All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E09.170610.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,201 --> 00:00:19,302 Where is the money? 2 00:00:20,737 --> 00:00:21,738 Where is the jewelry? 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,373 I lost... 4 00:00:23,540 --> 00:00:25,976 the real estate contract for the school. 5 00:00:25,976 --> 00:00:28,412 I lost the written promise that you signed. 6 00:00:28,412 --> 00:00:31,181 It promised me of a compensation if I helped your son win. 7 00:00:31,314 --> 00:00:32,949 I also lost the recording of our conversation. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,384 Please keep this. 9 00:00:34,851 --> 00:00:37,087 It's related to Lee Yoon Ho and his mom. 10 00:00:37,621 --> 00:00:40,524 If you can punish them with it, punish them. 11 00:00:40,524 --> 00:00:42,192 If you can't, please keep it safe. 12 00:00:43,193 --> 00:00:44,961 I am too nervous to keep it myself. 13 00:00:45,195 --> 00:00:46,763 Okay. I will do that. 14 00:00:55,806 --> 00:00:57,941 He might not have it. 15 00:00:58,408 --> 00:01:00,544 Detective Kang has his back. 16 00:01:00,977 --> 00:01:03,947 Then we can get both of them. 17 00:01:28,071 --> 00:01:29,706 - Who are you? - Where are the documents? 18 00:01:29,973 --> 00:01:32,175 I am asking where the documents you took out of the safe is! 19 00:01:35,178 --> 00:01:36,780 Did the principal send you? 20 00:01:38,115 --> 00:01:40,417 I clearly told him that I do not have it. 21 00:01:40,517 --> 00:01:42,619 He stabs in my back again? 22 00:01:42,752 --> 00:01:44,054 Who did you give it to then? 23 00:01:44,087 --> 00:01:45,188 I don't want to tell you. 24 00:01:45,822 --> 00:01:47,023 Tell him to come ask me... 25 00:01:47,290 --> 00:01:48,625 if he wants to know. 26 00:01:48,625 --> 00:01:50,026 Stop being ridiculous and just tell us. 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Who did you give the documents to? 28 00:01:52,095 --> 00:01:55,165 This is super frustrating. 29 00:01:55,732 --> 00:01:56,800 Hey, 30 00:01:57,100 --> 00:01:58,502 are you having a discussion? 31 00:01:59,035 --> 00:02:00,904 Have him get on his knees. 32 00:02:01,438 --> 00:02:02,706 So it wasn't the principal but you. 33 00:02:03,507 --> 00:02:06,109 Did you think I'd let it slide after what you've done to me? 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,713 You will never be able to hold a saber anymore. 35 00:02:10,647 --> 00:02:13,283 When guys cry 36 00:02:13,416 --> 00:02:16,686 You brats! 37 00:02:17,020 --> 00:02:19,289 Where is the bathroom? 38 00:02:19,289 --> 00:02:20,290 Who is that jerk? 39 00:02:20,724 --> 00:02:22,192 Dol Mok, it's number one. 40 00:02:24,728 --> 00:02:25,962 You jerk... 41 00:02:26,196 --> 00:02:28,331 - Catch him! - Punk. 42 00:02:36,840 --> 00:02:37,841 Darn it. 43 00:02:38,375 --> 00:02:39,776 Who is it? 44 00:02:39,976 --> 00:02:42,279 Who are you? I'll kill you. 45 00:02:43,046 --> 00:02:44,447 - Hey, you. - What? 46 00:02:44,481 --> 00:02:47,184 - Get up, you jerk. - Gosh. 47 00:02:48,151 --> 00:02:49,953 Hey, you. I won't let... 48 00:02:50,320 --> 00:02:52,289 I won't let you off easy. 49 00:02:52,289 --> 00:02:54,324 You are going to be punished! 50 00:02:55,392 --> 00:02:58,929 Jerk. If you ever loiter around my house again, 51 00:02:59,663 --> 00:03:02,365 I am going to send you to prison that time. Understood? 52 00:03:02,465 --> 00:03:04,201 - You'll do what? - Did you get that? 53 00:03:04,434 --> 00:03:06,236 Fine. Put me in prison. Do it! 54 00:03:08,905 --> 00:03:12,242 Goodness, why do I live like this? 55 00:03:17,013 --> 00:03:18,014 What is this? 56 00:03:18,882 --> 00:03:19,883 Go get something to eat. 57 00:03:20,951 --> 00:03:23,820 Hey, you'd better watch yourself at night. 58 00:03:24,287 --> 00:03:26,823 I am going to have soju and chicken feet. 59 00:03:38,568 --> 00:03:41,171 Gosh, Dad. You lost your touch. Why are you so slow? 60 00:03:41,338 --> 00:03:43,440 Speed wasn't the problem. The direction was. 61 00:03:43,473 --> 00:03:45,909 You should've gone to the main road, not an alley. 62 00:03:47,410 --> 00:03:48,478 Do you think this is a joke? 63 00:03:49,012 --> 00:03:51,314 - What are you doing, punk? - Shut your mouth. 64 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 Hey, 65 00:03:54,651 --> 00:03:56,319 it's not too late. 66 00:03:56,820 --> 00:03:59,623 Give me the documents and beg for my forgiveness. 67 00:04:00,323 --> 00:04:02,492 Then I think I might change my mind. 68 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 You're fooling yourself. 69 00:04:04,594 --> 00:04:06,730 You can't even have a fair match, can you? 70 00:04:06,963 --> 00:04:09,633 All you do is whine behind your mom. Am I wrong? 71 00:04:09,633 --> 00:04:11,434 You little piece of... 72 00:04:12,802 --> 00:04:13,870 Who was that? 73 00:04:15,438 --> 00:04:16,940 Why are you fighting in the middle of the night? 74 00:04:17,340 --> 00:04:18,375 Who are you, old lady? 75 00:04:19,109 --> 00:04:21,645 You punk. You already know the answer. Why do you ask? 76 00:04:22,379 --> 00:04:23,647 Like you said, I'm an old lady. 77 00:04:24,547 --> 00:04:26,349 Don't make me hit you and make you cry. Go home. 78 00:04:27,484 --> 00:04:30,353 Have you lost your mind? Scram. 79 00:04:43,133 --> 00:04:44,834 When you want to fight someone, 80 00:04:44,868 --> 00:04:46,603 you must fight fair and square. 81 00:04:47,003 --> 00:04:48,538 Why are you doing with a sword? 82 00:04:49,706 --> 00:04:50,807 Are we in the ancient times? 83 00:04:56,613 --> 00:04:57,947 Hey, let's go. 84 00:05:04,788 --> 00:05:05,889 Thank you so much. 85 00:05:10,994 --> 00:05:13,630 Do you know kung fu? 86 00:05:14,297 --> 00:05:15,465 Did you learn it at a temple? 87 00:05:16,066 --> 00:05:17,200 My teeth hurt. 88 00:05:19,402 --> 00:05:20,837 I have something to ask you. 89 00:05:20,837 --> 00:05:22,339 Okay. Ask me anything. 90 00:05:22,505 --> 00:05:25,375 You met a detective called Kang Seong Il. 91 00:05:27,110 --> 00:05:28,511 Yes, I did. 92 00:05:28,745 --> 00:05:30,313 How do you know him? 93 00:05:30,780 --> 00:05:33,383 He's my friend's dad. Why do you ask? 94 00:05:34,451 --> 00:05:36,486 Excuse me, where are you from? 95 00:05:36,853 --> 00:05:38,922 Me? I am from Chuncheon. 96 00:05:39,222 --> 00:05:40,223 Chuncheon? 97 00:05:42,292 --> 00:05:45,228 Do you know anyone by the name Kim Yang Jin? 98 00:05:47,464 --> 00:05:49,065 - Do you know? - No, I don't. 99 00:05:49,699 --> 00:05:50,767 I don't know anyone. 100 00:05:53,536 --> 00:05:55,705 Are you looking for Detective Kang? Should I give you his contact? 101 00:05:56,473 --> 00:05:57,474 No. 102 00:05:59,642 --> 00:06:02,145 Be careful out there. Don't fight with anyone. 103 00:06:02,545 --> 00:06:04,814 Are you going already? Let me have your number. 104 00:06:06,549 --> 00:06:08,551 What are you going to do with my number? 105 00:06:09,185 --> 00:06:10,653 We'll meet again if we are supposed to. 106 00:06:12,021 --> 00:06:13,523 What is your name? 107 00:06:24,701 --> 00:06:27,871 I read the biography of General Baek San. 108 00:06:28,905 --> 00:06:30,673 He was such an amazing individual. 109 00:06:32,976 --> 00:06:35,478 Japanese police and pro-Japanese faction were so scared of him. 110 00:06:37,180 --> 00:06:39,115 I wonder why such an amazing activist... 111 00:06:39,249 --> 00:06:42,018 isn't as famous as he deserves to be. 112 00:06:42,085 --> 00:06:44,154 Although he fought for independence just like other freedom fighters, 113 00:06:45,088 --> 00:06:46,923 socialists... 114 00:06:47,490 --> 00:06:49,092 were not treated equally. 115 00:06:50,927 --> 00:06:53,229 I didn't know he was a socialist. 116 00:06:55,365 --> 00:06:56,933 By the way, 117 00:06:57,333 --> 00:06:59,102 I read his biography from start to finish, 118 00:06:59,469 --> 00:07:02,038 but I couldn't read a single line about him having any descendants. 119 00:07:02,138 --> 00:07:05,708 When he was fighting for independence in China, 120 00:07:06,843 --> 00:07:09,479 he was afraid his involvement might harm his descendants. 121 00:07:10,079 --> 00:07:12,115 That's why he said he didn't have any offsprings. 122 00:07:12,549 --> 00:07:14,284 However, 123 00:07:14,717 --> 00:07:17,754 I am certain his son, Kim Yang Jin, lived in Chuncheon. 124 00:07:18,421 --> 00:07:20,023 How do you know that? 125 00:07:20,123 --> 00:07:21,324 Address her properly. 126 00:07:22,225 --> 00:07:23,827 Okay. I got it. 127 00:07:26,496 --> 00:07:29,566 What was your relationship... 128 00:07:30,500 --> 00:07:31,534 with General Baek San, ma'am? 129 00:07:33,703 --> 00:07:35,305 I'm afraid I can't tell you that. 130 00:07:35,405 --> 00:07:38,007 But you must have your reason why you are trying... 131 00:07:38,208 --> 00:07:39,642 to find his descendants. 