Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,863 --> 00:00:14,331
Freeze. Put your hands up.
2
00:00:15,532 --> 00:00:17,100
Drop your weapon and put your hands up!
3
00:00:25,275 --> 00:00:26,743
Turn around and put down the bag.
4
00:01:09,886 --> 00:01:10,987
You're J, aren't you?
5
00:01:28,004 --> 00:01:29,106
I have an older brother.
6
00:01:30,073 --> 00:01:31,875
Someone I like a lot.
7
00:01:32,109 --> 00:01:35,212
I was really happy when you held my hand that day.
8
00:01:38,348 --> 00:01:39,349
You punk.
9
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
Thief!
10
00:02:23,493 --> 00:02:25,996
Han Joon Hee, why are you here?
11
00:02:27,264 --> 00:02:28,565
Did you see his face?
12
00:02:31,168 --> 00:02:32,169
Where is he?
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,604
Where is he?
14
00:02:43,980 --> 00:02:44,981
Chase him.
15
00:02:55,258 --> 00:02:56,259
By the way,
16
00:02:57,527 --> 00:02:59,196
how did you know he was here?
17
00:03:01,698 --> 00:03:03,533
Did you tail me?
18
00:03:18,014 --> 00:03:19,015
Dol Mok.
19
00:03:20,483 --> 00:03:22,085
Are you all right?
20
00:03:22,285 --> 00:03:25,488
Yes, it was a taser. I'm doing better than the first time.
21
00:03:26,022 --> 00:03:28,592
I really thought I was going to die.
22
00:03:28,592 --> 00:03:30,527
Yoon Ho showed up out of nowhere...
23
00:03:30,527 --> 00:03:31,795
and swung the sword.
24
00:03:31,795 --> 00:03:33,263
On top of that, the police showed up too.
25
00:03:33,463 --> 00:03:35,031
I was dying in there.
26
00:03:35,031 --> 00:03:37,300
They weren't police officers. They were from the prosecution.
27
00:03:38,168 --> 00:03:40,003
Those jerks knew I was coming.
28
00:03:40,003 --> 00:03:41,104
How?
29
00:03:42,172 --> 00:03:43,206
I don't know.
30
00:03:44,274 --> 00:03:47,010
Hey, Dol Mok. What if something bad happens?
31
00:03:47,143 --> 00:03:49,246
I don't want to go to prison.
32
00:03:49,246 --> 00:03:50,413
Do you think I want to?
33
00:03:56,953 --> 00:03:58,221
Sweet!
34
00:03:58,488 --> 00:04:00,223
How much did you steal?
35
00:04:06,630 --> 00:04:09,766
Dol Mok, let's stop stealing now. Okay?
36
00:04:09,766 --> 00:04:11,968
People say evil deeds eventually catch up. Please?
37
00:04:11,968 --> 00:04:13,803
We have enough now.
38
00:04:13,903 --> 00:04:17,040
Let's stop it here. What do you think?
39
00:04:17,040 --> 00:04:18,408
I don't plan on stealing again.
40
00:04:18,408 --> 00:04:19,542
This is the last time.
41
00:04:19,976 --> 00:04:21,544
That's great, my friend.
42
00:04:21,711 --> 00:04:24,214
Gosh, how much do we have?
43
00:04:43,767 --> 00:04:45,468
What have you done?
44
00:04:46,369 --> 00:04:47,904
How can you call yourself a prosecutor?
45
00:04:49,306 --> 00:04:51,041
He's just a criminal.
46
00:04:51,908 --> 00:04:54,110
Why did you hesitate? Why?
47
00:05:23,106 --> 00:05:24,107
Why did he stop?
48
00:05:25,775 --> 00:05:28,278
He could have arrested me after taking off my mask.
49
00:05:29,846 --> 00:05:31,047
Why did he hesitate?
50
00:05:40,223 --> 00:05:42,392
A thief broke into my house!
51
00:05:42,692 --> 00:05:44,594
The safe was completely empty.
52
00:05:44,828 --> 00:05:48,131
There was just the letter "J", nothing else.
53
00:05:48,732 --> 00:05:50,800
What about the documents on the inheritance?
54
00:05:50,834 --> 00:05:53,703
Goodness. I had so much cash in there.
55
00:05:54,003 --> 00:05:56,973
I put all my money in there...
56
00:05:56,973 --> 00:05:59,442
so that Chang Young couldn't mess with it.
57
00:05:59,476 --> 00:06:01,945
I'm asking where the documents on the inheritance are!
58
00:06:03,680 --> 00:06:05,648
Why are you yelling at me?
59
00:06:05,882 --> 00:06:08,518
I told you, the safe was empty.
60
00:06:09,552 --> 00:06:11,388
And am I the only one who got things stolen?
61
00:06:11,688 --> 00:06:14,391
A thief also stole things from you too. Don't blame me.
62
00:06:15,225 --> 00:06:17,894
All you care about are the documents.
63
00:06:18,194 --> 00:06:19,529
The documents are useless.
64
00:06:19,529 --> 00:06:22,632
Yoon Ho's about to die before he could inherit anything.
65
00:06:22,732 --> 00:06:24,033
What happened to him?
66
00:06:24,167 --> 00:06:27,904
Well, he had a party with his friends...
67
00:06:28,605 --> 00:06:30,407
and ran into the culprit.
68
00:06:31,274 --> 00:06:32,776
He was injured...
69
00:06:33,076 --> 00:06:34,978
and is in the hospital.
70
00:06:35,211 --> 00:06:37,881
How badly is he injured?
71
00:06:45,255 --> 00:06:47,357
Yoon Ho. What happened?
72
00:06:47,524 --> 00:06:49,125
- You scared me. - Are you all right?
73
00:06:50,093 --> 00:06:51,327
I'm fine.
74
00:06:51,628 --> 00:06:53,329
You startled me.
75
00:06:55,064 --> 00:06:57,500
I'm staying in the hospital because it's too embarrassing.
76
00:06:57,567 --> 00:06:59,102
My arms and legs are sore, but I'm fine otherwise.
77
00:06:59,402 --> 00:07:01,204
You were on the National Fencing Team.
78
00:07:01,204 --> 00:07:03,807
I know you didn't practice recently, but how could you let him get you?
79
00:07:04,174 --> 00:07:06,976
This wouldn't have happened if I were sober.
80
00:07:07,877 --> 00:07:09,612
I was drunk.
81
00:07:10,713 --> 00:07:13,817
Did you tell the prosecutor that you fought...
82
00:07:13,817 --> 00:07:15,051
with a burglar?
83
00:07:15,151 --> 00:07:17,754
Are you crazy? That would be humiliating.
84
00:07:18,121 --> 00:07:19,155
And...
85
00:07:23,159 --> 00:07:26,362
I had some pep pills.
86
00:07:29,199 --> 00:07:31,334
Who could it have been?
87
00:07:32,802 --> 00:07:35,605
What did the police and prosecutor say?
88
00:07:35,772 --> 00:07:38,575
Nothing. They just kept asking me the same things over and over.
89
00:07:38,708 --> 00:07:40,810
The police got there too late.
90
00:07:41,544 --> 00:07:44,547
I pay them with my taxes, but they can't even catch a thief.
91
00:07:45,782 --> 00:07:47,584
Why did you throw the party a day earlier?
92
00:07:47,617 --> 00:07:49,652
I was excited because I thought it was today.
93
00:07:50,487 --> 00:07:51,821
Listen.
94
00:07:52,255 --> 00:07:55,058
There is a really hot girl,
95
00:07:55,692 --> 00:07:57,260
and she keeps playing hard-to-get.
96
00:07:57,827 --> 00:08:01,231
So I just decided to do it impulsively.
97
00:08:01,698 --> 00:08:04,901
I was too selfish. I'm sorry, brother.
98
00:08:05,668 --> 00:08:07,704
- Any man would've done the same. - Right?
99
00:08:07,704 --> 00:08:10,306
Men should understand each other, brother.
100
00:08:10,473 --> 00:08:11,508
Yes.
101
00:08:12,509 --> 00:08:13,977
- We'll go again next time. - Sure.
102
00:08:13,977 --> 00:08:14,978
Good.
103
00:08:15,879 --> 00:08:17,714
What were you doing?
104
00:08:18,014 --> 00:08:20,984
It's you who said we can capture the thief...
105
00:08:20,984 --> 00:08:22,752
if we just leave it there.
106
00:08:23,286 --> 00:08:25,722
But you let him steal the documents...
107
00:08:25,788 --> 00:08:26,956
and get away.
108
00:08:27,423 --> 00:08:31,227
How can you make such an absurd excuse?
109
00:08:32,028 --> 00:08:33,029
I'm sorry, sir.
110
00:08:33,029 --> 00:08:35,999
Sorry doesn't cut it. Not even close.
111
00:08:36,165 --> 00:08:37,667
If the documents are disclosed...
112
00:08:37,834 --> 00:08:40,169
to the public, I'll be arrested.
113
00:08:40,770 --> 00:08:43,373
Cheonmun Group is in danger.
114
00:08:44,073 --> 00:08:45,074
Goodness.
115
00:08:45,642 --> 00:08:47,677
Who's going to be accountable for this?
116
00:08:47,810 --> 00:08:49,946
We're checking all the surveillance cameras...
117
00:08:50,213 --> 00:08:51,948
on the way to the villa.
118
00:08:52,649 --> 00:08:54,150
He couldn't have walked there.
119
00:08:54,517 --> 00:08:55,985
He must've driven.
120
00:08:57,353 --> 00:09:00,123
- Maybe an open investigation... - No way!
121
00:09:00,790 --> 00:09:02,559
If he opens the documents to the public,
122
00:09:03,626 --> 00:09:05,361
everyone in the nation will know...
123
00:09:05,428 --> 00:09:07,063
that the documents are from us.
124
00:09:07,997 --> 00:09:10,733
We must hide that the documents were stolen.
125
00:09:10,833 --> 00:09:13,703
Even if he discloses the documents,
126
00:09:14,604 --> 00:09:16,873
we'll declare that it has nothing to do with us.
127
00:09:17,574 --> 00:09:19,242
We can't admit it.
128
00:09:19,676 --> 00:09:21,778
Considering what has happened so far,
129
00:09:22,445 --> 00:09:23,580
the thief always handed over...
130
00:09:24,213 --> 00:09:26,382
the documents to Han Joon Hee.
131
00:09:26,950 --> 00:09:28,518
We have to stop that.
132
00:09:29,118 --> 00:09:30,887
Before it's made public,
133
00:09:31,588 --> 00:09:34,691
we must take the documents back no matter what.
134
00:09:35,592 --> 00:09:36,626
Understood?
135
00:09:38,828 --> 00:09:40,063
What do I do with this?
136
00:09:41,464 --> 00:09:43,833
If I send it to So Joo, she'll be in danger.
137
00:09:45,068 --> 00:09:46,669
Should I send it to the media anonymously?
138
00:09:48,004 --> 00:09:49,005
No.
139
00:09:49,706 --> 00:09:51,474
Chairman Hong might have the power over the media.
140
00:09:53,142 --> 00:09:54,711
I need the help of the prosecution.
141
00:09:58,047 --> 00:10:00,350
You went there by yourself?
142
00:10:00,717 --> 00:10:02,418
It's your fault too.
143
00:10:02,485 --> 00:10:04,754
You should've called me if J showed up.
144
00:10:04,988 --> 00:10:06,889
He had to deal with it all alone.
