Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,807 --> 00:03:01,651
Fixing my painting
will be hard going.
2
00:03:01,807 --> 00:03:04,128
All those details,
it'll be tough.
3
00:03:04,287 --> 00:03:06,813
Before, he had really
mischievous eyes.
4
00:03:06,967 --> 00:03:10,176
I'm doing that bit now
Or this afternoon.
5
00:03:10,327 --> 00:03:13,968
When I've finished...
the hardest part...
6
00:03:14,127 --> 00:03:15,891
Pink here, blue there...
7
00:03:16,047 --> 00:03:17,936
What's the hardest part?
8
00:03:18,287 --> 00:03:20,176
All of it, it's all a bit...
9
00:03:20,327 --> 00:03:23,376
Because I can't draw
I just draw what...
10
00:03:23,927 --> 00:03:25,053
Comes to mind.
11
00:03:25,207 --> 00:03:27,778
Like when I was a kid.
12
00:03:31,167 --> 00:03:34,933
There was a famous artist
who painted like that...
13
00:03:35,087 --> 00:03:36,532
Basquiat.
14
00:03:37,487 --> 00:03:39,854
He died of an overdose at 27.
15
00:03:47,447 --> 00:03:48,653
Pretty good.
16
00:03:52,767 --> 00:03:54,178
But it needs more pink...
17
00:03:54,327 --> 00:03:57,456
Yes, more pink, like the hair.
18
00:03:57,607 --> 00:04:00,178
I'm going over to Fabrice.
See you later.
19
00:04:03,887 --> 00:04:06,777
So... hows that collage coming on?
20
00:04:06,927 --> 00:04:09,168
- I'm stuck.
- You're stuck?
21
00:04:09,967 --> 00:04:11,173
What do you mean?
22
00:04:11,327 --> 00:04:13,728
I can't get it finished.
I just can't.
23
00:04:13,887 --> 00:04:16,572
I think it's coming on well,
don't you?
24
00:04:17,127 --> 00:04:19,175
It's just not any good.
25
00:04:19,327 --> 00:04:20,897
What don't you like?
26
00:04:21,047 --> 00:04:24,017
It's all exploding images...
27
00:04:25,367 --> 00:04:28,416
But there's no connection
between them.
28
00:04:28,567 --> 00:04:29,614
It's bothering me.
29
00:04:30,047 --> 00:04:33,210
The colours are too dull.
30
00:04:33,367 --> 00:04:37,691
On the dress, I could put
some orange over the white.
31
00:04:38,647 --> 00:04:40,058
That's a good idea.
32
00:04:40,207 --> 00:04:43,256
Or maybe put black lines
around the men.
33
00:04:43,647 --> 00:04:44,978
On the hearts...
34
00:04:45,127 --> 00:04:49,496
Maybe it needs some bloodstains,
around the head...
35
00:04:50,127 --> 00:04:51,572
From a bullet wound.
36
00:04:51,727 --> 00:04:54,651
That would give it more life, maybe...
37
00:04:54,807 --> 00:04:55,854
Doctor?
38
00:04:57,287 --> 00:05:00,973
It would bring out
the red on the raincoat.
39
00:07:53,967 --> 00:07:54,809
Hello.
40
00:08:00,327 --> 00:08:01,658
Want a coffee?
41
00:08:02,367 --> 00:08:03,857
I've already had too many.
42
00:08:04,407 --> 00:08:05,647
A croissant?
43
00:08:06,087 --> 00:08:08,089
Solange, it's 3 p.m.
44
00:08:08,887 --> 00:08:10,571
Yes, but I've just got up.
45
00:08:11,047 --> 00:08:12,572
Lucky you.
46
00:08:21,167 --> 00:08:24,614
No, please.
Patients aren't allowed in here.
47
00:08:25,207 --> 00:08:26,732
It's all right.
48
00:08:26,887 --> 00:08:27,934
Come in.
49
00:08:29,527 --> 00:08:30,608
Hello.
50
00:08:33,047 --> 00:08:34,776
So you decided to get up?