132 00:07:40,176 --> 00:07:42,946 It's going to cost a lot. 133 00:07:45,014 --> 00:07:48,518 - Did he have a lot of wealth... - Hey, look! 134 00:07:48,685 --> 00:07:49,686 Watch your tongue. 135 00:07:53,323 --> 00:07:54,390 I'm sorry. 136 00:07:55,792 --> 00:07:57,393 There's no way that an independent fighter... 137 00:07:57,794 --> 00:07:59,362 would have a lot of money. 138 00:07:59,696 --> 00:08:01,564 I only asked because I was curious. 139 00:08:03,800 --> 00:08:04,801 Gosh. 140 00:08:07,737 --> 00:08:10,273 From this moment, I want you to shadow him. 141 00:08:10,707 --> 00:08:12,342 I think he might know something. 142 00:08:13,109 --> 00:08:15,512 He's snooping on us with the information he has. 143 00:08:16,412 --> 00:08:18,214 Find out whom he is meeting. 144 00:08:45,942 --> 00:08:47,310 - Dad. - So Joo. 145 00:08:50,013 --> 00:08:52,482 I missed you a lot, Dad. 146 00:08:52,849 --> 00:08:54,817 I missed you too. 147 00:08:54,817 --> 00:08:57,387 - I thought you weren't coming. - I'm sorry, Dad. 148 00:08:57,954 --> 00:09:00,723 Even though I hate you, I still missed you. 149 00:09:00,823 --> 00:09:04,027 I know. I will make sure I keep my promise to you now. 150 00:09:04,294 --> 00:09:06,462 I am going to delve into this case... 151 00:09:06,629 --> 00:09:08,998 and do a good job, so please don't leave me. 152 00:09:09,265 --> 00:09:10,266 Okay. 153 00:09:12,068 --> 00:09:14,904 I am sitting 154 00:09:15,071 --> 00:09:18,508 On the dark windowsill 155 00:09:19,342 --> 00:09:21,644 I was looking 156 00:09:23,179 --> 00:09:25,515 Out the window 157 00:09:26,683 --> 00:09:29,485 When I think 158 00:09:29,619 --> 00:09:32,822 About you 159 00:09:33,089 --> 00:09:35,124 I am the happiest man 160 00:09:35,124 --> 00:09:38,761 In the world 161 00:09:41,698 --> 00:09:43,166 I haven't heard you sing for ages. 162 00:09:43,266 --> 00:09:45,268 - Aren't I good? - You are the best. 163 00:09:45,268 --> 00:09:46,436 Goodness. 164 00:09:51,574 --> 00:09:52,775 By the way, Dad, 165 00:09:54,711 --> 00:09:56,713 can't I live here? 166 00:09:58,781 --> 00:09:59,949 I hate Seoul. 167 00:10:00,383 --> 00:10:02,185 The air is bad and there are no stars. 168 00:10:02,919 --> 00:10:05,521 I don't like how you have to ask Hwa Young's dad for my sake. 169 00:10:05,888 --> 00:10:08,891 Even if I go to that school, I don't get good grades. 170 00:10:12,629 --> 00:10:13,763 Okay. 171 00:10:14,464 --> 00:10:16,132 Do what you want to do, So Joo. 172 00:10:16,933 --> 00:10:17,934 That's the best. 173 00:10:17,934 --> 00:10:19,135 - Really? - Yes. 174 00:10:19,369 --> 00:10:22,739 Dad, thank you! 175 00:10:22,805 --> 00:10:24,641 - My back hurts. - I'm sorry. 176 00:10:26,242 --> 00:10:28,077 Here's a present. 177 00:10:29,112 --> 00:10:30,880 Really? You got me a present? 178 00:10:31,180 --> 00:10:32,582 Dol Mok gave it to me. 179 00:10:36,519 --> 00:10:38,021 You are not dating, right? 180 00:10:38,488 --> 00:10:39,722 No, we are not. Why on earth... 181 00:11:12,188 --> 00:11:13,289 It's me. 182 00:11:14,023 --> 00:11:15,324 Did you read the documents I gave you? 183 00:11:15,625 --> 00:11:17,226 Yes, I am reading them now. 184 00:11:17,427 --> 00:11:19,996 Mr. Kang, I was attacked just now. 185 00:11:21,130 --> 00:11:22,131 What? 186 00:11:22,832 --> 00:11:23,833 By whom? 187 00:11:24,133 --> 00:11:25,768 Yoon Ho brought gangsters... 188 00:11:25,935 --> 00:11:27,336 and came to get the documents. 189 00:11:27,537 --> 00:11:28,571 Did you get hurt? 190 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 Luckily, someone helped me, so I am fine. 191 00:11:32,075 --> 00:11:34,143 Mr. Kang, is there a way... 192 00:11:34,711 --> 00:11:36,045 for us to expose them quickly? 193 00:11:38,715 --> 00:11:40,450 I can't do this all on my own. 194 00:11:40,750 --> 00:11:42,785 I found someone to help us. Wait a bit more. 195 00:11:42,985 --> 00:11:45,688 I am going to expose them by the day after tomorrow at the latest. 196 00:11:45,922 --> 00:11:48,324 By the way, report him to the police. 197 00:11:48,725 --> 00:11:50,593 Your precinct is one in Seongdong, right? 198 00:11:50,693 --> 00:11:53,029 I will give them a call. Go meet the detective. 199 00:11:53,162 --> 00:11:55,164 No, it's all right. That's not necessary. 200 00:11:55,965 --> 00:11:58,134 They must be scared to death anyway. 201 00:11:58,267 --> 00:12:00,036 They met someone as scary as a ghost. 202 00:12:01,938 --> 00:12:04,006 - What do you mean? - I'll tell you later. 203 00:12:04,807 --> 00:12:05,908 Mr. Kang, 204 00:12:06,609 --> 00:12:07,877 what is So Joo doing? 205 00:12:09,378 --> 00:12:11,748 I think she's sleeping. Do you have something to tell her? 206 00:12:11,948 --> 00:12:14,016 No. I'll call her later. 207 00:12:14,317 --> 00:12:15,318 Good night. 208 00:12:22,024 --> 00:12:24,393 You weren't sleeping? Dol Mok just called. 209 00:12:24,594 --> 00:12:25,728 I hung up because I thought you were asleep. 210 00:12:25,962 --> 00:12:26,996 Do you want me to call him again? 211 00:12:26,996 --> 00:12:28,564 No. I was sleeping. 212 00:12:36,305 --> 00:12:37,507 Did they have a quarrel? 213 00:12:43,980 --> 00:12:45,214 He seemed to know? 214 00:12:45,214 --> 00:12:46,249 Yes. 215 00:12:46,716 --> 00:12:48,317 I'm sure he knew. 216 00:12:48,551 --> 00:12:50,686 When I talked about Kim Yang Jin, 217 00:12:50,787 --> 00:12:52,989 his eyes were shaking. 218 00:12:55,291 --> 00:12:56,692 What's his name again? 219 00:12:57,093 --> 00:12:58,528 He's Jang Pan Soo. 220 00:12:58,661 --> 00:12:59,962 He's from Chuncheon. 221 00:13:02,899 --> 00:13:04,700 I should go to Chuncheon. 222 00:13:05,501 --> 00:13:08,004 I'm sure he has something to do with this. 223 00:13:15,077 --> 00:13:17,446 Is Kim Chan Gi's father Kim Yang Jin? 224 00:13:17,914 --> 00:13:20,650 There were people who were looking for Baek San's descendants. 225 00:13:20,950 --> 00:13:23,853 An old lady and a woman who speaks with a Chinese accent. 226 00:13:24,587 --> 00:13:26,122 Is he your grandfather? 227 00:13:26,689 --> 00:13:28,291 I don't know my grandfather's face. 228 00:13:28,524 --> 00:13:30,626 I just heard about him from my father. 229 00:13:31,394 --> 00:13:32,829 Then you must've heard... 230 00:13:33,629 --> 00:13:35,464 something about the map. 231 00:13:45,141 --> 00:13:47,043 Dad, what's wrong? 232 00:13:47,910 --> 00:13:50,213 Dol Mok, we should leave here. 233 00:13:52,081 --> 00:13:53,249 What are you talking about? 234 00:13:53,249 --> 00:13:55,184 They might come here again. 235 00:13:55,184 --> 00:13:58,120 We got away with it by good luck, but they'd come back anytime soon. 236 00:13:58,487 --> 00:13:59,822 We can't stay here. 237 00:14:00,389 --> 00:14:01,524 Don't worry. 238 00:14:01,824 --> 00:14:03,793 I just talked to Detective Kang. 239 00:14:03,793 --> 00:14:04,994 He said he'd catch them. 240 00:14:04,994 --> 00:14:08,331 This is not something Detective Kang can take care of. 241 00:14:08,331 --> 00:14:09,599 We have to leave. 242 00:14:09,899 --> 00:14:11,734 I just settled the school issue... 243 00:14:11,734 --> 00:14:13,936 and got to start fencing again. We can't leave just like this. 244 00:14:14,704 --> 00:14:15,805 Don't worry. 245 00:14:16,072 --> 00:14:17,473 If they come back again, 246 00:14:17,807 --> 00:14:19,742 I'll knock them out this time. Okay? 247 00:14:23,880 --> 00:14:25,181 What happened? 248 00:14:27,550 --> 00:14:29,619 Hey. Dol Mok. Are you all right? 249 00:14:29,619 --> 00:14:31,487 What happened? 250 00:14:32,188 --> 00:14:34,090 I reported him to the police. 251 00:14:34,090 --> 00:14:36,192 What? Yes! 252 00:14:36,192 --> 00:14:37,627 I wish I was there. 253 00:14:37,627 --> 00:14:40,796 I'd have shown them a thing or two. 254 00:14:40,796 --> 00:14:43,766 If they attack me, I'll avoid it smoothly and deliver uppercuts. 255 00:14:43,799 --> 00:14:45,534 Gosh, I should've killed them all. 256 00:14:45,534 --> 00:14:48,104 If they come to see you again, just call me. Okay? 257 00:14:49,338 --> 00:14:50,706 I'm armed now. 258 00:14:50,706 --> 00:14:51,774 - Okay. - Hey. 259 00:14:51,774 --> 00:14:52,775 What? 260 00:14:52,909 --> 00:14:54,243 Did you look into it? 261 00:14:54,710 --> 00:14:57,146 Of course I did. 262 00:14:57,146 --> 00:14:58,915 You know who I am. 263 00:14:58,948 --> 00:15:02,118 CIA, KGB, Mossad, and 007. All the security agencies want to... 264 00:15:02,151 --> 00:15:05,087 scout me as an intelligence agent. 265 00:15:05,988 --> 00:15:07,723 Stop being ridiculous and just tell me. 266 00:15:07,723 --> 00:15:09,191 Okay. You're hot-tempered. 267 00:15:09,992 --> 00:15:11,894 Her name is Yoon Hwa Young. 268 00:15:11,894 --> 00:15:14,997 She lives in Hannam-dong. It's a good neighborhood. 269 00:15:14,997 --> 00:15:16,666 What else? 270 00:15:16,699 --> 00:15:19,502 Her father is a chief prosecutor of Eastern Branch Prosecutors' Office. 