All language subtitles for 18094 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,807 --> 00:03:01,651 Fixing my painting will be hard going. 2 00:03:01,807 --> 00:03:04,128 All those details, it'll be tough. 3 00:03:04,287 --> 00:03:06,813 Before, he had really mischievous eyes. 4 00:03:06,967 --> 00:03:10,176 I'm doing that bit now Or this afternoon. 5 00:03:10,327 --> 00:03:13,968 When I've finished... the hardest part... 6 00:03:14,127 --> 00:03:15,891 Pink here, blue there... 7 00:03:16,047 --> 00:03:17,936 What's the hardest part? 8 00:03:18,287 --> 00:03:20,176 All of it, it's all a bit... 9 00:03:20,327 --> 00:03:23,376 Because I can't draw I just draw what... 10 00:03:23,927 --> 00:03:25,053 Comes to mind. 11 00:03:25,207 --> 00:03:27,778 Like when I was a kid. 12 00:03:31,167 --> 00:03:34,933 There was a famous artist who painted like that... 13 00:03:35,087 --> 00:03:36,532 Basquiat. 14 00:03:37,487 --> 00:03:39,854 He died of an overdose at 27. 15 00:03:47,447 --> 00:03:48,653 Pretty good. 16 00:03:52,767 --> 00:03:54,178 But it needs more pink... 17 00:03:54,327 --> 00:03:57,456 Yes, more pink, like the hair. 18 00:03:57,607 --> 00:04:00,178 I'm going over to Fabrice. See you later. 19 00:04:03,887 --> 00:04:06,777 So... hows that collage coming on? 20 00:04:06,927 --> 00:04:09,168 - I'm stuck. - You're stuck? 21 00:04:09,967 --> 00:04:11,173 What do you mean? 22 00:04:11,327 --> 00:04:13,728 I can't get it finished. I just can't. 23 00:04:13,887 --> 00:04:16,572 I think it's coming on well, don't you? 24 00:04:17,127 --> 00:04:19,175 It's just not any good. 25 00:04:19,327 --> 00:04:20,897 What don't you like? 26 00:04:21,047 --> 00:04:24,017 It's all exploding images... 27 00:04:25,367 --> 00:04:28,416 But there's no connection between them. 28 00:04:28,567 --> 00:04:29,614 It's bothering me. 29 00:04:30,047 --> 00:04:33,210 The colours are too dull. 30 00:04:33,367 --> 00:04:37,691 On the dress, I could put some orange over the white. 31 00:04:38,647 --> 00:04:40,058 That's a good idea. 32 00:04:40,207 --> 00:04:43,256 Or maybe put black lines around the men. 33 00:04:43,647 --> 00:04:44,978 On the hearts... 34 00:04:45,127 --> 00:04:49,496 Maybe it needs some bloodstains, around the head... 35 00:04:50,127 --> 00:04:51,572 From a bullet wound. 36 00:04:51,727 --> 00:04:54,651 That would give it more life, maybe... 37 00:04:54,807 --> 00:04:55,854 Doctor? 38 00:04:57,287 --> 00:05:00,973 It would bring out the red on the raincoat. 39 00:07:53,967 --> 00:07:54,809 Hello. 40 00:08:00,327 --> 00:08:01,658 Want a coffee? 41 00:08:02,367 --> 00:08:03,857 I've already had too many. 42 00:08:04,407 --> 00:08:05,647 A croissant? 43 00:08:06,087 --> 00:08:08,089 Solange, it's 3 p.m. 44 00:08:08,887 --> 00:08:10,571 Yes, but I've just got up. 45 00:08:11,047 --> 00:08:12,572 Lucky you. 46 00:08:21,167 --> 00:08:24,614 No, please. Patients aren't allowed in here. 47 00:08:25,207 --> 00:08:26,732 It's all right. 48 00:08:26,887 --> 00:08:27,934 Come in. 49 00:08:29,527 --> 00:08:30,608 Hello. 