145
00:10:08,224 --> 00:10:09,759
Didn't Prosecutor Choi say anything?
146
00:10:10,627 --> 00:10:13,062
It might put Prosecutor Koo in danger for leaking information.
147
00:10:13,162 --> 00:10:16,399
Don't worry. I won't tell anyone about the source of the information.
148
00:10:16,833 --> 00:10:18,735
So you didn't see J's face?
149
00:10:20,637 --> 00:10:23,072
Hi, everyone.
150
00:10:25,174 --> 00:10:27,810
I have some key information.
151
00:10:28,544 --> 00:10:31,648
J showed up in a villa in Yangpyeong.
152
00:10:32,281 --> 00:10:34,584
How did you find that out?
153
00:10:34,984 --> 00:10:36,619
My client told me.
154
00:10:37,520 --> 00:10:38,655
Who's your client?
155
00:10:38,888 --> 00:10:40,156
Haven't I told you about him?
156
00:10:41,157 --> 00:10:44,093
Lee Yoon Ho, a vice president of Cheonmun Electronics is my source.
157
00:10:44,160 --> 00:10:45,895
I'm his attorney.
158
00:10:46,062 --> 00:10:47,063
Lee Yoon Ho?
159
00:10:47,597 --> 00:10:48,765
Are you out of your mind?
160
00:10:48,965 --> 00:10:50,833
Why would you be his attorney?
161
00:10:50,900 --> 00:10:52,702
Calm down.
162
00:10:53,002 --> 00:10:54,203
I have a good reason for it.
163
00:10:54,203 --> 00:10:56,873
I don't care about reason. You can't do that.
164
00:10:57,273 --> 00:10:59,375
You know what my dad went through because of him.
165
00:11:00,443 --> 00:11:02,311
Do you like money that much, you jerk?
166
00:11:03,546 --> 00:11:05,648
I'm not his real attorney.
167
00:11:06,349 --> 00:11:08,518
I intentionally got close to him to get information...
168
00:11:08,651 --> 00:11:09,752
from Cheonmun Group.
169
00:11:09,786 --> 00:11:11,287
Are you saying you're a mole then?
170
00:11:12,488 --> 00:11:14,323
That sounds too frivolous.
171
00:11:14,457 --> 00:11:15,992
Call me a spy.
172
00:11:16,592 --> 00:11:19,195
I carry out a high-end strategy to extract information...
173
00:11:19,429 --> 00:11:21,397
while confusing the enemy.
174
00:11:22,065 --> 00:11:23,166
Please explain it to her.
175
00:11:25,034 --> 00:11:26,102
Is that true?
176
00:11:27,704 --> 00:11:28,805
We need to talk.
177
00:11:45,421 --> 00:11:46,522
Do you have something to say to me?
178
00:11:49,258 --> 00:11:50,727
Where were you last night?
179
00:11:53,896 --> 00:11:57,366
I drank beer with my friend as the weather was too hot. Why?
180
00:11:59,202 --> 00:12:00,670
I need to discuss something with you.
181
00:12:01,704 --> 00:12:02,972
You could've called me then.
182
00:12:03,806 --> 00:12:04,974
What is it?
183
00:12:08,411 --> 00:12:09,712
It's about J.
184
00:12:12,014 --> 00:12:13,549
Do you know anything about him?
185
00:12:16,119 --> 00:12:17,887
I don't know as much as you do...
186
00:12:18,287 --> 00:12:19,822
about J.
187
00:12:21,190 --> 00:12:24,060
What you told me when I joined this team is all I know.
188
00:12:25,027 --> 00:12:27,263
And Yoon Ho told me the new information this morning.
189
00:12:28,197 --> 00:12:29,198
Is there anything new...
190
00:12:30,032 --> 00:12:31,300
other than that?
191
00:12:31,701 --> 00:12:33,803
I bumped into J in the villa in Yangpyeong.
192
00:12:34,003 --> 00:12:35,104
Really?
193
00:12:35,805 --> 00:12:37,373
Then how did you lose him?
194
00:12:38,274 --> 00:12:40,877
Yoon Ho said there were so many investigators at the scene.
195
00:12:43,112 --> 00:12:44,981
What do you think about J?
196
00:12:47,950 --> 00:12:48,951
What do you mean?
197
00:12:48,985 --> 00:12:50,987
Do you think what he does can be justified?
198
00:12:54,457 --> 00:12:55,725
To be honest,
199
00:12:56,893 --> 00:12:58,294
I think J is cool.
200
00:12:59,695 --> 00:13:01,297
He does...
201
00:13:01,764 --> 00:13:02,899
what the prosecutors can't do.
202
00:13:03,032 --> 00:13:04,300
He's a criminal.
203
00:13:04,834 --> 00:13:08,304
A criminal who frequently violates the 33rd clause of the criminal law.
204
00:13:08,304 --> 00:13:09,272
Still,
205
00:13:09,872 --> 00:13:12,375
did J cause any harm to civilians?
206
00:13:13,442 --> 00:13:16,112
He punishes those who use the loopholes in the law...
207
00:13:16,112 --> 00:13:17,180
to commit more serious crimes.
208
00:13:17,313 --> 00:13:19,081
Everyone has the same desire as J.
209
00:13:19,816 --> 00:13:20,850
Even I can't help...
210
00:13:21,751 --> 00:13:24,887
but want to make felons confess their wrongdoings by beating them...
211
00:13:25,788 --> 00:13:27,723
when there is no evidence found.
212
00:13:29,158 --> 00:13:31,060
But if I violate law,
213
00:13:31,894 --> 00:13:34,197
I'll be no different from the criminals.
214
00:13:34,630 --> 00:13:37,633
J is overindulging in heroism and threatens the foundation of law.
215
00:13:39,602 --> 00:13:41,370
He might be proud of himself right now,
216
00:13:41,771 --> 00:13:44,207
but he will end up behind bars regretting what he has done.
217
00:13:44,273 --> 00:13:45,775
If he's that bad,
218
00:13:46,876 --> 00:13:49,212
you shouldn't get information from him.
219
00:13:50,479 --> 00:13:52,849
Why do you use the information you get from him then?
220
00:13:53,883 --> 00:13:56,786
Is it okay since you didn't commit crimes yourself?
221
00:13:56,953 --> 00:13:58,754
I feel guilty about it.
222
00:14:00,122 --> 00:14:01,557
Even if he sends us more information,
223
00:14:03,092 --> 00:14:04,393
I will never use it again.
224
00:14:04,660 --> 00:14:06,329
Go ahead. It's up to you.
225
00:14:07,997 --> 00:14:10,166
But why are you telling me this?
226
00:14:12,902 --> 00:14:14,103
It's to warn you.
227
00:14:14,904 --> 00:14:16,973
Getting information from Lee Yoon Ho is the same.
228
00:14:17,974 --> 00:14:19,709
Stay within the boundary of law.
229
00:14:20,243 --> 00:14:21,244
Or else,
230
00:14:23,045 --> 00:14:24,881
I will have to put handcuffs on your wrists.
231
00:14:36,893 --> 00:14:37,894
No.
232
00:14:40,730 --> 00:14:41,731
Gosh.
233
00:14:43,032 --> 00:14:44,033
Go.
234
00:14:51,307 --> 00:14:52,808
Investigator Kang.
235
00:14:53,876 --> 00:14:55,578
You looked really mad.
236
00:14:56,112 --> 00:14:57,413
What happened to your dad?
237
00:14:59,448 --> 00:15:00,583
When I was young,
238
00:15:01,817 --> 00:15:03,552
my dad was beaten up...
239
00:15:04,320 --> 00:15:06,789
by Chairman Hong because Yoon Ho told a lie.
240
00:15:08,491 --> 00:15:10,993
Dad! Why are you beating my dad?
241
00:15:11,227 --> 00:15:13,896
What did my dad do wrong?
242
00:15:14,030 --> 00:15:16,332
Why are you hitting him?
243
00:15:16,766 --> 00:15:20,069
He failed to educate you properly, and that's his fault.
244
00:15:20,670 --> 00:15:22,872
You get punished if you do something wrong at school, right?
245
00:15:23,506 --> 00:15:25,574
It's exactly the same.
246
00:15:31,447 --> 00:15:33,382
Whenever I think about that time,
247
00:15:34,750 --> 00:15:37,153
I wake up in the middle of the night.
248
00:15:38,621 --> 00:15:39,755
I promised myself...
249
00:15:40,456 --> 00:15:41,757
that I'd catch them one day...
250
00:15:42,158 --> 00:15:44,427
and make them pay for what they have done.
251
00:15:44,527 --> 00:15:47,229
I'm upset that he's that jerk's attorney.
252
00:15:47,496 --> 00:15:51,334
Attorney Jang intentionally approached him to catch him.
253
00:15:52,001 --> 00:15:55,504
But he sure is a jerk, right?
254
00:15:55,504 --> 00:15:57,974
How could he hit her dad in front of his daughter?
255
00:15:57,974 --> 00:15:59,875
- I know. - Right?
256
00:15:59,875 --> 00:16:02,378
Let's make sure to catch them this time.
257
00:16:02,578 --> 00:16:04,847
Isn't that why Attorney Jang joined us anyway?
258
00:16:04,847 --> 00:16:06,749
- Of course. - Right?
259
00:16:11,554 --> 00:16:15,491
Mom, you should've gotten it from the place I like.
260
00:16:15,591 --> 00:16:19,028
Do you think it's easy to find a fried chicken place at this hour?
261
00:16:19,328 --> 00:16:21,864
By the way, are you really all right?
262
00:16:22,098 --> 00:16:24,900
It's a lie that I'm hurt.
263
00:16:25,301 --> 00:16:27,169
Grandpa must know that I had a party.
264
00:16:27,169 --> 00:16:28,804
I have to pretend to be injured.
265
00:16:29,505 --> 00:16:31,674
But he was here a while ago.
266
00:16:31,674 --> 00:16:32,742
So I am fine now.
267
00:16:34,176 --> 00:16:36,145
You must be happy that you don't have to work.
268
00:16:37,079 --> 00:16:38,080
Hey.
269
00:16:38,748 --> 00:16:41,350
Watch your mouth.
270
00:16:41,784 --> 00:16:44,453
If Dad finds out about this, I'll blame you for it.
271
00:16:45,154 --> 00:16:46,155
Do you understand?
272
00:16:46,322 --> 00:16:48,290
All right. Don't worry.
273
00:16:48,724 --> 00:16:51,327
By the way, what did you get stolen?
274
00:16:51,327 --> 00:16:54,497
It's just cash and some jewelry.
275
00:16:54,497 --> 00:16:56,799
Grandpa said an inheritance paper is lost.
276
00:16:57,033 --> 00:16:58,034
Hey!
277
00:16:58,034 --> 00:16:59,268
An inheritance paper?
278
00:17:00,369 --> 00:17:02,405
- That hurts. - Hey. You...
279
00:17:02,405 --> 00:17:03,773
What?
280
00:17:04,340 --> 00:17:06,409
We are family. It's okay.
281
00:17:06,976 --> 00:17:11,180
The thief called J wrote his initial on the wall...
282
00:17:11,180 --> 00:17:12,415
and took everything.
283
00:17:13,082 --> 00:17:16,752
How could you have put such an important paper in the villa?
284
00:17:16,752 --> 00:17:18,888
Grandpa was really upset.