51
00:08:44,927 --> 00:08:47,498
Are you looking for your doctor?
52
00:08:47,847 --> 00:08:49,008
Remain?
53
00:08:52,047 --> 00:08:54,175
He's away until tomorrow
54
00:08:59,927 --> 00:09:02,533
I'm Doctor Levine. Cora.
55
00:09:07,567 --> 00:09:09,171
So what's your name?
56
00:09:16,247 --> 00:09:18,818
What can we call you
if you won't talk?
57
00:09:20,567 --> 00:09:22,854
It'd be nice if you talked to us.
58
00:09:28,407 --> 00:09:30,330
Do you understand what I say?
59
00:09:36,407 --> 00:09:37,852
What's she doing here?
60
00:09:38,567 --> 00:09:39,853
I don't know
61
00:09:40,007 --> 00:09:41,657
She just sat down.
62
00:09:42,767 --> 00:09:44,610
She should leave. Right?
63
00:11:00,327 --> 00:11:01,488
What's going on here?
64
00:11:01,647 --> 00:11:03,331
You should be watching her!
65
00:11:03,487 --> 00:11:05,216
OK, let her go!
66
00:11:07,487 --> 00:11:08,773
Calm down.
67
00:11:11,407 --> 00:11:14,172
I won't touch you. I promise.
68
00:11:16,527 --> 00:11:18,211
Let's get out of the lift.
69
00:11:20,607 --> 00:11:22,018
Calm down.
70
00:11:22,447 --> 00:11:24,051
Let's get out together.
71
00:11:25,087 --> 00:11:26,452
I won't touch you.
72
00:11:27,447 --> 00:11:29,893
Let's get out of the lift together.
73
00:11:30,767 --> 00:11:31,973
Get hold of her!
74
00:11:36,287 --> 00:11:37,652
Get her leg out!
75
00:12:26,767 --> 00:12:28,337
Just a quick needle now!
76
00:13:51,927 --> 00:13:53,008
..EdWige..
77
00:13:54,847 --> 00:13:57,691
"Céline"...
the same as my cousin.
78
00:13:58,487 --> 00:13:59,773
"Emeline"
79
00:14:02,487 --> 00:14:03,648
"Sylvie"
80
00:14:05,647 --> 00:14:06,773
"Carine"
81
00:14:10,447 --> 00:14:11,494
"Marguerite"
82
00:14:13,847 --> 00:14:15,008
"Elisabeth"
83
00:14:18,447 --> 00:14:19,573
"Aude"
84
00:14:21,567 --> 00:14:22,728
"Cécile"
85
00:14:24,487 --> 00:14:25,693
"Delphine"
86
00:14:26,407 --> 00:14:27,533
"Florence"
87
00:14:29,087 --> 00:14:32,489
"Barbara", like the singer.
Do you know her songs?
88
00:14:34,527 --> 00:14:38,532
One fine day,
or was it in the night?
89
00:14:40,167 --> 00:14:42,932
I can't sing,
but it's a beautiful song.
90
00:14:43,367 --> 00:14:44,812
Doesn't ring a bell?
91
00:14:47,887 --> 00:14:49,013
"Lucie"
92
00:14:51,607 --> 00:14:52,733
"Odile"
93
00:14:54,607 --> 00:14:55,813
"Ninon"
94
00:14:55,967 --> 00:14:57,457
Nice name.
95
00:14:58,967 --> 00:14:59,889
"Alice"
96
00:15:00,687 --> 00:15:02,177
and "Adéle".
97
00:15:03,487 --> 00:15:04,932
That's all. Adéle.
98
00:15:05,447 --> 00:15:08,178
The last girl's name
on the calendar.
99
00:15:13,567 --> 00:15:15,934
Perhaps your name isn't on there.
100
00:15:17,007 --> 00:15:19,135
After all, "Cora" isn't.
101
00:15:20,687 --> 00:15:23,452
Nor is my mother's,
or my grandmother's.
102
00:15:24,807 --> 00:15:27,048
Mind you, they weren't from here.
