All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E02.170514.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,730 --> 00:00:47,964 You know Baek San, right? 2 00:00:49,099 --> 00:00:50,667 You must've heard about the map. 3 00:00:51,001 --> 00:00:53,703 No, I've never heard about it. 4 00:00:53,703 --> 00:00:55,639 - It's true. It's true. - Pan Soo. 5 00:00:55,639 --> 00:00:59,076 Pan Soo! Please take Soo Yeon with you. 6 00:00:59,076 --> 00:01:02,079 - Chan Gi. I'm sorry. - Soo Yeon. 7 00:01:02,179 --> 00:01:04,281 Pan Soo! 8 00:01:05,115 --> 00:01:08,218 Sir, please help me. Please help me, sir. 9 00:01:08,218 --> 00:01:10,187 They took my son away from me. 10 00:01:10,187 --> 00:01:11,788 You promised me... 11 00:01:12,089 --> 00:01:14,624 that you won't ever steal again. 12 00:01:14,825 --> 00:01:16,593 You promised me! 13 00:01:20,597 --> 00:01:22,999 If the public finds out that a person died from here, 14 00:01:22,999 --> 00:01:24,634 what do you think will happen to the chairman? 15 00:01:24,634 --> 00:01:25,836 A kid is in that room. 16 00:01:28,872 --> 00:01:30,140 Daddy. 17 00:01:32,309 --> 00:01:33,343 I'm sorry. 18 00:01:34,911 --> 00:01:37,714 It's all my fault. I'm sorry. 19 00:01:37,914 --> 00:01:40,083 Daddy. 20 00:01:41,918 --> 00:01:43,386 Daddy. 21 00:01:43,854 --> 00:01:45,288 I'm sorry. 22 00:01:48,525 --> 00:01:50,494 Gosh. 23 00:01:52,929 --> 00:01:53,997 What happened? 24 00:01:54,865 --> 00:01:58,068 I think she tried to commit suicide by starting a fire after drinking. 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,903 The fire from the charcoal caught onto the house. 26 00:02:00,036 --> 00:02:02,038 I heard the mother and the kid are at the hospital. 27 00:02:02,038 --> 00:02:03,773 - Yes. - Then who discovered it first? 28 00:02:05,408 --> 00:02:07,144 Someone must have taken them to the hospital. 29 00:02:08,378 --> 00:02:09,412 Min Jae. 30 00:02:11,181 --> 00:02:12,215 Min Jae. 31 00:02:15,152 --> 00:02:16,153 Min Jae. 32 00:02:16,920 --> 00:02:18,188 Let's talk. 33 00:02:20,857 --> 00:02:21,892 Min Jae! 34 00:02:23,293 --> 00:02:26,196 Min Jae, my hands were tied about what happened yesterday. 35 00:02:26,263 --> 00:02:28,498 I am really sorry that I couldn't keep my promise to you. 36 00:02:28,498 --> 00:02:29,699 Please understand me. 37 00:02:29,699 --> 00:02:32,402 There was a reason for my action which I can't tell you now. 38 00:02:32,536 --> 00:02:36,206 When you grow up, I will explain everything to you. 39 00:02:36,606 --> 00:02:38,141 I won't trust you anymore. 40 00:02:38,575 --> 00:02:41,912 It would have been better if you had never gotten out of prison. 41 00:02:50,487 --> 00:02:51,488 I'm telling you the truth. 42 00:02:51,588 --> 00:02:54,524 He didn't say who he was. He just paid the fee and left. 43 00:02:55,892 --> 00:02:57,928 Gosh, you are so strange. 44 00:02:57,928 --> 00:03:01,097 How can you accept money from a stranger? 45 00:03:01,932 --> 00:03:03,300 Seriously. 46 00:03:03,900 --> 00:03:05,035 Goodness. 47 00:03:11,942 --> 00:03:13,543 Look at her. 48 00:03:14,211 --> 00:03:16,246 She should still try to live her life. 49 00:03:16,646 --> 00:03:20,016 How can she try something like this with her kid? 50 00:03:42,939 --> 00:03:44,541 Commissioner General, I'd like to deliver my report. 51 00:03:45,308 --> 00:03:47,844 You remember the place I took you once to, don't you? 52 00:03:48,712 --> 00:03:50,614 It's very likely that the incident regarding Kim Chan Gi... 53 00:03:50,614 --> 00:03:52,716 which happened in that place might have been fabricated. Why? 54 00:03:53,416 --> 00:03:56,686 The drug that I lost resurfaced as evidence in that case. 55 00:03:57,821 --> 00:03:58,989 Do you know where this is? 56 00:03:59,422 --> 00:04:00,890 This is the villa... 57 00:04:01,324 --> 00:04:03,026 of Cheonmun Group's chairman, 58 00:04:03,026 --> 00:04:06,363 but his son-in-law is in charge of this drug case. 59 00:04:08,164 --> 00:04:10,233 I am Prosecutor Yoon Joong Tae of Chuncheon District. 60 00:04:10,800 --> 00:04:11,935 Isn't this fishy? 61 00:04:12,002 --> 00:04:13,136 It's fishy. 62 00:04:13,503 --> 00:04:14,604 My baby. 63 00:04:15,071 --> 00:04:16,172 Besides, 64 00:04:16,539 --> 00:04:19,409 there is a possibility the person who reported that a child... 65 00:04:19,409 --> 00:04:21,911 was kidnapped and the person who helped Mr. Kim's... 66 00:04:21,911 --> 00:04:24,881 wife and kid pay for the fee may be the same person... 67 00:04:26,082 --> 00:04:27,083 Don't. 68 00:04:27,550 --> 00:04:29,252 This is very important. 69 00:04:29,886 --> 00:04:31,921 Don't you remember him? 70 00:04:31,921 --> 00:04:33,723 At that time, if he was at the villa, 71 00:04:33,723 --> 00:04:35,025 he must have seen something. 72 00:04:35,492 --> 00:04:37,827 Also, Kim Chan Gi's wife was moved from the scene, 73 00:04:37,927 --> 00:04:40,297 but her hands were so clean. 74 00:04:40,797 --> 00:04:43,667 She got drunk and started a fire to commit suicide. 75 00:04:44,334 --> 00:04:45,769 She wouldn't put on gloves for that. 76 00:04:46,469 --> 00:04:47,470 That doesn't sound right. 77 00:04:47,804 --> 00:04:49,306 There's something strange about this. 78 00:04:49,773 --> 00:04:51,908 Playing the cop isn't fun. 79 00:04:51,908 --> 00:04:53,510 I want to ride a horse. 80 00:04:53,743 --> 00:04:55,111 Ride a horse? 81 00:04:56,613 --> 00:04:58,581 I have a bad back. 82 00:04:59,015 --> 00:05:00,016 Today is no good. 83 00:05:07,324 --> 00:05:08,325 Are you saying... 84 00:05:09,225 --> 00:05:11,027 this map is useless? 85 00:05:12,095 --> 00:05:13,063 Yes. 86 00:05:13,596 --> 00:05:15,699 I entrusted an expert with the matter. 87 00:05:16,199 --> 00:05:17,567 This isn't the final version. 88 00:05:18,368 --> 00:05:19,502 With this map, 89 00:05:20,503 --> 00:05:22,472 we can't find the national treasure. 90 00:05:24,641 --> 00:05:26,576 There must be the rest of the map. 91 00:05:31,014 --> 00:05:32,916 The man in the middle is Baek San. 92 00:05:33,116 --> 00:05:35,185 And this is your grandfather. 93 00:05:35,552 --> 00:05:38,955 This man is the grandfather of the thief called Jang Pan Soo. 94 00:05:39,622 --> 00:05:42,692 We don't know the identities of this woman and this man. 95 00:05:43,393 --> 00:05:45,328 We have to find their descendants. 96 00:05:45,762 --> 00:05:47,731 - Father. - You said Kim Chan Gi went to... 97 00:05:47,731 --> 00:05:49,799 Hong Kong more than 10 times before he died. 98 00:05:50,834 --> 00:05:52,035 I'm sure... 99 00:05:52,302 --> 00:05:54,671 he was looking for the rest of the map. 100 00:05:55,238 --> 00:05:57,173 - We have to take it. - Father! 101 00:05:58,375 --> 00:05:59,776 Please stop it. 102 00:06:00,910 --> 00:06:02,846 A person died here. 103 00:06:02,879 --> 00:06:04,581 What did you tell me? 104 00:06:04,848 --> 00:06:07,417 You said you wouldn't cause any nuisance. 105 00:06:07,517 --> 00:06:10,320 But I had to fabricate a drug case because of you. 106 00:06:10,420 --> 00:06:12,222 And there's a policeman prying into the case. 107 00:06:12,922 --> 00:06:15,024 And now you want to stir it up into a big thing? 108 00:06:15,125 --> 00:06:17,293 Why do I always have to settle things for you? 109 00:06:19,129 --> 00:06:20,230 I'm sorry. 110 00:06:23,066 --> 00:06:24,367 Now that it's already like this, 111 00:06:24,901 --> 00:06:26,936 I'll take care of the rest. 112 00:06:27,570 --> 00:06:29,305 Stop making a big thing of this. 113 00:06:29,506 --> 00:06:31,775 What about the company? 114 00:06:31,775 --> 00:06:35,111 Sell an affiliate or find someone who can help you. It's your call. 115 00:06:35,645 --> 00:06:37,914 It'd take forever to find a person we don't know... 116 00:06:37,914 --> 00:06:39,315 and take the map. 117 00:06:39,749 --> 00:06:40,850 Let go of it. 118 00:06:43,086 --> 00:06:44,988 And stop putting me in danger. 