50 00:08:33,047 --> 00:08:34,776 So you decided to get up? 51 00:08:44,927 --> 00:08:47,498 Are you looking for your doctor? 52 00:08:47,847 --> 00:08:49,008 Remain? 53 00:08:52,047 --> 00:08:54,175 He's away until tomorrow 54 00:08:59,927 --> 00:09:02,533 I'm Doctor Levine. Cora. 55 00:09:07,567 --> 00:09:09,171 So what's your name? 56 00:09:16,247 --> 00:09:18,818 What can we call you if you won't talk? 57 00:09:20,567 --> 00:09:22,854 It'd be nice if you talked to us. 58 00:09:28,407 --> 00:09:30,330 Do you understand what I say? 59 00:09:36,407 --> 00:09:37,852 What's she doing here? 60 00:09:38,567 --> 00:09:39,853 I don't know 61 00:09:40,007 --> 00:09:41,657 She just sat down. 62 00:09:42,767 --> 00:09:44,610 She should leave. Right? 63 00:11:00,327 --> 00:11:01,488 What's going on here? 64 00:11:01,647 --> 00:11:03,331 You should be watching her! 65 00:11:03,487 --> 00:11:05,216 OK, let her go! 66 00:11:07,487 --> 00:11:08,773 Calm down. 67 00:11:11,407 --> 00:11:14,172 I won't touch you. I promise. 68 00:11:16,527 --> 00:11:18,211 Let's get out of the lift. 69 00:11:20,607 --> 00:11:22,018 Calm down. 70 00:11:22,447 --> 00:11:24,051 Let's get out together. 71 00:11:25,087 --> 00:11:26,452 I won't touch you. 72 00:11:27,447 --> 00:11:29,893 Let's get out of the lift together. 73 00:11:30,767 --> 00:11:31,973 Get hold of her! 74 00:11:36,287 --> 00:11:37,652 Get her leg out! 75 00:12:26,767 --> 00:12:28,337 Just a quick needle now! 76 00:13:51,927 --> 00:13:53,008 ..EdWige.. 77 00:13:54,847 --> 00:13:57,691 "Céline"... the same as my cousin. 78 00:13:58,487 --> 00:13:59,773 "Emeline" 79 00:14:02,487 --> 00:14:03,648 "Sylvie" 80 00:14:05,647 --> 00:14:06,773 "Carine" 81 00:14:10,447 --> 00:14:11,494 "Marguerite" 82 00:14:13,847 --> 00:14:15,008 "Elisabeth" 83 00:14:18,447 --> 00:14:19,573 "Aude" 84 00:14:21,567 --> 00:14:22,728 "Cécile" 85 00:14:24,487 --> 00:14:25,693 "Delphine" 86 00:14:26,407 --> 00:14:27,533 "Florence" 87 00:14:29,087 --> 00:14:32,489 "Barbara", like the singer. Do you know her songs? 88 00:14:34,527 --> 00:14:38,532 One fine day, or was it in the night? 89 00:14:40,167 --> 00:14:42,932 I can't sing, but it's a beautiful song. 90 00:14:43,367 --> 00:14:44,812 Doesn't ring a bell? 91 00:14:47,887 --> 00:14:49,013 "Lucie" 92 00:14:51,607 --> 00:14:52,733 "Odile" 93 00:14:54,607 --> 00:14:55,813 "Ninon" 94 00:14:55,967 --> 00:14:57,457 Nice name. 95 00:14:58,967 --> 00:14:59,889 "Alice" 96 00:15:00,687 --> 00:15:02,177 and "Adéle". 97 00:15:03,487 --> 00:15:04,932 That's all. Adéle. 98 00:15:05,447 --> 00:15:08,178 The last girl's name on the calendar. 99 00:15:13,567 --> 00:15:15,934 Perhaps your name isn't on there. 100 00:15:17,007 --> 00:15:19,135 After all, "Cora" isn't. 101 00:15:20,687 --> 00:15:23,452 Nor is my mother's, or my grandmother's. 102 00:15:24,807 --> 00:15:27,048 Mind you, they weren't from here. 103 00:15:40,527 --> 00:15:42,768 I used to keep this one in my pocket. 104 00:15:43,087 --> 00:15:46,773 I often get stitch, they say holding a stone helps. 