103
00:15:40,527 --> 00:15:42,768
I used to keep this one
in my pocket.
104
00:15:43,087 --> 00:15:46,773
I often get stitch,
they say holding a stone helps.
105
00:15:52,167 --> 00:15:55,137
But it was making my pockets baggy,
so now..
106
00:15:55,527 --> 00:15:57,416
I leave it on my desk.
107
00:16:07,327 --> 00:16:08,738
That's my grandmother.
108
00:16:13,047 --> 00:16:15,129
This one's me when I was a girl.
109
00:16:17,087 --> 00:16:20,614
I look sad or I was sulking,
I can't remember.
110
00:16:21,607 --> 00:16:23,132
I look all gloomy.
111
00:16:25,927 --> 00:16:28,658
It was in Corsica,
but I'm in the shade.
112
00:16:32,527 --> 00:16:33,892
Do I look like her?
113
00:16:36,367 --> 00:16:40,213
I'm more like my grandfather
but there's no picture here.
114
00:16:40,967 --> 00:16:42,492
They brought me up.
115
00:16:46,807 --> 00:16:48,730
I'm boring you with all this.
116
00:16:49,327 --> 00:16:52,058
But you won't tell me
about yourself.
117
00:16:54,127 --> 00:16:56,573
And there's so much
I'd like to know
118
00:16:56,727 --> 00:16:58,377
Not just your name.
119
00:17:07,527 --> 00:17:09,177
Here, keep them.
120
00:18:50,167 --> 00:18:51,328
It's late.
121
00:18:52,767 --> 00:18:55,134
I have to go home now
122
00:18:59,407 --> 00:19:02,058
All right, but it's the last game.
123
00:19:31,847 --> 00:19:32,894
I'm going.
124
00:19:33,287 --> 00:19:34,732
I really must go now
125
00:19:52,287 --> 00:19:54,893
I can't be with you all the time.
126
00:20:28,767 --> 00:20:30,053
Shit...
127
00:20:48,287 --> 00:20:50,289
I completely forgot.
128
00:20:51,687 --> 00:20:52,927
How was it?
129
00:20:54,847 --> 00:20:57,896
Without you, a little odd, but...
130
00:20:59,007 --> 00:21:00,497
Great even so.
131
00:21:14,847 --> 00:21:15,769
Sorry.
132
00:21:16,767 --> 00:21:17,654
Thank you.
133
00:21:21,087 --> 00:21:23,135
She shows up back home
134
00:21:24,327 --> 00:21:26,216
When you'd given up hope
135
00:21:26,887 --> 00:21:28,935
When it's all up in smoke
136
00:21:29,887 --> 00:21:32,288
On the tips of her toes
137
00:21:32,447 --> 00:21:34,529
Silently she goes
138
00:21:35,607 --> 00:21:38,213
My little monomaniac!
139
00:21:38,367 --> 00:21:39,448
Stop it.
140
00:21:40,887 --> 00:21:42,173
I'm sorry.
141
00:21:42,887 --> 00:21:45,288
I should give her a smack
142
00:21:46,287 --> 00:21:48,688
What shall I do with her now?
143
00:21:49,127 --> 00:21:53,610
Can't put her in the trash anyhow
144
00:21:56,087 --> 00:21:58,613
In those deep dark eyes
145
00:21:59,967 --> 00:22:02,288
I can't figure out much
146
00:22:03,647 --> 00:22:06,014
There are dark places
147
00:22:07,927 --> 00:22:10,055
Which I really love
148
00:22:11,607 --> 00:22:13,496
My little brainbox
149
00:22:14,807 --> 00:22:17,014
My little stubborn ox
150
00:22:18,087 --> 00:22:20,658
Who I love
151
00:22:22,007 --> 00:22:23,816
All the same
152
00:22:48,487 --> 00:22:50,137
I'm here, it's OK.
153
00:22:50,607 --> 00:22:51,813
I'm here.
154
00:22:53,167 --> 00:22:54,498
Calm down.
155
00:23:11,487 --> 00:23:12,568
Who was that?