119 00:06:52,095 --> 00:06:53,630 There's a kid who saw that? 120 00:06:53,630 --> 00:06:55,732 Yes. I'm pretty sure. 121 00:06:57,133 --> 00:06:58,735 Do you think... 122 00:06:59,436 --> 00:07:01,204 a four-year-old kid would spread it out? 123 00:07:01,604 --> 00:07:03,540 - I don't know. - Go check it. 124 00:07:03,740 --> 00:07:05,575 Make sure not to have any problems. 125 00:07:06,643 --> 00:07:07,644 Yes, sir. 126 00:07:20,423 --> 00:07:23,426 Soo Yeon. You can't get out of the room. 127 00:07:23,526 --> 00:07:24,627 You should stay with your mother. 128 00:07:24,727 --> 00:07:27,397 You'd lose your mother. Let's go. 129 00:07:30,433 --> 00:07:32,035 Why are you so fast? I'm tired. 130 00:07:32,836 --> 00:07:33,970 You're so cute. 131 00:07:36,039 --> 00:07:38,808 Stay beside your mother, okay? 132 00:07:39,509 --> 00:07:40,577 Good boy. 133 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 Soo Yeon, are you hungry? 134 00:08:02,065 --> 00:08:04,200 Do you want to go eat something with me? 135 00:08:06,436 --> 00:08:08,571 I'm not a bad person. 136 00:08:09,506 --> 00:08:10,907 Come with me. 137 00:08:11,074 --> 00:08:13,776 I'll buy you something delicious. Let's go. 138 00:08:14,344 --> 00:08:15,345 Who are you? 139 00:08:18,481 --> 00:08:20,116 I'm just... 140 00:08:20,383 --> 00:08:22,485 I came here to see my friend in the next room. 141 00:08:23,052 --> 00:08:25,555 I just thought he was cute. 142 00:08:26,389 --> 00:08:27,390 I'm sorry. 143 00:08:28,124 --> 00:08:30,193 You're even cuter than him. 144 00:09:01,724 --> 00:09:04,093 Soo Yeon, do you remember me? 145 00:09:04,494 --> 00:09:07,297 Do you remember seeing me that day? 146 00:09:07,897 --> 00:09:10,066 If you tell me, I'll give you this. 147 00:09:10,667 --> 00:09:13,002 You ran down the building crying. 148 00:09:14,103 --> 00:09:15,972 You saw something scary, didn't you? 149 00:09:16,339 --> 00:09:17,674 Something happened, right? 150 00:09:21,344 --> 00:09:23,813 You have to recall something if you want to eat this. 151 00:09:26,282 --> 00:09:28,751 - Stop kicking me. - You can eat this. 152 00:09:29,185 --> 00:09:30,186 Eat this. 153 00:09:42,865 --> 00:09:45,101 You have to recall that. 154 00:09:45,368 --> 00:09:48,571 My job is up to you. It can be either 18 karat gold... 155 00:09:49,706 --> 00:09:51,608 or a diamond. 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,443 I don't even know what it is. 157 00:09:53,443 --> 00:09:54,811 Stop it, Dad. 158 00:09:54,944 --> 00:09:56,779 Okay. Just eat it. 159 00:10:11,694 --> 00:10:14,864 Does he think the little kid can remember that? 160 00:10:14,864 --> 00:10:16,532 Lady! 161 00:10:17,800 --> 00:10:19,268 Is that why he set the fire? 162 00:10:37,086 --> 00:10:38,388 Detective Jo. 163 00:10:40,523 --> 00:10:44,027 Haven't you had enough? 164 00:10:44,027 --> 00:10:46,796 Why would you have a scowl on your face? 165 00:10:46,796 --> 00:10:48,998 Gosh. Wait. 166 00:10:49,298 --> 00:10:50,800 - What are you doing? - Don't ask. 167 00:10:51,734 --> 00:10:54,537 What is... Hey. 168 00:10:54,637 --> 00:10:56,973 My dear So Joo. 169 00:10:57,974 --> 00:11:01,110 Dad is busy. I'll buy you some bread. 170 00:11:01,110 --> 00:11:03,179 - Where are we going? - Just follow me. 171 00:11:03,646 --> 00:11:05,348 - Gosh. - Come here. 172 00:11:15,224 --> 00:11:17,694 - You found this at my home? - You jerk. 173 00:11:18,428 --> 00:11:20,196 I told you to come clean. 174 00:11:21,564 --> 00:11:22,999 Senior Inspector. 175 00:11:23,199 --> 00:11:24,667 That's ridiculous. 176 00:11:24,867 --> 00:11:26,703 The prosecution had this. 177 00:11:26,703 --> 00:11:28,337 This isn't mine. 178 00:11:28,337 --> 00:11:30,907 Seong Il, I've seen you lying many times. 179 00:11:30,907 --> 00:11:32,709 I can't believe this. 180 00:11:34,277 --> 00:11:36,679 Detective Jo, you have to tell him. 181 00:11:36,779 --> 00:11:39,882 Do you really think I stole it? 182 00:11:40,149 --> 00:11:42,351 Senior Inspector, I'm framed. 183 00:11:42,351 --> 00:11:44,320 - I will explain everything. - That's it. 184 00:11:44,987 --> 00:11:46,622 Turn him over to the prosecution. 185 00:11:46,689 --> 00:11:49,592 Senior Inspector, I'll explain the whole thing. 186 00:11:50,293 --> 00:11:51,627 This is... 187 00:11:53,162 --> 00:11:56,632 Prosecutor Yoon Joong Tae plotted the whole thing. 188 00:11:56,766 --> 00:11:58,935 He fabricated the drug case. 189 00:12:00,636 --> 00:12:02,772 - Why did you hit me? - You jerk. 190 00:12:03,506 --> 00:12:06,142 If you want to make things up, you should make it more plausible. 191 00:12:07,410 --> 00:12:08,711 You're finished. 192 00:12:11,180 --> 00:12:12,415 Senior Inspector! 193 00:12:12,515 --> 00:12:14,717 Let go of me. I can't go. 194 00:12:14,784 --> 00:12:16,753 Who will take care of So Joo? 195 00:12:17,053 --> 00:12:18,221 Let go of me, you jerks. 196 00:12:18,221 --> 00:12:20,423 - Get off me! Get off! - I can't, so stop it. 197 00:12:28,931 --> 00:12:31,934 Where's the kid and his mother? 198 00:12:31,934 --> 00:12:33,569 The mother went to the treatment room. 199 00:12:33,669 --> 00:12:34,704 Where's the kid? 200 00:12:35,438 --> 00:12:38,708 The nurse took him to the cafeteria to buy him some snacks. 201 00:13:06,669 --> 00:13:08,437 Soo Yeon, Mom will wait for you here. 202 00:13:08,638 --> 00:13:09,639 Let's go. 203 00:13:09,839 --> 00:13:11,774 Good boy. Let's go this way. 204 00:13:15,912 --> 00:13:17,180 This is fun. 205 00:13:17,313 --> 00:13:19,215 You will see Mom soon. 206 00:13:20,349 --> 00:13:21,851 Be careful. 207 00:13:32,595 --> 00:13:33,663 Gosh. 208 00:13:36,299 --> 00:13:37,300 Soo Yeon. 209 00:13:39,302 --> 00:13:40,703 Soo Yeon, you're here. 210 00:13:41,237 --> 00:13:43,039 Come here. 211 00:13:46,776 --> 00:13:48,811 Come here. Come. 212 00:14:09,999 --> 00:14:11,000 I... 213 00:14:11,500 --> 00:14:13,970 breathed gas from burning coal briquettes? 214 00:14:14,136 --> 00:14:17,406 Yes. And the level of alcohol in the blood was very high. 215 00:14:17,406 --> 00:14:19,008 It seems you inhaled gas while drunk. 216 00:14:19,675 --> 00:14:22,745 So it took a long time for you to recover your consciousness. 217 00:14:24,780 --> 00:14:26,916 Your son recovered pretty soon, 218 00:14:27,116 --> 00:14:29,018 but he lost his memories... 219 00:14:29,252 --> 00:14:31,053 because of carbon monoxide. 220 00:14:32,154 --> 00:14:33,789 And he can't speak. 221 00:14:35,424 --> 00:14:36,425 Soo Yeon. 222 00:14:37,026 --> 00:14:38,094 Soo Yeon. 223 00:14:40,296 --> 00:14:41,464 Soo Yeon. 224 00:14:42,565 --> 00:14:44,033 Where's Soo Yeon? 225 00:14:44,700 --> 00:14:47,536 He was just here. 226 00:14:51,707 --> 00:14:52,775 Soo Yeon. 227 00:14:56,479 --> 00:14:57,513 Soo Yeon. 228 00:15:05,922 --> 00:15:07,823 Have you seen a boy this big? 229 00:15:08,524 --> 00:15:09,592 You haven't? 230 00:15:14,530 --> 00:15:15,665 Sir, 231 00:15:16,265 --> 00:15:18,401 my boy disappeared again. 232 00:15:18,501 --> 00:15:20,202 Please call Detective Kang. 233 00:15:20,202 --> 00:15:21,771 You are unbelievable. 234 00:15:22,405 --> 00:15:24,573 You tried to kill yourself and your child. 235 00:15:24,573 --> 00:15:27,109 Why are you looking for your son now? 236 00:15:28,778 --> 00:15:30,012 Kill myself and my child? 237 00:15:31,881 --> 00:15:34,317 - Me? - You should've died alone. 238 00:15:34,317 --> 00:15:36,485 Why would you try to kill your son too? 239 00:15:37,753 --> 00:15:39,221 So why are you looking for him now? 240 00:15:39,455 --> 00:15:41,123 Are you going to kill yourself and your kid again? 241 00:16:16,625 --> 00:16:18,227 What kind of a person are you? 242 00:16:19,395 --> 00:16:22,064 How can you miss a four-year-old boy? 243 00:16:22,298 --> 00:16:23,332 I am sorry. 