All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E11.170617.1080p-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,669 --> 00:00:20,637
Min Jae.
2
00:00:21,304 --> 00:00:22,606
If I can't find you,
3
00:00:23,640 --> 00:00:24,708
you should find me.
4
00:00:25,675 --> 00:00:27,644
I'm going to be a famous thief.
5
00:00:28,612 --> 00:00:29,613
So catch me.
6
00:00:30,847 --> 00:00:32,282
I want to meet you.
7
00:00:42,893 --> 00:00:44,795
Supreme Prosecutors' Office called.
8
00:00:44,895 --> 00:00:45,929
They asked for you.
9
00:01:00,410 --> 00:01:01,578
Let's end it nicely.
10
00:01:01,678 --> 00:01:03,346
I will withdraw your suspension if you will say...
11
00:01:03,413 --> 00:01:05,816
there's been a misunderstanding about Detective Kim.
12
00:01:16,259 --> 00:01:17,828
Were you the one who called me?
13
00:01:18,628 --> 00:01:20,931
Hey, watch your mouth. Talk to him with more respect.
14
00:01:23,200 --> 00:01:24,734
Yes, I called you.
15
00:01:29,473 --> 00:01:30,474
On the way here,
16
00:01:31,675 --> 00:01:34,478
I thought really hard, you see.
17
00:01:35,145 --> 00:01:37,314
I have to make a living too.
18
00:01:37,581 --> 00:01:40,083
So I thought I'd accept the offer even if it's filthy and cheap.
19
00:01:41,151 --> 00:01:43,019
I felt bad about having spent two years to study for...
20
00:01:43,019 --> 00:01:45,455
the civil service exam to become a lowly police officer.
21
00:01:46,756 --> 00:01:48,525
I thought I would just apologize.
22
00:01:49,759 --> 00:01:51,061
I made my mind to do that.
23
00:01:52,829 --> 00:01:54,931
But you guys are unbelievable.
24
00:01:55,031 --> 00:01:56,433
Officer Kang!
25
00:01:57,701 --> 00:02:00,137
You're a prosecutor. Shouldn't abiding the law be your priority?
26
00:02:00,704 --> 00:02:02,606
How can you tell people not to commit crimes...
27
00:02:02,606 --> 00:02:04,307
when you don't abide the law?
28
00:02:05,742 --> 00:02:07,344
You cut slack for people with power,
29
00:02:07,577 --> 00:02:09,613
and you protect your own people.
30
00:02:09,746 --> 00:02:10,780
As if that's not enough,
31
00:02:11,515 --> 00:02:13,383
you try to threaten and bribe people.
32
00:02:14,017 --> 00:02:15,252
How is that abiding the law?
33
00:02:16,653 --> 00:02:18,188
How can you still call yourself a prosecutor?
34
00:02:21,191 --> 00:02:22,459
What's the use of being educated?
35
00:02:23,760 --> 00:02:25,228
Just drown yourself...
36
00:02:25,428 --> 00:02:26,997
with your diploma.
37
00:02:28,632 --> 00:02:30,400
Don't laugh. You are a jerk.
38
00:02:31,101 --> 00:02:32,869
I don't care if I get fired for this.
39
00:02:33,069 --> 00:02:35,272
My dad is going to applaud me for this.
40
00:02:37,440 --> 00:02:40,210
And if I ever see you again,
41
00:02:41,711 --> 00:02:42,812
I will kill you.
42
00:02:44,814 --> 00:02:45,982
You filthy brats.
43
00:02:47,817 --> 00:02:48,952
Officer Kang.
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,422
- What? - Give us a chance to talk.
45
00:03:00,197 --> 00:03:03,033
What do you say you work with us as an investigator?
46
00:03:03,400 --> 00:03:05,769
Are you trying to appease me with a position, not with money?
47
00:03:05,869 --> 00:03:08,305
Prosecutor Kim Hyung Deok will be punished according to the law.
48
00:03:08,772 --> 00:03:10,941
And you will be promoted one rank.
49
00:03:12,075 --> 00:03:14,744
Only if you don't drown me.
50
00:03:30,660 --> 00:03:31,628
Eun Ji.
51
00:03:33,730 --> 00:03:34,731
My dear Eun Ji.
52
00:03:35,699 --> 00:03:37,701
Is this what you want to do in the flower of maidenhood?
53
00:03:38,101 --> 00:03:39,369
Don't you want to go out and have fun?
54
00:03:40,837 --> 00:03:42,906
Didn't you hear Grandma? She wants me to watch you.
55
00:03:43,640 --> 00:03:45,008
For what?
56
00:03:45,508 --> 00:03:47,711
We are not that busy today.
57
00:03:48,311 --> 00:03:50,480
Just go out and have fun.
58
00:03:51,214 --> 00:03:52,449
Do you need some money?
59
00:03:58,188 --> 00:04:01,024
You're being suspicious. Why do you want me to leave?
60
00:04:01,157 --> 00:04:03,159
I'm not being suspicious. We just have nothing to do.
61
00:04:04,628 --> 00:04:05,729
This is for you.
62
00:04:07,631 --> 00:04:08,999
Gosh.
63
00:04:09,199 --> 00:04:11,101
Jong Beom is here!
64
00:04:13,203 --> 00:04:14,204
See you.
65
00:04:14,838 --> 00:04:16,840
Don't worry. Just go.
66
00:04:18,141 --> 00:04:19,175
Who's she?
67
00:04:20,010 --> 00:04:21,778
We're in trouble now.
68
00:04:21,778 --> 00:04:22,779
What's the matter?
69
00:04:22,779 --> 00:04:24,347
Grandma planted a spy.
70
00:04:24,347 --> 00:04:27,417
A spy? She's too pretty to be a spy.
71
00:04:27,717 --> 00:04:29,919
I can do your work at the office if you want.
72
00:04:29,919 --> 00:04:32,155
Gosh, you have no idea how I feel.
73
00:04:32,255 --> 00:04:33,356
What are you doing here?
74
00:04:34,124 --> 00:04:36,660
Right. Do you remember Lee Yoon Ho?
75
00:04:37,227 --> 00:04:38,228
- Lee Yoon Ho? -Yes.
76
00:04:38,228 --> 00:04:40,530
You had a fencing match with him.
77
00:04:40,530 --> 00:04:41,598
Don't you remember?
78
00:04:41,898 --> 00:04:42,899
What about him?
79
00:04:43,333 --> 00:04:44,401
Wait.
80
00:04:48,071 --> 00:04:50,140
Ta-da. Do you know what this is?
81
00:04:50,573 --> 00:04:53,276
The USB drive you gave me the other day. I broke the code.
82
00:04:53,443 --> 00:04:56,279
There was a file about his inheritance issue.
83
00:04:57,080 --> 00:04:58,148
Inheritance issue?
84
00:04:58,148 --> 00:05:00,150
I don't know much about inheritance,
85
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
but it seems very complicated.
86
00:05:02,385 --> 00:05:03,887
It's like a blockbuster movie.
87
00:05:08,291 --> 00:05:09,893
I just don't understand...
88
00:05:09,993 --> 00:05:12,329
why this file was in the office.
89
00:05:20,470 --> 00:05:21,471
Who are you?
90
00:05:21,571 --> 00:05:23,873
This is my first day.
91
00:05:24,140 --> 00:05:25,709
You're not supposed to be here.
92
00:05:25,709 --> 00:05:27,911
Okay. I'll try to be more careful.
93
00:05:39,322 --> 00:05:41,024
It's really good. You'll like it.
94
00:05:42,125 --> 00:05:43,960
I'm so excited.
95
00:05:43,960 --> 00:05:45,929
How about a drink, Grandpa?
96
00:05:45,929 --> 00:05:48,498
- That sounds nice. - I'd like that.
97
00:05:48,998 --> 00:05:51,434
It was so hard to ditch Shin Ae today.
98
00:05:53,103 --> 00:05:54,137
Lee Yoon Ho.
99
00:05:54,871 --> 00:05:56,106
You're my next target.
100
00:06:05,215 --> 00:06:07,384
This is so nice. Dad.
101
00:06:07,984 --> 00:06:10,687
Does Hwa Young has her share of the inheritance too?
102
00:06:10,820 --> 00:06:14,524
Hey, it's not that I'm dying tomorrow.
103
00:06:14,824 --> 00:06:17,026
But you're working on Yoon Ho's inheritance.
104
00:06:18,128 --> 00:06:20,997
That's for the succession process of the company.
105
00:06:21,598 --> 00:06:23,900
Anyway, make sure...
106
00:06:23,900 --> 00:06:25,535
not to give Hwa Young a penny.
107
00:06:26,202 --> 00:06:29,105
I just hate Shin Ae so much.
108
00:06:29,105 --> 00:06:31,775
Don't be so harsh on Shin Ae though.
109
00:06:32,108 --> 00:06:34,277
That's your sister you're talking about.
110
00:06:34,277 --> 00:06:35,779
She's not my sister.
111
00:06:36,146 --> 00:06:37,180
To be honest,
112
00:06:37,480 --> 00:06:39,949
I'm still upset at them for causing Mom the heartaches.
113
00:06:40,116 --> 00:06:41,885
My blood pressure shoots up from the anger.
114
00:06:41,885 --> 00:06:43,720
Enough. I get it.
115
00:06:44,120 --> 00:06:46,489
That's why I'm planning to...
116
00:06:46,489 --> 00:06:48,525
give my all to Yoon Ho.
117
00:06:49,125 --> 00:06:50,894
You need to curb your temper a little.
118
00:06:50,894 --> 00:06:53,797
This is why your husband turns his eyes away from you.
119
00:06:53,797 --> 00:06:54,798
Dad!
120
00:06:55,598 --> 00:06:57,600
Why would you say that now?
121
00:06:57,801 --> 00:07:00,403
Gosh, I'm already upset.
122
00:07:00,770 --> 00:07:02,105
Stop it.
123
00:07:04,607 --> 00:07:05,842
By the way, Grandpa.
124
00:07:06,209 --> 00:07:08,645
What's your plan for my inheritance?
125
00:07:08,845 --> 00:07:11,114
I heard the inheritance tax will be huge.
126
00:07:11,114 --> 00:07:14,217
There are many options.
127
00:07:14,551 --> 00:07:16,386
You don't have to worry about it.
128
00:07:17,287 --> 00:07:19,589
I'm just curious.
129
00:07:19,789 --> 00:07:21,191
What's the plan?
130
00:07:21,424 --> 00:07:23,726
Let me give you an example then.
131
00:07:23,893 --> 00:07:24,928
Okay.
132
00:07:26,296 --> 00:07:28,231
I set up a new company...
133
00:07:28,698 --> 00:07:31,568
for you in a foreign country. As you can see,
134
00:07:31,601 --> 00:07:33,436
it has no content.
135
00:07:35,305 --> 00:07:36,573
To this company,
136
00:07:40,643 --> 00:07:42,645
I will sell the shares...
