All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E12.170618.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,739 --> 00:00:57,441 Is there a room in here? 2 00:01:02,379 --> 00:01:04,748 Are you sure he's still in there? 3 00:01:04,748 --> 00:01:08,018 Yes, no one left the room until we arrived. 4 00:01:42,119 --> 00:01:43,920 Chairman Hong, please take a look at this. 5 00:01:46,890 --> 00:01:49,059 Chairman Hong, was this letter here before? 6 00:02:05,575 --> 00:02:08,211 What is that? What did you take? Just show me. 7 00:02:11,882 --> 00:02:13,850 What about money? You didn't take money? 8 00:02:15,752 --> 00:02:17,988 What? I can't believe this. He has nothing in here. 9 00:02:17,988 --> 00:02:20,991 Hey, we just risked our lives. Is that all you've got? 10 00:02:22,292 --> 00:02:25,061 What's that? Is it something about Lee Yoon Ho's inheritance? 11 00:02:25,061 --> 00:02:26,796 Just stay quiet. 12 00:02:29,032 --> 00:02:30,033 Gosh. 13 00:02:34,271 --> 00:02:35,572 - Goodness. - Gosh. 14 00:02:36,740 --> 00:02:38,642 Gosh. Oh no. 15 00:02:39,042 --> 00:02:41,745 Gosh. Hey... 16 00:02:41,945 --> 00:02:43,180 This is the last one. 17 00:02:43,180 --> 00:02:45,682 Father, I could do this alone. 18 00:02:45,749 --> 00:02:46,917 Thank you. 19 00:02:47,250 --> 00:02:48,818 You don't have to thank me. 20 00:02:48,818 --> 00:02:51,188 This is why I'm here. 21 00:02:51,221 --> 00:02:52,789 Just call me whenever you need. 22 00:02:52,789 --> 00:02:55,425 Father, I love you. 23 00:02:56,059 --> 00:02:58,028 I love you too. 24 00:02:59,963 --> 00:03:01,364 By the way, 25 00:03:01,398 --> 00:03:03,033 is Dol Mok really a lawyer? 26 00:03:03,033 --> 00:03:06,136 Of course. He worked at a really big law firm until last year. 27 00:03:06,870 --> 00:03:09,839 I heard that from Eun Ji, but I couldn't just believe it. 28 00:03:09,839 --> 00:03:13,176 He did fencing until high school. How did he do that? 29 00:03:13,476 --> 00:03:15,312 He's out of the usual. 30 00:03:15,312 --> 00:03:17,914 People called him a genius when he was in elementary school. 31 00:03:17,914 --> 00:03:20,717 It doesn't matter. He spends all his time loafing now. 32 00:03:20,717 --> 00:03:23,820 He's not loafing. He's just taking a break. 33 00:03:23,820 --> 00:03:26,556 He will soon have a mountain of work. 34 00:03:27,657 --> 00:03:29,659 By the way, is this all you have? 35 00:03:30,093 --> 00:03:32,529 Girls can fill a room only with their clothes. 36 00:03:32,529 --> 00:03:33,730 But you don't have any. 37 00:03:34,831 --> 00:03:36,666 If I wear something at work, it's my working dress. 38 00:03:36,666 --> 00:03:38,468 If I wear something when I sleep, it's my pajamas. 39 00:03:38,468 --> 00:03:40,670 Everything becomes my uniforms when I wear it. 40 00:03:40,670 --> 00:03:41,871 That's too much. 41 00:03:42,239 --> 00:03:45,141 Whenever I want to go out, I have nothing to wear. 42 00:03:45,875 --> 00:03:47,410 I should ask Mom for new clothes. 43 00:03:47,410 --> 00:03:50,280 What? Your mom is working with the world's most frugal lady. 44 00:03:50,280 --> 00:03:51,781 She would never buy you anything. 45 00:03:51,781 --> 00:03:55,719 Why do you care about your fashion when you have such a pretty face? 46 00:03:55,719 --> 00:03:58,088 Your face completes your fashion. 47 00:03:58,355 --> 00:03:59,623 - Do you mean it? - Of course. 48 00:03:59,756 --> 00:04:01,258 - Gosh. - You're pretty. 49 00:04:01,258 --> 00:04:02,559 - You're nice. - I am indeed. 50 00:04:02,792 --> 00:04:04,794 Gosh. 51 00:04:06,029 --> 00:04:09,266 Dad, please help me... 52 00:04:09,599 --> 00:04:11,434 get along with them. 53 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 Okay? 54 00:04:27,050 --> 00:04:28,084 What is this? 55 00:04:36,159 --> 00:04:37,193 What? 56 00:04:38,061 --> 00:04:39,095 What's that? 57 00:04:40,897 --> 00:04:42,932 Gosh, is this a joke? 58 00:04:47,771 --> 00:04:50,173 Gosh, it's testing my patience. 59 00:04:56,546 --> 00:04:59,582 One day Jang Dol Mok coupon? 60 00:05:01,851 --> 00:05:03,153 This is for you. 61 00:05:03,853 --> 00:05:05,822 Really? Did you get me a gift? 62 00:05:06,022 --> 00:05:07,557 No, it's from Dol Mok. 63 00:05:18,001 --> 00:05:21,071 I forgot all about it because of Dad's funeral. 64 00:05:22,639 --> 00:05:26,109 You've led such a hectic life, Kang So Joo. 65 00:05:29,079 --> 00:05:31,448 This is so lame. 66 00:05:36,353 --> 00:05:39,522 It's funny that I liked this childish kid. 67 00:05:41,257 --> 00:05:42,292 Gosh. 68 00:05:54,137 --> 00:05:55,538 So I'm home. 69 00:05:55,872 --> 00:05:58,575 You asked me to drive you home. 70 00:06:01,378 --> 00:06:02,379 Joon Hee. 71 00:06:03,079 --> 00:06:04,981 Have you ever been in a serious relationship? 72 00:06:08,718 --> 00:06:10,220 I didn't have time for that. 73 00:06:11,287 --> 00:06:13,623 Why? Did I do something wrong? 74 00:06:14,724 --> 00:06:15,792 No. 75 00:06:17,694 --> 00:06:18,995 I should get going. 76 00:06:19,362 --> 00:06:20,563 See you. 77 00:06:24,033 --> 00:06:25,034 Hwa Young. 78 00:06:40,550 --> 00:06:42,152 It's lapis lazuli. 79 00:06:43,720 --> 00:06:45,054 It is a gemstone... 80 00:06:45,622 --> 00:06:48,858 prized in Mesopotamia and Egypt in about 5,000 B. C. 81 00:06:57,634 --> 00:07:00,637 I can feel the time beyond human understanding with it. 82 00:07:01,638 --> 00:07:04,474 People say the fate of eternity. 83 00:07:05,074 --> 00:07:06,242 I think... 84 00:07:08,044 --> 00:07:09,312 it shows a person's fate. 85 00:07:14,617 --> 00:07:16,553 Gosh, that sound grandiose, right? 86 00:07:20,123 --> 00:07:23,393 The blue color will bring you good luck. 87 00:07:24,727 --> 00:07:26,963 I just bought it in hope... 88 00:07:27,497 --> 00:07:28,565 that your future will be shining. 89 00:07:29,098 --> 00:07:30,500 Is that it? 90 00:07:33,269 --> 00:07:34,971 It's a gift to celebrate your comeback. 91 00:07:38,241 --> 00:07:40,343 I should go. See you. 92 00:08:28,992 --> 00:08:30,560 It took 11 years. 93 00:08:34,864 --> 00:08:36,666 Sir, there are police officers outside. 94 00:08:36,766 --> 00:08:37,767 What should I do? 95 00:08:37,867 --> 00:08:40,236 Who called the police without my permission? 96 00:08:40,236 --> 00:08:42,472 The security company alerted the police when they were dispatched. 97 00:08:43,039 --> 00:08:44,941 Tell them it was nothing and send them away. 98 00:08:45,975 --> 00:08:48,478 This incident must not be leaked out. 99 00:08:48,778 --> 00:08:50,413 Yes, sir. 100 00:08:51,014 --> 00:08:52,015 And... 101 00:08:52,715 --> 00:08:54,017 change the safe too. 102 00:08:54,484 --> 00:08:56,886 There's a company that builds the safe manually in Korea. 103 00:08:58,221 --> 00:09:00,356 I can't trust anything made in Korea. 104 00:09:00,690 --> 00:09:02,358 Change it with a safe from overseas... 105 00:09:03,493 --> 00:09:05,361 as soon as possible. 106 00:09:06,763 --> 00:09:07,764 Darn it. 107 00:09:08,765 --> 00:09:10,166 I won't be able to get in there now. 108 00:09:22,445 --> 00:09:24,747 Who broke into his office and to steal what? 109 00:09:25,315 --> 00:09:26,816 The burglar hasn't been caught. 110 00:09:27,150 --> 00:09:28,418 The safe was emptied, 111 00:09:29,052 --> 00:09:31,554 but that old man didn't say what was stolen from the safe. 112 00:09:33,790 --> 00:09:36,025 Could the map be stolen? 113 00:09:36,025 --> 00:09:37,860 I also had the same thought. 114 00:09:38,127 --> 00:09:41,064 That old man ordered another safe. 115 00:09:41,698 --> 00:09:43,499 He also ordered to change the security system. 116 00:09:44,300 --> 00:09:46,669 Then it is most likely that the map wasn't stolen. 117 00:09:47,937 --> 00:09:49,339 What's weird is that... 118 00:09:49,639 --> 00:09:53,142 The suspect left the initial J. 119 00:09:54,210 --> 00:09:55,211 J? 120 00:09:55,845 --> 00:09:57,714 I don't think we should just sit here and watch. 121 00:09:58,314 --> 00:10:01,150 Mr. Jang and I ought to break into that office. 122 00:10:02,218 --> 00:10:04,554 - What do you plan to do in there? - Do you really have to ask? 123 00:10:05,221 --> 00:10:06,522 We must find the map. 124 00:10:06,656 --> 00:10:08,558 What if someone else benefits from it? 125 00:10:08,591 --> 00:10:10,426 Didn't you just tell us that... 126 00:10:10,660 --> 00:10:12,528 it might not be in the safe? 127 00:10:12,562 --> 00:10:14,797 Exactly. That's why we must go and check if the map is still there. 128 00:10:15,565 --> 00:10:17,433 I will take care of the security guards. 