244 00:16:23,933 --> 00:16:25,634 I looked all over the hospital, 245 00:16:26,369 --> 00:16:27,470 but there's no sign of him. 246 00:16:28,537 --> 00:16:29,972 I can't find the boy's mother either. 247 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 Then... 248 00:16:31,474 --> 00:16:32,942 did someone take them? 249 00:16:33,109 --> 00:16:35,111 How far could that little boy go anyway? 250 00:16:35,111 --> 00:16:36,145 Who... 251 00:16:36,145 --> 00:16:39,081 That boy's father has a friend. That thief. 252 00:16:41,650 --> 00:16:43,719 Did you make sure he shuts his mouth? 253 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 Are you surprised? 254 00:16:46,822 --> 00:16:48,591 You are okay now. 255 00:16:50,826 --> 00:16:51,827 Are you hungry? 256 00:16:53,295 --> 00:16:54,864 You miss your mom, don't you? 257 00:16:56,098 --> 00:16:57,333 There were bad guys... 258 00:16:57,600 --> 00:16:59,835 at the hospital, you know? 259 00:17:00,002 --> 00:17:01,937 So we can't go there right now. 260 00:17:03,239 --> 00:17:05,941 Play with me for a while. 261 00:17:05,941 --> 00:17:08,010 I'll take you to your mom after that. Okay? 262 00:17:09,712 --> 00:17:11,580 Do you like stuffed toys? 263 00:17:12,882 --> 00:17:14,183 How do you like this one? 264 00:17:14,817 --> 00:17:17,653 We have a lot of stuffed toys in this house. How about this? 265 00:17:19,288 --> 00:17:22,024 Do you like them? Please hug the bears. 266 00:17:22,725 --> 00:17:25,294 Good boy. Good boy. 267 00:17:48,784 --> 00:17:51,187 I have no reason to go on. 268 00:17:51,187 --> 00:17:53,289 I will follow you. 269 00:18:03,065 --> 00:18:04,567 Goodness, woman. 270 00:18:04,567 --> 00:18:06,669 You tried to kill yourself and your child. 271 00:18:06,669 --> 00:18:09,171 Why are you looking for your son now? 272 00:18:11,607 --> 00:18:12,608 Soo Yeon. 273 00:18:18,914 --> 00:18:21,016 Soo Yeon. What... 274 00:18:21,050 --> 00:18:23,686 What did I do to you? 275 00:18:24,120 --> 00:18:26,722 How could I do such a thing to you? 276 00:18:27,890 --> 00:18:30,493 I almost killed my son. 277 00:18:33,462 --> 00:18:35,064 How could I do that? 278 00:18:35,064 --> 00:18:37,967 How could a mother do that? 279 00:18:42,271 --> 00:18:44,807 Where are you hiding, Soo Yeon? 280 00:18:44,807 --> 00:18:47,910 You hid so well that I can't find you. 281 00:18:48,177 --> 00:18:49,778 Where are you? 282 00:18:50,179 --> 00:18:53,182 Goodness, are you here? 283 00:18:53,616 --> 00:18:55,684 You're not here. 284 00:18:56,318 --> 00:18:58,187 What is this? 285 00:18:59,255 --> 00:19:01,190 What could that be? 286 00:19:01,624 --> 00:19:02,625 Goodness. 287 00:19:03,092 --> 00:19:04,326 Who is this? 288 00:19:04,793 --> 00:19:06,562 I found you! 289 00:19:07,696 --> 00:19:10,566 You hid so well that I almost couldn't find you. 290 00:19:10,599 --> 00:19:13,636 Let's start again. Who is the tagger? Rock, paper, scissors. 291 00:19:13,736 --> 00:19:17,106 Goodness. I lost again. I am the tagger again. 292 00:19:20,876 --> 00:19:22,011 Hold on. 293 00:19:35,124 --> 00:19:36,892 What are you doing here? 294 00:19:37,793 --> 00:19:38,994 Jang Pan Soo. 295 00:19:39,795 --> 00:19:40,896 You took the kid, didn't you? 296 00:19:40,896 --> 00:19:43,232 What? Which kid? 297 00:19:43,232 --> 00:19:45,267 Your friend Kim Chan Gi's kid. 298 00:19:45,267 --> 00:19:46,936 No, I didn't. Why would I take him? 299 00:19:46,936 --> 00:19:49,405 Like you told me to, I will keep everything a secret. 300 00:19:49,405 --> 00:19:50,439 Move. 301 00:20:15,798 --> 00:20:16,899 Look for him in the other room. 302 00:20:31,880 --> 00:20:34,617 What are you doing? What are you doing in my house? 303 00:20:37,820 --> 00:20:39,321 Who are you? 304 00:20:39,688 --> 00:20:40,723 Move. 305 00:20:40,723 --> 00:20:42,224 You jerk! 306 00:20:42,224 --> 00:20:44,093 How dare you hit my son? 307 00:20:44,093 --> 00:20:45,494 Are you mad? Let go of me. 308 00:20:45,494 --> 00:20:46,962 Yes, I am mad! 309 00:20:48,998 --> 00:20:51,000 Come here. Come! 310 00:20:51,066 --> 00:20:52,701 Get out. 311 00:20:55,738 --> 00:20:58,073 Who are you to hit my boy? 312 00:20:58,274 --> 00:20:59,341 How dare you? 313 00:21:05,114 --> 00:21:07,950 Dad. Dad. 314 00:21:07,950 --> 00:21:09,685 Min Jae, go inside. 315 00:21:09,852 --> 00:21:11,120 I said, go inside. 316 00:21:19,295 --> 00:21:20,396 Darn it! 317 00:21:21,630 --> 00:21:23,265 Are you mad? 318 00:21:23,265 --> 00:21:24,767 Yes, I am mad. 319 00:21:25,100 --> 00:21:28,037 Let's die together. 320 00:21:32,141 --> 00:21:33,509 Come on. 321 00:21:33,742 --> 00:21:37,112 Come on. Come on! 322 00:21:37,112 --> 00:21:39,148 This man is a lunatic. 323 00:21:40,249 --> 00:21:41,717 - Where are you going? - Dad. 324 00:21:41,717 --> 00:21:44,620 Where are you going? Come here! Come at me. 325 00:21:44,653 --> 00:21:46,121 Come at me. 326 00:21:55,531 --> 00:21:56,665 Dad. 327 00:21:58,334 --> 00:21:59,568 Are you okay? 328 00:22:01,603 --> 00:22:03,572 Min Jae. Are you okay? 329 00:22:03,572 --> 00:22:07,076 I am okay, but you're bleeding. 330 00:22:07,109 --> 00:22:08,243 Daddy is okay. 331 00:22:08,410 --> 00:22:10,512 As long as you are okay, I am okay. 332 00:22:11,180 --> 00:22:12,414 I am okay. 333 00:22:13,749 --> 00:22:15,784 I am okay. I am okay. 334 00:22:19,121 --> 00:22:20,122 Wait, Min Jae. 335 00:22:21,490 --> 00:22:22,524 Wait. 336 00:22:26,195 --> 00:22:27,429 Dad? 337 00:22:27,696 --> 00:22:31,266 Soo Yeon. Soo Yeon. Where are you, Soo Yeon? 338 00:22:31,333 --> 00:22:32,401 Soo Yeon. 339 00:22:37,673 --> 00:22:39,308 Soo Yeon, there you are. 340 00:22:41,176 --> 00:22:43,912 Don't be scared now. You are okay now. 341 00:22:44,012 --> 00:22:46,882 You are okay. You are okay now. 342 00:22:46,982 --> 00:22:48,117 You are okay. 343 00:22:48,984 --> 00:22:50,252 You are okay now. 344 00:22:51,220 --> 00:22:52,254 You are okay. 345 00:22:52,921 --> 00:22:54,189 You are okay now. 346 00:22:54,790 --> 00:22:56,625 You are okay now. 347 00:22:57,092 --> 00:22:58,494 You are okay now. 348 00:23:24,686 --> 00:23:26,288 I've seen smart people... 349 00:23:26,288 --> 00:23:28,824 betraying good people several times. 350 00:23:29,525 --> 00:23:32,795 I never expected a descendant of an independence fighter to do that. 351 00:23:32,795 --> 00:23:36,064 I've seen police getting involved in corruption cases. 352 00:23:37,633 --> 00:23:40,002 But I've never seen such a thick-faced one. 353 00:23:40,002 --> 00:23:42,371 You are driving me crazy. Sir. 354 00:23:43,972 --> 00:23:45,607 You turned the cheap meth... 355 00:23:45,808 --> 00:23:49,578 into heroine and fabricated Kim Chan Gi case. 356 00:23:49,745 --> 00:23:51,547 And you put it in my house. 357 00:23:51,814 --> 00:23:53,482 What have I done wrong to you? 358 00:23:58,687 --> 00:24:00,522 Here's the heroine from Kim Chan Gi. 359 00:24:04,393 --> 00:24:05,394 This... 360 00:24:05,828 --> 00:24:08,464 Where did you manage to get the heroine? 361 00:24:08,464 --> 00:24:10,098 Why are you doing this? 362 00:24:10,432 --> 00:24:14,102 I already went to the witness room and tasted it. 363 00:24:14,102 --> 00:24:16,505 How dare you lie to my face? 364 00:24:16,939 --> 00:24:19,141 Did you just acknowledge that you trespassed? 365 00:24:20,209 --> 00:24:22,945 And you're on drugs, aren't you? 366 00:24:23,545 --> 00:24:26,482 You can distinguish heroine from meth by tasting it. 367 00:24:26,482 --> 00:24:27,783 That means you've been doing it for quite a while. 368 00:24:32,120 --> 00:24:34,089 Now I get it. 369 00:24:37,092 --> 00:24:38,126 Prosecutor Yoon. 370 00:24:38,994 --> 00:24:42,397 It's been more than 10 years since I became a policeman. 