All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E21.170722.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,888 --> 00:00:13,130 Min Jae. 2 00:00:26,643 --> 00:00:27,644 Min Jae. 3 00:00:35,452 --> 00:00:36,553 Min Jae. 4 00:00:38,055 --> 00:00:39,456 What are you talking about? 5 00:00:40,624 --> 00:00:41,892 Are you stalking me? 6 00:00:42,793 --> 00:00:45,062 Why do you keep coming and say such nonsense to me? 7 00:00:45,362 --> 00:00:47,097 Please stop lying to me. 8 00:00:47,898 --> 00:00:49,132 I already know everything. 9 00:00:50,934 --> 00:00:53,437 I heard you talking to the director of the orphanage on the phone. 10 00:00:56,440 --> 00:00:58,475 I understand why you pretend not to know me. 11 00:00:59,843 --> 00:01:01,378 You were only 15 back then. 12 00:01:02,813 --> 00:01:05,782 You must've been so sorrowful that you decided to leave your family. 13 00:01:08,452 --> 00:01:11,288 But I've never forgotten about you. 14 00:01:15,025 --> 00:01:16,860 I even thought of you in my dreams. 15 00:01:18,595 --> 00:01:20,630 You must miss your family too. 16 00:01:21,565 --> 00:01:23,500 I'm sure you've gone through a lot all alone. 17 00:01:25,535 --> 00:01:27,437 Please leave the past behind... 18 00:01:29,372 --> 00:01:31,508 and come to us as a family. 19 00:01:32,642 --> 00:01:33,643 No. 20 00:01:34,377 --> 00:01:36,012 That's out of the question. 21 00:01:37,848 --> 00:01:40,350 The Min Jae you remember died on the day... 22 00:01:41,284 --> 00:01:42,652 his mother passed away. 23 00:01:45,622 --> 00:01:48,792 Before Mom passed away, I pitied you... 24 00:01:49,092 --> 00:01:50,660 and tried to understand you. 25 00:01:50,894 --> 00:01:53,830 Even when you brought a kid home and broke Mom's heart, 26 00:01:55,432 --> 00:01:56,933 I did my best to put up with it. 27 00:01:57,701 --> 00:01:59,603 I bore up the sadness... 28 00:01:59,970 --> 00:02:01,571 when you favored the kid only. 29 00:02:02,072 --> 00:02:04,774 But my family was torn apart when you stole something... 30 00:02:06,610 --> 00:02:07,944 once again. 31 00:02:09,146 --> 00:02:11,348 - Min Jae. - Do not call me by that name. 32 00:02:12,415 --> 00:02:13,950 Who is Min Jae? 33 00:02:14,818 --> 00:02:16,853 I understand how you feel. 34 00:02:16,853 --> 00:02:17,888 You don't. 35 00:02:18,922 --> 00:02:20,457 You can never understand it. 36 00:02:21,091 --> 00:02:22,592 The children in the town bullied me... 37 00:02:22,592 --> 00:02:24,561 because my dad was a thief even before I entered elementary school. 38 00:02:25,862 --> 00:02:26,930 Did you know about this? 39 00:02:28,265 --> 00:02:29,366 Mom got caught picking a pumpkin... 40 00:02:30,200 --> 00:02:32,602 in someone else's farm because we were starving. 41 00:02:32,802 --> 00:02:34,905 When she heard that she was the same as her thief husband, 42 00:02:34,905 --> 00:02:36,573 her heart was broken into pieces. 43 00:02:38,642 --> 00:02:39,843 You don't know about it, do you? 44 00:02:41,044 --> 00:02:42,646 Still, Dol Mok meant... 45 00:02:44,881 --> 00:02:46,349 everything to you. 46 00:02:46,416 --> 00:02:48,952 Go take care of him and stop bothering me. 47 00:02:49,886 --> 00:02:50,987 But... 48 00:02:51,821 --> 00:02:53,423 I'm still your father. 49 00:02:53,423 --> 00:02:55,091 Where were you then? 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,995 You were put in jail when I barely remembered your face. 51 00:02:59,896 --> 00:03:02,365 Where were you when I really needed you? 52 00:03:02,732 --> 00:03:04,434 Where were you... 53 00:03:06,102 --> 00:03:07,337 when my mom died? 54 00:03:08,104 --> 00:03:10,607 You've never been there for me... 55 00:03:13,510 --> 00:03:15,212 when I desperately needed you. 56 00:03:16,413 --> 00:03:17,447 I'm sorry. 57 00:03:20,550 --> 00:03:22,552 But for the sake of Dol Mok... 58 00:03:22,552 --> 00:03:23,820 Stop talking about Dol Mok! 59 00:03:25,322 --> 00:03:27,591 Dol Mok has always been number one to you. 60 00:03:34,397 --> 00:03:36,766 I was living my life fairly well. Why do you come and make me mad? 61 00:03:37,534 --> 00:03:39,102 Let me make it clear. 62 00:03:39,402 --> 00:03:41,404 Never talk about me to Dol Mok. 63 00:03:42,906 --> 00:03:45,242 Or I'll hate you for the rest of my life. 64 00:03:46,276 --> 00:03:49,112 And make him stop what he is doing now... 65 00:03:49,613 --> 00:03:51,615 if he doesn't want to rot in prison forever. 66 00:03:52,182 --> 00:03:54,517 What... What are you talking about? 67 00:03:54,618 --> 00:03:56,586 Ask Dol Mok yourself. 68 00:03:58,822 --> 00:04:00,690 I no longer want to be entangled with you. 69 00:04:03,860 --> 00:04:06,196 Go take care and keep an eye on Dol Mok. 70 00:04:48,471 --> 00:04:49,806 Welcome. 71 00:04:51,975 --> 00:04:53,043 Sir. 72 00:04:53,176 --> 00:04:54,978 I saw the poster outside. 73 00:04:55,312 --> 00:04:57,080 You're looking for a part-timer, right? 74 00:04:58,615 --> 00:05:00,784 - How old are you? - I'm 15. 75 00:05:00,984 --> 00:05:02,652 You're too young. Leave. 76 00:05:02,686 --> 00:05:05,121 Hiring a teenager is against the law. 77 00:05:06,523 --> 00:05:09,326 Sir, you don't have to pay me. 78 00:05:09,526 --> 00:05:11,328 Just let me sleep and eat in here. 79 00:05:12,095 --> 00:05:15,365 I'm really hungry and have nowhere to go. 80 00:05:16,333 --> 00:05:18,001 - Please help me. - You brat. 81 00:05:18,168 --> 00:05:21,371 Did you run away from your house? You'd better go back home. 82 00:05:21,404 --> 00:05:23,473 The world outside is harsher than you think. 83 00:05:23,640 --> 00:05:25,275 Can I have more pickles? 84 00:05:25,275 --> 00:05:26,276 Sure. 85 00:05:28,845 --> 00:05:31,247 Here you are. 86 00:05:31,314 --> 00:05:32,916 How do you like the food? 87 00:06:14,491 --> 00:06:16,326 Hello. Have this. 88 00:07:05,542 --> 00:07:06,810 Here. 89 00:07:07,143 --> 00:07:08,344 You can keep the change. 90 00:07:08,445 --> 00:07:10,513 Thank you so much! 91 00:07:11,381 --> 00:07:12,515 Follow me. 92 00:07:14,918 --> 00:07:17,921 - How dare you work on my turf? - You brat. 93 00:07:17,921 --> 00:07:19,322 - Shoot. - Get up. Check his pocket. 94 00:07:19,322 --> 00:07:20,490 There's no such a thing here. 95 00:07:20,490 --> 00:07:22,492 Hey, tell me how much you got. 96 00:07:22,592 --> 00:07:24,727 - I earned the money myself. - Shut it. 97 00:07:24,727 --> 00:07:26,729 If you want to work there, 98 00:07:26,729 --> 00:07:28,731 pay for the space you use. 99 00:07:29,833 --> 00:07:30,900 What is this? 100 00:07:31,301 --> 00:07:32,335 - What... - Give it back now. 101 00:07:32,702 --> 00:07:33,703 You want it back? 102 00:07:34,404 --> 00:07:35,472 No way. 103 00:07:37,340 --> 00:07:38,842 Why do you tear my book? 104 00:07:38,842 --> 00:07:41,110 Are you insane? You runt! 105 00:07:41,110 --> 00:07:42,312 What are you doing there? 106 00:07:42,412 --> 00:07:44,380 Stop right there, you brats. 107 00:07:46,382 --> 00:07:47,417 Goodness. 108 00:07:50,620 --> 00:07:52,522 - Are you okay? - Yes. 109 00:07:56,559 --> 00:07:58,761 I would've returned then if I wanted. 110 00:07:59,295 --> 00:08:02,232 I strove so hard to be where I am without your help. 111 00:08:04,601 --> 00:08:05,735 Why do you want me now? 112 00:08:06,402 --> 00:08:08,671 My heart is already torn apart. 113 00:08:10,039 --> 00:08:11,307 It's too late! 114 00:08:40,136 --> 00:08:42,171 Never talk about me to Dol Mok. 115 00:08:43,606 --> 00:08:45,942 Or I'll hate you for the rest of my life. 116 00:08:47,110 --> 00:08:49,913 And make him stop what he is doing now... 117 00:08:50,380 --> 00:08:52,315 if he doesn't want to rot in prison forever. 118 00:09:17,040 --> 00:09:18,274 Gosh. 119 00:09:21,277 --> 00:09:23,580 May I touch this? 120 00:09:23,580 --> 00:09:24,614 Sure. 121 00:09:39,295 --> 00:09:41,531 Have you ever been to such a room like this? 122 00:09:43,600 --> 00:09:44,634 No, I haven't. 123 00:09:45,702 --> 00:09:47,303 I guess you like Japanese style. 124 00:09:48,304 --> 00:09:49,372 I do. 125 00:09:50,006 --> 00:09:51,674 I love Japanese warriors. 126 00:09:53,343 --> 00:09:56,613 Takeda Shingen from the Sengoku period... 127 00:09:57,046 --> 00:09:58,982 used to be my role model when I was young. 128 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 Do you know what "furinkazan" means? 129 00:10:05,655 --> 00:10:07,523 "It's as swift as the wind..." 130 00:10:08,157 --> 00:10:09,993 "and as gentle as forest." 