129 00:10:17,767 --> 00:10:19,302 You need to take care of opening that safe. 130 00:10:19,535 --> 00:10:21,604 He's going to change the security system. 131 00:10:23,106 --> 00:10:24,240 We'll be caught in a matter of seconds. 132 00:10:24,240 --> 00:10:25,842 That's why we put Song Sik in your shop... 133 00:10:25,842 --> 00:10:27,877 to deal with something like this. 134 00:10:27,944 --> 00:10:29,278 But it's still dangerous. 135 00:10:29,746 --> 00:10:31,180 I don't know if Song Sik will help us. 136 00:10:31,447 --> 00:10:32,548 Look, Mr. Jang! 137 00:10:33,082 --> 00:10:34,817 Are you saying you want to stop here? 138 00:10:35,084 --> 00:10:37,220 That's why you are a coward. 139 00:10:37,887 --> 00:10:39,489 Well, the truth is that you are a traitor. 140 00:10:40,590 --> 00:10:42,225 - Stop it. - Ma'am. 141 00:10:42,225 --> 00:10:43,426 I told you to stop! 142 00:10:46,629 --> 00:10:48,431 The best way to approach this is to be safe. 143 00:10:49,732 --> 00:10:50,867 We can't... 144 00:10:52,101 --> 00:10:53,736 put ourselves in danger by acting rashly. 145 00:10:54,270 --> 00:10:55,571 If we are exposed, 146 00:10:55,838 --> 00:10:57,640 Dol Mok will be hurt as well. 147 00:10:58,875 --> 00:11:01,044 Let's keep an eye on this for a bit more. 148 00:11:13,823 --> 00:11:14,891 Hold on. 149 00:11:15,992 --> 00:11:17,326 What did you mean? 150 00:11:19,128 --> 00:11:20,196 Why am I a traitor? 151 00:11:20,630 --> 00:11:21,998 Was I wrong? 152 00:11:23,366 --> 00:11:25,201 I didn't say anything before because of her. 153 00:11:25,635 --> 00:11:26,936 To be honest, Dol Mok's dad... 154 00:11:27,270 --> 00:11:29,972 wouldn't have died like he did if you didn't expose him. 155 00:11:30,873 --> 00:11:33,342 You are a man. You ought to keep your loyalty even if you have... 156 00:11:33,676 --> 00:11:34,811 a gun pointed at you. 157 00:11:35,011 --> 00:11:36,746 You sold off your friend to stay alive. 158 00:11:37,513 --> 00:11:38,648 You don't deserve to be Dol Mok's... 159 00:11:39,348 --> 00:11:41,350 No, you don't deserve to be Soo Yeon's dad. 160 00:12:00,570 --> 00:12:02,638 Dad, what brings you here at this late hour? 161 00:12:03,439 --> 00:12:04,574 I just stopped by. 162 00:12:05,842 --> 00:12:08,144 You are working hard even on your day off. 163 00:12:08,411 --> 00:12:10,079 I was about to go home. 164 00:12:20,990 --> 00:12:22,759 What are you looking at those for? 165 00:12:24,494 --> 00:12:26,596 Why did you get all of these? 166 00:12:27,130 --> 00:12:28,865 It's because you were happy whenever I got one. 167 00:12:29,432 --> 00:12:31,534 Besides, they look cool on my shelf. 168 00:12:40,409 --> 00:12:41,611 What? 169 00:12:42,178 --> 00:12:44,247 Dad, what's going on? What is it? 170 00:12:46,048 --> 00:12:47,550 Let me hug you for a while. 171 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 Dad, 172 00:12:52,088 --> 00:12:53,222 did something happen? 173 00:12:57,460 --> 00:12:59,695 It's because I am proud of you. 174 00:13:01,497 --> 00:13:02,698 Gosh, my son. 175 00:13:32,528 --> 00:13:33,529 What is it? 176 00:13:33,863 --> 00:13:35,865 Dear Dol Mok, I have a favor to ask. 177 00:13:36,499 --> 00:13:37,567 Dear Dol Mok? 178 00:13:38,734 --> 00:13:40,970 Listening to your voice makes me believe you are... 179 00:13:40,970 --> 00:13:42,772 in desperate need of my help. 180 00:13:43,339 --> 00:13:44,340 What is it? 181 00:13:44,740 --> 00:13:47,810 I was so busy this morning that I left some of my files at home. 182 00:13:48,010 --> 00:13:50,346 Can you bring me the files in my desk drawer? 183 00:13:50,513 --> 00:13:51,981 They are in the big, yellow envelope. 184 00:13:52,215 --> 00:13:53,883 What a shame. I am busy too. 185 00:13:55,484 --> 00:13:57,587 If I bring them to you, what will you do in return? 186 00:13:57,820 --> 00:14:00,690 Hey, I have a lot of work to do today. 187 00:14:00,890 --> 00:14:02,491 Can you help me out here, please? 188 00:14:29,485 --> 00:14:30,553 What is this? 189 00:14:31,854 --> 00:14:32,855 This sense of deja vu... 190 00:14:37,827 --> 00:14:40,830 Goodness, So Joo. You still kept this? 191 00:14:45,368 --> 00:14:47,069 I was pretty cute back then. 192 00:14:56,612 --> 00:14:57,613 I guess this is it. 193 00:15:10,660 --> 00:15:12,461 Reinvestigation of Congressman Park Sang Wook's Case? 194 00:15:26,275 --> 00:15:28,044 Hey. Thank you. 195 00:15:29,712 --> 00:15:31,881 Hey, be honest. 196 00:15:32,782 --> 00:15:35,651 You left the files at home because you wanted to see me, right? 197 00:15:35,651 --> 00:15:37,453 What are you talking about? Give them to me. 198 00:15:37,586 --> 00:15:39,221 Denying it won't help. 199 00:15:39,588 --> 00:15:40,589 I know how you feel about me. 200 00:15:40,589 --> 00:15:42,825 Goodness, stop talking nonsense and let me have them. 201 00:15:42,825 --> 00:15:44,560 Look at you, blushing. 202 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Here. 203 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 Come on. 204 00:15:51,701 --> 00:15:53,269 Hey! 205 00:15:53,836 --> 00:15:55,871 Stop fooling around. Come on! 206 00:15:56,539 --> 00:15:58,074 You were asking to get punched. 207 00:15:58,140 --> 00:16:00,276 Hey, don't you think that you show your affections in a violent way? 208 00:16:00,643 --> 00:16:01,844 Thanks anyway. 209 00:16:01,978 --> 00:16:03,112 I'll see you later, dear Dol Mok. 210 00:16:04,413 --> 00:16:05,514 Having fun? 211 00:16:06,949 --> 00:16:08,617 Do you think this is your playground? 212 00:16:10,353 --> 00:16:12,088 - Hello. - Give that to me. 213 00:16:13,489 --> 00:16:14,490 I can't. 214 00:16:15,291 --> 00:16:16,559 Didn't you hear me? 215 00:16:17,927 --> 00:16:20,229 Do you not take authority seriously? Hand it over. 216 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 I can't. 217 00:16:30,039 --> 00:16:31,040 Who are you? 218 00:16:31,741 --> 00:16:33,342 Who are you to hit her? 219 00:16:33,542 --> 00:16:35,644 - Who are you? - "Who are you?" 220 00:16:36,278 --> 00:16:38,014 What a scumbag. 221 00:16:38,647 --> 00:16:39,648 Hey. 222 00:16:39,915 --> 00:16:42,018 What gives you the right to hit a person, a woman? 223 00:16:42,051 --> 00:16:43,085 Stop it, Dol Mok. 224 00:16:43,552 --> 00:16:44,820 He's my senior prosecutor. 225 00:16:45,721 --> 00:16:47,857 Senior prosecutor? Hey. 226 00:16:49,125 --> 00:16:50,726 If you are a senior prosecutor, can you hit someone? 227 00:16:51,660 --> 00:16:53,529 Clause 1, Article 260 of Criminal Law. 228 00:16:54,330 --> 00:16:57,333 Don't you know when you physically abuse someone, you can be... 229 00:16:57,366 --> 00:16:59,368 imprisoned for less than 2 years or pay a fine of 5,000 dollars? 230 00:16:59,368 --> 00:17:00,669 Or do you want me to hit you? 231 00:17:01,270 --> 00:17:02,772 - Come here. - I told you to stop. 232 00:17:03,939 --> 00:17:06,042 If you do this, you will cause more trouble for me. Don't you know that? 233 00:17:06,042 --> 00:17:07,043 Hey, where are you going? 234 00:17:07,109 --> 00:17:09,478 - Apologize to her before you go! - I told you to stop! 235 00:17:13,215 --> 00:17:15,851 - That's right. - Mr. Choi, what brings you here? 236 00:17:16,886 --> 00:17:17,887 Hey, Han Joon Hee. 237 00:17:18,354 --> 00:17:19,922 What on earth are you up to these days? 238 00:17:23,793 --> 00:17:26,495 - What's the matter? - "What's the matter?" Hey. 239 00:17:27,129 --> 00:17:29,131 Who told you to investigate a case... 240 00:17:29,131 --> 00:17:30,699 out of your authority without my permission? 241 00:17:36,038 --> 00:17:38,974 Is this why you hired this insignificant girl... 242 00:17:39,241 --> 00:17:40,342 to investigate behind my back? 243 00:17:41,510 --> 00:17:43,979 Are you all rats? Are you? 244 00:17:43,979 --> 00:17:45,748 Don't mock my investigators. 245 00:17:45,781 --> 00:17:46,949 I ordered them to do so. 246 00:17:47,183 --> 00:17:48,684 Then you should be held responsible. 247 00:17:49,318 --> 00:17:52,521 You violated Clause 1, Article 7 of Prosecutor's Office Act. 248 00:17:52,721 --> 00:17:55,024 "Prosecutors will follow their supervisors' instructions..." 249 00:17:55,257 --> 00:17:57,493 "and orders regarding given assignments." 250 00:17:57,927 --> 00:17:59,795 - Were you not aware of this? - There's Clause 2 of Article 7. 251 00:18:00,362 --> 00:18:01,363 "Prosecutors..." 252 00:18:01,764 --> 00:18:04,767 "can object to their supervisors' instructions and orders when..." 253 00:18:05,067 --> 00:18:07,870 "the prosecutors have a different opinions regarding the legality..." 