371 00:24:42,931 --> 00:24:45,267 I have five knife wounds on my body. 372 00:24:46,001 --> 00:24:47,669 And you frame me... 373 00:24:47,669 --> 00:24:49,938 just to hush up your wrongdoing? 374 00:24:51,740 --> 00:24:53,075 Your father-in-law, 375 00:24:54,009 --> 00:24:57,746 Chairman Hong Il Gwon is involved in this case, right? 376 00:24:57,746 --> 00:24:59,147 You're going too far. 377 00:24:59,147 --> 00:25:01,984 I'm telling you. I read the report. 378 00:25:02,050 --> 00:25:05,120 Kim Chan Gi was throttled and dragged into the mountains. 379 00:25:05,354 --> 00:25:08,524 And there's Hong Il Gwon's villa in the mountain. 380 00:25:08,524 --> 00:25:11,326 Kim Chan Gi's son was found right in front of the villa. 381 00:25:11,493 --> 00:25:14,263 Do you think the whole thing is all a coincidence? 382 00:25:14,596 --> 00:25:17,499 A drug ring killed Kim Chan Gi somewhere else... 383 00:25:18,133 --> 00:25:20,235 and abandoned him in the mountain. 384 00:25:21,336 --> 00:25:22,337 And they brought... 385 00:25:23,572 --> 00:25:25,741 Kim Chan Gi's son there... 386 00:25:25,874 --> 00:25:27,709 to take this heroin. 387 00:25:30,546 --> 00:25:32,981 Just because there's his villa, 388 00:25:33,448 --> 00:25:35,450 you can't frame an innocent man. 389 00:25:36,952 --> 00:25:39,254 - You're being ridiculous. - Well... That's... 390 00:25:39,321 --> 00:25:41,924 Add the charge of special larceny for reading the autopsy report. 391 00:25:42,424 --> 00:25:44,192 Run a search and seizure of his house, 392 00:25:44,192 --> 00:25:45,827 bank account, and his office. 393 00:25:46,295 --> 00:25:47,462 And request an arrest warrant. 394 00:25:48,397 --> 00:25:50,332 Prosecutor Yoon, please wait. 395 00:25:52,634 --> 00:25:54,903 There seems to be some misunderstanding. 396 00:25:55,304 --> 00:25:56,572 Let's talk... 397 00:25:56,838 --> 00:25:58,674 more about it over galbi and soju. 398 00:25:58,674 --> 00:26:01,777 I have no reason to have a talk with a scumbag. 399 00:26:02,344 --> 00:26:04,546 You won't be able to eat galbi for the next few years. 400 00:26:08,050 --> 00:26:09,585 Prosecutor Yoon! 401 00:26:19,895 --> 00:26:20,862 Gosh. 402 00:26:22,030 --> 00:26:24,299 They came and beat you up like this again? 403 00:26:25,267 --> 00:26:27,135 - Yes. - You said... 404 00:26:27,135 --> 00:26:29,438 you already paid off your debt including the interest. 405 00:26:30,772 --> 00:26:34,109 Why did they do this to you again? 406 00:26:40,749 --> 00:26:42,017 Who is he, by the way? 407 00:26:43,552 --> 00:26:45,320 He's my friend's son. 408 00:26:47,322 --> 00:26:48,323 Your friend who? 409 00:26:53,295 --> 00:26:54,930 Did you cheat on me? 410 00:26:55,263 --> 00:26:57,866 No way. I'll just take care of him... 411 00:26:57,966 --> 00:27:00,502 for a few days and send him back. 412 00:27:02,037 --> 00:27:03,205 You're lying. 413 00:27:04,239 --> 00:27:05,307 He even stole money... 414 00:27:06,108 --> 00:27:08,010 to save that lady. 415 00:27:09,011 --> 00:27:10,979 You gave the money to her hospital. 416 00:27:11,880 --> 00:27:13,415 I tried to stop him, but he pushed me away. 417 00:27:13,715 --> 00:27:15,384 And you came running to her. 418 00:27:15,550 --> 00:27:16,852 What is he talking about? 419 00:27:19,821 --> 00:27:21,823 I heard him call you... 420 00:27:22,224 --> 00:27:23,692 "dad" before. 421 00:27:23,692 --> 00:27:24,993 Is what Min Jae said true? 422 00:27:25,494 --> 00:27:26,795 He's startled. 423 00:27:26,795 --> 00:27:28,930 Does it matter? Who is she? 424 00:27:29,164 --> 00:27:31,833 She's my friend's wife. After my friend died, 425 00:27:32,701 --> 00:27:34,403 she set fire to commit suicide. 426 00:27:35,203 --> 00:27:37,806 Really? Let's go there then. 427 00:27:38,073 --> 00:27:40,075 Min Jae, let's go. Where is she now? 428 00:27:40,075 --> 00:27:42,310 Stop it. You can't go there now. 429 00:27:42,310 --> 00:27:43,311 Why not? 430 00:27:43,445 --> 00:27:45,480 Why are you trying to stop me when you're so blameless? 431 00:27:46,481 --> 00:27:47,516 Well... 432 00:27:48,617 --> 00:27:50,352 She's still unconscious. 433 00:27:50,352 --> 00:27:52,220 That's why I brought him here. 434 00:27:52,220 --> 00:27:54,923 It doesn't matter if she's unconscious or not. 435 00:27:54,923 --> 00:27:56,692 Let's just have a three-party encounter. 436 00:27:56,692 --> 00:27:58,326 I said no. Listen to me. 437 00:28:01,096 --> 00:28:02,164 You jerk. 438 00:28:03,465 --> 00:28:05,500 You cheated on me... 439 00:28:05,500 --> 00:28:08,036 before you went to prison. 440 00:28:09,271 --> 00:28:11,707 I can't believe this. 441 00:28:12,474 --> 00:28:14,876 How could you do this to me? 442 00:28:15,911 --> 00:28:18,980 How is it even possible? 443 00:28:20,248 --> 00:28:23,418 Haven't you had enough? You even had a child out of wedlock. 444 00:28:23,719 --> 00:28:25,287 I've put up with everything. 445 00:28:25,353 --> 00:28:28,123 Do you think I'm a pushover or something, you idiot? 446 00:28:28,523 --> 00:28:31,093 Gosh, you jerk. 447 00:28:31,093 --> 00:28:32,594 I told you it's not that. 448 00:28:33,295 --> 00:28:35,997 Don't be ridiculous. Can't you see I'm beaten up? 449 00:28:35,997 --> 00:28:36,998 All right. 450 00:28:38,300 --> 00:28:40,202 You should've been beaten to death. 451 00:28:40,535 --> 00:28:42,504 Why did you come back alive? 452 00:28:42,738 --> 00:28:45,040 Get out. Get out of the house. 453 00:28:45,707 --> 00:28:48,143 Go chase yourself. Go! 454 00:28:48,143 --> 00:28:50,779 Get out. Get out of here. 455 00:28:51,046 --> 00:28:52,848 Go kill yourself. 456 00:28:52,881 --> 00:28:54,382 Get out now! 457 00:28:54,449 --> 00:28:57,119 Just get out and kill yourself. 458 00:29:11,466 --> 00:29:12,467 Soo Yeon. 459 00:29:13,201 --> 00:29:14,770 Soo Yeon. Soo Yeon! 460 00:29:15,737 --> 00:29:16,738 Soo Yeon. 461 00:29:17,639 --> 00:29:20,442 Soo Yeon, I was looking for you. 462 00:29:20,442 --> 00:29:22,744 What are you doing to my son? 463 00:29:22,944 --> 00:29:24,713 - What in the world... - It's Mom. Can't you recognize me? 464 00:29:24,713 --> 00:29:26,214 Stop it. 465 00:29:26,214 --> 00:29:28,517 - She's crazy. - Please let go of Soo Yeon. 466 00:29:28,917 --> 00:29:30,185 Give him back to me. 467 00:29:30,218 --> 00:29:31,586 Stop it! 468 00:29:32,387 --> 00:29:33,388 Gosh. 469 00:29:35,924 --> 00:29:37,292 Soo Yeon! 470 00:29:38,026 --> 00:29:39,494 Soo Yeon. 471 00:29:59,514 --> 00:30:00,782 Do you miss Mom? 472 00:30:02,584 --> 00:30:03,785 I'm sorry, 473 00:30:04,085 --> 00:30:05,387 but you can't go to her now. 474 00:30:06,154 --> 00:30:08,990 Just wait a bit longer. Okay? 475 00:30:16,097 --> 00:30:17,933 What's that noise? 476 00:30:18,466 --> 00:30:19,868 Look at you. 477 00:30:20,302 --> 00:30:22,404 Is it coming from your belly? 478 00:30:42,123 --> 00:30:43,124 There's a woman. 479 00:30:43,892 --> 00:30:44,926 She's walking into the river. 480 00:30:45,093 --> 00:30:46,728 That's Soo Yeon's mother. 481 00:30:46,728 --> 00:30:48,296 - Go get her. - Gosh. 482 00:30:48,296 --> 00:30:50,699 Hye Won! Hye Won! 483 00:30:51,199 --> 00:30:52,334 Hye Won! 484 00:30:54,002 --> 00:30:55,203 Hye Won! 485 00:30:55,971 --> 00:30:57,305 Hye Won! 486 00:31:10,919 --> 00:31:13,655 You can take shelter from the rain here. It's warm in here. 487 00:31:34,442 --> 00:31:35,443 This is... 488 00:31:36,511 --> 00:31:37,846 just a trick. 489 00:31:38,013 --> 00:31:39,848 So this is... 490 00:31:40,348 --> 00:31:41,917 It's like traditional culture. 491 00:31:42,384 --> 00:31:44,853 This isn't theft, okay? 492 00:31:45,220 --> 00:31:47,789 We have to leave unripe watermelons like this... 493 00:31:48,123 --> 00:31:49,724 as they are. 494 00:31:49,991 --> 00:31:51,693 This one has bruises on its skin. 495 00:31:52,093 --> 00:31:54,329 We can take this... 496 00:31:54,329 --> 00:31:56,431 and eat it. 497 00:31:56,464 --> 00:31:59,634 - Let's go eat that. - Okay. 498 00:32:00,502 --> 00:32:01,503 All right. 