271 00:15:19,635 --> 00:15:21,437 She goes to Soojeong High School. 272 00:15:21,437 --> 00:15:24,040 She's one of the so-called "five beauties" of Gangnam. 273 00:15:25,007 --> 00:15:27,076 When did you meet her? 274 00:15:27,877 --> 00:15:28,911 Gosh. 275 00:15:30,379 --> 00:15:32,615 I'll get off work early today. I'll come with you. 276 00:15:32,615 --> 00:15:34,750 It's okay. I can take the bus. 277 00:15:34,750 --> 00:15:37,286 Then I'll go there after work. 278 00:15:37,586 --> 00:15:39,221 Wait for me there. 279 00:15:39,221 --> 00:15:40,723 I said it's okay. 280 00:15:40,990 --> 00:15:42,325 I'm not a child. 281 00:15:42,825 --> 00:15:46,228 You don't have to do a slapdash job just for me. 282 00:15:47,129 --> 00:15:49,565 You know what? 283 00:15:49,565 --> 00:15:51,934 I'll do it just right this time. You'll see. 284 00:15:51,934 --> 00:15:53,736 Okay. Thank you, Dad. 285 00:15:54,003 --> 00:15:56,772 - I'll see you tonight. - Okay. Bye. 286 00:15:59,508 --> 00:16:01,877 Dad. Come home early tonight. 287 00:16:02,044 --> 00:16:04,113 I'll cook stir-fried pork for you. It's your favorite. 288 00:16:04,280 --> 00:16:05,514 Have some soju with it. 289 00:16:05,715 --> 00:16:08,017 Gosh, you're so sweet. 290 00:16:44,487 --> 00:16:46,222 Hey, So Joo. 291 00:16:46,822 --> 00:16:47,923 What are you doing here? 292 00:16:51,494 --> 00:16:52,461 Have you... 293 00:16:53,229 --> 00:16:55,097 kept up an acquaintance with Hwa Young the whole time? 294 00:16:56,198 --> 00:16:57,233 Yes. 295 00:16:57,533 --> 00:16:59,335 What are you doing here? 296 00:17:01,570 --> 00:17:02,571 Hey. 297 00:17:03,873 --> 00:17:06,242 I didn't know you were friends with such a pretty girl. 298 00:17:06,242 --> 00:17:08,077 You should've told me that sooner. 299 00:17:08,310 --> 00:17:10,046 It's not too late though. 300 00:17:10,980 --> 00:17:13,816 To compensate, go tell Hwa Young... 301 00:17:13,849 --> 00:17:15,317 that I'm waiting for her here. 302 00:17:22,992 --> 00:17:24,193 It's So Joo. 303 00:17:31,734 --> 00:17:32,802 So Joo. 304 00:17:33,069 --> 00:17:35,438 Make sure to tell Hwa Young that I'm here. 305 00:17:36,038 --> 00:17:37,206 Go, So Joo! 306 00:17:39,909 --> 00:17:41,444 - Come on in. - You're here. 307 00:17:43,379 --> 00:17:44,947 Your father called me. 308 00:17:45,514 --> 00:17:47,116 Just pack your things in the room. 309 00:17:47,283 --> 00:17:49,452 I'll send the package by parcel service. 310 00:17:49,585 --> 00:17:50,786 Thank you. 311 00:17:50,986 --> 00:17:53,722 Gosh, I'm so sorry that you're leaving. 312 00:17:53,923 --> 00:17:56,926 I've treated you like my daughter since middle school. 313 00:17:57,293 --> 00:17:58,961 I'm so sorry too. 314 00:18:00,663 --> 00:18:02,731 But we will meet at the school. 315 00:18:03,299 --> 00:18:06,202 It is too far from Chuncheon, so I will move to another school. 316 00:18:06,202 --> 00:18:08,304 It's not easy to enter your school. 317 00:18:08,304 --> 00:18:09,705 Why don't you stay? 318 00:18:10,106 --> 00:18:12,274 I want to live with my dad. 319 00:18:21,650 --> 00:18:23,319 Why didn't you come yesterday? 320 00:18:26,021 --> 00:18:28,991 People at the ballet class ordered a pizza a few days ago. 321 00:18:29,225 --> 00:18:31,494 The delivery guy followed me around since then. 322 00:18:32,661 --> 00:18:34,196 Guess who it was. 323 00:18:35,431 --> 00:18:36,832 It was Jang Dol Mok. 324 00:18:38,534 --> 00:18:41,237 So I called you. I wanted to meet him with you. 325 00:18:41,604 --> 00:18:44,273 Dol Mok is waiting for you outside. 326 00:18:44,773 --> 00:18:46,075 He asked me to tell you that. 327 00:18:47,576 --> 00:18:49,411 How did he know I'm here? 328 00:18:51,280 --> 00:18:52,414 Aren't you going to him? 329 00:18:54,216 --> 00:18:56,185 I just wanted to see him with you. 330 00:18:56,185 --> 00:18:57,319 Why would I meet him? 331 00:18:57,453 --> 00:18:58,821 He's waiting for you. 332 00:18:59,421 --> 00:19:01,924 You should at least tell him not to come again. 333 00:19:01,924 --> 00:19:04,093 He'd leave if he got tired of waiting. 334 00:19:04,426 --> 00:19:06,395 Dol Mok is our childhood friend. 335 00:19:06,695 --> 00:19:07,897 You can at least see him... 336 00:19:07,897 --> 00:19:10,399 and express your feelings out of courtesy. 337 00:19:11,767 --> 00:19:12,935 Out of courtesy? 338 00:19:16,572 --> 00:19:19,041 I didn't even tell him where I live. 339 00:19:19,475 --> 00:19:22,211 He found it out himself and came to see me. He's the one who's rude. 340 00:19:22,978 --> 00:19:25,247 Maybe he thinks you like him. 341 00:19:26,348 --> 00:19:29,051 If that's not true, you can tell him how you feel. 342 00:19:29,351 --> 00:19:30,886 Don't you think it's good for each other? 343 00:19:35,691 --> 00:19:37,493 Why do you care about him so much? 344 00:19:38,394 --> 00:19:40,796 Do you like Dol Mok? 345 00:19:43,399 --> 00:19:44,700 I'm just being considerate for my friend. 346 00:20:01,217 --> 00:20:02,818 Hey, So Joo. 347 00:20:03,219 --> 00:20:05,988 Where's Hwa Young? Did you tell her I'm here? 348 00:20:08,023 --> 00:20:09,191 I told her. 349 00:20:11,227 --> 00:20:12,294 So Joo. 350 00:20:13,395 --> 00:20:15,664 You didn't thank me. 351 00:20:16,198 --> 00:20:18,334 I got you a birthday gift. 352 00:20:18,968 --> 00:20:21,770 You're supposed to say something about it. 353 00:20:25,808 --> 00:20:27,676 You are thankful, aren't you? 354 00:20:28,077 --> 00:20:31,080 You're so thankful that you want to do something for me. 355 00:20:33,582 --> 00:20:35,217 Then let me know Hwa Young's phone number. 356 00:20:38,887 --> 00:20:42,191 I'm not interested in gifts. 357 00:20:42,191 --> 00:20:44,526 It's the age of information. All I care about is information. 358 00:20:44,793 --> 00:20:45,995 Press her number. 359 00:20:52,968 --> 00:20:54,136 I knew it. 360 00:21:00,409 --> 00:21:01,510 Hey. 361 00:21:03,245 --> 00:21:05,247 If you didn't want to, you could've just told me. 362 00:21:05,247 --> 00:21:06,649 How could you repay kindness with ingratitude? 363 00:21:15,124 --> 00:21:17,393 Gosh, I'm wearing a white jacket. 364 00:21:19,595 --> 00:21:21,697 Does she live on the second floor? 365 00:21:24,433 --> 00:21:27,036 This is like Romeo and Juliet. 366 00:21:28,337 --> 00:21:29,438 What a fool. 367 00:21:45,321 --> 00:21:48,023 - Come here. - I'll get you. 368 00:21:48,691 --> 00:21:51,427 - Catch me. - Here I come. 369 00:21:51,794 --> 00:21:53,629 - Come here. - Hey, stop it. 370 00:21:56,031 --> 00:21:58,967 Do you want to play it with me? Come here. 371 00:21:59,268 --> 00:22:02,438 Gosh, stop it. 372 00:22:02,438 --> 00:22:03,639 It's cold. 373 00:22:03,939 --> 00:22:04,973 Come on! 374 00:22:05,107 --> 00:22:06,709 - It's cold - I got you! 375 00:22:07,810 --> 00:22:08,877 Come here. 376 00:22:09,812 --> 00:22:11,146 I told you to stop. 377 00:22:11,146 --> 00:22:12,214 Here it goes. 378 00:22:14,116 --> 00:22:15,718 I'll get you. 379 00:22:19,054 --> 00:22:20,923 - Stop it. - I'll catch you. 380 00:22:26,795 --> 00:22:28,564 - Jang Pan Soo? - Yes. 381 00:22:29,465 --> 00:22:31,633 The man who recently got locked up here. 382 00:22:34,069 --> 00:22:35,604 Can I get his address? 383 00:22:41,443 --> 00:22:43,045 When will you move? 384 00:22:44,012 --> 00:22:45,581 Sooner the better. 385 00:22:46,315 --> 00:22:48,150 Why are you moving all of a sudden? 386 00:22:48,317 --> 00:22:49,752 It's hard to find a place like that... 387 00:22:50,152 --> 00:22:52,154 for a price as low as this. 388 00:22:52,821 --> 00:22:55,124 - I'm sending Dol Mok abroad. - Abroad? 389 00:22:55,491 --> 00:22:56,625 - Yes. - What? 390 00:22:56,725 --> 00:23:00,295 Are you going to be one of those lonely parents too? 391 00:23:01,397 --> 00:23:03,799 It seems like this country has no hope. 392 00:23:04,600 --> 00:23:06,435 It's much better to become an athlete abroad. 393 00:23:07,102 --> 00:23:10,038 How will you make a living without a store then? 394 00:23:16,545 --> 00:23:17,679 Yes, sir. 395 00:23:17,780 --> 00:23:20,649 Will you do me a favor? 396 00:23:21,583 --> 00:23:23,118 - What is it? - Actually, 397 00:23:23,685 --> 00:23:25,421 Hwa Young is not very good at writing essays. 398 00:23:26,422 --> 00:23:29,525 I want to find her a tutor, and I thought of you. 399 00:23:30,125 --> 00:23:32,428 What do you think? I will pay you. 400 00:23:48,844 --> 00:23:51,647 - Where are you, Dad? - I'm on the way. 401 00:23:51,947 --> 00:23:53,415 Is your stir-fry coming along well? 402 00:23:53,582 --> 00:23:54,817 It's unbelievable. 403 00:23:54,917 --> 00:23:56,885 You are going to lose your mind when you eat it. 404 00:23:56,919 --> 00:23:59,721 Goodness. That's a surprise. 