All language subtitles for tin.star.s02e09.internal.1080p.ahdtv.x264-failed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,387 --> 00:00:03,520 Bloodshed follows bloodshed ! 2 00:00:03,924 --> 00:00:05,000 Rosa ! 3 00:00:07,720 --> 00:00:08,920 What's going on ? 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,840 It was the cartel, wasn't it ? 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,960 One of our children lies dead. 6 00:00:14,040 --> 00:00:17,360 We cannot simple stand by and allow it to happen to another. 7 00:00:17,440 --> 00:00:19,744 This is for you. I didn't see who dropped it off. 8 00:00:23,311 --> 00:00:25,622 - Who's coming ? - Dead man. 9 00:00:30,080 --> 00:00:33,175 So we stand with you, whatever may come. 10 00:00:36,200 --> 00:00:38,360 We need to warn them. Give them a chance to leave. 11 00:00:38,720 --> 00:00:40,040 Why don't we call in the Feds ? 12 00:00:40,282 --> 00:00:41,400 You should go. 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,040 Nothing's worth this. 14 00:00:43,120 --> 00:00:46,120 When I die, the last thing I want to see 15 00:00:46,200 --> 00:00:49,840 is the face of every man I have killed. 16 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:02:47,741 --> 00:02:53,100 TIN STAR 18 00:04:03,860 --> 00:04:05,980 We have to go. 19 00:06:43,740 --> 00:06:45,020 God is good. 20 00:06:46,020 --> 00:06:47,900 And all powerful, 21 00:06:49,140 --> 00:06:52,020 a rock in a troubled sea. 22 00:06:56,100 --> 00:07:00,260 God is just and protects those who believe. 23 00:07:02,540 --> 00:07:04,260 He sees all 24 00:07:05,900 --> 00:07:08,220 but he forgets nothing. 25 00:07:09,240 --> 00:07:11,580 God is slow to anger 26 00:07:13,260 --> 00:07:16,980 but his love knows no end. 27 00:07:19,180 --> 00:07:23,260 But those who would make an enemy of the Lord, 28 00:07:25,540 --> 00:07:28,740 he will pursue into the dark realm. 29 00:07:31,060 --> 00:07:33,300 He is fury, 30 00:07:34,380 --> 00:07:38,700 he is wrath, he is vengeance 31 00:07:40,060 --> 00:07:44,180 and affliction shall not rise up a second time. 32 00:07:45,400 --> 00:07:50,380 And the righteous shall rejoice when they see the vengeance. 33 00:07:51,020 --> 00:07:53,980 And he will bathe his feet 34 00:07:56,340 --> 00:07:59,340 in the blood of the wicked. 35 00:08:13,340 --> 00:08:15,300 We should go find your dad. 36 00:08:22,460 --> 00:08:24,660 What's the plan ? 37 00:08:25,100 --> 00:08:28,860 Let's be honest, dad doesn't give a shit about these people. 38 00:08:28,940 --> 00:08:31,900 Why are we still here ? Hanging around ? 39 00:08:34,140 --> 00:08:36,900 Will you sit down with me for a minute. 40 00:08:36,980 --> 00:08:39,340 Mum... 41 00:08:42,180 --> 00:08:44,460 You're scaring me. 42 00:08:54,500 --> 00:08:57,780 - That's you. - Tiny. 43 00:09:02,500 --> 00:09:04,940 The man holding you there 44 00:09:05,940 --> 00:09:08,180 is your father. 45 00:09:09,980 --> 00:09:11,220 That's not dad. 46 00:09:21,020 --> 00:09:23,660 This is a joke, right ? 47 00:09:24,500 --> 00:09:26,900 No, it's not a joke. 48 00:09:30,420 --> 00:09:33,860 - You're not my dad ? - No. 49 00:09:38,780 --> 00:09:42,700 I know this is a shock. I always imagined I'd tell you so differently. 