499 00:32:05,307 --> 00:32:07,008 Let's begin. 500 00:32:13,615 --> 00:32:16,051 Gosh, it hurts. 501 00:32:17,052 --> 00:32:18,153 I'll use my head. 502 00:32:18,253 --> 00:32:21,389 This is the second customized customer service. 503 00:32:22,390 --> 00:32:23,391 One. 504 00:32:24,392 --> 00:32:26,528 2, 3. 505 00:32:33,368 --> 00:32:34,436 Well, I don't care. 506 00:32:38,340 --> 00:32:39,541 Eat it like this. 507 00:32:44,379 --> 00:32:46,481 It's delicious. Look at me. 508 00:32:52,954 --> 00:32:55,824 Where's your belly? Let me touch it. 509 00:32:57,525 --> 00:32:58,793 You must be full now. 510 00:33:10,338 --> 00:33:11,339 Mom. 511 00:33:12,407 --> 00:33:13,408 Aren't you going to sleep? 512 00:33:14,376 --> 00:33:15,377 Gosh. 513 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 I can't fall asleep. 514 00:33:18,079 --> 00:33:21,116 Where did he go with that kid? 515 00:33:24,552 --> 00:33:25,987 I must have been out of my mind. 516 00:33:27,088 --> 00:33:28,923 He was all beaten up. 517 00:33:28,923 --> 00:33:30,725 Why did I kick him out? 518 00:33:31,326 --> 00:33:32,327 Mom. 519 00:33:33,928 --> 00:33:35,630 Are you worried about Dad? 520 00:33:36,231 --> 00:33:37,432 Aren't you upset at all? 521 00:33:38,600 --> 00:33:41,002 Dad said that's not true. 522 00:33:41,703 --> 00:33:44,773 I was out of my mind for a while. 523 00:33:45,507 --> 00:33:46,574 Do you believe that? 524 00:33:47,542 --> 00:33:49,377 He didn't go to the hospital with you. 525 00:33:49,844 --> 00:33:52,881 He lied to me that he won't commit theft ever again. 526 00:33:55,550 --> 00:33:57,385 I wish I didn't have Dad. 527 00:33:58,319 --> 00:33:59,687 You brat. 528 00:33:59,988 --> 00:34:01,723 What did you just say? 529 00:34:02,190 --> 00:34:04,025 Even though he stole money, 530 00:34:04,392 --> 00:34:06,127 he's a good person. 531 00:34:06,428 --> 00:34:08,129 You can't say things like that. 532 00:34:10,532 --> 00:34:13,368 He stole money just to save you. 533 00:34:14,035 --> 00:34:17,038 And he went to prison for the second time because of me. 534 00:34:17,872 --> 00:34:19,174 Didn't I tell you? 535 00:34:19,374 --> 00:34:21,276 When I was a housekeeper, 536 00:34:21,476 --> 00:34:24,646 the wife of my boss accused me of stealing and beat me up. 537 00:34:25,213 --> 00:34:26,781 I couldn't get the better of my anger... 538 00:34:27,015 --> 00:34:30,518 and slapped her hard. 539 00:34:31,086 --> 00:34:34,722 Unfortunately, she bumped into the corner of a desk when she fell. 540 00:34:36,524 --> 00:34:38,093 I was about to go to prison, 541 00:34:38,626 --> 00:34:40,795 but your dad went to prison for me. 542 00:34:41,296 --> 00:34:44,432 We took out loans because we couldn't pay them back. 543 00:34:44,432 --> 00:34:45,533 How can... 544 00:34:45,967 --> 00:34:49,304 How can you say such a harsh thing to your dad? 545 00:34:49,637 --> 00:34:51,739 But I feel bad for you, Mom. 546 00:34:51,806 --> 00:34:52,907 Min Jae. 547 00:34:54,209 --> 00:34:57,912 You should feel bad for your dad more than you do for me. 548 00:34:58,713 --> 00:34:59,881 I... 549 00:35:00,448 --> 00:35:03,151 don't have anything to say to your dad... 550 00:35:03,451 --> 00:35:05,153 even if he brings 10 kids outside of our marriage. 551 00:35:05,520 --> 00:35:06,921 Do you understand? 552 00:35:09,858 --> 00:35:12,994 My poor baby, Min Jae. 553 00:35:13,194 --> 00:35:14,362 Min Jae. 554 00:35:20,435 --> 00:35:22,070 He is sound asleep. 555 00:35:24,005 --> 00:35:26,341 When should I bring you to your mom? 556 00:35:27,842 --> 00:35:29,310 She will look for you once she wakes up. 557 00:35:30,545 --> 00:35:32,113 Even if I bring you back, 558 00:35:32,647 --> 00:35:34,482 they won't leave you alone. 559 00:35:35,150 --> 00:35:36,784 What should I do with you? 560 00:35:41,589 --> 00:35:42,690 My son, Min Jae... 561 00:35:43,024 --> 00:35:44,692 I want to see him become successful. 562 00:35:45,693 --> 00:35:47,629 My son, Min Jae can't go through such a thing. 563 00:35:47,629 --> 00:35:49,097 - Daddy. - Pan Soo! 564 00:35:49,097 --> 00:35:51,299 Pan Soo! Please... 565 00:35:51,299 --> 00:35:53,168 - take Soo Yeon with you. - Chan Gi! 566 00:35:53,268 --> 00:35:55,069 Chan Gi, I'm sorry! 567 00:35:55,069 --> 00:35:57,005 Pan Soo! 568 00:36:10,618 --> 00:36:12,153 Daddy. 569 00:36:12,320 --> 00:36:15,356 General Baek San was the leader of them all. 570 00:36:15,890 --> 00:36:18,793 Your daddy found the whole treasure... 571 00:36:19,194 --> 00:36:22,730 and secretly buried the treasure... 572 00:36:22,764 --> 00:36:25,233 in the mountain with General Baek San. 573 00:36:32,173 --> 00:36:33,575 Daddy. 574 00:36:35,009 --> 00:36:39,147 Daddy. 575 00:36:39,247 --> 00:36:40,582 No. 576 00:36:40,582 --> 00:36:42,584 What's wrong? Did you have a dream? 577 00:36:45,920 --> 00:36:48,790 Your daddy is here. It's all right. Don't cry. 578 00:36:48,923 --> 00:36:51,893 Your daddy is here. Everything will be okay. I'm here. 579 00:36:54,229 --> 00:36:55,863 All right. I know how you are feeling. 580 00:36:55,930 --> 00:36:59,167 I had nightmares every night because of my dad. 581 00:36:59,467 --> 00:37:02,070 Don't cry. It's all right. Don't cry. 582 00:37:02,604 --> 00:37:03,871 Don't cry. 583 00:37:04,539 --> 00:37:06,207 You're okay. Your daddy is here. 584 00:37:17,452 --> 00:37:21,522 Gosh, it's so cold. My goodness. 585 00:37:26,728 --> 00:37:27,762 Prosecutor Yoon. 586 00:37:28,229 --> 00:37:29,297 I... 587 00:37:30,198 --> 00:37:31,933 I repented of my wrongdoing during the night. 588 00:37:31,933 --> 00:37:34,002 I think I must have lost my mind. 589 00:37:34,068 --> 00:37:36,938 A person who has lost his mind shouldn't work as a police officer. 590 00:37:36,938 --> 00:37:38,706 Wait. Hold on, Prosecutor Yoon. 591 00:37:40,608 --> 00:37:42,143 My daughter is young. 592 00:37:42,677 --> 00:37:44,078 She is only four years old. 593 00:37:45,013 --> 00:37:48,249 Her mom passed away when she was young and she has no relatives. 594 00:37:48,249 --> 00:37:50,752 If I go to prison, there is no one who can take care of her. 595 00:37:51,486 --> 00:37:53,221 I'm really sorry. I am the idiot. 596 00:37:53,221 --> 00:37:54,222 So what? 597 00:37:54,689 --> 00:37:56,791 Extorting money from suspects wasn't enough for you that... 598 00:37:57,425 --> 00:37:59,494 you were going to extort money from Chairman of Cheonmun Group? 599 00:37:59,994 --> 00:38:01,663 You wanted to make a fortune with this? 600 00:38:01,663 --> 00:38:02,964 No, I wasn't trying... 601 00:38:04,265 --> 00:38:05,967 Yes, you are right. 602 00:38:07,135 --> 00:38:09,370 If you want me to crawl, I will crawl. 603 00:38:09,470 --> 00:38:11,039 If you want me to bark, I will bark. 604 00:38:14,442 --> 00:38:16,477 I am the scumbag. So please... 605 00:38:16,477 --> 00:38:18,246 Please spare me just this once. 606 00:38:18,346 --> 00:38:20,014 My daughter So Joo... 607 00:38:20,682 --> 00:38:22,283 She will be in trouble without me. 608 00:38:24,952 --> 00:38:26,220 Mr. Kang Seong Il. 609 00:38:27,689 --> 00:38:29,324 Crimes are bad, 610 00:38:30,091 --> 00:38:32,193 but I believe the law must be lenient. 611 00:38:39,767 --> 00:38:40,802 I... 612 00:38:41,469 --> 00:38:43,971 am also a father of a four-year-old daughter. 613 00:38:45,807 --> 00:38:47,075 Lead an honest life. 614 00:38:47,809 --> 00:38:49,811 What would your daughter learn from you? 615 00:38:50,878 --> 00:38:51,879 I... 616 00:38:52,647 --> 00:38:55,383 Of course I will. 617 00:38:55,416 --> 00:38:56,784 I will keep that in mind! 618 00:39:08,863 --> 00:39:09,864 So Joo. 619 00:39:10,565 --> 00:39:12,600 - So Joo! - Dad! 620 00:39:12,600 --> 00:39:13,701 So Joo. 621 00:39:16,604 --> 00:39:18,539 My princess. Have you been well? 622 00:39:18,573 --> 00:39:20,842 Were you scared that I wasn't with you? 623 00:39:20,875 --> 00:39:23,244 Dad, why didn't you come home? 624 00:39:23,311 --> 00:39:25,380 - You drank again, didn't you? - What? 625 00:39:26,414 --> 00:39:27,515 Right. 