51:58,365 --> 00:52:00,601 So I wanted to be friends with you, Yoon Ho. 849 00:52:01,335 --> 00:52:02,936 I wanted to be on your side... 850 00:52:03,237 --> 00:52:05,305 and protect Cheonmun Group. 851 00:52:05,873 --> 00:52:08,275 So you've been telling me the truth. 852 00:52:09,543 --> 00:52:11,612 Then why did those jerks hit you instead? 853 00:52:12,713 --> 00:52:14,815 You really didn't instruct them? 854 00:52:15,048 --> 00:52:18,118 No, I didn't! I'm not lying. This is so frustrating! 855 00:52:20,120 --> 00:52:21,188 Then it's fine. 856 00:52:21,989 --> 00:52:23,223 I'll trust you. 857 00:52:26,059 --> 00:52:28,028 When this blows over with Grandfather, 858 00:52:28,462 --> 00:52:30,497 I'm sure you can get your position back as Vice President. 859 00:52:31,064 --> 00:52:32,199 I'll help you. 860 00:52:34,601 --> 00:52:36,103 Thank you. 861 00:52:37,271 --> 00:52:39,773 Take care of yourself. 862 00:52:59,893 --> 00:53:00,928 How did it go? 863 00:53:01,361 --> 00:53:02,796 He had a severe concussion. 864 00:53:03,163 --> 00:53:04,998 According to the CT scan, nothing is wrong with him. 865 00:53:05,132 --> 00:53:06,500 But he might have brain damage. 866 00:53:07,234 --> 00:53:09,703 And I performed a surgery on his left leg. 867 00:53:09,970 --> 00:53:11,071 What's wrong with his leg? 868 00:53:11,071 --> 00:53:13,373 The ligament and the Achilles tendon were completely torn. 869 00:53:14,474 --> 00:53:16,210 We have to keep an eye on him for progress. 870 00:53:23,016 --> 00:53:24,051 Dad. 871 00:53:25,385 --> 00:53:26,386 Dad. 872 00:53:35,495 --> 00:53:36,496 Dad. 873 00:53:37,664 --> 00:53:38,665 Are you all right? 874 00:53:39,633 --> 00:53:40,934 Are you up? 875 00:53:43,904 --> 00:53:45,405 Dol Mok. 876 00:53:51,078 --> 00:53:52,179 Min Jae. 877 00:53:53,513 --> 00:53:54,514 Yes. 878 00:53:57,050 --> 00:53:58,085 I'm Min Jae. 879 00:53:59,853 --> 00:54:00,887 Can you see me? 880 00:54:01,855 --> 00:54:03,557 Please forgive me. 881 00:54:06,193 --> 00:54:07,294 You're... 882 00:54:10,163 --> 00:54:11,531 my sons. 883 00:54:16,703 --> 00:54:17,738 Yes, Dad. 884 00:54:20,440 --> 00:54:21,708 I'm your son. 885 00:54:23,577 --> 00:54:24,678 I wish... 886 00:54:26,380 --> 00:54:28,815 I'm not dreaming. 887 00:54:29,783 --> 00:54:31,084 You're not dreaming, Dad. 888 00:54:32,986 --> 00:54:34,521 Min Jae and I... 889 00:54:35,689 --> 00:54:37,724 are right beside you. You're not dreaming. 890 00:54:43,196 --> 00:54:45,332 I see your mom. 891 00:54:50,237 --> 00:54:51,371 I'm tired. 892 00:54:56,910 --> 00:54:58,979 I want to rest now. 893 00:55:00,647 --> 00:55:01,782 - Dad. - Dad. 894 00:55:01,815 --> 00:55:02,816 - Dad, no. - Dad. 895 00:55:02,883 --> 00:55:04,418 Dad. Wake up. 896 00:55:05,452 --> 00:55:06,753 - Dad. - Dad. 897 00:55:07,054 --> 00:55:09,990 Dad, wake up. Dad, no! 898 00:55:10,123 --> 00:55:11,591 - Dad! - Wake up! 899 00:55:11,658 --> 00:55:12,693 Dad. 900 00:55:12,859 --> 00:55:15,062 - Is anyone there? - Dad, wake up! 901 00:55:15,062 --> 00:55:16,129 Anyone there? 902 00:55:16,296 --> 00:55:19,366 Dad, you can't go yet. Dad, wake up! 903 00:55:19,366 --> 00:55:21,802 Dad. You can't just leave like this. 904 00:55:22,402 --> 00:55:24,371 I still have things to tell you! 905 00:55:24,371 --> 00:55:26,673 - Dad. - Excuse me. 906 00:55:28,542 --> 00:55:30,510 There's no pulse. We'll try CPR. 907 00:55:30,644 --> 00:55:32,713 We'll heat it up. Charge to 200 joules. 