105 00:15:52,167 --> 00:15:55,137 But it was making my pockets baggy, so now.. 106 00:15:55,527 --> 00:15:57,416 I leave it on my desk. 107 00:16:07,327 --> 00:16:08,738 That's my grandmother. 108 00:16:13,047 --> 00:16:15,129 This one's me when I was a girl. 109 00:16:17,087 --> 00:16:20,614 I look sad or I was sulking, I can't remember. 110 00:16:21,607 --> 00:16:23,132 I look all gloomy. 111 00:16:25,927 --> 00:16:28,658 It was in Corsica, but I'm in the shade. 112 00:16:32,527 --> 00:16:33,892 Do I look like her? 113 00:16:36,367 --> 00:16:40,213 I'm more like my grandfather but there's no picture here. 114 00:16:40,967 --> 00:16:42,492 They brought me up. 115 00:16:46,807 --> 00:16:48,730 I'm boring you with all this. 116 00:16:49,327 --> 00:16:52,058 But you won't tell me about yourself. 117 00:16:54,127 --> 00:16:56,573 And there's so much I'd like to know 118 00:16:56,727 --> 00:16:58,377 Not just your name. 119 00:17:07,527 --> 00:17:09,177 Here, keep them. 120 00:18:50,167 --> 00:18:51,328 It's late. 121 00:18:52,767 --> 00:18:55,134 I have to go home now 122 00:18:59,407 --> 00:19:02,058 All right, but it's the last game. 123 00:19:31,847 --> 00:19:32,894 I'm going. 124 00:19:33,287 --> 00:19:34,732 I really must go now 125 00:19:52,287 --> 00:19:54,893 I can't be with you all the time. 126 00:20:28,767 --> 00:20:30,053 Shit... 127 00:20:48,287 --> 00:20:50,289 I completely forgot. 128 00:20:51,687 --> 00:20:52,927 How was it? 129 00:20:54,847 --> 00:20:57,896 Without you, a little odd, but... 130 00:20:59,007 --> 00:21:00,497 Great even so. 131 00:21:14,847 --> 00:21:15,769 Sorry. 132 00:21:16,767 --> 00:21:17,654 Thank you. 133 00:21:21,087 --> 00:21:23,135 She shows up back home 134 00:21:24,327 --> 00:21:26,216 When you'd given up hope 135 00:21:26,887 --> 00:21:28,935 When it's all up in smoke 136 00:21:29,887 --> 00:21:32,288 On the tips of her toes 137 00:21:32,447 --> 00:21:34,529 Silently she goes 138 00:21:35,607 --> 00:21:38,213 My little monomaniac! 139 00:21:38,367 --> 00:21:39,448 Stop it. 140 00:21:40,887 --> 00:21:42,173 I'm sorry. 141 00:21:42,887 --> 00:21:45,288 I should give her a smack 142 00:21:46,287 --> 00:21:48,688 What shall I do with her now? 143 00:21:49,127 --> 00:21:53,610 Can't put her in the trash anyhow 144 00:21:56,087 --> 00:21:58,613 In those deep dark eyes 145 00:21:59,967 --> 00:22:02,288 I can't figure out much 146 00:22:03,647 --> 00:22:06,014 There are dark places 147 00:22:07,927 --> 00:22:10,055 Which I really love 148 00:22:11,607 --> 00:22:13,496 My little brainbox 149 00:22:14,807 --> 00:22:17,014 My little stubborn ox 150 00:22:18,087 --> 00:22:20,658 Who I love 151 00:22:22,007 --> 00:22:23,816 All the same 152 00:22:48,487 --> 00:22:50,137 I'm here, it's OK. 153 00:22:50,607 --> 00:22:51,813 I'm here. 154 00:22:53,167 --> 00:22:54,498 Calm down. 155 00:23:11,487 --> 00:23:12,568 Who was that? 156 00:23:13,567 --> 00:23:14,807 My patient. 157 00:23:15,567 --> 00:23:17,808 You gave her your number? 