50 00:09:43,420 --> 00:09:44,460 But... 51 00:09:44,540 --> 00:09:48,180 Your real dad, he was a bit of a criminal. 52 00:09:55,140 --> 00:09:58,940 But the people he and Jack worked with... 53 00:09:59,020 --> 00:10:02,140 - They're coming after us. - Why ? 54 00:10:02,820 --> 00:10:07,740 Because of something we did. Me and Jack. What we saw. 55 00:10:09,220 --> 00:10:11,500 Some of the stuff that we know. It could hurt them. 56 00:10:11,580 --> 00:10:14,780 Wait, just wait. Damn. 57 00:10:21,460 --> 00:10:25,220 I don't get it. So this is not about a cartel ? 58 00:10:26,100 --> 00:10:27,940 No. 59 00:10:28,940 --> 00:10:33,300 This is about you and you and me. 60 00:10:34,060 --> 00:10:35,900 Yes. 61 00:10:36,900 --> 00:10:38,940 And this all so difficult, 62 00:10:39,020 --> 00:10:43,460 but I need you to know that you were always wanted and always loved. 63 00:10:44,980 --> 00:10:46,580 Yeah. 64 00:10:50,820 --> 00:10:53,900 But you're my mum ? You are my real mum ? 65 00:10:53,980 --> 00:10:58,220 - Because if you tell me you're not I... - I am your mother, darling girl. 66 00:10:58,300 --> 00:11:02,460 I carried you inside me. I brought you into this world. 67 00:11:08,460 --> 00:11:10,460 Okay. 68 00:12:28,860 --> 00:12:30,940 I'm so sorry. 69 00:12:31,660 --> 00:12:33,540 She brought you to us, 70 00:12:35,340 --> 00:12:37,740 you became a part of our family. 71 00:12:38,860 --> 00:12:40,740 Yeah. 72 00:12:40,820 --> 00:12:44,340 - I loved her. - I let her down. 73 00:12:46,500 --> 00:12:49,900 I sent her away without her knowing the truth. 74 00:12:49,980 --> 00:12:52,780 With no way to protect herself. 75 00:12:56,660 --> 00:12:59,220 She never said goodbye to me. 76 00:12:59,860 --> 00:13:02,380 You have to forgive yourself. 77 00:13:02,460 --> 00:13:05,380 Perhaps if I'd been more like your father 78 00:13:05,460 --> 00:13:08,700 my daughter would be alive today. 79 00:13:08,780 --> 00:13:11,580 I won't make that mistake again. 80 00:13:15,380 --> 00:13:18,460 He's not my father. 81 00:13:19,700 --> 00:13:21,500 What do you mean ? 82 00:13:25,580 --> 00:13:29,820 He's not my real dad. Jack. I just found out. 83 00:13:33,060 --> 00:13:35,060 He loves you. 84 00:13:35,940 --> 00:13:38,340 You belong together. 85 00:13:38,660 --> 00:13:40,980 Have faith in that. 86 00:13:44,740 --> 00:13:47,860 - You should leave. - No. 87 00:13:52,580 --> 00:13:55,020 No, I'm staying, Anna. 88 00:13:55,980 --> 00:13:59,660 I'll kill every man responsible for my daughter's death. 89 00:14:01,020 --> 00:14:03,500 And I'm at peace with that. 90 00:14:23,860 --> 00:14:26,860 Collen, Jess, 91 00:14:27,940 --> 00:14:30,620 still packing, I see. 92 00:14:30,700 --> 00:14:33,540 - You got my back, right ? - Yeah. 93 00:14:33,620 --> 00:14:36,380 Now we're fucking talking. 94 00:14:39,340 --> 00:14:43,180 - I stand with you. - Well, that's a relief. 95 00:14:45,380 --> 00:14:49,980 You need a fucking shave mate. Stop following me ! 96 00:14:54,540 --> 00:14:58,380 Why now ? Why've you never told me before ? 