137
00:07:43,246 --> 00:07:44,414
of my foreign branch.
138
00:07:44,614 --> 00:07:48,485
I also set up another company under your name in Korea.
139
00:07:49,252 --> 00:07:52,789
I will bring a lot of business of Cheonmun Group to this company.
140
00:07:56,793 --> 00:07:58,528
Your company will grow.
141
00:07:59,128 --> 00:08:00,330
Then I'll sell its shares...
142
00:08:01,598 --> 00:08:03,800
to the foreign branch.
143
00:08:07,871 --> 00:08:09,672
Why do you sell them to the foreign branch?
144
00:08:09,672 --> 00:08:10,773
You don't have to...
145
00:08:11,808 --> 00:08:13,510
pay the tax in that country.
146
00:08:18,181 --> 00:08:20,683
Where is the country?
147
00:08:23,186 --> 00:08:24,787
It's called the Virgin Islands.
148
00:08:25,688 --> 00:08:27,624
What kind of name is that?
149
00:08:28,925 --> 00:08:31,327
What's the name of my company?
150
00:08:31,594 --> 00:08:33,897
It's my company. I should at least know the name.
151
00:08:34,397 --> 00:08:37,000
- Oh my gosh! What was that? - Manager!
152
00:08:37,000 --> 00:08:38,835
Oh no. What just happened?
153
00:08:41,170 --> 00:08:43,339
Gosh, Song Sik!
154
00:08:43,840 --> 00:08:46,776
I thought he came up with some great stuff.
155
00:08:49,379 --> 00:08:50,380
What was that?
156
00:08:51,948 --> 00:08:53,182
The Virgin Islands?
157
00:08:55,518 --> 00:08:57,120
He has a paper company there?
158
00:08:58,521 --> 00:08:59,822
It's here.
159
00:09:02,158 --> 00:09:03,426
You jerk.
160
00:09:03,426 --> 00:09:05,528
You're the youngest one here.
161
00:09:05,528 --> 00:09:07,497
Gosh. Prosecutor.
162
00:09:07,730 --> 00:09:09,332
Keep your dignity.
163
00:09:09,332 --> 00:09:10,700
- I can do this. - Stop it.
164
00:09:10,700 --> 00:09:12,402
You're a prosecutor. Hey.
165
00:09:13,369 --> 00:09:15,171
You should be respectful. Take this.
166
00:09:15,171 --> 00:09:17,240
Let's forget about the ranks when we drink.
167
00:09:17,240 --> 00:09:19,442
Even if you forget about the ranks,
168
00:09:19,842 --> 00:09:23,146
I'll be the bartender today.
169
00:09:23,146 --> 00:09:24,614
I'll just drink soju.
170
00:09:25,815 --> 00:09:29,285
Gosh, you're tough.
171
00:09:29,619 --> 00:09:31,321
All right. Prosecutor.
172
00:09:31,654 --> 00:09:33,590
Are you sure you can let it go?
173
00:09:33,990 --> 00:09:35,258
I mean Investigator Kang.
174
00:09:35,725 --> 00:09:39,596
She was very rude to you.
175
00:09:43,900 --> 00:09:46,469
Investigator Nam. Don't you think that's too much?
176
00:09:46,803 --> 00:09:48,638
What did I do wrong?
177
00:09:49,105 --> 00:09:52,775
He tried to appease me with money, but I didn't fall for that.
178
00:09:52,775 --> 00:09:54,677
I know. I agree.
179
00:09:55,011 --> 00:09:57,580
It's our fault that we tried to test you.
180
00:09:58,448 --> 00:10:00,183
Why did you do that?
181
00:10:02,652 --> 00:10:05,555
All right. Let's just forget about the past.
182
00:10:05,555 --> 00:10:08,157
Live for the moment and move on to the future.
183
00:10:08,157 --> 00:10:10,693
Gosh, are you announcing your candidacy or what?
184
00:10:10,927 --> 00:10:12,095
You sound like an old man.
185
00:10:12,629 --> 00:10:16,532
All right. Just forget everything and drink it up.
186
00:10:17,000 --> 00:10:19,802
Bottom up! No heel taps!
187
00:10:22,472 --> 00:10:24,007
Bottom up! No heel taps!
188
00:10:24,574 --> 00:10:25,842
- Hurry. - No heel taps?
189
00:10:25,842 --> 00:10:28,244
You're so slow. Hurry up.
190
00:10:28,244 --> 00:10:29,912
What are you doing?
191
00:10:30,179 --> 00:10:32,982
Drink it up. Why are you being so slow?
192
00:10:34,651 --> 00:10:37,020
All right. Let me pour you a drink.
193
00:11:10,486 --> 00:11:12,155
- 1, 2, 3, 4! - 3, 4!
194
00:11:17,260 --> 00:11:18,828
It's been an hour.
195
00:11:35,378 --> 00:11:36,412
Aren't you sleeping?
196
00:11:38,014 --> 00:11:39,015
I can't sleep.
197
00:11:39,649 --> 00:11:41,084
What's wrong?
198
00:11:43,352 --> 00:11:44,353
Dad.
199
00:11:45,221 --> 00:11:48,791
Do you know how many children shareholders are in this country?
200
00:11:49,992 --> 00:11:51,694
There are about 70 elementary school children...
201
00:11:52,128 --> 00:11:54,630
who hold stocks worth more than 100,000 dollars.
202
00:11:55,298 --> 00:11:57,400
Including infants.
203
00:11:58,101 --> 00:12:00,937
7 of them have more than 10 million dollars worth of shares.
204
00:12:02,171 --> 00:12:03,873
10 million dollars?
205
00:12:03,873 --> 00:12:04,874
Yes.
206
00:12:05,241 --> 00:12:07,176
They are only 9 and 11 years old.
207
00:12:07,944 --> 00:12:11,147
But they have the money that most people can't even dream of having.
208
00:12:12,548 --> 00:12:15,551
People say they are born with a silver spoon in their mouth.
209
00:12:16,486 --> 00:12:17,720
This is nothing though.
210
00:12:18,454 --> 00:12:20,256
They at least paid the taxes.
211
00:12:21,724 --> 00:12:23,192
But some people...
212
00:12:24,026 --> 00:12:25,895
evade paying taxes...
213
00:12:26,329 --> 00:12:27,930
and get away with it.
214
00:12:28,631 --> 00:12:30,633
They are dirty thieves.
215
00:12:31,200 --> 00:12:32,168
No.
216
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
They are in fact respected by people.
217
00:12:35,004 --> 00:12:38,708
People just try desperately hard to join their company.
218
00:12:39,375 --> 00:12:40,943
Even though they commit theft,
219
00:12:42,612 --> 00:12:44,380
people think they are...
220
00:12:45,281 --> 00:12:46,415
the good thieves.
221
00:12:50,386 --> 00:12:51,454
Dad.
222
00:12:52,021 --> 00:12:56,025
The grounds are so broad, but why don't we own our land?
223
00:12:56,893 --> 00:12:59,395
I don't mean to blame you though.
224
00:13:01,330 --> 00:13:03,733
What did your father and your grandfather do?
225
00:13:04,534 --> 00:13:07,069
Why are you so poor?
226
00:13:11,007 --> 00:13:12,508
I'm sorry, Dol Mok.
227
00:13:13,242 --> 00:13:15,578
I have nothing to pass on to you.
228
00:13:17,146 --> 00:13:18,681
That must have upset you, right?
229
00:13:22,084 --> 00:13:24,320
It's nothing you should be sorry about.
230
00:13:24,921 --> 00:13:26,289
The part I find unfair is that...
231
00:13:28,157 --> 00:13:30,893
people like you served years in prison,
232
00:13:31,093 --> 00:13:33,329
but why can no one punish them?
233
00:13:34,630 --> 00:13:36,599
That's how this world works. What can we do?
234
00:13:36,999 --> 00:13:38,334
Let's get some sleep now.
235
00:13:40,303 --> 00:13:41,437
Goodness.
236
00:13:48,611 --> 00:13:49,879
Gosh.
237
00:13:57,620 --> 00:13:59,255
- The product exploded? - Yes.
238
00:13:59,589 --> 00:14:01,757
You should do it right if you're going to create a product.
239
00:14:02,091 --> 00:14:03,359
I won't ever buy your products now.
240
00:14:03,893 --> 00:14:06,229
Hey, are you belittling me?
241
00:14:06,229 --> 00:14:07,530
To be honest,
242
00:14:07,630 --> 00:14:10,900
the money you spent for compensation is more than the money you earned.
243
00:14:11,000 --> 00:14:13,569
To inventors, failure is mother of invention.
244
00:14:13,870 --> 00:14:16,839
It must have overheated. I can fix that.
245
00:14:17,006 --> 00:14:18,207
Give me a week.
246
00:14:18,374 --> 00:14:21,477
I am going to make a properly working product.
247
00:14:21,777 --> 00:14:23,079
Of course.
248
00:14:23,346 --> 00:14:26,415
I am like a manager of this place.
249
00:14:26,449 --> 00:14:27,984
Since you work her, Eun Ji,
250
00:14:28,017 --> 00:14:29,952
that makes us practically a family.
251
00:14:29,952 --> 00:14:31,454
What is a family?
252
00:14:31,454 --> 00:14:32,788
It's a group of very close people.
253
00:14:32,788 --> 00:14:34,824
That means we should get to know each other, don't you think?
254
00:14:34,957 --> 00:14:37,260
In order for us to do that, what should we do?
255
00:14:37,493 --> 00:14:39,228
We should have meals and go to the movies.
256
00:14:39,228 --> 00:14:41,330
To change the scenery, we can go clubbing...
257
00:14:43,299 --> 00:14:44,800
and start dancing like this.
258
00:14:44,901 --> 00:14:46,636
What do you say? Do you want to go clubbing today?
259
00:14:46,636 --> 00:14:48,704
- What are you doing? - Gosh, you startled me.
260
00:14:48,838 --> 00:14:50,873
Dol Mok, is this octopus-looking guy a manager here?
261
00:14:50,907 --> 00:14:52,241
- Octopus-looking? - Hey, octopus.
262
00:14:53,109 --> 00:14:54,343
- Follow me. - Hold on.
263
00:14:54,410 --> 00:14:56,812
If you don't want to be family, I can be like your pet.
264
00:14:56,812 --> 00:14:59,115
The more you look at me, the more you will find me charming!
265
00:15:00,116 --> 00:15:01,751
You hacked Chairman Hong's secretary office to find out...
266
00:15:02,418 --> 00:15:04,020
where he was going to dine, right?
267
00:15:04,186 --> 00:15:05,888
Yes, you asked me to do that for a favor.
268
00:15:05,922 --> 00:15:07,189
Then let me ask you to do one more favor.
269
00:15:08,424 --> 00:15:10,092
I want to get into that chairman's office.
270
00:15:10,726 --> 00:15:12,094
- Could that be possible? - The chairman's office?