908 00:55:33,013 --> 00:55:35,082 Please, move aside. Shot. 909 00:55:46,493 --> 00:55:48,028 I guess you've never done this before. 910 00:55:48,528 --> 00:55:49,529 Yes. 911 00:55:49,963 --> 00:55:53,266 I stayed home ever since I got married. 912 00:55:53,967 --> 00:55:56,703 After I got divorced, I tried to make a living, 913 00:55:57,437 --> 00:55:59,573 but there wasn't much I could do. 914 00:56:01,274 --> 00:56:02,876 What do you do now? 915 00:56:03,443 --> 00:56:06,580 I do sales in the store and work at a supermarket. 916 00:56:06,947 --> 00:56:11,785 I do anything I could to raise my only daughter. 917 00:56:13,520 --> 00:56:14,588 You have a child? 918 00:56:14,721 --> 00:56:15,756 Yes. 919 00:56:16,056 --> 00:56:17,224 She's seven. 920 00:56:19,092 --> 00:56:21,228 Now that I know you had a child, I like you. 921 00:56:21,895 --> 00:56:24,431 No mother with a child is disloyal. 922 00:56:25,298 --> 00:56:27,667 You know you have to start working from today, right? 923 00:56:29,035 --> 00:56:30,070 Yes. 924 00:56:32,906 --> 00:56:33,907 Mr. Jang. 925 00:56:34,674 --> 00:56:36,243 I'm sorry. 926 00:56:36,943 --> 00:56:39,679 I'll take back calling you a coward, 927 00:56:40,380 --> 00:56:41,648 so get up now. 928 00:56:42,048 --> 00:56:45,452 The house feels so empty without you. 929 00:56:49,222 --> 00:56:50,290 Pan Soo. 930 00:56:51,124 --> 00:56:53,460 Even an old lady like me is still healthy. 931 00:56:54,027 --> 00:56:56,463 You shouldn't do this. 932 00:56:57,063 --> 00:56:58,298 Get back to yourself. 933 00:57:04,704 --> 00:57:05,739 Mr. Jang. 934 00:57:06,973 --> 00:57:08,208 What happened? 935 00:57:08,208 --> 00:57:09,242 You have no idea. 936 00:57:10,343 --> 00:57:13,513 He went into a shock and almost died. 937 00:57:15,415 --> 00:57:16,416 What about now? 938 00:57:17,050 --> 00:57:18,285 Is he okay now? 939 00:57:19,085 --> 00:57:22,556 They said he's okay, but we should keep an eye on him. 940 00:57:28,795 --> 00:57:30,230 How did this happen? 941 00:57:33,700 --> 00:57:35,268 Who did this to him? 942 00:57:35,669 --> 00:57:37,637 He was in a hit-and-run accident... 943 00:57:38,605 --> 00:57:40,407 while he was on a business trip. 944 00:57:42,142 --> 00:57:43,176 A hit-and-run? 945 00:57:43,410 --> 00:57:45,011 I guess that's why Dol Mok... 946 00:57:45,312 --> 00:57:47,247 asked the prosecutors for help. 947 00:59:37,791 --> 00:59:38,858 I'm sure about this. 948 00:59:39,259 --> 00:59:40,760 We need to question Senior Prosecutor first. 949 00:59:41,294 --> 00:59:43,763 Also, arrest Chairman Hong and his associate Choi Tae Seok... 950 00:59:44,297 --> 00:59:46,800 for special assault and murder instigation. 951 00:59:48,535 --> 00:59:49,836 But there's no evidence. 952 00:59:50,370 --> 00:59:52,339 That night, Chairman Hong was at home... 953 00:59:52,505 --> 00:59:54,174 and his car was in front of his house. 954 00:59:54,474 --> 00:59:56,276 I'll find the evidence. 955 00:59:57,110 --> 00:59:58,845 I won't leave those guys. 956 01:00:00,246 --> 01:00:01,948 Please hand over Senior Prosecutor first. 957 01:00:02,215 --> 01:00:03,516 I'll question him myself. 958 01:00:03,550 --> 01:00:05,251 - Look, Prosecutor Han... - They kidnapped, 959 01:00:05,251 --> 01:00:06,953 tortured, and tried to kill him. 960 01:00:07,654 --> 01:00:09,556 Those people should pay for it! 961 01:00:10,223 --> 01:00:13,426 Look. Why are you so outraged? 