131 00:10:10,526 --> 00:10:12,862 "It's as fierce as fire when one steals." 132 00:10:12,862 --> 00:10:15,732 "It's as unshakable as mountain when one stays put." 133 00:10:16,899 --> 00:10:18,434 This is the slogan... 134 00:10:19,202 --> 00:10:21,237 adorned on Takeda Shingen's banner. 135 00:10:21,704 --> 00:10:23,373 With that power, 136 00:10:23,373 --> 00:10:25,375 Japan struck fear into the world. 137 00:10:26,042 --> 00:10:27,110 I'm sorry to say this, 138 00:10:28,011 --> 00:10:30,446 but Takeda Shingen stole the quote... 139 00:10:30,913 --> 00:10:32,882 from Sun Tzu's "The Art of War". 140 00:10:34,517 --> 00:10:37,587 Besides, those who can't fight only run their mouths. 141 00:10:38,021 --> 00:10:40,690 They started a war for no reason and caused trouble for nearby nations. 142 00:10:41,224 --> 00:10:43,026 They kicked the bucket after getting hit by a nuclear bomb. 143 00:10:45,762 --> 00:10:48,631 But why did you want to see me? 144 00:10:52,035 --> 00:10:53,102 I called you in... 145 00:10:53,703 --> 00:10:56,572 because you are Yoon Ho's attorney. I was just curious. 146 00:10:56,606 --> 00:10:57,707 I see. 147 00:10:58,541 --> 00:11:00,176 I didn't do much. 148 00:11:00,610 --> 00:11:03,312 I refused because I figured he would have many lawyers from the company, 149 00:11:03,780 --> 00:11:06,282 but he insisted that I be his lawyer. 150 00:11:07,450 --> 00:11:10,620 From what I remember, when you were young, 151 00:11:11,254 --> 00:11:14,023 you didn't get along with Yoon Ho. 152 00:11:15,992 --> 00:11:17,994 If my memory serves me right, 153 00:11:18,561 --> 00:11:20,663 you broke into your principal's house... 154 00:11:21,497 --> 00:11:23,866 and stole the safe. 155 00:11:25,435 --> 00:11:27,003 That happened ages ago. 156 00:11:27,704 --> 00:11:30,173 Sir, I guess you tend to hold grudges. 157 00:11:33,543 --> 00:11:35,344 It's just that I can't get my head around it. 158 00:11:36,245 --> 00:11:39,182 Because of that, Yoon Ho had to appear in the prosecutors' office. 159 00:11:40,683 --> 00:11:42,685 How can you... 160 00:11:43,086 --> 00:11:45,722 be Yoon Ho's attorney now? 161 00:11:48,291 --> 00:11:49,926 It's the way of life. 162 00:11:50,326 --> 00:11:52,195 Yesterday's enemy is today's friend. 163 00:11:53,396 --> 00:11:56,966 On top of that, he's going to be the owner of Cheonmun Group. 164 00:11:57,100 --> 00:11:58,534 I ought to be in his good graces. 165 00:12:01,604 --> 00:12:03,639 During the Sengoku period, swords held power, 166 00:12:05,041 --> 00:12:06,642 but in this capitalist society, 167 00:12:07,744 --> 00:12:09,712 money is power. 168 00:12:14,450 --> 00:12:16,152 You are an attorney after all. 169 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 What does... 170 00:12:19,021 --> 00:12:20,757 this picture look like to you? 171 00:12:23,426 --> 00:12:25,661 It just looks like a mountain. 172 00:12:27,196 --> 00:12:28,664 Is this a Japanese mountain? 173 00:12:42,044 --> 00:12:44,680 Honey, did the people from the antique shop... 174 00:12:44,914 --> 00:12:46,182 come because of that? 175 00:12:46,516 --> 00:12:49,385 - No, that wasn't it. - Then why did they visit you? 176 00:12:50,820 --> 00:12:52,922 They needed to ask me... 177 00:12:53,222 --> 00:12:54,857 about a stolen, cultural property. 178 00:12:56,392 --> 00:12:58,327 I have to go to the prosecutors' office. 179 00:12:59,462 --> 00:13:00,696 It's your day off. 180 00:13:01,264 --> 00:13:03,166 I'm sorry. I'm behind on paperwork. 181 00:13:03,833 --> 00:13:04,934 Goodness. 182 00:13:22,552 --> 00:13:24,620 Ma'am, did you see his face? 183 00:13:25,321 --> 00:13:27,323 He definitely looked nervous. 184 00:13:29,125 --> 00:13:31,160 What on earth happened? 185 00:13:32,061 --> 00:13:35,531 Why was the inlaid tea bowl which is on the list of the treasures... 186 00:13:35,731 --> 00:13:37,033 from the Goryeo period at his house? 187 00:13:37,099 --> 00:13:39,101 There's only one reason for that. 188 00:13:39,635 --> 00:13:42,805 Yoon Jae Hong, the grandfather of Yoon Joong Tae, took it. 189 00:13:43,773 --> 00:13:46,742 Are you implying that Mr. Yoon pocketed the tea bowl? 190 00:13:48,244 --> 00:13:49,812 It's possible that they might have... 191 00:13:49,846 --> 00:13:52,682 sold off a few to come up with the funds for their escape. 192 00:13:52,682 --> 00:13:55,151 If that's true, why would that tea bowl still be at his house? 193 00:13:56,285 --> 00:13:57,887 The same goes for "Samdaemok". 194 00:13:58,054 --> 00:14:01,357 Weren't you informed that it came from Yoon Joong Tae's father? 195 00:14:02,225 --> 00:14:04,293 Something is definitely off. 196 00:14:20,042 --> 00:14:21,577 That old man is as cunning as a snake. 197 00:14:21,811 --> 00:14:23,045 Why did he want to see me? 198 00:14:23,512 --> 00:14:25,014 Did he find something on me? 199 00:14:30,686 --> 00:14:31,921 Why is this out here? 200 00:14:51,774 --> 00:14:52,775 Dad. 201 00:15:00,283 --> 00:15:01,550 How did you get in here? 202 00:15:05,454 --> 00:15:06,555 Are you J? 203 00:15:14,330 --> 00:15:15,631 When did this start? 204 00:15:19,001 --> 00:15:20,002 Tell me. 205 00:15:20,670 --> 00:15:22,204 Since when did you start stealing? 206 00:15:23,572 --> 00:15:25,541 I started after I quit the law firm. 207 00:15:28,277 --> 00:15:29,312 Why did you? 208 00:15:29,912 --> 00:15:31,047 For what? 209 00:15:33,115 --> 00:15:35,351 - Dad. - Don't call me that, you punk. 210 00:15:35,651 --> 00:15:37,320 How could you do this to me? 211 00:15:37,687 --> 00:15:39,922 I was so proud of you. 212 00:15:40,423 --> 00:15:42,291 You passed all those hard exams. 213 00:15:43,426 --> 00:15:45,861 I was grateful to you and proud of you. 214 00:15:46,462 --> 00:15:49,131 How could you deceive me? How could you do this to me? 215 00:15:49,732 --> 00:15:50,933 Out of all things, 216 00:15:51,534 --> 00:15:54,236 how can you be a thief? 217 00:15:54,337 --> 00:15:55,504 I wanted to catch... 218 00:15:56,872 --> 00:15:58,874 worse thieves than I am even if it meant being thief. 219 00:15:59,875 --> 00:16:00,876 Is that... 220 00:16:01,610 --> 00:16:03,713 what an official of law would say? 221 00:16:03,713 --> 00:16:05,815 I can't do anything with the law. I told you that before. 222 00:16:05,815 --> 00:16:08,150 They are out of the law's reach. Have you ever seen... 223 00:16:08,751 --> 00:16:10,586 rich people who evade millions and trillions of dollars... 224 00:16:10,753 --> 00:16:12,321 get punished properly? 225 00:16:12,822 --> 00:16:16,625 Have you seen politicians and judicial officers who overlook... 226 00:16:17,460 --> 00:16:19,462 their crimes get punished properly? 227 00:16:21,263 --> 00:16:22,732 Even if I was alone, 228 00:16:23,432 --> 00:16:25,301 I wanted to teach them a lesson. 229 00:16:25,735 --> 00:16:27,970 It was gratifying to see them unable to report it to the police. 230 00:16:28,137 --> 00:16:29,505 I liked stealing from them, 231 00:16:30,072 --> 00:16:32,174 so I can help the people in need. 232 00:16:32,174 --> 00:16:33,676 Besides, that jerk, Hong Il Gwon. 233 00:16:34,677 --> 00:16:37,013 He framed you for stealing that gold. 234 00:16:38,147 --> 00:16:40,883 I remember clearly what I heard at his villa when I was young. 235 00:16:41,550 --> 00:16:44,120 I wanted to punish him for what he has done! 236 00:16:44,120 --> 00:16:45,821 You punk. 237 00:16:46,622 --> 00:16:48,257 Do you want to see me die? 238 00:16:48,624 --> 00:16:51,327 Don't you know what I had to go through because I stole? 239 00:16:51,627 --> 00:16:53,062 Because of it, your brother left me. 240 00:16:53,596 --> 00:16:56,432 Don't you know how much I regret it? 241 00:16:57,566 --> 00:16:59,135 Do you really want me to... 242 00:16:59,435 --> 00:17:02,505 see my only son going to prison with my own eyes? 243 00:17:02,671 --> 00:17:03,839 You jerk! 244 00:17:04,840 --> 00:17:08,411 You're the only hope I have, you punk! 245 00:17:10,846 --> 00:17:12,615 - Dad. - We don't need to talk anymore. 246 00:17:13,716 --> 00:17:16,085 I told you this when you were in high school. 247 00:17:16,552 --> 00:17:17,987 If you steal one more time, 248 00:17:18,354 --> 00:17:20,423 I would cut off your wrist. 249 00:17:24,326 --> 00:17:25,861 Give me your hand! 250 00:17:30,132 --> 00:17:31,567 If that's what you want, do it. 251 00:17:33,502 --> 00:17:35,404 I knew it would come to an end one day. 252 00:18:20,616 --> 00:18:22,585 It looked like he was clueless. 