158 00:23:18,927 --> 00:23:20,816 What are you doing with her? 159 00:23:25,847 --> 00:23:27,690 I think she's going to speak. 160 00:23:54,687 --> 00:23:58,533 You like lifts, well this is what I like... trees. 161 00:24:00,047 --> 00:24:01,572 They're so beautiful. 162 00:24:04,967 --> 00:24:06,890 You can see their roots 163 00:24:07,047 --> 00:24:10,256 yet they reach right up to the skies. 164 00:24:20,447 --> 00:24:22,051 When I talk to you, 165 00:24:22,207 --> 00:24:25,131 I feel you don't understand everything... 166 00:24:27,967 --> 00:24:30,288 But you still seem interested. 167 00:27:49,807 --> 00:27:51,013 Cora... 168 00:28:15,327 --> 00:28:16,374 It's all right... 169 00:28:17,887 --> 00:28:19,776 I'm sorry. it's all right... 170 00:28:55,807 --> 00:28:56,933 Grandad? 171 00:29:04,807 --> 00:29:07,128 I've brought my patient. Do you mind? 172 00:29:07,287 --> 00:29:08,413 The mad woman? 173 00:29:08,567 --> 00:29:10,854 I had to, I'll explain. 174 00:29:11,807 --> 00:29:14,970 I don't want it to be a hospital here. 175 00:29:16,527 --> 00:29:18,734 She's calmer now, don't worry. 176 00:29:21,007 --> 00:29:22,771 We went shopping together. 177 00:29:23,207 --> 00:29:25,016 I think she likes fruit. 178 00:29:25,167 --> 00:29:27,249 They don't get much fruit. 179 00:29:27,407 --> 00:29:28,454 Ready? 180 00:29:57,327 --> 00:29:58,613 Check. 181 00:30:06,007 --> 00:30:08,248 Cora's hopeless at chess. 182 00:30:08,967 --> 00:30:12,972 She prefers playing patience so she can win. 183 00:30:15,647 --> 00:30:16,614 There! 184 00:31:27,047 --> 00:31:28,856 - Where's my patient? - Which one? 185 00:31:29,007 --> 00:31:30,577 The one with no name. 186 00:31:42,887 --> 00:31:44,571 So where is my patient? 187 00:31:44,727 --> 00:31:46,775 Miss Ramirez wants to see you. 188 00:31:46,927 --> 00:31:48,691 I asked about my patient. 189 00:31:48,847 --> 00:31:50,611 That's what it's about. 190 00:31:56,567 --> 00:31:58,092 Doctor Levine... 191 00:31:58,567 --> 00:32:00,615 Fancy what we discovered! 192 00:32:01,167 --> 00:32:02,407 Where's my patient? 193 00:32:02,567 --> 00:32:04,376 Gone. Back home. 194 00:32:04,527 --> 00:32:05,938 What are you on about? 195 00:32:06,087 --> 00:32:08,374 You actually helped me trace her. 196 00:32:08,527 --> 00:32:11,178 When you said she might be foreign. 197 00:32:11,327 --> 00:32:15,332 There was a case in England. A woman, apparently mute. 198 00:32:15,487 --> 00:32:18,138 It turned out she was Polish. 199 00:32:18,287 --> 00:32:20,893 So I contacted Interpol. 200 00:32:22,407 --> 00:32:23,852 Guess where she's from... 201 00:32:24,007 --> 00:32:25,975 I don't care. Where is she? 202 00:32:26,127 --> 00:32:29,495 She's from Iceland. From a small island in the south. 203 00:32:30,687 --> 00:32:33,088 Vestmannjar... Something like that. 204 00:32:33,487 --> 00:32:36,297 I called the embassy. They came on Wednesday. 205 00:32:37,207 --> 00:32:40,689 They said a volcano erupted there not long ago. 206 00:32:42,327 --> 00:32:45,137 It reminded me of a book I read as a girl: 207 00:32:45,687 --> 00:32:48,691 A Journey to the Centre of the Earth by Jules Verne. 