962 01:00:17,097 --> 01:00:19,199 Did you ask Attorney Jang about the map? 963 01:00:22,869 --> 01:00:23,970 He said the map was fake. 964 01:00:24,237 --> 01:00:25,305 Fake? 965 01:00:25,572 --> 01:00:26,573 Yes. 966 01:00:26,973 --> 01:00:28,475 They set up a trap... 967 01:00:28,908 --> 01:00:29,943 with a fake one. 968 01:00:31,211 --> 01:00:33,880 Did they know we were coming for the map? 969 01:00:34,147 --> 01:00:35,615 I don't think they were after us, 970 01:00:36,182 --> 01:00:38,985 but Sanwoonyul, where Attorney Jang's father lives. 971 01:00:40,720 --> 01:00:43,890 I don't know why, but they're looking for the map too. 972 01:00:45,058 --> 01:00:47,961 It was the owner of that house who told me it was fake. 973 01:01:15,989 --> 01:01:17,157 Long time no see. 974 01:01:17,957 --> 01:01:18,958 I know. 975 01:01:19,893 --> 01:01:21,861 I heard you had a hard time in China. 976 01:01:22,996 --> 01:01:24,030 Not really. 977 01:01:24,297 --> 01:01:26,900 I wasn't trying to find Kwon Jeong Hee. 978 01:01:27,701 --> 01:01:29,235 I was traveling... 979 01:01:30,904 --> 01:01:32,972 until you called me. 980 01:01:34,274 --> 01:01:36,643 Did you find the map? 981 01:01:58,832 --> 01:01:59,899 Mr. Choi. 982 01:02:01,367 --> 01:02:03,536 How long has it been since we've known each other? 983 01:02:05,638 --> 01:02:07,741 Probably over 30 years now. 984 01:02:08,808 --> 01:02:10,844 It's since you saved me from getting fired from ANSP, 985 01:02:10,844 --> 01:02:13,613 when you were a junior prosecutor. 986 01:02:14,581 --> 01:02:15,915 Were you ever tempted... 987 01:02:17,617 --> 01:02:19,085 during those years? 988 01:02:20,487 --> 01:02:23,556 Staying beside Chairman Hong would be better than staying beside me. 989 01:02:23,556 --> 01:02:25,291 I have an eye for people. 990 01:02:27,293 --> 01:02:30,497 I'm nothing but a dog to Chairman. 991 01:02:30,864 --> 01:02:32,966 He wouldn't inherit me anything. 992 01:02:34,000 --> 01:02:36,503 I'm just a dark contractor for him... 993 01:02:36,803 --> 01:02:38,371 who follows his orders. 994 01:02:40,907 --> 01:02:42,275 But you have... 995 01:02:43,309 --> 01:02:45,011 a much bigger dream. 996 01:02:46,613 --> 01:02:47,714 You have a dream... 997 01:02:48,515 --> 01:02:50,984 to be in the highest position in this country. 998 01:02:52,786 --> 01:02:53,820 Thank you. 999 01:02:55,355 --> 01:02:56,389 I... 1000 01:02:56,956 --> 01:02:58,258 have a question too. 1001 01:03:02,095 --> 01:03:05,598 You told me not to help you find the map. 1002 01:03:06,533 --> 01:03:07,667 What changed... 1003 01:03:08,434 --> 01:03:09,702 your mind now? 1004 01:03:12,105 --> 01:03:15,041 It was because of a small tea cup my father inherited me. 1005 01:03:16,643 --> 01:03:18,044 Now I know... 1006 01:03:19,512 --> 01:03:21,281 the value of it. 1007 01:03:23,917 --> 01:03:26,853 At first, I didn't like Chairman Hong to have the treasures. 1008 01:03:27,187 --> 01:03:30,290 But now, I've changed my mind. 1009 01:03:31,558 --> 01:03:32,759 I need money... 1010 01:03:33,793 --> 01:03:35,528 for politics. 1011 01:03:36,429 --> 01:03:37,497 Let's keep... 1012 01:03:38,965 --> 01:03:40,233 those treasures. 1013 01:03:41,100 --> 01:03:42,869 Then what do I get? 1014 01:03:44,270 --> 01:03:45,371 I'll give you a half. 1015 01:03:46,840 --> 01:03:47,841 After that, 1016 01:03:50,210 --> 01:03:51,878 let's go to the top with me. 1017 01:04:09,596 --> 01:04:10,697 Dad. 1018 01:04:11,331 --> 01:04:13,533 Are you all right? Can you hear me? 1019 01:04:14,968 --> 01:04:16,569 Yes, Dol Mok. 1020 01:04:16,903 --> 01:04:17,937 Yes, Dad. 1021 01:04:18,938 --> 01:04:20,039 I'm Dol Mok. 1022 01:04:21,374 --> 01:04:22,475 Right. 