405 00:23:59,721 --> 00:24:02,324 What's a surprise? What do you mean by that? 406 00:24:02,524 --> 00:24:04,726 Are you saying my food always tastes the same? 407 00:24:04,793 --> 00:24:06,528 That's not what I mean. 408 00:24:06,695 --> 00:24:08,597 I can already smell it from here. 409 00:24:08,664 --> 00:24:10,265 I think it's going to be amazing. 410 00:24:10,799 --> 00:24:11,800 Right? 411 00:24:12,201 --> 00:24:14,536 By the way, Dad, I have a favor to ask. 412 00:24:14,570 --> 00:24:17,139 - What is it? - I want to eat pork cutlet. 413 00:24:17,372 --> 00:24:19,241 You said your stir-fried pork is good. 414 00:24:19,308 --> 00:24:21,543 Tell me honestly. It's not good, is it? 415 00:24:23,545 --> 00:24:24,880 Should we just eat out? 416 00:24:24,947 --> 00:24:27,149 Goodness. Never mind. 417 00:24:27,449 --> 00:24:28,951 Which restaurant do you want to go? 418 00:24:29,985 --> 00:24:31,620 I want to go where you used to take me when I was young. 419 00:24:32,020 --> 00:24:33,422 Is Dongmyeon still open? 420 00:24:34,189 --> 00:24:35,724 That's too far though. 421 00:24:35,991 --> 00:24:38,393 - Never mind it then. - No. 422 00:24:38,794 --> 00:24:39,795 I will go get it for you. 423 00:24:40,195 --> 00:24:42,464 As your dad, I will do anything you want. 424 00:24:43,365 --> 00:24:45,501 - I'll see you later. - See you later, Dad. 425 00:25:21,203 --> 00:25:22,204 Hwa Young. 426 00:25:25,440 --> 00:25:28,644 Didn't So Joo tell you that I was waiting for you here? 427 00:25:29,378 --> 00:25:30,679 Did you come here in the afternoon? 428 00:25:31,647 --> 00:25:33,181 So Joo didn't tell me anything. 429 00:25:35,250 --> 00:25:37,052 So Joo said she told you. 430 00:25:37,319 --> 00:25:38,954 I would've come out if she did. 431 00:25:40,422 --> 00:25:41,490 That's strange. 432 00:25:41,890 --> 00:25:43,492 Why didn't she tell me? 433 00:25:43,525 --> 00:25:45,694 Right? You would've come out if she told you, right? 434 00:25:46,695 --> 00:25:48,297 Right. I think she's a little strange. 435 00:25:48,564 --> 00:25:50,098 She's becoming more and more violent. 436 00:25:50,465 --> 00:25:51,500 Is she going through puberty? 437 00:25:52,868 --> 00:25:54,369 Perhaps she likes you. 438 00:25:55,103 --> 00:25:57,906 Perhaps she didn't tell you because she didn't want you to meet me. 439 00:25:59,408 --> 00:26:02,077 Don't you agree that I am quite handsome? 440 00:26:02,911 --> 00:26:03,912 By the way, 441 00:26:04,513 --> 00:26:05,981 how did you find my place? 442 00:26:07,449 --> 00:26:08,450 Do you want to know? 443 00:26:11,453 --> 00:26:12,588 Then give me your number. 444 00:26:13,722 --> 00:26:15,824 I don't give my number to anyone. 445 00:26:15,824 --> 00:26:17,593 I am not just anyone. 446 00:26:18,493 --> 00:26:19,494 Then who are you? 447 00:26:21,630 --> 00:26:24,132 We've been friends since we were young, and from now on... 448 00:26:24,766 --> 00:26:26,201 I already have enough friends. 449 00:26:26,335 --> 00:26:28,303 There are so many guys like you in our school. 450 00:26:30,639 --> 00:26:33,775 I need someone special who will suit me. 451 00:26:37,112 --> 00:26:38,146 Someone special? 452 00:26:39,214 --> 00:26:42,317 Yes. You have to be at least an expert in your field. 453 00:26:43,118 --> 00:26:44,853 But you even lost to Yoon Ho. 454 00:26:44,953 --> 00:26:46,822 I didn't lose. 455 00:26:47,222 --> 00:26:48,223 Then what happened? 456 00:26:49,091 --> 00:26:50,092 Hwa Young. 457 00:26:51,693 --> 00:26:52,861 Hello, Joon Hee! 458 00:26:55,597 --> 00:26:57,165 I heard from Dad. 459 00:26:57,432 --> 00:26:59,901 I am so excited. Let's go in. 460 00:27:00,168 --> 00:27:01,903 I'm not done, Hwa Young. 461 00:27:02,304 --> 00:27:04,139 I am sorry. I'm done. 462 00:27:05,173 --> 00:27:06,208 Hwa Young. 463 00:27:12,814 --> 00:27:13,815 What are you doing? 464 00:27:14,816 --> 00:27:16,585 Hwa Young doesn't like it. So you should stop. 465 00:27:16,685 --> 00:27:17,886 Stop? 466 00:27:18,987 --> 00:27:21,523 - Who are you? - He's my tutor. 467 00:27:23,325 --> 00:27:24,326 Let's go. 468 00:27:28,130 --> 00:27:29,164 Hwa Young. 469 00:27:34,302 --> 00:27:36,505 Since it's our first lesson, can we just skip a lesson? 470 00:27:37,305 --> 00:27:39,641 I have a lot of questions for you. 471 00:27:40,308 --> 00:27:42,577 Let's get to know each other today. 472 00:27:42,744 --> 00:27:44,046 Let's start the lesson next time. 473 00:27:48,116 --> 00:27:49,151 We have to do the lesson. 474 00:27:54,790 --> 00:27:55,991 Did he just refuse me? 475 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 That's new. 476 00:28:06,368 --> 00:28:07,369 Someone special? 477 00:28:10,439 --> 00:28:11,473 What... 478 00:28:17,079 --> 00:28:19,281 I don't have any appetite. 479 00:28:22,050 --> 00:28:23,785 You don't need an appetite to eat. 480 00:28:24,086 --> 00:28:25,687 You need to eat to gain energy. 481 00:28:25,854 --> 00:28:27,723 You look lethargic right now. 482 00:28:28,423 --> 00:28:30,892 When a man's shoulders are all dropped like that, 483 00:28:31,026 --> 00:28:32,761 you don't look great. 484 00:28:50,078 --> 00:28:52,214 Why can't you eat well? 485 00:28:56,618 --> 00:28:58,620 Goodness, my darling. 486 00:28:59,054 --> 00:29:02,791 Why are you all sagged like wilted greens? 487 00:29:03,692 --> 00:29:07,129 You are always weak because you eat like that. 488 00:29:10,832 --> 00:29:11,900 Eat this too. 489 00:29:16,138 --> 00:29:17,205 Okay. 490 00:29:17,272 --> 00:29:20,475 Right. You liked vegetable dishes. 491 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 This chamnamul smells really fragrant. 492 00:29:28,650 --> 00:29:29,651 Try it. 493 00:30:34,115 --> 00:30:35,150 What are you doing? 494 00:30:40,488 --> 00:30:41,723 Where are the documents? 495 00:30:41,823 --> 00:30:44,793 Chairman Hong must be very desperate. 496 00:30:45,827 --> 00:30:47,395 He ordered you to go through my car. 497 00:30:49,564 --> 00:30:50,565 Why? 498 00:30:51,299 --> 00:30:52,300 Do you need money? 499 00:30:53,802 --> 00:30:56,471 There's no way you're doing this out of a sense of justice. 500 00:30:58,206 --> 00:30:59,307 Money is good. 501 00:31:00,675 --> 00:31:02,010 How much can you give me? 502 00:31:02,711 --> 00:31:03,712 How much? 503 00:31:03,778 --> 00:31:05,313 It doesn't have to be money. 504 00:31:05,480 --> 00:31:07,849 If you answer my questions, 505 00:31:08,483 --> 00:31:09,885 I will bury this case. 506 00:31:10,518 --> 00:31:11,553 What are you talking about? 507 00:31:11,987 --> 00:31:13,321 Why did you kill Kim Chan Gi? 508 00:31:17,192 --> 00:31:18,226 What nonsense are you talking about? 509 00:31:20,095 --> 00:31:22,163 Your eyes are trembling. 510 00:31:23,899 --> 00:31:27,168 I will bet money on that it's not a nonsense. 511 00:31:27,836 --> 00:31:28,970 You like money. 512 00:31:31,139 --> 00:31:33,308 There's still a year before the statute of limitations ends. 513 00:31:34,376 --> 00:31:35,410 Let's see what happens. 514 00:31:36,311 --> 00:31:37,913 I will make sure to put you behind bars. 515 00:31:42,651 --> 00:31:44,252 Hey, hey. 516 00:31:44,419 --> 00:31:46,288 You shouldn't do that. 517 00:31:48,924 --> 00:31:50,992 I've been in the Violent Crime Unit for 20 years now. 518 00:31:53,428 --> 00:31:54,462 Good. 519 00:32:00,135 --> 00:32:01,202 By the way, 520 00:32:02,904 --> 00:32:04,306 do you even have a bullet? 521 00:32:06,808 --> 00:32:07,876 Aren't there... 522 00:32:08,843 --> 00:32:09,911 only blanks anyway? 523 00:32:12,180 --> 00:32:13,214 Should we check it? 524 00:32:21,289 --> 00:32:22,324 Shoot me. 525 00:32:23,391 --> 00:32:25,193 Shoot me, you jerk. 526 00:32:34,769 --> 00:32:35,804 Ouch. 527 00:33:21,082 --> 00:33:23,184 Gosh. 528 00:33:26,021 --> 00:33:27,222 So Joo. 529 00:33:30,091 --> 00:33:32,327 So Joo... 530 00:34:03,091 --> 00:34:05,293 Dad, what are you doing? 531 00:34:06,194 --> 00:34:08,496 I told you we will leave this town. 532 00:34:09,597 --> 00:34:11,399 Why do we have to leave? 533 00:34:12,233 --> 00:34:13,268 Dad, 534 00:34:13,401 --> 00:34:16,037 I reported to the police about them this morning, 535 00:34:16,504 --> 00:34:19,641 and Detective Kang also said we wouldn't have to worry. 536 00:34:20,141 --> 00:34:21,543 Why are you so scared? 537 00:34:21,543 --> 00:34:23,711 I don't trust him. 538 00:34:24,312 --> 00:34:26,981 He made me trust him only to shift all the blame... 539 00:34:27,015 --> 00:34:29,584 onto me eight years ago. 540 00:34:30,952 --> 00:34:32,253 This is frustrating. 541 00:34:35,390 --> 00:34:37,992 It will be useless. 542 00:34:38,193 --> 00:34:39,294 He won't answer. 543 00:34:39,627 --> 00:34:41,729 He must've sold everything off. 544 00:34:45,266 --> 00:34:46,634 I said he won't answer the phone! 545 00:34:46,634 --> 00:34:48,703 I'm calling So Joo. 546 00:35:52,233 --> 00:35:53,501 Detective! 547 00:35:54,435 --> 00:35:57,205 Looking at your face, I see what happened. 548 00:35:57,272 --> 00:35:58,907 Dad drank all night long, didn't he? 549 00:36:00,208 --> 00:36:01,943 Did he sleep in your place? 