253 00:18:24,520 --> 00:18:26,422 Even after seeing the map with his own eyes, 254 00:18:27,323 --> 00:18:28,824 he didn't show any response. 255 00:18:29,391 --> 00:18:31,794 Had he known, he would have taken it last time. 256 00:18:32,094 --> 00:18:34,230 You said you are certain he's J. 257 00:18:34,864 --> 00:18:37,199 Then shouldn't we arrest him now? 258 00:18:37,199 --> 00:18:39,802 The map is more important than the thief. 259 00:18:41,270 --> 00:18:42,972 The owner of Sanwoonyul. 260 00:18:43,472 --> 00:18:45,541 Did you find anything out about Kim Soon Chun? 261 00:18:45,541 --> 00:18:47,610 Yes, she's 81 years old. 262 00:18:47,676 --> 00:18:50,579 The house where she resides was passed down from her ancestors. 263 00:18:51,614 --> 00:18:53,516 Her dad's name is Kim Kang Il. 264 00:18:53,949 --> 00:18:55,851 Before Korea was liberated, he defected to North Korea. 265 00:18:56,886 --> 00:18:57,887 To North Korea? 266 00:19:01,891 --> 00:19:04,460 Was there any trace of him being in Heroic Corps? 267 00:19:04,460 --> 00:19:07,930 It's actually the opposite. He was an executive director... 268 00:19:08,164 --> 00:19:10,566 at the company, Daedong, your late father ran. 269 00:19:11,567 --> 00:19:12,601 What? 270 00:19:13,903 --> 00:19:16,272 An executive director of a pro-Japanese company... 271 00:19:16,472 --> 00:19:17,840 defected to North Korea? 272 00:19:22,211 --> 00:19:23,245 That's right. 273 00:19:24,146 --> 00:19:27,183 It's him. He betrayed my father. 274 00:19:28,584 --> 00:19:29,585 This jerk... 275 00:19:30,653 --> 00:19:32,555 was a spy for Heroic Corps. 276 00:19:34,190 --> 00:19:35,891 He worked at my father's company. 277 00:19:36,025 --> 00:19:37,726 As we collected treasures all over the world, 278 00:19:38,227 --> 00:19:41,564 he informed the Heroic Corps about these cultural assets. 279 00:19:41,931 --> 00:19:43,065 If this is so, 280 00:19:43,432 --> 00:19:46,435 the map must be in Kim Soon Chun's possession. 281 00:19:48,370 --> 00:19:49,471 On top of that, 282 00:19:49,605 --> 00:19:52,741 if Park Myung Joo's granddaughter is on her side, 283 00:19:55,644 --> 00:19:57,046 that means... 284 00:19:58,180 --> 00:20:00,082 they have two maps. 285 00:20:00,082 --> 00:20:01,150 What should we do then? 286 00:20:01,617 --> 00:20:04,286 We can't just go ransack their house. 287 00:20:07,289 --> 00:20:08,524 I know. 288 00:20:11,093 --> 00:20:12,161 I have an idea... 289 00:20:12,962 --> 00:20:15,564 to find the maps and catch J. 290 00:20:37,820 --> 00:20:40,756 These are not General Baek San's treasures. 291 00:20:40,756 --> 00:20:42,524 They are mine. 292 00:20:43,292 --> 00:20:44,593 Where did you get them? 293 00:20:48,197 --> 00:20:49,231 Dad. 294 00:20:49,632 --> 00:20:51,433 Did you steal them? 295 00:20:51,467 --> 00:20:54,103 No, I didn't steal them. 296 00:20:55,037 --> 00:20:56,972 You know the gold collection campaign, right? 297 00:20:57,706 --> 00:20:59,275 Bad people siphoned the gold... 298 00:20:59,441 --> 00:21:02,411 that the country has collected. 299 00:21:02,411 --> 00:21:04,013 That's why I took them. 300 00:21:04,513 --> 00:21:05,681 But... 301 00:21:06,382 --> 00:21:07,783 it's still stealing. 302 00:21:11,287 --> 00:21:12,421 Right. 303 00:21:12,721 --> 00:21:15,224 General Baek San stole things from bad people too. 304 00:21:16,225 --> 00:21:18,294 You can use them for good things. 305 00:21:18,294 --> 00:21:19,461 Look at you. 306 00:21:21,063 --> 00:21:23,532 Hey, what are you doing to your little brother? 307 00:21:23,532 --> 00:21:26,335 So do you want to live like Dad? 308 00:21:26,602 --> 00:21:28,003 Do you want to end up in prison? 309 00:21:28,470 --> 00:21:30,372 Do you want to be criticized by people... 310 00:21:30,472 --> 00:21:32,274 and break mom's heart? 311 00:21:33,742 --> 00:21:35,811 Things have gone wrong since then. 312 00:21:38,314 --> 00:21:39,515 It's my fault. 313 00:21:42,951 --> 00:21:44,453 It's all my fault. 314 00:21:48,490 --> 00:21:49,491 Dad. 315 00:21:51,360 --> 00:21:52,461 Stop it. 316 00:21:54,697 --> 00:21:56,231 It's my fault. 317 00:22:02,004 --> 00:22:03,005 Dad. 318 00:22:20,956 --> 00:22:23,192 - Gosh. - What sound is that? 319 00:22:23,192 --> 00:22:24,193 - Who are they? - Who's here? 320 00:22:24,193 --> 00:22:25,961 Gosh, who are you? 321 00:22:25,961 --> 00:22:27,363 We are from the prosecution. 322 00:22:27,363 --> 00:22:28,430 The prosecution? 323 00:22:28,530 --> 00:22:30,032 Does Jang Dol Mok live in this house? 324 00:22:30,132 --> 00:22:31,467 What do you want with him? 325 00:22:31,500 --> 00:22:34,002 Jang Dol Mok is under suspicion of being J. 326 00:22:34,002 --> 00:22:35,871 We have a search and seizure warrant here. 327 00:22:36,105 --> 00:22:38,640 - Start searching the house. - What are you talking about? 328 00:22:38,640 --> 00:22:39,942 Dol Mok is a lawyer. 329 00:22:39,942 --> 00:22:41,343 Don't be ridiculous. 330 00:22:41,343 --> 00:22:43,112 - Move aside. - I won't move aside. 331 00:22:43,112 --> 00:22:44,213 If you don't, 332 00:22:45,280 --> 00:22:47,816 I will arrest all of you for obstruction of justice. 333 00:22:48,283 --> 00:22:50,252 What are you waiting for? Ransack the house. 334 00:22:50,252 --> 00:22:52,654 - Yes, sir. - Gosh. 335 00:22:52,821 --> 00:22:53,822 Hey. 336 00:22:55,224 --> 00:22:56,592 Excuse me. 337 00:22:56,925 --> 00:23:00,062 This is the main room. Why are you searching this room? 338 00:23:00,929 --> 00:23:03,132 - Seriously. - Gosh. 339 00:23:04,700 --> 00:23:06,101 My goodness. 340 00:23:10,372 --> 00:23:11,340 Hello? 341 00:23:11,407 --> 00:23:12,975 Ma'am, we have a problem. 342 00:23:12,975 --> 00:23:15,110 The prosecutors are searching the shop now. 343 00:23:32,661 --> 00:23:33,796 Stop what you're doing. 344 00:23:34,930 --> 00:23:37,232 Who are you calling? 345 00:23:42,070 --> 00:23:44,473 - Ma'am. - What do you think you're doing? 346 00:23:44,940 --> 00:23:46,542 Didn't you hear about this? 347 00:23:47,042 --> 00:23:49,144 We are searching the shop because of J. 348 00:23:49,144 --> 00:23:50,813 This is my shop. 349 00:23:50,913 --> 00:23:53,816 I don't know who the thief is. Why are you searching this shop? 350 00:23:53,816 --> 00:23:55,284 We were just told... 351 00:23:55,350 --> 00:23:57,853 to search all the places that are related to J. 352 00:23:58,620 --> 00:23:59,822 Stop interrupting us. 353 00:24:00,422 --> 00:24:01,590 Search the place carefully. 354 00:24:01,590 --> 00:24:02,624 Yes, sir. 355 00:24:25,080 --> 00:24:26,181 What's the matter? 356 00:24:26,315 --> 00:24:29,284 Jang Dol Mok. No, J. 357 00:24:29,651 --> 00:24:31,553 You're under arrest for special larceny. 358 00:24:31,587 --> 00:24:32,721 Handcuff him. 359 00:24:34,456 --> 00:24:36,492 - Dol Mok. - What nonsense is this? 360 00:24:36,592 --> 00:24:38,660 We will see if it is nonsense or not... 361 00:24:38,760 --> 00:24:40,262 after searching this office. 362 00:24:41,096 --> 00:24:43,332 Search everything! Don't miss a single strand of hair. 363 00:24:43,465 --> 00:24:46,335 I'm sure there's evidence within this office. 364 00:24:48,370 --> 00:24:50,472 Mr. Jang, what is going on? 365 00:24:50,472 --> 00:24:51,673 Shut your mouth. 366 00:24:52,641 --> 00:24:54,676 Senior Prosecutor, there's nothing special. 367 00:24:54,676 --> 00:24:55,911 Keep searching! 368 00:24:56,812 --> 00:24:58,580 Step aside. 369 00:25:13,161 --> 00:25:14,196 What's this? 370 00:25:14,530 --> 00:25:16,064 It's empty. 371 00:25:16,865 --> 00:25:18,066 There must be something in here. 372 00:25:19,301 --> 00:25:20,302 Senior Prosecutor. 373 00:25:21,470 --> 00:25:22,504 What is this? 374 00:25:29,811 --> 00:25:30,812 That's right! 375 00:25:32,481 --> 00:25:33,815 I knew it. 376 00:25:55,404 --> 00:25:56,572 What're all these? 377 00:25:56,705 --> 00:25:58,340 Why is there nothing in here? 378 00:25:58,740 --> 00:26:00,542 This place is where I rest. 379 00:26:01,243 --> 00:26:03,812 On what grounds do you suspect me as J? 380 00:26:03,812 --> 00:26:04,780 Grounds? 381 00:26:09,885 --> 00:26:10,886 I'll figure it out... 382 00:26:11,219 --> 00:26:12,454 after an investigation. 