1023 01:04:33,519 --> 01:04:34,921 You're back. 1024 01:04:37,290 --> 01:04:38,725 Thank you for coming back. 1025 01:04:46,532 --> 01:04:48,935 Dad, what's wrong? 1026 01:04:50,870 --> 01:04:52,939 Dol Mok, I'm scared. They... 1027 01:04:53,840 --> 01:04:55,842 They tried to kill me. 1028 01:04:56,109 --> 01:04:57,143 Dol Mok, I'm scared. 1029 01:04:57,844 --> 01:04:59,579 Dad, it's okay. 1030 01:04:59,579 --> 01:05:02,248 You're safe now. I'm here. It's all right. 1031 01:05:02,515 --> 01:05:05,618 I heard his voice. It was Choi Tae Seok. 1032 01:05:06,219 --> 01:05:07,887 He will hurt you too. 1033 01:05:08,655 --> 01:05:10,156 Dol Mok, we should run away. 1034 01:05:10,690 --> 01:05:12,158 Maybe he will come again. 1035 01:05:12,558 --> 01:05:14,694 We have to escape, Dol Mok. 1036 01:05:15,695 --> 01:05:16,696 Dad. 1037 01:05:17,830 --> 01:05:19,599 No one will hurt you. 1038 01:05:20,433 --> 01:05:21,968 I'm here for you. 1039 01:05:22,502 --> 01:05:23,536 Don't worry. 1040 01:05:25,438 --> 01:05:26,506 Don't worry. 1041 01:05:27,874 --> 01:05:29,175 Don't worry about it. 1042 01:05:39,585 --> 01:05:40,687 What's wrong? 1043 01:05:41,154 --> 01:05:42,288 What's the matter, Dol Mok? 1044 01:05:43,022 --> 01:05:44,123 Where are you going? 1045 01:05:45,925 --> 01:05:47,360 You can't get in there. 1046 01:05:49,629 --> 01:05:52,332 Attorney Jang. What brings you here? 1047 01:05:52,598 --> 01:05:53,700 Where is that jerk? 1048 01:05:54,100 --> 01:05:56,402 - Who are you talking about? - Don't play dumb with me. 1049 01:05:57,136 --> 01:05:59,038 Where's Choi Tae Seok, that scumbag? 1050 01:06:00,707 --> 01:06:02,809 Don't you think you're being rude? 1051 01:06:07,947 --> 01:06:09,315 You put him up to this, didn't you? 1052 01:06:10,984 --> 01:06:12,719 You told him to do that to my dad, 1053 01:06:12,852 --> 01:06:14,487 didn't you? 1054 01:06:18,524 --> 01:06:19,559 Hong Il Gwon. 1055 01:06:20,927 --> 01:06:22,128 Mark my words. 1056 01:06:23,997 --> 01:06:25,665 I will destroy you. 1057 01:06:27,567 --> 01:06:29,635 I'm going to shut you down. 1058 01:06:30,069 --> 01:06:31,404 I'll pay you back... 1059 01:06:32,305 --> 01:06:33,973 for what my dad got. 1060 01:06:34,607 --> 01:06:36,676 Remember that, Hong Il Gwon! 1061 01:06:57,397 --> 01:06:58,731 What does this mean? 1062 01:06:58,865 --> 01:07:01,300 Dad was working on Kim Chan Gi's case, right? 1063 01:07:01,401 --> 01:07:02,435 Independence fighter? 1064 01:07:02,635 --> 01:07:04,737 What about him? Is he General Baek San? 1065 01:07:04,804 --> 01:07:06,205 How did you know that? 1066 01:07:06,739 --> 01:07:08,975 All the descendants are gathered... 1067 01:07:09,342 --> 01:07:10,443 except me. 1068 01:07:10,576 --> 01:07:12,145 Don't you understand why? 1069 01:07:12,345 --> 01:07:13,646 I won't make a lame excuse. 1070 01:07:14,113 --> 01:07:15,281 I'll give you this instead. 1071 01:07:15,615 --> 01:07:16,649 What is this? 1072 01:07:16,649 --> 01:07:18,251 This is the real map... 1073 01:07:18,751 --> 01:07:20,086 that Chairman Hong had. 1074 01:07:20,186 --> 01:07:21,921 I found the rat. 1075 01:07:22,255 --> 01:07:24,457 The one who betrayed me... 1076 01:07:24,657 --> 01:07:26,392 for the map. 1077 01:07:27,260 --> 01:07:28,928 Kim Chan Gi was murdered. 1078 01:07:29,028 --> 01:07:31,364 They tried to kill his wife and son. 1079 01:07:31,764 --> 01:07:33,199 Kim Chan Gi. 73613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.