550 00:36:02,844 --> 00:36:04,045 So Joo. 551 00:36:04,979 --> 00:36:07,015 What's wrong? Why do you look serious? 552 00:36:12,453 --> 00:36:13,721 Did something bad happen? 553 00:36:18,426 --> 00:36:19,494 So Joo, 554 00:36:20,361 --> 00:36:22,363 we already confirmed his identity. 555 00:36:22,363 --> 00:36:23,765 You shouldn't see him. 556 00:37:07,375 --> 00:37:08,409 Dad. 557 00:37:10,912 --> 00:37:13,081 I know you are joking. 558 00:37:14,282 --> 00:37:15,783 Get up, Dad. 559 00:37:16,317 --> 00:37:17,352 So Joo... 560 00:37:20,088 --> 00:37:21,623 You are fooled too. 561 00:37:23,091 --> 00:37:25,193 He pretends to be sleeping now. 562 00:37:25,727 --> 00:37:27,462 Wake up, Dad! 563 00:37:27,929 --> 00:37:29,864 Dad, wake up! 564 00:37:34,202 --> 00:37:37,205 Please open your eyes, Dad. 565 00:37:37,372 --> 00:37:39,440 I made stir-fried pork for you. 566 00:37:39,641 --> 00:37:42,777 You promised to drink soju with me. 567 00:37:43,011 --> 00:37:45,780 Dad, please wake up. 568 00:37:48,249 --> 00:37:49,684 - Dad... - So Joo... 569 00:37:50,318 --> 00:37:52,253 I can't live... 570 00:37:53,721 --> 00:37:55,423 without you. 571 00:37:58,326 --> 00:37:59,427 Dad. 572 00:37:59,794 --> 00:38:01,729 Dad, open your eyes. 573 00:38:01,829 --> 00:38:04,799 Please open your eyes. 574 00:38:07,835 --> 00:38:09,904 Dad... 575 00:38:16,411 --> 00:38:19,213 Dad, this is bad. What do we do? 576 00:38:19,213 --> 00:38:20,448 What happened? 577 00:38:20,515 --> 00:38:22,450 Turn on the television now. 578 00:38:22,450 --> 00:38:24,552 Where is the remote control? 579 00:38:26,621 --> 00:38:29,190 It's been discovered that the selection contest... 580 00:38:29,190 --> 00:38:31,726 for the Korean national squad was fabricated. 581 00:38:31,993 --> 00:38:33,928 And it's been found... 582 00:38:33,928 --> 00:38:35,930 that Cheonmun Group is deeply involved in this process, 583 00:38:35,930 --> 00:38:37,565 sending shock waves through the nation 584 00:38:37,932 --> 00:38:40,201 Daughter of Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group... 585 00:38:40,201 --> 00:38:43,271 even brought a false charge against the father... 586 00:38:43,338 --> 00:38:45,206 of another fencing player... 587 00:38:45,206 --> 00:38:47,575 to make her own son to be selected for the national squad. 588 00:38:47,642 --> 00:38:49,210 Our reporter covered the news. 589 00:38:49,610 --> 00:38:53,081 His dad is a three-time convict. 590 00:38:53,314 --> 00:38:56,517 Just lay any charge against him. 591 00:38:56,517 --> 00:38:59,687 Ma'am, then I guess I should sell the land of the school... 592 00:38:59,854 --> 00:39:02,023 at a higher price. 593 00:39:02,924 --> 00:39:03,991 He is coming out. 594 00:39:06,094 --> 00:39:08,930 Sir, can you get to the bottom of this case? 595 00:39:10,798 --> 00:39:12,300 Is there a reason why you doubt it? 596 00:39:12,300 --> 00:39:14,302 Your father-in-law is the chairman of Cheonmun Group. 597 00:39:14,435 --> 00:39:15,636 Let me make it clear. 598 00:39:16,604 --> 00:39:20,007 The law must be equally applied to everyone. 599 00:39:20,308 --> 00:39:22,510 Also, the law can't be interpreted... 600 00:39:22,510 --> 00:39:24,178 in favor of a specific person. 601 00:39:24,178 --> 00:39:26,214 One should be punished for his crimes, 602 00:39:26,214 --> 00:39:28,116 regardless of his social standing. 603 00:39:28,416 --> 00:39:31,819 It has nothing to do with my personal issue. 604 00:39:31,919 --> 00:39:34,722 Some claim that Chairman Hong bribed the referee. 605 00:39:34,822 --> 00:39:36,424 Do you plan to question him too? 606 00:39:36,524 --> 00:39:38,226 The prosecutor in charge will take care of the case. 607 00:39:38,393 --> 00:39:40,995 I don't see any reason to provide him guidelines. 608 00:39:42,163 --> 00:39:43,765 There's nothing to see here. 609 00:39:44,732 --> 00:39:45,867 Just keep eating. 610 00:39:51,806 --> 00:39:55,143 Hey, I have never heard of such case. 611 00:39:55,143 --> 00:39:57,412 So Prosecutor Yoon will investigate his father-in-law. 612 00:39:57,912 --> 00:39:59,447 Would it be okay? 613 00:39:59,714 --> 00:40:02,250 Do you think Chairman Hong would blink an eye for this? 614 00:40:03,384 --> 00:40:05,386 Prosecutor Yoon has gone too far. 615 00:40:05,653 --> 00:40:08,089 But he will get a lot of public support. 616 00:40:08,322 --> 00:40:10,591 He said even his father-in-law can't be forgiven if he committed a crime. 617 00:40:10,992 --> 00:40:12,794 This will make him so popular. 618 00:40:13,561 --> 00:40:15,229 Still, he won't be able to sit in higher posts. 619 00:40:15,663 --> 00:40:18,733 I thought he'd become the prosecutor general or the minister of justice. 620 00:40:20,268 --> 00:40:22,470 He messed with a wrong person. 621 00:40:22,970 --> 00:40:25,006 Wait and see. I bet that case... 622 00:40:26,274 --> 00:40:27,508 will be closed without conviction. 623 00:40:31,746 --> 00:40:34,315 Moreover, the principal of this school... 624 00:40:34,315 --> 00:40:37,685 made an illicit property contract with the daughter of Chairman Hong. 625 00:40:37,985 --> 00:40:40,488 Transaction of school property is banned by law. 626 00:40:40,488 --> 00:40:43,491 - He illegally sold the school... - Good morning! 627 00:40:43,491 --> 00:40:45,893 with a forged seal of the school board president. 628 00:40:45,927 --> 00:40:48,463 - Good morning! - It's been found... 629 00:40:48,496 --> 00:40:49,797 - It's a great morning. - that she bought the school... 630 00:40:49,797 --> 00:40:50,832 - to build an apartment complex... - Good morning. 631 00:40:50,832 --> 00:40:51,933 - as the development project - Let's go in. 632 00:40:51,933 --> 00:40:53,434 - is planned in the district. - Good morning. 633 00:40:53,434 --> 00:40:54,702 Great! 634 00:40:57,071 --> 00:40:58,206 Dol Mok. 635 00:40:59,607 --> 00:41:00,942 - Hey. - You're here. 636 00:41:01,776 --> 00:41:02,944 Wait. 637 00:41:03,110 --> 00:41:05,213 - Hurry up. - Okay. 638 00:41:06,214 --> 00:41:07,582 Ta-da. 639 00:41:07,748 --> 00:41:10,051 Are these enough to win the battle? 640 00:41:10,251 --> 00:41:11,486 This is nice. 641 00:41:11,486 --> 00:41:12,520 Isn't it? 642 00:41:13,554 --> 00:41:15,723 The principal is as good as dead. 643 00:41:16,624 --> 00:41:17,925 I'd appreciate your continued support. 644 00:41:17,925 --> 00:41:19,227 Don't you worry. 645 00:41:19,827 --> 00:41:21,062 - I'll go distribute them. - Go! 646 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 Okay! 647 00:41:22,129 --> 00:41:24,832 Hey. Guys, wait. 648 00:41:24,932 --> 00:41:27,502 Take these and give out to your friends. 649 00:41:27,702 --> 00:41:29,270 Whose class is on the fourth floor? 650 00:41:29,270 --> 00:41:30,638 - Me. - Great. Here. 651 00:41:30,638 --> 00:41:32,607 - My class is on the second floor. - Hand these out then. 652 00:41:32,607 --> 00:41:35,109 These are for the classes on the second floor. Take these. 653 00:41:35,209 --> 00:41:37,512 I need your cooperation. 654 00:41:38,646 --> 00:41:40,214 - Hand me the pins. - Here. 655 00:41:42,283 --> 00:41:45,753 Wow, you can reach up there? You are so tall. 656 00:41:45,820 --> 00:41:47,488 I do all the hard jobs. 657 00:41:47,522 --> 00:41:50,691 Dol Mok, it is time to eat some bread. 658 00:41:50,992 --> 00:41:52,093 Here. 659 00:41:53,928 --> 00:41:55,162 It's good. 660 00:42:04,505 --> 00:42:07,375 - What is that? - The corruption? 661 00:42:07,842 --> 00:42:09,544 - Have you read it? - This is unbelievable. 662 00:42:09,677 --> 00:42:11,045 - Have you? - An affair? 663 00:42:11,045 --> 00:42:13,447 - He's nothing but a scum. - The principal did it? 664 00:42:13,447 --> 00:42:16,384 - He did it. - This is ridiculous. 665 00:42:19,086 --> 00:42:21,222 We will start from the page we covered last week. 666 00:42:21,222 --> 00:42:22,290 We learned last time that... 667 00:42:22,290 --> 00:42:23,524 - adding and subtracting... - Pass it around. 668 00:42:23,524 --> 00:42:26,394 complex numbers must be done... How? 669 00:42:26,827 --> 00:42:29,130 Calculate real numbers together. 670 00:42:29,297 --> 00:42:31,832 Calculate imaginary numbers with other imaginary numbers. 671 00:42:31,832 --> 00:42:33,034 Group them together. Then calculate. 672 00:42:33,367 --> 00:42:35,303 Look what happens when A, B, and C are real numbers. 673 00:42:36,370 --> 00:42:37,371 Question number four. 674 00:42:37,605 --> 00:42:40,808 3 minus 4i and plus 2i. 675 00:42:41,175 --> 00:42:42,310 How can we solve this? 676 00:42:42,376 --> 00:42:43,844 - Look at this guys. - Calculate this. 677 00:42:44,478 --> 00:42:46,180 When A, B, and C are real numbers, 678 00:42:46,347 --> 00:42:48,683 - one plus Bi... - Look at this. 679 00:42:48,683 --> 00:42:51,118 - and plus C... - What is this? 680 00:42:51,285 --> 00:42:52,820 - This is what the principal did. - I can't believe it. 681 00:42:55,523 --> 00:42:57,825 Why are you so noisy? 