156
00:23:13,567 --> 00:23:14,807
My patient.
157
00:23:15,567 --> 00:23:17,808
You gave her your number?
158
00:23:18,927 --> 00:23:20,816
What are you doing with her?
159
00:23:25,847 --> 00:23:27,690
I think she's going to speak.
160
00:23:54,687 --> 00:23:58,533
You like lifts,
well this is what I like... trees.
161
00:24:00,047 --> 00:24:01,572
They're so beautiful.
162
00:24:04,967 --> 00:24:06,890
You can see their roots
163
00:24:07,047 --> 00:24:10,256
yet they reach right up to the skies.
164
00:24:20,447 --> 00:24:22,051
When I talk to you,
165
00:24:22,207 --> 00:24:25,131
I feel you don't
understand everything...
166
00:24:27,967 --> 00:24:30,288
But you still seem interested.
167
00:27:49,807 --> 00:27:51,013
Cora...
168
00:28:15,327 --> 00:28:16,374
It's all right...
169
00:28:17,887 --> 00:28:19,776
I'm sorry. it's all right...
170
00:28:55,807 --> 00:28:56,933
Grandad?
171
00:29:04,807 --> 00:29:07,128
I've brought my patient.
Do you mind?
172
00:29:07,287 --> 00:29:08,413
The mad woman?
173
00:29:08,567 --> 00:29:10,854
I had to, I'll explain.
174
00:29:11,807 --> 00:29:14,970
I don't want it to be a hospital here.
175
00:29:16,527 --> 00:29:18,734
She's calmer now, don't worry.
176
00:29:21,007 --> 00:29:22,771
We went shopping together.
177
00:29:23,207 --> 00:29:25,016
I think she likes fruit.
178
00:29:25,167 --> 00:29:27,249
They don't get much fruit.
179
00:29:27,407 --> 00:29:28,454
Ready?
180
00:29:57,327 --> 00:29:58,613
Check.
181
00:30:06,007 --> 00:30:08,248
Cora's hopeless at chess.
182
00:30:08,967 --> 00:30:12,972
She prefers playing patience
so she can win.
183
00:30:15,647 --> 00:30:16,614
There!
184
00:31:27,047 --> 00:31:28,856
- Where's my patient?
- Which one?
185
00:31:29,007 --> 00:31:30,577
The one with no name.
186
00:31:42,887 --> 00:31:44,571
So where is my patient?
187
00:31:44,727 --> 00:31:46,775
Miss Ramirez wants to see you.
188
00:31:46,927 --> 00:31:48,691
I asked about my patient.
189
00:31:48,847 --> 00:31:50,611
That's what it's about.
190
00:31:56,567 --> 00:31:58,092
Doctor Levine...
191
00:31:58,567 --> 00:32:00,615
Fancy what we discovered!
192
00:32:01,167 --> 00:32:02,407
Where's my patient?
193
00:32:02,567 --> 00:32:04,376
Gone. Back home.
194
00:32:04,527 --> 00:32:05,938
What are you on about?
195
00:32:06,087 --> 00:32:08,374
You actually helped me trace her.
196
00:32:08,527 --> 00:32:11,178
When you said
she might be foreign.
197
00:32:11,327 --> 00:32:15,332
There was a case in England.
A woman, apparently mute.
198
00:32:15,487 --> 00:32:18,138
It turned out she was Polish.
199
00:32:18,287 --> 00:32:20,893
So I contacted Interpol.
200
00:32:22,407 --> 00:32:23,852
Guess where she's from...
201
00:32:24,007 --> 00:32:25,975
I don't care. Where is she?
202
00:32:26,127 --> 00:32:29,495
She's from Iceland.
From a small island in the south.
203
00:32:30,687 --> 00:32:33,088
Vestmannjar...
Something like that.
204
00:32:33,487 --> 00:32:36,297
I called the embassy.
They came on Wednesday.
205
00:32:37,207 --> 00:32:40,689
They said a volcano
erupted there not long ago.