626 00:39:27,715 --> 00:39:29,050 Stop drinking. 627 00:39:29,050 --> 00:39:32,220 You make my life harder than it is. 628 00:39:34,689 --> 00:39:35,923 All right. 629 00:39:36,290 --> 00:39:38,893 My baby. Goodness. 630 00:39:39,026 --> 00:39:40,194 Look. 631 00:39:40,628 --> 00:39:42,530 Let's eat ramyeon. 632 00:39:43,030 --> 00:39:44,365 All right. Here. 633 00:39:45,133 --> 00:39:46,134 This is for me. 634 00:39:47,635 --> 00:39:49,570 Dad, are you not going to visit him? 635 00:39:50,538 --> 00:39:53,674 - Who? - The boy we saw at the hospital. 636 00:39:55,643 --> 00:39:56,878 I like him. 637 00:39:57,445 --> 00:39:59,580 Oh, I see. Sure. 638 00:40:00,114 --> 00:40:01,349 We should go visit him. 639 00:40:02,417 --> 00:40:05,386 - So Joo. Eat up. - Okay. 640 00:40:08,523 --> 00:40:09,524 So Joo. 641 00:40:10,992 --> 00:40:13,194 I still have one more card to play. 642 00:40:15,062 --> 00:40:18,633 If only I can reveal what that boy saw that night, 643 00:40:20,101 --> 00:40:22,904 I would be able to arrest that jerk, Yoon Joong Tae. 644 00:40:24,672 --> 00:40:27,208 Ms. Min, the wife of the dead body that was found in the mountain... 645 00:40:27,208 --> 00:40:29,811 and the wife of Mr. Kim who was a middle school teacher... 646 00:40:29,811 --> 00:40:31,312 threw herself into a river. 647 00:40:32,146 --> 00:40:34,782 After his husband was found to be a drug offender, 648 00:40:34,782 --> 00:40:37,785 she lit coal briquettes at her house... 649 00:40:37,785 --> 00:40:40,755 and tried to commit suicide with her son. 650 00:40:40,822 --> 00:40:44,525 The police is searching the river based on witnesses' statements. 651 00:40:44,592 --> 00:40:47,428 Due to the unexpected rain last night, the river has risen. 652 00:40:47,428 --> 00:40:50,097 The discovery of the body is proceeding with some difficulties. 653 00:42:02,937 --> 00:42:04,171 Hey, let's get going. 654 00:42:04,605 --> 00:42:06,707 Oh, my legs. 655 00:42:06,774 --> 00:42:09,210 Ha Kyung, let's wrap it up. 656 00:42:09,577 --> 00:42:12,780 Go without me. I'm going to work a bit more. 657 00:42:13,314 --> 00:42:15,917 You haven't stretched your back once the whole day. 658 00:42:16,083 --> 00:42:17,885 Is today your last day working? 659 00:42:18,553 --> 00:42:20,721 I don't know when I will have a job. 660 00:42:20,721 --> 00:42:22,990 I ought to work a lot whenever I can. 661 00:42:23,324 --> 00:42:26,394 - Oh, my. - My legs hurt. Goodness. 662 00:42:26,627 --> 00:42:28,996 Hi, you're here. 663 00:42:36,804 --> 00:42:39,840 Don't let them dirty your hands. 664 00:42:40,041 --> 00:42:42,276 I made some snacks for you at home. 665 00:42:42,276 --> 00:42:43,844 Go eat and study. 666 00:42:45,146 --> 00:42:47,582 You have to sew the eyes onto the stuffed toys. 667 00:42:47,582 --> 00:42:50,351 Gosh, what has gotten into you? 668 00:42:50,651 --> 00:42:52,653 This is my work. 669 00:42:52,653 --> 00:42:55,423 Sewing eyes onto the stuffed toys is my job too. 670 00:42:55,723 --> 00:42:56,924 You'd better go now! 671 00:42:57,024 --> 00:42:59,026 Why don't we finish this up quickly and go home? 672 00:43:05,600 --> 00:43:07,635 Hey, how many furrows did you do? 673 00:43:07,768 --> 00:43:09,470 I made 12 furrows. 674 00:43:09,470 --> 00:43:10,972 You did twice as much as the others. 675 00:43:11,072 --> 00:43:12,740 Are you sure you didn't do a half-hearted job? 676 00:43:12,740 --> 00:43:15,610 No, I didn't. Go take a look. 677 00:43:15,676 --> 00:43:17,912 I planted very thoroughly. 678 00:43:21,849 --> 00:43:23,517 What are you doing? 679 00:43:23,618 --> 00:43:26,854 What is this? I told you to work, but you steal instead? 680 00:43:26,854 --> 00:43:27,888 Hold on. 681 00:43:29,190 --> 00:43:30,291 Let it go. 682 00:43:32,493 --> 00:43:35,096 I see. You came here to steal! 683 00:43:35,296 --> 00:43:36,864 Look at them. 684 00:43:36,864 --> 00:43:40,501 When you look at them, this part is already rotten. 685 00:43:40,501 --> 00:43:43,404 You have to throw them out because they won't sprout. 686 00:43:43,404 --> 00:43:45,573 Regardless of that, you took them without my permission. 687 00:43:45,573 --> 00:43:46,841 That's called stealing. 688 00:43:47,208 --> 00:43:48,242 I can't pay you. 689 00:43:48,876 --> 00:43:49,944 What? 690 00:43:50,611 --> 00:43:52,813 Gosh, how can you be so cruel? 691 00:43:54,281 --> 00:43:57,284 Fine. I will plant them back. 692 00:43:57,485 --> 00:43:59,020 Please pay for my labor. 693 00:43:59,553 --> 00:44:00,688 Forget it. 694 00:44:01,422 --> 00:44:03,924 - Take half of your pay. - What? 695 00:44:05,292 --> 00:44:06,827 How can you do this? 696 00:44:06,827 --> 00:44:08,562 I will plant them. Pay my mom in full. 697 00:44:09,096 --> 00:44:11,499 Goodness. Look at you, punk. 698 00:44:11,499 --> 00:44:13,734 How dare you glare at me and interrupt me? 699 00:44:13,734 --> 00:44:14,769 What? 700 00:44:14,902 --> 00:44:17,271 Hey, you greedy pig. 701 00:44:17,271 --> 00:44:19,240 Who are you to hit my son? 702 00:44:19,240 --> 00:44:20,975 Let go! Let go of me. 703 00:44:21,075 --> 00:44:23,611 You should be thankful I didn't report you to the police. 704 00:44:23,611 --> 00:44:25,179 You are making a mess here. 705 00:44:25,179 --> 00:44:27,381 Fine. Let's go. 706 00:44:27,548 --> 00:44:30,851 Before we go to the police station, I'm going to break your head. 707 00:44:30,951 --> 00:44:34,088 It doesn't matter how I die. There's no difference. 708 00:44:34,388 --> 00:44:37,191 I'll smash your head before going there. 709 00:44:37,191 --> 00:44:39,026 You jerk! I'll kill you! 710 00:44:39,026 --> 00:44:40,294 - Gosh. - Do you want to die? 711 00:44:40,327 --> 00:44:42,463 - Come here. - Okay. Okay. 712 00:44:42,963 --> 00:44:44,131 She's trying to kill me. 713 00:45:03,417 --> 00:45:04,785 Why are you picking them up again? 714 00:45:05,286 --> 00:45:07,188 If I cut out the rotten parts, 715 00:45:07,354 --> 00:45:09,523 I can use them to make some dishes. 716 00:45:09,523 --> 00:45:10,925 I don't want to throw them away. 717 00:45:11,792 --> 00:45:12,793 Mom. 718 00:45:13,227 --> 00:45:15,563 Have you worked like this the whole time? 719 00:45:19,266 --> 00:45:20,434 No. 720 00:45:21,202 --> 00:45:23,637 Forget about what just happened. 721 00:45:28,109 --> 00:45:29,110 Min Jae. 722 00:45:29,910 --> 00:45:33,013 I will make you live in ease... 723 00:45:33,380 --> 00:45:35,349 no matter what. 724 00:45:36,383 --> 00:45:38,652 So don't worry about anything. Okay? 725 00:45:42,123 --> 00:45:44,024 Don't cry, Min Jae. 726 00:45:44,024 --> 00:45:46,193 I'm fine. 727 00:45:47,728 --> 00:45:49,230 My dear son. 728 00:45:49,764 --> 00:45:50,898 Min Jae. 729 00:45:52,967 --> 00:45:54,502 Stop crying. 730 00:45:55,836 --> 00:45:57,605 Stop crying, Min Jae. 731 00:46:01,208 --> 00:46:02,209 Dad. 732 00:46:04,945 --> 00:46:06,046 I won't live... 733 00:46:06,747 --> 00:46:08,382 like you or Grandfather. 734 00:46:09,583 --> 00:46:11,652 My wife and my son are living in misery. 735 00:46:12,286 --> 00:46:13,954 I don't care about the country. 736 00:46:17,792 --> 00:46:18,793 It... 737 00:46:21,195 --> 00:46:22,329 pains me to say this, 738 00:46:24,732 --> 00:46:26,233 but I'll do bad things. 739 00:47:02,403 --> 00:47:04,405 Let's go, Soo Yeon. 740 00:47:23,224 --> 00:47:24,792 Let me see. 741 00:47:24,792 --> 00:47:26,093 It looks pretty. 742 00:47:26,126 --> 00:47:28,529 You look great. 743 00:47:31,398 --> 00:47:33,734 Gosh, you're scary. I'm scared. 