682 00:42:59,493 --> 00:43:00,494 Focus. 683 00:43:00,928 --> 00:43:02,063 Let's go. 684 00:43:02,129 --> 00:43:04,098 What is going on? Hey! 685 00:43:05,566 --> 00:43:06,901 Come back and sit down! 686 00:43:27,722 --> 00:43:29,624 I hope they join us. 687 00:43:32,927 --> 00:43:35,229 Hey, look! There they are! Hey, we are right here! 688 00:43:35,262 --> 00:43:36,797 We are here! That's right! 689 00:43:37,398 --> 00:43:38,399 Come here! 690 00:43:43,270 --> 00:43:45,840 - All right. - Hey! 691 00:43:46,140 --> 00:43:48,709 - Hey, get this. - Here you go. 692 00:43:48,809 --> 00:43:50,077 Hey, pass them out. 693 00:43:50,211 --> 00:43:52,413 - We can do this! - Here it is. 694 00:43:52,413 --> 00:43:54,281 In order to win, we must unite! 695 00:43:59,487 --> 00:44:01,422 A school must do its job! 696 00:44:01,622 --> 00:44:03,524 So should the teachers! 697 00:44:03,691 --> 00:44:05,526 - A school must do its job! - A school must do its job! 698 00:44:05,526 --> 00:44:07,328 - So should the teachers! - So should the teachers! 699 00:44:09,930 --> 00:44:11,832 A school must do its job! 700 00:44:11,999 --> 00:44:13,934 So should the teachers! 701 00:44:14,035 --> 00:44:15,836 - A school must do its job! - A school must do its job! 702 00:44:15,836 --> 00:44:17,705 - So should the teachers! - So should the teachers! 703 00:44:17,738 --> 00:44:19,440 A school must do its job! 704 00:44:19,640 --> 00:44:21,409 - What's going on? - So should the teachers! 705 00:44:21,509 --> 00:44:23,210 - A school must do its job! - A school must do its job! 706 00:44:23,210 --> 00:44:25,046 - So should the teachers! - So should the teachers! 707 00:44:25,079 --> 00:44:26,747 A school must do its job! 708 00:44:26,781 --> 00:44:28,683 So should the teachers! 709 00:44:28,683 --> 00:44:30,418 - A school must do its job! - A school must do its job! 710 00:44:30,484 --> 00:44:32,153 - So should the teachers! - So should the teachers! 711 00:44:32,653 --> 00:44:34,522 A school must do its job! 712 00:44:34,789 --> 00:44:36,590 So should the teachers! 713 00:44:36,590 --> 00:44:38,125 - A school must do its job! - A school must do its job! 714 00:44:38,125 --> 00:44:39,627 - So should the teachers! - So should the teachers! 715 00:44:39,627 --> 00:44:42,129 - Hey, all of you. Sit down. - A school must do its job! 716 00:44:42,129 --> 00:44:44,465 - Sit down! - So should the teachers! 717 00:44:44,732 --> 00:44:46,534 - A school must do its job! - A school must do its job! 718 00:44:46,534 --> 00:44:48,302 - So should the teachers! - So should the teachers! 719 00:44:48,469 --> 00:44:50,404 A school must do its job! 720 00:44:50,571 --> 00:44:52,440 So should the teachers! 721 00:44:52,473 --> 00:44:54,241 - A school must do its job! - A school must do its job! 722 00:44:54,308 --> 00:44:55,976 - So should the teachers! - So should the teachers! 723 00:44:55,976 --> 00:44:58,446 Hey, you punks! What are you doing? 724 00:44:58,746 --> 00:45:00,347 - It's the principal. - It's him! 725 00:45:00,347 --> 00:45:01,916 Here is the adulterer! 726 00:45:01,916 --> 00:45:03,317 - Adulterer! - Adulterer! 727 00:45:03,350 --> 00:45:04,819 - Adulterer! - Adulterer! 728 00:45:04,852 --> 00:45:06,287 - Adulterer! - Adulterer! 729 00:45:06,353 --> 00:45:08,322 - Adulterer! - Adulterer! 730 00:45:08,489 --> 00:45:13,928 - Adulterer! - Adulterer! 731 00:45:13,961 --> 00:45:16,263 - Adulterer! - Adulterer! 732 00:45:16,330 --> 00:45:23,771 - Adulterer! - Adulterer! 733 00:45:23,771 --> 00:45:26,440 - Adulterer! - Stop it! 734 00:45:26,540 --> 00:45:29,977 - Adulterer! - Adulterer! 735 00:45:31,912 --> 00:45:33,080 Are you Yoo Seon Ho? 736 00:45:33,681 --> 00:45:34,715 Yes. 737 00:45:36,350 --> 00:45:37,651 I am from the prosecution. 738 00:45:38,586 --> 00:45:40,187 You are under arrest for blackmailing, fraud, 739 00:45:40,221 --> 00:45:42,523 and dereliction of duty. 740 00:45:42,590 --> 00:45:44,024 - What? - Arrest him. 741 00:45:45,092 --> 00:45:46,827 Who are you? 742 00:45:47,495 --> 00:45:49,597 Let go of me. You got the wrong man. 743 00:45:50,631 --> 00:45:52,466 What are you all staring at? 744 00:45:52,533 --> 00:45:55,035 - Go and study hard! - Goodbye. 745 00:45:55,669 --> 00:45:57,505 - Bye! - Yes! 746 00:46:01,075 --> 00:46:03,410 - We won! - We won! 747 00:46:03,511 --> 00:46:05,946 - We won! - We won! 748 00:46:06,113 --> 00:46:08,415 - We won! - We won! 749 00:46:08,582 --> 00:46:10,918 - We won! - We won! 750 00:46:19,426 --> 00:46:21,262 - What is this? - Mr. Lee Yoon Ho. 751 00:46:21,662 --> 00:46:22,797 - Gosh. - Is it true... 752 00:46:23,764 --> 00:46:26,433 that you've been manipulating the match since middle school? 753 00:46:26,934 --> 00:46:29,236 Ask my mom. She's the one behind it. 754 00:46:30,271 --> 00:46:32,807 Yoon Ho, let's go in. 755 00:46:32,873 --> 00:46:35,543 Why? I am not interested in fencing at all. 756 00:46:35,543 --> 00:46:37,411 I've never practiced fencing. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,548 When I drink the night before and play a match the next day, 758 00:46:41,582 --> 00:46:42,683 the opponent lets me win. 759 00:46:42,917 --> 00:46:44,518 That's how I got into college too. 760 00:46:46,086 --> 00:46:49,190 Yoon Ho, shut your mouth and follow me inside. 761 00:46:49,190 --> 00:46:51,692 - Why? Why should I, Mom? - Goodness. 762 00:46:51,826 --> 00:46:55,496 The reporters have the right to know. We should let them know. 763 00:46:55,663 --> 00:46:57,398 Here it is. 764 00:46:57,398 --> 00:47:00,100 I'm going to tell you. I hate fencing. 765 00:47:00,401 --> 00:47:01,836 My mom fixed everything. 766 00:47:03,604 --> 00:47:04,738 Is this true? 767 00:47:05,039 --> 00:47:06,674 - What is true? - Come in. 768 00:47:06,674 --> 00:47:08,008 - What are you asking? - Let's go in. 769 00:47:08,042 --> 00:47:10,444 - Whatever I said is true. - Move aside. 770 00:47:13,747 --> 00:47:16,283 Dad, call whether it's the Public Prosecutor General... 771 00:47:16,283 --> 00:47:18,586 or the Minister of Justice. Call someone. 772 00:47:18,586 --> 00:47:21,021 I don't want to stay in here for a single minute. 773 00:47:25,092 --> 00:47:26,193 Who are you? 774 00:47:26,994 --> 00:47:28,829 - I am the prosecutor in charge. - You are not needed here. 775 00:47:29,897 --> 00:47:31,031 Get me the chief prosecutor. 776 00:47:31,298 --> 00:47:33,434 Who do you think I am? How dare you bring me here? 777 00:47:34,201 --> 00:47:35,936 Hurry and get me the chief prosecutor. 778 00:47:36,670 --> 00:47:37,805 Tell him to come. 779 00:47:38,339 --> 00:47:41,008 Tell everyone to come. 780 00:47:45,346 --> 00:47:47,281 What are you doing? 781 00:47:51,051 --> 00:47:52,953 I have nothing to say to you if this is about your sister. 782 00:47:55,789 --> 00:47:57,524 This isn't just about my sister. 783 00:47:58,192 --> 00:48:00,094 Do you think Dad will just watch this? 784 00:48:00,094 --> 00:48:01,562 This was a long time coming. 785 00:48:03,163 --> 00:48:04,265 Father... 786 00:48:04,832 --> 00:48:07,368 dragged me in to give you a new status. 787 00:48:08,302 --> 00:48:10,137 Every chance he had, he made illegal requests. 788 00:48:10,170 --> 00:48:12,273 He made me get rid of his competitions. 789 00:48:12,439 --> 00:48:13,574 Now, it's about Yoon Ho. 790 00:48:14,608 --> 00:48:15,809 If I don't do anything about this, 791 00:48:16,210 --> 00:48:18,279 don't you know that I will be blamed as well? 792 00:48:18,279 --> 00:48:19,413 Then what about Hwa Young? 793 00:48:20,981 --> 00:48:22,182 With this, 794 00:48:22,283 --> 00:48:24,718 Hwa Young will lose her chance of succeeding the company. 795 00:48:25,920 --> 00:48:28,122 First of all, I will be able to charge Yoon Ho. 796 00:48:29,223 --> 00:48:31,091 We can think of our next step later. 797 00:48:31,125 --> 00:48:32,793 No, there won't be the next step. 798 00:48:34,495 --> 00:48:37,064 - You can't win this fight. - Then... 799 00:48:38,899 --> 00:48:40,200 what about my dream? 800 00:48:41,335 --> 00:48:43,203 After I take all the dirt from Father, 801 00:48:43,270 --> 00:48:46,106 can I tell the citizens of this country... 802 00:48:46,140 --> 00:48:47,374 that I will make a clean country? 803 00:48:47,875 --> 00:48:51,345 Or should I turn a blind eye to Father's wrongdoings... 804 00:48:51,378 --> 00:48:53,147 and lick the bone he throws me? 805 00:48:54,214 --> 00:48:55,349 I can't do that. 806 00:48:57,017 --> 00:48:58,686 You should still compromise. 807 00:49:00,087 --> 00:49:02,523 If you want to be a politician, you have to learn how to compromise. 808 00:49:04,291 --> 00:49:06,727 - When Dad is your enemy, you... - That's enough! 