383 00:26:13,121 --> 00:26:14,556 Take him! 384 00:26:21,463 --> 00:26:22,631 Eun Ji. 385 00:26:22,831 --> 00:26:24,333 I'm a little busy now. 386 00:26:26,201 --> 00:26:27,302 What? 387 00:26:28,070 --> 00:26:31,273 Hey, stop joking around. 388 00:26:36,645 --> 00:26:37,746 Are you serious? 389 00:26:40,782 --> 00:26:41,850 What are you doing? 390 00:26:42,751 --> 00:26:43,952 Aren't you picking them up? 391 00:26:43,952 --> 00:26:44,987 Prosecutor Han. 392 00:26:46,455 --> 00:26:47,990 Dol Mok's been taken away. 393 00:26:50,592 --> 00:26:52,260 Prosecutor Choi pulled him in... 394 00:26:53,795 --> 00:26:55,631 saying Dol Mok is J. 395 00:26:58,133 --> 00:26:59,701 - Song Sik. - Pan Soo. 396 00:26:59,901 --> 00:27:03,305 It seems Dol Mok really is J. 397 00:27:04,072 --> 00:27:06,274 He said he got this ball stolen, 398 00:27:06,274 --> 00:27:07,476 but I don't think that's what happened. 399 00:27:08,110 --> 00:27:09,745 Now that the prosecutors are here, 400 00:27:09,745 --> 00:27:12,080 I guess he used them himself. 401 00:27:12,080 --> 00:27:14,516 What will you do if Dol Mok is J? 402 00:27:14,549 --> 00:27:16,284 I have to save him of course. 403 00:27:16,752 --> 00:27:18,320 He's a hero... 404 00:27:18,453 --> 00:27:20,822 who caught Hong Il Gwon of Cheonmun Group. 405 00:27:22,924 --> 00:27:23,992 Pan Soo. 406 00:27:24,226 --> 00:27:25,560 Are you saying... 407 00:27:26,995 --> 00:27:28,530 Dol Mok is really J? 408 00:27:28,930 --> 00:27:31,366 You have to help me. 409 00:27:38,974 --> 00:27:41,810 Ma'am, something is weird about this. 410 00:27:42,744 --> 00:27:45,914 It's just nonsense that Dol Mok is a thief. 411 00:27:46,682 --> 00:27:49,151 It must be the map they are seeking after. 412 00:27:49,151 --> 00:27:50,352 I guess so. 413 00:27:50,786 --> 00:27:52,621 The man who was here earlier today. 414 00:27:53,221 --> 00:27:55,824 He came here with Hong Il Gwon the other day. 415 00:27:56,191 --> 00:27:58,794 That means Hong Il Gwon is behind all this. 416 00:28:08,203 --> 00:28:10,272 Why aren't you answering my calls? 417 00:28:10,872 --> 00:28:12,941 Did you tell her about Dol Mok? 418 00:28:13,475 --> 00:28:14,876 Just call me back. 419 00:28:20,215 --> 00:28:23,852 So are you saying the inheritance lawyer who approached me... 420 00:28:23,885 --> 00:28:25,620 is Jang Dol Mok? 421 00:28:26,121 --> 00:28:27,222 Yes. 422 00:28:28,423 --> 00:28:30,726 How did you know that? 423 00:28:30,726 --> 00:28:33,462 Well, it was my wife... 424 00:28:33,562 --> 00:28:35,363 I mean, my ex-wife... 425 00:28:36,231 --> 00:28:39,801 met a lawyer who specializes in divorce cases, and it was him. 426 00:28:39,801 --> 00:28:42,871 And my wife, I mean my ex-wife... 427 00:28:42,904 --> 00:28:45,941 has 14 years of experience in theater makeup. 428 00:28:45,941 --> 00:28:48,243 The second she saw him, 429 00:28:48,243 --> 00:28:50,245 she thought he looked familiar. 430 00:28:50,412 --> 00:28:53,715 Then she recognized him when she saw him meeting with the chairman. 431 00:28:53,715 --> 00:28:55,150 - Really? - And... 432 00:28:55,150 --> 00:28:57,185 I'm sure he's J. 433 00:28:57,285 --> 00:28:58,420 Take a look at this. 434 00:28:58,520 --> 00:29:01,790 This is what my wife... I mean my ex-wife... 435 00:29:01,790 --> 00:29:03,592 took this picture. Look. 436 00:29:04,893 --> 00:29:07,863 Jang Dol Mok used to be a fencer. 437 00:29:07,996 --> 00:29:10,632 That's why he could knock Yoon Ho down. 438 00:29:13,201 --> 00:29:16,004 What do you think? Isn't this enough evidence? 439 00:29:17,272 --> 00:29:19,374 Do you think I can get a reward with this? 440 00:29:21,309 --> 00:29:23,512 Mr. Lee, come in here a moment. 441 00:29:24,646 --> 00:29:26,381 Honey, what are you doing? 442 00:29:28,083 --> 00:29:30,285 You two share such an important information... 443 00:29:30,285 --> 00:29:33,021 even after your divorce. 444 00:29:33,021 --> 00:29:34,723 Why is that? 445 00:29:35,891 --> 00:29:36,892 Did you want to see me? 446 00:29:36,892 --> 00:29:39,294 He must think I'm a pushover. 447 00:29:40,061 --> 00:29:42,831 Find out what else he's hiding from me. 448 00:29:42,931 --> 00:29:43,932 That's not true. 449 00:29:43,932 --> 00:29:47,502 Honey. It's just a misunderstanding. That's not true. 450 00:29:49,271 --> 00:29:51,306 Are you going to keep playing innocent like this? 451 00:29:51,306 --> 00:29:53,875 Do not bring a false charge against an innocent man without evidence. 452 00:29:54,776 --> 00:29:57,045 I'll hold you legally accountable for this. 453 00:29:58,046 --> 00:30:00,115 - Hey, connect it. - Yes, sir. 454 00:30:08,723 --> 00:30:11,226 - What are you doing? - It's a lie detector. 455 00:30:12,060 --> 00:30:14,963 I want to see how much longer you'd play innocent. 456 00:30:18,500 --> 00:30:20,502 Where were you and what were you doing... 457 00:30:21,303 --> 00:30:22,571 on the day Hong Mi Ae's villa was robbed? 458 00:30:24,472 --> 00:30:26,041 I was drinking... 459 00:30:26,641 --> 00:30:28,910 with Chief Prosecutor Yoon in a pub named Rain. 460 00:30:33,415 --> 00:30:35,283 What about in the afternoon on June 17... 461 00:30:35,650 --> 00:30:38,720 when a Cheonwoohoe file was stolen from the chairman's office? 462 00:30:38,820 --> 00:30:39,955 It was my day off, 463 00:30:40,422 --> 00:30:43,291 so I had a nap in the room you've seen. 464 00:30:46,761 --> 00:30:47,929 What about at night on June 10... 465 00:30:48,330 --> 00:30:50,332 when Congressman Park's office was robbed? 466 00:30:50,332 --> 00:30:51,800 I don't remember clearly, 467 00:30:52,901 --> 00:30:54,970 but I must've been sleeping in my house as it was late at night. 468 00:30:55,270 --> 00:30:56,271 What about on January 5... 469 00:30:56,872 --> 00:30:58,139 when Pastor Lee's house was robbed? 470 00:30:58,440 --> 00:31:00,041 Then what about October 20, 2016... 471 00:31:00,041 --> 00:31:02,210 when Mayor Kim's office was robbed? 472 00:31:03,445 --> 00:31:05,480 - I don't remember. - Why not? 473 00:31:06,181 --> 00:31:07,482 I know you're pretending. 474 00:31:07,482 --> 00:31:09,251 Do you remember what you did... 475 00:31:09,251 --> 00:31:11,586 six months ago or a year ago by the date? 476 00:31:12,120 --> 00:31:14,623 - Ask a question that makes sense. - How dare you... 477 00:31:18,693 --> 00:31:21,429 I know it's you. Say it. Confess! 478 00:31:21,930 --> 00:31:24,366 Confess it now! Say it! 479 00:31:29,804 --> 00:31:30,872 What are you doing? 480 00:31:31,606 --> 00:31:34,643 This guy is suspected to be J. 481 00:31:36,211 --> 00:31:38,146 - Did you secure any evidence? - Not yet, sir. 482 00:31:38,480 --> 00:31:41,316 I told you that I was with him on the day of the incident. 483 00:31:41,516 --> 00:31:42,984 You don't trust me? 484 00:31:43,785 --> 00:31:46,021 - Of course not, sir. - Then release him. 485 00:31:46,821 --> 00:31:49,224 You can't question an innocent citizen without evidence. 486 00:31:57,132 --> 00:31:58,133 Yes, sir. 487 00:31:59,501 --> 00:32:00,635 Not yet, sir. 488 00:32:01,970 --> 00:32:02,971 Well... 489 00:32:03,872 --> 00:32:05,240 Chief Prosecutor Yoon is here. 490 00:32:05,874 --> 00:32:06,875 Pardon? 491 00:32:10,011 --> 00:32:11,246 It's Chairman Hong. 492 00:32:17,652 --> 00:32:18,820 Yes, it's me. 493 00:32:18,954 --> 00:32:21,389 Don't interrupt Prosecutor Choi's investigation. 494 00:32:22,090 --> 00:32:23,091 Father. 495 00:32:23,725 --> 00:32:26,194 The prosecution's in charge of investigating criminals. 496 00:32:26,761 --> 00:32:28,330 It's not something you can meddle in. 497 00:32:28,430 --> 00:32:30,065 I'm the victim. 498 00:32:30,131 --> 00:32:32,000 But victims cannot direct the investigation. 499 00:32:32,500 --> 00:32:34,002 I'm the head of the investigation. 500 00:32:34,002 --> 00:32:35,804 If you keep acting like this, 501 00:32:36,771 --> 00:32:39,741 I'll regard that you're behind the thief. 502 00:32:39,741 --> 00:32:40,842 Please go ahead. 503 00:32:42,911 --> 00:32:43,912 Release him. 504 00:32:45,480 --> 00:32:47,615 What are you doing? Release the suspect now. 505 00:32:50,185 --> 00:32:51,353 I can't do that, sir. 506 00:32:54,789 --> 00:32:56,992 - What? - The allegation is reasonable. 507 00:32:57,592 --> 00:32:59,060 I'll make sure to prove it. 508 00:33:00,061 --> 00:33:03,331 I have a right to interrogate him for 48 hours. 509 00:33:05,333 --> 00:33:06,501 What if you fail to prove it? 510 00:33:07,202 --> 00:33:08,370 Will you take responsibility? 