285
00:17:18,888 --> 00:17:20,423
Is this true, Mi Ae?
286
00:17:20,423 --> 00:17:23,959
No, it's not. It's not true.
287
00:17:24,226 --> 00:17:27,430
Anyway, Dad said this should never get out.
288
00:17:27,530 --> 00:17:28,764
So watch your mouth.
289
00:17:28,798 --> 00:17:30,499
You just have to watch your mouth.
290
00:17:30,499 --> 00:17:32,968
You spread news everywhere, you know?
291
00:17:32,968 --> 00:17:34,003
I am already so upset.
292
00:17:34,003 --> 00:17:36,605
Are you trying to make me feel worse? What are you doing?
293
00:17:36,672 --> 00:17:39,475
Don't worry, Aunt. We will catch him soon.
294
00:17:39,675 --> 00:17:42,411
My dad is the chief prosecutor. What are you worried about?
295
00:17:45,448 --> 00:17:46,449
It's hot.
296
00:18:07,269 --> 00:18:08,704
I won't buy it. Go.
297
00:18:09,605 --> 00:18:11,073
I said I'm not buying!
298
00:18:12,341 --> 00:18:13,342
Are you...
299
00:18:13,742 --> 00:18:14,844
Seon Jin?
300
00:18:16,812 --> 00:18:18,547
What's up with your outfit?
301
00:18:18,547 --> 00:18:21,117
Be quiet. Are you out of your mind?
302
00:18:21,784 --> 00:18:24,453
I told you Hong Mi Ae is not an easy woman.
303
00:18:24,453 --> 00:18:26,889
How can you come here dressed as yourself? What if she finds out?
304
00:18:26,889 --> 00:18:29,425
Her son is injured, so she went to the hospital.
305
00:18:29,425 --> 00:18:31,994
I just dropped her off at the hospital.
306
00:18:34,463 --> 00:18:35,865
Is Yoon Ho sick?
307
00:18:36,532 --> 00:18:39,502
Their villa got robbed yesterday.
308
00:18:40,202 --> 00:18:41,203
Hey,
309
00:18:42,104 --> 00:18:43,873
do you know what the thief stole?
310
00:18:44,073 --> 00:18:46,175
Yoon Ho's illegal inheritance papers.
311
00:18:48,844 --> 00:18:50,079
What?
312
00:18:50,980 --> 00:18:54,216
That means there are other people trying to ruin her.
313
00:18:54,350 --> 00:18:58,554
And he wrote his initial "J" on the wall.
314
00:18:58,821 --> 00:19:00,322
- J? - Hey.
315
00:19:01,290 --> 00:19:03,659
You said when you approached Mi Ae,
316
00:19:03,692 --> 00:19:06,295
some attorney disguised himself...
317
00:19:06,295 --> 00:19:08,164
and hit on Mi Ae.
318
00:19:08,164 --> 00:19:09,765
I think that's when...
319
00:19:09,765 --> 00:19:12,301
Mi Ae hid those papers in the villa.
320
00:19:12,334 --> 00:19:13,769
The times match.
321
00:19:13,769 --> 00:19:16,572
Wait. Wait.
322
00:19:17,840 --> 00:19:19,642
So you are saying...
323
00:19:19,975 --> 00:19:22,511
Dol Mok approached Mi Ae...
324
00:19:22,511 --> 00:19:24,580
in order to take those inheritance papers.
325
00:19:30,052 --> 00:19:31,554
Right. I remember.
326
00:19:32,454 --> 00:19:34,857
He introduced himself as the inheritance attorney.
327
00:19:34,857 --> 00:19:38,961
Right? So you have to thoroughly investigate Jang Dol Mok.
328
00:19:38,961 --> 00:19:42,064
Also, Yoon Ho is the national fencer,
329
00:19:42,064 --> 00:19:44,433
and he helplessly lost to J.
330
00:19:49,471 --> 00:19:50,773
Perhaps you're too busy.
331
00:19:51,674 --> 00:19:54,143
I was just about to call you.
332
00:19:54,410 --> 00:19:55,544
Nice timing.
333
00:19:55,578 --> 00:19:58,314
Is that right? I'm just dropping by after seeing the chairman.
334
00:19:58,714 --> 00:19:59,715
Have a seat.
335
00:20:02,284 --> 00:20:03,285
Kang Gyu,
336
00:20:03,752 --> 00:20:05,054
do you want to play a game?
337
00:20:06,255 --> 00:20:08,023
- A game? - Between Prosecutor Han...
338
00:20:08,023 --> 00:20:09,592
and Investigator Kang,
339
00:20:09,592 --> 00:20:11,060
who do you want to fire?
340
00:20:11,727 --> 00:20:12,828
Of course,
341
00:20:13,362 --> 00:20:14,630
it's that girl.
342
00:20:14,730 --> 00:20:17,466
Because of that nobody...
343
00:20:18,567 --> 00:20:19,568
No.
344
00:20:19,902 --> 00:20:23,172
If I kick Joon Hee out, who I've been hating since the training days,
345
00:20:23,572 --> 00:20:25,174
I'd sleep well at night.
346
00:20:26,208 --> 00:20:27,343
Why do you ask?
347
00:20:27,776 --> 00:20:29,945
I thought you were smart.
348
00:20:29,979 --> 00:20:31,113
I guess you are not.
349
00:20:31,113 --> 00:20:32,214
What do you mean?
350
00:20:32,514 --> 00:20:35,651
I passed the bar exam as the second best in the batch.
351
00:20:35,985 --> 00:20:37,052
Right.
352
00:20:37,653 --> 00:20:41,323
That's why Joon Hee, who came first, always beats you.
353
00:20:43,425 --> 00:20:44,493
Hwa Young,
354
00:20:45,294 --> 00:20:46,862
you are out of line.
355
00:20:46,862 --> 00:20:48,364
You should kill two birds with one stone.
356
00:20:49,398 --> 00:20:50,966
Losing J is...
357
00:20:50,966 --> 00:20:53,202
still in your hands.
358
00:20:54,703 --> 00:20:57,873
Think about what to go after first...
359
00:20:58,107 --> 00:20:59,541
to catch both.
360
00:21:08,017 --> 00:21:11,053
I didn't come with J's news.
361
00:21:11,053 --> 00:21:13,322
I came because of something worth noticing.
362
00:21:13,622 --> 00:21:17,226
Please remember the list of these words.
363
00:21:17,593 --> 00:21:20,229
Jung Chang Hoon, Distribution Director of Cheonmun Distribution.
364
00:21:20,229 --> 00:21:23,299
Cha Bong Soo, China Branch Manager of Cheonmun Distribution.
365
00:21:23,299 --> 00:21:25,601
Song Tae Seob, Corporate Attorney.
366
00:21:25,601 --> 00:21:28,337
Nam Sang Jin, the driver of Chairman Hong Il Gwon.
367
00:21:28,337 --> 00:21:30,673
Shin Na Mi, President of Cheonmun Department Store.
368
00:21:30,673 --> 00:21:32,608
Mike Chandler, Head of TM Holdings.
369
00:21:32,608 --> 00:21:34,843
What about them? Are there problems with them?
370
00:21:34,843 --> 00:21:37,479
I checked their payslips.
371
00:21:38,013 --> 00:21:39,848
And it turned out they were getting paid...
372
00:21:40,115 --> 00:21:42,484
2 to 3 times more than other executives of the same level.
373
00:21:42,484 --> 00:21:43,485
Especially,
374
00:21:43,852 --> 00:21:45,721
in case of the driver Nam Sang Jin,
375
00:21:46,021 --> 00:21:48,691
he was getting paid more than a CEO of a subsidiary.
376
00:21:48,691 --> 00:21:50,059
What?
377
00:21:50,526 --> 00:21:52,961
I think they lent Yoon Ho their accounts...
378
00:21:52,961 --> 00:21:54,997
and get paid for it.
379
00:21:54,997 --> 00:21:55,998
Wait.
380
00:21:56,699 --> 00:21:58,267
Are they directors of the board?
381
00:22:00,502 --> 00:22:01,704
- They are not. - According to the law,
382
00:22:01,704 --> 00:22:04,073
they can only disclose the salary of the directors of the board.
383
00:22:05,007 --> 00:22:07,076
Where did you get that data, Attorney Jang?
384
00:22:10,045 --> 00:22:12,314
That's my trade secret though.
385
00:22:12,314 --> 00:22:15,050
Did you get it illegally from Yoon Ho?
386
00:22:16,852 --> 00:22:18,620
Or did you get it through another way?
387
00:22:20,055 --> 00:22:22,891
But that's not what's important right now.
388
00:22:23,125 --> 00:22:24,893
Among them,
389
00:22:25,127 --> 00:22:27,763
summon one person as a witness and investigate him.
390
00:22:27,763 --> 00:22:30,299
Then you can find out about the borrowed accounts.
391
00:22:31,700 --> 00:22:32,868
I can't do that.
392
00:22:32,901 --> 00:22:34,903
Tell us where exactly you got this data from.
393
00:22:35,170 --> 00:22:36,472
Then I will start the investigation.
394
00:22:36,472 --> 00:22:39,074
You are so frustrating.
395
00:22:39,408 --> 00:22:42,478
Are you trying to investigate Cheonmun Group or not?
396
00:22:42,778 --> 00:22:45,881
You could check it officially.
397
00:22:45,881 --> 00:22:48,717
I told you to disclose the source of this data.
398
00:22:51,286 --> 00:22:52,421
Goodness.
399
00:22:52,888 --> 00:22:55,624
Why are you getting worked up in this hot weather?
400
00:22:55,624 --> 00:22:57,159
It's not even a big problem.
401
00:22:57,159 --> 00:22:58,594
I will find out.
402
00:22:58,594 --> 00:23:01,363
Prosecutor, it's almost time to go home.
403
00:23:01,363 --> 00:23:02,765
Don't you want some dinner?
404
00:23:02,765 --> 00:23:04,666
Never mind. You should go home.
405
00:23:04,666 --> 00:23:07,169
Attorney Jang just joined our team.
406
00:23:07,169 --> 00:23:08,604
We didn't even have a welcome party for him.
407
00:23:08,604 --> 00:23:10,172
Let's eat dinner and do some team building.
408
00:23:10,172 --> 00:23:11,874
- That sounds good. - Forget it.
409
00:23:12,374 --> 00:23:13,675
It won't go well anyway.
410
00:23:13,675 --> 00:23:15,577
I'll kill you.
411
00:23:17,479 --> 00:23:18,480
Okay!
412
00:23:19,348 --> 00:23:20,883
- Here you go. - All right.
413
00:23:20,883 --> 00:23:22,751
Soju is my life.
414
00:23:24,553 --> 00:23:25,654
All right.
415
00:23:26,422 --> 00:23:27,956
Wait.
416
00:23:27,956 --> 00:23:30,726
I was always the bartender.
417
00:23:30,993 --> 00:23:33,662
I make the best soju and beer cocktail.
418
00:23:33,762 --> 00:23:37,132
I'll mix them in a perfect ratio.
419
00:23:37,566 --> 00:23:39,668
Ta-da.
420
00:23:41,203 --> 00:23:42,971
Investigator Kang, will you drink soju straight?
421
00:23:42,971 --> 00:23:44,973
You don't even have to ask me.
422
00:23:54,583 --> 00:23:56,118
Even the lady is drinking it straight.
423
00:23:56,885 --> 00:23:58,287
I can't have a cocktail.