809 00:49:07,594 --> 00:49:10,264 The arrow has already left the bow. 810 00:49:13,000 --> 00:49:15,102 I can't live in Father's shadow for the rest of my life. 811 00:49:15,736 --> 00:49:17,104 I am going to pave my own path. 812 00:49:22,943 --> 00:49:24,211 I'm home. 813 00:49:30,784 --> 00:49:33,620 Soo Yeon, aren't you hungry? 814 00:49:34,588 --> 00:49:36,790 I am not a bad guy. 815 00:49:37,691 --> 00:49:39,126 Come with me. Okay? 816 00:49:42,629 --> 00:49:43,731 What is this about? 817 00:49:45,099 --> 00:49:46,433 You don't have to be nervous. 818 00:49:46,834 --> 00:49:48,035 I am here to make an offer. 819 00:49:48,902 --> 00:49:49,937 What offer? 820 00:49:51,872 --> 00:49:52,906 Jang Dol Mok. 821 00:49:53,807 --> 00:49:55,976 I know that you were the one who reported Yoon Ho. 822 00:49:56,343 --> 00:49:58,579 I also know you handed the documents to Detective Kang Seong Il. 823 00:49:59,680 --> 00:50:02,549 You need to resolve this since you caused it. 824 00:50:03,017 --> 00:50:04,952 Tell the police everything was a misunderstanding. 825 00:50:05,319 --> 00:50:06,720 If you do that, 826 00:50:07,421 --> 00:50:09,123 you will be handsomely remunerated. 827 00:50:16,630 --> 00:50:18,999 Gosh, you sure are rich. 828 00:50:21,035 --> 00:50:22,569 But I don't want to do it at all. 829 00:50:23,971 --> 00:50:25,739 I will feel so much better... 830 00:50:25,739 --> 00:50:28,308 if Yoon Ho and his mom stay in prison for a long time. 831 00:50:28,442 --> 00:50:29,476 Hey, punk. 832 00:50:30,377 --> 00:50:33,480 You think you can do anything with the sword you have, 833 00:50:34,581 --> 00:50:36,550 but it's nothing more than a toy to me. 834 00:50:38,385 --> 00:50:39,987 Why don't you see if it's a toy or not... 835 00:50:40,721 --> 00:50:41,889 yourself? 836 00:50:48,595 --> 00:50:50,898 Dol Mok, don't do it. 837 00:50:55,335 --> 00:50:56,370 Hey, kid. 838 00:50:57,404 --> 00:51:00,407 The loser has to do what the winner wants, all right? 839 00:51:03,143 --> 00:51:05,679 - I'm in. - Isn't there a police officer here? 840 00:51:07,014 --> 00:51:09,583 Why do you always have a weapon whenever I see you? 841 00:51:09,716 --> 00:51:10,717 Is there a war going on here? 842 00:51:13,487 --> 00:51:15,622 Don't put your nose in someone else's business. 843 00:51:16,023 --> 00:51:17,624 Just keep walking. 844 00:51:17,791 --> 00:51:19,393 You're all grown up. I wouldn't want you to cry. 845 00:51:19,726 --> 00:51:20,994 Go home and do your dishes. 846 00:51:30,471 --> 00:51:32,606 If this was a knife, you would've been dead by now. 847 00:51:33,107 --> 00:51:34,108 Go home now. 848 00:51:47,454 --> 00:51:49,389 - Hello. - Goodness. 849 00:51:49,523 --> 00:51:51,391 Who says hello with a sword? 850 00:51:51,592 --> 00:51:53,193 You are such a weirdo. 851 00:51:56,497 --> 00:51:57,498 Are you... 852 00:52:00,534 --> 00:52:03,704 Jang Pan Soo, the son of Jang Man Sik? 853 00:52:28,495 --> 00:52:30,531 So Joo, are you all right? 854 00:52:32,432 --> 00:52:33,534 Take a seat. 855 00:52:33,734 --> 00:52:34,801 No. 856 00:52:35,302 --> 00:52:36,637 I'm going to stand. 857 00:52:36,703 --> 00:52:38,138 There's nobody else to come. 858 00:52:39,239 --> 00:52:41,141 Even if someone comes, we don't know when that will be. 859 00:52:41,942 --> 00:52:43,644 You don't have to keep standing like that. 860 00:52:43,911 --> 00:52:45,412 I am going to stand. 861 00:52:45,412 --> 00:52:46,813 Why are you so stubborn? 862 00:52:48,215 --> 00:52:49,783 It's Dad's last time on earth. 863 00:52:51,451 --> 00:52:53,153 How can I be comfortable? 864 00:52:54,721 --> 00:52:56,823 I am too ashamed to be sitting down. 865 00:52:56,890 --> 00:52:57,991 So Joo. 866 00:52:58,992 --> 00:53:00,294 Detective, 867 00:53:02,396 --> 00:53:03,797 Dad said this. 868 00:53:05,265 --> 00:53:08,268 He asked me to accompany him on the way to Chuncheon. 869 00:53:10,103 --> 00:53:11,772 He asked me to wait a little. 870 00:53:13,640 --> 00:53:15,409 But I refused it. 871 00:53:17,978 --> 00:53:20,414 I never knew it was going to be my last time to see him. 872 00:53:22,449 --> 00:53:24,818 How could I have known that it was my last time to see him? 873 00:53:27,821 --> 00:53:29,423 If I had waited... 874 00:53:30,190 --> 00:53:33,193 If I had been with him, 875 00:53:33,393 --> 00:53:35,629 he wouldn't have died. 876 00:53:36,096 --> 00:53:38,365 So how can I sit down? 877 00:53:38,999 --> 00:53:41,768 How can I sit down and be comfortable alone? 878 00:53:42,369 --> 00:53:44,004 It's not your fault. 879 00:53:45,005 --> 00:53:47,007 If you had accompanied him, you might have been in trouble too. 880 00:53:47,774 --> 00:53:49,009 Then your father... 881 00:53:49,876 --> 00:53:51,712 would've been too resentful to close his eyes. 882 00:53:51,712 --> 00:53:52,813 Even so... 883 00:53:54,314 --> 00:53:57,784 Even so, he wouldn't have been as lonely as he was. 884 00:54:10,397 --> 00:54:11,465 It's okay. 885 00:54:14,234 --> 00:54:15,369 It's okay. 886 00:54:19,906 --> 00:54:20,941 Hello? 887 00:54:23,710 --> 00:54:24,745 Are you sure? 888 00:54:26,246 --> 00:54:27,281 Okay. 889 00:54:28,749 --> 00:54:29,816 So Joo. 890 00:54:30,984 --> 00:54:32,219 They got the suspect. 891 00:54:40,093 --> 00:54:42,396 So Joo, you don't have to meet him. 892 00:54:42,396 --> 00:54:44,765 No, I have to meet him. 893 00:54:45,432 --> 00:54:47,034 I have a question for him. 894 00:54:47,034 --> 00:54:49,903 It's illegal to let the family of the victim meet the assailant. 895 00:54:49,903 --> 00:54:51,204 What is the law for? 896 00:54:51,471 --> 00:54:53,507 Isn't it for bringing justice? 897 00:54:54,174 --> 00:54:57,411 I need to know it. I have a question to ask him. 898 00:54:57,411 --> 00:54:58,712 So why is the law stopping me? 899 00:54:58,712 --> 00:54:59,880 So Joo. 900 00:54:59,946 --> 00:55:01,448 Please let me meet him. 901 00:55:01,815 --> 00:55:04,651 Please let me meet him! Get out of the way! 902 00:55:06,019 --> 00:55:07,054 Hey! 903 00:55:08,689 --> 00:55:09,723 Hey, 904 00:55:10,090 --> 00:55:11,191 why did you do that? 905 00:55:11,525 --> 00:55:14,428 What did my father do to deserve to die? 906 00:55:14,828 --> 00:55:16,296 Why did you kill me? 907 00:55:16,296 --> 00:55:18,031 He ruined me! 908 00:55:18,432 --> 00:55:20,200 He deserves to be dead! 909 00:55:20,400 --> 00:55:21,802 Bring my dad back. 910 00:55:22,869 --> 00:55:24,805 Bring him back to me! 911 00:55:25,339 --> 00:55:27,307 Bring my dad back! 912 00:55:27,574 --> 00:55:28,575 Stop. 913 00:55:54,067 --> 00:55:55,168 Dad. 914 00:55:56,336 --> 00:55:57,871 I don't want to see him. 915 00:55:58,872 --> 00:56:00,607 He's not even picking up my call. 916 00:56:01,375 --> 00:56:03,176 I'm going to break off relations with him now. 917 00:56:05,212 --> 00:56:08,448 You're not my family either. So don't appear in front of me. 918 00:56:09,783 --> 00:56:11,685 Blood isn't something... 919 00:56:12,686 --> 00:56:13,920 you can break off from. 920 00:56:16,623 --> 00:56:18,125 It would be possible if you are my husband, 921 00:56:19,092 --> 00:56:20,594 who's not blood-related. 922 00:56:25,966 --> 00:56:27,067 But he's... 923 00:56:27,701 --> 00:56:29,503 still very useful. 924 00:56:30,003 --> 00:56:32,939 What can I use him for when he points a gun at me? 925 00:56:34,741 --> 00:56:36,910 Among all the people you lead, 926 00:56:37,110 --> 00:56:39,579 there's nobody as influential as him. 927 00:56:39,646 --> 00:56:42,048 And it takes a lot of time to bring up someone like that. 928 00:56:45,552 --> 00:56:46,653 I will... 929 00:56:47,421 --> 00:56:48,722 make him give in to you. 930 00:56:50,490 --> 00:56:51,525 I've... 931 00:56:51,992 --> 00:56:53,293 got an idea. 932 00:56:58,331 --> 00:56:59,399 An idea? 933 00:57:00,300 --> 00:57:01,601 What do you mean? 934 00:57:01,768 --> 00:57:03,236 I told you. 935 00:57:03,870 --> 00:57:05,739 Do you think you're flawless? 936 00:57:06,873 --> 00:57:08,842 Shin Ae's committed... 937 00:57:09,509 --> 00:57:10,677 a lot of crimes. 938 00:57:12,446 --> 00:57:13,713 Tax evasion, 939 00:57:14,948 --> 00:57:16,283 real estate speculation, 940 00:57:16,616 --> 00:57:18,151 infringement of the Foreign Exchange Control Law, 941 00:57:18,718 --> 00:57:19,920 and stock manipulation. 942 00:57:22,589 --> 00:57:24,991 When people find out about her charges, 943 00:57:26,426 --> 00:57:28,028 she will be sentenced to 10 years in prison. 944 00:57:29,796 --> 00:57:31,965 And your reputation will be destroyed. 945 00:57:33,366 --> 00:57:35,302 But if you want to keep what you have, 946 00:57:35,802 --> 00:57:37,270 there is one way. 947 00:57:37,971 --> 00:57:39,639 Divorce Shin Ae... 948 00:57:40,807 --> 00:57:42,342 and do whatever you want. 949 00:57:43,877 --> 00:57:45,111 Do you want that? 950 00:57:45,745 --> 00:57:48,615 She's my wife, but she's also your daughter. 