511 00:33:08,870 --> 00:33:10,772 Yes, I will. 512 00:33:36,765 --> 00:33:37,832 Prosecutor Han, 513 00:33:38,133 --> 00:33:40,502 don't you think Prosecutor Choi's cooking up a scheme? 514 00:33:41,436 --> 00:33:44,272 He claimed that I'm the accomplice of J, and it didn't work out. 515 00:33:44,672 --> 00:33:47,342 Dol Mok defended me, so it didn't go as he intended. 516 00:33:48,109 --> 00:33:50,612 Isn't he trying to get Dol Mok first because of that? 517 00:33:53,882 --> 00:33:56,985 Or he might have found out that we investigated Cheonmun Group. 518 00:33:57,652 --> 00:33:59,721 He failed to drive you to the corner, 519 00:33:59,821 --> 00:34:02,524 so he might be trying to threaten you by getting Dol Mok. 520 00:34:04,592 --> 00:34:07,796 Prosecutor Han, please say something. 521 00:34:09,564 --> 00:34:12,634 Let's watch the situation for little longer. 522 00:34:13,435 --> 00:34:14,803 You're not... 523 00:34:15,870 --> 00:34:18,273 suspecting Dol Mok to be J, are you? 524 00:34:23,011 --> 00:34:24,112 No way. 525 00:34:25,613 --> 00:34:27,415 How could you suspect him? 526 00:34:27,515 --> 00:34:29,250 We're a team. 527 00:34:29,651 --> 00:34:31,920 How can you suspect your family? 528 00:34:35,690 --> 00:34:37,525 If you just sit back like this, 529 00:34:38,026 --> 00:34:39,360 I'll have to do something myself. 530 00:34:42,363 --> 00:34:44,132 You can't gain anything... 531 00:34:44,532 --> 00:34:46,101 by responding recklessly. 532 00:34:46,201 --> 00:34:48,236 But they're using every means against us. 533 00:34:48,670 --> 00:34:50,505 They arrested Dol Mok for an absurd reason. 534 00:34:50,605 --> 00:34:52,040 Let's think about it more rationally. 535 00:34:52,574 --> 00:34:54,776 - Let's wait until... - You wait. 536 00:35:07,655 --> 00:35:08,690 Where are you going? 537 00:35:09,324 --> 00:35:11,025 I'm Investigator Kang So Joo from the special investigation unit. 538 00:35:11,593 --> 00:35:12,694 Let me meet him. 539 00:35:13,061 --> 00:35:14,462 The senior prosecutor... 540 00:35:14,462 --> 00:35:16,865 the prosecutor from the criminal division are interrogating him. 541 00:35:17,132 --> 00:35:19,100 They told me never to let anyone in. 542 00:35:19,100 --> 00:35:22,370 If they're that confident about his charges, do it in an open space. 543 00:35:22,871 --> 00:35:24,305 Why can't I see him? 544 00:35:24,305 --> 00:35:27,275 You should give in, or you'll be charged with mutiny. 545 00:35:33,915 --> 00:35:36,351 Sir, have you heard? 546 00:35:36,951 --> 00:35:39,921 Attorney Jang is arrested and suspected to be J. 547 00:35:40,655 --> 00:35:43,625 I'm sure this is Prosecutor Choi's desperate attempt to take you down. 548 00:35:43,725 --> 00:35:46,594 How could such an eccentric attorney be J? 549 00:35:46,661 --> 00:35:48,463 Why? Attorney Jang is quite stylish. 550 00:35:49,330 --> 00:35:51,232 And from what I've seem... 551 00:35:51,366 --> 00:35:54,302 he's super smart. Hold on. 552 00:35:55,670 --> 00:35:57,272 If Attorney Jang is J, 553 00:35:57,672 --> 00:35:59,340 that means I've met my idol hacker who broke into the Pentagon. 554 00:36:00,041 --> 00:36:01,042 I'm so nervous. 555 00:36:01,609 --> 00:36:03,745 Wake up, you brat. 556 00:36:03,945 --> 00:36:06,114 If he turns out to be J, 557 00:36:06,214 --> 00:36:09,684 he'll have to stay in prison for up to 10 years for special larceny. 558 00:36:10,251 --> 00:36:11,252 That's right. 559 00:36:20,962 --> 00:36:22,830 Mom, this is so tasty. 560 00:36:22,864 --> 00:36:24,465 Is it good? 561 00:36:24,465 --> 00:36:26,701 Is that why you put it all over your face like a baby? 562 00:36:28,303 --> 00:36:30,405 - Look at me. - Ms. Park Seon Jin? 563 00:36:31,606 --> 00:36:32,974 Yes. What is it? 564 00:36:34,275 --> 00:36:36,544 We're here to arrest you on the charge of fraud. 565 00:36:36,811 --> 00:36:40,014 Sorry? Fraud? What do you mean? 566 00:36:40,081 --> 00:36:42,450 Stop it! Let go! Yeo Wool! 567 00:36:42,483 --> 00:36:43,952 - Mom! Let go! - Leave Yeo Wool alone! 568 00:36:43,952 --> 00:36:46,921 - Mom! - Stop it! 569 00:36:47,722 --> 00:36:49,490 Where am I? 570 00:36:49,891 --> 00:36:51,593 You're not the police, are you? 571 00:36:52,060 --> 00:36:53,161 What do you think you're doing? 572 00:36:54,162 --> 00:36:55,863 Where is my Yeo Wool? 573 00:36:59,400 --> 00:37:00,401 Honey! 574 00:37:00,802 --> 00:37:02,904 What on earth is going on? 575 00:37:05,640 --> 00:37:09,043 Fine. Let's get divorced. 576 00:37:09,811 --> 00:37:10,812 Hey. 577 00:37:12,280 --> 00:37:14,282 Stop with your acting. 578 00:37:14,282 --> 00:37:16,251 You fooled me with a fake marriage, 579 00:37:17,151 --> 00:37:19,053 and now you're about to get a fake divorce? 580 00:37:19,420 --> 00:37:21,256 What are you talking about? 581 00:37:21,789 --> 00:37:24,125 - Honey. - How dare you. 582 00:37:24,726 --> 00:37:26,261 Listen! 583 00:37:26,694 --> 00:37:30,431 You know that Dol Mok is J, don't you? 584 00:37:34,402 --> 00:37:36,271 There's no use in looking at him. 585 00:37:36,271 --> 00:37:38,306 He told me everything already. 586 00:37:38,873 --> 00:37:40,642 He told me... 587 00:37:40,742 --> 00:37:45,113 you colluded with him to rip me off! 588 00:37:46,981 --> 00:37:50,051 How dare you look at me straight in the eyes? 589 00:37:51,719 --> 00:37:52,720 Hey. 590 00:37:55,189 --> 00:37:56,190 Do you know... 591 00:37:56,924 --> 00:37:58,226 where your daughter is? 592 00:37:59,560 --> 00:38:01,195 Where did you take Yeo Wool? 593 00:38:02,130 --> 00:38:04,265 She has done nothing wrong! 594 00:38:06,200 --> 00:38:08,970 Sure. She hasn't done anything wrong... 595 00:38:09,070 --> 00:38:10,171 except for one thing, 596 00:38:10,805 --> 00:38:14,442 which is the fact that her mother is a swindler. 597 00:38:17,645 --> 00:38:18,680 Please... 598 00:38:19,080 --> 00:38:20,682 Please give her back to me. 599 00:38:21,582 --> 00:38:23,951 Please do not hurt her. 600 00:38:24,252 --> 00:38:26,020 I'll do anything you say. 601 00:38:26,054 --> 00:38:27,221 Great. 602 00:38:28,723 --> 00:38:30,925 That's what I expected from you. 603 00:38:32,293 --> 00:38:35,063 Your task is simple. 604 00:38:35,963 --> 00:38:38,499 Just tell me everything. 605 00:38:38,533 --> 00:38:41,602 Tell me that Dol Mok is J. 606 00:38:42,804 --> 00:38:45,873 Just say he lied that he specialized in inheritance suits... 607 00:38:45,873 --> 00:38:49,610 and intentionally approached me. That's all you need to do. 608 00:38:50,011 --> 00:38:52,513 What do you think? Isn't it very simple? 609 00:39:36,591 --> 00:39:37,892 Are you sure you can do this? 610 00:39:37,992 --> 00:39:40,962 Don't worry. I'm the one who built the security system here. 611 00:39:41,396 --> 00:39:42,964 It's just that Hong Il Gwon took it from me. 612 00:39:43,231 --> 00:39:45,133 Take this with you. 613 00:39:45,133 --> 00:39:47,802 I'll leave one surveillance camera on for evidence. 614 00:39:48,336 --> 00:39:51,839 - Thank you, Song Sik. - Be careful. 615 00:40:20,701 --> 00:40:22,804 My dad sang me a song on my birthday. 616 00:40:26,841 --> 00:40:30,411 I'm sitting 617 00:40:30,411 --> 00:40:35,349 On the dark windowsill 618 00:40:35,483 --> 00:40:39,754 I was looking 619 00:40:39,921 --> 00:40:43,825 Out the window 620 00:40:44,192 --> 00:40:47,795 When I think 621 00:40:47,795 --> 00:40:51,999 About you 622 00:40:52,133 --> 00:40:59,040 I'm a happy man 623 00:41:00,741 --> 00:41:01,742 No. 624 00:41:03,744 --> 00:41:04,912 No way. 625 00:41:06,514 --> 00:41:07,882 It can't be him. 626 00:42:10,845 --> 00:42:12,580 In the end, you're repeating the same mistake. 627 00:42:14,482 --> 00:42:15,550 Min Jae. 628 00:42:15,683 --> 00:42:17,552 The same thing happened 25 years ago. 629 00:42:19,253 --> 00:42:21,622 The day you stole from a store, pushed me away, and left me alone. 630 00:42:23,491 --> 00:42:26,494 The day you put me in despair as you ran over to Dol Mok. 631 00:42:31,132 --> 00:42:32,733 Do you know how I felt that day? 632 00:42:41,242 --> 00:42:42,310 Okay. 633 00:42:43,611 --> 00:42:45,212 Arrest me, Min Jae. 634 00:42:48,382 --> 00:42:49,584 I'm J. 635 00:42:53,454 --> 00:42:55,790 I robbed Chairman Hong's office... 636 00:42:57,792 --> 00:42:59,360 and I robbed his villa too. 637 00:43:02,330 --> 00:43:03,431 Arrest me. 638 00:43:06,500 --> 00:43:08,502 Is this how badly you want to save Dol Mok? 639 00:43:10,705 --> 00:43:11,872 You've never... 