424
00:24:05,060 --> 00:24:06,061
Goodness.
425
00:24:07,596 --> 00:24:09,031
If you're scared, you can give up now.
426
00:24:09,598 --> 00:24:12,501
Attorney Jang, Investigator Kang was born as a soju drinker.
427
00:24:12,501 --> 00:24:15,370
We don't have to drink it straight too.
428
00:24:20,476 --> 00:24:21,510
Prosecutor.
429
00:24:28,717 --> 00:24:32,554
Goodness, this is so lovely.
430
00:24:33,422 --> 00:24:34,423
Why are they...
431
00:24:40,996 --> 00:24:41,997
No way.
432
00:24:44,266 --> 00:24:46,034
Let's drink!
433
00:24:46,101 --> 00:24:47,503
Great.
434
00:24:47,503 --> 00:24:49,872
Tonight, we will...
435
00:24:49,872 --> 00:24:52,174
drink in my style until the end.
436
00:24:52,174 --> 00:24:56,078
- Cheers. - Cheers.
437
00:25:01,450 --> 00:25:03,218
You drink so well, Prosecutor.
438
00:25:03,785 --> 00:25:05,120
One more time.
439
00:25:38,987 --> 00:25:43,091
Prosecutor, it's your turn now!
440
00:25:43,458 --> 00:25:44,826
Sing your favorite song.
441
00:25:45,894 --> 00:25:47,462
No, I'm fine.
442
00:25:47,596 --> 00:25:49,865
- Come on. - Attorney Jang should sing.
443
00:25:50,265 --> 00:25:52,634
The man of the hour usually sings last.
444
00:25:53,068 --> 00:25:55,103
- You can sing. - Don't be shy.
445
00:25:55,170 --> 00:25:57,506
- Come on out. - Come on out.
446
00:25:57,506 --> 00:26:00,208
- Prosecutor Han! - Prosecutor Han!
447
00:26:00,475 --> 00:26:01,944
- Prosecutor Han! - Prosecutor Han!
448
00:26:02,177 --> 00:26:03,679
- Prosecutor Han! - Prosecutor Han!
449
00:26:04,479 --> 00:26:07,516
- Go, Prosecutor! - Go for it!
450
00:26:28,670 --> 00:26:31,273
Who knows
451
00:26:31,306 --> 00:26:36,011
The heart of a sad man?
452
00:26:36,612 --> 00:26:39,247
- Who - Who
453
00:26:39,247 --> 00:26:42,451
- Would understand? - Would understand?
454
00:26:42,951 --> 00:26:45,687
- The wind - The wind
455
00:26:45,754 --> 00:26:49,691
- Shakes - Shakes
456
00:26:50,092 --> 00:26:52,427
- The love - The love
457
00:26:52,594 --> 00:26:56,331
- Of reeds - Of reeds
458
00:26:56,832 --> 00:27:00,102
- Men get soft - Men get soft
459
00:27:00,502 --> 00:27:03,672
- When it's about love - When it's about love
460
00:27:03,872 --> 00:27:06,375
- Don't - Don't
461
00:27:06,675 --> 00:27:10,612
- Cry - Cry
462
00:27:18,720 --> 00:27:20,856
- This is the love - This is the love
463
00:27:21,056 --> 00:27:24,826
- Of the reeds - Of the reeds
464
00:27:26,094 --> 00:27:27,663
- Prosecutor! - That was awesome!
465
00:27:28,730 --> 00:27:31,266
Goodness, you are a singer, aren't you?
466
00:27:32,434 --> 00:27:33,702
Nice.
467
00:27:41,176 --> 00:27:43,879
She left
468
00:27:44,146 --> 00:27:48,350
Without saying anything
469
00:27:49,117 --> 00:27:51,853
How can she
470
00:27:51,853 --> 00:27:54,856
Understand what sadness is?
471
00:27:55,991 --> 00:27:59,995
The love
472
00:28:00,429 --> 00:28:03,165
Of reeds
473
00:28:04,066 --> 00:28:06,168
Pierces
474
00:28:06,601 --> 00:28:09,104
Through my heart
475
00:28:11,873 --> 00:28:15,277
- Men cry because - Men cry because
476
00:28:15,410 --> 00:28:18,547
- They can't forget - They can't forget
477
00:28:19,047 --> 00:28:21,349
- Don't - Don't
478
00:28:21,450 --> 00:28:25,620
- Cry - Cry.
479
00:28:34,296 --> 00:28:36,331
- This is the love - This is the love
480
00:28:36,665 --> 00:28:39,634
- Of the reeds - Of the reeds
481
00:28:43,672 --> 00:28:46,007
Gosh, I miss you, Min Jae.
482
00:29:01,189 --> 00:29:03,892
Why am I crying? Let's sing.
483
00:29:03,892 --> 00:29:06,161
- Please have fun. - Let's sing.
484
00:29:15,303 --> 00:29:16,371
Are you okay?
485
00:29:17,272 --> 00:29:18,673
Is that a question?
486
00:29:20,242 --> 00:29:22,944
I heard you started fencing to find your brother.
487
00:29:23,445 --> 00:29:25,614
I thought you gave up looking for your brother...
488
00:29:25,614 --> 00:29:27,215
when you stopped fencing.
489
00:29:27,282 --> 00:29:28,583
Why would I give up on it?
490
00:29:29,317 --> 00:29:30,485
For me and my dad,
491
00:29:31,086 --> 00:29:32,854
finding Min Jae is the only hope we have in life.
492
00:29:34,623 --> 00:29:36,291
During the first eight years after we left Chuncheon,
493
00:29:36,792 --> 00:29:39,394
we searched every orphanage in Korea,
494
00:29:40,061 --> 00:29:41,229
but we couldn't find him.
495
00:29:43,265 --> 00:29:44,633
After we moved to Seoul,
496
00:29:45,300 --> 00:29:47,803
I wanted to enter the Asian Games or the Olympics...
497
00:29:48,570 --> 00:29:49,971
to find my brother.
498
00:29:50,472 --> 00:29:52,874
After I quit fencing,
499
00:29:54,242 --> 00:29:57,212
my dad pretended that he gave up on finding my brother,
500
00:29:57,979 --> 00:29:59,648
but I know that he couldn't sleep at night.
501
00:30:00,682 --> 00:30:01,783
My dad still...
502
00:30:02,384 --> 00:30:03,952
holds my brother's photo and cries time to time.
503
00:30:05,120 --> 00:30:08,023
Is it possible that he could have been adopted to another country?
504
00:30:08,156 --> 00:30:09,157
I...
505
00:30:09,724 --> 00:30:12,160
started to learn about the internet because of my brother.
506
00:30:12,894 --> 00:30:16,064
I searched Denmark, Sweden, North America, South America,
507
00:30:16,531 --> 00:30:19,167
and every possible place that a human being could live.
508
00:30:19,701 --> 00:30:21,670
- How? - I looked into adoption agencies,
509
00:30:22,404 --> 00:30:23,505
adoption papers,
510
00:30:24,406 --> 00:30:26,808
and even families who adopted children.
511
00:30:27,843 --> 00:30:29,311
But I couldn't find any trace of him.
512
00:30:32,214 --> 00:30:34,749
You don't think something bad happened to him, right?
513
00:30:35,650 --> 00:30:37,752
Hey, there's no way.
514
00:30:38,286 --> 00:30:40,288
I believe...
515
00:30:40,455 --> 00:30:43,024
that my brother is in Seoul.
516
00:30:43,792 --> 00:30:44,793
This time,
517
00:30:45,560 --> 00:30:46,895
he's going to come for me.
518
00:30:47,896 --> 00:30:48,897
I have a feeling.
519
00:31:20,795 --> 00:31:21,796
Mom,
520
00:31:23,365 --> 00:31:24,833
I really miss my brother.
521
00:31:27,602 --> 00:31:29,404
Can you help me...
522
00:31:32,274 --> 00:31:33,875
so that he can find me?
523
00:31:36,678 --> 00:31:38,546
Please show up in his dream...
524
00:31:40,982 --> 00:31:43,084
and tell him where I am.
525
00:32:32,167 --> 00:32:33,335
You want to be good at martial arts?
526
00:32:33,702 --> 00:32:34,803
Yes.
527
00:32:36,471 --> 00:32:37,706
If you want to be good at it,
528
00:32:38,273 --> 00:32:39,774
you have to listen to your inner sound.
529
00:32:41,543 --> 00:32:43,144
Question yourself.
530
00:32:43,745 --> 00:32:44,980
"Who am I?"
531
00:32:45,747 --> 00:32:47,415
"What do I do?"
532
00:32:48,083 --> 00:32:49,417
"What kind of person am I?"
533
00:32:51,252 --> 00:32:52,320
Now...
534
00:32:52,620 --> 00:32:53,655
close your eyes.
535
00:32:54,422 --> 00:32:55,690
Focus on the sound.
536
00:32:57,359 --> 00:32:58,393
Straighten your back.
537
00:33:00,161 --> 00:33:01,629
Don't frown.
538
00:33:03,431 --> 00:33:05,100
Open your mouth slightly.
539
00:33:06,368 --> 00:33:08,003
Push your tongue to the ceiling of your mouth.
540
00:33:10,171 --> 00:33:11,473
The most important thing is...
541
00:33:11,973 --> 00:33:13,408
that you must never open your eyes.
542
00:33:30,825 --> 00:33:31,860
Hey!
543
00:33:33,094 --> 00:33:34,629
Martial arts don't require words.
544
00:33:35,563 --> 00:33:37,032
Get off me.
545
00:33:37,198 --> 00:33:39,601
- Come on. Seriously. - My arms are getting weak.
546
00:33:40,068 --> 00:33:41,069
Goodness.
547
00:33:43,104 --> 00:33:46,174
You are saying Dol Mok likes So Joo?
548
00:33:46,307 --> 00:33:49,044
Can't you see it? It's so obvious.
549
00:33:49,811 --> 00:33:52,047
- Mr. Jang, aren't I right? - You're right.
550
00:33:52,614 --> 00:33:54,749
But I don't think So Joo knows though.
551
00:33:54,983 --> 00:33:57,752
I don't think she catches on fast.
552
00:33:58,319 --> 00:34:01,089
Then Dol Mok ought to make a move.
553
00:34:01,523 --> 00:34:03,224
Is he a coward or what?
554
00:34:03,258 --> 00:34:05,894
Is he playing chess? What do you mean he should make a move?
555
00:34:06,227 --> 00:34:08,296
Come on. I didn't mean it like that.
556
00:34:08,663 --> 00:34:10,398
What's wrong, Master Kwon? You don't like So Joo?
557
00:34:11,099 --> 00:34:13,468
She doesn't act like a girl.
558
00:34:13,501 --> 00:34:16,371
Look who's talking. Does she think she acts like one?
559
00:34:16,871 --> 00:34:18,106
What did you just say?
560
00:34:18,106 --> 00:34:20,775
No, I didn't say anything.
561
00:34:22,077 --> 00:34:24,879
What do you think about this, ma'am?
562
00:34:25,380 --> 00:34:27,982
Do you think she is right for Dol Mok?
563
00:34:27,982 --> 00:34:29,350
She's not bad.
564
00:34:29,484 --> 00:34:31,853
She's brave and kind.
565
00:34:32,020 --> 00:34:33,721
No, I'm against her.
566
00:34:33,822 --> 00:34:35,557
Dol Mok isn't just any guy.