254 00:18:07,970 --> 00:18:09,138 "and justification of the cases." 255 00:18:09,839 --> 00:18:11,240 - Were you not aware of this? - Look at you. 256 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 Is that how you want to play? 257 00:18:14,577 --> 00:18:17,079 I am going to report this to the personnel committee. 258 00:18:18,280 --> 00:18:19,381 You jerk. 259 00:18:19,381 --> 00:18:22,284 Let's see if you will still say that when you get sent to a province. 260 00:18:23,352 --> 00:18:26,956 And I will make these rats get laid off. 261 00:18:27,623 --> 00:18:29,592 Why are you taking it out on innocent people? 262 00:18:29,658 --> 00:18:31,160 What? 263 00:18:31,160 --> 00:18:32,661 If you hate me, just take it out on me. 264 00:18:32,962 --> 00:18:36,532 He's just trying to catch the bribed man. What has he done wrong? 265 00:18:37,433 --> 00:18:39,235 I'll just quit my job. 266 00:18:39,235 --> 00:18:41,637 Goodness. Aren't you so great? 267 00:18:42,371 --> 00:18:44,740 All right. I'll give you a week. 268 00:18:45,074 --> 00:18:48,043 If you don't close this case within a week, 269 00:18:48,043 --> 00:18:50,179 I will make sure you lose your job. 270 00:18:50,579 --> 00:18:52,014 You rude girl. 271 00:19:08,030 --> 00:19:09,465 This is your office. 272 00:19:09,965 --> 00:19:11,066 What do you think? 273 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 I love it, Grandfather. 274 00:19:14,870 --> 00:19:16,238 If you want anything, 275 00:19:16,539 --> 00:19:18,440 tell Attorney Jung. 276 00:19:19,241 --> 00:19:20,442 I got things to do, 277 00:19:20,809 --> 00:19:22,344 so I will get going first. 278 00:19:22,811 --> 00:19:24,747 If you need anything, just talk to him. 279 00:19:24,747 --> 00:19:26,081 Okay, sir. 280 00:19:26,115 --> 00:19:27,183 Okay. 281 00:19:27,850 --> 00:19:29,351 All right. 282 00:19:36,959 --> 00:19:38,260 What do I have to do here? 283 00:19:38,327 --> 00:19:41,764 You will deal with the lawsuits filed against the company. 284 00:19:41,897 --> 00:19:45,201 If the lawsuit is big, you will be assisted by a law firm. 285 00:19:45,834 --> 00:19:48,470 But you will more likely be in charge of smaller cases. 286 00:19:49,972 --> 00:19:51,941 Wouldn't I be dealing with matters concerning... 287 00:19:52,141 --> 00:19:53,309 Yoon Ho's inheritance? 288 00:19:53,509 --> 00:19:56,078 The company's legal advisor is... 289 00:19:56,078 --> 00:19:57,146 in charge of that. 290 00:19:57,479 --> 00:20:00,216 I sent you the specifics to your email. 291 00:20:14,597 --> 00:20:15,631 Here. 292 00:20:15,698 --> 00:20:17,032 Thank you. 293 00:20:19,802 --> 00:20:20,803 I am sorry. 294 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 Why would you be sorry? 295 00:20:22,304 --> 00:20:24,373 Nothing would've gone wrong... 296 00:20:24,873 --> 00:20:26,342 if I didn't let him get the file. 297 00:20:26,375 --> 00:20:28,377 It already happened, and there's nothing we can do. 298 00:20:29,979 --> 00:20:31,046 More than that, Investigator Kang, 299 00:20:32,248 --> 00:20:34,183 you need to keep your emotions under control. 300 00:20:34,984 --> 00:20:37,620 Having a strong sense of justice is good. But if you always get upset, 301 00:20:38,520 --> 00:20:40,189 you might really get hurt. 302 00:20:40,789 --> 00:20:43,158 I'm more worried about you though. 303 00:20:44,260 --> 00:20:46,128 Investigator Nam told me... 304 00:20:46,495 --> 00:20:48,197 that you can't get promoted... 305 00:20:48,364 --> 00:20:50,299 because you got on the wrong side of high officials. 306 00:20:51,634 --> 00:20:53,869 What if you actually get sent to a provincial office? 307 00:20:54,069 --> 00:20:55,170 I don't care. 308 00:20:55,871 --> 00:20:58,941 I don't care if it happens while fighting for justice. 309 00:21:00,809 --> 00:21:02,011 I've always been alone. 310 00:21:03,012 --> 00:21:04,013 I don't have a family, 311 00:21:04,079 --> 00:21:06,515 and there's nobody on my side in the prosecutors' office. 312 00:21:08,484 --> 00:21:11,587 So I was thankful when you sided with me. 313 00:21:14,089 --> 00:21:15,157 I think... 314 00:21:15,824 --> 00:21:17,159 you are a good colleague. 315 00:21:17,893 --> 00:21:18,994 Let's cheer up. 316 00:21:20,596 --> 00:21:21,664 Thank you. 317 00:21:32,341 --> 00:21:33,542 Goodness. 318 00:21:34,209 --> 00:21:36,845 You ended up getting a place at Cheonmun Group. 319 00:21:37,646 --> 00:21:41,617 Goodness, Mr. Vice President. I am just a low-rank attorney. 320 00:21:41,884 --> 00:21:43,118 I know. 321 00:21:43,452 --> 00:21:45,721 He got the low-rank attorney an office. 322 00:21:46,288 --> 00:21:48,957 Grandfather wastes a lot of money on useless things. 323 00:21:49,291 --> 00:21:50,793 Did Grandfather come up with this idea? 324 00:21:51,260 --> 00:21:54,129 I thought you persuaded him. 325 00:21:54,697 --> 00:21:58,300 I thought you got generous now that you're the vice president. 326 00:21:58,967 --> 00:22:00,969 Am I mistaken? 327 00:22:01,370 --> 00:22:04,239 You're right. I told Grandfather... 328 00:22:04,473 --> 00:22:08,077 it isn't a big deal to get you an office like this. 329 00:22:08,377 --> 00:22:10,679 I knew you were going to be a great man. 330 00:22:11,380 --> 00:22:14,416 By the way, when will you take over the company? 331 00:22:14,983 --> 00:22:17,286 Grandfather is still alive. 332 00:22:17,619 --> 00:22:20,322 I have to enjoy my time until my time comes. 333 00:22:20,322 --> 00:22:22,224 But I heard he formed a team of management specialists... 334 00:22:22,291 --> 00:22:24,293 to train you to manage the company. 335 00:22:24,293 --> 00:22:26,662 They talk to me in all those big words, 336 00:22:26,662 --> 00:22:28,097 but there's nothing special. 337 00:22:28,297 --> 00:22:30,332 It all boils down to cutting the expenses. 338 00:22:30,733 --> 00:22:32,401 The moment I take over the company, 339 00:22:32,401 --> 00:22:34,536 I'm going to sack all the regular employees. 340 00:22:35,437 --> 00:22:38,474 I can hire 3 temporary employees for the price of 1 regular. 341 00:22:38,640 --> 00:22:40,809 I'd rather use that money to buy myself a private jet. 342 00:22:41,410 --> 00:22:43,846 But that won't be easy. 343 00:22:43,846 --> 00:22:46,849 Who is going to tell me what to do when I'm managing my own company? 344 00:22:47,216 --> 00:22:50,185 And the worst trouble among those regular employees... 345 00:22:50,185 --> 00:22:51,520 is the labor union. 346 00:22:51,720 --> 00:22:54,223 Because they are guaranteed their place until their retirement, 347 00:22:54,223 --> 00:22:56,392 they have so many requirements. 348 00:22:56,392 --> 00:22:58,627 They need to get anxious about losing their job... 349 00:22:58,627 --> 00:23:00,662 to do whatever we tell them to do. 350 00:23:02,131 --> 00:23:03,365 You're right. 351 00:23:03,665 --> 00:23:06,602 If we treat them nicely from the start, they will cause trouble. 352 00:23:08,070 --> 00:23:09,471 You know how things work. 353 00:23:10,472 --> 00:23:12,775 Anyway, since you entered Cheonmun Group, 354 00:23:13,375 --> 00:23:15,911 - try to do a good job. - Thank you for making a visit, 355 00:23:16,178 --> 00:23:17,746 Mr. Vice President. 356 00:23:17,746 --> 00:23:20,616 That's the right attitude for a new employee. 357 00:23:21,183 --> 00:23:22,418 Good job. 358 00:23:33,595 --> 00:23:36,064 Dad, is it true that the house has been robbed? 359 00:23:36,198 --> 00:23:39,401 You didn't lose Yoon Ho's inheritance papers, did you? 360 00:23:41,470 --> 00:23:43,539 I made sure they don't speak about it. 361 00:23:44,239 --> 00:23:46,275 Where did you hear that? 362 00:23:46,275 --> 00:23:47,376 Just because... 363 00:23:47,810 --> 00:23:49,978 I stepped down from managing Cheonmun Group... 364 00:23:49,978 --> 00:23:52,347 doesn't mean I don't see or hear things. 365 00:23:53,248 --> 00:23:56,018 Until Yoon Ho's place is secured, 366 00:23:56,251 --> 00:23:59,054 you shouldn't keep anything secret from me. 367 00:24:00,656 --> 00:24:02,991 What happened to Yoon Ho's inheritance papers? 368 00:24:02,991 --> 00:24:04,793 Why did you not hear about that part? 369 00:24:07,396 --> 00:24:10,199 Don't worry. It's safe. 370 00:24:12,234 --> 00:24:14,570 Let me have it, Dad. I'll keep it with me. 371 00:24:14,570 --> 00:24:16,338 Why would you keep that? 372 00:24:16,338 --> 00:24:17,739 I'm Yoon Ho's mom. 373 00:24:18,640 --> 00:24:22,244 And there's no guarantee that someone won't break in again. 