744 00:47:49,683 --> 00:47:51,285 Here. Eat this. 745 00:48:01,795 --> 00:48:02,796 Soo Yeon. 746 00:48:10,638 --> 00:48:13,874 You can't speak, but you can hear me, right? 747 00:48:15,609 --> 00:48:18,245 If someone calls your name, 748 00:48:18,245 --> 00:48:21,148 don't answer or look at the person. 749 00:48:21,815 --> 00:48:24,251 You're not Soo Yeon from now on. 750 00:48:25,019 --> 00:48:26,086 Okay? 751 00:48:34,595 --> 00:48:35,562 Soo Yeon. 752 00:48:52,246 --> 00:48:55,616 Your name is Dol Mok from now on. 753 00:48:56,016 --> 00:48:59,053 You're not Soo Yeon. Your name is Dol Mok. 754 00:48:59,386 --> 00:49:03,490 You should answer only when someone calls you Dol Mok. 755 00:49:03,724 --> 00:49:06,193 Okay? If you don't do that, 756 00:49:06,894 --> 00:49:08,862 the bad people you met yesterday... 757 00:49:09,196 --> 00:49:11,932 will take you away. Okay? 758 00:49:28,716 --> 00:49:29,750 Dol Mok. 759 00:49:33,454 --> 00:49:34,555 Good. 760 00:49:34,655 --> 00:49:37,124 Dol Mok, you're so smart. 761 00:49:38,492 --> 00:49:40,394 That's what you should do. 762 00:49:42,796 --> 00:49:44,298 Here. This is for you. 763 00:49:49,536 --> 00:49:50,938 Swing it again. 764 00:49:57,678 --> 00:49:58,712 Dol Mok. 765 00:50:00,047 --> 00:50:01,382 Listen to me. 766 00:50:02,883 --> 00:50:05,853 I told you Mom is sleeping. 767 00:50:07,855 --> 00:50:08,922 Mom... 768 00:50:09,690 --> 00:50:11,191 will sleep for a long time. 769 00:50:12,493 --> 00:50:14,695 So you should... 770 00:50:15,095 --> 00:50:16,697 live over there. 771 00:50:17,831 --> 00:50:19,533 I want to take you with me, 772 00:50:20,267 --> 00:50:22,069 but I can't afford it. 773 00:50:22,603 --> 00:50:23,871 So... 774 00:50:24,138 --> 00:50:26,106 if someone comes out of the building, 775 00:50:27,141 --> 00:50:28,942 you should follow them. 776 00:50:29,943 --> 00:50:30,944 Okay? 777 00:50:34,148 --> 00:50:36,016 You have no choice. 778 00:50:39,820 --> 00:50:40,821 Then... 779 00:50:42,022 --> 00:50:43,123 Take care. 780 00:50:44,925 --> 00:50:46,193 Don't get sick. 781 00:51:43,484 --> 00:51:44,485 Chan Gi. 782 00:51:46,153 --> 00:51:47,221 I'm sorry. 783 00:51:49,523 --> 00:51:51,525 I can't help it even if I fall in the pits of fire. 784 00:52:14,248 --> 00:52:15,249 Dad. 785 00:52:27,928 --> 00:52:29,396 Dad, don't go. 786 00:52:38,205 --> 00:52:39,273 Dad. 787 00:52:45,812 --> 00:52:47,181 Dol Mok. 788 00:53:00,894 --> 00:53:02,129 Dad. 789 00:53:14,975 --> 00:53:16,443 Hello, Dol Mok. 790 00:53:16,510 --> 00:53:18,378 Are you coming from school? 791 00:53:18,712 --> 00:53:20,981 Are you going home, Dol Mok? 792 00:53:21,448 --> 00:53:23,817 Why does it take so long? I'm busy. 793 00:53:24,117 --> 00:53:26,086 I forgot the number. Don't talk to me. 794 00:53:26,286 --> 00:53:27,454 Gosh. 795 00:53:27,721 --> 00:53:29,423 It's 240, sir. 796 00:53:29,723 --> 00:53:31,625 What? How do you know that? 797 00:53:31,792 --> 00:53:33,794 I just multiplied the base times the height. 798 00:53:33,927 --> 00:53:35,128 A bundle has four cabbages. 799 00:53:35,562 --> 00:53:36,964 It's 240. 800 00:53:37,064 --> 00:53:39,199 How did you count them so quickly? 801 00:53:39,199 --> 00:53:41,768 He didn't count them. He did the math. 802 00:53:42,369 --> 00:53:43,904 Use your brain. 803 00:53:44,371 --> 00:53:45,505 Like Dol Mok. 804 00:53:46,807 --> 00:53:49,776 - I hope you'll make a lot of money. - Okay. 805 00:53:55,682 --> 00:53:57,618 Dad. Dad. 806 00:53:58,652 --> 00:54:00,354 Dol Mok, you're here. 807 00:54:03,223 --> 00:54:05,292 - What's that? - Ta-da. 808 00:54:05,726 --> 00:54:07,628 I got a perfect score again. 809 00:54:07,628 --> 00:54:08,629 Really? 810 00:54:09,229 --> 00:54:11,298 You got a perfect score in Korean. 811 00:54:11,565 --> 00:54:13,567 You're the best, Dol Mok! 812 00:54:15,269 --> 00:54:18,138 Gosh, how could a silly man like him... 813 00:54:18,305 --> 00:54:20,607 get a smart son like Dol Mok? 814 00:54:20,907 --> 00:54:22,409 That's quite a mystery. 815 00:54:22,576 --> 00:54:25,312 Hey, I was very smart... 816 00:54:25,345 --> 00:54:28,982 before I fell from a tree. You don't know that. 817 00:54:29,883 --> 00:54:32,152 - Today is your payday, right? - What? 818 00:54:33,453 --> 00:54:34,488 Right. 819 00:54:34,855 --> 00:54:37,424 Why? Did you not get paid again? 820 00:54:37,424 --> 00:54:39,426 No. I got paid. 821 00:54:39,926 --> 00:54:41,595 Should we go eat something good? 822 00:54:41,695 --> 00:54:42,663 Yes. 823 00:54:44,364 --> 00:54:46,900 The gold collection campaign showed the world our joint... 824 00:54:46,900 --> 00:54:49,703 efforts to help our country out of its economic crisis. 825 00:54:49,703 --> 00:54:52,839 The heat seems to spread more. 826 00:54:53,040 --> 00:54:54,241 In just two months... 827 00:54:54,241 --> 00:54:56,209 I want jjajangmyeon. How about you, Dad? 828 00:54:56,510 --> 00:54:59,079 I ate at the factory. 829 00:54:59,279 --> 00:55:00,614 One jjajangmyeon. 830 00:55:01,014 --> 00:55:02,115 All right. 831 00:55:03,350 --> 00:55:06,453 By the way, I heard you don't forget what you see once. 832 00:55:06,920 --> 00:55:08,722 How much do you remember from the menu you just saw? 833 00:55:09,122 --> 00:55:12,292 I remember everything, but I am hungry. 834 00:55:12,292 --> 00:55:14,094 Tell me what you remember until the food comes out. 835 00:55:14,294 --> 00:55:15,362 If you get everything right, 836 00:55:16,430 --> 00:55:18,165 - I won't charge you for the food. - Do you mean it? 837 00:55:18,165 --> 00:55:19,166 Of course I mean it. 838 00:55:19,633 --> 00:55:22,069 Jjajangmyeon is 2 dollars. Jjamppong is 2 dollars. 839 00:55:22,102 --> 00:55:23,704 Seafood udon is 2.50 dollars. 840 00:55:23,804 --> 00:55:27,140 Samseon ganjajang is 4 dollars. Samseon seafood udon is 4 dollars. 841 00:55:27,174 --> 00:55:30,277 Sacheon tangmyeon is 4 dollars. Fried dumplings are 2 dollars. 842 00:55:30,310 --> 00:55:33,447 Fried rice is 2 dollars. Jjamppong bap is 2.50 dollars. 843 00:55:33,814 --> 00:55:36,049 But it says on the bottom of the menu that... 844 00:55:36,049 --> 00:55:38,118 it's still 2.50 dollars even if you order extra rice for jjamppong bap. 845 00:55:43,423 --> 00:55:44,624 Bravo, Dol Mok. 846 00:55:50,097 --> 00:55:51,365 You are the best. 847 00:55:51,965 --> 00:55:54,267 Give me a high-five. 848 00:55:54,835 --> 00:55:56,169 Give us fried dumplings for free too. 849 00:55:57,938 --> 00:56:00,240 What's up with you? 850 00:56:00,273 --> 00:56:01,575 Why are you treating me at a mall? 851 00:56:01,942 --> 00:56:03,777 Goodness. Here. 852 00:56:04,644 --> 00:56:08,048 Even if I am just a lowly police officer, 853 00:56:08,048 --> 00:56:10,317 I earn enough money to treat you good food sometimes. 854 00:56:10,584 --> 00:56:12,586 Maybe you took money from someone again. 855 00:56:12,686 --> 00:56:14,488 How can you accuse me like that? 856 00:56:15,422 --> 00:56:16,690 Do you think I'm bad? 857 00:56:16,690 --> 00:56:18,125 Yes, you look bad. 858 00:56:18,525 --> 00:56:20,894 Last time, you took fruits for free... 859 00:56:20,894 --> 00:56:22,462 from a street vendor. 860 00:56:22,729 --> 00:56:25,399 And you drank at a street cart bar without paying. 861 00:56:25,399 --> 00:56:29,002 I did that on credit of course. I paid them back. 862 00:56:31,004 --> 00:56:32,172 I will pay them back. 863 00:56:32,739 --> 00:56:35,308 If I see you do that one more time, 864 00:56:35,308 --> 00:56:36,843 I will report you to police. 865 00:56:36,843 --> 00:56:39,045 You scare me, So Joo. 866 00:56:41,548 --> 00:56:42,549 So Joo. 867 00:56:42,783 --> 00:56:46,453 I'm going to catch someone really bad, 868 00:56:46,620 --> 00:56:48,722 and I am going to get promoted. 869 00:56:48,722 --> 00:56:50,090 - Really? - Of course. 