567
00:34:35,657 --> 00:34:36,724
Stop now.
568
00:34:38,426 --> 00:34:40,595
Girls ought to be obedient...
569
00:34:40,628 --> 00:34:42,397
and modest.
570
00:34:43,231 --> 00:34:44,966
I'm not saying I don't like So Joo.
571
00:34:45,166 --> 00:34:47,302
Dol Mok is like my own son.
572
00:34:47,502 --> 00:34:49,571
I raised and taught him for 11 years.
573
00:34:49,571 --> 00:34:52,307
Look at you. You're acting like his mom.
574
00:34:52,574 --> 00:34:54,109
You can only be one under a premise.
575
00:34:54,342 --> 00:34:58,113
You have to marry Pan Soo for you to become Dol Mok's mom.
576
00:34:58,847 --> 00:35:00,081
- Be quiet. - Should I kill you?
577
00:35:00,281 --> 00:35:03,017
- Goodness, I was joking. - That little...
578
00:35:03,184 --> 00:35:05,353
I don't think that's a bad idea.
579
00:35:05,887 --> 00:35:09,124
When a widow and a widower get married, it's a happy occasion.
580
00:35:09,124 --> 00:35:10,125
Exactly.
581
00:35:10,125 --> 00:35:11,860
- Ma'am! - Ma'am!
582
00:35:25,773 --> 00:35:27,041
- Hey, So Joo. - Yes?
583
00:35:27,108 --> 00:35:29,310
Do you know how to tie this?
584
00:35:30,011 --> 00:35:31,346
Gosh. Give it to me.
585
00:35:34,782 --> 00:35:37,886
How old are you?
586
00:35:38,086 --> 00:35:39,787
How long have you been working?
587
00:35:40,054 --> 00:35:42,724
How can you still not know how to tie a tie?
588
00:35:42,724 --> 00:35:44,392
- Seriously. - Well,
589
00:35:44,626 --> 00:35:46,461
the clerk at the tie shop tied it for me...
590
00:35:46,461 --> 00:35:48,997
when I bought it, so I've been wearing it as it is.
591
00:35:48,997 --> 00:35:51,466
But somehow it got untied today.
592
00:35:51,466 --> 00:35:53,568
You should learn it.
593
00:35:54,202 --> 00:35:56,871
What will you do if it gets untied again?
594
00:35:58,506 --> 00:35:59,507
Honey.
595
00:36:00,575 --> 00:36:03,011
Choose your words carefully.
596
00:36:03,178 --> 00:36:04,879
You might die a violent death.
597
00:36:04,879 --> 00:36:07,015
I said hello. Hello.
598
00:36:07,015 --> 00:36:09,651
You should've listened until the end.
599
00:36:12,320 --> 00:36:13,321
There you go.
600
00:36:19,494 --> 00:36:22,297
I'll only wear this tie from now on.
601
00:36:32,173 --> 00:36:33,608
What are you doing?
602
00:36:34,876 --> 00:36:38,213
Hey, what are you doing in our office?
603
00:36:40,181 --> 00:36:41,282
Don't say anything.
604
00:36:42,283 --> 00:36:43,885
Do you want me to tell you what I'm doing?
605
00:36:46,321 --> 00:36:48,590
Internal Affairs of Supreme Prosecutors' Office...
606
00:36:48,790 --> 00:36:52,660
accepted that you are working with a criminal.
607
00:36:54,562 --> 00:36:56,564
You are the major suspect.
608
00:36:56,564 --> 00:36:57,899
So...
609
00:36:58,466 --> 00:37:01,502
shut your mouth and stay quiet.
610
00:37:08,576 --> 00:37:09,811
The answer is easy.
611
00:37:09,844 --> 00:37:12,747
When I get caught, you will come and rescue me.
612
00:37:13,147 --> 00:37:15,984
It's like a fake hostage game anyway.
613
00:37:16,718 --> 00:37:19,854
Making a tiger den without a tiger comes first.
614
00:37:20,989 --> 00:37:22,724
I'm sure you will do a good job.
615
00:37:25,560 --> 00:37:26,995
What are you talking about?
616
00:37:27,161 --> 00:37:28,663
Internal Affairs from Supreme Prosecutors' Office?
617
00:37:29,897 --> 00:37:31,366
Did you say they took So Joo?
618
00:37:32,000 --> 00:37:33,501
I don't know it.
619
00:37:33,501 --> 00:37:36,170
Just denying it won't do you any good.
620
00:37:37,872 --> 00:37:40,775
The suspect intentionally approached you.
621
00:37:41,876 --> 00:37:43,044
Who is this guy?
622
00:37:44,312 --> 00:37:45,947
How many times do I have to tell you?
623
00:37:46,080 --> 00:37:47,882
I really don't know who he is,
624
00:37:47,882 --> 00:37:50,351
and I don't know why he sent me these messages.
625
00:37:50,351 --> 00:37:51,653
Hey, you witch!
626
00:37:52,420 --> 00:37:54,355
Do you think we are joking...
627
00:37:54,656 --> 00:37:56,224
because we treated you humanely?
628
00:37:56,224 --> 00:37:59,294
Will you come to your senses after getting a good beating? You...
629
00:38:02,163 --> 00:38:03,164
Who are you?
630
00:38:03,164 --> 00:38:05,033
I'm Investigator Kang's attorney.
631
00:38:05,400 --> 00:38:06,968
Is this the '80s?
632
00:38:07,568 --> 00:38:10,004
How dare you raise your hand and verbally abuse her?
633
00:38:10,071 --> 00:38:11,172
Dol Mok.
634
00:38:12,874 --> 00:38:14,542
Stay still. Don't say anything.
635
00:38:15,643 --> 00:38:16,644
What's her charge?
636
00:38:16,644 --> 00:38:19,580
We're investigating her because she might be an accomplice.
637
00:38:19,580 --> 00:38:21,282
On what grounds are you accusing her of this?
638
00:38:22,116 --> 00:38:23,618
Read the messages.
639
00:38:25,520 --> 00:38:27,488
"You look better without makeup."
640
00:38:27,522 --> 00:38:29,290
"I can feel you better."
641
00:38:29,590 --> 00:38:31,292
"I won't let go of you again."
642
00:38:31,292 --> 00:38:32,593
What would this mean?
643
00:38:32,593 --> 00:38:35,897
It means the suspect knows Investigator Kang.
644
00:38:35,897 --> 00:38:37,899
Your logic is very strange.
645
00:38:38,700 --> 00:38:41,369
The suspect knowing Investigator Kang is...
646
00:38:41,502 --> 00:38:43,871
a whole different story from her being his accomplice.
647
00:38:44,272 --> 00:38:46,007
Let's say I'm the suspect.
648
00:38:46,374 --> 00:38:48,343
What if I said this to Senior Prosecutor?
649
00:38:48,776 --> 00:38:50,812
"You look too thick-faced."
650
00:38:50,812 --> 00:38:52,413
"I can feel you."
651
00:38:52,413 --> 00:38:56,250
"You pervert. You disgust me." Let's say I sent him those texts.
652
00:38:56,250 --> 00:38:58,353
Does that make him my accomplice?
653
00:38:59,454 --> 00:39:00,855
What?
654
00:39:01,389 --> 00:39:03,558
What are you saying, you punk?
655
00:39:03,558 --> 00:39:06,561
I'm talking to Internal Affairs investigator as her attorney.
656
00:39:07,028 --> 00:39:08,629
What right do you have to interfere?
657
00:39:09,230 --> 00:39:10,798
Are you the internal affairs investigator?
658
00:39:18,506 --> 00:39:19,507
How about this?
659
00:39:19,874 --> 00:39:21,876
In order to protect this woman,
660
00:39:21,876 --> 00:39:23,978
he even attacked Senior Prosecutor Choi.
661
00:39:25,580 --> 00:39:27,882
Are you still saying they are not related?
662
00:39:28,850 --> 00:39:30,752
I don't know who he is,
663
00:39:30,752 --> 00:39:32,987
but he's 100 times better than Senior Prosecutor.
664
00:39:34,088 --> 00:39:35,289
Can a prosecutor...
665
00:39:35,590 --> 00:39:38,960
take out his gun anywhere and threaten a lady?
666
00:39:39,827 --> 00:39:43,531
Is there a law that allows prosecutors to have guns?
667
00:39:43,965 --> 00:39:45,833
Haven't you chosen the wrong person to investigate?
668
00:39:46,134 --> 00:39:47,902
Did you say you're from Supreme Prosecutors' Office?
669
00:39:48,069 --> 00:39:51,272
I'm reporting it to the Internal Affairs of Ministry of Justice.
670
00:39:52,273 --> 00:39:55,576
Why are you torturing her instead of catching the suspect?
671
00:39:57,078 --> 00:39:58,246
Hey, Joon Hee.
672
00:39:59,714 --> 00:40:01,282
It's not your turn yet.
673
00:40:01,482 --> 00:40:02,483
Stay outside.
674
00:40:03,217 --> 00:40:04,786
Attorney Jang is right.
675
00:40:05,353 --> 00:40:06,721
I am the one you should investigate,
676
00:40:07,455 --> 00:40:08,656
not Investigator Kang.
677
00:40:09,157 --> 00:40:12,894
She's a major suspect who got in contact with J.
678
00:40:12,894 --> 00:40:14,562
I'm the one who ordered her to get in contact.
679
00:40:15,096 --> 00:40:17,331
Investigator Kang simply followed my order.
680
00:40:17,799 --> 00:40:19,534
She hasn't done anything wrong.
681
00:40:19,801 --> 00:40:20,902
If there's any problem,
682
00:40:21,669 --> 00:40:23,171
I will take the responsibility for everything.
683
00:40:23,871 --> 00:40:26,274
Investigator Kang, you should leave.
684
00:40:26,874 --> 00:40:27,875
Then...
685
00:40:28,443 --> 00:40:30,077
are you admitting that...
686
00:40:30,511 --> 00:40:32,079
you worked with the suspect?
687
00:40:36,050 --> 00:40:37,585
I admit that I got his help...
688
00:40:38,686 --> 00:40:40,154
to solve other crimes.
689
00:40:40,154 --> 00:40:41,389
Prosecutor.
690
00:40:42,690 --> 00:40:45,126
Attorney Jang, take her with you.
691
00:40:46,894 --> 00:40:47,895
Get up.
692
00:40:47,895 --> 00:40:50,565
Wait. This is wrong.
693
00:40:51,232 --> 00:40:53,301
You never gave me any orders.
694
00:40:53,301 --> 00:40:55,102
You just told me to catch J.
695
00:40:55,102 --> 00:40:56,904
Didn't you hear me? Get out!
696
00:41:00,875 --> 00:41:02,376
I told you this was my problem.
697
00:41:11,719 --> 00:41:12,887
What happened?
698
00:41:13,421 --> 00:41:16,090
Prosecutor is trying to the fall.
699
00:41:16,457 --> 00:41:18,092
Do something.
700
00:41:18,292 --> 00:41:19,760
Are you going to just stand here?
701
00:41:19,794 --> 00:41:21,028
It's unfortunate.
702
00:41:21,596 --> 00:41:24,332
But we can't get involved in the prosecution's internal affairs.
703
00:41:25,166 --> 00:41:26,567
Even a chief prosecutor can't do anything about it.
704
00:41:26,567 --> 00:41:28,503
Then will we just sit and watch?