374 00:24:22,311 --> 00:24:24,780 Why can't you give it to me? 375 00:24:25,113 --> 00:24:27,583 Don't tell me you've changed your mind... 376 00:24:27,583 --> 00:24:28,917 now that Hwa Young works for you. 377 00:24:28,984 --> 00:24:31,353 What are you talking about? 378 00:24:31,353 --> 00:24:33,522 It's so obvious. 379 00:24:33,722 --> 00:24:35,924 Did you change your mind to inherit the company to him? 380 00:24:36,258 --> 00:24:37,860 Dad! 381 00:24:37,993 --> 00:24:40,195 Do you want to see me go mad? 382 00:24:40,195 --> 00:24:42,564 All right. I'll give it to you. 383 00:24:42,631 --> 00:24:43,699 But... 384 00:24:44,066 --> 00:24:46,768 how can you guarantee that your house is safer? 385 00:24:48,270 --> 00:24:51,240 When did I say I'm going to keep it in my house? 386 00:24:53,375 --> 00:24:56,979 Why would it die at such an important moment? 387 00:25:01,216 --> 00:25:04,386 Why would the battery die at such a crucial moment? 388 00:25:04,386 --> 00:25:07,289 You idiot. Why would you watch porn in the middle of a day? 389 00:25:07,523 --> 00:25:09,124 Who watched porn? 390 00:25:09,124 --> 00:25:11,727 Then what's the crucial moment? 391 00:25:11,860 --> 00:25:14,029 What's that crucial moment you want to hide... 392 00:25:14,029 --> 00:25:16,164 by closing your laptop? 393 00:25:16,398 --> 00:25:18,100 It's... 394 00:25:18,100 --> 00:25:21,837 See? Your eyes are trembling. You were watching porn. 395 00:25:22,070 --> 00:25:23,739 I played a game. All right? 396 00:25:23,972 --> 00:25:26,341 Give me 50 dollars for playing a game. Come on. 397 00:25:26,341 --> 00:25:29,311 Why do I have to pay you for playing a game in my office? 398 00:25:29,311 --> 00:25:31,947 I should call your great aunt. 399 00:25:34,583 --> 00:25:36,051 She's not picking up. 400 00:25:36,184 --> 00:25:37,386 Thanks. 401 00:25:42,157 --> 00:25:44,059 Gosh, I was so close. 402 00:25:44,826 --> 00:25:46,929 Do you still drink instant coffee? 403 00:25:46,929 --> 00:25:48,397 It's the best. 404 00:25:48,397 --> 00:25:51,833 Gosh, you're still so old-fashioned. 405 00:25:51,833 --> 00:25:53,769 Stop nagging and drink coffee. 406 00:25:54,937 --> 00:25:56,672 You were right, Dad. 407 00:25:56,838 --> 00:25:59,541 A group of management specialists was secretly formed... 408 00:25:59,675 --> 00:26:02,010 to train Yoon Ho. 409 00:26:02,444 --> 00:26:04,613 So that source wasn't wrong. 410 00:26:05,447 --> 00:26:06,782 Did Yoon Ho say anything else? 411 00:26:06,782 --> 00:26:08,717 An empty can rattles louder, you know? 412 00:26:09,751 --> 00:26:11,954 How can Grandfather plan to... 413 00:26:11,954 --> 00:26:14,289 inherit the company to an idiot like him? 414 00:26:14,389 --> 00:26:16,124 He's the legitimate child, and he's a son. 415 00:26:16,291 --> 00:26:19,194 Besides, when they merge with Youngin Group, they'll grow bigger. 416 00:26:19,428 --> 00:26:22,230 So it's a peaceful merger and acquisition. 417 00:26:22,230 --> 00:26:24,032 What's the use of growing bigger? 418 00:26:24,499 --> 00:26:26,702 I think he will destroy Cheonmun Group in no time. 419 00:26:26,902 --> 00:26:29,071 You didn't act like that in front of Yoon Ho, did you? 420 00:26:29,271 --> 00:26:31,974 You underestimate your own daughter too much. 421 00:26:37,379 --> 00:26:40,382 Just by standing next to Yoon Ho, you'll be compared with him. 422 00:26:40,682 --> 00:26:42,417 So you don't have to stand out or act first. 423 00:26:42,651 --> 00:26:44,019 Just quietly do your job... 424 00:26:44,219 --> 00:26:47,289 and prove who will be more beneficial to the group. 425 00:26:47,723 --> 00:26:50,659 I live today to prove my future. 426 00:26:50,993 --> 00:26:52,027 Yes. 427 00:26:52,294 --> 00:26:55,297 Now, there will come a moment... 428 00:26:55,464 --> 00:26:56,999 your quiet past will start paying off. 429 00:26:57,499 --> 00:27:00,168 I believe you will do great. 430 00:27:09,444 --> 00:27:10,512 Gosh. 431 00:27:10,512 --> 00:27:12,047 Move. It's my spot. 432 00:27:13,448 --> 00:27:14,549 So Joo. 433 00:27:15,017 --> 00:27:18,053 Did things get sorted out at work? 434 00:27:18,754 --> 00:27:19,755 Yes. 435 00:27:20,389 --> 00:27:21,923 You felt good... 436 00:27:22,524 --> 00:27:24,793 that a big, handsome man... 437 00:27:24,793 --> 00:27:26,595 was standing up for you, didn't you? 438 00:27:27,162 --> 00:27:28,363 - Didn't you? - All right. 439 00:27:28,363 --> 00:27:30,065 Thank you, Dol Mok. 440 00:27:34,569 --> 00:27:35,971 I got it. 441 00:27:39,341 --> 00:27:41,076 I got it. I can't believe it. 442 00:27:52,788 --> 00:27:54,289 Hey, what are you doing? 443 00:27:54,456 --> 00:27:57,959 Don't tell me you're going to eat alone. 444 00:27:58,794 --> 00:28:01,830 I thought I'd eat alone so that you can keep your shape. 445 00:28:04,566 --> 00:28:06,435 How can you do this when you know I'm depressed? 446 00:28:07,069 --> 00:28:08,437 You act so well. 447 00:28:09,471 --> 00:28:14,042 I want to eat ramyeon too. Please? Please? 448 00:28:18,180 --> 00:28:19,181 Okay. 449 00:28:25,087 --> 00:28:26,088 Here. 450 00:28:31,059 --> 00:28:34,896 Ramyeon tastes so good when it's placed on a pot lid, right? 451 00:28:35,464 --> 00:28:37,666 I gave up such a crucial item for you. 452 00:28:37,666 --> 00:28:38,934 It's such a noble sacrifice. 453 00:28:39,301 --> 00:28:41,136 Fine. That's enough. 454 00:28:42,771 --> 00:28:45,540 By the way, what did the prosecutor say? 455 00:28:48,643 --> 00:28:51,346 I might be fired if I fail to resolve the case... 456 00:28:51,880 --> 00:28:53,181 in a week. 457 00:28:55,550 --> 00:28:57,352 I don't know. Things will turn out one way or the other. 458 00:29:02,124 --> 00:29:03,125 Hey. 459 00:29:03,725 --> 00:29:06,161 Don't you think you're eating too much of my ramyeon? 460 00:29:06,895 --> 00:29:10,165 You should've expected this when you gave up this pot lid. 461 00:29:11,600 --> 00:29:12,901 Still, you should eat less than me. 462 00:29:13,168 --> 00:29:14,469 - Stop! - Come on. 463 00:29:14,770 --> 00:29:16,371 - Stop it. - Goodness. 464 00:29:16,872 --> 00:29:17,839 Ouch. 465 00:29:18,540 --> 00:29:20,242 - Seriously. - What's wrong? 466 00:29:20,475 --> 00:29:22,177 It squirted in my eye. 467 00:29:22,410 --> 00:29:24,713 - It hurts. - Hey. Come here. 468 00:29:25,080 --> 00:29:27,182 - No thanks. - Let me take a look. 469 00:29:27,182 --> 00:29:28,483 - I said forget it. - Just show me. 470 00:29:29,317 --> 00:29:30,519 My goodness. 471 00:29:41,830 --> 00:29:43,832 What are you doing? Blow it. 472 00:29:46,201 --> 00:29:47,235 Well... 473 00:29:47,769 --> 00:29:49,070 Just keep your eyes closed. 474 00:29:49,437 --> 00:29:51,072 Tears will wash it away. 475 00:29:52,073 --> 00:29:53,141 Stay still for a while. 476 00:30:31,746 --> 00:30:33,748 How is it? Do you feel better? 477 00:30:36,184 --> 00:30:38,220 I think tears washed out my eye. 478 00:30:38,587 --> 00:30:40,789 I see. Good for you. 479 00:30:44,960 --> 00:30:47,896 The pain will be washed out when the dire time is over, right? 480 00:30:49,097 --> 00:30:50,131 Of course. 481 00:30:50,665 --> 00:30:51,700 You can do it... 482 00:30:52,300 --> 00:30:53,401 just like you've done so far. 483 00:30:54,536 --> 00:30:55,670 I'll eat all of this. 484 00:30:55,770 --> 00:30:58,240 Gosh. That's too senseless. 485 00:31:12,487 --> 00:31:13,488 It's tasty. 486 00:31:31,539 --> 00:31:32,674 It's all mine. 487 00:31:44,920 --> 00:31:46,021 All right. 488 00:33:09,771 --> 00:33:10,772 What? 489 00:33:22,684 --> 00:33:23,685 Prosecutor Han. 490 00:33:24,719 --> 00:33:26,688 What do you think it means? 491 00:33:43,838 --> 00:33:44,939 Who sent this? 492 00:33:45,540 --> 00:33:47,242 It says nothing but "J". 493 00:34:04,826 --> 00:34:06,194 Hello, Congressman Park. 494 00:34:07,695 --> 00:34:08,696 Is it you again? 495 00:34:09,197 --> 00:34:10,198 What is it this time? 496 00:34:11,633 --> 00:34:14,936 A search and seizure warrant was issued on the charge of bribery. 497 00:34:15,136 --> 00:34:16,738 What... What? 498 00:34:18,339 --> 00:34:19,641 - You may begin. - Yes, sir. 499 00:34:20,341 --> 00:34:22,510 You brat. Who ordered you to do this? 500 00:34:23,144 --> 00:34:24,679 Which jerk's trying to set me up this time? 501 00:34:24,679 --> 00:34:26,881 You'll be charged with obstruction of justice if you interfere. 502 00:34:28,283 --> 00:34:31,486 How dare you. I won't let it slide. 503 00:34:32,153 --> 00:34:34,422 I'll make sure to teach you a lesson. 