271
00:15:15,031 --> 00:15:18,000
- Have you gone mad? - Why? You've been doing well.
272
00:15:18,000 --> 00:15:20,536
Those two places are like night and day.
273
00:15:20,536 --> 00:15:21,837
His office is at another level.
274
00:15:21,904 --> 00:15:23,773
It's the chairman's office of Cheonmun Group.
275
00:15:26,108 --> 00:15:28,577
I must have lost my mind.
276
00:15:28,744 --> 00:15:31,847
I shouldn't have hacked the place when you asked me.
277
00:15:32,181 --> 00:15:34,016
Anyway, I didn't hear this.
278
00:15:34,016 --> 00:15:35,718
I never heard this.
279
00:15:35,985 --> 00:15:37,320
I can't be part of this.
280
00:15:39,755 --> 00:15:40,890
- Jong Beom, - What?
281
00:15:40,923 --> 00:15:42,558
I want to pull one on Yoon Ho.
282
00:15:42,925 --> 00:15:43,926
Please help me,
283
00:15:44,026 --> 00:15:46,028
It happened 11 years ago.
284
00:15:46,329 --> 00:15:49,098
- Has he caused you harm? - Hey, jerk.
285
00:15:49,398 --> 00:15:51,634
- We need a big fish for more money. - No.
286
00:15:51,901 --> 00:15:55,738
I am going to catch small fishes and live a long life.
287
00:15:55,838 --> 00:15:58,774
I won't do something that will bring me down at once.
288
00:15:58,841 --> 00:16:01,110
I didn't know that our friendship didn't mean anything to you.
289
00:16:01,344 --> 00:16:02,611
How did you figure that out?
290
00:16:02,645 --> 00:16:04,714
When it's dangerous, our friendship means nothing.
291
00:16:04,780 --> 00:16:07,416
Look, it means nothing.
292
00:16:07,416 --> 00:16:08,451
What are you doing there?
293
00:16:10,086 --> 00:16:12,655
We were just sharing our friendship.
294
00:16:13,255 --> 00:16:14,423
Great Aunt called for you.
295
00:16:15,191 --> 00:16:16,192
Okay.
296
00:16:28,471 --> 00:16:31,007
"I could be in danger too."
297
00:16:31,574 --> 00:16:33,943
"The secret lies in Sanwoonyul."
298
00:16:37,613 --> 00:16:38,614
Sanwoonyul?
299
00:16:39,448 --> 00:16:41,384
This is my first time hearing it.
300
00:16:41,584 --> 00:16:43,152
- Are you sure? - Yes.
301
00:16:43,586 --> 00:16:44,687
Is that a traditional tea house?
302
00:16:46,222 --> 00:16:47,356
By any chance,
303
00:16:48,090 --> 00:16:51,127
was there a case he was working on at that time?
304
00:16:52,028 --> 00:16:55,131
He couldn't think straight looking for you when you ran away.
305
00:16:55,297 --> 00:16:56,899
He didn't have time to work on a case.
306
00:16:58,200 --> 00:16:59,168
So Joo,
307
00:16:59,568 --> 00:17:02,338
I understand you have your suspicions about his death.
308
00:17:03,172 --> 00:17:04,607
That crazy guy is the real culprit.
309
00:17:05,408 --> 00:17:07,510
Don't get too hung up on his death.
310
00:17:09,879 --> 00:17:11,747
You are transferred to Seoul now.
311
00:17:11,881 --> 00:17:14,817
Go and meet a guy. Enjoy your life.
312
00:17:15,251 --> 00:17:16,852
That's how you'll make your dad happy.
313
00:17:22,658 --> 00:17:24,760
I told you to do it under the radar if you are going to do it.
314
00:17:25,261 --> 00:17:27,797
How can you let Kang Gyu get the wind of your investigation?
315
00:17:28,497 --> 00:17:30,099
Keep in mind that there are daggers everything.
316
00:17:30,533 --> 00:17:31,534
I will.
317
00:17:32,802 --> 00:17:34,170
I was short on personnel.
318
00:17:34,637 --> 00:17:36,105
I recruited one more investigator.
319
00:17:36,639 --> 00:17:38,274
- Would that be okay with you? - Yes.
320
00:17:38,674 --> 00:17:40,943
- Make sure he or she doesn't talk. - I will.
321
00:17:41,710 --> 00:17:42,711
Okay then.
322
00:17:46,482 --> 00:17:47,883
Are you available tonight?
323
00:17:48,651 --> 00:17:50,186
Hwa Young will be arriving today.
324
00:17:50,886 --> 00:17:52,021
She is?
325
00:18:19,648 --> 00:18:21,183
You are here early.
326
00:18:21,550 --> 00:18:24,120
Gosh, I have such a terrible hangover.
327
00:18:24,987 --> 00:18:27,423
Did you go drinking again after the karaoke?
328
00:18:27,523 --> 00:18:29,191
Yes, she wanted to have the hangover soup.
329
00:18:29,425 --> 00:18:31,460
And then she started drinking again.
330
00:18:31,660 --> 00:18:34,497
I don't know who named her, but it's the perfect name for her.
331
00:18:34,597 --> 00:18:35,798
She's a heavy drinker.
332
00:18:36,599 --> 00:18:37,900
Great Aunt, it's so nice to eat out.
333
00:18:38,100 --> 00:18:40,336
- I agree. - Let's eat out frequently now.
334
00:18:40,636 --> 00:18:41,737
Let's do that.
335
00:18:42,004 --> 00:18:44,240
- I will work hard... - No!
336
00:18:44,373 --> 00:18:45,374
- Catch him. - Great Aunt.
337
00:18:45,474 --> 00:18:47,309
Be careful.
338
00:18:48,377 --> 00:18:49,578
Thief!
339
00:18:49,912 --> 00:18:51,847
Someone catch that thief!
340
00:19:10,099 --> 00:19:11,800
It's too hot to be running.
341
00:19:14,336 --> 00:19:15,804
Hey, take your kick board!
342
00:19:17,706 --> 00:19:18,707
You're not taking it?
343
00:19:20,976 --> 00:19:22,244
I think Jong Beom will like this.
344
00:19:28,484 --> 00:19:29,485
How dare you...
345
00:19:29,718 --> 00:19:32,321
steal in the broad daylight?
346
00:19:35,224 --> 00:19:36,892
- Great Aunt. - Are you out of your mind?
347
00:19:37,126 --> 00:19:39,595
- Do I look like your great aunt? - Great Aunt.
348
00:19:39,595 --> 00:19:41,730
You don't look like a thief. How can you steal her purse?
349
00:19:43,199 --> 00:19:45,000
Dol Mok, are you all right?
350
00:19:45,534 --> 00:19:47,002
I am not all right, Great Aunt.
351
00:19:47,636 --> 00:19:49,605
- Goodness. - Dol Mok?
352
00:19:51,006 --> 00:19:52,575
No way. Are you Jang Dol Mok?
353
00:19:57,479 --> 00:19:58,480
You...
354
00:19:59,315 --> 00:20:00,816
- Are you Kang So Joo? - No way.
355
00:20:01,684 --> 00:20:04,253
- It's really you. - Hey, you crazy woman.
356
00:20:05,154 --> 00:20:07,423
How can you kick me for no reason? Besides, you kicked me in...
357
00:20:08,724 --> 00:20:10,626
Are you going to take responsibility if I can't get married?
358
00:20:10,759 --> 00:20:13,295
You weren't the thief?
359
00:20:13,295 --> 00:20:16,999
What are you talking about? You got the wrong guy.
360
00:20:19,268 --> 00:20:20,736
- I'm sorry. - Okay.
361
00:20:21,971 --> 00:20:22,938
I'm sorry.
362
00:20:23,572 --> 00:20:25,407
But do you live in this neighborhood?
363
00:20:26,642 --> 00:20:27,843
Why are you here?
364
00:20:28,477 --> 00:20:30,613
I'm looking for a place.
365
00:20:31,614 --> 00:20:34,216
Do you know where Sanwoonyul is?
366
00:20:40,990 --> 00:20:44,426
I got transferred to Seoul Central Prosecutor's Office from Chuncheon.
367
00:20:44,493 --> 00:20:45,961
So I was cleaning up some of my stuff.
368
00:20:46,595 --> 00:20:47,596
Seoul Central Prosecutor's Office?
369
00:20:48,530 --> 00:20:50,699
- Are you a prosecutor? - No, I'm an investigator.
370
00:20:52,268 --> 00:20:54,703
When I was going through my deceased dad's belongings,
371
00:20:54,803 --> 00:20:57,072
I found a business card of Sanwoonyul.
372
00:20:57,406 --> 00:21:00,209
Hey, your dad passed away?
373
00:21:01,010 --> 00:21:02,011
Why?
374
00:21:04,480 --> 00:21:05,714
He was murdered.
375
00:21:08,550 --> 00:21:09,585
By whom?
376
00:21:10,185 --> 00:21:11,186
Did they catch the murderer?
377
00:21:12,988 --> 00:21:16,091
Your late father had my business card?
378
00:21:16,258 --> 00:21:18,394
What is your father's name?
379
00:21:19,028 --> 00:21:20,896
It's Kang Seong Il.
380
00:21:25,401 --> 00:21:27,303
Do you know my dad?
381
00:21:27,703 --> 00:21:31,440
Well, I don't think I remember him.
382
00:21:31,540 --> 00:21:34,543
Then why did my dad have your business card?
383
00:21:35,210 --> 00:21:36,445
Long time ago,
384
00:21:36,679 --> 00:21:39,415
I used to run this place as a guest house.
385
00:21:40,249 --> 00:21:42,451
There was one time when we distributed our business cards.
386
00:21:43,218 --> 00:21:45,621
He could have gotten one at that time.
387
00:21:46,121 --> 00:21:49,625
But he had no reason to stay at a guest house.
388
00:21:50,526 --> 00:21:51,527
Well...
389
00:21:52,328 --> 00:21:54,730
I don't know anything about that.
390
00:22:04,640 --> 00:22:06,141
Since when did you start living here?
391
00:22:07,009 --> 00:22:09,378
After you left our house,
392
00:22:09,445 --> 00:22:10,646
we came here right away.
393
00:22:11,080 --> 00:22:12,081
That's when I met Great Aunt.
394
00:22:13,916 --> 00:22:15,217
I couldn't reach him...
395
00:22:15,918 --> 00:22:17,519
because he passed away.
396
00:22:18,687 --> 00:22:21,890
I tried calling you too, but it said the number was no longer in service.
397
00:22:22,291 --> 00:22:23,659
You saw my great aunt, right?
398
00:22:23,926 --> 00:22:25,094
She's so strict.
399
00:22:25,928 --> 00:22:28,197
She took away my phone until I got into college.
400
00:22:28,530 --> 00:22:30,699
What do your great aunt...
401
00:22:30,699 --> 00:22:33,168
and the lady next to her do for a living?