705
00:41:28,903 --> 00:41:30,972
He's trying to falsely accuse him...
706
00:41:30,972 --> 00:41:32,773
and take disciplinary action against him.
707
00:41:34,809 --> 00:41:36,010
We're in trouble.
708
00:41:36,244 --> 00:41:37,311
What is it now?
709
00:41:37,311 --> 00:41:39,847
Prosecutor Koo who used to work with Prosecutor Choi contacted.
710
00:41:41,082 --> 00:41:43,985
They've got the evidence unfavorable to Prosecutor Han.
711
00:41:43,985 --> 00:41:45,253
What does that mean?
712
00:41:45,253 --> 00:41:47,188
He didn't tell me the details.
713
00:41:47,188 --> 00:41:51,259
He said a dash cam is found from the scene where J appeared.
714
00:42:03,704 --> 00:42:06,607
- Joon Hee, you are... - Thief!
715
00:42:06,807 --> 00:42:08,876
clearly helping the suspect. Right?
716
00:42:09,510 --> 00:42:12,046
Joon Hee, why are you here? Go after him.
717
00:42:12,046 --> 00:42:15,383
You directed us to a random direction.
718
00:42:16,717 --> 00:42:18,019
Do you still have something to say?
719
00:42:24,425 --> 00:42:26,460
The investigation is not the problem.
720
00:42:26,460 --> 00:42:29,897
You are a criminal who helped the suspect get away.
721
00:42:29,897 --> 00:42:30,898
Do you understand?
722
00:42:36,604 --> 00:42:37,672
What's going on?
723
00:42:39,273 --> 00:42:41,142
Chief Prosecutor, I will report it.
724
00:42:41,576 --> 00:42:44,078
I am going to arrest Han Joon Hee for helping...
725
00:42:44,078 --> 00:42:45,313
the suspect get away, obstruction of justice,
726
00:42:45,313 --> 00:42:47,882
and conspiring with the suspect.
727
00:42:48,182 --> 00:42:49,250
Please allow it.
728
00:42:52,286 --> 00:42:53,588
None of it is true.
729
00:43:00,695 --> 00:43:02,797
You've seen the dash cam footage.
730
00:43:02,897 --> 00:43:04,999
Joon Hee was secretly working with J.
731
00:43:04,999 --> 00:43:07,068
I could have arrested J,
732
00:43:07,068 --> 00:43:09,804
but he followed me on purpose and helped J get away.
733
00:43:10,805 --> 00:43:12,373
He doesn't belong here.
734
00:43:12,373 --> 00:43:13,874
He belongs in jail.
735
00:43:13,874 --> 00:43:16,010
J simply gave me the information.
736
00:43:16,010 --> 00:43:17,378
I didn't work with him.
737
00:43:17,545 --> 00:43:19,814
I gave the wrong direction because I temporarily...
738
00:43:19,814 --> 00:43:23,050
lost my sense of direction after getting attacked by J.
739
00:43:23,050 --> 00:43:24,385
Don't lie.
740
00:43:24,385 --> 00:43:25,786
Then why did you appear there?
741
00:43:25,786 --> 00:43:28,589
Then why did you appear in the restaurant the other day?
742
00:43:28,689 --> 00:43:29,690
Hey.
743
00:43:30,324 --> 00:43:31,525
Will you play dirty like this?
744
00:43:31,525 --> 00:43:33,794
You should stop being so disgraceful.
745
00:43:33,794 --> 00:43:36,030
What did Cheonmun Group promise you?
746
00:43:36,030 --> 00:43:37,498
How dare you!
747
00:43:37,498 --> 00:43:38,499
Stop it!
748
00:43:39,834 --> 00:43:40,901
You can't even catch the suspect.
749
00:43:40,901 --> 00:43:43,004
And you are fighting in front of me?
750
00:43:43,404 --> 00:43:45,773
Do I look like a nobody to you?
751
00:43:54,782 --> 00:43:57,251
Hello.
752
00:44:02,156 --> 00:44:03,424
Uncle Dol Mok isn't here.
753
00:44:03,424 --> 00:44:04,759
Eun Ji isn't here either.
754
00:44:04,759 --> 00:44:05,826
Right.
755
00:44:06,560 --> 00:44:07,795
That's good.
756
00:44:07,795 --> 00:44:08,796
Why?
757
00:44:09,397 --> 00:44:11,666
It would bother them if I look around...
758
00:44:11,666 --> 00:44:13,434
while they are working.
759
00:44:13,434 --> 00:44:16,904
Why don't you sit here and play with your doll?
760
00:44:55,209 --> 00:44:56,343
What are you doing there?
761
00:44:57,378 --> 00:44:59,580
Why are you taking pictures of our office?
762
00:45:00,281 --> 00:45:02,450
It's nothing.
763
00:45:02,450 --> 00:45:06,287
I was so fascinated by all the certificates.
764
00:45:09,156 --> 00:45:10,357
Why did you come here?
765
00:45:11,659 --> 00:45:12,693
Well, I've come...
766
00:45:12,893 --> 00:45:15,629
to discuss about my husband.
767
00:45:15,629 --> 00:45:17,431
But I guess he's away.
768
00:45:17,832 --> 00:45:20,101
Dad? Which dad do you mean?
769
00:45:20,101 --> 00:45:22,903
The dad who went far away or Eun Seok?
770
00:45:23,304 --> 00:45:24,872
Does she have two dads?
771
00:45:27,875 --> 00:45:29,477
No.
772
00:45:29,477 --> 00:45:32,246
There's someone she's close to that she calls "Dad."
773
00:45:33,214 --> 00:45:35,349
Let's go. See you later.
774
00:45:38,786 --> 00:45:40,221
What's her deal?
775
00:45:41,388 --> 00:45:42,857
Why was she taking a picture?
776
00:45:48,295 --> 00:45:49,296
Why'd you do it?
777
00:45:52,466 --> 00:45:54,268
Why did you let J escape?
778
00:45:55,770 --> 00:45:56,971
From what I hear,
779
00:45:57,705 --> 00:45:59,673
you could've caught him.
780
00:46:01,308 --> 00:46:02,943
Because I owe him a debt.
781
00:46:04,745 --> 00:46:05,880
What kind of a debt?
782
00:46:10,417 --> 00:46:11,519
Min Jae!
783
00:46:17,158 --> 00:46:18,159
Min Jae!
784
00:46:19,126 --> 00:46:20,127
Min Jae!
785
00:46:21,729 --> 00:46:22,763
Min Jae!
786
00:46:30,004 --> 00:46:32,373
He helped me catch Congressman Park Sang Wook.
787
00:46:33,374 --> 00:46:35,142
But if I see him at the scene of the crime again,
788
00:46:36,544 --> 00:46:37,711
I'll arrest him for sure.
789
00:46:54,795 --> 00:46:56,597
- What is it? - Well...
790
00:46:57,164 --> 00:46:58,766
Will you be okay?
791
00:46:58,799 --> 00:46:59,867
Everything's fine.
792
00:47:00,334 --> 00:47:01,802
I summoned everyone to summon.
793
00:47:02,203 --> 00:47:03,904
There aren't any real problems.
794
00:47:04,471 --> 00:47:06,974
But there's the matter with Internal Affairs,
795
00:47:07,374 --> 00:47:10,244
and they found evidence against you at the crime scene.
796
00:47:10,377 --> 00:47:11,378
Not at all.
797
00:47:12,479 --> 00:47:13,514
Let's get to work.
798
00:47:16,083 --> 00:47:18,118
We've wasted too much time on useless things.
799
00:47:18,452 --> 00:47:19,453
Get back to work.
800
00:47:20,487 --> 00:47:21,488
Okay.
801
00:47:37,805 --> 00:47:38,806
I know...
802
00:47:39,974 --> 00:47:41,642
you don't like it when I enjoy having tea...
803
00:47:42,610 --> 00:47:44,612
dressed like this. Isn't that right?
804
00:47:45,512 --> 00:47:46,747
It's fine.
805
00:47:47,114 --> 00:47:48,549
To each his own.
806
00:47:48,883 --> 00:47:49,884
As you must know,
807
00:47:50,851 --> 00:47:52,419
I grew up learning Japanese culture...
808
00:47:54,722 --> 00:47:56,790
because of my father.
809
00:47:57,458 --> 00:48:00,561
It's been ingrained in me ever since I was a small child.
810
00:48:00,895 --> 00:48:02,296
After Korea was freed from Japanese occupation,
811
00:48:03,898 --> 00:48:06,901
people started to judge my father.
812
00:48:07,768 --> 00:48:09,670
I thought the world would come to an end.
813
00:48:11,005 --> 00:48:12,973
But not long after,
814
00:48:13,507 --> 00:48:15,643
they started to respect him again.
815
00:48:16,477 --> 00:48:17,811
If you have enough money,
816
00:48:18,646 --> 00:48:20,114
people are bound...
817
00:48:20,614 --> 00:48:22,149
to worship you.
818
00:48:23,350 --> 00:48:25,619
What is it that you wish to say?
819
00:48:25,853 --> 00:48:27,621
There's nothing you can do...
820
00:48:29,023 --> 00:48:30,257
when it comes to blood.
821
00:48:30,891 --> 00:48:32,092
You and I...
822
00:48:33,327 --> 00:48:35,362
were born with different bloods flowing in our veins.
823
00:48:36,363 --> 00:48:37,798
So I can't care for you.
824
00:48:38,332 --> 00:48:39,667
But it's different with Hwa Young.
825
00:48:40,634 --> 00:48:44,071
A quarter of her blood is mine.
826
00:48:45,005 --> 00:48:46,273
I'd like...
827
00:48:47,374 --> 00:48:50,344
my blood to sit on the throne in my castle.
828
00:48:51,879 --> 00:48:52,880
Hwa Young...
829
00:48:53,881 --> 00:48:56,183
will receive her share for that quarter.
830
00:49:00,754 --> 00:49:02,222
I'll be honest.
831
00:49:03,958 --> 00:49:05,893
I want to protect Yoon Ho.
832
00:49:06,593 --> 00:49:09,330
Naturally, I don't want to kick Hwa Young out.
833
00:49:10,264 --> 00:49:13,467
However, ignorant fools who have nothing...
834
00:49:14,501 --> 00:49:16,804
are trying to tear down my castle.
835
00:49:18,072 --> 00:49:19,373
Those thieves.
836
00:49:20,874 --> 00:49:24,345
All they did was sit at their desks and memorize the law.
837
00:49:26,280 --> 00:49:27,681
Do you mean Prosecutor Han?
838
00:49:28,082 --> 00:49:29,717
Let's avoid a war.
839
00:49:30,951 --> 00:49:32,219
I'm old now.
840
00:49:33,887 --> 00:49:34,888
I don't have...
841
00:49:35,589 --> 00:49:37,024
the energy to fight anymore.
842
00:50:15,863 --> 00:50:17,564
- I'm going to go home... - You should go home.
843
00:50:21,502 --> 00:50:24,204
Exactly. I think I'll go home now.
844
00:50:24,204 --> 00:50:25,472
You have a pass for the month.
845
00:50:26,073 --> 00:50:27,608
Let's go. I'll drive you.
846
00:50:29,109 --> 00:50:30,110
Okay.
847
00:50:38,018 --> 00:50:40,387
Good job today.
848
00:50:41,955 --> 00:50:42,990
You too.
849
00:50:44,091 --> 00:50:45,759
Get a good night's sleep.