504 00:34:34,622 --> 00:34:37,258 You're still wet behind the ears. 505 00:34:37,425 --> 00:34:39,461 How dare you try to mess with the former prosecutor general? 506 00:34:39,594 --> 00:34:40,595 Prosecutor Han, 507 00:34:41,096 --> 00:34:42,697 I found it. 508 00:34:43,631 --> 00:34:47,001 He kept this in his house. 509 00:34:48,236 --> 00:34:49,938 - Sir, it's really in here. - You... 510 00:34:50,772 --> 00:34:53,241 It can't be in my place. How did you find it? 511 00:34:53,241 --> 00:34:55,643 Wait a minute. This isn't mine. 512 00:34:55,810 --> 00:34:57,011 Now it's undeniable. 513 00:34:59,247 --> 00:35:00,248 Listen. 514 00:35:01,116 --> 00:35:02,917 I bought stocks and bonds... 515 00:35:02,984 --> 00:35:05,720 with my chicken feed salary. 516 00:35:06,354 --> 00:35:09,224 What's so wrong about it? Why are you making a fuss? 517 00:35:09,691 --> 00:35:11,960 All right. We secured the evidence that proves that you received it... 518 00:35:11,960 --> 00:35:13,795 from Cheonmun Group free of charge. 519 00:35:15,296 --> 00:35:17,532 I have no idea. What you're talking about? 520 00:35:17,966 --> 00:35:19,801 Stop accusing an innocent person... 521 00:35:20,068 --> 00:35:21,536 and bring your boss. 522 00:35:21,836 --> 00:35:24,038 No. Call the chief prosecutor over. 523 00:35:25,740 --> 00:35:26,741 You brat. 524 00:35:27,342 --> 00:35:29,577 What's that defiant look on your face? 525 00:35:30,044 --> 00:35:31,880 Don't you know Chief Prosecutor Yoon Joong Tae? 526 00:35:32,313 --> 00:35:34,115 Bring him here right now, you runt! 527 00:35:35,083 --> 00:35:38,052 What did you just call him, you jerk? 528 00:35:38,119 --> 00:35:40,121 How dare you bite at a congressman? 529 00:35:40,622 --> 00:35:42,624 Who do you think you are, you runt? 530 00:35:42,624 --> 00:35:44,125 I'm a citizen of the nation, you idiot! 531 00:35:44,826 --> 00:35:46,828 You're indicted on a bribery charge. Don't you dare to yell at me. 532 00:35:47,896 --> 00:35:51,299 - Hey. What is... - Everyone, that's enough. 533 00:35:52,133 --> 00:35:54,102 Go out and track his bank accounts. 534 00:35:55,270 --> 00:35:58,273 Check if he withdrew money and purchased bonds in the two years. 535 00:35:58,840 --> 00:35:59,874 If necessary, 536 00:36:00,208 --> 00:36:02,744 be prepared to request a search and seizure warrant for Cheonmun. 537 00:36:02,911 --> 00:36:04,412 - Yes, sir. Let's go. - Yes, sir. 538 00:36:09,584 --> 00:36:12,153 The investigator working under me loves to make a bet. 539 00:36:12,453 --> 00:36:13,521 I'll bet all I have... 540 00:36:14,088 --> 00:36:16,524 that you'll be arrested. 541 00:36:17,759 --> 00:36:20,495 You can easily guess how many years of imprisonment will be... 542 00:36:21,095 --> 00:36:22,897 sentenced for the receipt of 2.5 million dollars of bribe. 543 00:36:26,768 --> 00:36:29,070 Really? There is such a way? 544 00:36:29,370 --> 00:36:31,839 Yes. You can indirectly donate your money... 545 00:36:31,839 --> 00:36:33,708 by establishing a public welfare foundation. 546 00:36:34,142 --> 00:36:36,010 It's not against the law, 547 00:36:36,044 --> 00:36:38,079 so Yoon Ho won't get in trouble. 548 00:36:41,149 --> 00:36:43,751 Organize the plan and suggest to Lawyer Jung. 549 00:36:43,818 --> 00:36:45,587 - Okay. - Good. 550 00:36:49,657 --> 00:36:51,492 Sir, this is bad. 551 00:36:52,627 --> 00:36:54,662 The prosecution summoned Congressman Park. 552 00:36:55,363 --> 00:36:58,166 It seems like the prosecution has our ledger. 553 00:36:58,366 --> 00:36:59,367 The prosecution has what? 554 00:37:00,368 --> 00:37:02,770 - Which prosecutor is in charge? - It's Prosecutor Han Joon Hee. 555 00:37:03,871 --> 00:37:05,340 Talk to Chief Prosecutor Yoon. 556 00:37:05,340 --> 00:37:07,875 The problem is that Prosecutor Han isn't someone... 557 00:37:08,076 --> 00:37:09,711 we can easily persuade. 558 00:37:10,044 --> 00:37:12,914 He even rejected our offer before. 559 00:37:13,748 --> 00:37:14,882 His nickname is... 560 00:37:15,283 --> 00:37:16,951 the Grim Reaper in the prosecutors' office. 561 00:37:18,820 --> 00:37:20,355 Han Joon Hee? 562 00:37:21,990 --> 00:37:24,492 Grandfather, let me take care of it. 563 00:37:25,260 --> 00:37:26,561 I know him very well. 564 00:37:28,096 --> 00:37:29,097 By the way, 565 00:37:29,831 --> 00:37:31,499 how and which ledger... 566 00:37:31,799 --> 00:37:33,301 fell into his hands? 567 00:38:09,037 --> 00:38:11,739 - Hwa Young. - Is it Cheonmun Group's ledger? 568 00:38:13,141 --> 00:38:14,942 How do you know... 569 00:38:15,576 --> 00:38:17,545 I work for Congressman Park. 570 00:38:17,712 --> 00:38:18,680 What... 571 00:38:18,913 --> 00:38:19,914 What? 572 00:38:19,914 --> 00:38:23,017 I'm one of the lawyers in the Cheonmun Group counsel. 573 00:38:23,851 --> 00:38:25,920 I wanted to tell you that first. 574 00:38:26,020 --> 00:38:28,222 But you haven't called me since then. 575 00:38:31,959 --> 00:38:35,463 Don't waste your time and energy on unidentified documents. 576 00:38:36,964 --> 00:38:38,800 You know I like you a lot. 577 00:38:39,434 --> 00:38:41,035 They are not unidentified documents. 578 00:38:41,569 --> 00:38:43,671 I can prove that they are from Cheonmun Group. 579 00:38:44,706 --> 00:38:45,840 Maybe you can. 580 00:38:48,276 --> 00:38:50,078 You know stolen articles... 581 00:38:50,078 --> 00:38:52,013 are inadmissible. 582 00:38:53,414 --> 00:38:55,316 It's like banging your head against a brick wall. 583 00:38:55,917 --> 00:38:58,019 You should catch the thief named J. 584 00:38:58,019 --> 00:38:59,721 Why are you barking up the wrong tree? 585 00:39:05,660 --> 00:39:07,061 Lapis lazuli. 586 00:39:08,229 --> 00:39:10,498 You said the blue color would bring me good luck. 587 00:39:12,333 --> 00:39:13,368 I want to share... 588 00:39:13,935 --> 00:39:15,970 my good luck with you. 589 00:39:19,774 --> 00:39:21,476 We can talk about personal things later. 590 00:39:22,009 --> 00:39:23,244 But I think... 591 00:39:23,845 --> 00:39:25,546 you chose a wrong company. 592 00:39:26,581 --> 00:39:29,617 There are a lot of companies where you can show your ability. 593 00:39:31,219 --> 00:39:32,520 I can't punish a bribee... 594 00:39:32,520 --> 00:39:34,222 without punishing a briber. 595 00:39:34,455 --> 00:39:36,257 I'll take aim at Cheonmun Group. 596 00:39:37,125 --> 00:39:39,026 I don't want to get into a legal battle with you. 597 00:39:39,160 --> 00:39:40,862 Do you think you can do it on your own? 598 00:39:41,462 --> 00:39:42,630 Punish a briber? 599 00:39:42,897 --> 00:39:44,699 You won't even get a warrant. 600 00:39:45,600 --> 00:39:46,868 Maybe you're right. 601 00:39:47,702 --> 00:39:49,871 But I'll reveal it to the press if I have to. 602 00:39:50,638 --> 00:39:52,206 If the waves of public opinion run high, 603 00:39:52,440 --> 00:39:54,642 it will break down the huge rampart. 604 00:40:04,185 --> 00:40:06,654 Chairman Hong was going to come in person, 605 00:40:06,988 --> 00:40:10,057 but he felt so sorry that he couldn't come. 606 00:40:10,958 --> 00:40:12,093 Chief Prosecutor. 607 00:40:12,860 --> 00:40:14,762 We have to have Han Joon Hee stand back from this. 608 00:40:15,696 --> 00:40:18,433 Did you check what the file is about? 609 00:40:18,433 --> 00:40:20,868 No. Joon Hee refuses to provide the file. 610 00:40:21,969 --> 00:40:25,039 We have a pretext though. We can let him stand back for mutiny... 611 00:40:25,540 --> 00:40:27,074 and transfer him to a remote region. 612 00:40:27,241 --> 00:40:28,376 I can't do that. 613 00:40:28,876 --> 00:40:30,611 Congressman Park just went too far. 614 00:40:30,945 --> 00:40:34,415 It'd make us recover the tarnished reputation of the prosecution. 615 00:40:34,415 --> 00:40:36,684 It would hurt Cheonmun Group too. 616 00:40:36,984 --> 00:40:38,753 It won't go that far. 617 00:40:39,620 --> 00:40:40,655 But... 618 00:40:41,055 --> 00:40:42,256 if Congressman Park opens his mouth, 619 00:40:42,824 --> 00:40:44,859 a lot of us will get hurt too. 620 00:40:45,059 --> 00:40:46,160 We have to stop that. 621 00:40:46,861 --> 00:40:49,897 You don't seem to know much about Chairman Hong. 622 00:40:50,765 --> 00:40:52,867 He kills his dog after hunting is over. 623 00:40:53,367 --> 00:40:55,269 He's good at losing his tail. 624 00:40:58,539 --> 00:40:59,974 Gosh, I'm tired. 625 00:41:03,377 --> 00:41:06,814 I mean, if you want to run a business, 626 00:41:07,014 --> 00:41:08,216 just go ask Dad... 627 00:41:08,249 --> 00:41:10,251 for a position in Cheonmun Group. 