402
00:22:33,702 --> 00:22:34,837
They run an antique store.
403
00:22:35,804 --> 00:22:36,805
It's quite lucrative.
404
00:22:39,541 --> 00:22:41,009
- Is this your room? - Hey.
405
00:22:41,577 --> 00:22:43,512
Don't you know that I am attached to my dad?
406
00:22:44,012 --> 00:22:45,714
He and I still share a room.
407
00:22:46,281 --> 00:22:48,283
Then other people live with you too?
408
00:22:48,517 --> 00:22:50,552
Does she still run the guest house?
409
00:22:50,552 --> 00:22:52,421
No, that room is vacant.
410
00:22:58,894 --> 00:23:00,929
Hey, why are you home so early?
411
00:23:01,330 --> 00:23:02,631
Hello, Father!
412
00:23:03,499 --> 00:23:05,868
- Who are you? - Come on.
413
00:23:06,702 --> 00:23:07,736
You still don't remember me?
414
00:23:07,736 --> 00:23:09,838
It's you! So Joo!
415
00:23:09,838 --> 00:23:11,407
I am. It's been a long time.
416
00:23:12,341 --> 00:23:14,943
Look at you. You've grown into a beauty.
417
00:23:14,943 --> 00:23:17,513
I wouldn't have recognized you if I ran into you on the street.
418
00:23:17,513 --> 00:23:20,315
You haven't changed at all.
419
00:23:20,315 --> 00:23:21,617
- I'd recognize you at once. - Really?
420
00:23:21,617 --> 00:23:23,585
Of course. It's nice to meet you.
421
00:23:23,986 --> 00:23:26,088
You two are making a scene.
422
00:23:48,911 --> 00:23:51,079
Let's eat before it gets cold.
423
00:23:51,346 --> 00:23:54,349
Why did you prepare so many dishes?
424
00:23:54,883 --> 00:23:56,585
I bought these at a mart...
425
00:23:56,585 --> 00:23:58,554
as I heard Joon Hee was coming.
426
00:23:58,821 --> 00:24:00,589
I hope you like them.
427
00:24:00,823 --> 00:24:02,191
What is this?
428
00:24:02,291 --> 00:24:03,392
It's puréed soybean stew.
429
00:24:03,892 --> 00:24:05,994
I noticed he likes tofu a lot.
430
00:24:06,595 --> 00:24:08,130
This is my favorite dish.
431
00:24:08,130 --> 00:24:09,998
I'm so glad to hear that.
432
00:24:10,599 --> 00:24:12,634
This disappoints me.
433
00:24:12,734 --> 00:24:14,636
You hardly cook dishes...
434
00:24:14,636 --> 00:24:15,804
that your husband likes.
435
00:24:16,104 --> 00:24:18,207
I feel the same way.
436
00:24:18,540 --> 00:24:21,543
I returned home in three years, and you prepared dishes for him.
437
00:24:21,543 --> 00:24:24,780
You two can eat what you like at home anytime.
438
00:24:25,380 --> 00:24:27,416
I hope you like these.
439
00:24:27,483 --> 00:24:30,185
I'm not good at cooking these dishes as I was born and raised in Seoul.
440
00:24:32,454 --> 00:24:33,489
- Please enjoy. - Okay.
441
00:24:37,159 --> 00:24:38,794
It's really tasty.
442
00:24:39,528 --> 00:24:41,797
You've become a great cook.
443
00:24:42,030 --> 00:24:44,700
Such food was unthinkable when we just got married.
444
00:24:45,000 --> 00:24:47,436
Stop speaking ill of me in front of Joon Hee.
445
00:24:47,436 --> 00:24:50,472
Mom, why do you call him by his name?
446
00:24:51,573 --> 00:24:53,208
I guess I talked too casually.
447
00:24:53,575 --> 00:24:56,211
Should I call you Prosecutor Han instead?
448
00:24:56,778 --> 00:24:58,981
No. Please call me by my name.
449
00:24:59,281 --> 00:25:02,851
You hadn't visited us at all since Hwa Young went overseas.
450
00:25:03,151 --> 00:25:05,654
I will make you tasty food. Please stop by more often.
451
00:25:05,921 --> 00:25:08,257
He will visit often now. Right?
452
00:25:08,257 --> 00:25:10,158
You are welcome anytime.
453
00:25:10,692 --> 00:25:13,195
I will be able to eat great food thanks to you.
454
00:25:15,631 --> 00:25:17,733
- Please help yourself. - Thank you.
455
00:25:27,342 --> 00:25:29,278
The fact that So Joo's dad was murdered...
456
00:25:29,978 --> 00:25:31,580
bothers me a lot.
457
00:25:33,448 --> 00:25:34,616
Detective Kang...
458
00:25:35,484 --> 00:25:37,152
knew everything.
459
00:25:38,387 --> 00:25:40,322
I even told him about Chan Gi.
460
00:25:40,322 --> 00:25:43,425
Then is Hong Il Gwon responsible for his death?
461
00:25:44,693 --> 00:25:46,628
Yes, it's him for sure.
462
00:25:48,430 --> 00:25:49,498
Detective Kang...
463
00:25:50,499 --> 00:25:52,834
suspected Chairman Hong of murdering my wife.
464
00:25:53,502 --> 00:25:54,570
I think...
465
00:25:55,971 --> 00:25:58,340
they noticed it.
466
00:25:58,540 --> 00:26:00,576
It's too early to believe that way.
467
00:26:01,543 --> 00:26:04,012
Do you remember a murderer created rampage...
468
00:26:04,313 --> 00:26:07,215
with a weapon in his hand when we first visited Detective Kang?
469
00:26:10,586 --> 00:26:11,653
But...
470
00:26:11,653 --> 00:26:14,489
why did you tell her you don't know Detective Kang?
471
00:26:14,723 --> 00:26:18,160
There was no need to let others know...
472
00:26:18,493 --> 00:26:21,296
that we were looking for the descendants of General Baek San.
473
00:26:22,798 --> 00:26:24,900
Things are still dangerous even now.
474
00:26:26,368 --> 00:26:29,938
It won't do us any good if she finds everything out.
475
00:26:48,156 --> 00:26:51,126
"The secret lies in Sanwoonyul."
476
00:26:52,828 --> 00:26:54,630
Is the secret about my dad's death?
477
00:27:01,870 --> 00:27:03,305
Dad, what should I do?
478
00:27:05,240 --> 00:27:07,476
This is the only clue I have.
479
00:27:20,789 --> 00:27:23,759
You can't just bring a guest home all of a sudden.
480
00:27:24,159 --> 00:27:25,694
Hwa Young is back,
481
00:27:25,727 --> 00:27:28,730
so I just wanted him to join us for dinner.
482
00:27:28,830 --> 00:27:31,533
Do you have other plans for Prosecutor Han?
483
00:27:32,401 --> 00:27:33,502
What do you mean?
484
00:27:33,502 --> 00:27:37,239
I will make Hwa Young sit in a higher post than Yoon Ho.
485
00:27:37,906 --> 00:27:40,976
If you consider Prosecutor Han as Hwa Young's future husband,
486
00:27:41,076 --> 00:27:42,511
you should change your mind.
487
00:27:43,512 --> 00:27:46,281
I thought you liked him more than I do.
488
00:27:46,281 --> 00:27:49,217
It is true that he helped Hwa Young to pass the bar exam.
489
00:27:49,384 --> 00:27:51,987
I already rewarded him enough.
490
00:27:52,287 --> 00:27:54,756
I prepared dinner because of that.
491
00:27:54,756 --> 00:27:56,091
There is nothing more than that.
492
00:27:57,693 --> 00:27:59,027
Do you really...
493
00:27:59,027 --> 00:28:00,529
Don't worry.
494
00:28:00,829 --> 00:28:02,831
I have no such intention at all.
495
00:28:06,635 --> 00:28:08,804
A town called New Haven in Connecticut is...
496
00:28:08,804 --> 00:28:10,772
about an hour away from New York.
497
00:28:11,740 --> 00:28:13,642
It's a very quiet country,
498
00:28:13,775 --> 00:28:16,178
so the students of Yale just studied there...
499
00:28:16,244 --> 00:28:17,979
and go to New York to have fun.
500
00:28:20,749 --> 00:28:23,919
When I was studying alone in that silent town,
501
00:28:25,220 --> 00:28:27,689
I often thought about the days we walked around here together.
502
00:28:31,793 --> 00:28:32,994
You said this.
503
00:28:33,428 --> 00:28:35,197
"The lonelier we feel,"
504
00:28:35,197 --> 00:28:37,199
"the more we can focus on ourselves."
505
00:28:38,400 --> 00:28:40,368
That's what made me come this far.
506
00:28:41,670 --> 00:28:44,973
Of course, you also made me feel very lonely.
507
00:28:46,742 --> 00:28:48,143
Do you have a girlfriend?
508
00:28:55,350 --> 00:28:56,351
I don't.
509
00:28:57,152 --> 00:28:58,253
I'm glad you don't.
510
00:29:13,769 --> 00:29:16,238
You must be tired because of the jet lag. Go home and rest.
511
00:29:16,271 --> 00:29:19,107
I'm fine. I slept a lot on the plane.
512
00:29:19,407 --> 00:29:20,642
You'll make your parents worry.
513
00:29:21,143 --> 00:29:22,177
Let's go home.
514
00:30:12,194 --> 00:30:16,832
- Left, left! - Left, left!
515
00:30:16,832 --> 00:30:18,233
- Goodness. - Left, left.
516
00:30:18,233 --> 00:30:20,836
- You went out to exercise? - Left...
517
00:30:21,002 --> 00:30:24,973
That is why you all look very healthy. Please drink this.
518
00:30:25,006 --> 00:30:28,176
Father, you've become even more handsome. This is for you.
519
00:30:28,210 --> 00:30:31,446
Ma'am, you must be an exercise expert.
520
00:30:31,446 --> 00:30:32,480
Drink this.
521
00:30:32,480 --> 00:30:35,417
Taking care of our health when we're still young is critical. Here.
522
00:30:35,417 --> 00:30:36,852
- Do not sleep! - Goodness.
523
00:30:36,852 --> 00:30:39,120
There is a little more left. You can do it!
524
00:30:39,354 --> 00:30:41,022
Hey, take my suitcase.
525
00:30:42,524 --> 00:30:45,760
Everyone, I will live in this house from today!
526
00:30:46,127 --> 00:30:47,996
Thank you in advance.
527
00:30:49,030 --> 00:30:51,499
I should go to work now.
528
00:30:51,499 --> 00:30:53,101
I will see you in the evening.
529
00:30:56,638 --> 00:30:58,206
- What happened? - What's going on?
530
00:30:58,206 --> 00:30:59,374
- She hasn't changed at all. - Who is she?
531
00:31:01,843 --> 00:31:03,745
I am completely against it.
532
00:31:04,679 --> 00:31:05,914
What's the reason?
533
00:31:06,181 --> 00:31:07,749
I hate police officers.