850
00:50:46,693 --> 00:50:48,028
Don't think too much.
851
00:50:51,065 --> 00:50:52,399
Thank you for today.
852
00:50:53,133 --> 00:50:54,134
For what?
853
00:50:57,471 --> 00:50:58,572
What are you two doing?
854
00:50:59,173 --> 00:51:01,475
Hey. He drove me home.
855
00:51:05,879 --> 00:51:07,881
Okay, then. I'll see you tomorrow.
856
00:51:08,615 --> 00:51:09,750
Good night.
857
00:51:10,551 --> 00:51:11,552
Just a minute.
858
00:51:17,624 --> 00:51:18,759
Do you like pork?
859
00:51:19,827 --> 00:51:20,861
Do you want to join us?
860
00:51:21,061 --> 00:51:22,963
No thanks. I'm fine.
861
00:51:23,997 --> 00:51:25,332
Eat with us.
862
00:51:26,033 --> 00:51:27,701
You hardly ate your dinner.
863
00:51:27,768 --> 00:51:29,303
Yes, eat with us.
864
00:51:29,403 --> 00:51:32,573
- I'm fine. - Don't be like that.
865
00:51:32,606 --> 00:51:35,442
Come in. Their pork is really good here.
866
00:51:35,442 --> 00:51:37,010
Come in. Okay?
867
00:51:37,111 --> 00:51:38,445
Come in.
868
00:51:40,848 --> 00:51:42,816
- Come in. - Hey, So Joo...
869
00:51:43,450 --> 00:51:45,052
- Here. - Dad.
870
00:51:46,286 --> 00:51:48,856
You've met, right? This is Prosecutor Han.
871
00:51:49,056 --> 00:51:51,358
- He's our team's leader. - Yes. Sure.
872
00:51:52,493 --> 00:51:53,494
Hello.
873
00:51:55,829 --> 00:51:57,898
- Hello. - Come this way.
874
00:51:57,898 --> 00:51:58,899
Wait a second.
875
00:51:59,900 --> 00:52:01,301
This is obviously family time.
876
00:52:01,802 --> 00:52:03,570
- I'd feel uncomfortable. - Hey.
877
00:52:04,204 --> 00:52:06,507
Get off. I'm the one who invited him.
878
00:52:07,941 --> 00:52:10,644
You're already inside. Don't be shy. Let's go.
879
00:52:12,279 --> 00:52:13,347
- Let's go. - Yes.
880
00:52:14,748 --> 00:52:15,949
- Stairs. - Watch out.
881
00:52:28,495 --> 00:52:30,430
He lives alone,
882
00:52:30,531 --> 00:52:33,500
so all he ever eats are instant noodles and gimbap.
883
00:52:34,535 --> 00:52:35,569
Aren't you glad you came?
884
00:52:38,272 --> 00:52:39,273
You're right.
885
00:52:41,375 --> 00:52:42,442
If you live alone,
886
00:52:42,843 --> 00:52:45,012
you probably don't cook much.
887
00:52:45,512 --> 00:52:47,214
I'm glad you joined us.
888
00:52:49,183 --> 00:52:51,084
Too bad we don't have any soju.
889
00:52:51,952 --> 00:52:54,788
But at least we have these lettuce wraps...
890
00:52:54,788 --> 00:52:56,590
made by the real So Joo.
891
00:52:58,759 --> 00:53:00,027
Open wide.
892
00:53:03,230 --> 00:53:04,231
How is it?
893
00:53:04,231 --> 00:53:07,234
- Nothing beats So Joo's wraps! - Right?
894
00:53:07,634 --> 00:53:08,602
Awesome.
895
00:53:10,103 --> 00:53:11,104
Now...
896
00:53:12,072 --> 00:53:15,175
There. 1 chili pepper, 1 garlic,
897
00:53:15,442 --> 00:53:17,511
and salted shrimp. That's it.
898
00:53:18,745 --> 00:53:19,880
Stop talking.
899
00:53:21,715 --> 00:53:22,883
Good, good.
900
00:53:25,686 --> 00:53:28,589
Prosecutor Han. Open wide. Come on.
901
00:53:28,956 --> 00:53:31,024
Come on. Oh no!
902
00:53:31,291 --> 00:53:32,292
Oh no.
903
00:53:32,359 --> 00:53:35,762
- Good going. - The stain will set in.
904
00:53:35,963 --> 00:53:37,331
Take it off.
905
00:53:37,331 --> 00:53:39,566
- Why are you telling him to strip? - I mean...
906
00:53:39,600 --> 00:53:41,101
That's not what I meant.
907
00:53:41,301 --> 00:53:43,403
Hey! Get your mind out of the gutter!
908
00:53:44,504 --> 00:53:45,472
I'm sorry.
909
00:53:47,174 --> 00:53:48,842
It's a little big, but it should fit.
910
00:53:49,343 --> 00:53:50,377
Change into that.
911
00:54:29,016 --> 00:54:30,183
Min Jae.
912
00:54:32,653 --> 00:54:34,721
When your dad isn't around,
913
00:54:36,590 --> 00:54:38,558
you're the head of the household.
914
00:54:44,331 --> 00:54:47,301
Through the good times and the bad,
915
00:54:48,268 --> 00:54:51,305
a family makes memories together.
916
00:54:52,372 --> 00:54:54,074
That's family.
917
00:54:56,576 --> 00:54:58,645
No matter what happens,
918
00:55:00,580 --> 00:55:02,849
don't hate each other.
919
00:55:05,419 --> 00:55:07,788
Always stay together.
920
00:55:15,195 --> 00:55:16,196
Are you almost done?
921
00:55:21,068 --> 00:55:23,003
Yes. I'll be there soon.
922
00:55:28,975 --> 00:55:31,545
What took you so long to change?
923
00:55:31,778 --> 00:55:33,146
Let me wash that.
924
00:55:33,146 --> 00:55:35,816
It's okay. I can do it when I get home.
925
00:55:35,816 --> 00:55:38,385
The stain will set if we don't wash it right away.
926
00:55:38,385 --> 00:55:39,419
I'll be right back.
927
00:55:41,588 --> 00:55:42,589
Why don't you sit?
928
00:55:50,764 --> 00:55:51,765
Prosecutor Han.
929
00:55:52,566 --> 00:55:53,867
What's wrong with your eyes?
930
00:55:54,568 --> 00:55:55,602
Were you crying?
931
00:55:57,404 --> 00:55:59,973
- No. - It looks like you were.
932
00:56:00,674 --> 00:56:01,975
What's wrong?
933
00:56:05,445 --> 00:56:06,446
It's because...
934
00:56:08,515 --> 00:56:10,350
I haven't had this in so long.
935
00:56:11,051 --> 00:56:13,186
It's been so long since I ate together...
936
00:56:14,721 --> 00:56:15,922
with my family.
937
00:56:17,491 --> 00:56:18,592
I'm sorry.
938
00:56:20,427 --> 00:56:23,096
Then come by often.
939
00:56:23,096 --> 00:56:25,332
It's no trouble to add an extra setting...
940
00:56:25,599 --> 00:56:26,767
for one more person.
941
00:56:34,908 --> 00:56:37,144
Are you saying you coaxed Senior Prosecutor Choi?
942
00:56:37,144 --> 00:56:38,245
- Yes. - Why?
943
00:56:38,245 --> 00:56:40,347
Because we have to get rid of Joon Hee.
944
00:56:40,347 --> 00:56:43,750
That's the best way to gain Grandfather's trust.
945
00:56:43,750 --> 00:56:46,753
He's the only one who can strike Cheonmun Group.
946
00:56:46,753 --> 00:56:48,321
What do we gain...
947
00:56:48,321 --> 00:56:50,357
by favoring him like that?
948
00:56:51,224 --> 00:56:53,927
Honey, I agree with her.
949
00:56:54,161 --> 00:56:55,395
Cheonmun Group...
950
00:56:55,595 --> 00:56:57,998
will not fall completely just because someone like him...
951
00:56:57,998 --> 00:56:59,800
takes a few stabs at it.
952
00:56:59,800 --> 00:57:01,368
And it must not.
953
00:57:01,768 --> 00:57:03,503
Because Hwa Young must take it over...
954
00:57:03,904 --> 00:57:05,572
unharmed.
955
00:57:07,874 --> 00:57:10,210
I don't abandon my people that easily.
956
00:57:10,210 --> 00:57:12,646
I've spent over 10 years on Joon Hee.
957
00:57:13,246 --> 00:57:15,615
Rats like Senior Prosecutor Choi are a dime a dozen,
958
00:57:16,349 --> 00:57:18,985
but Joon Hee is one of a kind.
959
00:57:19,085 --> 00:57:20,086
Then...
960
00:57:20,454 --> 00:57:22,989
take a step back just this one time.
961
00:57:23,657 --> 00:57:27,360
My father is starting to give Hwa Young a chance.
962
00:57:27,561 --> 00:57:29,463
Every time Yoon Ho messes up,
963
00:57:29,729 --> 00:57:31,965
she needs to climb her way up.
964
00:57:41,575 --> 00:57:42,843
Did you enjoy your dinner?
965
00:57:43,643 --> 00:57:44,644
Yes.
966
00:57:45,645 --> 00:57:47,180
Why is it still so hot at night?
967
00:57:47,180 --> 00:57:48,982
Hey. Go back in.
968
00:57:49,182 --> 00:57:51,852
- You go in. - Darn it.
969
00:57:51,852 --> 00:57:53,119
Thank you for dinner.
970
00:57:54,754 --> 00:57:56,389
See you at the office tomorrow.
971
00:57:56,423 --> 00:57:57,691
Just a minute.
972
00:57:59,192 --> 00:58:00,427
I was wondering,
973
00:58:01,094 --> 00:58:03,964
why won't you wear the necktie that I gave you?
974
00:58:04,498 --> 00:58:05,832
Isn't it obvious?
975
00:58:06,199 --> 00:58:07,601
He clearly hates it.
976
00:58:09,269 --> 00:58:10,270
No.
977
00:58:11,204 --> 00:58:12,973
I've been saving it to wear...
978
00:58:14,174 --> 00:58:15,242
on a special occasion.
979
00:58:17,644 --> 00:58:19,312
Do you even know...
980
00:58:19,546 --> 00:58:22,716
what it means when a woman gives a necktie to a man?
981
00:58:22,883 --> 00:58:24,518
Does it have a special meaning?
982
00:58:24,518 --> 00:58:26,653
"Mess up, and I'll kill you."
983
00:58:26,653 --> 00:58:28,221
Do you want to die?
984
00:58:28,922 --> 00:58:31,291
Don't listen to anything he says.
985
00:58:32,025 --> 00:58:33,226
Watch it.
986
00:58:36,429 --> 00:58:37,631
Get home safely.
987
00:58:38,298 --> 00:58:39,299
Bye.
988
00:58:40,033 --> 00:58:43,570
Hey, who are you to impinge on my freedom of speech?
989
00:58:43,570 --> 00:58:46,373
Do you want to experience punishment in the free world?
990
00:58:49,042 --> 00:58:50,110
I don't think so.
991
00:58:50,110 --> 00:58:51,444
Let go of me!
992
00:58:54,915 --> 00:58:55,916
Why that...
993
00:59:36,923 --> 00:59:38,858
Were you crying?
994
00:59:42,495 --> 00:59:43,496
It's because...