628 00:41:10,418 --> 00:41:12,453 Why would you spend money to set up a firm? 629 00:41:12,453 --> 00:41:15,289 Hey, Yoon Ho will succeed Cheonmun Group. 630 00:41:15,289 --> 00:41:16,324 I'm just doing this... 631 00:41:16,324 --> 00:41:18,659 for my own interest. 632 00:41:18,860 --> 00:41:21,496 People talk about images all the time. 633 00:41:21,529 --> 00:41:24,532 I chose this company to help burnish my image. 634 00:41:25,199 --> 00:41:26,434 Burnish your image? 635 00:41:26,734 --> 00:41:28,936 Cheonmun Group is a big company, 636 00:41:28,936 --> 00:41:30,771 but it has a bad name. 637 00:41:31,539 --> 00:41:34,442 The medical appliance company I'm trying to take over. 638 00:41:34,842 --> 00:41:37,411 I heard they have donated a vast sum of money... 639 00:41:37,545 --> 00:41:39,313 to the less fortunate... 640 00:41:39,313 --> 00:41:41,349 from the beginning. 641 00:41:41,549 --> 00:41:43,985 What was that? Facilities for single mothers? 642 00:41:43,985 --> 00:41:45,953 And that coal briquette deliveries thing. 643 00:41:45,953 --> 00:41:48,122 Hey, are you willing to do that? 644 00:41:49,090 --> 00:41:50,892 I'll never do things like that. 645 00:41:51,592 --> 00:41:52,627 So? 646 00:41:52,860 --> 00:41:55,463 Gosh, you should use your brain. 647 00:41:55,463 --> 00:41:57,098 The company has built... 648 00:41:57,098 --> 00:41:59,967 the good image for a long time. 649 00:41:59,967 --> 00:42:01,702 I'll just steal... 650 00:42:02,270 --> 00:42:05,239 I mean I will just take the good image politely. 651 00:42:05,239 --> 00:42:07,241 Thanks to the good image, 652 00:42:07,441 --> 00:42:09,210 I'm getting a free ride. 653 00:42:09,343 --> 00:42:11,579 Be careful. You might have to pay later on. 654 00:42:11,913 --> 00:42:13,080 Hey. 655 00:42:13,581 --> 00:42:15,283 You know what? 656 00:42:15,683 --> 00:42:17,818 I majored in management. 657 00:42:17,818 --> 00:42:19,387 Yes, you did. 658 00:42:19,687 --> 00:42:21,556 Gosh. 659 00:42:21,556 --> 00:42:24,358 Wait. I want you to keep the things I bought today safely. 660 00:42:24,358 --> 00:42:25,626 I'll pick them up later. 661 00:42:26,127 --> 00:42:27,361 Aren't you going home? 662 00:42:27,361 --> 00:42:29,697 No. I should go play golf. 663 00:42:31,065 --> 00:42:33,734 Why are you so busy these days? 664 00:42:33,734 --> 00:42:36,971 You get massages, you work, and activities. You're on the go. 665 00:42:37,772 --> 00:42:40,841 Are you trying to fill the vacancy of your husband? 666 00:42:45,079 --> 00:42:48,749 He had no room to begin with. 667 00:42:48,749 --> 00:42:50,151 Stop being ridiculous. 668 00:42:50,151 --> 00:42:53,120 They say if someone changes suddenly, they die. 669 00:42:53,120 --> 00:42:55,156 Hey! What's that? 670 00:42:55,356 --> 00:42:57,091 Do you want me to die or what? 671 00:42:57,158 --> 00:42:58,659 Why are you upset? 672 00:42:59,160 --> 00:43:02,129 I'm just saying you look younger these days. 673 00:43:02,396 --> 00:43:04,665 Are you? Gosh. 674 00:43:04,732 --> 00:43:07,735 I know. I'm getting some young blood these days. 675 00:43:08,369 --> 00:43:10,037 What? Are you serious? 676 00:43:10,705 --> 00:43:11,872 Gosh. 677 00:43:12,039 --> 00:43:14,442 It's called a metaphor. You went to college. 678 00:43:14,575 --> 00:43:16,844 Why can't you see that? 679 00:43:16,844 --> 00:43:17,845 I'm leaving. 680 00:43:18,846 --> 00:43:19,880 You silly. 681 00:43:22,350 --> 00:43:23,484 Gosh. 682 00:43:24,585 --> 00:43:25,786 Well... 683 00:43:26,621 --> 00:43:27,989 Getting some young blood? 684 00:43:28,389 --> 00:43:30,791 Is she a national team manager or what? 685 00:43:38,699 --> 00:43:40,668 Well... 686 00:43:42,269 --> 00:43:45,640 Our goal is to get the inheritance materials. 687 00:43:46,040 --> 00:43:47,642 We don't need to overtax ourselves. 688 00:43:47,942 --> 00:43:50,478 Let's get the materials directly from our target. 689 00:43:52,179 --> 00:43:53,280 Then... 690 00:43:54,215 --> 00:43:56,751 you should move like this... 691 00:43:57,084 --> 00:43:58,519 and get out this way. 692 00:43:59,720 --> 00:44:00,755 Then... 693 00:44:01,288 --> 00:44:02,957 I'll take out the materials here. 694 00:44:03,290 --> 00:44:05,760 I think we should hire some people this time. 695 00:44:05,893 --> 00:44:08,362 It works for me, but it doesn't work for you. 696 00:44:09,063 --> 00:44:10,965 There are too many variables to consider. 697 00:44:10,965 --> 00:44:12,333 I can't just hire anyone. 698 00:44:18,539 --> 00:44:19,940 Why aren't you coming? 699 00:44:21,142 --> 00:44:23,511 Okay. I will see you at the villa then. 700 00:44:24,745 --> 00:44:27,214 I heard you took care of... 701 00:44:27,214 --> 00:44:28,516 the inheritance issue. 702 00:44:29,684 --> 00:44:31,452 I've been bothered... 703 00:44:31,452 --> 00:44:33,821 my head about the inheritance issue. 704 00:44:34,188 --> 00:44:38,459 They are real experts in this. 705 00:44:39,293 --> 00:44:42,897 Did you manage to make your daughter the largest shareholder? 706 00:44:42,997 --> 00:44:46,834 Gosh, watch your mouth. 707 00:44:46,901 --> 00:44:49,070 What if other people hear that? 708 00:44:49,170 --> 00:44:50,271 Gosh. 709 00:44:52,139 --> 00:44:53,274 Excuse me. 710 00:44:53,641 --> 00:44:57,244 It seems you are talking about inheritance issues. 711 00:44:57,244 --> 00:45:00,514 What are you talking about? We didn't do that. 712 00:45:00,581 --> 00:45:02,483 You don't have to hide it. 713 00:45:02,483 --> 00:45:04,652 Your company is the top in the distribution industry. 714 00:45:04,652 --> 00:45:07,755 What? Don't say anything like that. 715 00:45:07,788 --> 00:45:09,423 Why would you say that? 716 00:45:09,423 --> 00:45:13,127 I see. You're in distribution industry. 717 00:45:14,395 --> 00:45:17,164 I own a group company that... 718 00:45:17,164 --> 00:45:18,766 everyone would recognize... 719 00:45:18,866 --> 00:45:20,835 by name. 720 00:45:21,869 --> 00:45:22,937 - A group company? - A group company? 721 00:45:22,970 --> 00:45:24,071 Yes. 722 00:45:24,772 --> 00:45:26,540 Her company is not that big. 723 00:45:26,540 --> 00:45:29,543 Compared to yours, it's just a subcontractor. 724 00:45:29,543 --> 00:45:32,646 What? You don't even know. 725 00:45:32,646 --> 00:45:36,517 My company is in the top 100 companies though. 726 00:45:37,218 --> 00:45:38,219 Gosh. 727 00:45:38,953 --> 00:45:41,155 Well, can I have a seat? 728 00:45:42,723 --> 00:45:45,426 You own a pretty big company. 729 00:45:45,426 --> 00:45:47,828 Didn't you have any problem handing down your business? 730 00:45:51,165 --> 00:45:54,635 I don't mean to slander your company or something. 731 00:45:55,436 --> 00:45:57,571 I'm just bothering my head... 732 00:45:57,772 --> 00:46:00,674 about the inheritance issue these days. 733 00:46:01,375 --> 00:46:03,744 Could you introduce the expert... 734 00:46:04,245 --> 00:46:06,447 you were talking about to me? 735 00:46:18,859 --> 00:46:20,427 The data is not satisfactory. 736 00:46:22,263 --> 00:46:25,733 It's not that I don't trust you, 737 00:46:26,100 --> 00:46:28,569 but I just didn't want to be disrespectful. 738 00:46:28,736 --> 00:46:31,739 So I brought only the front part of the data. 739 00:46:33,541 --> 00:46:34,742 Capital increase by issuing new stocks. 740 00:46:35,442 --> 00:46:38,479 Even though it'd take a long time to do it by issuing BW... 741 00:46:40,681 --> 00:46:42,950 I don't need to use difficult terms. 742 00:46:43,284 --> 00:46:46,420 I need to see the overall format, 743 00:46:46,420 --> 00:46:48,656 so I can offer you a better plan. 744 00:46:48,656 --> 00:46:52,026 Oh, I see. You'd need to see the wood... 745 00:46:52,893 --> 00:46:54,929 to see the trees as well. 746 00:46:55,963 --> 00:46:58,866 As far as I know, you live in this neighborhood. 747 00:46:58,866 --> 00:47:00,134 Do you want me to wait here? 748 00:47:08,576 --> 00:47:11,145 I don't have it at home. 749 00:47:11,612 --> 00:47:12,913 I have it... 750 00:47:13,280 --> 00:47:15,716 in my villa safely. 751 00:47:17,218 --> 00:47:18,352 Is your villa 752 00:47:19,320 --> 00:47:20,354 far from here? 753 00:47:21,622 --> 00:47:24,191 No. It's somewhere near Yangpyeong. 754 00:47:25,326 --> 00:47:26,627 What should I do? 755 00:47:27,094 --> 00:47:29,530 I'm expecting some house guests today. 756 00:47:31,932 --> 00:47:35,769 You seem like someone I can rely on. 757 00:47:35,769 --> 00:47:38,439 I hope to see you often... 758 00:47:39,173 --> 00:47:41,475 and get some legal advice. 