206
00:32:42,327 --> 00:32:45,137
It reminded me of a book
I read as a girl:
207
00:32:45,687 --> 00:32:48,691
A Journey to the Centre of the Earth
by Jules Verne.
208
00:32:49,127 --> 00:32:52,051
They entered the Earth in Iceland.
Down a volcano.
209
00:32:52,207 --> 00:32:53,697
When did she leave?
210
00:32:54,247 --> 00:32:57,535
Yesterday.
The embassy had her flown home.
211
00:33:00,767 --> 00:33:01,848
Are you all right?
212
00:33:03,007 --> 00:33:04,133
Sit down.
213
00:37:00,087 --> 00:37:01,373
What's his name ?...
214
00:41:03,607 --> 00:41:04,733
Gunnar!
215
00:41:16,087 --> 00:41:17,976
There's a foreign girl.
216
00:41:18,887 --> 00:41:21,049
I can't understand what she says.
217
00:42:06,047 --> 00:42:07,333
She's a tourist.
218
00:42:08,207 --> 00:42:10,289
Some lost girl.
219
00:48:57,647 --> 00:48:59,058
Anybody there?
220
00:52:33,527 --> 00:52:34,892
Morning!
221
00:52:38,447 --> 00:52:40,688
Léa dear, lift your hair up.
222
00:52:54,727 --> 00:52:57,492
Have we got time for a quick coffee?
223
00:53:58,007 --> 00:54:02,615
They've found a foreign girl,
frozen solid, upstairs.
224
00:54:46,327 --> 00:54:48,807
Isn't that boat the "Sigurdur"?
225
00:54:48,967 --> 00:54:49,775
Yes.
226
00:54:54,607 --> 00:54:57,497
Tinna, there's your brother.
227
00:54:57,647 --> 00:54:59,251
Got a nice lady-friend.
228
00:55:29,207 --> 00:55:31,289
Her temperature is still up.
229
00:55:31,807 --> 00:55:34,458
Why don't we call a doctor?
230
00:55:41,647 --> 00:55:43,012
Give me a break!
231
00:55:47,007 --> 00:55:49,772
Found your fairytale princess then?
232
00:55:51,887 --> 00:55:53,730
Careful, I'll die laughing.
233
00:58:52,567 --> 00:58:56,458
Please record your message,
then wait a few moments...
234
00:58:57,567 --> 00:58:59,695
Remain, are you there?
235
00:59:02,807 --> 00:59:06,016
My grandfather's not answering.
I'm worried.
236
00:59:07,207 --> 00:59:10,893
Can you go and see
if everything's all right?
237
00:59:11,047 --> 00:59:12,856
Can you do that for me?
238
00:59:13,207 --> 00:59:15,687
His address is 12, rue Keller.
239
00:59:15,847 --> 00:59:18,737
The door code is 5473.
240
00:59:19,047 --> 00:59:22,688
On the intercom, say I sent you
or he won't open.
241
00:59:27,367 --> 00:59:30,530
I don't know why l left like that.
Don't be angry.
242
00:59:31,167 --> 00:59:32,851
It doesn't mean that...
243
00:59:40,967 --> 00:59:42,093
Shit!
244
01:07:10,287 --> 01:07:12,016
I'll be right over.
245
01:07:56,687 --> 01:07:58,098
She's up there.
246
01:08:00,007 --> 01:08:02,533
If you get too close, she kicks.
247
01:08:03,047 --> 01:08:05,334
You try going! I give up.
248
01:08:06,887 --> 01:08:10,255
Mind yourself. I nearly fell off.
249
01:08:11,167 --> 01:08:12,817
Léa... Léa dear...
250
01:08:14,447 --> 01:08:15,812
Come on down...
251
01:08:18,647 --> 01:08:20,695
You'll make yourself ill.
252
01:08:31,607 --> 01:08:33,132
It's Einar!
253
01:08:33,287 --> 01:08:36,336
I'm your friend. Come down.
254
01:08:40,927 --> 01:08:42,691
Cora's here as well.