995
00:59:45,565 --> 00:59:47,334
I haven't had this in so long.
996
00:59:48,602 --> 00:59:50,770
It's been so long since I ate together...
997
00:59:52,205 --> 00:59:53,473
with my family.
998
00:59:54,307 --> 00:59:55,408
I'm sorry.
999
00:59:55,909 --> 00:59:56,910
I...
1000
00:59:57,510 --> 00:59:59,112
hate you, Dad!
1001
01:00:32,812 --> 01:00:34,581
What do you mean?
1002
01:00:35,582 --> 01:00:38,952
I think you'll have to go to the suburbs.
1003
01:00:39,185 --> 01:00:41,154
I tried to protect you,
1004
01:00:41,154 --> 01:00:42,455
but I have my limits.
1005
01:00:44,591 --> 01:00:46,326
If you insist on fighting,
1006
01:00:46,326 --> 01:00:47,927
I'll fight with you.
1007
01:00:48,061 --> 01:00:49,829
We can take it all the way together.
1008
01:00:50,964 --> 01:00:53,166
Then you'll lose your job as well.
1009
01:00:54,067 --> 01:00:55,101
Who cares?
1010
01:00:55,602 --> 01:00:56,970
Even if I do,
1011
01:00:57,170 --> 01:00:59,172
at least I would've fought valiantly.
1012
01:00:59,506 --> 01:01:00,573
Please don't.
1013
01:01:01,274 --> 01:01:02,809
If something happens to you,
1014
01:01:02,809 --> 01:01:05,178
I'd really have to fight by myself.
1015
01:01:06,746 --> 01:01:08,048
We'll get another chance.
1016
01:01:10,784 --> 01:01:11,851
When...
1017
01:01:13,486 --> 01:01:14,587
should I leave?
1018
01:01:15,755 --> 01:01:17,424
The official transfer order will be given...
1019
01:01:17,891 --> 01:01:20,527
after the Internal Affairs committee meeting.
1020
01:01:21,661 --> 01:01:22,962
Take some time off.
1021
01:01:22,962 --> 01:01:24,597
You haven't taken a break in the last eight years.
1022
01:01:24,597 --> 01:01:26,099
I have a request.
1023
01:01:27,701 --> 01:01:29,502
Senior Prosecutor Choi dislikes...
1024
01:01:30,503 --> 01:01:32,072
Inspector Kang on my team.
1025
01:01:33,073 --> 01:01:34,607
Please check on her to make sure...
1026
01:01:35,108 --> 01:01:36,409
she isn't mistreated.
1027
01:01:37,077 --> 01:01:40,747
Sure. I heard about her from Hwa Young already.
1028
01:01:40,747 --> 01:01:42,849
I've been meaning to meet her.
1029
01:01:44,117 --> 01:01:46,086
I'll look after So Joo.
1030
01:01:46,486 --> 01:01:49,622
I know her father too.
1031
01:01:49,923 --> 01:01:50,924
Thank you.
1032
01:01:55,295 --> 01:01:57,163
You're leaving?
1033
01:01:57,330 --> 01:01:58,364
That's right.
1034
01:01:58,364 --> 01:02:00,467
Where are you going?
1035
01:02:00,467 --> 01:02:02,602
I haven't been transferred officially yet.
1036
01:02:02,669 --> 01:02:04,404
But I'll probably be sent to the suburbs somewhere.
1037
01:02:05,004 --> 01:02:06,573
What about us?
1038
01:02:06,573 --> 01:02:08,308
You'll end up working for someone else.
1039
01:02:09,509 --> 01:02:11,611
You'll probably end up joining the criminal unit.
1040
01:02:11,611 --> 01:02:13,413
They're not under Senior Prosecutor Choi,
1041
01:02:13,747 --> 01:02:15,248
so it shouldn't be too painful.
1042
01:02:15,281 --> 01:02:16,449
This is absurd.
1043
01:02:17,083 --> 01:02:18,785
How could they do this?
1044
01:02:18,785 --> 01:02:21,488
I told you, didn't I?
1045
01:02:21,588 --> 01:02:23,556
It was a losing battle.
1046
01:02:23,556 --> 01:02:26,159
You never should've taken on Cheonmun Group.
1047
01:02:26,159 --> 01:02:27,994
I'm not on my way to die.
1048
01:02:28,394 --> 01:02:30,063
And I haven't given up.
1049
01:02:30,697 --> 01:02:32,699
I'll gather more evidence for a few more years...
1050
01:02:33,066 --> 01:02:34,868
- and fight again. - Can't I...
1051
01:02:35,101 --> 01:02:36,469
go with you?
1052
01:02:36,903 --> 01:02:38,605
You hired me.
1053
01:02:38,605 --> 01:02:40,073
You live here though.
1054
01:02:40,306 --> 01:02:42,742
I know your number, so we can keep in touch.
1055
01:02:47,947 --> 01:02:49,149
How do you feel?
1056
01:02:50,049 --> 01:02:51,050
Hey.
1057
01:02:51,151 --> 01:02:52,552
I was in the hospital for one day,
1058
01:02:52,552 --> 01:02:54,788
and I felt like I was getting worse.
1059
01:02:55,288 --> 01:02:56,790
I feel so much better now.
1060
01:02:59,392 --> 01:03:00,960
Your grandfather isn't scolding you...
1061
01:03:01,027 --> 01:03:02,629
about the items that were stolen?
1062
01:03:03,997 --> 01:03:06,032
Hey. Don't get me started.
1063
01:03:06,199 --> 01:03:08,868
My grandpa and mom got into a huge fight because of that.
1064
01:03:09,502 --> 01:03:11,104
My family's a mess right now.
1065
01:03:11,704 --> 01:03:13,106
Actually, it's always a mess.
1066
01:03:21,080 --> 01:03:22,248
Long time no see.
1067
01:03:23,783 --> 01:03:25,485
Couldn't you stop by to see me too?
1068
01:03:25,485 --> 01:03:27,053
I called so many times.
1069
01:03:27,587 --> 01:03:30,256
Sorry. I've been crazy busy.
1070
01:03:30,890 --> 01:03:31,958
Beauty is appreciated more...
1071
01:03:32,258 --> 01:03:33,626
the less you see them.
1072
01:03:33,626 --> 01:03:34,627
Whatever.
1073
01:03:37,397 --> 01:03:40,200
Yoon Ho. I talked to Grandfather.
1074
01:03:40,200 --> 01:03:43,369
The stuff that was stolen shouldn't be a problem.
1075
01:03:43,570 --> 01:03:45,205
- Why not? - We got rid of the jerk...
1076
01:03:45,205 --> 01:03:48,074
from the Prosecutors' Office who was causing trouble.
1077
01:03:48,708 --> 01:03:49,742
Who's that?
1078
01:03:49,976 --> 01:03:52,178
His name is Han Joon Hee. You don't know him.
1079
01:04:19,806 --> 01:04:20,974
What happened?
1080
01:04:21,875 --> 01:04:23,209
Hi.
1081
01:04:24,277 --> 01:04:26,412
I thought we were finally getting closer.
1082
01:04:26,980 --> 01:04:28,348
Nothing works out as planned.
1083
01:04:28,681 --> 01:04:29,782
What about our team?
1084
01:04:30,116 --> 01:04:31,484
Is this the end?
1085
01:04:33,820 --> 01:04:34,821
Sir.
1086
01:04:36,756 --> 01:04:39,125
J sent you a package.
1087
01:04:39,125 --> 01:04:40,126
What?
1088
01:04:42,996 --> 01:04:44,330
What are you doing? Open it.
1089
01:04:45,765 --> 01:04:47,267
I don't think I'll need to.
1090
01:04:48,301 --> 01:04:49,469
I'm leaving anyway.
1091
01:04:49,903 --> 01:04:51,004
I should let go.
1092
01:04:51,004 --> 01:04:52,672
What are you talking about?
1093
01:04:53,373 --> 01:04:55,208
It isn't over yet. Open it.
1094
01:04:55,208 --> 01:04:57,377
No. Let's stop.
1095
01:04:57,377 --> 01:04:58,778
I can't.
1096
01:05:09,522 --> 01:05:10,523
Look at this.
1097
01:05:10,857 --> 01:05:12,825
It's the list of Yoon Ho's borrowed-name accounts.
1098
01:05:14,093 --> 01:05:15,094
Throw it away.
1099
01:05:18,631 --> 01:05:19,632
Why?
1100
01:05:19,999 --> 01:05:21,634
You can get Cheonmun Group with this.
1101
01:05:21,634 --> 01:05:22,769
I told you.
1102
01:05:23,303 --> 01:05:25,104
I won't use material from a criminal.
1103
01:05:25,104 --> 01:05:26,906
You'd rather give up instead?
1104
01:05:27,373 --> 01:05:28,908
Is this all you amount to?
1105
01:05:30,043 --> 01:05:31,177
He's right.
1106
01:05:31,644 --> 01:05:33,880
Please, don't give up now.
1107
01:05:34,113 --> 01:05:36,649
If we get Cheonmun Group, they may be unable to harm you...
1108
01:05:36,716 --> 01:05:38,051
because of how they would look.
1109
01:05:38,184 --> 01:05:40,954
That's right. If this really is the list of borrowed names,
1110
01:05:41,154 --> 01:05:42,989
you may become a superstar.
1111
01:05:43,122 --> 01:05:44,390
I said I won't do it.
1112
01:05:46,392 --> 01:05:47,593
Are you afraid?
1113
01:05:48,061 --> 01:05:50,463
Are you afraid of Senior Prosecutor Choi and Internal Affairs?
1114
01:05:51,998 --> 01:05:53,366
Then just leave.
1115
01:05:53,633 --> 01:05:55,368
I shouldn't have believed in you.
1116
01:05:57,003 --> 01:05:59,172
We'll do it ourselves, so get lost!
1117
01:06:08,448 --> 01:06:09,449
Come with me.
1118
01:06:27,600 --> 01:06:28,601
What?
1119
01:06:29,402 --> 01:06:30,470
What is it?
1120
01:06:35,308 --> 01:06:36,442
You're J, aren't you?
1121
01:07:01,000 --> 01:07:02,001
What's with your voice?
1122
01:07:02,001 --> 01:07:04,570
Prosecutor Han cleared out his desk and left.
1123
01:07:04,604 --> 01:07:06,873
Is he really leaving like this?
1124
01:07:07,173 --> 01:07:08,574
I guess he won't come back, right?
1125
01:07:08,708 --> 01:07:11,210
I'd like you to be a man and tell me the truth.
1126
01:07:11,411 --> 01:07:13,880
- What do you mean? - Do you like So Joo?
1127
01:07:14,180 --> 01:07:15,882
Why must I tell you that?
1128
01:07:15,882 --> 01:07:17,650
J says he likes soju too.
1129
01:07:17,784 --> 01:07:19,519
You know how soju is transparent?
1130
01:07:19,852 --> 01:07:23,489
He said he can see everything through it, so he likes it.
1131
01:07:23,489 --> 01:07:25,425
- That sounds like you. - Me?
1132
01:07:25,792 --> 01:07:27,393
Could it be someone I know?
1133
01:07:27,660 --> 01:07:29,629
- What are you doing? - I told you...
1134
01:07:30,063 --> 01:07:31,164
that I'd catch you.
1135
01:07:31,164 --> 01:07:32,465
I need...
1136
01:07:32,698 --> 01:07:34,867
to say bye to my dad first.
78302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.