534
00:31:07,916 --> 00:31:10,819
I cannot let someone who works at law enforcement agencies in here.
535
00:31:11,186 --> 00:31:12,220
I am for it.
536
00:31:12,454 --> 00:31:14,756
I like what Dol Mok hates.
537
00:31:14,923 --> 00:31:16,024
I am also against it.
538
00:31:16,358 --> 00:31:19,327
Maintaining the balance of yin and yang is critical.
539
00:31:19,394 --> 00:31:22,998
Look. We already have 3 women and 3 men.
540
00:31:23,198 --> 00:31:25,300
Breaking the balance is harmful.
541
00:31:25,500 --> 00:31:29,404
How can a scientist have such unproven belief?
542
00:31:30,138 --> 00:31:31,306
I agree.
543
00:31:31,539 --> 00:31:35,210
She's very lively. She can brighten the mood.
544
00:31:35,210 --> 00:31:36,278
I'm against it.
545
00:31:37,612 --> 00:31:38,613
Why?
546
00:31:38,613 --> 00:31:40,749
Her intention to stay here is very fishy.
547
00:31:40,782 --> 00:31:43,018
And the way she introduced herself was very rude.
548
00:31:43,785 --> 00:31:45,120
It's 2 to 3, Great Aunt.
549
00:31:46,254 --> 00:31:47,989
You don't like her because she's pretty.
550
00:31:57,332 --> 00:31:59,200
Senior Police Officer Kang So Joo!
551
00:31:59,801 --> 00:32:01,803
Here I report my transfer to the Seoul Central...
552
00:32:01,803 --> 00:32:04,406
Prosecutors' Office as an investigator.
553
00:32:04,639 --> 00:32:06,508
You scared me. Lower your hand.
554
00:32:06,608 --> 00:32:07,943
This isn't an army.
555
00:32:08,076 --> 00:32:09,444
- Hello. - Hi.
556
00:32:12,013 --> 00:32:13,515
Hello, Prosecutor Han.
557
00:32:13,548 --> 00:32:15,884
Your desk is over there.
558
00:32:16,384 --> 00:32:20,021
I need you to go through these and understand our job first.
559
00:32:20,555 --> 00:32:21,589
Sorry?
560
00:32:21,723 --> 00:32:24,159
We are busy. Don't make me repeat.
561
00:32:24,659 --> 00:32:27,128
Read them and grasp what we do.
562
00:32:27,395 --> 00:32:29,798
Ask Investigator Nam if you have questions.
563
00:32:30,098 --> 00:32:31,533
I will.
564
00:32:39,774 --> 00:32:40,942
For your information,
565
00:32:41,443 --> 00:32:44,746
we have to deal with official and unofficial tasks at the same time.
566
00:32:45,313 --> 00:32:48,016
What's discussed in this office must be kept strictly confidential.
567
00:32:48,016 --> 00:32:50,418
You shall never disclose it to anyone outside this office.
568
00:32:50,585 --> 00:32:51,820
Especially you, Investigator Kang will...
569
00:32:51,820 --> 00:32:54,589
be in charge of the unofficial case of Congressman Park Sang Wook.
570
00:32:54,589 --> 00:32:58,126
You must not follow anyone's order except mine.
571
00:32:58,760 --> 00:33:00,628
- Okay. I understand. - Good.
572
00:33:00,929 --> 00:33:04,499
Investigator Nam, I need you to check the case again.
573
00:33:04,499 --> 00:33:06,001
- Yes, sir. - Investigator Song,
574
00:33:06,201 --> 00:33:08,903
go out and investigate further...
575
00:33:09,237 --> 00:33:11,006
- if J left any other traces. - Will do, sir.
576
00:33:15,910 --> 00:33:19,180
This is where Chairman Hong is having lunch today.
577
00:33:21,383 --> 00:33:22,384
You're coming with me, right?
578
00:33:22,717 --> 00:33:24,486
You drive me crazy.
579
00:33:24,486 --> 00:33:26,755
My hair is not growing because of you.
580
00:33:27,222 --> 00:33:28,223
Dol Mok,
581
00:33:28,223 --> 00:33:31,226
it's impossible to climb up that building.
582
00:33:31,259 --> 00:33:34,195
How on earth are we going to enter the building?
583
00:33:34,329 --> 00:33:37,098
Look. We not only need a pass and a security card,
584
00:33:37,098 --> 00:33:38,700
but also need the passcodes to at least two offices...
585
00:33:38,700 --> 00:33:40,702
including the chairman's and secretary's offices.
586
00:33:40,702 --> 00:33:42,804
There must be surveillance cameras everywhere.
587
00:33:42,937 --> 00:33:44,572
Okay. That's all good.
588
00:33:44,572 --> 00:33:48,476
Let's say we got through all of those like ninjas.
589
00:33:49,177 --> 00:33:50,178
What will you do about the safe?
590
00:33:50,645 --> 00:33:52,680
Is there any guarantee that you can open that safe?
591
00:33:52,680 --> 00:33:54,549
Darn it. You are so talkative.
592
00:33:54,682 --> 00:33:57,085
If it's closed, we can drill a hole. If needed, we can cut it out.
593
00:33:57,185 --> 00:33:58,620
If we run into people, we can pretend to be someone else.
594
00:33:58,620 --> 00:33:59,921
If all fails, we can run away.
595
00:34:00,121 --> 00:34:01,322
That will do.
596
00:34:01,623 --> 00:34:03,258
- But... - Let's face it boldly.
597
00:34:03,258 --> 00:34:04,292
But...
598
00:34:07,228 --> 00:34:09,998
- Where are you going? - We're going to meet a client.
599
00:34:10,365 --> 00:34:12,600
- Not me. - Good luck.
600
00:34:24,946 --> 00:34:25,947
Have a seat.
601
00:34:32,720 --> 00:34:34,389
Why are you so tense?
602
00:34:34,622 --> 00:34:36,624
Sir, the amount is too big.
603
00:34:36,825 --> 00:34:38,860
What if National Tax Service finds out about it?
604
00:34:39,594 --> 00:34:40,862
Goodness.
605
00:34:40,929 --> 00:34:43,932
Congressman Park will take care of the rest.
606
00:34:44,099 --> 00:34:45,900
How can you be so cowardly?
607
00:34:47,402 --> 00:34:49,504
- Just push for it. - Yes, sir.
608
00:34:52,340 --> 00:34:54,709
Sir, I will hang your jacket.
609
00:34:54,742 --> 00:34:55,944
Okay.
610
00:35:02,317 --> 00:35:03,351
- Here. - Yes, sir.
611
00:35:04,185 --> 00:35:05,787
Please show him the menu.
612
00:35:22,704 --> 00:35:25,507
- It's okay. - What a hassle!
613
00:35:27,142 --> 00:35:29,577
So why would you get in the car with coffee?
614
00:35:29,711 --> 00:35:32,514
It's because this guy drove like a jerk.
615
00:35:33,014 --> 00:35:36,017
Why would you suddenly accelerate there?
616
00:35:36,417 --> 00:35:37,752
Mom, sack him.
617
00:35:38,686 --> 00:35:39,687
Okay.
618
00:35:40,522 --> 00:35:42,023
Don't come to work starting tomorrow.
619
00:35:42,223 --> 00:35:44,759
Ma'am, please give me another chance.
620
00:35:45,093 --> 00:35:47,529
I can't quit my job now.
621
00:35:47,929 --> 00:35:50,098
How dare you touch my expensive bag with your filthy hands?
622
00:35:50,698 --> 00:35:54,669
If you're not competent, you have to quit your job.
623
00:35:54,802 --> 00:35:57,005
Don't come in tomorrow. How dare you act so indecent?
624
00:36:01,843 --> 00:36:02,911
Goodness.
625
00:36:03,244 --> 00:36:05,213
Is driving that hard?
626
00:36:06,581 --> 00:36:07,582
Do a better job.
627
00:36:07,682 --> 00:36:08,683
Yes.
628
00:36:13,721 --> 00:36:14,722
What is it?
629
00:36:14,756 --> 00:36:17,192
While you wait for your guest,
630
00:36:17,325 --> 00:36:19,027
would you like to taste wine?
631
00:36:19,093 --> 00:36:21,095
Wine? Sure.
632
00:36:35,843 --> 00:36:36,878
Boy.
633
00:36:38,213 --> 00:36:39,214
Fetch my wallet.
634
00:36:40,315 --> 00:36:41,716
Go fetch my wallet for me.
635
00:36:43,818 --> 00:36:45,954
I don't know where your wallet is.
636
00:36:46,020 --> 00:36:47,488
It's in the inner pocket of my jacket.
637
00:36:48,089 --> 00:36:49,123
Okay, sir.
638
00:37:04,772 --> 00:37:05,773
Here.
639
00:37:07,108 --> 00:37:08,977
Work hard.
640
00:37:09,510 --> 00:37:13,014
Young people these days don't want to do these jobs.
641
00:37:13,014 --> 00:37:14,082
You're right.
642
00:37:16,150 --> 00:37:17,885
Have a good time, sir.
643
00:37:18,653 --> 00:37:19,721
Okay.
644
00:37:28,696 --> 00:37:30,798
Gosh, I'm so irritated.
645
00:37:30,865 --> 00:37:31,899
Let's go.
646
00:37:35,270 --> 00:37:37,472
Hey, bring some wet tissues.
647
00:37:40,275 --> 00:37:41,876
- Okay, ma'am. - Hey!
648
00:37:42,543 --> 00:37:45,380
When your customer talks to you, you should look at the customer.
649
00:37:46,681 --> 00:37:48,549
What's wrong with this place today?
650
00:37:49,817 --> 00:37:51,085
Gosh.
651
00:37:52,086 --> 00:37:54,255
Didn't you just hear her?
652
00:37:56,024 --> 00:37:57,859
Hey, turn around.
653
00:37:58,026 --> 00:38:00,728
I am sorry. I get shy easily, so I can't look into people's eyes.
654
00:38:01,229 --> 00:38:02,230
What is it, ma'am?
655
00:38:03,131 --> 00:38:05,099
- Who are you? - I am the manager.
656
00:38:06,868 --> 00:38:08,069
Are you the manager?
657
00:38:10,571 --> 00:38:13,007
How do you train your staff?
658
00:38:13,508 --> 00:38:16,544
How can he not look at the customer when she's talking to him?
659
00:38:17,211 --> 00:38:18,479
Am I an animal?
660
00:38:18,746 --> 00:38:21,516
I am so sorry. Young people these days are so stubborn.
661
00:38:21,516 --> 00:38:23,651
I will make sure to scold him harshly.
662
00:38:24,152 --> 00:38:26,954
Hey! Do you want to see this place get shut?
663
00:38:27,255 --> 00:38:30,258
You're a dead man.
664
00:38:30,358 --> 00:38:32,527
Follow me. I'll sack you. Come on!
665
00:38:33,528 --> 00:38:34,529
Let's go.