97 00:14:58,460 --> 00:15:01,260 Because he is a very dangerous man, I didn't want you looking into him. 98 00:15:01,340 --> 00:15:02,780 He was a cunt, love. 99 00:15:04,420 --> 00:15:07,260 Your mum has very definite taste in men. 100 00:15:08,980 --> 00:15:10,620 How did you meet him ? 101 00:15:10,820 --> 00:15:14,620 Working in a pub in Liverpool he owned. I stayed upstairs. 102 00:15:16,740 --> 00:15:19,740 He ran a chain of pubs we ran a racket out of. 103 00:15:19,820 --> 00:15:22,060 - We ? - Yeah. 104 00:15:22,140 --> 00:15:25,460 There wasn't much money to be had as a barmaid. 105 00:15:26,180 --> 00:15:28,540 So where's he now ? Prison ? 106 00:15:30,060 --> 00:15:32,820 No. He's dead. 107 00:15:34,420 --> 00:15:35,460 Dead ? 108 00:15:35,540 --> 00:15:37,260 - Yeah. - Yeah. 109 00:15:39,180 --> 00:15:42,420 - How ? - He was killed. 110 00:15:57,740 --> 00:16:00,140 So where do you fit into all of this ? 111 00:16:00,220 --> 00:16:02,940 - He was an informer. - On pub scams ? 112 00:16:03,020 --> 00:16:05,180 No, it was a lot deeper than that. 113 00:16:06,420 --> 00:16:09,540 - Were you an informer ? - No. 114 00:16:10,140 --> 00:16:12,980 And you two got together when ? 115 00:16:15,540 --> 00:16:18,100 That happened a bit later. 116 00:16:18,900 --> 00:16:22,380 But we went to London cause we had to get you out. 117 00:16:22,460 --> 00:16:25,380 - So what about now ? - Now they want us dead. 118 00:16:28,460 --> 00:16:32,060 We're going to do everything we can to keep you safe, Anna. 119 00:16:33,180 --> 00:16:35,660 The people who are coming. They're like you ? Aren't they ? 120 00:16:35,740 --> 00:16:37,460 Yeah. 121 00:16:38,140 --> 00:16:41,100 And you don't think we can win this one, do you ? 122 00:16:52,620 --> 00:16:55,740 Don't, Johan. Don't. 123 00:16:55,820 --> 00:16:59,500 Don't say what you do not mean. Please. 124 00:16:59,580 --> 00:17:03,660 - I did not mean to hurt you. - But you do mean to harm. Don't you ? 125 00:17:03,740 --> 00:17:07,740 If you take this path, there is no end to it. No end. 126 00:17:08,300 --> 00:17:09,420 You're becoming like them. 127 00:17:09,500 --> 00:17:14,060 I'm not asking you to walk the same path as me. That's my choice. 128 00:17:14,740 --> 00:17:16,940 But you must take Thomas and you must leave. 129 00:17:17,020 --> 00:17:20,020 - I must ? - Yes. 130 00:17:20,100 --> 00:17:21,860 Where should we go ? To Nelson ? 131 00:17:26,820 --> 00:17:29,940 - I love you. - Then why are you asking me to leave ? 132 00:17:30,260 --> 00:17:33,380 - You're not safe if you stay here. - I'm not safe if I go. 133 00:17:34,620 --> 00:17:38,460 My daughter's grave is here. I'll never leave. 134 00:17:39,580 --> 00:17:42,460 Just as I'll never leave you. 135 00:17:56,540 --> 00:18:00,140 This might be my last chance to say this. 136 00:18:01,460 --> 00:18:04,740 I don't care that you're not my real dad. 137 00:18:04,820 --> 00:18:07,740 You're the only dad I've got. 138 00:18:07,820 --> 00:18:10,260 I don't want another one. 139 00:18:11,140 --> 00:18:13,460 I love you, dad. 140 00:18:17,140 --> 00:18:20,660 So we either live together or we die together. 141 00:18:21,500 --> 00:18:23,740 Let the fuckers come. 142 00:18:45,199 --> 00:18:47,319 - You're a pickle. - I thought I was a pickle. 143 00:18:47,399 --> 00:18:50,159 No, you're not the fucking pickle, you're the ketchup. 