870 00:56:53,193 --> 00:56:54,194 It's so expensive. 871 00:56:54,594 --> 00:56:57,397 So Joo, you go ahead first. I will pay and follow you. 872 00:56:57,397 --> 00:56:58,565 - Okay. - Wait for me outside. 873 00:56:59,533 --> 00:57:02,068 Did you enjoy the food? 874 00:57:02,068 --> 00:57:04,037 Yes, it was good. 875 00:57:06,273 --> 00:57:09,543 By the way, the person who works inside... 876 00:57:09,776 --> 00:57:12,579 She looked like a Chinese national. Isn't she an illegal immigrant. 877 00:57:12,579 --> 00:57:14,314 I just wanted to make sure she's not. 878 00:57:15,081 --> 00:57:18,518 It looks like it's been a while since you last got inspected. 879 00:57:18,985 --> 00:57:20,153 How much is it? 880 00:57:20,587 --> 00:57:21,621 You can just go. 881 00:57:21,621 --> 00:57:25,292 I am a police officer. I should pay for the food I ate. 882 00:57:25,792 --> 00:57:27,427 Please go. Will you? 883 00:57:27,427 --> 00:57:30,096 Goodness. That's too bad. 884 00:57:30,230 --> 00:57:31,698 Goodness. 885 00:57:35,268 --> 00:57:37,204 I was going to pay, 886 00:57:37,204 --> 00:57:39,306 and he kept... 887 00:57:39,940 --> 00:57:41,908 Come again. 888 00:57:42,509 --> 00:57:43,777 He's a strange man. 889 00:57:57,824 --> 00:58:00,126 - Hwa Young. - So Joo. 890 00:58:01,094 --> 00:58:02,629 Hello. 891 00:58:03,763 --> 00:58:05,932 Hello. What brings you here? 892 00:58:06,032 --> 00:58:09,202 I needed to prepare something for tomorrow's event. 893 00:58:11,171 --> 00:58:12,172 Hello, Prosecutor Yoon. 894 00:58:12,806 --> 00:58:15,075 You are now a chief prosecutor. 895 00:58:16,209 --> 00:58:17,611 What brings you here? 896 00:58:17,844 --> 00:58:21,314 I had something to discuss with you. 897 00:58:23,783 --> 00:58:25,919 Hello, Hwa Young. 898 00:58:25,919 --> 00:58:29,289 I wondered where you got the looks, and you got it from your mother. 899 00:58:32,792 --> 00:58:33,994 What is it? 900 00:58:34,694 --> 00:58:37,030 Why are you hesitating? 901 00:58:41,935 --> 00:58:45,839 Shouldn't you go to the Supreme Prosecutors' Office? 902 00:58:45,839 --> 00:58:47,207 Until when will you stay in this country town? 903 00:58:47,908 --> 00:58:50,544 I don't like beating around the bush. 904 00:58:50,644 --> 00:58:51,745 Right. 905 00:58:52,712 --> 00:58:55,482 The gold collection campaign is on-going these days, you know? 906 00:58:55,849 --> 00:58:58,418 I think that gold is being pocketed. 907 00:59:00,620 --> 00:59:03,189 Who is pocketing it? 908 00:59:03,189 --> 00:59:05,592 I can't tell you that. 909 00:59:05,725 --> 00:59:08,395 After 15 years of being a detective, I got a reliable gut feeling. 910 00:59:08,395 --> 00:59:10,230 Are you telling me to launch an investigation... 911 00:59:10,263 --> 00:59:11,932 based on your gut feeling? 912 00:59:11,932 --> 00:59:14,067 Of course not. 913 00:59:14,434 --> 00:59:18,338 Because of my gut feeling, I did an undercover operation. 914 00:59:19,339 --> 00:59:22,842 It turned out the transport vehicle containing the gold derailed. 915 00:59:23,076 --> 00:59:26,079 I can't issue a search warrant as a lowly detective. 916 00:59:27,714 --> 00:59:28,715 Prosecutor Yoon, 917 00:59:29,849 --> 00:59:31,518 if you get to the bottom of this, 918 00:59:32,018 --> 00:59:34,254 you will be controlling the entire nation. 919 00:59:35,422 --> 00:59:37,123 If you are going to report something like that, be more precise. 920 00:59:37,591 --> 00:59:39,893 The gold collection campaign is on-going everywhere. 921 00:59:40,794 --> 00:59:42,696 Where did you do the undercover operation? 922 00:59:44,331 --> 00:59:46,700 I am sorry, but... 923 00:59:55,208 --> 00:59:56,977 Should we just raid them? 924 00:59:57,210 --> 00:59:59,045 Don't act up. You will be hurt. 925 00:59:59,045 --> 01:00:00,580 Are you scared? 926 01:00:00,780 --> 01:00:02,515 You said this will make you get promoted two ranks. 927 01:00:03,283 --> 01:00:05,118 Yes. I am scared. 928 01:00:05,619 --> 01:00:07,120 The person we're dealing with can't be taken lightly. 929 01:00:07,988 --> 01:00:10,624 I'm such a coward. 930 01:00:11,024 --> 01:00:14,394 If you lead the way, I will assist you. 931 01:00:19,299 --> 01:00:20,567 Min Jae. 932 01:00:21,167 --> 01:00:23,570 Are you not going to pay the tuition fee again? 933 01:00:23,937 --> 01:00:27,073 That's stealing. What's the use of being smart? 934 01:00:27,140 --> 01:00:29,909 Not paying your teachers the right price for their work... 935 01:00:30,110 --> 01:00:31,878 is stealing. 936 01:00:32,078 --> 01:00:33,513 I will pay within this week. 937 01:00:33,513 --> 01:00:35,415 Please pay within this week. Okay? 938 01:00:35,782 --> 01:00:36,783 And... 939 01:00:37,150 --> 01:00:38,918 why didn't you submit the field trip application yet? 940 01:00:39,252 --> 01:00:41,888 Didn't I tell you that it's a mandatory event? 941 01:00:42,722 --> 01:00:44,024 Can't I skip it? 942 01:00:44,024 --> 01:00:47,093 Hey, it's a continuation of class. 943 01:00:47,193 --> 01:00:49,396 How can you always get away with school requirements... 944 01:00:49,396 --> 01:00:51,464 and try to cover up with your good grades? 945 01:00:52,999 --> 01:00:56,436 You are actually really spoiled. 946 01:00:58,471 --> 01:00:59,472 Goodness. 947 01:01:04,944 --> 01:01:06,813 Here. Eat. 948 01:01:09,249 --> 01:01:11,251 Goodness. You're eating well. 949 01:01:13,119 --> 01:01:15,055 Go to the Chinese restaurant in front of this place. 950 01:01:15,522 --> 01:01:17,424 Your father hasn't been paid for two months. 951 01:01:17,724 --> 01:01:20,093 I don't know if your father can afford jjajangmyeon. 952 01:01:20,694 --> 01:01:22,295 Darn IMF Crisis. 953 01:01:24,898 --> 01:01:26,066 I will eat this. 954 01:01:27,033 --> 01:01:29,169 What are you doing? 955 01:01:31,304 --> 01:01:32,639 It's... 956 01:01:34,674 --> 01:01:36,509 You promised me. 957 01:01:36,743 --> 01:01:39,879 You said you would never steal again. You promised me. 958 01:01:40,046 --> 01:01:41,781 You promised me that you would never steal again. 959 01:01:41,781 --> 01:01:45,552 I heard him call you "dad" before. 960 01:01:45,552 --> 01:01:48,088 I can't believe this. 961 01:01:48,621 --> 01:01:51,324 - How can you do this to me? - Daddy is okay. 962 01:01:51,524 --> 01:01:53,593 As long as you are okay, Daddy is okay. 963 01:01:53,893 --> 01:01:55,095 Daddy is okay. 964 01:01:56,362 --> 01:01:58,631 Daddy is okay. Daddy is okay. 965 01:02:01,601 --> 01:02:02,902 Wait, Min Jae. 966 01:02:03,903 --> 01:02:04,938 Wait. 967 01:02:08,742 --> 01:02:10,143 Dad. 968 01:02:15,815 --> 01:02:16,983 I am sorry. 969 01:02:18,685 --> 01:02:20,720 Daddy. 970 01:02:32,065 --> 01:02:33,266 Eat this. 971 01:02:37,637 --> 01:02:38,838 - Is it good? - Yes. 972 01:02:38,838 --> 01:02:39,906 Eat a lot. 973 01:03:02,095 --> 01:03:05,064 When we find the treasure, we will be rich too. 974 01:03:05,064 --> 01:03:06,866 Do you mean the map left by General Baek San? 975 01:03:06,866 --> 01:03:08,902 Have you said this to anyone else? 976 01:03:09,002 --> 01:03:10,370 What's wrong? 977 01:03:10,370 --> 01:03:11,805 Have you said it to anyone? 978 01:03:11,905 --> 01:03:13,373 I'm Min Jae's mom. 979 01:03:13,373 --> 01:03:15,408 I'm not Dol Mok's mom. I am Min Jae's mom. 980 01:03:15,408 --> 01:03:17,443 Why would you hurt the kid? 981 01:03:17,811 --> 01:03:20,246 Why did you hit my brother? What are you doing? 982 01:03:20,246 --> 01:03:21,748 They are spiteful men. 983 01:03:21,748 --> 01:03:24,317 You will get hurt, Min Jae. Don't say anything. 984 01:03:24,317 --> 01:03:26,119 Who is Jang Dol Mok? 985 01:03:26,152 --> 01:03:29,923 You can't hang out with those lowly slaves. 986 01:03:29,989 --> 01:03:33,526 I will just kill you guys and go to prison again. 66987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.