640 00:43:12,940 --> 00:43:14,075 not once... 641 00:43:16,744 --> 00:43:18,613 thought about my feelings, have you? 642 00:43:21,749 --> 00:43:24,151 Do you think I'd be happy if I arrest you... 643 00:43:24,452 --> 00:43:25,820 and get rewarded? 644 00:43:28,422 --> 00:43:30,691 Why are you putting me in such pain? 645 00:43:31,425 --> 00:43:33,294 What have you ever done for me, Dad? 646 00:43:37,331 --> 00:43:38,499 I'm sorry. 647 00:43:39,834 --> 00:43:41,302 And thank you... 648 00:43:43,604 --> 00:43:45,373 for calling me your dad. 649 00:43:54,715 --> 00:43:56,651 Let me ask you one last favor. 650 00:43:58,619 --> 00:44:00,221 Please arrest me, Min Jae. 651 00:44:01,522 --> 00:44:02,590 I will... 652 00:44:04,025 --> 00:44:05,026 pretend that... 653 00:44:06,661 --> 00:44:08,529 I don't know you next time. 654 00:44:09,563 --> 00:44:11,065 I'm sorry, Min Jae. 655 00:44:55,943 --> 00:44:57,411 Goodness. 656 00:44:58,979 --> 00:45:00,381 Mr. Jang Dol Mok, 657 00:45:01,482 --> 00:45:02,550 how do you feel? 658 00:45:03,184 --> 00:45:05,252 Do you feel like telling me the truth... 659 00:45:05,419 --> 00:45:09,090 now that you spent a night in the interrogation room? 660 00:45:10,491 --> 00:45:12,760 Without any proper evidence, 661 00:45:12,760 --> 00:45:16,530 I'll be released after 48 hours, aren't I right? 662 00:45:16,530 --> 00:45:18,999 Exactly. That's why I'm brought a witness. 663 00:45:36,150 --> 00:45:37,952 Park Seon Jin. Lee Eun Seok. 664 00:45:38,252 --> 00:45:41,122 Is it true that you approached Hong Mi Ae on purpose... 665 00:45:41,122 --> 00:45:44,291 with the intent to con her after having a sham marriage? 666 00:45:45,493 --> 00:45:47,394 Yes, it's true. 667 00:45:48,662 --> 00:45:50,364 What are you doing? Answer him. 668 00:45:51,232 --> 00:45:53,801 Ms. Park Seon Jin, did you witness that Jang Dol Mok... 669 00:45:53,934 --> 00:45:55,402 was in disguise... 670 00:45:55,703 --> 00:45:58,072 when he approached Ms. Hong Mi Ae? 671 00:45:58,272 --> 00:45:59,373 And you told Mr. Lee that... 672 00:45:59,373 --> 00:46:01,575 Jang Dol Mok is J. 673 00:46:04,912 --> 00:46:05,880 Right? 674 00:46:14,822 --> 00:46:15,890 Hello. 675 00:46:16,290 --> 00:46:18,292 Mom? Mom! 676 00:46:18,459 --> 00:46:19,493 Yeo Wool. 677 00:46:19,560 --> 00:46:21,262 Mom, where are you? 678 00:46:21,262 --> 00:46:23,030 I'm scared. 679 00:46:23,864 --> 00:46:26,200 Okay. Yeo Wool. 680 00:46:26,834 --> 00:46:29,970 I will be there soon, Yeo Wool. 681 00:46:45,820 --> 00:46:46,821 Sir. 682 00:46:47,855 --> 00:46:49,590 Investigator Kang is here. 683 00:46:51,492 --> 00:46:52,560 Send her in. 684 00:46:52,560 --> 00:46:53,661 Yes, sir. 685 00:46:54,895 --> 00:46:58,232 Don't you think it'd be better if you admit you're J? 686 00:47:06,941 --> 00:47:07,942 Dol Mok. 687 00:47:09,243 --> 00:47:10,411 You're not J, are you? 688 00:47:12,112 --> 00:47:13,514 You're not J, right? 689 00:47:16,483 --> 00:47:17,885 Tell me. 690 00:47:18,352 --> 00:47:19,820 You're not J. 691 00:47:20,421 --> 00:47:22,022 Tell me that you're not! 692 00:47:24,792 --> 00:47:25,993 Look at me. 693 00:47:26,794 --> 00:47:28,863 Look me in the eyes and tell me. 694 00:47:36,003 --> 00:47:38,739 Don't betray me ever again. 695 00:47:39,240 --> 00:47:42,409 Getting stabbed in the back... 696 00:47:44,511 --> 00:47:46,881 and getting betrayed by someone I trust... 697 00:47:48,582 --> 00:47:49,683 hurt so much. 698 00:47:50,851 --> 00:47:51,952 So... 699 00:47:54,955 --> 00:47:56,690 you can't betray me, okay? 700 00:47:58,592 --> 00:47:59,660 Don't trick me... 701 00:48:00,294 --> 00:48:01,762 or lie to me. 702 00:48:03,163 --> 00:48:04,164 Okay? 703 00:48:06,834 --> 00:48:08,802 Just at least tell me the truth. 704 00:48:10,304 --> 00:48:11,505 You're not J, are you? 705 00:48:12,172 --> 00:48:13,340 Right? 706 00:48:23,851 --> 00:48:24,885 Sir. 707 00:48:24,985 --> 00:48:27,821 J was spotted at Youngin Daily last night. 708 00:48:38,999 --> 00:48:40,601 All the security systems in the company... 709 00:48:40,801 --> 00:48:42,803 stopped at midnight yesterday. 710 00:48:43,170 --> 00:48:44,371 They don't know what caused it. 711 00:48:45,372 --> 00:48:46,473 By the look of it, 712 00:48:47,241 --> 00:48:49,243 an expert must have been involved. 713 00:48:50,144 --> 00:48:53,414 Sir, J was caught in one of the surveillance footages. 714 00:48:57,651 --> 00:48:59,620 The height is about 185cm. 715 00:49:00,020 --> 00:49:01,622 Considering the method and skills, 716 00:49:02,122 --> 00:49:03,791 it must be the same guy. 717 00:49:04,124 --> 00:49:05,392 I must have made a mistake. 718 00:49:05,793 --> 00:49:06,894 I'm sorry. 719 00:49:20,941 --> 00:49:22,843 Do you know the real mistake you made? 720 00:49:23,310 --> 00:49:26,080 You didn't obey the rules of an organization. For your own benefits, 721 00:49:26,080 --> 00:49:28,549 you followed an order outside the prosecution. Got that? 722 00:49:29,049 --> 00:49:30,150 I'm sorry. 723 00:49:30,284 --> 00:49:31,552 The personnel committee... 724 00:49:32,152 --> 00:49:33,754 will handle this matter officially. 725 00:49:33,954 --> 00:49:35,990 You will wait to be transferred until the decision has been made. 726 00:49:36,590 --> 00:49:37,791 Get out. 727 00:50:00,881 --> 00:50:03,384 Hey, So Joo. What are you doing here? 728 00:50:11,992 --> 00:50:13,260 I'm so relieved. 729 00:50:17,031 --> 00:50:20,300 I was so worried that you'd be J. 730 00:50:21,602 --> 00:50:23,570 I cried so much... 731 00:50:24,505 --> 00:50:26,774 because I thought I'd never get to see you. 732 00:50:31,879 --> 00:50:33,781 You shouldn't be J. 733 00:50:35,582 --> 00:50:37,451 You can't be J. 734 00:50:41,021 --> 00:50:42,790 I was so worried... 735 00:50:43,590 --> 00:50:45,392 that you might be J. 736 00:51:24,231 --> 00:51:25,933 Hey. Hey. 737 00:51:26,500 --> 00:51:28,802 You told me Jang Dol Mok is J. 738 00:51:30,370 --> 00:51:32,172 I'm serious. 739 00:51:32,573 --> 00:51:34,041 That's what she told me. 740 00:51:34,341 --> 00:51:37,945 She told me the disguised lawyer is Jang Dol Mok. 741 00:51:37,945 --> 00:51:39,680 What is wrong with you? 742 00:51:39,880 --> 00:51:42,182 When did I ever tell you that? 743 00:51:42,850 --> 00:51:45,052 Are you doing this... 744 00:51:45,752 --> 00:51:48,722 so that you can get rid of me and take all that money yourself? 745 00:51:49,022 --> 00:51:51,758 Hey. Why are you lying? 746 00:51:51,992 --> 00:51:53,694 Did you tell him you'll give him the store? 747 00:51:53,794 --> 00:51:55,462 What else did you say you'll give me? 748 00:51:56,330 --> 00:51:59,032 He's doing this because he doesn't want to share. 749 00:51:59,133 --> 00:52:01,702 Seriously, I don't have any relationship with J, 750 00:52:01,768 --> 00:52:03,971 and Dol Mok is not J. 751 00:52:04,004 --> 00:52:05,873 Hey, what are you talking about? 752 00:52:05,939 --> 00:52:07,841 You even got a cafe from J. 753 00:52:07,841 --> 00:52:11,011 I earned that money. Why are you putting this on me? 754 00:52:11,778 --> 00:52:14,281 You are the one who said you'll get money... 755 00:52:14,281 --> 00:52:16,350 by telling her husband about your relationship with her! 756 00:52:17,751 --> 00:52:19,853 Hey, you... 757 00:52:20,521 --> 00:52:22,689 - Is that true? - Not at all. 758 00:52:22,723 --> 00:52:25,592 No, honey. That's not true. 759 00:52:25,592 --> 00:52:26,994 - You jerk. - Honestly, I... 760 00:52:27,394 --> 00:52:28,462 Hey. 761 00:52:29,029 --> 00:52:30,531 I can't believe you. 762 00:52:30,731 --> 00:52:32,599 - I mean... - Drag this jerk out now. 763 00:52:32,699 --> 00:52:34,701 - I really... - Do you want me to beat you? 764 00:52:34,701 --> 00:52:36,003 I'm not lying. 765 00:52:36,069 --> 00:52:37,604 She's lying right now. 766 00:52:37,704 --> 00:52:39,573 Hey, Park Seon Jin. Tell her the truth. 767 00:52:39,573 --> 00:52:41,441 - I'm telling the truth! - I can't believe these dirty jerks. 768 00:52:42,543 --> 00:52:44,745 - Mom. - Hey, Yeo Wool. 769 00:52:45,679 --> 00:52:46,680 Yeo Wool. 770 00:52:47,381 --> 00:52:50,150 Are you hurt? Are you okay? 771 00:52:50,184 --> 00:52:52,719 I'm not hurt. Are you okay, Mom? 772 00:52:52,719 --> 00:52:55,222 I'm okay. I'm okay. 773 00:52:57,691 --> 00:52:58,892 I'm sorry, Yeo Wool. 774 00:52:58,992 --> 00:53:01,161 I'm sorry... 775 00:53:01,161 --> 00:53:03,230 I'm a really bad mother. 