666
00:38:42,136 --> 00:38:43,171
Investigator Nam.
667
00:38:43,671 --> 00:38:46,174
- I have a question. - What is it?
668
00:38:46,341 --> 00:38:48,409
In the trial of Congressman Park,
669
00:38:48,443 --> 00:38:50,978
Chairman Hong Il Gwon is listed as the key witness.
670
00:38:51,479 --> 00:38:53,114
How does Chairman Hong qualify as the witness?
671
00:38:53,614 --> 00:38:57,251
Actually, he's not a witness. He's more of a victim.
672
00:38:57,585 --> 00:38:59,454
Chairman Cheon who wrote in the memorandum that...
673
00:38:59,454 --> 00:39:00,722
he gave money to Congressman Park,
674
00:39:00,988 --> 00:39:03,358
wrote that Chairman Hong gave even more money...
675
00:39:03,558 --> 00:39:05,159
to Congressman Park.
676
00:39:05,159 --> 00:39:06,661
He claimed that the money was given...
677
00:39:06,861 --> 00:39:09,731
in Chairman Hong's office. He wrote very concretely.
678
00:39:10,098 --> 00:39:12,100
Then why didn't the prosecution summon him?
679
00:39:13,000 --> 00:39:15,069
It's embarrassing to say it,
680
00:39:15,603 --> 00:39:19,340
but a lot of people here are sponsored by Chairman Hong.
681
00:39:19,741 --> 00:39:23,111
Are you saying that the prosecutors are bribed?
682
00:39:23,111 --> 00:39:24,512
How do you call them prosecutors?
683
00:39:24,946 --> 00:39:26,447
- Who are they? - It's...
684
00:39:26,514 --> 00:39:28,716
- Who are they? - Goodness.
685
00:39:30,685 --> 00:39:31,786
Is Prosecutor Han out?
686
00:39:32,086 --> 00:39:34,455
Yes. He had a trial. He will be here soon.
687
00:39:37,492 --> 00:39:38,826
Isn't she the woman who attacked Prosecutor Kim...
688
00:39:39,193 --> 00:39:41,796
in Chuncheon office? What is she doing here?
689
00:39:42,130 --> 00:39:43,598
- What? - Hello,
690
00:39:43,598 --> 00:39:45,500
- I am Kang So Joo. - I wasn't talking to you!
691
00:39:47,068 --> 00:39:49,003
Why is this girl here?
692
00:39:49,003 --> 00:39:50,304
That is...
693
00:39:51,539 --> 00:39:52,640
Get out of here.
694
00:39:53,708 --> 00:39:55,376
- What? - Are you deaf?
695
00:39:55,877 --> 00:39:57,612
Get out of this place.
696
00:39:57,912 --> 00:40:00,481
Who are you to tell me to get out?
697
00:40:00,515 --> 00:40:03,084
Investigator Kang, he's the senior prosecutor.
698
00:40:04,719 --> 00:40:06,187
I am sorry I didn't recognize you.
699
00:40:07,688 --> 00:40:11,092
But shouldn't someone as high as you speak nicer?
700
00:40:11,125 --> 00:40:12,660
What an attitude you got.
701
00:40:13,494 --> 00:40:17,432
She exposed a prosecutor, so why is she at the prosecutors' office?
702
00:40:19,000 --> 00:40:20,368
I hired her.
703
00:40:23,538 --> 00:40:25,706
Joon Hee, what did you just say?
704
00:40:25,706 --> 00:40:27,775
I hired her as an investigator.
705
00:40:28,509 --> 00:40:29,577
Is there something wrong with that?
706
00:40:33,748 --> 00:40:34,749
See me outside.
707
00:40:47,328 --> 00:40:48,329
Joon Hee.
708
00:40:49,230 --> 00:40:51,599
Are you doing this because you have something against me?
709
00:40:53,000 --> 00:40:54,001
What are you talking about?
710
00:40:54,001 --> 00:40:56,304
Kim Hyung Deok is referred to the disciplinary committee.
711
00:40:56,737 --> 00:40:58,206
His salary might be cut for three months,
712
00:40:58,239 --> 00:41:00,441
or he might even be suspended for a month.
713
00:41:00,441 --> 00:41:02,410
Because of that nobody girl,
714
00:41:02,410 --> 00:41:04,212
your colleague got humiliated,
715
00:41:04,479 --> 00:41:06,881
and he's about to get punished. And you hire her?
716
00:41:07,882 --> 00:41:08,950
Aren't you a prosecutor too?
717
00:41:09,817 --> 00:41:11,252
Are you on your own?
718
00:41:11,252 --> 00:41:12,920
I am a law-abiding prosecutor.
719
00:41:13,454 --> 00:41:15,122
Prosecutor Kim broke the law.
720
00:41:16,424 --> 00:41:18,993
Three months pay cut or a month suspension is a joke.
721
00:41:19,760 --> 00:41:22,864
If a normal person did that, he would've been sent to jail.
722
00:41:23,030 --> 00:41:23,998
How dare you.
723
00:41:24,799 --> 00:41:26,000
It's an order.
724
00:41:26,701 --> 00:41:28,503
- Fire that woman. - I can't do that.
725
00:41:29,737 --> 00:41:31,706
The chief prosecutor already has confirmed it.
726
00:41:36,811 --> 00:41:40,114
So you're going to pass me and talk directly to him.
727
00:41:41,649 --> 00:41:44,018
You're so great, aren't you? Joon Hee.
728
00:41:45,453 --> 00:41:47,421
All right. Do what you like.
729
00:41:48,189 --> 00:41:50,491
But remember this.
730
00:41:50,691 --> 00:41:53,628
You are a betrayer who betrayed your colleague.
731
00:41:53,861 --> 00:41:55,730
Nobody will cooperate with you.
732
00:41:55,997 --> 00:41:57,365
And that rude girl...
733
00:41:57,698 --> 00:41:59,000
will quit her job voluntarily.
734
00:42:00,968 --> 00:42:02,003
You will...
735
00:42:03,738 --> 00:42:05,273
deeply regret this.
736
00:42:32,099 --> 00:42:34,235
Thank you, sir.
737
00:42:34,702 --> 00:42:36,070
Are you done checking the materials?
738
00:42:37,305 --> 00:42:40,508
- Not yet. - How can you manage to go outside?
739
00:42:41,576 --> 00:42:44,712
Didn't I make it clear that we have to work twice as hard as others?
740
00:42:45,980 --> 00:42:47,081
I am sorry, sir.
741
00:43:05,900 --> 00:43:08,002
Welcome, Dad.
742
00:43:08,069 --> 00:43:09,437
Hello.
743
00:43:09,704 --> 00:43:11,505
- Please come in. - Grandfather!
744
00:43:11,872 --> 00:43:13,507
Hey, Hwa Young.
745
00:43:14,542 --> 00:43:15,710
I missed you.
746
00:43:16,077 --> 00:43:19,013
Goodness, you didn't age for a bit, Grandfather.
747
00:43:19,013 --> 00:43:20,781
- What? - You still look young.
748
00:43:20,781 --> 00:43:21,816
Really?
749
00:43:21,882 --> 00:43:23,718
You've gotten prettier.
750
00:43:24,719 --> 00:43:27,488
Goodness, aren't you sly like a fox?
751
00:43:27,488 --> 00:43:30,391
He's going to turn 80 soon. He doesn't look that young.
752
00:43:30,458 --> 00:43:32,827
Oh, my. I can see right through you.
753
00:43:33,127 --> 00:43:35,229
I get that a lot.
754
00:43:35,329 --> 00:43:36,998
Why did you say my age?
755
00:43:36,998 --> 00:43:39,400
- Dad, but it was a bit of stretch. - Please come in.
756
00:43:40,134 --> 00:43:41,836
It's been a while, Yoon Ho. Have you been well?
757
00:43:41,936 --> 00:43:44,605
Yes. Well, you know. Things always go my way.
758
00:43:45,006 --> 00:43:46,207
But aren't you guys going to move?
759
00:43:46,641 --> 00:43:47,842
The house looks quite old.
760
00:43:48,376 --> 00:43:50,711
Exactly. That's what I always tell them.
761
00:43:50,711 --> 00:43:53,447
Goodness, this is so not classy.
762
00:43:55,082 --> 00:43:56,951
You said you won't come back. Why are you here?
763
00:43:56,984 --> 00:44:00,021
Hey, do you think I am here to see you?
764
00:44:00,254 --> 00:44:02,690
I had no choice but to come for Hwa Young.
765
00:44:02,690 --> 00:44:03,958
Gosh.
766
00:44:04,492 --> 00:44:06,027
Hey, I'm hungry. Prepare us a meal.
767
00:44:06,293 --> 00:44:08,796
Then are you Vice President of Cheonmun Electronics?
768
00:44:09,630 --> 00:44:12,233
You got promoted so quickly.
769
00:44:12,733 --> 00:44:15,436
It was bound to happen. He's very competent.
770
00:44:15,736 --> 00:44:17,538
All my underlings do the work.
771
00:44:17,872 --> 00:44:19,240
I just have to sit and watch.
772
00:44:19,240 --> 00:44:20,975
That's a skill too.
773
00:44:21,242 --> 00:44:22,943
It's better for a supervisor...
774
00:44:22,943 --> 00:44:24,945
not to get too involved and to stay quiet.
775
00:44:25,146 --> 00:44:26,981
- That's how you get the authority. - Gosh,
776
00:44:27,715 --> 00:44:30,017
Hwa Young, you sound like you know what you are talking about.
777
00:44:31,919 --> 00:44:34,955
Hey, let me tell you this in advance.
778
00:44:35,122 --> 00:44:38,325
Yoon Ho will get all the shares of Cheonmun Group.
779
00:44:38,426 --> 00:44:40,594
Stop dreaming if you are trying to flatter Dad...
780
00:44:40,594 --> 00:44:42,296
and get some crumbs.
781
00:44:42,630 --> 00:44:44,598
You know how this works since you've seen it on TV, right?
782
00:44:45,199 --> 00:44:48,569
The line of descendants is clearly visible in this matter.
783
00:44:49,370 --> 00:44:52,206
Of course, Aunt. I am not even thinking of such a thing.
784
00:44:53,340 --> 00:44:54,942
By the way, Grandfather,
785
00:44:55,176 --> 00:44:57,511
can you get me a job?
786
00:44:57,511 --> 00:44:59,246
What? A job?
787
00:44:59,747 --> 00:45:01,215
A job in my company?
788
00:45:01,549 --> 00:45:03,017
- Yes. - Why?
789
00:45:03,451 --> 00:45:05,386
You have a lot of offers from law firms.
790
00:45:05,453 --> 00:45:07,421
I think I might feel a bit frustrated at a law firm.
791
00:45:08,389 --> 00:45:11,559
I just want to experience what it is like to work at a company.