759 00:47:42,142 --> 00:47:45,713 I'll be honored to meet a beautiful woman like you. 760 00:47:45,846 --> 00:47:46,881 Gosh. 761 00:47:47,348 --> 00:47:48,382 Well... 762 00:47:48,616 --> 00:47:51,485 In fact, people say that... 763 00:47:51,485 --> 00:47:54,255 I look pretty good for my age. 764 00:47:55,789 --> 00:47:57,124 You're so nice. 765 00:48:00,794 --> 00:48:02,096 Where's my husband? 766 00:48:02,429 --> 00:48:03,931 Give me back my husband. 767 00:48:04,098 --> 00:48:06,667 What is she doing? She must be out of her mind. 768 00:48:06,767 --> 00:48:08,068 You know me. 769 00:48:08,302 --> 00:48:10,337 You saw me when you learned golf... 770 00:48:10,337 --> 00:48:11,672 from my husband. 771 00:48:11,672 --> 00:48:15,209 I'm not the only one who learned golf from your husband. 772 00:48:15,209 --> 00:48:16,610 What are you doing? 773 00:48:17,011 --> 00:48:20,281 You told my husband you would set up a shop for him! 774 00:48:22,249 --> 00:48:23,951 How can you do this? 775 00:48:24,485 --> 00:48:26,587 My husband was doing fine! 776 00:48:26,687 --> 00:48:29,023 Why did you mislead him into believing something like this? 777 00:48:29,023 --> 00:48:31,625 You should go to your husband and ask him! 778 00:48:31,625 --> 00:48:33,360 Why are you taking it out on me? 779 00:48:33,727 --> 00:48:35,462 You should have taken care of your husband better! 780 00:48:36,030 --> 00:48:37,064 There... 781 00:48:37,531 --> 00:48:40,167 There are people watching. Why don't you stop here? 782 00:48:40,301 --> 00:48:41,368 That's right. 783 00:48:44,772 --> 00:48:45,739 Are you okay? 784 00:48:49,243 --> 00:48:51,211 My child is asking for his dad. 785 00:48:51,946 --> 00:48:54,214 Don't take him away from Yeo Wool. 786 00:48:54,281 --> 00:48:55,649 Please, I am begging you. 787 00:48:56,016 --> 00:48:58,218 Get off me. What's wrong with you? 788 00:48:58,252 --> 00:49:00,487 Get lost! You little... 789 00:49:00,587 --> 00:49:01,989 - I will... - I told you to stop! 790 00:49:09,496 --> 00:49:10,597 Did you just... 791 00:49:11,932 --> 00:49:15,169 Did you just take this witch's side instead of mine? 792 00:49:15,336 --> 00:49:17,271 You really are a senseless woman. 793 00:49:18,939 --> 00:49:21,342 She can still sue you for an assault charge. 794 00:49:22,876 --> 00:49:24,111 Go ahead and throw that. 795 00:49:24,945 --> 00:49:27,014 When the aggravated assault charge is added, 796 00:49:27,815 --> 00:49:30,050 you will be on TV and become famous. 797 00:49:30,317 --> 00:49:31,685 What... 798 00:49:32,786 --> 00:49:35,089 Gosh. My goodness. 799 00:49:36,090 --> 00:49:37,224 What a jerk. 800 00:49:37,825 --> 00:49:40,060 Hey! I don't need you too! 801 00:49:40,527 --> 00:49:44,465 You think you're the only lawyer who specializes in succession? 802 00:49:44,732 --> 00:49:47,101 Goodness, you are unbelievable. 803 00:49:47,634 --> 00:49:49,837 What a couple of lunatics. 804 00:49:49,970 --> 00:49:50,971 Move! 805 00:49:56,043 --> 00:49:57,044 Are you okay? 806 00:49:58,212 --> 00:49:59,680 Shouldn't you go to the hospital? 807 00:50:04,651 --> 00:50:05,652 I'm fine. 808 00:50:26,340 --> 00:50:28,142 It's me. Darn it! 809 00:50:28,809 --> 00:50:30,377 It's ruined. 810 00:50:31,645 --> 00:50:33,614 There's another player in the play. 811 00:50:34,515 --> 00:50:37,117 He's lying that he's a lawyer who specializes in succession. 812 00:50:37,851 --> 00:50:38,952 I know he's a liar. 813 00:50:41,588 --> 00:50:44,925 I have 14 years of experience handling disguises. 814 00:50:45,225 --> 00:50:47,127 How dare he try to fool me? 815 00:50:51,098 --> 00:50:54,001 Okay. I got it. Just take care of Hong Mi Ae. 816 00:50:54,468 --> 00:50:56,770 I am going to figure out who this jerk is. 817 00:51:03,510 --> 00:51:05,279 Weren't you heading out? 818 00:51:08,615 --> 00:51:11,251 Aren't you sick of eating ramyeon and gimbap? 819 00:51:11,852 --> 00:51:14,388 Even if you are eating by yourself, you should still eat in style. 820 00:51:17,191 --> 00:51:19,359 Ta-da. We're eating separately, but together. 821 00:51:19,927 --> 00:51:21,829 It's on the line of eating alone and together. 822 00:51:23,330 --> 00:51:25,632 I am going to read a bit more about Park Hye Joo's trial. 823 00:51:26,400 --> 00:51:27,401 Enjoy. 824 00:51:35,342 --> 00:51:36,443 Thank you. 825 00:51:37,311 --> 00:51:38,312 Sure. 826 00:52:17,584 --> 00:52:18,719 Don't touch them. 827 00:52:19,853 --> 00:52:21,822 I heard it from your dad and grandfather. 828 00:52:22,422 --> 00:52:23,524 I heard Joon Hee... 829 00:52:24,224 --> 00:52:25,959 is in charge of Park Sang Wook's case. 830 00:52:28,729 --> 00:52:30,397 I was playing with him for fun. 831 00:52:30,731 --> 00:52:32,566 How dare he disregard me like this? 832 00:52:34,101 --> 00:52:37,171 If it weren't for Grandfather, I wouldn't have contacted him. 833 00:52:38,939 --> 00:52:40,140 Will your pride be recovered... 834 00:52:41,041 --> 00:52:42,509 if you throw that out? 835 00:52:43,810 --> 00:52:47,247 Are you angry that Joon Hee isn't complying with your wish? 836 00:52:48,849 --> 00:52:50,384 I just thought that if I'm in the scene, 837 00:52:51,051 --> 00:52:52,986 he would at least be shaken up. 838 00:52:53,453 --> 00:52:54,454 Hwa Young. 839 00:52:55,489 --> 00:52:57,191 Don't you know how Joon Hee is like? 840 00:52:57,624 --> 00:52:58,926 He follows the rules. 841 00:52:59,259 --> 00:53:01,795 You will lose when you try to make someone like him... 842 00:53:01,862 --> 00:53:02,896 to break the rules. 843 00:53:03,597 --> 00:53:06,366 You must use the rules to beat someone who follows the rules. 844 00:53:07,034 --> 00:53:10,170 Of course. Irregularities always happen later on. 845 00:53:11,271 --> 00:53:12,739 I am not following you. 846 00:53:15,309 --> 00:53:17,644 In court, you must defeat him with the law. 847 00:53:18,078 --> 00:53:19,413 Men rule the world, 848 00:53:20,047 --> 00:53:21,315 but women rule men. 849 00:53:22,482 --> 00:53:23,517 Mom. 850 00:53:24,451 --> 00:53:26,320 Don't fight him on the front line. 851 00:53:26,720 --> 00:53:30,490 You can talk to him about it after you appease him in private. 852 00:53:30,824 --> 00:53:32,960 Why did you go all the way to his office? 853 00:53:37,731 --> 00:53:39,533 Look pretty and go on a date. 854 00:53:40,367 --> 00:53:41,702 He must be relaxed... 855 00:53:42,035 --> 00:53:43,670 to be able to listen to you. 856 00:53:44,071 --> 00:53:45,072 Did you get that? 857 00:54:01,888 --> 00:54:02,923 Do you have something to tell me? 858 00:54:03,557 --> 00:54:05,325 Sorry? No. 859 00:54:09,496 --> 00:54:10,764 Prosecutor, 860 00:54:11,698 --> 00:54:13,333 please address me casually. 861 00:54:14,034 --> 00:54:16,637 When you treat me so formally, 862 00:54:17,070 --> 00:54:18,438 it's kind of uncomfortable. 863 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 Is that so? 864 00:54:20,941 --> 00:54:22,142 I'm not still used to that. 865 00:54:22,776 --> 00:54:24,845 When I get used to it, perhaps, I can do that. 866 00:54:26,280 --> 00:54:27,281 Okay. 867 00:54:29,283 --> 00:54:30,817 By the way, it's getting late. 868 00:54:31,985 --> 00:54:34,421 - Why don't you finish up tomorrow? - No. 869 00:54:34,688 --> 00:54:37,624 I am going to finish it with a strong sense of duty. 870 00:54:38,325 --> 00:54:39,326 Really? 871 00:54:40,227 --> 00:54:42,229 - Then I will head home now. - Excuse me? 872 00:54:43,196 --> 00:54:45,499 Then I will too. 873 00:54:46,600 --> 00:54:49,670 Now that I think of it, my house door closes after midnight. 874 00:54:58,178 --> 00:54:59,713 I have my car in the basement parking lot. 875 00:55:00,280 --> 00:55:02,382 - Okay. - I'll see you tomorrow. 876 00:55:04,418 --> 00:55:05,619 I'll see you tomorrow. 877 00:55:28,975 --> 00:55:30,711 - It's not even going in. - Investigator Kang. 878 00:55:33,080 --> 00:55:34,915 - Where do you live? - Yes! 879 00:55:37,351 --> 00:55:38,618 Thank you so much! 880 00:55:38,652 --> 00:55:42,089 I was worried that I wasn't going to make it before midnight. 881 00:55:42,289 --> 00:55:43,290 What a nice timing! 882 00:55:45,258 --> 00:55:47,627 I only asked where you lived. 883 00:55:48,428 --> 00:55:49,429 Sorry? 