776 00:53:03,630 --> 00:53:06,400 I'm sorry, Yeo Wool. 777 00:53:07,601 --> 00:53:09,870 He's not the guy? 778 00:53:10,704 --> 00:53:13,840 No, we found the real criminal and there was no evidence, 779 00:53:14,174 --> 00:53:16,009 so they had no choice but to let Jang Dol Mok go. 780 00:53:16,143 --> 00:53:18,145 There might be accomplices. 781 00:53:18,412 --> 00:53:19,980 That's possible, 782 00:53:20,414 --> 00:53:22,049 but unless we catch accomplices, 783 00:53:22,549 --> 00:53:24,751 they cannot prove Jang Dol Mok is J. 784 00:53:28,522 --> 00:53:29,590 What should we do now? 785 00:53:30,824 --> 00:53:31,858 For now, 786 00:53:32,392 --> 00:53:33,961 keep an eye on Sanwoonyul. 787 00:53:36,230 --> 00:53:37,831 The map is more important to us... 788 00:53:38,799 --> 00:53:40,133 than J. 789 00:53:42,402 --> 00:53:44,371 Since we went through the bushes, 790 00:53:45,672 --> 00:53:47,874 the snake might peek its head out. 791 00:53:51,411 --> 00:53:53,580 Kim Soon Chun and Kwon Jeong Hee... 792 00:53:54,314 --> 00:53:56,683 must have that map. 793 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Yes, sir. 794 00:54:01,054 --> 00:54:02,122 Father. 795 00:54:07,461 --> 00:54:08,962 - Are you busy? - Hey. 796 00:54:09,363 --> 00:54:10,731 What brings you here? 797 00:54:11,031 --> 00:54:13,900 I was here to see Hwa Young, then I stopped by to see you on the way. 798 00:54:14,434 --> 00:54:16,003 I have some questions to ask you too. 799 00:54:18,272 --> 00:54:20,841 My goodness. 800 00:54:20,841 --> 00:54:23,810 My goodness. Dol Mok. 801 00:54:23,810 --> 00:54:25,212 My goodness. 802 00:54:25,479 --> 00:54:28,282 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 803 00:54:28,582 --> 00:54:31,818 Let's just think it could've been worse. 804 00:54:32,152 --> 00:54:34,821 Ma'am. Dol Mok is a martial artist. 805 00:54:35,289 --> 00:54:37,190 He probably endured it with his mentality. 806 00:54:37,391 --> 00:54:40,260 I'm sorry. Everyone must've been worried because of me. 807 00:54:40,494 --> 00:54:41,561 My gosh. 808 00:54:48,402 --> 00:54:50,270 Isn't Yeo Wool's mom here yet? 809 00:54:50,270 --> 00:54:51,772 That woman is strange. 810 00:54:51,872 --> 00:54:55,142 She keeps asking if you're J. I hate her. 811 00:55:05,319 --> 00:55:07,621 Mom. Mom. 812 00:55:08,221 --> 00:55:09,923 Have you heard? 813 00:55:10,390 --> 00:55:12,659 Jang Dol Mok was accused of J and prosecutors arrested him. 814 00:55:13,460 --> 00:55:15,529 He was found innocent, and they already let him go. 815 00:55:15,862 --> 00:55:16,863 Really? 816 00:55:17,731 --> 00:55:18,999 I was worried... 817 00:55:19,399 --> 00:55:21,234 they would arrest me too. 818 00:55:22,502 --> 00:55:23,904 - Why would they? - What? 819 00:55:25,138 --> 00:55:27,841 - Nothing. - Hey. 820 00:55:28,842 --> 00:55:30,844 How are you involved with him? 821 00:55:31,345 --> 00:55:33,280 Oh, right. You said he's your lawyer. 822 00:55:35,148 --> 00:55:36,883 Actually, 823 00:55:37,684 --> 00:55:39,820 I didn't borrow money from him, 824 00:55:40,253 --> 00:55:42,723 but he got me Cheonmun Distribution funds. 825 00:55:45,192 --> 00:55:46,293 What? 826 00:55:47,260 --> 00:55:48,261 - I mean... - What? 827 00:55:49,162 --> 00:55:51,331 You siphoned off the company fund? 828 00:55:51,431 --> 00:55:54,301 He gave it to me as pocket money. 829 00:55:54,801 --> 00:55:57,070 Hey, Lee Yoon Ho. Come here. 830 00:55:57,471 --> 00:56:00,240 Tell me the truth from scratch. 831 00:56:00,574 --> 00:56:03,443 How did he siphon the fund? 832 00:56:03,443 --> 00:56:04,511 That's... 833 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 I don't know. 834 00:56:08,014 --> 00:56:11,551 Hwa Young told me she'll stand surety, so I trusted her. 835 00:56:11,818 --> 00:56:13,320 What? Hwa Young? 836 00:56:13,353 --> 00:56:16,890 Yes, Hwa Young. She told me he's her old friend, 837 00:56:16,990 --> 00:56:19,292 and complimented him so much about how he's her junior, 838 00:56:19,292 --> 00:56:20,761 so I trusted him and left it with him. 839 00:56:23,063 --> 00:56:24,831 Look at this little kid. 840 00:56:26,032 --> 00:56:27,501 Yoon Hwa Young. 841 00:56:29,269 --> 00:56:30,470 I can't believe you. 842 00:56:34,040 --> 00:56:36,610 Aunt. What brings you here... 843 00:56:37,911 --> 00:56:39,980 You fox. Come here. 844 00:56:43,250 --> 00:56:46,520 - Are you crazy? What are you doing? - Let go. 845 00:56:47,220 --> 00:56:48,822 I'll kill you today. 846 00:56:48,889 --> 00:56:51,491 Please let this go and let's talk. 847 00:56:51,591 --> 00:56:52,959 Seriously, what's wrong with you? 848 00:56:53,593 --> 00:56:57,664 I knew you'd do this when you came back so early. 849 00:56:57,764 --> 00:56:59,433 I should've known... 850 00:56:59,433 --> 00:57:01,435 when you rejected all those law firms, 851 00:57:01,435 --> 00:57:03,870 and asked for a job at Cheonmun Group. 852 00:57:03,870 --> 00:57:05,439 What are you talking about? 853 00:57:05,439 --> 00:57:06,940 Ask your daughter. 854 00:57:07,741 --> 00:57:09,443 Whose idea was it to introduce some weird lawyer... 855 00:57:09,443 --> 00:57:13,180 to Yoon Ho to fool him? 856 00:57:13,180 --> 00:57:14,915 Dol Mok was only helping Yoon Ho... 857 00:57:14,915 --> 00:57:17,551 Stop lying. 858 00:57:18,151 --> 00:57:22,222 Hey. Weren't you trying to... 859 00:57:22,322 --> 00:57:23,323 get Yoon Ho... 860 00:57:23,790 --> 00:57:27,461 arrested for embezzling Cheonmun Distribution funds? 861 00:57:27,694 --> 00:57:29,262 Did you think you could have... 862 00:57:29,362 --> 00:57:31,565 Cheonmun Group by kicking Yoon Ho out like that? 863 00:57:32,032 --> 00:57:33,300 What are you talking about? 864 00:57:33,400 --> 00:57:36,303 - He embezzled money? - Stop lying. 865 00:57:36,903 --> 00:57:40,841 Look at you, trying to fool me again. 866 00:57:40,974 --> 00:57:44,110 Aunt. I really don't know what's going on. 867 00:57:44,311 --> 00:57:45,912 When Dol Mok came to see me, 868 00:57:45,912 --> 00:57:48,181 I didn't do anything but letting Yoon Ho join. 869 00:57:48,181 --> 00:57:50,450 Stop yelling at her when you don't know anything. 870 00:57:50,450 --> 00:57:51,751 Seriously. 871 00:57:53,220 --> 00:57:54,721 Look at you. 872 00:57:55,222 --> 00:57:57,824 You think I'm that stupid? 873 00:57:58,458 --> 00:58:01,361 Hey, I won't be fooled by you anymore. 874 00:58:02,729 --> 00:58:03,930 Remember, 875 00:58:05,131 --> 00:58:06,233 you started... 876 00:58:06,933 --> 00:58:08,702 this fight. 877 00:58:09,569 --> 00:58:11,404 Look forward to... 878 00:58:12,272 --> 00:58:13,373 what I'll do now. 879 00:58:14,274 --> 00:58:15,308 Get it? 880 00:58:45,539 --> 00:58:46,640 Sorry about... 881 00:58:47,641 --> 00:58:48,742 what happened yesterday. 882 00:58:49,910 --> 00:58:51,411 I went too far. 883 00:58:53,113 --> 00:58:55,982 It was Senior Prosecutor's fault for crossing over the line. 884 00:58:56,883 --> 00:58:58,652 I'll take care of the prosecution. 885 00:58:59,819 --> 00:59:00,820 Sure. 886 00:59:03,290 --> 00:59:04,491 Do you know... 887 00:59:05,792 --> 00:59:06,960 what this tea bowl is? 888 00:59:07,794 --> 00:59:08,862 Shin Ae... 889 00:59:09,963 --> 00:59:12,599 brought this to me to appraise the value. 890 00:59:13,400 --> 00:59:15,702 She said you got it from your father. 891 00:59:17,170 --> 00:59:19,272 This pairs with... 892 00:59:20,440 --> 00:59:22,742 an inlaid celadon tea bowl. 893 00:59:23,510 --> 00:59:24,544 It's actually... 894 00:59:25,412 --> 00:59:26,980 my father's. 895 00:59:28,982 --> 00:59:32,752 Why is this in your house? 896 00:59:36,189 --> 00:59:38,124 I thought it was just a simple tea bowl... 897 00:59:39,292 --> 00:59:41,394 because I'm not interested in pottery. 898 00:59:43,229 --> 00:59:45,332 I didn't know it was your father's. 899 00:59:45,332 --> 00:59:46,399 Is that so? 900 00:59:47,734 --> 00:59:48,902 All right then. 901 00:59:51,304 --> 00:59:52,672 This book is... 902 00:59:57,510 --> 00:59:59,112 called "Samdaemok". 903 00:59:59,613 --> 01:00:01,848 It's worth 100 million dollars. 904 01:00:04,250 --> 01:00:06,152 The person who sold this book to me... 905 01:00:08,021 --> 01:00:11,024 said he bought this book from your father. 906 01:00:12,392 --> 01:00:13,460 No way. 907 01:00:14,361 --> 01:00:16,329 If I had such things in my house, 908 01:00:16,630 --> 01:00:19,432 I wouldn't have suffered so much when I was young. 