208 00:32:49,127 --> 00:32:52,051 They entered the Earth in Iceland. Down a volcano. 209 00:32:52,207 --> 00:32:53,697 When did she leave? 210 00:32:54,247 --> 00:32:57,535 Yesterday. The embassy had her flown home. 211 00:33:00,767 --> 00:33:01,848 Are you all right? 212 00:33:03,007 --> 00:33:04,133 Sit down. 213 00:37:00,087 --> 00:37:01,373 What's his name ?... 214 00:41:03,607 --> 00:41:04,733 Gunnar! 215 00:41:16,087 --> 00:41:17,976 There's a foreign girl. 216 00:41:18,887 --> 00:41:21,049 I can't understand what she says. 217 00:42:06,047 --> 00:42:07,333 She's a tourist. 218 00:42:08,207 --> 00:42:10,289 Some lost girl. 219 00:48:57,647 --> 00:48:59,058 Anybody there? 220 00:52:33,527 --> 00:52:34,892 Morning! 221 00:52:38,447 --> 00:52:40,688 Léa dear, lift your hair up. 222 00:52:54,727 --> 00:52:57,492 Have we got time for a quick coffee? 223 00:53:58,007 --> 00:54:02,615 They've found a foreign girl, frozen solid, upstairs. 224 00:54:46,327 --> 00:54:48,807 Isn't that boat the "Sigurdur"? 225 00:54:48,967 --> 00:54:49,775 Yes. 226 00:54:54,607 --> 00:54:57,497 Tinna, there's your brother. 227 00:54:57,647 --> 00:54:59,251 Got a nice lady-friend. 228 00:55:29,207 --> 00:55:31,289 Her temperature is still up. 229 00:55:31,807 --> 00:55:34,458 Why don't we call a doctor? 230 00:55:41,647 --> 00:55:43,012 Give me a break! 231 00:55:47,007 --> 00:55:49,772 Found your fairytale princess then? 232 00:55:51,887 --> 00:55:53,730 Careful, I'll die laughing. 233 00:58:52,567 --> 00:58:56,458 Please record your message, then wait a few moments... 234 00:58:57,567 --> 00:58:59,695 Remain, are you there? 235 00:59:02,807 --> 00:59:06,016 My grandfather's not answering. I'm worried. 236 00:59:07,207 --> 00:59:10,893 Can you go and see if everything's all right? 237 00:59:11,047 --> 00:59:12,856 Can you do that for me? 238 00:59:13,207 --> 00:59:15,687 His address is 12, rue Keller. 239 00:59:15,847 --> 00:59:18,737 The door code is 5473. 240 00:59:19,047 --> 00:59:22,688 On the intercom, say I sent you or he won't open. 241 00:59:27,367 --> 00:59:30,530 I don't know why l left like that. Don't be angry. 242 00:59:31,167 --> 00:59:32,851 It doesn't mean that... 243 00:59:40,967 --> 00:59:42,093 Shit! 244 01:07:10,287 --> 01:07:12,016 I'll be right over. 245 01:07:56,687 --> 01:07:58,098 She's up there. 246 01:08:00,007 --> 01:08:02,533 If you get too close, she kicks. 247 01:08:03,047 --> 01:08:05,334 You try going! I give up. 248 01:08:06,887 --> 01:08:10,255 Mind yourself. I nearly fell off. 249 01:08:11,167 --> 01:08:12,817 Léa... Léa dear... 250 01:08:14,447 --> 01:08:15,812 Come on down... 251 01:08:18,647 --> 01:08:20,695 You'll make yourself ill. 252 01:08:31,607 --> 01:08:33,132 It's Einar! 253 01:08:33,287 --> 01:08:36,336 I'm your friend. Come down. 254 01:08:40,927 --> 01:08:42,691 Cora's here as well. 255 01:08:42,847 --> 01:08:44,736 Do you want her to come up? 256 01:08:46,127 --> 01:08:47,128 Hang on... 257 01:09:47,607 --> 01:09:48,574 Here... 258 01:10:11,847 --> 01:10:13,008 Put this over you. 259 01:10:58,247 --> 01:10:58,975 Gunnar... 