792
00:45:12,860 --> 00:45:15,396
Okay. If you were to work at another company,
793
00:45:15,429 --> 00:45:17,098
handling overseas disputes in the company will help.
794
00:45:17,898 --> 00:45:20,401
It's not a bad choice. She can also put her major to use too.
795
00:45:21,001 --> 00:45:23,838
If you don't want to hire her, I can look for other companies.
796
00:45:23,838 --> 00:45:27,007
No. Let me look into this.
797
00:45:28,275 --> 00:45:30,644
You don't have a hidden agenda, right?
798
00:45:31,579 --> 00:45:33,447
Dad, her family has...
799
00:45:33,647 --> 00:45:36,250
a lot of secret agendas. I can't trust them.
800
00:45:36,250 --> 00:45:37,284
Everyone...
801
00:45:37,885 --> 00:45:39,553
has five different personalities.
802
00:45:39,820 --> 00:45:41,188
Stop it.
803
00:45:42,156 --> 00:45:44,692
She said she's not interested in shares of the company.
804
00:45:44,725 --> 00:45:47,194
Goodness, the whole family is here.
805
00:45:47,228 --> 00:45:49,330
It'd have been nice if Chang Young could have made it too.
806
00:45:49,497 --> 00:45:51,632
It's been too long since I last saw him.
807
00:45:51,932 --> 00:45:53,000
Hey!
808
00:45:53,300 --> 00:45:55,402
I told you not to bring him up!
809
00:45:55,402 --> 00:45:56,570
Hey, hey!
810
00:45:57,004 --> 00:45:59,073
Let's eat in peace.
811
00:45:59,406 --> 00:46:01,842
You gave me a scare. I could have gotten a heart attack.
812
00:46:01,842 --> 00:46:05,212
I don't know whom you take after.
813
00:46:05,513 --> 00:46:07,815
Dad, this is all...
814
00:46:08,749 --> 00:46:10,584
because I take after you.
815
00:46:10,584 --> 00:46:11,652
What?
816
00:46:11,652 --> 00:46:13,220
I don't want to eat.
817
00:46:13,754 --> 00:46:15,589
Your side dishes are horrible.
818
00:46:16,190 --> 00:46:17,858
Good grief.
819
00:46:22,797 --> 00:46:24,098
Thank you, ma'am.
820
00:46:24,198 --> 00:46:26,300
I will try my best to lead a good life!
821
00:46:26,801 --> 00:46:29,470
You know that I am the owner of this house.
822
00:46:29,770 --> 00:46:32,840
You know that I don't run a charity.
823
00:46:33,140 --> 00:46:36,143
You are not against paying monthly rents...
824
00:46:36,277 --> 00:46:37,478
and utilities, right?
825
00:46:37,545 --> 00:46:38,612
No, I am not.
826
00:46:38,746 --> 00:46:41,849
I have learned that nothing is free in this world.
827
00:46:41,849 --> 00:46:43,918
So Joo, this guy and I...
828
00:46:43,918 --> 00:46:46,287
run a small shop called "Tight Security".
829
00:46:46,353 --> 00:46:49,323
By the way, we are in charge of cleaning the house.
830
00:46:49,790 --> 00:46:52,293
I am Oh Song Sik.
831
00:46:52,526 --> 00:46:54,929
I am an inventor.
832
00:46:55,629 --> 00:46:56,630
Ta-da.
833
00:47:00,668 --> 00:47:02,937
You are like a magician.
834
00:47:03,704 --> 00:47:04,805
Here you go.
835
00:47:07,374 --> 00:47:08,409
What's wrong with this?
836
00:47:08,609 --> 00:47:10,244
It always ends like this.
837
00:47:10,845 --> 00:47:14,081
I am Kwon Jeong Hee and in charge of cooking in this house.
838
00:47:15,216 --> 00:47:17,418
You have to do the morning exercise with us...
839
00:47:17,418 --> 00:47:19,019
and have breakfast together as well.
840
00:47:19,353 --> 00:47:21,922
Your rent and utility fee must be paid on the 30th day of each month.
841
00:47:22,323 --> 00:47:25,226
If you are late even an hour, I will deduct the fee from your deposit.
842
00:47:25,693 --> 00:47:27,528
If you have something you'd like to eat,
843
00:47:27,528 --> 00:47:29,530
mark it and put it in the fridge.
844
00:47:29,730 --> 00:47:31,498
I am going to cut the wrist off if there's...
845
00:47:31,498 --> 00:47:33,901
anyone who steals other people's belongings.
846
00:47:33,901 --> 00:47:35,936
No way. I won't steal.
847
00:47:36,003 --> 00:47:38,472
I am a police officer who catch thieves.
848
00:47:38,505 --> 00:47:41,809
You don't have to interpret that as being a thief.
849
00:47:42,409 --> 00:47:45,312
I am in charge of being the handsome and cute guy in this house.
850
00:47:45,312 --> 00:47:46,447
I don't need to hear yours.
851
00:47:46,814 --> 00:47:48,382
Who is this adorable high schooler?
852
00:47:48,382 --> 00:47:50,284
- I am not done. - I'll pass.
853
00:47:50,851 --> 00:47:51,952
You are so cool.
854
00:47:51,952 --> 00:47:54,755
You are so cool for bringing him down at once.
855
00:47:54,755 --> 00:47:56,457
I can't believe these two.
856
00:47:58,425 --> 00:48:01,829
Thank you so much for being my family starting today.
857
00:48:03,230 --> 00:48:06,200
I was so lonely for 11 years I spent without my dad.
858
00:48:06,533 --> 00:48:08,502
I am so happy that I have a family now.
859
00:48:10,471 --> 00:48:11,939
We are happy too.
860
00:48:17,745 --> 00:48:18,979
You are not calling me?
861
00:48:23,417 --> 00:48:24,451
Aren't you tired?
862
00:48:24,985 --> 00:48:26,186
I'm fine.
863
00:48:27,421 --> 00:48:28,656
You did well today.
864
00:48:28,889 --> 00:48:31,158
That's how you should broaden your territory little by little.
865
00:48:31,258 --> 00:48:34,094
Yoon Ho is a house built on sand compared to you.
866
00:48:34,094 --> 00:48:36,797
I know. I'm your daughter after all.
867
00:48:37,531 --> 00:48:40,501
All right. I can't wait to see what is in your future.
868
00:48:40,968 --> 00:48:44,138
I don't need to coach you anymore.
869
00:48:46,340 --> 00:48:48,075
I am going to have it all.
870
00:48:48,509 --> 00:48:50,844
- Don't worry. - Don't let your guard down.
871
00:48:51,278 --> 00:48:53,213
Your grandfather is scarier than you might think.
872
00:48:53,781 --> 00:48:57,184
Although it might seem he has lost his power, but he's still a tiger.
873
00:48:57,985 --> 00:49:01,655
I think from my point of view, you are the scariest in this world.
874
00:49:04,091 --> 00:49:05,859
What will you do tomorrow? It's your day off.
875
00:49:06,694 --> 00:49:07,828
I don't know.
876
00:49:08,295 --> 00:49:10,998
I think I'm going to hunt something. I can't seem to catch this.
877
00:49:48,769 --> 00:49:50,137
Get your hand off me.
878
00:49:50,504 --> 00:49:51,538
Why?
879
00:49:52,072 --> 00:49:55,275
Why? I am going to play with my hand.
880
00:49:56,143 --> 00:49:57,177
Why not?
881
00:49:57,544 --> 00:50:00,514
Why can't I? Why not?
882
00:50:02,316 --> 00:50:05,619
Gosh, you turned into a dog now that you are drunk.
883
00:50:05,719 --> 00:50:08,522
I hate it when people touch me.
884
00:50:12,993 --> 00:50:15,029
I was patting you because I was proud of you.
885
00:50:16,030 --> 00:50:17,698
I was patting you on the back...
886
00:50:17,998 --> 00:50:20,401
for holding his funeral and living your life all by yourself.
887
00:50:22,870 --> 00:50:23,971
Wasn't that hard?
888
00:50:25,639 --> 00:50:27,341
I also held a funeral for my mom,
889
00:50:28,575 --> 00:50:30,377
but I had my brother with me.
890
00:50:38,118 --> 00:50:40,454
I should have been there for you.
891
00:50:43,023 --> 00:50:44,858
I know how it feels...
892
00:50:45,359 --> 00:50:46,860
to be left all alone.
893
00:50:58,906 --> 00:50:59,907
So Joo.
894
00:51:15,756 --> 00:51:16,790
Dad,
895
00:51:17,424 --> 00:51:18,826
I had a drink.
896
00:51:21,628 --> 00:51:23,097
I already like this place.
897
00:51:24,998 --> 00:51:27,334
It feels like...
898
00:51:27,334 --> 00:51:29,236
it's warming my heart.
899
00:51:30,871 --> 00:51:32,172
Are you in there, So Joo?
900
00:51:39,346 --> 00:51:40,447
- Have a seat. - Okay.
901
00:51:43,951 --> 00:51:45,452
Do you need to talk to me?
902
00:51:46,153 --> 00:51:47,287
Not really.
903
00:51:48,889 --> 00:51:50,757
I just thought of your dad.
904
00:51:52,292 --> 00:51:53,861
I didn't know he passed away.
905
00:51:55,095 --> 00:51:57,231
I'm sorry I didn't go to his funeral.
906
00:52:01,401 --> 00:52:03,570
- Mr. Jang. - Yes?
907
00:52:04,171 --> 00:52:05,439
To be honest,
908
00:52:07,808 --> 00:52:10,911
I came here because of this.
909
00:52:18,152 --> 00:52:20,154
"I can be in danger too."
910
00:52:20,888 --> 00:52:22,723
"The secret lies in Sanwoonyul."
911
00:52:23,590 --> 00:52:25,092
What do these lines mean?
912
00:52:26,693 --> 00:52:28,629
I think...
913
00:52:28,629 --> 00:52:31,798
this might have something to do with Dad's murder.
914
00:52:33,834 --> 00:52:36,003
Is there a secret in this house?
915
00:52:37,871 --> 00:52:39,940
Didn't you say the police arrested the murderer?
916
00:52:40,507 --> 00:52:42,676
There are some things that I can't seem to stop suspecting.
917
00:52:46,313 --> 00:52:49,816
There was no need to let others know...
918
00:52:50,150 --> 00:52:52,986
that we were looking for the descendants of General Baek San.
919
00:52:54,555 --> 00:52:56,723
Things are still dangerous even now.
920
00:52:57,457 --> 00:53:00,994
It won't do us any good if she finds everything out.
921
00:53:04,831 --> 00:53:06,800
I guess it has something...
922
00:53:06,800 --> 00:53:08,802
to do with the case your father worked on.
923
00:53:09,536 --> 00:53:10,804
This antique shop...
924
00:53:11,004 --> 00:53:13,207
handles works of art too.
925
00:53:13,840 --> 00:53:15,442
The people here are very nice.
926
00:53:15,676 --> 00:53:17,077
They don't have any secrets.