909 01:00:19,432 --> 01:00:21,701 Right. Your father probably didn't know... 910 01:00:22,002 --> 01:00:24,571 the value of this book. 911 01:00:25,438 --> 01:00:27,841 He was only an alcoholic and a gambler. 912 01:00:29,109 --> 01:00:30,543 What I want to know is... 913 01:00:30,944 --> 01:00:34,014 where your father got them from. 914 01:00:34,481 --> 01:00:35,548 It must be... 915 01:00:36,249 --> 01:00:38,084 your grandfather. 916 01:00:39,352 --> 01:00:40,520 If so, 917 01:00:41,121 --> 01:00:44,491 why did your grandfather have all this? 918 01:00:46,960 --> 01:00:50,430 Are you asking me about something that happened... 919 01:00:50,730 --> 01:00:52,332 even before I was born? 920 01:00:52,332 --> 01:00:55,502 Then I'll tell you what I think. 921 01:00:56,069 --> 01:00:58,071 Your grandfather, Yoon Jae Hong... 922 01:00:59,973 --> 01:01:01,841 smuggled them out. 923 01:01:04,344 --> 01:01:05,812 What do you mean? 924 01:01:05,812 --> 01:01:08,181 Should I go in detail? 925 01:01:10,150 --> 01:01:11,451 Yoon Jae Hong... 926 01:01:12,152 --> 01:01:13,820 betrayed those thieves, 927 01:01:14,020 --> 01:01:15,922 Heroic Corps. 928 01:01:15,922 --> 01:01:19,192 You should watch your mouth. What's your evidence? 929 01:01:19,192 --> 01:01:20,760 That blood is still flowing... 930 01:01:21,261 --> 01:01:23,930 for years... 931 01:01:24,364 --> 01:01:26,332 just like how you betrayed me. 932 01:01:26,332 --> 01:01:27,901 - Father. - I... 933 01:01:28,668 --> 01:01:31,971 warned you so many times not to point your sword at me. 934 01:01:33,339 --> 01:01:34,574 But you... 935 01:01:35,108 --> 01:01:37,043 had Han Joon Hee in the front... 936 01:01:37,711 --> 01:01:40,980 and try to put me and Yoon Ho stand in a trial. 937 01:01:43,550 --> 01:01:44,951 Do you think... 938 01:01:46,252 --> 01:01:48,888 I'm just a wildcat with no teeth because I'm old? 939 01:01:48,922 --> 01:01:52,192 I put Prosecutor Han on the waiting list just like what you said. 940 01:01:53,393 --> 01:01:55,061 But you not only intervened... 941 01:01:55,061 --> 01:01:57,063 the prosecutors' investigation by using Senior Prosecutor, 942 01:01:58,732 --> 01:02:00,934 but insult my ancestors now? 943 01:02:01,301 --> 01:02:02,769 If you want to do this, 944 01:02:04,104 --> 01:02:06,439 I cannot look after you anymore. 945 01:02:06,673 --> 01:02:07,941 So, 946 01:02:09,442 --> 01:02:11,311 does that mean you want to fight again? 947 01:02:11,311 --> 01:02:13,313 Money may be everything for you, 948 01:02:13,313 --> 01:02:14,981 but reputation is everything for me. 949 01:02:18,051 --> 01:02:19,452 If you insult my reputation, 950 01:02:21,921 --> 01:02:23,690 that means a war. 951 01:02:36,770 --> 01:02:38,271 Hey, Jang Pan Soo. 952 01:02:42,742 --> 01:02:43,810 Long time no see. 953 01:02:44,811 --> 01:02:46,279 What are you doing here? 954 01:02:46,679 --> 01:02:48,982 We should talk. 955 01:02:50,183 --> 01:02:51,451 I have nothing to talk about. 956 01:02:52,819 --> 01:02:56,289 What's wrong with you? It's been a while since we met. 957 01:02:59,959 --> 01:03:01,094 What is it that you want to talk about? 958 01:03:04,230 --> 01:03:06,933 Since when did you live here? 959 01:03:08,101 --> 01:03:09,769 What's that got to do with you? 960 01:03:09,803 --> 01:03:11,671 I'm just curious because a homeless... 961 01:03:11,971 --> 01:03:15,208 with three previous convictions lives in a nice house like this. 962 01:03:15,542 --> 01:03:18,311 Did you win the lottery or something? 963 01:03:18,344 --> 01:03:19,879 Don't mind other people's business, 964 01:03:20,713 --> 01:03:23,249 and just keep sucking up to Chairman Hong Il Gwon. 965 01:03:28,321 --> 01:03:29,622 Hey, Jang Pan Soo. 966 01:03:30,023 --> 01:03:31,191 You've gotten braver. 967 01:03:32,392 --> 01:03:34,460 You used to be just a homeless... 968 01:03:34,460 --> 01:03:36,062 who lived off by selling your friend, 969 01:03:36,830 --> 01:03:38,431 but now you can talk back... 970 01:03:39,098 --> 01:03:41,501 with your head so high up? 971 01:03:41,501 --> 01:03:42,702 Hey, you jerk. 972 01:03:42,869 --> 01:03:44,771 Why would you bring that up now? 973 01:03:44,871 --> 01:03:48,041 There was something I wanted to ask when I see you. 974 01:03:48,241 --> 01:03:49,709 You killed Chan Gi, didn't you? 975 01:03:50,009 --> 01:03:52,312 You have something to do with my wife's death too, don't you? 976 01:03:52,812 --> 01:03:54,380 What are you doing? 977 01:03:54,614 --> 01:03:56,282 Are you crazy? 978 01:03:56,282 --> 01:03:59,152 Tell me. You even killed Detective Kang Seong Il. 979 01:04:05,191 --> 01:04:06,860 If you keep talking nonsense, 980 01:04:07,393 --> 01:04:10,163 you will end up dead like the rest of them. 981 01:04:13,099 --> 01:04:14,200 I still think... 982 01:04:15,268 --> 01:04:18,204 you smuggled Kim Chan Gi's son. 983 01:04:19,873 --> 01:04:21,241 Where is he? 984 01:04:22,041 --> 01:04:23,309 Where's Soo Yeon? 985 01:04:24,744 --> 01:04:26,212 What are you talking about? 986 01:04:28,781 --> 01:04:31,251 Is Soo Yeon... 987 01:04:31,251 --> 01:04:32,352 Father. 988 01:04:44,264 --> 01:04:45,598 What are you doing here? 989 01:04:46,633 --> 01:04:47,734 I met a guy... 990 01:04:48,501 --> 01:04:51,004 from my hometown. 991 01:04:51,571 --> 01:04:52,972 We were talking about our old days. 992 01:04:55,842 --> 01:04:57,744 Father. What's going on? 993 01:04:58,811 --> 01:05:00,713 Oh, it's nothing. 994 01:05:01,681 --> 01:05:04,284 Let's meet again later. 995 01:05:04,784 --> 01:05:05,852 It was good to see you. 996 01:05:19,799 --> 01:05:20,800 Let's go in. 997 01:05:20,833 --> 01:05:21,968 Sure. 998 01:05:26,673 --> 01:05:27,740 Father. 999 01:05:28,942 --> 01:05:30,310 - What? - Is that guy... 1000 01:05:30,710 --> 01:05:32,111 from your hometown? 1001 01:05:32,312 --> 01:05:33,479 Yes. 1002 01:05:34,480 --> 01:05:36,582 He works for Chairman Hong Il Gwon. 1003 01:05:37,450 --> 01:05:38,651 Did you know that? 1004 01:05:40,720 --> 01:05:42,522 He visited us when I was in high school... 1005 01:05:42,522 --> 01:05:44,290 to solve Lee Yoon Ho problem. 1006 01:05:44,590 --> 01:05:47,060 Oh, yes. Right. I remember. 1007 01:05:47,360 --> 01:05:48,761 Why did he come here? 1008 01:05:48,828 --> 01:05:51,164 It was just a coincidence. 1009 01:05:53,433 --> 01:05:54,434 Hey, Mr. Jang. 1010 01:05:54,701 --> 01:05:56,302 - Yes. - Ma'am wants to see you. 1011 01:05:56,302 --> 01:05:57,370 Sure. 1012 01:06:10,950 --> 01:06:12,051 Ma'am. 1013 01:06:12,652 --> 01:06:13,820 - Ma'am. - Hey, Soo Yeon. 1014 01:06:13,820 --> 01:06:15,588 I'm not a bad guy. 1015 01:06:15,822 --> 01:06:17,991 Let's go with me, Soo Yeon. 1016 01:06:18,091 --> 01:06:20,760 I've already put all the blames on Jang Pan Soo. 1017 01:06:20,760 --> 01:06:21,928 Jang Pan Soo? 1018 01:06:21,928 --> 01:06:25,331 Don't you remember? He was a friend of Kim Chan Gi. 1019 01:06:31,170 --> 01:06:32,372 I'm getting a headache. 1020 01:06:32,372 --> 01:06:33,539 What's wrong with you, Dol Mok? 1021 01:06:34,173 --> 01:06:35,408 Oh, my head. 1022 01:06:35,408 --> 01:06:38,144 - Dad. - I finally got it. 1023 01:06:38,411 --> 01:06:39,512 Hey, Soo Yeon. 1024 01:06:43,082 --> 01:06:44,250 What's wrong with me? 1025 01:07:12,378 --> 01:07:13,980 Are you still... 1026 01:07:14,080 --> 01:07:15,748 doubting Dol Mok? 1027 01:07:15,748 --> 01:07:18,418 Dol Mok would never betray me. 1028 01:07:18,651 --> 01:07:19,952 Kang Seong Il? 1029 01:07:19,952 --> 01:07:22,622 He's the one from Chuncheon Police Station. 1030 01:07:22,722 --> 01:07:25,291 Everyone with ill-fated relationships are all there. 1031 01:07:25,291 --> 01:07:27,660 If that old man noticed us, 1032 01:07:27,660 --> 01:07:29,262 we should not wait anymore. 1033 01:07:29,562 --> 01:07:30,730 Let's counterattack. 1034 01:07:30,730 --> 01:07:31,831 Counterattack? 1035 01:07:32,231 --> 01:07:33,399 Let's go find the map. 1036 01:07:33,399 --> 01:07:35,968 Who's the head of this house? 1037 01:07:36,202 --> 01:07:38,871 Old people are weak. 1038 01:07:38,871 --> 01:07:41,474 Both Jang Pan Soo and dead Kang Seong Il... 1039 01:07:41,474 --> 01:07:43,509 think that I killed Kim Chan Gi. 1040 01:07:43,509 --> 01:07:45,711 Father, do you know a name... 1041 01:07:46,312 --> 01:07:48,014 Soo Yeon by any chance? 71952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.