144 00:18:50,239 --> 00:18:52,199 Pay attention. 145 00:18:52,639 --> 00:18:54,999 So, I think they'll take us at the trailer. 146 00:18:55,079 --> 00:18:58,159 - How can you be sure ? - I can't be. 147 00:18:58,239 --> 00:18:59,839 So we're splitting up ? 148 00:18:59,919 --> 00:19:02,559 Yeah, you get the low ground, mum gets the high ground. 149 00:19:02,639 --> 00:19:04,719 What about you ? 150 00:19:05,799 --> 00:19:07,919 I'm the bun. 151 00:19:44,799 --> 00:19:46,959 Marry me. 152 00:19:50,719 --> 00:19:52,719 Nah. 153 00:19:55,279 --> 00:19:59,519 Then I'd be stuck with you. I'd like to keep my options open. 154 00:20:07,559 --> 00:20:09,839 You used to beg me to marry you. 155 00:20:11,639 --> 00:20:12,879 I know. 156 00:20:13,599 --> 00:20:16,279 How many times ? Two, three ? 157 00:20:17,359 --> 00:20:20,359 Four actually. 158 00:20:22,679 --> 00:20:25,999 It's the last one stung the most though. 159 00:20:38,799 --> 00:20:41,519 Don't know how to say goodbye. 160 00:20:44,719 --> 00:20:46,719 Then, don't. 161 00:21:21,399 --> 00:21:23,919 Go back to your room, Thomas. 162 00:22:53,919 --> 00:22:56,399 What do you reckon ? 163 00:22:56,479 --> 00:22:59,119 I think she's stronger than either of us. 164 00:23:57,519 --> 00:23:59,159 If it all goes wrong, right... 165 00:23:59,239 --> 00:24:04,719 No. If it goes wrong and we lose track of each other and it goes fucking... 166 00:24:06,679 --> 00:24:08,959 Tits up. 167 00:24:12,799 --> 00:24:15,239 I'll see you in the pub. 168 00:24:22,319 --> 00:24:25,199 The usual seat, 169 00:24:25,839 --> 00:24:27,959 best view in the room. 170 00:24:28,279 --> 00:24:30,799 Liverpool ? 171 00:24:32,159 --> 00:24:36,159 Jesus, Jack, you want to go back ? 172 00:24:36,239 --> 00:24:39,159 We have to, don't we ? If I can't do it, you need to do it. 173 00:24:39,239 --> 00:24:42,119 So you need to do it. 174 00:24:46,119 --> 00:24:48,599 Names are in the bag. 175 00:25:00,879 --> 00:25:03,919 I'll have three pints on the bar. 176 00:25:06,279 --> 00:25:08,839 Get there before I finish them. 177 00:25:10,799 --> 00:25:13,679 - See you. - Jack ! 178 00:25:15,919 --> 00:25:18,039 Come here to me. 179 00:25:44,039 --> 00:25:45,879 See you. 180 00:29:34,200 --> 00:29:35,800 Thomas. 181 00:29:40,080 --> 00:29:42,800 Hey... 182 00:29:43,800 --> 00:29:45,240 What are you doing here ? 183 00:32:03,000 --> 00:32:05,400 Fuck off ! 184 00:32:12,160 --> 00:32:14,120 Fuck. 185 00:32:44,760 --> 00:32:46,520 Look at me ! 186 00:33:34,360 --> 00:33:35,880 Go ! 187 00:33:46,440 --> 00:33:49,360 I'm gonna take this off and put it on you. 188 00:33:49,880 --> 00:33:53,080 It's okay. Here. Look at me. It's okay. 189 00:34:39,720 --> 00:34:41,800 Stay there. 190 00:34:42,760 --> 00:34:45,640 Okay, straight through the tractors. Go ! 191 00:34:51,280 --> 00:34:54,040 Okay, to the woods. Go ! 192 00:35:03,960 --> 00:35:05,720 You alright, Jack ? 193 00:35:22,480 --> 00:35:26,560 Thomas, here, run. Get out of here, run ! 194 00:36:16,720 --> 00:36:19,160 Run ! Run, Anna ! 194 00:36:20,305 --> 00:36:26,247 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 13758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.