927
00:53:18,278 --> 00:53:20,380
I guess so.
928
00:53:21,615 --> 00:53:23,617
Maybe Dad guided me to this place,
929
00:53:23,750 --> 00:53:24,985
so I won't be lonely.
930
00:53:42,169 --> 00:53:44,004
Pan Soo! My son, Soo Yeon!
931
00:53:44,171 --> 00:53:45,472
Take Soo Yeon with you!
932
00:53:45,472 --> 00:53:48,175
- Chan Gi. I'm sorry. - Please.
933
00:53:48,609 --> 00:53:49,610
Pan Soo!
934
00:53:49,610 --> 00:53:51,778
Are you saying they killed Kim Chan Gi...
935
00:53:52,512 --> 00:53:54,281
and destroyed a family because of some map?
936
00:53:55,449 --> 00:53:57,451
Do you think Soo Yeon's mother...
937
00:53:57,584 --> 00:53:59,686
- tried to kill herself? - Ma'am.
938
00:54:00,721 --> 00:54:01,855
- Ma'am. - Because...
939
00:54:01,922 --> 00:54:03,023
Dol Mok.
940
00:54:03,023 --> 00:54:05,459
the kid saw something in that villa,
941
00:54:05,559 --> 00:54:08,228
and your wife got hit by a car trying to save Dol Mok.
942
00:54:08,729 --> 00:54:09,730
Mr. Jang Pan Soo.
943
00:54:11,198 --> 00:54:13,734
I want to be a proud father to my daughter.
944
00:54:14,534 --> 00:54:16,703
That's the only way I can change So Joo's mind back.
945
00:54:19,273 --> 00:54:20,741
So please tell me.
946
00:54:20,974 --> 00:54:22,342
What you saw that day.
947
00:54:25,112 --> 00:54:27,014
What is with that map?
948
00:54:28,215 --> 00:54:30,517
Why does it make so many people die?
949
00:54:31,785 --> 00:54:34,354
It's been more than 70 years since the country became independent.
950
00:54:36,256 --> 00:54:38,392
I don't understand why this is still happening.
951
00:54:54,574 --> 00:54:56,109
Are you thinking about Min Jae?
952
00:54:56,610 --> 00:54:58,278
No, I'm not.
953
00:55:00,113 --> 00:55:02,482
I told you I'd find him.
954
00:55:04,217 --> 00:55:06,186
My poor dad.
955
00:55:42,155 --> 00:55:43,156
Han Joon Hee.
956
00:55:43,757 --> 00:55:45,158
Is he really coming?
957
00:55:45,258 --> 00:55:48,628
Yes. I didn't have a chance to meet him after I came back.
958
00:55:49,396 --> 00:55:51,698
I forgot that we planned to meet.
959
00:55:52,733 --> 00:55:55,802
Now that I came here to see you, I just remembered it.
960
00:55:57,838 --> 00:55:59,005
I'll cancel on him.
961
00:55:59,439 --> 00:56:01,441
I don't want to eat with him.
962
00:56:03,643 --> 00:56:05,178
It'd take only a couple of hours.
963
00:56:05,712 --> 00:56:07,381
It'd be better this way.
964
00:56:07,547 --> 00:56:09,783
Do you want me to see him alone?
965
00:56:13,153 --> 00:56:14,755
Can you do this for me?
966
00:56:23,330 --> 00:56:24,331
Joon Hee.
967
00:56:27,601 --> 00:56:29,569
You can't leave just like that.
968
00:56:31,004 --> 00:56:32,773
I didn't know you were with Prosecutor Choi.
969
00:56:34,674 --> 00:56:37,444
He wouldn't have been here if you told me you wouldn't come.
970
00:56:38,612 --> 00:56:39,980
What was I supposed to do?
971
00:56:40,480 --> 00:56:43,316
He kept calling me and visiting me and asking to have lunch together.
972
00:56:44,951 --> 00:56:47,387
Even my parents forced me to see him at least once.
973
00:56:48,121 --> 00:56:50,257
But I don't want to see him even once.
974
00:56:51,124 --> 00:56:53,727
I just needed you to bear the whole thing.
975
00:56:57,697 --> 00:56:58,698
I know.
976
00:56:58,799 --> 00:57:01,334
There were a lot of tall buildings...
977
00:57:01,435 --> 00:57:04,171
together with art galleries and museums surrounded by trees.
978
00:57:04,504 --> 00:57:05,505
It was very nice.
979
00:57:09,075 --> 00:57:10,177
Excuse me.
980
00:57:12,412 --> 00:57:13,413
Hello?
981
00:57:15,248 --> 00:57:16,950
Aron, how are you?
982
00:57:17,184 --> 00:57:18,952
I thought you hired that constable...
983
00:57:19,519 --> 00:57:21,087
because you were interested in her.
984
00:57:21,855 --> 00:57:23,623
What are you doing here?
985
00:57:23,623 --> 00:57:25,826
As far as I know, your divorce is not finalized yet.
986
00:57:27,027 --> 00:57:28,128
This won't help you...
987
00:57:28,829 --> 00:57:29,930
for the divorce suit.
988
00:57:30,130 --> 00:57:31,398
Hwa Young was my junior in college.
989
00:57:32,499 --> 00:57:35,469
What's wrong with buying my junior lunch?
990
00:57:37,938 --> 00:57:39,005
Do you like Hwa Young?
991
00:57:44,811 --> 00:57:47,013
Get a grip. Know your distance.
992
00:57:51,017 --> 00:57:53,019
That was my friend from law school.
993
00:57:54,721 --> 00:57:56,289
What's with the atmosphere?
994
00:57:57,390 --> 00:57:59,159
What about it? The atmosphere is fine.
995
00:57:59,960 --> 00:58:01,595
I'm just having lunch with my subordinate.
996
00:58:06,833 --> 00:58:08,068
I'll drive you home.
997
00:58:15,408 --> 00:58:17,344
Can you drive me home instead?
998
00:58:20,280 --> 00:58:21,281
Get in.
999
00:58:22,582 --> 00:58:23,583
All right.
1000
00:58:49,109 --> 00:58:51,545
Han Joon Hee! Hey!
1001
00:58:52,879 --> 00:58:53,880
Hey!
1002
00:58:54,481 --> 00:58:56,583
Do you want to burgle the house in the broad daylight?
1003
00:58:57,617 --> 00:59:00,987
Get over your prejudice that thieves only work at night.
1004
00:59:01,454 --> 00:59:02,856
Today is a holiday.
1005
00:59:03,590 --> 00:59:05,725
There are fewer people now than on week nights.
1006
00:59:06,159 --> 00:59:07,894
Can't you just forget about it?
1007
00:59:07,928 --> 00:59:09,596
Just do it as we practiced.
1008
00:59:10,230 --> 00:59:11,231
Don't worry.
1009
00:59:19,606 --> 00:59:22,742
There's a camera in front of the elevator to the chairman's office.
1010
00:59:22,776 --> 00:59:23,843
You need to take care of it.
1011
00:59:24,010 --> 00:59:25,946
Okay. I'm getting in.
1012
00:59:27,847 --> 00:59:30,550
Hello. How are you today?
1013
00:59:30,550 --> 00:59:31,551
Food delivery.
1014
00:59:31,785 --> 00:59:34,421
- You're not supposed to be here. - It's food delivery.
1015
00:59:34,754 --> 00:59:36,256
Food delivery? Did you order food?
1016
00:59:36,256 --> 00:59:39,025
- No. - Isn't this the security office?
1017
00:59:39,192 --> 00:59:42,028
- It is. - Some chief ordered food for you.
1018
00:59:42,095 --> 00:59:43,697
- Chief? - Chief Kim?
1019
00:59:43,697 --> 00:59:46,299
- Yes, that's him. - Did he order it for us?
1020
00:59:46,333 --> 00:59:48,234
- Just take it. - Okay.
1021
00:59:48,468 --> 00:59:50,236
- This is stir-fried seafood. - What are all these?
1022
00:59:50,236 --> 00:59:52,005
- Stir-fried chicken in hot sauce. - Goodness.
1023
00:59:52,672 --> 00:59:53,673
It smells great.
1024
00:59:53,673 --> 00:59:55,475
- Deep-fried chicken in hot sauce. - Great.
1025
01:00:06,319 --> 01:00:08,221
Hey, there's another camera here.
1026
01:00:08,421 --> 01:00:09,623
- Thanks... - Wait.
1027
01:00:12,125 --> 01:00:14,828
Save the coupons for free Tangsuyuk.
1028
01:00:14,928 --> 01:00:17,430
- I like saving the coupons. - Me too.
1029
01:00:52,132 --> 01:00:54,100
Where would the safe be kept?
1030
01:01:08,515 --> 01:01:10,483
I've been to a place like this before.
1031
01:04:27,947 --> 01:04:30,917
- Hey! Who is that? - That's the chairman's office.
1032
01:04:34,954 --> 01:04:36,022
What happened?
1033
01:04:36,723 --> 01:04:38,191
The security company already sent the guards here.
1034
01:04:38,191 --> 01:04:39,926
Call Chairman right now.
1035
01:04:39,926 --> 01:04:40,994
Okay.
1036
01:04:46,299 --> 01:04:47,400
Was...
1037
01:04:48,935 --> 01:04:50,803
Was there a room here?
1038
01:05:27,573 --> 01:05:29,375
This isn't the time to hesitate.
1039
01:05:29,375 --> 01:05:31,744
Pan Soo and I will go in there.
1040
01:05:31,744 --> 01:05:33,780
Change the whole security system.
1041
01:05:33,780 --> 01:05:35,949
It must not be leaked to outside.
1042
01:05:35,949 --> 01:05:37,984
Dear Dol Mok, I have a favor to ask.
1043
01:05:38,084 --> 01:05:39,152
Dear Dol Mok?
1044
01:05:39,185 --> 01:05:41,654
Han Joon Hee, what on earth are up to these days?
1045
01:05:41,654 --> 01:05:43,356
I will just resign then.
1046
01:05:43,356 --> 01:05:44,757
Sir, this is bad.
1047
01:05:44,757 --> 01:05:47,093
I think the police has our ledger.
1048
01:05:47,093 --> 01:05:48,394
Which prosecutor is in charge of this?
1049
01:05:48,394 --> 01:05:50,296
Grandfather, let me take care of it.
1050
01:05:50,396 --> 01:05:52,498
What if you get reinstated to a remote region?
1051
01:05:52,498 --> 01:05:54,867
I was grateful when Investigator Kang took my side.
1052
01:05:54,934 --> 01:05:56,803
Why did he take you home?
1053
01:05:56,803 --> 01:05:58,638
Doesn't he have an ulterior motive?
1054
01:05:58,638 --> 01:06:01,708
You're so childish. I can't believe I used to like this immature boy.
1055
01:06:01,708 --> 01:06:04,944
Why did she become so pretty? Or is there something wrong with my eyes?
76097