260 01:10:59,887 --> 01:11:02,891 She'll be OK. You can go and see her. 261 01:12:57,647 --> 01:12:58,728 Léa... 262 01:13:18,207 --> 01:13:20,687 I was away when they came to take you. 263 01:13:23,847 --> 01:13:26,691 I don't understand why you a reed to o. 264 01:13:30,167 --> 01:13:32,568 I haven't really understood anything. 265 01:13:36,567 --> 01:13:37,898 I'm leaving. 266 01:14:06,767 --> 01:14:08,098 I can't. 267 01:14:09,727 --> 01:14:11,411 I can't take you with me. 268 01:14:17,487 --> 01:14:18,852 Shall I pack these? 269 01:14:20,807 --> 01:14:22,457 What else do you need? 270 01:14:22,607 --> 01:14:25,975 Shoes... where do you keep your smart shoes? 271 01:14:32,887 --> 01:14:34,173 Are these OK? 272 01:14:38,207 --> 01:14:39,572 Let's go. 273 01:14:42,847 --> 01:14:44,337 Is that everything? 274 01:14:45,527 --> 01:14:46,767 Your passport. 275 01:14:46,927 --> 01:14:48,691 Did you get a new passport? 276 01:14:49,647 --> 01:14:50,534 Where is it? 277 01:14:56,207 --> 01:14:58,255 I bet you know where it is, 278 01:14:58,407 --> 01:14:59,977 Miss Smarty Pants! 279 01:15:46,567 --> 01:15:47,648 Come on! 280 01:15:58,607 --> 01:16:00,097 Don't worry. 281 01:16:00,247 --> 01:16:03,490 Your husband's used to looking after the baby. 282 01:16:03,927 --> 01:16:05,895 You'll be back when you're better. 283 01:16:20,087 --> 01:16:23,296 The boat's in. We're going, we'll make it. 284 01:16:31,927 --> 01:16:33,292 I'm out of money. 285 01:16:53,087 --> 01:16:54,896 What are you doing here? 286 01:16:56,087 --> 01:16:57,691 Is something wrong? 287 01:16:57,847 --> 01:16:59,656 Are you looking for Cora? 288 01:18:04,287 --> 01:18:05,095 Léa... 289 01:18:09,487 --> 01:18:10,693 Come in here. 290 01:18:27,687 --> 01:18:30,497 Where the hell have you been? 291 01:18:31,847 --> 01:18:34,054 Why are you in your best dress? 292 01:18:34,207 --> 01:18:36,653 And you know l hate this coat! 293 01:18:40,367 --> 01:18:43,450 Why is it such a mess in Rannveig's room? 294 01:18:46,327 --> 01:18:50,252 Do you ever stop to think, before you do things? 295 01:18:52,527 --> 01:18:54,734 I can't take it any more. 296 01:18:55,247 --> 01:18:57,773 I'm at the end of my tether. 297 01:19:00,407 --> 01:19:02,489 I thought we'd get better... 298 01:19:03,047 --> 01:19:07,018 If we had a baby, like you wanted. 299 01:19:07,167 --> 01:19:09,818 But you don't even look after her! 300 01:19:13,287 --> 01:19:16,575 You know what will happen if this goes on. 301 01:19:18,767 --> 01:19:22,852 What will become of me if they send you to Reykjavik? 302 01:19:23,007 --> 01:19:25,977 Do you ever think about me, Léa? 303 01:19:26,127 --> 01:19:27,333 About us? 304 01:27:17,007 --> 01:27:19,613 Subtitles by Pierre Arson & Robert Ellison 305 01:27:19,767 --> 01:27:22,373 Processed by L.V.T. - Paris19707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.