255
01:08:42,847 --> 01:08:44,736
Do you want her to come up?
256
01:08:46,127 --> 01:08:47,128
Hang on...
257
01:09:47,607 --> 01:09:48,574
Here...
258
01:10:11,847 --> 01:10:13,008
Put this over you.
259
01:10:58,247 --> 01:10:58,975
Gunnar...
260
01:10:59,887 --> 01:11:02,891
She'll be OK.
You can go and see her.
261
01:12:57,647 --> 01:12:58,728
Léa...
262
01:13:18,207 --> 01:13:20,687
I was away
when they came to take you.
263
01:13:23,847 --> 01:13:26,691
I don't understand
why you a reed to o.
264
01:13:30,167 --> 01:13:32,568
I haven't really understood anything.
265
01:13:36,567 --> 01:13:37,898
I'm leaving.
266
01:14:06,767 --> 01:14:08,098
I can't.
267
01:14:09,727 --> 01:14:11,411
I can't take you with me.
268
01:14:17,487 --> 01:14:18,852
Shall I pack these?
269
01:14:20,807 --> 01:14:22,457
What else do you need?
270
01:14:22,607 --> 01:14:25,975
Shoes...
where do you keep your smart shoes?
271
01:14:32,887 --> 01:14:34,173
Are these OK?
272
01:14:38,207 --> 01:14:39,572
Let's go.
273
01:14:42,847 --> 01:14:44,337
Is that everything?
274
01:14:45,527 --> 01:14:46,767
Your passport.
275
01:14:46,927 --> 01:14:48,691
Did you get a new passport?
276
01:14:49,647 --> 01:14:50,534
Where is it?
277
01:14:56,207 --> 01:14:58,255
I bet you know where it is,
278
01:14:58,407 --> 01:14:59,977
Miss Smarty Pants!
279
01:15:46,567 --> 01:15:47,648
Come on!
280
01:15:58,607 --> 01:16:00,097
Don't worry.
281
01:16:00,247 --> 01:16:03,490
Your husband's used to
looking after the baby.
282
01:16:03,927 --> 01:16:05,895
You'll be back when you're better.
283
01:16:20,087 --> 01:16:23,296
The boat's in.
We're going, we'll make it.
284
01:16:31,927 --> 01:16:33,292
I'm out of money.
285
01:16:53,087 --> 01:16:54,896
What are you doing here?
286
01:16:56,087 --> 01:16:57,691
Is something wrong?
287
01:16:57,847 --> 01:16:59,656
Are you looking for Cora?
288
01:18:04,287 --> 01:18:05,095
Léa...
289
01:18:09,487 --> 01:18:10,693
Come in here.
290
01:18:27,687 --> 01:18:30,497
Where the hell have you been?
291
01:18:31,847 --> 01:18:34,054
Why are you in your best dress?
292
01:18:34,207 --> 01:18:36,653
And you know l hate this coat!
293
01:18:40,367 --> 01:18:43,450
Why is it such a mess
in Rannveig's room?
294
01:18:46,327 --> 01:18:50,252
Do you ever stop to think,
before you do things?
295
01:18:52,527 --> 01:18:54,734
I can't take it any more.
296
01:18:55,247 --> 01:18:57,773
I'm at the end of my tether.
297
01:19:00,407 --> 01:19:02,489
I thought we'd get better...
298
01:19:03,047 --> 01:19:07,018
If we had a baby, like you wanted.
299
01:19:07,167 --> 01:19:09,818
But you don't even look after her!
300
01:19:13,287 --> 01:19:16,575
You know what will happen
if this goes on.
301
01:19:18,767 --> 01:19:22,852
What will become of me
if they send you to Reykjavik?
302
01:19:23,007 --> 01:19:25,977
Do you ever think about me, Léa?
303
01:19:26,127 --> 01:19:27,333
About us?
304
01:27:17,007 --> 01:27:19,613
Subtitles by
Pierre Arson & Robert Ellison
305
01:27:19,767 --> 01:27:22,373
Processed by L.V.T. - Paris19707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.