951 00:57:50,851 --> 00:57:52,219 Do you have to do this? 952 00:57:53,420 --> 00:57:54,688 I don't care. 953 00:57:56,790 --> 00:57:58,792 Instead of Mi Ae or Yoon Ho, 954 00:57:59,993 --> 00:58:02,162 I will be losing a daughter I got from my mistress. 955 00:58:11,838 --> 00:58:12,939 Free them... 956 00:58:13,473 --> 00:58:15,141 without charges. 957 00:58:15,408 --> 00:58:16,776 We can just cut the principal off... 958 00:58:17,344 --> 00:58:19,246 like how we cut off a tail. 959 00:58:21,381 --> 00:58:23,884 Too many people are involved in this. 960 00:58:24,918 --> 00:58:27,120 What will we do about Detective Kang from Chuncheon? 961 00:58:29,422 --> 00:58:31,591 Don't worry about him. 962 00:58:33,693 --> 00:58:34,828 He's dead. 963 00:59:20,907 --> 00:59:21,975 Dad. 964 00:59:27,247 --> 00:59:28,515 Acting as my mom, 965 00:59:29,683 --> 00:59:31,051 you cooked for me, 966 00:59:32,319 --> 00:59:33,553 did my laundry, 967 00:59:35,121 --> 00:59:37,424 and took care of me. And it must've been tough. 968 00:59:41,861 --> 00:59:44,731 You were always beside me. 969 00:59:48,134 --> 00:59:49,469 You were... 970 00:59:50,937 --> 00:59:53,206 the best dad ever. 971 00:59:59,312 --> 01:00:01,047 I was really happy... 972 01:00:02,882 --> 01:00:04,818 to be born as your daughter. 973 01:00:10,190 --> 01:00:11,324 Dad. 974 01:00:14,494 --> 01:00:15,962 What do I do now? 975 01:00:20,500 --> 01:00:23,236 How can I live without you? 976 01:00:34,080 --> 01:00:35,649 Dad. 977 01:00:37,884 --> 01:00:38,885 Dad. 978 01:00:41,788 --> 01:00:42,822 Dad. 979 01:00:58,271 --> 01:00:59,305 Sir. 980 01:00:59,372 --> 01:01:00,707 You're here. 981 01:01:01,274 --> 01:01:02,342 Have a seat. 982 01:01:02,942 --> 01:01:04,110 Please give us another glass. 983 01:01:08,648 --> 01:01:10,884 Here. Have some. 984 01:01:16,322 --> 01:01:19,592 People always... 985 01:01:20,026 --> 01:01:22,028 suspect me. 986 01:01:23,496 --> 01:01:26,232 They wonder why I had to be the son-in-law of Hong Il Gwon... 987 01:01:27,634 --> 01:01:30,070 when I come from such a brilliant family. 988 01:01:34,040 --> 01:01:36,109 You used to look at me like that too. 989 01:01:41,548 --> 01:01:42,682 But... 990 01:01:43,216 --> 01:01:44,751 people don't know. 991 01:01:45,985 --> 01:01:48,054 They don't know how shabby... 992 01:01:48,822 --> 01:01:50,724 it is to be a descendant of an independent fighter. 993 01:01:57,430 --> 01:01:59,132 If I had only counted on that, 994 01:01:59,766 --> 01:02:01,768 I wouldn't have made it this far. 995 01:02:04,037 --> 01:02:06,272 So I betrayed my grandfather's will... 996 01:02:07,674 --> 01:02:10,076 and entered their world. 997 01:02:11,644 --> 01:02:13,580 I wanted power. 998 01:02:15,615 --> 01:02:16,883 With that power, 999 01:02:19,219 --> 01:02:20,520 I wanted to... 1000 01:02:22,522 --> 01:02:25,225 change this country completely one day. 1001 01:02:32,232 --> 01:02:34,768 But I failed. 1002 01:02:36,770 --> 01:02:38,238 There's no way I can win. 1003 01:02:41,307 --> 01:02:42,675 It's not over yet. 1004 01:02:46,045 --> 01:02:47,480 It was just one battle. 1005 01:02:48,615 --> 01:02:50,583 What you should do is win a long war. 1006 01:02:53,153 --> 01:02:54,287 I'll stay... 1007 01:02:55,588 --> 01:02:56,623 by your side. 1008 01:03:09,769 --> 01:03:10,904 How... 1009 01:03:11,538 --> 01:03:12,972 did you find me? 1010 01:03:14,140 --> 01:03:16,609 I found the application for an independent fighter... 1011 01:03:17,210 --> 01:03:20,146 that you submitted to Yoon Jae Hong Memorial Hall. 1012 01:03:24,584 --> 01:03:26,019 Is this man... 1013 01:03:26,219 --> 01:03:28,988 your grandfather Jang Man Sik? 1014 01:03:30,323 --> 01:03:31,324 Yes. 1015 01:03:34,327 --> 01:03:36,429 This is my father. 1016 01:03:37,130 --> 01:03:39,232 His name is Kim Kang Il. 1017 01:03:40,033 --> 01:03:43,102 And this lady, Park Myung Joo... 1018 01:03:43,636 --> 01:03:46,906 is the grandmother of the woman who's with me. 1019 01:03:48,708 --> 01:03:51,711 These five people met in this temple... 1020 01:03:52,412 --> 01:03:54,714 and attacked the father of Chairman Hong Il Gwon... 1021 01:03:54,714 --> 01:03:56,916 who was in the pro-Japanese group. 1022 01:03:57,917 --> 01:04:01,354 They took back all the treasures of this country... 1023 01:04:01,387 --> 01:04:02,822 plundered by the Japanese. 1024 01:04:04,424 --> 01:04:07,627 But we still don't know where the treasures are. 1025 01:04:09,896 --> 01:04:12,465 Did you get a map from your ancestors? 1026 01:04:14,701 --> 01:04:17,003 No, I have no idea. 1027 01:04:17,403 --> 01:04:20,106 They scattered in all directions and died. 1028 01:04:20,573 --> 01:04:23,676 So I couldn't even find out their descendants. 1029 01:04:24,878 --> 01:04:28,281 But I've found all of them except one. 1030 01:04:28,948 --> 01:04:30,783 I mean General Baek San's descendant. 1031 01:04:32,819 --> 01:04:35,889 My father who defected to North Korea left a message... 1032 01:04:36,122 --> 01:04:38,224 before he died. 1033 01:04:38,992 --> 01:04:41,227 General Baek San had a son... 1034 01:04:41,661 --> 01:04:43,363 and he lives in Chuncheon. 1035 01:04:47,800 --> 01:04:48,801 Ma'am. 1036 01:04:48,968 --> 01:04:51,371 Can you please teach me that? 1037 01:04:51,738 --> 01:04:52,772 What are you talking about? 1038 01:04:52,772 --> 01:04:56,042 Is it kung fu or tai chi? It looks so cool. 1039 01:04:57,143 --> 01:04:59,679 I can't teach that to a man who picks a fight with anyone. 1040 01:04:59,812 --> 01:05:02,882 I'm not that kind of person who picks a fight with anyone. 1041 01:05:02,882 --> 01:05:05,285 They attacked me first and I fought in self-defense. 1042 01:05:05,318 --> 01:05:07,253 What's the difference? 1043 01:05:08,421 --> 01:05:09,522 Then... 1044 01:05:10,223 --> 01:05:12,091 - do you want to make a bet? - What? 1045 01:05:12,292 --> 01:05:13,993 In fact, I'm a member of the national team. 1046 01:05:14,627 --> 01:05:16,162 I'll spar with you. 1047 01:05:16,296 --> 01:05:18,932 If you can stab me just once, I lose. 1048 01:05:19,299 --> 01:05:20,667 If you can't, I win. 1049 01:05:21,301 --> 01:05:23,369 If I win, you will teach me the martial arts. What do you think? 1050 01:05:23,503 --> 01:05:24,604 Let's do it the other way around. 1051 01:05:25,138 --> 01:05:27,106 If you stab me just once, 1052 01:05:27,707 --> 01:05:28,708 you win. 1053 01:05:30,510 --> 01:05:33,046 You just heard me. I'm a member of the national team. 1054 01:05:34,113 --> 01:05:36,616 Gosh, I'm a member of the universal team. 1055 01:05:38,785 --> 01:05:40,219 I have only one saber. 1056 01:05:42,021 --> 01:05:43,022 This works for me. 1057 01:05:45,925 --> 01:05:48,962 Gosh, I don't think I can do this to a woman. 1058 01:05:50,263 --> 01:05:52,432 Do you know the name, 1059 01:05:52,966 --> 01:05:53,967 Kim Yang Jin? 1060 01:06:00,206 --> 01:06:02,642 What? What's wrong? 1061 01:06:03,676 --> 01:06:05,378 What's the matter? 1062 01:06:10,283 --> 01:06:13,186 I bet you do. 1063 01:06:14,654 --> 01:06:16,622 Where's his descendant? 1064 01:06:48,121 --> 01:06:49,322 A long time ago, 1065 01:06:49,622 --> 01:06:51,424 when my grandfather was alive, 1066 01:06:51,724 --> 01:06:53,393 our country had no power... 1067 01:06:53,526 --> 01:06:57,030 and was taken over by the Japanese. 1068 01:06:57,897 --> 01:06:58,898 Back then, 1069 01:06:59,198 --> 01:07:01,501 there were people who wanted to take back their country. 1070 01:07:01,968 --> 01:07:05,171 And General Baek San was their leader. 1071 01:07:26,392 --> 01:07:28,861 You're dazzling. I'd go blind. 1072 01:07:28,895 --> 01:07:31,130 I look so good. I took after my dad in this. 1073 01:07:31,164 --> 01:07:33,099 You're an amazing attorney. 1074 01:07:33,232 --> 01:07:34,700 J? It's him again. 1075 01:07:34,734 --> 01:07:37,904 The initial J. Why do you think the criminal leaves the sign? 1076 01:07:38,037 --> 01:07:39,439 He's saying we should catch him if we can. 1077 01:07:39,439 --> 01:07:41,274 He's not an amateur. I want to do this. 1078 01:07:41,374 --> 01:07:43,109 You wench. Which office are you in? 1079 01:07:43,209 --> 01:07:45,611 Get off the car. I'm not a wench. I'm a police officer. 1080 01:07:45,645 --> 01:07:47,980 Police Constable Kang So Joo. I'm from the inspection team. 1081 01:07:48,214 --> 01:07:49,215 Let's settle it in a good way. 1082 01:07:49,248 --> 01:07:51,651 How can a prosecutor make a mockery of justice? 1083 01:07:51,651 --> 01:07:52,952 And do you call yourself a prosecutor? 1084 01:07:52,952 --> 01:07:54,654 You messed with the wrong person. 1085 01:07:54,687 --> 01:07:56,289 I'm Kang So Joo. 1086 01:07:56,289 --> 01:07:58,791 I'm an attorney. My job is to get the crumbs off someone's table. 1087 01:07:58,925 --> 01:08:00,726 Wagging my tail like a dog! 1088 01:08:00,893 --> 01:08:02,428 I'd rather become a thief. 1089 01:08:02,662 --> 01:08:03,963 I won't live like that. 75927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.