884 00:55:50,597 --> 00:55:53,266 You didn't ask me because you were going to give me a lift? 885 00:55:56,036 --> 00:55:58,372 I just thought you didn't know the bus lines around this area. 886 00:56:01,074 --> 00:56:02,175 I see. 887 00:56:02,542 --> 00:56:04,211 Then should I get off? 888 00:56:04,544 --> 00:56:07,547 - I'm sort of late. - No, that's fine. Let's go. 889 00:56:07,814 --> 00:56:10,817 - Where do you live? - Really? Thank you! 890 00:56:11,685 --> 00:56:13,053 You can go that way. 891 00:56:16,390 --> 00:56:18,959 The house door is about to be closed. Why isn't she still home? 892 00:56:19,960 --> 00:56:21,061 Does she have a lot of work to do? 893 00:56:29,436 --> 00:56:30,570 Thank you. 894 00:56:31,138 --> 00:56:32,172 I'll see you tomorrow. 895 00:56:45,786 --> 00:56:46,820 Who is he? 896 00:56:48,121 --> 00:56:49,222 Gosh, you startled me. 897 00:56:49,756 --> 00:56:51,024 Come on, don't sit there so quietly. 898 00:56:53,927 --> 00:56:55,762 Okay. Here it is. Now can you hear me? 899 00:56:56,363 --> 00:56:57,364 Who is he? 900 00:56:58,265 --> 00:57:00,734 You saw what happened. Why do you ask? He just gave me a ride. 901 00:57:01,601 --> 00:57:02,569 Have you gone mad? 902 00:57:02,936 --> 00:57:06,039 You must be delusional after watching a romantic drama. 903 00:57:06,339 --> 00:57:08,742 You have to draw a line when he wants to be friends. 904 00:57:09,075 --> 00:57:10,243 Hey, a serial killer asks to be... 905 00:57:10,410 --> 00:57:12,979 - friends with you and kill you. - Hey. 906 00:57:13,914 --> 00:57:16,616 - He's a prosecutor who hired me. - Hey. 907 00:57:18,051 --> 00:57:20,253 Why would you sell yourself short and date a married man? 908 00:57:21,054 --> 00:57:23,023 - Why? - Come to your senses. 909 00:57:27,727 --> 00:57:30,630 Wait. Was it a young prosecutor? 910 00:57:34,668 --> 00:57:37,170 That jerk. He really is so weird. 911 00:57:37,337 --> 00:57:39,239 Who is he to give you a ride? 912 00:57:39,539 --> 00:57:41,441 Does he have an ulterior motive or something? 913 00:57:41,475 --> 00:57:43,610 He's not like that. 914 00:57:43,777 --> 00:57:46,213 It sounds like you two are quite close. 915 00:57:46,513 --> 00:57:48,748 I have no intention of learning... 916 00:57:48,782 --> 00:57:50,050 about that prosecutor. 917 00:57:50,050 --> 00:57:51,751 Fine. I'll keep that in mind. 918 00:57:52,619 --> 00:57:53,753 Can you please move? 919 00:57:55,422 --> 00:57:57,123 Hey, by the way, 920 00:57:57,123 --> 00:57:59,693 have you had any progress with the case you had to expose someone? 921 00:58:00,093 --> 00:58:02,262 Hey, yesterday, 922 00:58:02,395 --> 00:58:04,898 I got a book from an anonymous informant. 923 00:58:05,432 --> 00:58:07,968 It turned out to be an important piece of evidence to my case. 924 00:58:08,869 --> 00:58:10,537 Don't you think the timing was perfect? 925 00:58:12,072 --> 00:58:13,173 - Really? - Yes. 926 00:58:13,540 --> 00:58:15,542 I feel like I have just got myself... 927 00:58:15,709 --> 00:58:19,045 someone who's secretly looking after me. 928 00:58:19,412 --> 00:58:21,815 He might actually be tall. 929 00:58:22,082 --> 00:58:23,617 It's okay if he's small. 930 00:58:24,284 --> 00:58:26,119 What I am saying is... 931 00:58:26,286 --> 00:58:29,456 that I feel reassured that someone's got my back. 932 00:58:29,990 --> 00:58:33,894 It really cheers you up, you see. 933 00:58:35,161 --> 00:58:38,031 So who is that anonymous informant? 934 00:58:38,064 --> 00:58:41,368 You idiot. It's "anonymous". 935 00:58:41,935 --> 00:58:42,969 Gosh. 936 00:58:43,637 --> 00:58:46,139 He had the initial J. 937 00:58:46,273 --> 00:58:47,274 J? 938 00:58:47,941 --> 00:58:48,942 Isn't it me? 939 00:58:49,709 --> 00:58:50,744 Jang Dol Mok. 940 00:58:52,045 --> 00:58:55,582 It was wrong for me to mention such a serious matter to you. 941 00:58:55,815 --> 00:58:56,917 Forget it. 942 00:59:03,790 --> 00:59:04,891 Hey, 943 00:59:05,458 --> 00:59:08,461 if you get a boyfriend, you have to report to me first. 944 00:59:08,762 --> 00:59:11,998 A man has to be assessed by another man. 945 00:59:40,360 --> 00:59:41,528 All right. 946 01:00:05,251 --> 01:00:07,287 When did she become so pretty? 947 01:00:09,789 --> 01:00:11,291 Did my standard get lower? 948 01:00:22,469 --> 01:00:23,470 Are you sure about this? 949 01:00:23,570 --> 01:00:26,740 Of course. I checked it with a nearby real estate agency. 950 01:00:26,740 --> 01:00:28,975 I heard that girl looking guy... 951 01:00:28,975 --> 01:00:31,044 and the owner come often these days. 952 01:00:31,177 --> 01:00:32,412 He lives here. 953 01:00:33,246 --> 01:00:35,081 By the way, what are you planning to do? 954 01:00:35,849 --> 01:00:38,485 Can you watch Eun Ji today? 955 01:00:39,185 --> 01:00:41,421 I'd love that. 956 01:00:41,421 --> 01:00:42,455 But why? 957 01:00:42,455 --> 01:00:45,091 She must've smelled something fishy. She's been snooping around. 958 01:00:45,158 --> 01:00:46,793 I can't send her anywhere else because of Great Aunt. 959 01:00:47,927 --> 01:00:49,863 Then don't you worry. 960 01:00:49,863 --> 01:00:51,865 I will take care of it. 961 01:00:52,032 --> 01:00:53,800 No problem. 962 01:01:02,142 --> 01:01:03,176 Ma'am. 963 01:01:03,476 --> 01:01:05,111 I have something to tell you. 964 01:01:05,612 --> 01:01:07,881 Where did you go so early in the morning? 965 01:01:07,881 --> 01:01:09,749 Ms. Oh wanted to see me. 966 01:01:10,216 --> 01:01:11,851 Did something happen again? 967 01:01:11,851 --> 01:01:13,119 That's not it. 968 01:01:13,653 --> 01:01:15,388 She found a strange object... 969 01:01:15,455 --> 01:01:17,457 in that old man's office. 970 01:01:21,995 --> 01:01:24,798 Do you know what this is? 971 01:01:29,469 --> 01:01:30,937 It looks like a device. 972 01:01:30,937 --> 01:01:33,139 You should inquire about it to Mr. Oh. 973 01:01:33,740 --> 01:01:35,475 He's good at these things. 974 01:01:40,847 --> 01:01:42,716 I made this camera. 975 01:01:42,716 --> 01:01:43,717 Really? 976 01:01:44,084 --> 01:01:45,452 Did you sell it to anyone? 977 01:01:45,485 --> 01:01:47,620 No. I kept finding flaws. 978 01:01:47,620 --> 01:01:49,956 So I stopped making this. 979 01:01:51,391 --> 01:01:53,526 Dol Mok took this one or twice. 980 01:01:53,526 --> 01:01:54,661 Did he? 981 01:01:55,195 --> 01:01:56,796 - Why? - I don't know. 982 01:01:56,796 --> 01:01:58,498 He was fascinated by it, and he asked me for it. 983 01:01:58,765 --> 01:02:01,468 He took a lot of my things. 984 01:02:02,135 --> 01:02:03,236 Wait.. 985 01:02:04,537 --> 01:02:05,672 You've never seen this, have you? 986 01:02:06,539 --> 01:02:07,741 Look. 987 01:02:09,976 --> 01:02:12,479 Isn't it fascinating? The letter came out. 988 01:02:12,779 --> 01:02:14,614 I made it because I was bored. 989 01:02:15,148 --> 01:02:17,016 Do you think I can sell it anywhere? 990 01:02:22,322 --> 01:02:25,925 I can't make a living by swindling weak and poor people. 991 01:02:26,426 --> 01:02:27,927 I am too humiliated to do that. 992 01:02:28,328 --> 01:02:31,431 I'd rather become a thief than live like that! 993 01:02:31,431 --> 01:02:32,866 I am sorry, Dol Mok. 994 01:02:33,466 --> 01:02:35,835 I have nothing to inherit to you. 995 01:02:37,470 --> 01:02:38,972 You must be really hurt. 996 01:02:42,342 --> 01:02:44,477 Why would you be sorry? 997 01:02:45,011 --> 01:02:46,446 What upsets me is that... 998 01:02:48,348 --> 01:02:50,984 people like you serve years in prision. 999 01:02:51,151 --> 01:02:53,586 Why can't they be punished? 1000 01:02:54,854 --> 01:02:58,358 The suspect left the initial J. 1001 01:04:12,966 --> 01:04:14,400 You didn't tell Dad anything, did you? 1002 01:04:14,467 --> 01:04:16,569 Hey, Dol Mok won't do that. 1003 01:04:16,569 --> 01:04:19,772 I have a bad feeling about this. I think you'll be caught this time. 1004 01:04:19,772 --> 01:04:22,175 What are you talking about? Did you say Dol Mok got robbed? 1005 01:04:22,242 --> 01:04:23,910 - Yoon Hwa Young? - Does Hwa Young... 1006 01:04:23,910 --> 01:04:25,311 remind you of your first love? 1007 01:04:25,511 --> 01:04:28,648 Do you know that Hwa Young is dating your boss? 1008 01:04:28,681 --> 01:04:30,016 Did you drink? 1009 01:04:30,016 --> 01:04:32,151 Bingo. I did. 1010 01:04:32,218 --> 01:04:34,420 I want to find my runaway husband. 1011 01:04:34,420 --> 01:04:36,222 I've looked for a runaway dog. 1012 01:04:36,356 --> 01:04:39,359 From what I heard, you're a troubleshooter. 1013 01:04:39,359 --> 01:04:41,127 Someone's got my back. 1014 01:04:41,127 --> 01:04:42,795 I'm talking about J, my Daddy Long Legs. 1015 01:04:43,096 --> 01:04:44,097 J? 1016 01:04:44,197 --> 01:04:47,200 I think he's a gentle, 1017 01:04:47,367 --> 01:04:50,436 smart, and sweet person. 72673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.